]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
d8fec37486f7f6eaa0ff724998ac18b4f885313f
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       Float = irrallinen osa
9 #       Inset = osio
10 #       Tabular = tabular
11 #
12 #       Title = Teoksen nimi
13 #       Subtitle =
14 #       Part = Osa
15 #       Chapter = Luku
16 #       Section = Kappale
17 #       Subsection = Alikappale
18 #       Subsubsection = Alialikappale
19 #       Paragraph = Osakappale
20 #       Subparagraph = Aliosakappale
21 #       Caption = Kuvateksti
22 #       Subcaption = Alikuvateksti
23 #
24 #       Affiliation = Järjestö
25 #
26 #       Remark = Huomautus
27 #       Note = Muistiinpano
28 #       Comment = Huomautus
29 #
30 #       Slide = Kalvo 
31 #       Overlay = Kalvokerros
32 #
33 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
35 #
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46
47 #: src/buffer.C:376
48 msgid "Couldn't set the layout for "
49 msgstr ""
50
51 #: src/buffer.C:378
52 #, fuzzy
53 msgid "one paragraph"
54 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
55
56 #: src/buffer.C:381
57 #, fuzzy
58 msgid " paragraphs"
59 msgstr "Osakappale"
60
61 #. if the textclass wasn't loaded properly
62 #. we need to either substitute another
63 #. or stop loading the file.
64 #. I can substitute but I don't see how I can
65 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
66 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
67 msgid "Textclass Loading Error!"
68 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
69
70 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
71 #, fuzzy
72 msgid "When reading "
73 msgstr "Virhe luettaessa "
74
75 #: src/buffer.C:388
76 #, fuzzy
77 msgid "Encountered "
78 msgstr "Keskitä"
79
80 #: src/buffer.C:390
81 #, fuzzy
82 msgid "one unknown token"
83 msgstr "Tuntematon toiminto"
84
85 #: src/buffer.C:393
86 #, fuzzy
87 msgid " unknown tokens"
88 msgstr "Tuntematon toiminto"
89
90 #: src/buffer.C:679
91 msgid "Textclass error"
92 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
93
94 #: src/buffer.C:680
95 msgid "The document uses an unknown textclass \""
96 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
97
98 #: src/buffer.C:682
99 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
100 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
101
102 #: src/buffer.C:692
103 msgid "Can't load textclass "
104 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
105
106 #: src/buffer.C:694
107 msgid "-- substituting default"
108 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
109
110 #: src/buffer.C:1194
111 #, fuzzy
112 msgid "Unknown token: "
113 msgstr "Tuntematon toiminto"
114
115 #. future format
116 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
117 msgid "Warning!"
118 msgstr "Varoitus!"
119
120 #: src/buffer.C:1590
121 msgid "LyX file format is newer that what"
122 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
123
124 #: src/buffer.C:1591
125 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
126 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
127
128 #. "\\lyxformat" not found
129 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
130 msgid "ERROR!"
131 msgstr "VIRHE!"
132
133 #: src/buffer.C:1597
134 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
135 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
136
137 #: src/buffer.C:1610
138 msgid "Reading of document is not complete"
139 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
140
141 #: src/buffer.C:1611
142 msgid "Maybe the document is truncated"
143 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
144
145 #: src/buffer.C:1615
146 msgid "Not a LyX file!"
147 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
148
149 #: src/buffer.C:1618
150 msgid "Unable to read file!"
151 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
152
153 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
154 msgid "Error! Document is read-only: "
155 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
156
157 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
158 msgid "Error! Cannot write file: "
159 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
160
161 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
162 msgid "Error! Cannot open file: "
163 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
164
165 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
166 msgid "Abstract"
167 msgstr "Tiivistelmä"
168
169 #: src/buffer.C:1903
170 #, fuzzy
171 msgid "Abstract: "
172 msgstr "Tiivistelmä"
173
174 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
175 msgid "References"
176 msgstr "Viitteet"
177
178 #: src/buffer.C:1914
179 #, fuzzy
180 msgid "References: "
181 msgstr " Viite: "
182
183 #: src/buffer.C:2028
184 msgid "Error: Cannot write file:"
185 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
186
187 #: src/buffer.C:2057
188 msgid "Error: Cannot open file: "
189 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
190
191 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
192 msgid "LYX_ERROR:"
193 msgstr "LYX_VIRHE:"
194
195 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
196 msgid "Cannot write file"
197 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
198
199 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
200 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
201 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
202
203 #. path to LaTeX file
204 #: src/buffer.C:3495
205 msgid "Running chktex..."
206 msgstr "chktex on käynnissä..."
207
208 #: src/buffer.C:3508
209 msgid "chktex did not work!"
210 msgstr "chktex ei toiminut!"
211
212 #: src/buffer.C:3509
213 msgid "Could not run with file:"
214 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
215
216 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
217 #: src/lyxvc.C:165
218 msgid "Changes in document:"
219 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
220
221 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
222 msgid "Save document?"
223 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
224
225 #: src/bufferlist.C:156
226 msgid "Some documents were not saved:"
227 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
228
229 #: src/bufferlist.C:157
230 msgid "Exit anyway?"
231 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
232
233 #: src/bufferlist.C:312
234 #, c-format
235 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
236 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
237
238 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
239 msgid "  Save seems successful. Phew."
240 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
241
242 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
243 msgid "  Save failed! Trying..."
244 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
245
246 #: src/bufferlist.C:355
247 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
248 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
249
250 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
251 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
252 msgid "Error!"
253 msgstr "Virhe!"
254
255 #: src/bufferlist.C:369
256 #, fuzzy
257 msgid "Cannot open file"
258 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
259
260 #: src/bufferlist.C:385
261 msgid "An emergency save of this document exists!"
262 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
263
264 #: src/bufferlist.C:387
265 msgid "Try to load that instead?"
266 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
267
268 #: src/bufferlist.C:409
269 msgid "Autosave file is newer."
270 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
271
272 #: src/bufferlist.C:411
273 msgid "Load that one instead?"
274 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
275
276 #: src/bufferlist.C:481
277 msgid "Unable to open template"
278 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
279
280 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
281 msgid "Document is already open:"
282 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
283
284 #: src/bufferlist.C:516
285 msgid "Do you want to reload that document?"
286 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
287
288 #. Ask if the file should be checked out for
289 #. viewing/editing, if so: load it.
290 #: src/bufferlist.C:545
291 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
292 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
293
294 #: src/bufferlist.C:553
295 msgid "Cannot open specified file:"
296 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
297
298 #: src/bufferlist.C:555
299 msgid "Create new document with this name?"
300 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
301
302 #: src/BufferView2.C:72
303 msgid "Specified file is unreadable: "
304 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
305
306 #: src/BufferView2.C:82
307 msgid "Cannot open specified file: "
308 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
309
310 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
311 msgid "Undo"
312 msgstr "Kumoa"
313
314 #: src/BufferView2.C:343
315 #, fuzzy
316 msgid "No further undo information"
317 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
318
319 #: src/BufferView2.C:355
320 msgid "Redo not yet supported in math mode"
321 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
322
323 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
324 msgid "Redo"
325 msgstr "Tee uudelleen"
326
327 #: src/BufferView2.C:366
328 msgid "No further redo information"
329 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
330
331 #: src/BufferView2.C:378
332 msgid "Paragraph environment type copied"
333 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
334
335 #: src/BufferView2.C:387
336 msgid "Paragraph environment type set"
337 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
338
339 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
340 msgid "Copy"
341 msgstr "Kopioi"
342
343 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
344 msgid "Cut"
345 msgstr "Leikkaa"
346
347 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
348 msgid "Paste"
349 msgstr "Liitä"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:73
352 msgid "Error! unknown language"
353 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:94
356 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
357 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:165
360 #, fuzzy
361 msgid "Font:"
362 msgstr "Kirjasinlaji: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:171
365 msgid ", Depth: "
366 msgstr ", Syvyys: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:178
369 msgid ", Spacing: "
370 msgstr ", Välit: "
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
374 msgid "Single"
375 msgstr "Yksink."
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:186
378 msgid "Onehalf"
379 msgstr "Puolikas"
380
381 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
390 msgid "Double"
391 msgstr "Kaksink."
392
393 #: src/bufferview_funcs.C:192
394 msgid "Other ("
395 msgstr "Muu ("
396
397 #: src/bufferview_funcs.C:202
398 #, fuzzy
399 msgid ", Paragraph: "
400 msgstr "Osakappale"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:317
403 msgid "Formatting document..."
404 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
407 msgid "Saved bookmark"
408 msgstr ""
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
411 msgid "Moved to bookmark"
412 msgstr ""
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
415 #, fuzzy
416 msgid "Select LyX document to insert"
417 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
422 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
423 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
424 #, fuzzy
425 msgid "Documents|#o#O"
426 msgstr "Asiakirjat|A"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
429 #, fuzzy
430 msgid "Examples|#E#e"
431 msgstr "Esimerkit"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
434 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
435 msgstr ""
436
437 #. Cancel: Do nothing
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
439 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
440 msgid "Canceled."
441 msgstr "Peruttu."
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
444 msgid "Inserting document"
445 msgstr "Lisätään asiakirja"
446
447 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
449 #: src/lyxfunc.C:1875
450 msgid "Document"
451 msgstr "Asiakirja"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
454 msgid "inserted."
455 msgstr "lisätty."
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
458 msgid "Could not insert document"
459 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
462 msgid "Layout "
463 msgstr "Muotoilu "
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
466 msgid " not known"
467 msgstr " tuntematon"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
470 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
471 msgid "Error"
472 msgstr "Virhe"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
475 msgid "Couldn't find this label"
476 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
479 msgid "in current document."
480 msgstr "tässä asiakirjassa"
481
482 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
483 msgid "Mark removed"
484 msgstr "Merkintä poistettu"
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
487 msgid "Mark set"
488 msgstr "Merkintä asetettu"
489
490 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
491 msgid "Mark off"
492 msgstr "Merkintä pois päältä"
493
494 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
495 msgid "Mark on"
496 msgstr "Merkintä päälle"
497
498 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
499 msgid "Unknown spacing argument: "
500 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
501
502 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
503 msgid "Word `"
504 msgstr ""
505
506 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
507 #, fuzzy
508 msgid "' indexed."
509 msgstr " sen sijaan."
510
511 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
512 #, fuzzy
513 msgid "Unknown function!"
514 msgstr "Tuntematon toiminto"
515
516 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
517 #, fuzzy
518 msgid "No more insets"
519 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
520
521 #: src/Chktex.C:84
522 msgid "ChkTeX warning id #"
523 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
524
525 #: src/ColorHandler.C:87
526 msgid "LyX: Unknown X11 color "
527 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
528
529 #: src/ColorHandler.C:88
530 msgid " for "
531 msgstr " värille "
532
533 #: src/ColorHandler.C:89
534 #, fuzzy
535 msgid "     Using black instead, sorry!"
536 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
537
538 #: src/ColorHandler.C:96
539 msgid "LyX: X11 color "
540 msgstr "LyX: X11 väri "
541
542 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
543 msgid " allocated for "
544 msgstr " varattu värille "
545
546 #: src/ColorHandler.C:102
547 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
548 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
549
550 #: src/ColorHandler.C:143
551 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
552 msgstr "LyX: Väriä '"
553
554 # This is different from the english one because of finnish word order.
555 #: src/ColorHandler.C:144
556 msgid "' for "
557 msgstr "' ei voitu varata värille "
558
559 #: src/ColorHandler.C:145
560 msgid " with (r,g,b)=("
561 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
562
563 #: src/ColorHandler.C:148
564 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
565 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
566
567 #: src/ColorHandler.C:152
568 msgid ") instead.\n"
569 msgstr ") sen sijaan.\n"
570
571 #: src/ColorHandler.C:153
572 msgid "Pixel ["
573 msgstr "Pikseli ["
574
575 #: src/ColorHandler.C:153
576 msgid "] is used."
577 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
578
579 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
580 #, fuzzy
581 msgid "Cannot view file"
582 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
583
584 #: src/converter.C:174
585 msgid "No information for viewing "
586 msgstr "Ei katselutietoja"
587
588 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
589 msgid "Executing command:"
590 msgstr "Komento on käynnissä:"
591
592 #: src/converter.C:204
593 msgid "Error while executing"
594 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
595
596 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
597 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
598 #, fuzzy
599 msgid "Cannot convert file"
600 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
601
602 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
603 msgid "No information for converting from "
604 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
605
606 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
607 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
608 msgid " to "
609 msgstr " -> "
610
611 #: src/converter.C:671
612 msgid "There were errors during the Build process."
613 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
614
615 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
616 msgid "You should try to fix them."
617 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
618
619 #: src/converter.C:697
620 msgid "Error while trying to move directory:"
621 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
622
623 #: src/converter.C:733
624 msgid "Error while trying to move file:"
625 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
626
627 #: src/converter.C:734
628 msgid "to "
629 msgstr "tiedostoksi "
630
631 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
632 msgid "One error detected"
633 msgstr "Löytyi yksi virhe"
634
635 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
636 msgid "You should try to fix it."
637 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
638
639 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
640 msgid " errors detected."
641 msgstr " virhettä löytyi."
642
643 #: src/converter.C:819
644 msgid "There were errors during running of "
645 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
646
647 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
648 msgid "The operation resulted in"
649 msgstr "Toiminto aiheutti"
650
651 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
652 msgid "an empty file."
653 msgstr "tyhjän tiedoston."
654
655 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
656 msgid "Resulting file is empty"
657 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
658
659 #: src/converter.C:841
660 msgid "Running LaTeX..."
661 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
662
663 #: src/converter.C:863
664 msgid "LaTeX did not work!"
665 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
666
667 #: src/converter.C:864
668 msgid "Missing log file:"
669 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
670
671 #: src/converter.C:877
672 msgid "There were errors during the LaTeX run."
673 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
674
675 #: src/CutAndPaste.C:430
676 msgid "Layout had to be changed from\n"
677 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
678
679 #: src/CutAndPaste.C:433
680 msgid ""
681 "\n"
682 "because of class conversion from\n"
683 msgstr ""
684 "\n"
685 "asiakirjaluokan muututtua\n"
686
687 #: src/debug.C:36
688 msgid "No debugging message"
689 msgstr "Ei virheviestiä"
690
691 #: src/debug.C:37
692 msgid "General information"
693 msgstr "Yleisiä tietoja"
694
695 #: src/debug.C:38
696 msgid "Program initialisation"
697 msgstr "Ohjelman käynnistys"
698
699 #: src/debug.C:39
700 msgid "Keyboard events handling"
701 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
702
703 #: src/debug.C:40
704 msgid "GUI handling"
705 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
706
707 #: src/debug.C:41
708 msgid "Lyxlex grammer parser"
709 msgstr "Lyxlex-tulkki"
710
711 #: src/debug.C:42
712 msgid "Configuration files reading"
713 msgstr "Asetustiedostojen luku"
714
715 #: src/debug.C:43
716 msgid "Custom keyboard definition"
717 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
718
719 #: src/debug.C:44
720 msgid "LaTeX generation/execution"
721 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
722
723 #: src/debug.C:45
724 msgid "Math editor"
725 msgstr "Matematiikkaeditori"
726
727 #: src/debug.C:46
728 msgid "Font handling"
729 msgstr "Kirjasinten käsittely"
730
731 #: src/debug.C:47
732 msgid "Textclass files reading"
733 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
734
735 #: src/debug.C:48
736 msgid "Version control"
737 msgstr "Versiohallinta"
738
739 #: src/debug.C:49
740 msgid "External control interface"
741 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
742
743 #: src/debug.C:50
744 msgid "Keep *roff temporary files"
745 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
746
747 #: src/debug.C:51
748 msgid "User commands"
749 msgstr "Käyttäjän komennot"
750
751 #: src/debug.C:52
752 msgid "The LyX Lexxer"
753 msgstr "LyX-Lex"
754
755 #: src/debug.C:53
756 msgid "Dependency information"
757 msgstr "Riippuvuustiedot"
758
759 #: src/debug.C:54
760 msgid "LyX Insets"
761 msgstr "LyX-osiot"
762
763 #: src/debug.C:55
764 msgid "Files used by LyX"
765 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
766
767 #: src/debug.C:56
768 msgid "Workarea events"
769 msgstr ""
770
771 #: src/debug.C:57
772 msgid "Insettext/tabular messages"
773 msgstr ""
774
775 #: src/debug.C:58
776 msgid "Graphics conversion and loading"
777 msgstr ""
778
779 #: src/debug.C:59
780 msgid "All debugging messages"
781 msgstr "Kaikki virheviestit"
782
783 #: src/debug.C:110
784 msgid "Debugging `"
785 msgstr "Virheiden seuranta: '"
786
787 #: src/exporter.C:61
788 #, fuzzy
789 msgid "Cannot export file"
790 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
791
792 #: src/exporter.C:62
793 msgid "No information for exporting to "
794 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
795
796 #: src/exporter.C:88
797 msgid "Cannot run latex."
798 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
799
800 #: src/exporter.C:89
801 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
802 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
803
804 #: src/exporter.C:103
805 msgid "Document exported as "
806 msgstr "Asiakirja viety "
807
808 #: src/exporter.C:105
809 msgid " to file `"
810 msgstr " tiedostoon '"
811
812 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
813 #: src/ext_l10n.h:4
814 msgid "File|F"
815 msgstr "Tiedosto|T"
816
817 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
818 msgid "Edit|E"
819 msgstr "Muokkaa|M"
820
821 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
822 msgid "Help|H"
823 msgstr "Ohje|O"
824
825 #: src/ext_l10n.h:6
826 msgid "Insert|I"
827 msgstr "Lisää|L"
828
829 #: src/ext_l10n.h:7
830 msgid "Layout|L"
831 msgstr "Muotoile|U"
832
833 #: src/ext_l10n.h:8
834 msgid "View|V"
835 msgstr "Näytä|N"
836
837 #: src/ext_l10n.h:9
838 msgid "Navigate|N"
839 msgstr "Siirry|S"
840
841 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
842 msgid "Documents|D"
843 msgstr "Asiakirjat|A"
844
845 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
846 msgid "New...|N"
847 msgstr "Uusi...|U"
848
849 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
850 msgid "New from Template...|T"
851 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
852
853 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
854 msgid "Open...|O"
855 msgstr "Avaa...|A"
856
857 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
858 msgid "Import|I"
859 msgstr "Tuo|o"
860
861 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
862 msgid "Exit|x"
863 msgstr "Lopeta|e"
864
865 #: src/ext_l10n.h:20
866 msgid "Close|C"
867 msgstr "Sulje|S"
868
869 #: src/ext_l10n.h:21
870 msgid "Save|S"
871 msgstr "Tallenna|T"
872
873 #: src/ext_l10n.h:22
874 msgid "Save As...|A"
875 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
876
877 #: src/ext_l10n.h:23
878 #, fuzzy
879 msgid "Revert to Saved|R"
880 msgstr "Hylkää muutokset|H"
881
882 #: src/ext_l10n.h:24
883 msgid "Version Control|V"
884 msgstr "Versiohallinta|r"
885
886 #: src/ext_l10n.h:26
887 msgid "Export|E"
888 msgstr "Vie|V"
889
890 #: src/ext_l10n.h:27
891 msgid "Print...|P"
892 msgstr "Tulosta...|l"
893
894 #: src/ext_l10n.h:28
895 msgid "Fax...|F"
896 msgstr "Faksaa...|F"
897
898 #: src/ext_l10n.h:30
899 msgid "Register|R"
900 msgstr "Rekisteröi|R"
901
902 #: src/ext_l10n.h:31
903 msgid "Check In Changes|I"
904 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
905
906 #: src/ext_l10n.h:32
907 msgid "Check Out for Edit|O"
908 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
909
910 #: src/ext_l10n.h:33
911 msgid "Revert to Last Version|L"
912 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
913
914 #: src/ext_l10n.h:34
915 msgid "Undo Last Check In|U"
916 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
917
918 #: src/ext_l10n.h:35
919 msgid "Show History|H"
920 msgstr "Näytä historia|h"
921
922 #: src/ext_l10n.h:36
923 #, fuzzy
924 msgid "Custom...|C"
925 msgstr "Asiakas"
926
927 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
928 msgid "Preferences...|P"
929 msgstr "Asetukset...|e"
930
931 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
932 msgid "Reconfigure|R"
933 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
934
935 #: src/ext_l10n.h:39
936 msgid "Undo|U"
937 msgstr "Kumoa|K"
938
939 #: src/ext_l10n.h:40
940 msgid "Redo|d"
941 msgstr "Tee uudelleen|T"
942
943 #: src/ext_l10n.h:41
944 msgid "Cut|C"
945 msgstr "Leikkaa|L"
946
947 #: src/ext_l10n.h:42
948 msgid "Copy|o"
949 msgstr "Kopioi|o"
950
951 #: src/ext_l10n.h:43
952 msgid "Paste|a"
953 msgstr "Liitä|i"
954
955 #: src/ext_l10n.h:44
956 msgid "Paste External Selection|x"
957 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
958
959 #: src/ext_l10n.h:45
960 msgid "Find & Replace...|F"
961 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
962
963 #: src/ext_l10n.h:46
964 msgid "Tabular|T"
965 msgstr "Taulukko|a"
966
967 #: src/ext_l10n.h:47
968 #, fuzzy
969 msgid "Math|M"
970 msgstr "Matem.|#M"
971
972 #: src/ext_l10n.h:48
973 #, fuzzy
974 msgid "Read Only"
975 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
976
977 #: src/ext_l10n.h:49
978 msgid "Spellchecker...|S"
979 msgstr "Oikaisuluku...|s"
980
981 #: src/ext_l10n.h:50
982 #, fuzzy
983 msgid "Thesaurus..."
984 msgstr "Synonyymit"
985
986 #: src/ext_l10n.h:51
987 msgid "Check TeX|h"
988 msgstr "Tarkista TeX|X"
989
990 #: src/ext_l10n.h:52
991 msgid "Remove All Error Boxes|E"
992 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
993
994 #: src/ext_l10n.h:53
995 #, fuzzy
996 msgid "Open/Close float|l"
997 msgstr "Irrallinen osa suljettu"
998
999 #: src/ext_l10n.h:56
1000 msgid "as Lines|L"
1001 msgstr "Riveinä|R"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:57
1004 msgid "as Paragraphs|P"
1005 msgstr "Kappaleina|K"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:58
1008 msgid "Multicolumn|M"
1009 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:59
1012 msgid "Line Top|T"
1013 msgstr "Viiva yllä|i"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:60
1016 msgid "Line Bottom|B"
1017 msgstr "Viiva alla|a"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:61
1020 msgid "Line Left|L"
1021 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:62
1024 msgid "Line Right|R"
1025 msgstr "Viiva oikealla|o"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:63
1028 msgid "Align Left|e"
1029 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1032 msgid "Align Center|C"
1033 msgstr "Keskitä|K"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:65
1036 msgid "Align Right|i"
1037 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:66
1040 msgid "V.Align Top|o"
1041 msgstr "Pystytasaa ylös"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:67
1044 msgid "V.Align Center|n"
1045 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:68
1048 msgid "V.Align Bottom|V"
1049 msgstr "Pystytasaa alas"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:69
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Add Row|A"
1054 msgstr "Lisää rivi|L"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:70
1057 msgid "Delete Row|w"
1058 msgstr "Poista rivi|P"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:71
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Add Column|u"
1063 msgstr "Lisää sarake|r"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:72
1066 msgid "Delete Column|D"
1067 msgstr "Poista sarake|e"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:73
1070 msgid "Make eqnarray|e"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:74
1074 msgid "Make multline|m"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:75
1078 msgid "Make align 1 column|1"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:76
1082 msgid "Make align 2 columns|2"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:77
1086 msgid "Make align 3 columns|3"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:78
1090 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:79
1094 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:80
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Toggle numbering|n"
1100 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:81
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Toggle numbering of line|u"
1105 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:82
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Toggle limits|l"
1110 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:83
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Inline formula|I"
1115 msgstr "Esikatselukuva|#E"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:84
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Displayed formula|D"
1120 msgstr "Kaavaesitys|i"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:85
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Eqnarray environment|q"
1125 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:86
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Align environment|A"
1130 msgstr "Tasaus|#T"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:87
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Align Left|f"
1135 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:89
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Align Right|R"
1140 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:90
1143 #, fuzzy
1144 msgid "V.Align Top|T"
1145 msgstr "Pystytasaa ylös"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:91
1148 #, fuzzy
1149 msgid "V.Align Center|e"
1150 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:92
1153 #, fuzzy
1154 msgid "V.Align Bottom|B"
1155 msgstr "Pystytasaa alas"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:93
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Add Row"
1160 msgstr "Lisää rivi|L"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:94
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Delete Row"
1165 msgstr "Poista rivi|P"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:95
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Add Column"
1170 msgstr "Lisää sarake|r"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:96
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Delete Column"
1175 msgstr "Poista sarake|e"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:97
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Math|h"
1180 msgstr "Matem.|#M"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:98
1183 msgid "Special Character|S"
1184 msgstr "Erikoismerkki|E"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:99
1187 msgid "Citation Reference...|C"
1188 msgstr "Lähdeviite...|L"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:100
1191 msgid "Cross Reference...|R"
1192 msgstr "Viite...|V"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:101
1195 msgid "Label...|L"
1196 msgstr "Nimike...|N"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:102
1199 msgid "Footnote|F"
1200 msgstr "Alaviite|A"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:103
1203 msgid "Marginal Note|M"
1204 msgstr "Reunahuomautus|h"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:104
1207 msgid "Index Entry...|I"
1208 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:105
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1213 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:106
1216 msgid "URL...|U"
1217 msgstr "URL...|U"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1220 msgid "Note|N"
1221 msgstr "Muistiinpano|p"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:108
1224 msgid "Lists & TOC|O"
1225 msgstr "Luettelo|o"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:109
1228 #, fuzzy
1229 msgid "TeX|T"
1230 msgstr "LaTeX|#T"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:110
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Minipage|p"
1235 msgstr "Pienoissivu"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:111
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Graphics...|G"
1240 msgstr "Kuva"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:112
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Tabular Material...|b"
1245 msgstr "Taulukko...|T"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:113
1248 msgid "Floats|a"
1249 msgstr "Irrallinen osa|r"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:114
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Include File...|d"
1254 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:115
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Insert File|e"
1259 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:116
1262 msgid "External Material...|x"
1263 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:117
1266 msgid "Superscript|S"
1267 msgstr "Yläindeksi|Y"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:118
1270 msgid "Subscript|u"
1271 msgstr "Alaindeksi|A"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:119
1274 msgid "HFill|H"
1275 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:120
1278 msgid "Hyphenation Point|P"
1279 msgstr "Tavutuskohta|T"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:121
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Ligature break|k"
1284 msgstr "Rivinvaihto|R"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:122
1287 msgid "Protected Blank|B"
1288 msgstr "Kova välilyönti|K"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:123
1291 msgid "Linebreak|L"
1292 msgstr "Rivinvaihto|R"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:124
1295 msgid "Ellipsis|i"
1296 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:125
1299 msgid "End of Sentence|E"
1300 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:126
1303 msgid "Ordinary Quote|Q"
1304 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:127
1307 msgid "Menu Separator|M"
1308 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:128
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Inline Formula|I"
1313 msgstr "Esikatselukuva|#E"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:129
1316 msgid "Display Formula|D"
1317 msgstr "Kaavaesitys|i"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:130
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Eqnarray environment|E"
1322 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:131
1325 #, fuzzy
1326 msgid "AMS align environment|A"
1327 msgstr "Tasaus|#T"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:132
1330 #, fuzzy
1331 msgid "AMS alignat environment|t"
1332 msgstr "Tasaus|#T"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:133
1335 #, fuzzy
1336 msgid "AMS xalignat environment|x"
1337 msgstr "Tasaus|#T"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:134
1340 #, fuzzy
1341 msgid "AMS xxalignat environment"
1342 msgstr "Tasaus|#T"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:135
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Array environment|y"
1347 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:136
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Cases environment|C"
1352 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:137
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Math Panel...|l"
1357 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:138
1360 msgid "Table of Contents|C"
1361 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:139
1364 msgid "Index List|I"
1365 msgstr "Hakemisto|H"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:140
1368 msgid "BibTeX Reference...|B"
1369 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:141
1372 msgid "LyX Document...|X"
1373 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:142
1376 msgid "Ascii as Lines...|L"
1377 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:143
1380 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1381 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:144
1384 msgid "Character...|C"
1385 msgstr "Merkki...|M"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:145
1388 msgid "Paragraph...|P"
1389 msgstr "Kappale...|K"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:146
1392 msgid "Document...|D"
1393 msgstr "Asiakirja...|A"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:147
1396 msgid "Tabular...|T"
1397 msgstr "Taulukko...|T"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:148
1400 msgid "Emphasize Style|E"
1401 msgstr "Korostus|r"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:149
1404 msgid "Noun Style|N"
1405 msgstr "Nimityyli|N"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:150
1408 msgid "Bold Style|B"
1409 msgstr "Lihavointi|L"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:151
1412 msgid "TeX Style|X"
1413 msgstr "TeX-tyyli|e"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:152
1416 msgid "Change Environment Depth|v"
1417 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:153
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Preamble...|r"
1422 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:154
1425 msgid "Start Appendix here|A"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:155
1429 msgid "Build Program|B"
1430 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:156
1433 msgid "Update|U"
1434 msgstr "Päivitä|P"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:157
1437 msgid "LaTeX Logfile|L"
1438 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:158
1441 msgid "Table of Contents|T"
1442 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:159
1445 msgid "Child processes|C"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:160
1449 #, fuzzy
1450 msgid "TeX Information|X"
1451 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:161
1454 msgid "Error|E"
1455 msgstr "Virhe|V"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:163
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Refs|R"
1460 msgstr "Viite"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:164
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Bookmarks|B"
1465 msgstr "Alareuna|#A"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:165
1468 msgid "Save Bookmark 1|S"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:166
1472 msgid "Save Bookmark 2"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:167
1476 msgid "Save Bookmark 3"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:168
1480 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:169
1484 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:170
1488 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:171
1492 msgid "Tooltips|o"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:172
1496 msgid "Introduction|I"
1497 msgstr "Johdanto|J"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:173
1500 msgid "Tutorial|T"
1501 msgstr "Opastus|O"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:174
1504 msgid "User's Guide|U"
1505 msgstr "Käyttöopas|K"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:175
1508 msgid "Extended Features|E"
1509 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:176
1512 msgid "Customization|C"
1513 msgstr "Mukauttaminen|M"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:177
1516 msgid "Reference Manual|R"
1517 msgstr "Hakuteos|H"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:178
1520 msgid "FAQ|F"
1521 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:179
1524 msgid "Table of Contents|a"
1525 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:180
1528 msgid "LaTeX Configuration|L"
1529 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:181
1532 msgid "About LyX|X"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:183
1536 msgid "Accepted"
1537 msgstr "Hyväksytty"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:184
1540 msgid "Acknowledgement"
1541 msgstr "Kiitos"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:185
1544 msgid "Acknowledgement*"
1545 msgstr "Kiitos*"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:186
1548 msgid "Acknowledgements"
1549 msgstr "Kiitokset"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:187
1552 msgid "Acknowledgments"
1553 msgstr "Kiitokset"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:188
1556 msgid "ACT"
1557 msgstr "NÄYTÖS"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:189
1560 msgid "Addchap"
1561 msgstr "Lisäkappale"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:190
1564 msgid "Addchap*"
1565 msgstr "Lisäkappale*"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:191
1568 msgid "Addition"
1569 msgstr "Lisäys"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:192
1572 msgid "Address"
1573 msgstr "Osoite"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:193
1576 #, fuzzy
1577 msgid "AddressForOffprints"
1578 msgstr "Eripainokset"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:194
1581 msgid "Addsec"
1582 msgstr "Osoiteosa"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:195
1585 msgid "Addsec*"
1586 msgstr "Osoiteosa*"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:196
1589 msgid "Adresse"
1590 msgstr "Osoite"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:197
1593 msgid "Affil"
1594 msgstr "Järjestö"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:198
1597 msgid "Affiliation"
1598 msgstr "Järjestö"
1599
1600 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1601 msgid "Algorithm"
1602 msgstr "Algoritmi"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:200
1605 msgid "AMS"
1606 msgstr "AMS"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:201
1609 msgid "And"
1610 msgstr "Ja"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:202
1613 msgid "Anlagen"
1614 msgstr "Laitos"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:203
1617 msgid "Anrede"
1618 msgstr "Puhuttelu"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:204
1621 msgid "Appendices"
1622 msgstr "Liitteet"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:205
1625 msgid "Appendix"
1626 msgstr "Liite"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:206
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Arrow"
1631 msgstr "virhe"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:207
1634 msgid "AT_RISE:"
1635 msgstr "NOUSTESSA:"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:208
1638 msgid "Author"
1639 msgstr "Tekijä"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:209
1642 msgid "Author_Email"
1643 msgstr "Tekijän sähköposti"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:210
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Authorgroup"
1648 msgstr "Tekijä"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:211
1651 msgid "Author_Running"
1652 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:212
1655 msgid "Author_URL"
1656 msgstr "Tekijän URL"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:213
1659 msgid "Axiom"
1660 msgstr "Aksiooma"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:214
1663 msgid "Backaddress"
1664 msgstr "Palautusosoite"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:215
1667 msgid "Bank"
1668 msgstr "Pankki"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:216
1671 msgid "BankAccount"
1672 msgstr "Pankkitili"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:217
1675 msgid "BankCode"
1676 msgstr "Pankkikoodi"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:218
1679 msgid "Betreff"
1680 msgstr "Aihe"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:219
1683 msgid "Bibliography"
1684 msgstr "Lähdeviitteet"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:220
1687 msgid "Biography"
1688 msgstr "Elämäkerta"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:221
1691 msgid "BLZ"
1692 msgstr "BLZ"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:222
1695 #, fuzzy
1696 msgid "BoardCentered"
1697 msgstr "Keskitä"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:223
1700 msgid "Brieftext"
1701 msgstr "Kirjeteksti"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:224
1704 msgid "Caption"
1705 msgstr "Kuvateksti"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:225
1708 msgid "Case"
1709 msgstr "Tapaus"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1712 msgid "cc"
1713 msgstr "kopio"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:227
1716 msgid "CC"
1717 msgstr "Jakelu"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:228
1720 msgid "CenteredCaption"
1721 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:229
1724 msgid "Chapter"
1725 msgstr "Luku"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:230
1728 msgid "Chapter*"
1729 msgstr "Luku*"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:231
1732 msgid "Chapter_Exercises"
1733 msgstr "Harjoitusluku"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:232
1736 msgid "ChessBoard"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:233
1740 msgid "Citta"
1741 msgstr "Citta"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:234
1744 msgid "Claim"
1745 msgstr "Väite"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:235
1748 msgid "Claim*"
1749 msgstr "Väite*"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:236
1752 msgid "Closing"
1753 msgstr "Lopuksi"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:237
1756 msgid "Code"
1757 msgstr "Koodi"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:238
1760 msgid "Comment"
1761 msgstr "Huomautus"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:239
1764 msgid "Conclusion"
1765 msgstr "Päätelmä"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:240
1768 msgid "Conclusion*"
1769 msgstr "Päätelmä*"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:241
1772 msgid "Condition"
1773 msgstr "Ehto"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:242
1776 msgid "Conjecture"
1777 msgstr "Otaksuma"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:243
1780 msgid "Conjecture*"
1781 msgstr "Otaksuma*"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:244
1784 msgid "CopNum"
1785 msgstr "Kopiomäärä"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1788 msgid "Copyright"
1789 msgstr "Copyright"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:246
1792 msgid "Corollary"
1793 msgstr "Korollaari"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:247
1796 msgid "Corollary*"
1797 msgstr "Korollaari*"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:248
1800 msgid "Criterion"
1801 msgstr "Kriteeri"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:249
1804 msgid "CrossList"
1805 msgstr "Viiteluettelo"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:250
1808 msgid "Current_Address"
1809 msgstr "Nykyinen osoite"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:251
1812 msgid "CURTAIN"
1813 msgstr "ESIRIPPU"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:252
1816 msgid "Customer"
1817 msgstr "Asiakas"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:253
1820 msgid "Data"
1821 msgstr "Data"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:254
1824 msgid "Date"
1825 msgstr "Päiväys"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:255
1828 msgid "Datum"
1829 msgstr "Päiväys"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:256
1832 msgid "Dedication"
1833 msgstr "Omistuskirjoitus"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:257
1836 msgid "Dedicatory"
1837 msgstr "Omistuskirjoitus"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:258
1840 msgid "Definition"
1841 msgstr "Määritelmä"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:259
1844 msgid "Definition*"
1845 msgstr "Määritelmä*"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:260
1848 msgid "Description"
1849 msgstr "Kuvaus"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:261
1852 msgid "Dialogue"
1853 msgstr "Vuoropuhelu"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:262
1856 msgid "Email"
1857 msgstr "Sähköposti"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:263
1860 msgid "EMail"
1861 msgstr "Sähköposti"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:264
1864 msgid "encl"
1865 msgstr "liitteet"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:265
1868 msgid "Encl."
1869 msgstr "Liitteet"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:266
1872 msgid "Encl"
1873 msgstr "Liitteet"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:267
1876 msgid "End_All_Slides"
1877 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:268
1880 msgid "Enumerate"
1881 msgstr "Numeroitu luettelo"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:269
1884 msgid "Example"
1885 msgstr "Esimerkki"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:270
1888 msgid "Example*"
1889 msgstr "Esimerkki*"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:271
1892 msgid "Exercise"
1893 msgstr "Harjoitus"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:272
1896 msgid "EXT."
1897 msgstr "ULKO."
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:273
1900 msgid "Extratitle"
1901 msgstr "Lisäotsikko"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1904 msgid "Fact"
1905 msgstr "Fakta"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1908 msgid "Fact*"
1909 msgstr "Fakta*"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1912 msgid "FADE_IN:"
1913 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:277
1916 msgid "FADE_OUT:"
1917 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:278
1920 #, fuzzy
1921 msgid "FADE_OUT"
1922 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:279
1925 msgid "FigCaption"
1926 msgstr "Kuvateksti"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:280
1929 msgid "FirstAuthor"
1930 msgstr "Ensimm. tekijä"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:281
1933 msgid "FirstName"
1934 msgstr "Etunimi"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:282
1937 msgid "FitBitmap"
1938 msgstr "Sovita bittikartta"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:283
1941 msgid "FitFigure"
1942 msgstr "Sovita kuva"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:284
1945 msgid "Foilhead"
1946 msgstr "Kalvon alku"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:285
1949 msgid "Footernote"
1950 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:286
1953 msgid "FourAffiliations"
1954 msgstr "Neljä järjestöä"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:287
1957 msgid "FourAuthors"
1958 msgstr "Neljä tekijää"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:288
1961 msgid "FrontMatter"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:289
1965 msgid "General"
1966 msgstr "Yleinen"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:290
1969 msgid "Gruss"
1970 msgstr "Lopuksi"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:291
1973 msgid "Headnote"
1974 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:292
1977 msgid "HideMoves"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:293
1981 #, fuzzy
1982 msgid "HighLight"
1983 msgstr "Korkeus"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:294
1986 msgid "HTTP"
1987 msgstr "HTTP"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:295
1990 msgid "IhrSchreiben"
1991 msgstr "IhrSchreiben"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:296
1994 msgid "IhrZeichen"
1995 msgstr "IhrZeichen"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:297
1998 msgid "Institute"
1999 msgstr "Laitos"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:298
2002 msgid "Institution"
2003 msgstr "Laitos"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:299
2006 msgid "INT."
2007 msgstr "SISÄ."
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:300
2010 msgid "INTERCUT"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:301
2014 msgid "InvisibleText"
2015 msgstr "Näkymätön_teksti"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:302
2018 msgid "Invoice"
2019 msgstr "Lasku"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:303
2022 msgid "Itemize"
2023 msgstr "Luettelo"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:304
2026 msgid "Journal"
2027 msgstr "Lehti"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:305
2030 msgid "Keyword"
2031 msgstr "Avainsana"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:306
2034 msgid "Keywords"
2035 msgstr "Avainsanat"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:307
2038 msgid "KnightMove"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:308
2042 msgid "Konto"
2043 msgstr "Tili"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:309
2046 msgid "Labeling"
2047 msgstr "Otsikoitu kappale"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:310
2050 msgid "Land"
2051 msgstr "Maa"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:311
2054 msgid "LandscapeSlide"
2055 msgstr "Vaakakalvo"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:312
2058 msgid "LaTeX"
2059 msgstr "LaTeX"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:313
2062 msgid "LaTeX_Title"
2063 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:314
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Left_Header"
2068 msgstr "Yläotsikko"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:315
2071 msgid "Lemma"
2072 msgstr "Lemma"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:316
2075 msgid "Lemma*"
2076 msgstr "Lemma*"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:317
2079 msgid "Letter"
2080 msgstr "Kirje"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:318
2083 msgid "List"
2084 msgstr "Lista"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:319
2087 msgid "ListOfSlides"
2088 msgstr "Kalvoluettelo"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:320
2091 msgid "Literal"
2092 msgstr "Sanatarkasti"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:321
2095 msgid "Location"
2096 msgstr "Sijainti"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:322
2099 msgid "Lowertitleback"
2100 msgstr "Alatunnisteteksti"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:323
2103 msgid "LyX-Code"
2104 msgstr "LyX-koodi"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:324
2107 msgid "Mail"
2108 msgstr "Posti"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:325
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Mainline"
2113 msgstr "Pienoiskappale"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:326
2116 msgid "MarkBoth"
2117 msgstr "Merkitse molemmat"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:327
2120 msgid "MathLetters"
2121 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:328
2124 msgid "MeinZeichen"
2125 msgstr "MeinZeichen"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:329
2128 msgid "Minisec"
2129 msgstr "Pienoiskappale"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2132 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2133 msgid "More"
2134 msgstr "Lisää"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:331
2137 msgid "msnumber"
2138 msgstr "msnumero"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:332
2141 msgid "My_Address"
2142 msgstr "Osoitteeni"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:333
2145 msgid "Myref"
2146 msgstr "Viitteeni"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:334
2149 msgid "MyRef"
2150 msgstr "Viitteeni"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:335
2153 msgid "Name"
2154 msgstr "Nimi"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:336
2157 msgid "Narrative"
2158 msgstr "Kerronta"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:337
2161 msgid "Notation"
2162 msgstr "Merkintätapa"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:338
2165 msgid "Note"
2166 msgstr "Muistiinpano"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:339
2169 msgid "Note*"
2170 msgstr "Muistiinpano*"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:340
2173 msgid "NoteToEditor"
2174 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:341
2177 msgid "Offprint"
2178 msgstr "Eripainos"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:342
2181 msgid "Offprints"
2182 msgstr "Eripainokset"
2183
2184 # Now this wasn't very obvious.
2185 #: src/ext_l10n.h:343
2186 msgid "Offsets"
2187 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:344
2190 msgid "Oggetto"
2191 msgstr "Oggetto"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:345
2194 msgid "Opening"
2195 msgstr "Aloitus"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:346
2198 msgid "Ort"
2199 msgstr "Postitoimipaikka"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:347
2202 msgid "Overlay"
2203 msgstr "Kalvokerros"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:348
2206 msgid "PACS"
2207 msgstr "PACS"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2210 msgid "Paragraph"
2211 msgstr "Osakappale"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:350
2214 msgid "Paragraph*"
2215 msgstr "Osakappale*"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:351
2218 msgid "Part"
2219 msgstr "Osa"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:352
2222 msgid "Part*"
2223 msgstr "Osa*"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:353
2226 msgid "Petit"
2227 msgstr "Petit"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:354
2230 msgid "Phone"
2231 msgstr "Puhelinnumero"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:355
2234 msgid "Place"
2235 msgstr "Paikka"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:356
2238 msgid "PlaceFigure"
2239 msgstr "Kuvan paikka"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:357
2242 msgid "PlaceTable"
2243 msgstr "Taulukon paikka"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:358
2246 msgid "PortraitSlide"
2247 msgstr "Pystykalvo"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:359
2250 msgid "PostalCommend"
2251 msgstr "Postimerkintä"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:360
2254 #, fuzzy
2255 msgid "PostalComment"
2256 msgstr "Postimerkintä"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:361
2259 msgid "Postvermerk"
2260 msgstr "Postimerkintä"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:362
2263 msgid "Preprint"
2264 msgstr "Esipainos"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:363
2267 msgid "Problem"
2268 msgstr "Ongelma"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:364
2271 msgid "ProgressContents"
2272 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:365
2275 msgid "Proof"
2276 msgstr "Todistus"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:366
2279 msgid "Property"
2280 msgstr "Ominaisuus"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:367
2283 msgid "Proposition"
2284 msgstr "Väittämä"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:368
2287 msgid "Proposition*"
2288 msgstr "Väittämä*"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:369
2291 msgid "ps"
2292 msgstr "ps"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:370
2295 msgid "PS"
2296 msgstr "PS"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:371
2299 msgid "Publishers"
2300 msgstr "Julkaisijat"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:372
2303 msgid "Question"
2304 msgstr "Kysymys"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:373
2307 msgid "Quotation"
2308 msgstr "Sitaatti"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:374
2311 msgid "Quote"
2312 msgstr "Lainaus"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:375
2315 msgid "Received"
2316 msgstr "Vastaanotettu"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2319 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2320 msgid "Reference"
2321 msgstr "Viite"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:378
2324 msgid "Remark"
2325 msgstr "Huomautus"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:379
2328 msgid "Remark*"
2329 msgstr "Huomautus*"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:380
2332 msgid "Remarks"
2333 msgstr "Huomautukset"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:381
2336 msgid "RetourAdresse"
2337 msgstr "Palautusosoite"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:382
2340 msgid "ReturnAddress"
2341 msgstr "Palautusosoite"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:383
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Revision"
2346 msgstr "Kysymys"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:384
2349 msgid "RevisionHistory"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:385
2353 #, fuzzy
2354 msgid "RevisionRemark"
2355 msgstr "Huomautus"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:386
2358 msgid "REVTEX_Title"
2359 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:387
2362 msgid "Right_Address"
2363 msgstr "Oikea osoite"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:388
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Right_Header"
2368 msgstr "Oikea yläotsikko"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:389
2371 msgid "RightHeader"
2372 msgstr "Oikea yläotsikko"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:390
2375 msgid "Rotatefoilhead"
2376 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:391
2379 #, fuzzy
2380 msgid "RunningAuthor"
2381 msgstr "Tekijä"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:392
2384 msgid "Running_LaTeX_Title"
2385 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:393
2388 #, fuzzy
2389 msgid "RunningTitle"
2390 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:394
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Scene"
2395 msgstr "Slovenia"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:395
2398 msgid "SCENE"
2399 msgstr "KOHTAUS"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:396
2402 msgid "SCENE*"
2403 msgstr "KOHTAUS*"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:397
2406 msgid "Scrap"
2407 msgstr "Koodinpätkä"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:398
2410 msgid "Section"
2411 msgstr "Kappale"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:399
2414 msgid "Section*"
2415 msgstr "Kappale*"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:400
2418 msgid "Send_To_Address"
2419 msgstr "Lähetysosoite"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:401
2422 msgid "Seriate"
2423 msgstr "Luetelma"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:402
2426 msgid "SGML"
2427 msgstr "SGML"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:403
2430 msgid "ShortFoilhead"
2431 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:404
2434 msgid "ShortRotatefoilhead"
2435 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:405
2438 msgid "ShortTitle"
2439 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:406
2442 msgid "Signature"
2443 msgstr "Allekirjoitus"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:407
2446 msgid "Slide"
2447 msgstr "Kalvo"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:408
2450 msgid "Slide*"
2451 msgstr "Kalvo*"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:409
2454 msgid "SlideContents"
2455 msgstr "Kalvon sisältö*"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:410
2458 msgid "SlideHeading"
2459 msgstr "Kalvon otsikko"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:411
2462 msgid "SlideSubHeading"
2463 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:412
2466 msgid "Solution"
2467 msgstr "Ratkaisu"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:413
2470 msgid "Speaker"
2471 msgstr "Puhuja"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:414
2474 msgid "Specialmail"
2475 msgstr "Erikoisposti"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:415
2478 msgid "Stadt"
2479 msgstr "Kaupunki"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2482 msgid "Standard"
2483 msgstr "Perusteksti"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:417
2486 msgid "State"
2487 msgstr "Maa"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:418
2490 msgid "Strasse"
2491 msgstr "Katu"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:419
2494 msgid "Street"
2495 msgstr "Katu"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:420
2498 msgid "Subject"
2499 msgstr "Aihe"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:421
2502 msgid "Subjectclass"
2503 msgstr "Aiheluokka"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:422
2506 msgid "Subparagraph"
2507 msgstr "Aliosakappale"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:423
2510 msgid "Subparagraph*"
2511 msgstr "Aliosakappale*"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:424
2514 msgid "Subsection"
2515 msgstr "Alikappale"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:425
2518 msgid "Subsection*"
2519 msgstr "Alikappale*"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:426
2522 #, fuzzy
2523 msgid "SubSection"
2524 msgstr "Alikappale"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:427
2527 msgid "Subsubsection"
2528 msgstr "Alialikappale"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:428
2531 msgid "Subsubsection*"
2532 msgstr "Alialikappale*"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:429
2535 msgid "Subtitle"
2536 msgstr "Alaotsikko"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:430
2539 msgid "SubTitle"
2540 msgstr "Alaotsikko"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:431
2543 #, fuzzy
2544 msgid "SubVariation"
2545 msgstr "Kappaleväli"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:432
2548 #, fuzzy
2549 msgid "SubVariation2"
2550 msgstr "Kappaleväli"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:433
2553 #, fuzzy
2554 msgid "SubVariation3"
2555 msgstr "Kappaleväli"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:434
2558 #, fuzzy
2559 msgid "SubVariation4"
2560 msgstr "Kappaleväli"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:435
2563 #, fuzzy
2564 msgid "SubVariation5"
2565 msgstr "Kappaleväli"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:436
2568 msgid "Summary"
2569 msgstr "Yhteenveto"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:437
2572 msgid "Surname"
2573 msgstr "Sukunimi"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:438
2576 msgid "TableComments"
2577 msgstr "Huomautusluettelo"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:439
2580 msgid "TableRefs"
2581 msgstr "Viiteluettelo"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:440
2584 msgid "Telefax"
2585 msgstr "Faksi"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:441
2588 msgid "Telefon"
2589 msgstr "Puhelin"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:442
2592 msgid "Telephone"
2593 msgstr "Puhelin"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:443
2596 msgid "Telex"
2597 msgstr "Telex"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:444
2600 msgid "Thanks"
2601 msgstr "Kiitokset"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:445
2604 msgid "Theorem"
2605 msgstr "Teoreema"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:446
2608 msgid "Theorem*"
2609 msgstr "Teoreema*"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:447
2612 msgid "TheoremTemplate"
2613 msgstr "Teoreemamalli"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2616 msgid "Thesaurus"
2617 msgstr "Synonyymit"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:449
2620 msgid "ThickLine"
2621 msgstr "Paksu viiva"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:450
2624 msgid "ThreeAffiliations"
2625 msgstr "Kolme järjestöä"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:451
2628 msgid "ThreeAuthors"
2629 msgstr "Kolme tekijää"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:452
2632 msgid "TickList"
2633 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:453
2636 msgid "Title"
2637 msgstr "Teoksen nimi"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:454
2640 msgid "Titlehead"
2641 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:455
2644 msgid "TITLE_OVER:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:456
2648 msgid "TOC_Author"
2649 msgstr "SIS Tekijä"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:457
2652 msgid "TOC_Title"
2653 msgstr "SIS Otsikko"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:458
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Topic"
2658 msgstr "&Ylä"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:459
2661 msgid "Town"
2662 msgstr "Kaupunki"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:460
2665 msgid "Transition"
2666 msgstr "Siirtyminen"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:461
2669 msgid "Trans_Keywords"
2670 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:462
2673 msgid "TranslatedAbstract"
2674 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:463
2677 msgid "Translated_Title"
2678 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:464
2681 msgid "Translator"
2682 msgstr "Kääntäjä"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:465
2685 msgid "TwoAffiliations"
2686 msgstr "Kaksi järjestöä"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:466
2689 msgid "TwoAuthors"
2690 msgstr "Kaksi tekijää"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:467
2693 msgid "Unterschrift"
2694 msgstr "Allekirjoitus"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:468
2697 msgid "Uppertitleback"
2698 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2701 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2702 msgid "URL"
2703 msgstr "URL"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:470
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Variation"
2708 msgstr "Kappaleväli"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:471
2711 msgid "Verbatim"
2712 msgstr "Sellaisenaan"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:472
2715 msgid "Verse"
2716 msgstr "Säe"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:473
2719 msgid "Verteiler"
2720 msgstr "Jakelija"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:474
2723 msgid "VisibleText"
2724 msgstr "Näkyvä teksti"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:475
2727 msgid "Yourmail"
2728 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:476
2731 msgid "YourMail"
2732 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:477
2735 msgid "Yourref"
2736 msgstr "Viitteesi"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:478
2739 msgid "YourRef"
2740 msgstr "Viitteesi"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:479
2743 msgid "Zusatz"
2744 msgstr "Lisäys"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:480
2747 msgid "Afrikaans"
2748 msgstr "Afrikaans"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:481
2751 msgid "American"
2752 msgstr "Amerikka"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:482
2755 msgid "Arabic"
2756 msgstr "Arabia"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:483
2759 msgid "Austrian"
2760 msgstr "Itävalta"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:484
2763 msgid "Bahasa"
2764 msgstr "Bahasa"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:485
2767 msgid "Portuguese (Brazil)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:486
2771 msgid "Breton"
2772 msgstr "Breton"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:487
2775 msgid "British"
2776 msgstr "Britti"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:488
2779 msgid "Bulgarian"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:489
2783 msgid "Canadian"
2784 msgstr "Kanada"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:490
2787 msgid "French Canadian"
2788 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:491
2791 msgid "Catalan"
2792 msgstr "Katalaani"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:492
2795 msgid "Croatian"
2796 msgstr "Kroatia"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:493
2799 msgid "Czech"
2800 msgstr "Tshekki"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:494
2803 msgid "Danish"
2804 msgstr "Tanska"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:495
2807 msgid "Dutch"
2808 msgstr "Hollanti"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2811 msgid "English"
2812 msgstr "Englanti"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:497
2815 msgid "Esperanto"
2816 msgstr "Esperanto"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:498
2819 msgid "Estonian"
2820 msgstr "Viro"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:499
2823 msgid "Finnish"
2824 msgstr "Suomi"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:500
2827 msgid "French"
2828 msgstr "Ranska"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:501
2831 msgid "French (GUTenberg)"
2832 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:502
2835 msgid "Galician"
2836 msgstr "Galician"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:503
2839 msgid "German"
2840 msgstr "Saksa"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:504
2843 msgid "German (new spelling)"
2844 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2847 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2848 msgid "Greek"
2849 msgstr "Kreikka"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:506
2852 msgid "Hebrew"
2853 msgstr "Heprea"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:507
2856 msgid "Irish"
2857 msgstr "Irlanti"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:508
2860 msgid "Italian"
2861 msgstr "Italia"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:509
2864 msgid "Lsorbian"
2865 msgstr "Lsorbian"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:510
2868 msgid "Magyar"
2869 msgstr "Unkari"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:511
2872 msgid "Norsk"
2873 msgstr "Norja"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:512
2876 msgid "Polish"
2877 msgstr "Puola"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:513
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Portugese"
2882 msgstr "Portugali"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:514
2885 msgid "Romanian"
2886 msgstr "Romania"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:515
2889 msgid "Russian"
2890 msgstr "Venäjä"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:516
2893 msgid "Scottish"
2894 msgstr "Skotti"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:517
2897 msgid "Serbian"
2898 msgstr "Serbia"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:518
2901 msgid "Serbo-Croatian"
2902 msgstr "Serbo-kroatia"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:519
2905 msgid "Spanish"
2906 msgstr "Espanja"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:520
2909 msgid "Slovak"
2910 msgstr "Slovakia"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:521
2913 msgid "Slovene"
2914 msgstr "Slovenia"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:522
2917 msgid "Swedish"
2918 msgstr "Ruotsi"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:523
2921 msgid "Thai"
2922 msgstr "Thai"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:524
2925 msgid "Turkish"
2926 msgstr "Turkki"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:525
2929 msgid "Ukrainian"
2930 msgstr "Ukraina"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:526
2933 msgid "Usorbian"
2934 msgstr "Usorbian"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:527
2937 msgid "Welsh"
2938 msgstr "Wales"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2941 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2942 msgid "About LyX"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:529
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Version"
2948 msgstr "Versio...|V"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:530
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Version goes here"
2953 msgstr "Versiohallinta"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2956 msgid "Credits"
2957 msgstr "Kiitokset"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2960 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2961 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2962 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2963 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2964 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2965 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2966 msgid "&Close"
2967 msgstr "Sul&je"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:534
2970 #, fuzzy
2971 msgid "LyX: Enter text"
2972 msgstr "LyX: Hakemisto"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:535
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Dummy"
2977 msgstr "Yhteenveto"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2980 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2981 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2982 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2983 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2984 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2985 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2986 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2987 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2988 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2989 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2990 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2992 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2993 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2994 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2995 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2996 msgid "OK"
2997 msgstr "OK"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3000 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3001 msgid "&Cancel"
3002 msgstr "&Peru"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3005 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3006 msgid "Index"
3007 msgstr "Hakusana"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:539
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Key"
3012 msgstr "Avain"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:540
3015 #, fuzzy
3016 msgid "The citation key"
3017 msgstr "Lisää lähdeviite"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:541
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Label"
3022 msgstr "Otsikoitu kappale"
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:542
3025 #, fuzzy
3026 msgid "The label as it appears in the document"
3027 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3030 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3031 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3032 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3033 msgid "&OK"
3034 msgstr "&OK"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:545
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Bibtex"
3039 msgstr "BibTeX"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:546
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Databases"
3044 msgstr "Tietokanta:"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:547
3047 #, fuzzy
3048 msgid "BibTeX database to use"
3049 msgstr "Tietokanta:"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3052 #: src/ext_l10n.h:1165
3053 msgid "New Item"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:549
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Available BibTeX databases"
3059 msgstr "Tietokanta:"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:550
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Add ..."
3064 msgstr "&Lisää"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:551
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Add a BibTeX database file"
3069 msgstr "Tietokanta:"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:552
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Delete"
3074 msgstr "Poista|#o"
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:553
3077 msgid "Remove the selected database"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:554
3081 #, fuzzy
3082 msgid "&Style"
3083 msgstr "Tyyli:  "
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3086 #, fuzzy
3087 msgid "The BibTeX style"
3088 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3091 #, fuzzy
3092 msgid "plain"
3093 msgstr "Erotus"
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:557
3096 #, fuzzy
3097 msgid "unsrt"
3098 msgstr "&Lisää"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:558
3101 msgid "alpha"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:559
3105 msgid "abbrv"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3109 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Other ..."
3112 msgstr "muu..."
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:562
3115 msgid "FIXME !"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:563
3119 msgid "The name of the style to use"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:564
3123 msgid "&Browse"
3124 msgstr "&Selaa"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:565
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Choose a style file"
3129 msgstr "Valitse malli"
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:566
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Add bibliography to &TOC"
3134 msgstr "Lähdeteos"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:567
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3139 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
3140
3141 #. /
3142 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3143 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3144 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3145 msgid "Cancel"
3146 msgstr "Peru"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Character"
3151 msgstr "Merkistö:|#M"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:571
3154 #, fuzzy
3155 msgid "&Family:"
3156 msgstr "Tyyli:|#t"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:572
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Font family"
3161 msgstr "Tyyli:|#t"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:573
3164 #, fuzzy
3165 msgid "&Series:"
3166 msgstr "Laji:|#L"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Font series"
3171 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&Language:"
3176 msgstr "Kieli"
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3181 msgid "Language"
3182 msgstr "Kieli"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Font shape"
3187 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3190 msgid "Font color"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:579
3194 #, fuzzy
3195 msgid "S&hape:"
3196 msgstr "Muoto:|#m"
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:582
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Color:"
3201 msgstr "Värit"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:585
3204 #, fuzzy
3205 msgid "&Toggle all"
3206 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:586
3209 #, fuzzy
3210 msgid "toggle font on all of the above"
3211 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:587
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Never toggled"
3216 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Si&ze:"
3221 msgstr "Koko:|#o"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:589
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Font size"
3226 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:590
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Always toggled"
3231 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3234 msgid "Other font settings"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:592
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&Misc:"
3240 msgstr "Sekal."
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:594
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Auto apply"
3245 msgstr "&Toteuta"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:595
3248 msgid "Apply each change automatically"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3252 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3253 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3254 msgid "&Apply"
3255 msgstr "&Toteuta"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3258 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3259 msgid "Citation"
3260 msgstr "Lähdeviite"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3263 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3264 msgid "&Restore"
3265 msgstr "Pala&uta"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:604
3268 msgid "Text after"
3269 msgstr "Seuraava teksti"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Citation style"
3274 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:606
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Natbib citation style to use"
3279 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:607
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Text before"
3284 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3287 msgid "Info"
3288 msgstr "Tietoja"
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:609
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Citation entry"
3293 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3297 msgid "Search"
3298 msgstr "Etsi"
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:611
3301 msgid "Search the available citations"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:612
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Regular E&xpression"
3307 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:613
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3312 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:614
3315 msgid "&Previous"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:615
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Case sensitive"
3321 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:616
3324 msgid "Make the search case-sensitive"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:617
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Next"
3330 msgstr "teksti"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:618
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Add the selected citation"
3335 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:619
3338 msgid "Remove the selected citation"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:620
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Move the selected citation up"
3344 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:621
3347 msgid "Move the selected citation down"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:622
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Available"
3353 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:623
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Selected"
3358 msgstr "Valitse "
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:625
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Available citation keys"
3363 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:627
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Citations currently selected"
3368 msgstr "Valitut avaimet"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:628
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Text to place after citation"
3373 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:629
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Full author list"
3378 msgstr "floatflt|#f"
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:630
3381 msgid "List all authors"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:631
3385 msgid "Force &upper case"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:632
3389 msgid "Force upper case in citation"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:633
3393 msgid "Text to place before citation"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3397 msgid "Document Layout"
3398 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:636
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Fonts:"
3403 msgstr "Kirjasinlaji: "
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:637
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Pagestyle:"
3408 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:638
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Defa&ult Skip:"
3413 msgstr "Kappaleväli:|#v"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:639
3416 #, fuzzy
3417 msgid "F&ont Size:"
3418 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
3419
3420 #. the document language page
3421 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3422 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3424 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3426 #, fuzzy
3427 msgid "default"
3428 msgstr "Oletus"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3431 #, fuzzy
3432 msgid "empty"
3433 msgstr "Syvyys"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3436 #, fuzzy
3437 msgid "headings"
3438 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3441 msgid "fancy"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:645
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Spacin&g:"
3447 msgstr ", Välit: "
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:646
3450 #, fuzzy
3451 msgid "E&xtra Options:"
3452 msgstr "Lisäasetukset"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:647
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Class:"
3457 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:648
3460 #, fuzzy
3461 msgid "smallskip"
3462 msgstr "Pieni väli"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:649
3465 #, fuzzy
3466 msgid "medskip"
3467 msgstr "Keskisuuri väli"
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:650
3470 #, fuzzy
3471 msgid "bigskip"
3472 msgstr "Suuri väli"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:651
3475 #, fuzzy
3476 msgid "length"
3477 msgstr "Pituus"
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3480 #, fuzzy
3481 msgid "OneHalf"
3482 msgstr "Puolikas"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Other"
3487 msgstr "Muu ("
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3490 msgid "10"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3494 #, fuzzy
3495 msgid "11"
3496 msgstr "1|#1"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3499 msgid "12"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3503 msgid "Sides"
3504 msgstr "Sivu"
3505
3506 #: src/ext_l10n.h:661
3507 #, fuzzy
3508 msgid "O&ne"
3509 msgstr "Päällä"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:662
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Two"
3514 msgstr "&Ylä"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3517 msgid "Columns"
3518 msgstr "Sarakkeita"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:664
3521 #, fuzzy
3522 msgid "On&e"
3523 msgstr "Päällä"
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:665
3526 #, fuzzy
3527 msgid "T&wo"
3528 msgstr "Päättyen"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3531 msgid "Separation"
3532 msgstr "Kappaleväli"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:667
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Indent"
3537 msgstr "Sisennys"
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:668
3540 #, fuzzy
3541 msgid "S&kip"
3542 msgstr "Pystyväli|#t"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3545 msgid "Paper"
3546 msgstr "Sivu"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:670
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Papersize:"
3551 msgstr "paperikoko"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3554 msgid "Default"
3555 msgstr "Oletus"
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3558 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Custom"
3561 msgstr "Asiakas"
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3564 #, fuzzy
3565 msgid "USletter"
3566 msgstr "Kirje"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3569 msgid "USlegal"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3573 msgid "USexecutive"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3577 msgid "A3"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3581 msgid "A5"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3585 msgid "B3"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3589 msgid "B4"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3593 msgid "B5"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:681
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Special:"
3599 msgstr "Erikois"
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3602 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3603 msgid "None"
3604 msgstr "Ei mikään"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3607 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3611 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3615 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:686
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Use Geometry Package"
3621 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3624 msgid "Orientation"
3625 msgstr "Asento"
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:688
3628 #, fuzzy
3629 msgid "P&ortrait"
3630 msgstr "Pysty|#y"
3631
3632 #: src/ext_l10n.h:689
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&Landscape"
3635 msgstr "vaaka"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3638 msgid "Margins"
3639 msgstr "Reunukset"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:691
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Right:"
3644 msgstr "Oikea"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:692
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&Bottom:"
3649 msgstr "&Ala"
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:693
3652 #, fuzzy
3653 msgid "L&eft:"
3654 msgstr "Vasen"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:694
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Top:"
3659 msgstr "&Ylä"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:695
3662 msgid "Custom Papersize"
3663 msgstr "Oma paperikoko"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Width:"
3668 msgstr "Leveys"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:697
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&Height:"
3673 msgstr "Korkeus"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:698
3676 msgid "Foot/Head Margins"
3677 msgstr "Sivuotsikkotila"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:699
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Footskip:"
3682 msgstr "Alaviiteväli:"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:700
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Hea&dsep:"
3687 msgstr "Sivuots. väli:"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:701
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Headhe&ight:"
3692 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:704
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Enco&ding:"
3697 msgstr "Merkistö"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3700 #, fuzzy
3701 msgid "auto"
3702 msgstr "-"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3705 #, fuzzy
3706 msgid "latin1"
3707 msgstr "Kuvateksti"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3710 #, fuzzy
3711 msgid "latin2"
3712 msgstr "Kuvateksti"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3715 #, fuzzy
3716 msgid "latin3"
3717 msgstr "Kuvateksti"
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3720 #, fuzzy
3721 msgid "latin4"
3722 msgstr "Kuvateksti"
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3725 #, fuzzy
3726 msgid "latin5"
3727 msgstr "Kuvateksti"
3728
3729 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3730 #, fuzzy
3731 msgid "latin9"
3732 msgstr "Kuvateksti"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3735 msgid "koi8-r"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3739 msgid "koi8-u"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3743 msgid "cp866"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3747 msgid "cp1251"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3751 msgid "iso88595"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:718
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Quote Style"
3757 msgstr "Lainausmerkit    "
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:719
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Type:"
3762 msgstr "Tyyppi:"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3765 #, fuzzy
3766 msgid "``text''"
3767 msgstr "teksti"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3770 #, fuzzy
3771 msgid "''text''"
3772 msgstr "teksti"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3775 #, fuzzy
3776 msgid ",,text``"
3777 msgstr "teksti"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3780 #, fuzzy
3781 msgid ",,text''"
3782 msgstr "teksti"
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:724
3785 #, fuzzy
3786 msgid "«text»"
3787 msgstr "teksti"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:725
3790 #, fuzzy
3791 msgid "»text«"
3792 msgstr "teksti"
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:726
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Single"
3797 msgstr "Yksink."
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:727
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Double"
3802 msgstr "Kaksink."
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3806 msgid "Extra"
3807 msgstr "Lisä"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:729
3810 #, fuzzy
3811 msgid "F&loat Placement:"
3812 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:730
3815 #, fuzzy
3816 msgid "S&ection number depth:"
3817 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:731
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Table of contents depth:"
3822 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
3823
3824 #: src/ext_l10n.h:732
3825 #, fuzzy
3826 msgid "P&S Driver:"
3827 msgstr "PS-ajuri:|#a"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:733
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Use A&MS Math"
3832 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3835 msgid "Bullets"
3836 msgstr "Merkit"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:735
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Si&ze"
3841 msgstr "Koko|#K"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3845 msgid "tiny"
3846 msgstr "pienin"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3849 msgid "script"
3850 msgstr "skripti"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3853 msgid "footnote"
3854 msgstr "alaviite"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3858 msgid "small"
3859 msgstr "pieni"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3863 msgid "normal"
3864 msgstr "tavallinen"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3868 msgid "large"
3869 msgstr "suuri"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3873 msgid "Large"
3874 msgstr "Suuri"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3877 msgid "LARGE"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3882 msgid "huge"
3883 msgstr "valtava"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3886 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3887 msgid "Huge"
3888 msgstr "Valtava"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3891 msgid "Bullet Depth"
3892 msgstr "Taso"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:748
3895 msgid "&1"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/ext_l10n.h:749
3899 msgid "&2"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:750
3903 msgid "&3"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:751
3907 msgid "&4"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:752
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Standard"
3913 msgstr "Perusteksti"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:753
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Maths"
3918 msgstr "Polut"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:754
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Ding 1"
3923 msgstr "Ding 1|#D"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:755
3926 #, fuzzy
3927 msgid "D&ing 2"
3928 msgstr "Ding 2|#i"
3929
3930 #: src/ext_l10n.h:756
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Di&ng 3"
3933 msgstr "Ding 3|#n"
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:757
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Din&g 4"
3938 msgstr "Ding 4|#g"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:758
3941 #, fuzzy
3942 msgid "&LaTeX"
3943 msgstr "LaTeX"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3946 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3947 msgid "LaTeX Error"
3948 msgstr "LaTeX-virhe"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3951 #, fuzzy
3952 msgid "LaTeX error messages"
3953 msgstr "LaTeX-virhe"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:766
3956 #, fuzzy
3957 msgid "ERT inset display"
3958 msgstr "[ei näytetä]"
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:767
3961 msgid "&Inline"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:768
3965 msgid "Show ERT inline"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:769
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Collapsed"
3971 msgstr "&Järjestetty"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:770
3974 msgid "Show ERT button only"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:771
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Open"
3980 msgstr "Avaa"
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:772
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Show ERT contents"
3985 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:775
3988 #, fuzzy
3989 msgid "External Material"
3990 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:776
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Template"
3995 msgstr "Mallipohjat"
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:777
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Available templates"
4000 msgstr "Mahdolliset avaimet"
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:779
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Edit file"
4005 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
4006
4007 #: src/ext_l10n.h:780
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Edit the file externally"
4010 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:781
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&View file"
4015 msgstr "uusi"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:782
4018 #, fuzzy
4019 msgid "View the file"
4020 msgstr "Jakelija"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4023 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4024 msgid "&Update"
4025 msgstr "&Päivitä"
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:784
4028 msgid "Update the material"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4032 msgid "&File"
4033 msgstr "&Tiedosto"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:786
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Filename"
4038 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4041 #: src/ext_l10n.h:1077
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Browse ..."
4044 msgstr "Selaa..."
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:788
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Parameters"
4049 msgstr "Parametrit|#P"
4050
4051 #: src/ext_l10n.h:789
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Parameters"
4054 msgstr "Parametrit|#P"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Form1"
4059 msgstr "Alkaen"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Placement"
4064 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:799
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Bottom of the page"
4069 msgstr "alaosa"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:800
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Top of the page"
4074 msgstr "% sivusta"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:801
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Page of floats"
4079 msgstr "Palstat"
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:802
4082 msgid "Here, if possible"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/ext_l10n.h:803
4086 msgid "Here, definitely"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. add the different tabfolders
4090 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4091 #, fuzzy
4092 msgid "File"
4093 msgstr "&Tiedosto"
4094
4095 #: src/ext_l10n.h:806
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&File:"
4098 msgstr "&Tiedosto"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4101 #, fuzzy
4102 msgid "File name to include"
4103 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Select a file"
4108 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
4109
4110 #: src/ext_l10n.h:810
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Screen Options"
4113 msgstr "Näyttökirjasimet"
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4116 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4117 msgid "Width"
4118 msgstr "Leveys"
4119
4120 #: src/ext_l10n.h:812
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Monochrome"
4123 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:813
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Grayscale"
4128 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:814
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Color"
4133 msgstr "Värit"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:815
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Do not display"
4138 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:817
4141 msgid "S&how:"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4145 msgid "Height"
4146 msgstr "Korkeus"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:819
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Draft mode"
4151 msgstr "Matematiikkatila"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:820
4154 #, fuzzy
4155 msgid "draft mode"
4156 msgstr "Matematiikkatila"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Size"
4161 msgstr "Koko|#K"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:822
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Scale"
4166 msgstr "Pienempi"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:823
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Default"
4171 msgstr "Oletus"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:824
4174 #, fuzzy
4175 msgid "&Custom"
4176 msgstr "Asiakas"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4180 #, no-c-format
4181 msgid "%"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:826
4185 msgid "Keep aspect&ratio"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:829
4189 #, fuzzy
4190 msgid "EPS Options"
4191 msgstr "Asetukset"
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:830
4194 msgid "Bounding box"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:831
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Left &bottom:"
4200 msgstr "Vasen"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:832
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Right &top:"
4205 msgstr "Oikea"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:833
4208 msgid "Y"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:834
4212 #, fuzzy
4213 msgid "X"
4214 msgstr "#X"
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4217 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4218 msgid "pt"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4222 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4223 msgid "cm"
4224 msgstr "cm"
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4227 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4228 #, fuzzy
4229 msgid "in"
4230 msgstr "pienin"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:847
4233 msgid "&Get"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/ext_l10n.h:848
4237 msgid "Get bounding box from file"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:849
4241 msgid "&Clip to bounding box"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:850
4245 msgid "clip to bounding box"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:852
4249 msgid "Rotation"
4250 msgstr "Kierto"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:853
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&Angle:"
4255 msgstr "Kulma:|"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:854
4258 msgid "&Origin:"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:856
4262 msgid "leftTop"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:857
4266 #, fuzzy
4267 msgid "leftBottom"
4268 msgstr "&Ala"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:858
4271 #, fuzzy
4272 msgid "leftBaseline"
4273 msgstr "taulukkorivi"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:859
4276 #, fuzzy
4277 msgid "center"
4278 msgstr "Keskitä"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:860
4281 msgid "centerTop"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:861
4285 #, fuzzy
4286 msgid "centerBottom"
4287 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:862
4290 msgid "centerBaseline"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:863
4294 #, fuzzy
4295 msgid "rightTop"
4296 msgstr "Pysty"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:864
4299 #, fuzzy
4300 msgid "rightBottom"
4301 msgstr "painikkeen oikea puoli"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:865
4304 #, fuzzy
4305 msgid "rightBaseline"
4306 msgstr "taulukkorivi"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:866
4309 #, fuzzy
4310 msgid "referencePoint"
4311 msgstr "Asetukset"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:867
4314 #, fuzzy
4315 msgid "LaTeX options"
4316 msgstr "lisäasetukset"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:868
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Su&bfigure"
4321 msgstr "Alikuva q|#q"
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:869
4324 msgid "The sub-caption for the figure"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:874
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Include File"
4330 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:875
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Include type"
4335 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:876
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Include"
4340 msgstr "Sisällytä"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4343 #: src/ext_l10n.h:886
4344 msgid "FIXME"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:878
4348 #, fuzzy
4349 msgid "I&nput"
4350 msgstr "Syötä"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:880
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Verbatim"
4355 msgstr "Sellaisenaan"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:882
4358 msgid "Options"
4359 msgstr "Asetukset"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:883
4362 #, fuzzy
4363 msgid "&Don't typeset"
4364 msgstr "Älä lado|#d"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:885
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Visible &Space"
4369 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:887
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Filename:"
4374 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:893
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Load"
4379 msgstr "Lataa|#L"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:894
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Load the file"
4384 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Keyword"
4389 msgstr "Avainsana"
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4392 msgid "Index entry"
4393 msgstr "Hakemistoviite"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4396 msgid "Log"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4400 msgid "Update the display"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:904
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Minipage settings"
4406 msgstr "pienoissivurivi"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Top"
4411 msgstr "&Ylä"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Middle"
4416 msgstr "&Keski"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Bottom"
4421 msgstr "&Ala"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:909
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Vertical alignment"
4426 msgstr "Pystytasaus|#P"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:910
4429 #, fuzzy
4430 msgid "A&lignment:"
4431 msgstr "Tasaus"
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:911
4434 msgid "Units of width value"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:912
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Width value"
4440 msgstr "Leveys"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:913
4443 msgid "&Units:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:919
4447 msgid "&Alignment and Spacing"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:920
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Alignment:"
4453 msgstr "Tasaus"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:921
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Justified"
4458 msgstr "Mukauttaminen|M"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:922
4461 msgid "Left"
4462 msgstr "Vasen"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:923
4465 msgid "Right"
4466 msgstr "Oikea"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:924
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Centered"
4471 msgstr "Keskitä"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:925
4474 #, fuzzy
4475 msgid "No indentation"
4476 msgstr "Merkintätapa"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:926
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Spacing"
4481 msgstr "Riviväli|#i"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4484 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4485 msgid "Centimetres"
4486 msgstr "Senttimetriä"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4489 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4490 msgid "Inches"
4491 msgstr "Tuumaa"
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4494 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Points"
4497 msgstr "Tulosta"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4500 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4501 msgid "Millimetres"
4502 msgstr "Millimetriä"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4505 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4506 msgid "Picas"
4507 msgstr "Picaa"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4510 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4511 #, fuzzy
4512 msgid "ex Units"
4513 msgstr "ex-yksikköä"
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4516 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4517 #, fuzzy
4518 msgid "em Units"
4519 msgstr "em-yksikköä"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4522 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Scaled Points"
4525 msgstr "Cicero-pistettä"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4528 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Big/PS Points"
4531 msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
4532
4533 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4534 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Didot Points"
4537 msgstr "Didot-pistettä"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4540 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Cicero Points"
4543 msgstr "Cicero-pistettä"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4546 msgid "Units:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4550 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:997
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Value:"
4556 msgstr "Arvo"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:998
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Amount of spacing"
4561 msgstr "Erotus"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:999
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Stretch:"
4566 msgstr "Katu"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4569 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:1001
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Shrink:"
4575 msgstr "Serbia"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4578 #, fuzzy
4579 msgid "DefSkip"
4580 msgstr "Oletusväli"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4583 #, fuzzy
4584 msgid "SmallSkip"
4585 msgstr "Pieni väli"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4588 #, fuzzy
4589 msgid "MedSkip"
4590 msgstr "Keskisuuri väli"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4593 #, fuzzy
4594 msgid "BigSkip"
4595 msgstr "Suuri väli"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4598 msgid "VFill"
4599 msgstr "Vaakatäyttö"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1010
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Above:"
4604 msgstr "Ylle:|#Y"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1011
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Below:"
4609 msgstr "Alle:|#A"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1019
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Keep space at the top of the page"
4614 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1020
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Keep space at top of the page"
4619 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:1021
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4624 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1022
4627 #, fuzzy
4628 msgid "List environment"
4629 msgstr "Tasaus|#T"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:1023
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Label width:"
4634 msgstr "Nimikeleveys"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:1024
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Label width in list environment"
4639 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:1025
4642 #, fuzzy
4643 msgid "&Lines and Page breaks"
4644 msgstr "Sivunvaihto"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1026
4647 msgid "Page break"
4648 msgstr "Sivunvaihto"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4651 #, fuzzy
4652 msgid "above paragraph"
4653 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4656 #, fuzzy
4657 msgid "below paragraph"
4658 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:1030
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Line"
4663 msgstr "Viivat"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:1033
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Extra options"
4668 msgstr "Lisäasetukset"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1034
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Unit:"
4673 msgstr "Kirjasinlaji: "
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4676 msgid "Minipage"
4677 msgstr "Pienoissivu"
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:1048
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Wrap text around floats"
4682 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1049
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Indent whole paragraph"
4687 msgstr "Sisennetty kappale"
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:1050
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Width:"
4692 msgstr "Leveys"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1051
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Minipage options"
4697 msgstr "pienoissivurivi"
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:1052
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Start new minipage"
4702 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:1053
4705 #, fuzzy
4706 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4707 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:1054
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Vertical Alignment:"
4712 msgstr "Pystytasaus|#P"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1062
4715 #, fuzzy
4716 msgid "LaTeX pre-amble"
4717 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:1063
4720 #, fuzzy
4721 msgid "The LaTeX pre-amble"
4722 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:1064
4725 msgid "&Edit ..."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:1065
4729 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4733 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4734 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4735 msgid "Print"
4736 msgstr "Tulosta"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1070
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Print Destination"
4741 msgstr "Asento"
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1071
4744 #, fuzzy
4745 msgid "P&rinter"
4746 msgstr "Tulostin"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1072
4749 msgid "Send output to the printer"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Send output to a file"
4755 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1075
4758 msgid "Send output to the given printer"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:1078
4762 msgid "Pages"
4763 msgstr "Sivut"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1079
4766 #, fuzzy
4767 msgid "&All"
4768 msgstr "&Toteuta"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1080
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Print all pages"
4773 msgstr "Tulosta joka sivu"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1081
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Odd"
4778 msgstr "&Lisää"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1082
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Print odd pages only"
4783 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1083
4786 #, fuzzy
4787 msgid "&Even"
4788 msgstr "&Parilliset sivut"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1084
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Print even pages only"
4793 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:1085
4796 #, fuzzy
4797 msgid "&Last page:"
4798 msgstr "Kieli"
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1086
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Page number to print to"
4803 msgstr "Ei voi tulostaa"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1087
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Re&verse order"
4808 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1088
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Print in reverse order"
4813 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1089
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Page number to print from"
4818 msgstr "Ei voi tulostaa"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1090
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Ran&ge"
4823 msgstr "Sivu"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1091
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Set a range of pages to print"
4828 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1092
4831 #, fuzzy
4832 msgid "&Starting range:"
4833 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4836 msgid "Copies"
4837 msgstr "Kopiot"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1094
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Number of copies"
4842 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1095
4845 #, fuzzy
4846 msgid "&Collate"
4847 msgstr "&Järjestetty"
4848
4849 #: src/ext_l10n.h:1096
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Collate copies"
4852 msgstr "Järjestä kopiot"
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1097
4855 msgid "&Print"
4856 msgstr "&Tulosta"
4857
4858 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4859 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4860 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4861 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4862 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4863 msgid "Close"
4864 msgstr "Sulje"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Type"
4869 msgstr "Tyyppi"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1102
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Update the reference list"
4874 msgstr "Muuta asetuksia"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1103
4877 msgid "Sort"
4878 msgstr "Järjestä"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1104
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Sort references in alphabetical order"
4883 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Goto"
4888 msgstr "&Ala"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1106
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Move the document cursor to reference"
4893 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1108
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Page number"
4898 msgstr "Sivunumero"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1109
4901 msgid "Ref on page xxx"
4902 msgstr "Viite sivulla xxx"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1110
4905 #, fuzzy
4906 msgid "On page xxx"
4907 msgstr "sivulla xxx"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1111
4910 msgid "Pretty reference"
4911 msgstr "Hieno viite"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1112
4914 msgid "Reference as it appears in output"
4915 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1113
4918 #, fuzzy
4919 msgid "&Reference:"
4920 msgstr "Viite :"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1114
4923 #, fuzzy
4924 msgid "&Name:"
4925 msgstr "Nimi:"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1115
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Available references"
4930 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1118
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Search and replace"
4935 msgstr "Etsi tai korvaa"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1119
4938 #, fuzzy
4939 msgid "&Find:"
4940 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1120
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Replace &with:"
4945 msgstr "Korvaava teksti|#o"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1121
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Case &sensitive"
4950 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1122
4953 msgid "Match whole words onl&y"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1123
4957 msgid "Find &Next"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4961 #, fuzzy
4962 msgid "&Replace"
4963 msgstr "Korvaa"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1125
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Replace &All "
4968 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1126
4971 msgid "Search &backwards"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1128
4975 #, fuzzy
4976 msgid "File: "
4977 msgstr "Tiedosto `"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Spellchecker"
4982 msgstr "Oikoluin"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1131
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Suggestions:"
4987 msgstr "Kysymys"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1133
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Replace word with current choice"
4992 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1134
4995 msgid "&Add"
4996 msgstr "&Lisää"
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1135
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5001 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1136
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Ignore"
5006 msgstr "Ohita"
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1137
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Ignore this word"
5011 msgstr "Ohita sana|#O"
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1138
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Accept"
5016 msgstr "Hyväksytty"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1139
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Accept word for this session"
5021 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1140
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Options..."
5026 msgstr "Asetukset"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1142
5029 #, fuzzy
5030 msgid "How far spellchecking has got"
5031 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Suggestions"
5036 msgstr "Kysymys"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1144
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Replacement:"
5041 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1145
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Current word"
5046 msgstr "Keskitä"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1146
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Unknown:"
5051 msgstr "tuntematon"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1147
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Replace with selected word"
5056 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1148
5059 msgid "&Start..."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1149
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Start spellcheck"
5065 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Insert table"
5070 msgstr "Lisää taulukko"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1151
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Rows:"
5075 msgstr "Rivejä"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1152
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Number of rows"
5080 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1153
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Columns:"
5085 msgstr "Sarakkeita"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1154
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Number of columns"
5090 msgstr "Prosenttia palstasta"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1155
5093 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1159
5097 #, fuzzy
5098 msgid "LaTeX classes"
5099 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1160
5102 #, fuzzy
5103 msgid "LaTeX styles"
5104 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1161
5107 #, fuzzy
5108 msgid "BibTeX styles"
5109 msgstr "TeX-tyyli|e"
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1162
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Selected classes or styles"
5114 msgstr "Valitut avaimet"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1163
5117 msgid "Show &path"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1164
5121 msgid "Toggles view of the file list"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1166
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Installed files"
5127 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1167
5130 #, fuzzy
5131 msgid "&Rescan"
5132 msgstr "Päivitä|#P#p"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1168
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Built new file list"
5137 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1169
5140 #, fuzzy
5141 msgid "&View"
5142 msgstr "Esikatsele"
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1170
5145 msgid ""
5146 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1172
5150 msgid "Close this dialog"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1176
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Entry"
5156 msgstr "Lisää nimike:"
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1177
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Thesaurus entries"
5161 msgstr "Synonyymit"
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1178
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Select a related word"
5166 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1179
5169 #, fuzzy
5170 msgid "&Selection"
5171 msgstr "valinta"
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1180
5174 #, fuzzy
5175 msgid "The selected entry"
5176 msgstr "Valitut avaimet"
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1182
5179 msgid "Replace the entry with the selection"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1184
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Table Of Contents"
5185 msgstr "Sisällysluettelo"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1186
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Contents list"
5190 msgstr "Kalvon sisältö*"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1189
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Insert URL"
5195 msgstr "Lisää nimike"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1190
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&URL"
5200 msgstr "URL"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1192
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Name"
5205 msgstr "Nimi"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1193
5208 msgid "Name associated with the URL"
5209 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1195
5212 #, fuzzy
5213 msgid "&Generate hyperlink"
5214 msgstr "Luo hyperlinkki"
5215
5216 #: src/ext_l10n.h:1196
5217 msgid "Output as a hyperlink ?"
5218 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1199
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Version control log"
5223 msgstr "Versiohallinta|r"
5224
5225 #. Insert the latex builtin float-types
5226 #. (these will later be read from a layout file)
5227 #. table
5228 #: src/FloatList.C:33
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Table"
5231 msgstr "Viiteluettelo"
5232
5233 #: src/FloatList.C:38
5234 msgid "Figure"
5235 msgstr "Kuva"
5236
5237 #: src/FontLoader.C:295
5238 msgid "Loading font into X-Server..."
5239 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
5240
5241 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5242 #, fuzzy
5243 msgid " and "
5244 msgstr "Maa"
5245
5246 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5247 msgid " et al."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5251 msgid "Caesar et al."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5255 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5256 #, fuzzy
5257 msgid "No database"
5258 msgstr "Tietokanta:"
5259
5260 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5261 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5269 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5270 msgid "No change"
5271 msgstr "Ei muutosta"
5272
5273 #. default & error
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5276 msgid "Roman"
5277 msgstr "Antiikva"
5278
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5281 msgid "Sans Serif"
5282 msgstr "Sans serif"
5283
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5286 msgid "Typewriter"
5287 msgstr "Kirjoituskone"
5288
5289 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5297 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5298 msgid "Reset"
5299 msgstr "Palauta"
5300
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5302 msgid "Medium"
5303 msgstr "Keskivahva"
5304
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5306 msgid "Bold"
5307 msgstr "Lihavoitu"
5308
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5310 msgid "Upright"
5311 msgstr "Pysty"
5312
5313 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5314 msgid "Italic"
5315 msgstr "Kursiivi"
5316
5317 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5318 msgid "Slanted"
5319 msgstr "Kalteva"
5320
5321 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Small Caps"
5324 msgstr "Kapiteeli"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5327 msgid "Tiny"
5328 msgstr "Pikkuruinen"
5329
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5331 msgid "Smallest"
5332 msgstr "Pienin"
5333
5334 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5335 msgid "Smaller"
5336 msgstr "Pienempi"
5337
5338 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5339 msgid "Small"
5340 msgstr "Pieni"
5341
5342 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5343 msgid "Normal"
5344 msgstr "Normaali"
5345
5346 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5347 msgid "Larger"
5348 msgstr "Suurempi"
5349
5350 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5351 msgid "Largest"
5352 msgstr "Suurin"
5353
5354 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5355 msgid "Huger"
5356 msgstr "Valtavampi"
5357
5358 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5359 msgid "Increase"
5360 msgstr "Suurenna"
5361
5362 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5363 msgid "Decrease"
5364 msgstr "Pienennä"
5365
5366 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Emph"
5369 msgstr "Korostus "
5370
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5372 msgid "Underbar"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Noun"
5378 msgstr "Nimityyli "
5379
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5381 msgid "No color"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Black"
5387 msgstr "Molemmat"
5388
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5390 #, fuzzy
5391 msgid "White"
5392 msgstr "valkoinen"
5393
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Red"
5397 msgstr "Tee uudelleen"
5398
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Green"
5402 msgstr "Kreikka"
5403
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Blue"
5407 msgstr "sininen"
5408
5409 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Cyan"
5412 msgstr "syaani"
5413
5414 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Magenta"
5417 msgstr "magenta"
5418
5419 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Yellow"
5422 msgstr "keltainen"
5423
5424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5425 #, fuzzy
5426 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5427 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
5428
5429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5432 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
5433
5434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5435 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5436 msgstr "sijoittaman työn määrän."
5437
5438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5439 #, fuzzy
5440 msgid ""
5441 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5442 "1995-2001 LyX Team"
5443 msgstr ""
5444 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5445 "1995-2001 LyX-tiimi"
5446
5447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5448 msgid ""
5449 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5450 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5451 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5452 "any later version."
5453 msgstr ""
5454 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5455 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5456 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5457 "mukaisesti."
5458
5459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5460 #, fuzzy
5461 msgid ""
5462 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5463 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5464 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5465 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5466 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5467 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5468 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5469 msgstr ""
5470 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5471 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5472 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5473 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5474 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5475 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5476
5477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5478 msgid "LyX Version "
5479 msgstr "LyX-versio"
5480
5481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5482 msgid "User directory: "
5483 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5484
5485 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Character set"
5488 msgstr "Merkistö:|#M"
5489
5490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Select external file"
5493 msgstr "Valitse seuraava rivi"
5494
5495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Select graphics file"
5498 msgstr "Valitse seuraava rivi"
5499
5500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Clipart|#C#c"
5503 msgstr "Sekalaisia kuvia"
5504
5505 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Select document to include"
5508 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
5509
5510 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5511 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5515 #, fuzzy
5516 msgid "*| All files "
5517 msgstr " tiedostoon '"
5518
5519 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Specified file doesn't exist !"
5522 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
5523
5524 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5525 msgid "LaTeX preamble set"
5526 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5527
5528 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5529 msgid "Error:"
5530 msgstr "Virhe:"
5531
5532 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5533 msgid "Unable to print"
5534 msgstr "Ei voi tulostaa"
5535
5536 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5537 msgid "Check that your parameters are correct"
5538 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Print to file"
5543 msgstr "Kohde"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5546 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5547 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5548 msgid "String not found!"
5549 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5550
5551 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5552 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5553 #, fuzzy
5554 msgid "String has been replaced."
5555 msgstr "1 merkkijono korvattu."
5556
5557 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5558 msgid " strings have been replaced."
5559 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5560
5561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5562 msgid " words checked."
5563 msgstr " sanaa tarkastettu."
5564
5565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5566 msgid " word checked."
5567 msgstr " sana tarkastettu."
5568
5569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Spellchecking completed! "
5572 msgstr "Oikoluku valmis!"
5573
5574 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5575 msgid ""
5576 "The spell checker has died for some reason.\n"
5577 "Maybe it has been killed."
5578 msgstr ""
5579 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5580 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5581
5582 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5583 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5587 #, fuzzy
5588 msgid "No version control log file found."
5589 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5590
5591 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5592 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5593 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5594
5595 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5596 #, c-format
5597 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5598 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5599
5600 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5601 msgid "&Yes"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5605 msgid "&No"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5609 #, fuzzy
5610 msgid "LyX: "
5611 msgstr "LyX: URL"
5612
5613 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5614 msgid "*|All files"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5618 msgid "mm"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5622 msgid "pc"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5626 #, fuzzy
5627 msgid "ex"
5628 msgstr "teksti"
5629
5630 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5631 msgid "em"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5635 msgid "sp"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5639 msgid "bp"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5643 #, fuzzy
5644 msgid "dd"
5645 msgstr "Lisää"
5646
5647 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5648 msgid "mu"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5652 #, c-format
5653 msgid "%p"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5657 #, c-format
5658 msgid "%c"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5662 #, c-format
5663 msgid "%l"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5667 msgid "FIXME - describe the units."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Bibliography Item"
5673 msgstr "Lähdeteos"
5674
5675 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5676 msgid "BibTeX"
5677 msgstr "BibTeX"
5678
5679 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5680 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Select a BibTeX style"
5686 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
5687
5688 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5689 #, fuzzy
5690 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5691 msgstr "Tietokanta:"
5692
5693 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Select a BibTeX database to add"
5696 msgstr "Tietokanta:"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5699 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Not yet supported"
5702 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
5703
5704 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Document Settings"
5707 msgstr "Asiakirjat"
5708
5709 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5710 msgid "A4"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Smallskip"
5716 msgstr "Pieni väli"
5717
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Medskip"
5721 msgstr "Keskisuuri väli"
5722
5723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Bigskip"
5726 msgstr "Suuri väli"
5727
5728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5729 msgid "Length"
5730 msgstr "Pituus"
5731
5732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5733 #, fuzzy
5734 msgid "«text»"
5735 msgstr "teksti"
5736
5737 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5738 #, fuzzy
5739 msgid "»text«"
5740 msgstr "teksti"
5741
5742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5743 msgid "Document layout set"
5744 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5745
5746 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5747 msgid "Converting document to new document class..."
5748 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5749
5750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5751 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5752 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
5753
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5755 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5756 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5757
5758 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5762 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5763 msgid "Conversion Errors!"
5764 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5765
5766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5767 msgid "into chosen document class"
5768 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
5769
5770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5771 msgid "Errors loading new document class."
5772 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5773
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5777 msgid "Reverting to original document class."
5778 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5779
5780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5781 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5782 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5783
5784 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5785 msgid "Should I set some parameters to"
5786 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5787
5788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5789 msgid "the defaults of this document class?"
5790 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5791
5792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5793 msgid "Unable to switch to new document class."
5794 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5797 #, fuzzy
5798 msgid "LaTeX ERT"
5799 msgstr "LaTeX"
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5802 msgid "External"
5803 msgstr "Ulkoinen"
5804
5805 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5806 #, fuzzy
5807 msgid "External material (*)"
5808 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
5809
5810 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Select external material"
5813 msgstr "Valitse seuraava rivi"
5814
5815 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5816 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5817 #, fuzzy
5818 msgid "LaTeX Information"
5819 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
5820
5821 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5822 msgid "Graphics"
5823 msgstr "Kuva"
5824
5825 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5826 msgid "Include"
5827 msgstr "Sisällytä"
5828
5829 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Build log"
5832 msgstr "Build-ohjelma"
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5835 #, fuzzy
5836 msgid "LaTeX log"
5837 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
5838
5839 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5840 #, fuzzy
5841 msgid "No build log file found"
5842 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5843
5844 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5845 msgid "No LaTeX log file found"
5846 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5847
5848 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5849 msgid "Paragraph layout set"
5850 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5851
5852 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5853 #, fuzzy
5854 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5855 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5856
5857 #. FIXME: should be cleverer here
5858 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5859 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5860 msgid "Senseless with this layout!"
5861 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5862
5863 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5864 #, fuzzy
5865 msgid "LaTeX Preamble"
5866 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5867
5868 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5869 msgid "Enter editor program"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Editor"
5875 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5876
5877 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5878 msgid "PostScript files (*.ps)"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Select a file to print to"
5884 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
5885
5886 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Cross Reference"
5889 msgstr "LyX: Viite"
5890
5891 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5892 msgid "&Go back"
5893 msgstr "&Palaa"
5894
5895 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5896 msgid "Go back"
5897 msgstr "Palaa"
5898
5899 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5900 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Go to reference"
5903 msgstr "Siirry viitteeseen"
5904
5905 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5906 #, fuzzy
5907 msgid "ShowFile"
5908 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5909
5910 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Spellcheck complete"
5913 msgstr "Oikoluku valmis!"
5914
5915 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Table of contents"
5918 msgstr "Sisällysluettelo"
5919
5920 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5921 msgid "VCLog"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Version control log for "
5927 msgstr "Versiohallinta|r"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5930 msgid "Dismiss"
5931 msgstr "Sulje"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5934 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5935 msgid "Yes|Yy#y"
5936 msgstr "Kyllä|kK#k"
5937
5938 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5939 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5940 msgid "No|Nn#n"
5941 msgstr "Ei|eE#e"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5944 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5945 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5946 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5947 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5948 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5949 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5950 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5952 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5953 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5954 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5955 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5957 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5959 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5960 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5961 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5962 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5963 msgid "Cancel|^["
5964 msgstr "Peru|^["
5965
5966 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5967 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5968 msgid "OK|#O"
5969 msgstr "OK|#O"
5970
5971 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5972 msgid "Clear|#e"
5973 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5976 msgid "Done"
5977 msgstr "Valmis"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5980 #, fuzzy
5981 msgid "WARNING! "
5982 msgstr "Varoitus!"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5985 msgid "*"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5989 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5990 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5992 msgid "Close|^["
5993 msgstr "Sulje|^["
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5996 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5997 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5998 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Text"
6001 msgstr "teksti"
6002
6003 #. stack tabs
6004 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Copyright and Version"
6007 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6010 #, fuzzy
6011 msgid "License and Warranty"
6012 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6015 msgid "Key:|#K"
6016 msgstr "Avain:|#A"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6019 msgid "Label:|#L"
6020 msgstr "Nimike:|#N"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Bibliography Entry"
6025 msgstr "Lähdeviitteet"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Database:|#D"
6030 msgstr "Tietokanta:"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6033 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Style:|#S"
6036 msgstr "Tyyli:  "
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6039 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6040 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6041 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6043 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6044 msgid "Browse...|#B"
6045 msgstr "Selaa...|#S"
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Browse...|#r"
6051 msgstr "Selaa...|#S"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6056 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6059 #, fuzzy
6060 msgid "BibTeX Database"
6061 msgstr "Tietokanta:"
6062
6063 #. set up the tooltips
6064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6065 msgid ""
6066 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6067 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6068 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6072 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6076 msgid ""
6077 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6078 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6079 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6080 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6084 msgid ""
6085 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6086 "Contents (which doesn't happen by default)."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6090 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Close|^[^M"
6093 msgstr "Sulje|#S^[^M"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6096 msgid "Update|#Uu"
6097 msgstr "Päivitä|#Pp"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6100 msgid "Family:|#F"
6101 msgstr "Tyyli:|#t"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6104 msgid "Series:|#S"
6105 msgstr "Laji:|#L"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6108 msgid "Shape:|#H"
6109 msgstr "Muoto:|#m"
6110
6111 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6112 msgid "Size:|#Z"
6113 msgstr "Koko:|#o"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6116 msgid "Misc:|#M"
6117 msgstr "Sekal.:|#S"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6120 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6122 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6123 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6125 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6126 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6127 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6128 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6130 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6132 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6133 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6135 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6136 msgid "Apply|#A"
6137 msgstr "Toteuta|#T"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Cancel|#N"
6142 msgstr "Peru"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6145 msgid "Color:|#C"
6146 msgstr "Väri:|#V"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6149 msgid "Toggle on all these|#T"
6150 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6153 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6154 msgid "Language:"
6155 msgstr "Kieli:"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6158 msgid "These are never toggled"
6159 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6162 msgid "These are always toggled"
6163 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Character Layout"
6168 msgstr "Merkkityyli"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6171 msgid "Inset keys|#I"
6172 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Bibliography keys|#y"
6177 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6180 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6181 msgid "@4->"
6182 msgstr "@4->"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6185 msgid "#&D"
6186 msgstr "#&D"
6187
6188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6189 msgid "@9+"
6190 msgstr "@9+"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6193 msgid "#X"
6194 msgstr "#X"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6197 msgid "@8->"
6198 msgstr "@8->"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6201 msgid "#&A"
6202 msgstr "#&A"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6205 msgid "@2->"
6206 msgstr "@2->"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6209 msgid "#&B"
6210 msgstr "#&B"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Regular Expression|#R"
6215 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Case sensitive|#C"
6220 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6223 msgid "Previous|#P"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Next|#N"
6229 msgstr "Nimi|#N"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Full author list|#F"
6234 msgstr "floatflt|#f"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Upper case|#U"
6239 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Optional text"
6244 msgstr "Asetukset"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Before:|#B"
6249 msgstr "Alle:|#A"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6252 #, fuzzy
6253 msgid "After:|#e"
6254 msgstr "Vasen:|#n"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6258 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6260 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6261 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6262 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6264 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6265 msgid "Restore|#R"
6266 msgstr "Palauta|#u"
6267
6268 #. set up the tooltip mechanism
6269 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6272 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6275 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6279 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6283 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6287 msgid ""
6288 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6289 "right browser window."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6293 msgid ""
6294 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6295 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6296 "left browser window."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6300 msgid "Information about the selected entry"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6304 msgid ""
6305 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6306 "(Natbib)."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6310 msgid ""
6311 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6312 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6316 msgid ""
6317 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6318 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6319 "sentences (Natbib)."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6323 msgid ""
6324 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6328 msgid ""
6329 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6333 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6337 msgid ""
6338 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6339 "\", but not \"BibTeX\"."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6343 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6347 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6349 msgid "Tabbed folder"
6350 msgstr "Asetussivut"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6355 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Use Class Defaults|#C"
6360 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Papersize"
6365 msgstr "paperikoko"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6368 msgid "Papersize:|#P"
6369 msgstr "Paperikoko:|#o"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6372 msgid "Width:|#W"
6373 msgstr "Leveys:|#L"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6376 msgid "Height:|#H"
6377 msgstr "Korkeus:|#K"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Portrait|#r"
6382 msgstr "Pysty|#y"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6385 msgid "Landscape|#L"
6386 msgstr "Vaaka|#V"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Custom sizes|#M"
6391 msgstr "Oma paperikoko"
6392
6393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6394 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6398 msgid "Top:|#T"
6399 msgstr "Yläreuna:|#r"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6402 msgid "Bottom:|#B"
6403 msgstr "Alareuna:|#A"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Inner:|#I"
6408 msgstr "Lisää|L"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Outer:|#u"
6413 msgstr "Muu...|#u"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Headheight:|#H"
6418 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6421 msgid "Headsep:|#d"
6422 msgstr "Sivuots. väli:"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6425 msgid "Footskip:|#F"
6426 msgstr "Alaviiteväli:"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6429 msgid "Page cols"
6430 msgstr "Palstat"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6433 msgid "Fonts:|#F"
6434 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6437 msgid "Font Size:|#O"
6438 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Class:|#l"
6443 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6446 msgid "Pagestyle:|#P"
6447 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6450 msgid "Spacing|#g"
6451 msgstr "Riviväli|#i"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6454 msgid "Extra Options:|#X"
6455 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6458 msgid "Default Skip:|#u"
6459 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6462 msgid "One|#n"
6463 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6466 msgid "Two|#T"
6467 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6470 msgid "One|#e"
6471 msgstr "1|#1"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6474 msgid "Two|#w"
6475 msgstr "2|#2"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6478 msgid "Indent|#I"
6479 msgstr "Sisennys|#n"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6482 msgid "Skip|#K"
6483 msgstr "Pystyväli|#t"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6486 msgid "Quote Style    "
6487 msgstr "Lainausmerkit    "
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6490 msgid "Encoding:|#D"
6491 msgstr "Merkistö:|#r"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6494 msgid "Type:|#T"
6495 msgstr "Tyyppi:|#y"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6498 msgid "Single|#S"
6499 msgstr "Yksink.|#Y"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6502 msgid "Double|#D"
6503 msgstr "Kaksink.|#a"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6506 msgid "Language:|#L"
6507 msgstr "Kieli:|#K"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6510 msgid "Float Placement:|#L"
6511 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6514 msgid "Section number depth"
6515 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6518 msgid "Table of contents depth"
6519 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6522 #, fuzzy
6523 msgid "PS Driver|#S"
6524 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6527 msgid "Use AMS Math|#M"
6528 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
6529
6530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6531 msgid "Use Natbib|#N"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Citation style|#i"
6537 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6540 msgid "Size|#z"
6541 msgstr "Koko|#K"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6544 msgid "LaTeX|#L"
6545 msgstr "LaTeX|#L"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6548 msgid "1|#1"
6549 msgstr "1|#1"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6552 msgid "2|#2"
6553 msgstr "2|#2"
6554
6555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6556 msgid "3|#3"
6557 msgstr "3|#3"
6558
6559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6560 msgid "4|#4"
6561 msgstr "4|#4"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6564 msgid "Standard|#S"
6565 msgstr "Oletus|#O"
6566
6567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6568 msgid "Maths|#M"
6569 msgstr "Matem.|#M"
6570
6571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6572 msgid "Ding 1|#D"
6573 msgstr "Ding 1|#D"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6576 msgid "Ding 2|#i"
6577 msgstr "Ding 2|#i"
6578
6579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6580 msgid "Ding 3|#n"
6581 msgstr "Ding 3|#n"
6582
6583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6584 msgid "Ding 4|#g"
6585 msgstr "Ding 4|#g"
6586
6587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6588 msgid ""
6589 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6590 "B4 | B5 "
6591 msgstr ""
6592 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6593 "B5 "
6594
6595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6596 #, fuzzy
6597 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6598 msgstr ""
6599 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
6600 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
6601
6602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6603 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6604 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6605
6606 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6607 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6608 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6609
6610 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6611 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6612 msgstr ""
6613 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6614
6615 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6616 msgid " Author-year | Numerical "
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6620 msgid ""
6621 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6622 "| huge | Huge"
6623 msgstr ""
6624 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
6625 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
6626
6627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6628 #, fuzzy
6629 msgid ""
6630 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6631 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6632 msgstr ""
6633 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6634 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6635
6636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6637 msgid "Do you want to save the current settings"
6638 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6641 #, fuzzy
6642 msgid "for the document layout as default?"
6643 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
6644
6645 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6646 #, fuzzy
6647 msgid "(they will be valid for any new document)"
6648 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6653 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6656 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Status"
6661 msgstr "Kaupunki"
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Open|#O"
6666 msgstr "Avaa...|A"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Collapsed|#C"
6671 msgstr "Järjestetty|J"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Inlined View|#I"
6676 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6679 #, fuzzy
6680 msgid "ERT Options"
6681 msgstr "Asetukset"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6684 msgid "Template|#t"
6685 msgstr "Mallipohjat|M"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6688 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6689 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6690 msgid "File|#F"
6691 msgstr "Tiedosto|#i"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6694 msgid "Parameters|#P"
6695 msgstr "Parametrit|#P"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6698 msgid "Edit file|#E"
6699 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6702 msgid "View result|#V"
6703 msgstr "Näytä tulos|#N"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6706 msgid "Update result|#U"
6707 msgstr "Päivitä|#P"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6710 msgid "Cancel|#C^["
6711 msgstr "Peru|#P^["
6712
6713 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Edit external file"
6716 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6719 msgid "Directory:|#D"
6720 msgstr "Hakemisto:|#H"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6723 msgid "Pattern:|#P"
6724 msgstr "Suodin:|#S:"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6727 msgid "Filename:|#F"
6728 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6731 msgid "Rescan|#R#r"
6732 msgstr "Päivitä|#P#p"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6735 msgid "Home|#H#h"
6736 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6739 msgid "User1|#1"
6740 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6743 msgid "User2|#2"
6744 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6747 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6748 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6749 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Top of the page|#T"
6754 msgstr "% sivusta"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Bottom of the page|#B"
6759 msgstr "alaosa"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Page of floats|#P"
6764 msgstr "Palstat"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6767 msgid "Here, if possible|#i"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6771 msgid "Here, definitely|#H"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Float Options"
6777 msgstr "Asetukset"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6780 msgid "Forked child processes|#F"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6784 msgid "Kill processes|#K"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6788 msgid "All ->"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6792 #, fuzzy
6793 msgid "@->"
6794 msgstr "@2->"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6797 msgid "Child processes"
6798 msgstr ""
6799
6800 #. Set up the tooltip mechanism
6801 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6802 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6806 msgid "A list of all child processes to kill."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6810 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6814 msgid ""
6815 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6819 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6823 msgid "Ok"
6824 msgstr "OK"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Subfigure|#S"
6829 msgstr "Alikuva q|#q"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Title|#T"
6834 msgstr "Teoksen nimi"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6837 msgid "Angle|#A"
6838 msgstr "Kulma|#K"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6841 msgid "deg"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6845 msgid "Origin|#O"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Draft mode|#D"
6851 msgstr "Matematiikkatila"
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Rotate|#R"
6856 msgstr "Kierrä"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6859 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Output size"
6865 msgstr "Tuloste"
6866
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6869 msgid "Original size|#O"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Scale|#S"
6876 msgstr "Erikois:|#E"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Custom|#C"
6881 msgstr "Asiakas"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Value|#V"
6887 msgstr "Arvo"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6891 msgid "Width|#W"
6892 msgstr "Leveys|#L"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Height|#H"
6898 msgstr "Korkeus:|#K"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6901 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6905 msgid "Get LyX size|#L"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6909 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6914 msgid ", "
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6918 msgid "Top right  ( |#T"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6923 msgid " )"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Bottom left  ( |#B"
6929 msgstr "Alareuna|#A"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6932 msgid "Units|#U"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6936 msgid "Get values from file|#G"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6940 msgid "Clip to bounding box|#C"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6944 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Screen size"
6950 msgstr "Näyttökirjasimet"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Screen display"
6955 msgstr "[ei näytetä]"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Custom|#u"
6960 msgstr "Asiakas"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Default|#f"
6965 msgstr "Oletus|#e"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Monochrome|#M"
6970 msgstr "mustavalkoisena|#m"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Grayscale|#G"
6975 msgstr "harmaasävyinä|#h"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Color|#C"
6980 msgstr "Väri:|#V"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6984 msgid "Don't display|#D"
6985 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Get LaTeX size|#L"
6990 msgstr "LaTeX|#L"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6993 #, fuzzy
6994 msgid "LyX View"
6995 msgstr "Esikatsele"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6998 #, fuzzy
6999 msgid "LaTeX Size"
7000 msgstr "TeX-tila"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7003 msgid "Bounding Box"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Extras"
7009 msgstr "Lisä"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7012 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7016 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7020 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7021 msgid "Invalid Length!"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7025 msgid "Don't typeset|#D"
7026 msgstr "Älä lado|#d"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7029 msgid "Load|#L"
7030 msgstr "Lataa|#L"
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7033 msgid "File name:|#F"
7034 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7037 msgid "Visible space|#s"
7038 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7041 msgid "Verbatim|#V"
7042 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7045 msgid "Use input|#i"
7046 msgstr "Käytä syötettä|#y"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7049 msgid "Use include|#U"
7050 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Include file"
7055 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7058 msgid "Keyword|#K"
7059 msgstr "Avainsana|#A"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7062 msgid "LaTeX Log"
7063 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Maths Decorations & Accents"
7068 msgstr "Koristus"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7071 #, fuzzy
7072 msgid ""
7073 "()\n"
7074 "Both|#B"
7075 msgstr "Alareuna|#A"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7078 #, fuzzy
7079 msgid ""
7080 ")\n"
7081 "Right|#R"
7082 msgstr "Oikea|#O"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7085 #, fuzzy
7086 msgid ""
7087 "(\n"
7088 "Left|#L"
7089 msgstr "Vasen|#V"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Maths Delimiters"
7094 msgstr "Rajaus"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7097 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7098 msgid "Rows"
7099 msgstr "Rivejä"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7102 msgid "Columns "
7103 msgstr "Sarakkeita "
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7106 msgid "Vertical align|#V"
7107 msgstr "Pystytasaus|#P"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7110 msgid "Horizontal align|#H"
7111 msgstr "Vaakatasaus|#V"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7114 msgid "OK  "
7115 msgstr "OK  "
7116
7117 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Maths Matrix"
7120 msgstr "Matriisi"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7123 msgid "Top | Center | Bottom"
7124 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7127 msgid "Close "
7128 msgstr "Sulje "
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7131 msgid "Functions"
7132 msgstr "Funktiot"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7135 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7136 msgid "­ Û"
7137 msgstr "­ Û"
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7141 msgid "± ´"
7142 msgstr "± ´"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7146 msgid "£ @"
7147 msgstr "£ @"
7148
7149 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7153 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7154 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7155 msgid "Misc"
7156 msgstr "Sekal."
7157
7158 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7159 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Dots"
7162 msgstr "Asiakirjat"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7165 msgid "S  ò"
7166 msgstr "S  ò"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7169 #, fuzzy
7170 msgid "!(£ @)"
7171 msgstr "£ @"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Maths Panel"
7176 msgstr "Matematiikkapaneeli"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Arrows"
7181 msgstr "Selaa"
7182
7183 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7184 msgid "Binary Ops"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7188 msgid "Bin Relations"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7192 msgid "Big Operators"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7196 #, fuzzy
7197 msgid "AMS Misc"
7198 msgstr "Sekal."
7199
7200 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7201 msgid "AMS Arrows"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7205 #, fuzzy
7206 msgid "AMS Relations"
7207 msgstr "Kappaleväli"
7208
7209 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7210 msgid "AMS Negated Rel"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7214 msgid "AMS Operators"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7218 msgid "Thin|#T"
7219 msgstr "Ohut|#O"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7222 msgid "Medium|#M"
7223 msgstr "Keskivahva|#e"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7226 msgid "Thick|#H"
7227 msgstr "Paksu|#P"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7230 msgid "Negative|#N"
7231 msgstr "Negatiivinen|#N"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7234 msgid "Quadratin|#Q"
7235 msgstr "Quadratin|#q"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7238 msgid "2Quadratin|#2"
7239 msgstr "2Quadratin|#2"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Maths Spacing"
7244 msgstr "Erotus"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7247 #, fuzzy
7248 msgid "textrm"
7249 msgstr "teksti"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7252 msgid "Maths Styles & Fonts"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7256 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7257 msgid "Alignment"
7258 msgstr "Tasaus"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7261 msgid "Top|#T"
7262 msgstr "Yläreuna|#Y"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7265 msgid "Middle|#d"
7266 msgstr "Keski|#e"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7269 msgid "Bottom|#B"
7270 msgstr "Alareuna|#A"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Minipage Options"
7275 msgstr "pienoissivurivi"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7278 msgid "Right|#R"
7279 msgstr "Oikea|#O"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7282 msgid "Left|#f"
7283 msgstr "Vasen|#V"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7286 msgid "Block|#c"
7287 msgstr "Molemmat|#M"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7292 msgid "Center|#n"
7293 msgstr "Keskitä|#K"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7296 msgid "Lines"
7297 msgstr "Viivat"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7300 msgid "Above|#b"
7301 msgstr "Ennen|#n"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7304 msgid "Below|#E"
7305 msgstr "Jälkeen|#J"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Page breaks"
7310 msgstr "Sivunvaihto"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7313 msgid "Above|#o"
7314 msgstr "Yläpuolella|#l"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7317 msgid "Below|#l"
7318 msgstr "Alapuolella|#u"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Vertical spaces"
7323 msgstr "Pystyvälit"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7326 msgid "Above:|#v"
7327 msgstr "Ylle:|#Y"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7330 msgid "Keep|#K"
7331 msgstr "Pidä|#P"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7334 msgid "Below:|#w"
7335 msgstr "Alle:|#A"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7338 msgid "Keep|#p"
7339 msgstr "Pidä|#d"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Line spacing"
7344 msgstr "Erotus"
7345
7346 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Spacing:|#S"
7349 msgstr "Riviväli|#i"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Label Width"
7354 msgstr "Nimikeleveys"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Longest Label:|#g"
7359 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7362 msgid "Indent"
7363 msgstr "Sisennys"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7366 msgid "No Indent|#I"
7367 msgstr "Ei sisennystä|#i"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7370 msgid "Paragraph Layout"
7371 msgstr "Kappaleen tyyli"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7374 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7378 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7379 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7380 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
7381
7382 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7383 #, fuzzy
7384 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7385 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
7386
7387 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7388 #, fuzzy
7389 msgid "LaTeX preamble"
7390 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7393 msgid "Save"
7394 msgstr "Tallenna"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7397 msgid "Encoding"
7398 msgstr "Merkistö"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Rescale bitmap fonts"
7403 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7406 #, no-c-format
7407 msgid "Zoom %|#Z"
7408 msgstr "Suurennos %|#S"
7409
7410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7411 msgid "Screen DPI|#D"
7412 msgstr "Näytön DPI|#D"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7415 #, fuzzy
7416 msgid "smallest"
7417 msgstr "Pienin"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7420 #, fuzzy
7421 msgid "smaller"
7422 msgstr "Pienempi"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7425 msgid "larger"
7426 msgstr "suurempi"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7429 msgid "largest"
7430 msgstr "suurin"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7433 msgid "huger"
7434 msgstr "valtavin"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Fonts used"
7439 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Scale & Resolution"
7444 msgstr "Ratkaisu"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7449 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Normal Font"
7454 msgstr "Normaali"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Bold Font"
7459 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7462 msgid "Popup Encoding"
7463 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
7464
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7466 msgid "Layout & Bindings"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7470 msgid "User Interface file|#U"
7471 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7474 msgid "Bind file|#B"
7475 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
7476
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Browse...|#w"
7481 msgstr "Selaa...|#S"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7484 msgid "Dead Keys"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7490 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7493 msgid "LyX objects|#L"
7494 msgstr "LyXin osat|#L"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7497 msgid "H|#H"
7498 msgstr "H|#H"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7501 msgid "S|#S"
7502 msgstr "S|#S"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7505 msgid "V|#V"
7506 msgstr "V|#V"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7509 msgid "R|#R"
7510 msgstr "R|#R"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7513 msgid "G|#G"
7514 msgstr "G|#G"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7517 msgid "B|#B"
7518 msgstr "B|#B"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7521 msgid "HSV"
7522 msgstr "HSV"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7525 msgid "RGB"
7526 msgstr "RGB"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7537 msgid "Modify|#M"
7538 msgstr "Muuta|#M"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7541 msgid "Show banner|#S"
7542 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7545 msgid "Auto region delete|#A"
7546 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7549 msgid "Exit confirmation|#E"
7550 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7553 msgid "Display keyboard shortcuts"
7554 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7557 msgid "File->New asks for name|#N"
7558 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7561 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7562 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7565 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7569 msgid "Wheel mouse jump"
7570 msgstr "Rullahiiren askel"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7573 msgid "Autosave interval"
7574 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7577 msgid "in Monochrome|#M"
7578 msgstr "mustavalkoisena|#m"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7581 msgid "in Grayscale|#G"
7582 msgstr "harmaasävyinä|#h"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7585 msgid "in Color|#C"
7586 msgstr "värillisenä|#v"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Display Graphics"
7591 msgstr "Kuva"
7592
7593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7594 msgid "Spell command|#S"
7595 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7596
7597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7598 msgid "Use alternative language|#a"
7599 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7600
7601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7602 msgid "Use escape characters|#e"
7603 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7604
7605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7606 msgid "Use personal dictionary|#d"
7607 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
7608
7609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7610 msgid "Accept compound words|#w"
7611 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7614 msgid "Use input encoding|#i"
7615 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7616
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Advanced Options"
7620 msgstr "Merkkityyli"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7624 msgid "Interface"
7625 msgstr "Käyttöliittymä"
7626
7627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Language Options"
7630 msgstr "pienoissivurivi"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7633 msgid "Package|#P"
7634 msgstr "Paketti|#a"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7637 msgid "Default language|#l"
7638 msgstr "Oletuskieli|#O"
7639
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7641 msgid ""
7642 "Keyboard\n"
7643 "map|#K"
7644 msgstr ""
7645 "Näppäin-\n"
7646 "kartta|#N"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7649 msgid "1st|#1"
7650 msgstr "1.|#1"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7653 msgid "2nd|#2"
7654 msgstr "2.|#2"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Browse...|#o"
7659 msgstr "Selaa...|#S"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7662 msgid "RtL support|#R"
7663 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7664
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7666 msgid "Auto begin|#b"
7667 msgstr "Automaattinen alku|#m"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Use babel|#U"
7672 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7675 msgid "Mark foreign|#M"
7676 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7679 msgid "Auto finish|#f"
7680 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Global|#G"
7685 msgstr "G|#G"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7688 msgid "Command start|#s"
7689 msgstr "Aloituskomento|#i"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7692 msgid "Command end|#e"
7693 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7696 msgid "All formats|#A"
7697 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7700 msgid "Format|#F"
7701 msgstr "Muoto|#M"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7704 msgid "GUI name|#G"
7705 msgstr "Näyttönimi|#N"
7706
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7708 msgid "Shortcut|#S"
7709 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7712 msgid "Extension|#E"
7713 msgstr "Nimien pääte|#e"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7716 msgid "Viewer|#V"
7717 msgstr "Katselin|#s"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7725 msgid "Add|#A"
7726 msgstr "Lisää|#L"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7730 msgid "Delete|#D"
7731 msgstr "Poista|#o"
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7734 msgid "All converters|#A"
7735 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7738 msgid "From|#F"
7739 msgstr "Lähde|#L"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7742 msgid "To|#T"
7743 msgstr "Kohde|#h"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7746 msgid "Converter|#C"
7747 msgstr "Muunnin|#M"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7750 msgid "Flags|#F"
7751 msgstr "Asetukset|#A"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7754 msgid "Default path|#p"
7755 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7763 msgid "Browse..."
7764 msgstr "Selaa..."
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7767 msgid "Template path|#T"
7768 msgstr "Mallit|#M"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7771 msgid "Temp dir|#d"
7772 msgstr "Väliaikainen|#l"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7775 msgid "Check last files|#C"
7776 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7779 msgid "Last file count|#L"
7780 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7783 msgid "Backup path|#B"
7784 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7787 msgid "LyXServer pipe|#S"
7788 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7791 msgid "date format|#f"
7792 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7795 msgid "name"
7796 msgstr "nimi"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7799 msgid "adapt output"
7800 msgstr "kohdista tulostimelle"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7803 msgid "Printer Command and Flags"
7804 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7807 msgid "command"
7808 msgstr "komento"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7811 msgid "page range"
7812 msgstr "sivualue"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7815 msgid "copies"
7816 msgstr "kopioita"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7819 msgid "reverse"
7820 msgstr "käänteinen"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7823 msgid "to printer"
7824 msgstr "tulostimelle"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7827 msgid "file extension"
7828 msgstr "tiedostopääte"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7831 msgid "spool command"
7832 msgstr "jonokomento"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7835 msgid "paper type"
7836 msgstr "paperityyppi"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7839 msgid "even pages"
7840 msgstr "parilliset sivut"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7843 msgid "odd pages"
7844 msgstr "parittomat sivut"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7847 msgid "collated"
7848 msgstr "järjestetty"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7851 msgid "landscape"
7852 msgstr "vaaka"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7855 msgid "to file"
7856 msgstr "tiedostoon"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7859 msgid "extra options"
7860 msgstr "lisäasetukset"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7863 msgid "spool printer prefix"
7864 msgstr "jononvalintavalitsin"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7867 msgid "paper size"
7868 msgstr "paperikoko"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7871 msgid "Ascii line length|#A"
7872 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7875 msgid "TeX encoding|#T"
7876 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7879 msgid "Default paper size|#p"
7880 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7883 msgid "Outside code interaction"
7884 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7887 msgid "ascii roff|#r"
7888 msgstr "Ascii-roff|#r"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7891 msgid "checktex|#c"
7892 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7895 #, fuzzy
7896 msgid "DVI paper option"
7897 msgstr "lisäasetukset"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7900 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7904 msgid "Preferences"
7905 msgstr "Asetukset"
7906
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7908 msgid "Look & Feel"
7909 msgstr "Käyttötuntuma"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7912 msgid "Lang Opts"
7913 msgstr "Kielivalinnat"
7914
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Conversion"
7918 msgstr "Muunnosvirheitä!"
7919
7920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7921 msgid "Inputs"
7922 msgstr "Syöte"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7925 msgid "Outputs"
7926 msgstr "Tuloste"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7929 msgid "Screen Fonts"
7930 msgstr "Näyttökirjasimet"
7931
7932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7933 msgid "Colors"
7934 msgstr "Värit"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7937 msgid "Formats"
7938 msgstr "Muodot"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7941 msgid "Converters"
7942 msgstr "Muuntimet"
7943
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7945 msgid "Paths"
7946 msgstr "Polut"
7947
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7949 msgid "Printer"
7950 msgstr "Tulostin"
7951
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7953 msgid "Spell checker"
7954 msgstr "Oikoluin"
7955
7956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7957 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7958 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7961 msgid ""
7962 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7963 msgstr ""
7964 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7965 "muutoksen käyttöön."
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7968 msgid "Find a new color."
7969 msgstr "Valitse uusi väri."
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7972 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7973 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7976 msgid "GUI background"
7977 msgstr "KL tausta"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7980 msgid "GUI text"
7981 msgstr "KL teksti"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7984 msgid "GUI selection"
7985 msgstr "KL valinta"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7988 msgid "GUI pointer"
7989 msgstr "KL osoitin"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7992 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7993 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7996 msgid "Convert \"from\" this format"
7997 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8000 msgid "Convert \"to\" this format"
8001 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8004 msgid ""
8005 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8006 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8007 msgstr ""
8008 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
8009 "on tulostetiedoston nimi."
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8012 msgid "Flags that control the converter behavior"
8013 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8016 msgid ""
8017 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8018 "you must then \"Apply\" the change."
8019 msgstr ""
8020 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
8021 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
8022
8023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8025 msgid "Add"
8026 msgstr "Lisää"
8027
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8029 msgid ""
8030 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8031 "must then \"Apply\" the change."
8032 msgstr ""
8033 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
8034 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
8035
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8037 msgid ""
8038 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8039 "the change."
8040 msgstr ""
8041 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
8042 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
8043
8044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8045 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8046 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8049 msgid "The format identifier."
8050 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8053 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8054 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8057 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8058 msgstr ""
8059 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
8060
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8062 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8063 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
8064
8065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8066 msgid "The command used to launch the viewer application."
8067 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
8068
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8070 msgid ""
8071 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8072 "then \"Apply\" the change."
8073 msgstr ""
8074 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
8075 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
8076
8077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8078 msgid ""
8079 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8080 "\"Apply\" the change."
8081 msgstr ""
8082 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
8083 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
8084
8085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8086 msgid ""
8087 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8088 "change."
8089 msgstr ""
8090 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
8091 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
8092
8093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8094 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8095 msgstr ""
8096 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
8097 "ensin."
8098
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Sys Bind|#S#s"
8102 msgstr "Järjestelmän"
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8105 #, fuzzy
8106 msgid "User Bind|#U#u"
8107 msgstr "Käyttäjän"
8108
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8110 msgid "Bind file"
8111 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Sys UI|#S#s"
8116 msgstr "Järjestelmän"
8117
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8119 #, fuzzy
8120 msgid "User UI|#U#u"
8121 msgstr "Käyttäjän"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8124 msgid "UI file"
8125 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Key maps|#K#k"
8131 msgstr "Näppäinkartat"
8132
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8135 msgid "Keyboard map"
8136 msgstr "Näppäinkartta"
8137
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8139 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8140 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8141
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8143 msgid "Default path"
8144 msgstr "Oletushakemisto"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8147 msgid "Template path"
8148 msgstr "Mallien hakemisto"
8149
8150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8151 msgid "Temp dir"
8152 msgstr "Väliaikainen hak."
8153
8154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8155 #, fuzzy
8156 msgid "User|#U#u"
8157 msgstr "Käyttäjä1|#1"
8158
8159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8160 msgid "Lastfiles"
8161 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
8162
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8164 msgid "Backup path"
8165 msgstr "Varmuuskopiot"
8166
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8168 msgid "LyX Server pipes"
8169 msgstr "LyX-palvelimen putket"
8170
8171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8172 msgid "Fonts must be positive!"
8173 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
8174
8175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8176 msgid ""
8177 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8178 "large > larger > largest > huge > huger."
8179 msgstr ""
8180 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
8181 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
8182
8183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8184 #, fuzzy
8185 msgid " ispell | aspell "
8186 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
8187
8188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8189 msgid "Personal dictionary"
8190 msgstr "Käyttäjän sanasto"
8191
8192 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8193 msgid "Printer|#P"
8194 msgstr "Tulostin|#T"
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8197 msgid "All Pages|#G"
8198 msgstr "Kaikki sivut|#a"
8199
8200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8201 msgid "Only Odd Pages|#O"
8202 msgstr "Vain parittomat|#p"
8203
8204 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8205 msgid "Only Even Pages|#E"
8206 msgstr "Vain parilliset|#r"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8209 msgid "Normal Order|#N"
8210 msgstr "Oikea järjestys|#O"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8213 msgid "Reverse Order|#R"
8214 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8217 msgid "Pages:"
8218 msgstr "Sivut:"
8219
8220 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8221 msgid "Count:"
8222 msgstr "Määrä:"
8223
8224 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8225 msgid "Collated|#C"
8226 msgstr "Järjestetty|J"
8227
8228 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8229 msgid "to"
8230 msgstr "-"
8231
8232 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8233 msgid "Order"
8234 msgstr "Sivujärj."
8235
8236 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8237 msgid "Print to"
8238 msgstr "Kohde"
8239
8240 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Buffer|#B"
8243 msgstr "B|#B"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8246 msgid "Update|#U"
8247 msgstr "Päivitä|#i"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8250 msgid "Sort|#S"
8251 msgstr "Järjestä|#s"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8254 msgid "Name:|#N"
8255 msgstr "Nimi:|#N"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8258 msgid "Ref:"
8259 msgstr "Viite:"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8262 msgid "Reference type|#R"
8263 msgstr "Viitetyyppi|#e"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8266 msgid "Goto reference|#G"
8267 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8270 msgid "*** No labels found in document ***"
8271 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8274 msgid "Find|#n"
8275 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8278 msgid "Replace with|#W"
8279 msgstr "Korvaava teksti|#o"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Forwards >|#F^s"
8284 msgstr "@>|#F^s"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8287 msgid " < Backwards|#B^r"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8291 msgid "Replace|#R#r"
8292 msgstr "Korvaa|#R#r"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8295 msgid "Case sensitive|#s#S"
8296 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8299 msgid "Match word|#M#m"
8300 msgstr "Koko sana|#S#s"
8301
8302 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8303 msgid "Replace All|#A#a"
8304 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8307 #, fuzzy
8308 msgid "LyX: Find and Replace"
8309 msgstr "Etsi tai korvaa"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Export format|#E"
8314 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
8315
8316 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Command|#C"
8319 msgstr "Komento:|#o"
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Send document to command"
8324 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8325
8326 #. Set up the tooltip mechanism
8327 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8328 msgid ""
8329 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8333 msgid ""
8334 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8335 "be replaced by the name of this file."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8339 msgid "Replace"
8340 msgstr "Korvaa"
8341
8342 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8343 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8344 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
8345
8346 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8347 msgid "Start spellchecking|#S"
8348 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8351 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8352 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
8353
8354 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8355 msgid "Ignore word|#g"
8356 msgstr "Ohita sana|#O"
8357
8358 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8359 msgid "Accept word in this session|#A"
8360 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
8361
8362 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8363 msgid "Stop spellchecking|#T"
8364 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8367 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8368 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
8369
8370 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8371 #, no-c-format
8372 msgid "0 %"
8373 msgstr "0 %"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8376 #, no-c-format
8377 msgid "100 %"
8378 msgstr "100 %"
8379
8380 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8381 msgid "Replace word|#R"
8382 msgstr "Korvaa sana|#R"
8383
8384 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8385 #, fuzzy
8386 msgid "LyX: Spellchecker"
8387 msgstr "Oikoluku"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8390 msgid "Append Column|#A"
8391 msgstr "Lisää sarake|#e"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8394 msgid "Delete Column|#O"
8395 msgstr "Poista sarake|#P"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8398 msgid "Append Row|#p"
8399 msgstr "Lisää rivi|#L"
8400
8401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8402 msgid "Delete Row|#w"
8403 msgstr "Poista rivi|#t"
8404
8405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8406 msgid "Set Borders|#S"
8407 msgstr "Aseta reunat|#r"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8410 msgid "Unset Borders|#U"
8411 msgstr "Poista reunat|#n"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8414 msgid "Longtable|#L"
8415 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8419 msgid "Rotate 90°|#9"
8420 msgstr "Kierrä 90°|#9"
8421
8422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8423 msgid "Spec. Table"
8424 msgstr "Erik. taulukko"
8425
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Fixed Width"
8430 msgstr "Leveys"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8434 msgid "Borders"
8435 msgstr "Reunukset"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8439 msgid "H. Alignment"
8440 msgstr "Vaakatasaus"
8441
8442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8443 msgid "Special column"
8444 msgstr "Erikoissarake"
8445
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8448 msgid " |#W"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8453 msgid "Top|#t"
8454 msgstr "Yläreuna|#Y"
8455
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8458 msgid "Bottom|#b"
8459 msgstr "Alareuna|#A"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8463 msgid "Left|#l"
8464 msgstr "Vasen|#V"
8465
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8468 msgid "Right|#r"
8469 msgstr "Oikea|#O"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8473 msgid "Left|#e"
8474 msgstr "Vasen|#V"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8478 msgid "Right|#i"
8479 msgstr "Oikea|#O"
8480
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8483 msgid "Center|#c"
8484 msgstr "Keskitä|#K"
8485
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8488 msgid "Top|#p"
8489 msgstr "Yläreuna|#Y"
8490
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8493 msgid "Bottom|#o"
8494 msgstr "Alareuna|#A"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8498 #, fuzzy
8499 msgid "LaTeX Argument|#A"
8500 msgstr "Tasaus|#T"
8501
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8504 #, fuzzy
8505 msgid " |#L"
8506 msgstr "LyX|#L"
8507
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8510 msgid "V. Alignment"
8511 msgstr "Pystytasaus"
8512
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8514 msgid "Special Cell"
8515 msgstr "Erikoissolu"
8516
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8518 msgid "Special Multicolumn"
8519 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
8520
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8522 msgid "Multicolumn|#M"
8523 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
8524
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8526 msgid "Use Minipage|#s"
8527 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8533 msgid "On"
8534 msgstr "Päällä"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8537 msgid "Page break on the current row|#B"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8541 msgid "Header"
8542 msgstr "Yläotsikko"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8545 #, fuzzy
8546 msgid "First Header"
8547 msgstr "Oikea yläotsikko"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8550 msgid "Footer"
8551 msgstr "Alaotsikko"
8552
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Last Footer"
8556 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Is Empty"
8562 msgstr "Syvyys"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Border Above"
8567 msgstr "Reunukset"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Border Below"
8572 msgstr "Reunukset"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Contents"
8577 msgstr "Kalvon sisältö*"
8578
8579 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8580 msgid "Tabular Layout"
8581 msgstr "Taulukon asettelu"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8584 msgid "Tabular"
8585 msgstr "Taulukko"
8586
8587 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8588 msgid "Column/Row"
8589 msgstr "Sarake/Rivi"
8590
8591 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8592 msgid "Cell"
8593 msgstr "Solu"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8596 msgid "LongTable"
8597 msgstr "Pitkä taulukko"
8598
8599 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8602 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8605 msgid "Insert Tabular"
8606 msgstr "Lisää taulukko"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8609 #, fuzzy
8610 msgid "LaTeX Classes|#C"
8611 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
8612
8613 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8614 #, fuzzy
8615 msgid "LaTeX Styles|#S"
8616 msgstr "TeX-tyyli|e"
8617
8618 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8619 #, fuzzy
8620 msgid "BibTeX Styles|#B"
8621 msgstr "TeX-tyyli|e"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Rescan|#R"
8626 msgstr "Päivitä|#P#p"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8629 #, fuzzy
8630 msgid "View|#V"
8631 msgstr "Näytä|N"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Show Path|#P"
8636 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8639 msgid "Run Texhash|#T"
8640 msgstr ""
8641
8642 #. set up the tooltips
8643 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8644 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8648 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8652 msgid ""
8653 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8654 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8655 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8659 msgid ""
8660 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8661 "of a file."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8665 msgid ""
8666 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8667 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8671 msgid ""
8672 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8673 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8674 "preamble."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8678 msgid ""
8679 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8680 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Replace|^R"
8686 msgstr "Korvaa"
8687
8688 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Close|^C"
8691 msgstr "Sulje|S"
8692
8693 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Entry : "
8696 msgstr "Lisää nimike:"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Selection :"
8701 msgstr "valinta"
8702
8703 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Meanings|#M"
8706 msgstr "Pienoissivu|#P"
8707
8708 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8709 #, fuzzy
8710 msgid "LyX: Thesaurus"
8711 msgstr "Synonyymit"
8712
8713 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8714 msgid "Type|#T"
8715 msgstr "Tyyppi|#T"
8716
8717 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8718 msgid "Table of Contents"
8719 msgstr "Sisällysluettelo"
8720
8721 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8722 #, fuzzy
8723 msgid "*** No Lists ***"
8724 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
8725
8726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8727 msgid "URL|#U"
8728 msgstr "URL|#U"
8729
8730 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8731 msgid "Name|#N"
8732 msgstr "Nimi|#N"
8733
8734 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8735 msgid "HTML type|#H"
8736 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
8737
8738 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8739 msgid "Url"
8740 msgstr "URL"
8741
8742 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Version Control Log"
8745 msgstr "Versiohallinta|r"
8746
8747 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8748 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8749 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
8750
8751 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8752 msgid "Check 'range of pages'!"
8753 msgstr "Tarkista sivualue."
8754
8755 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8756 #, fuzzy, c-format
8757 msgid "No Table of contents%i"
8758 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8759
8760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8761 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8762 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8764 msgid "The absolute path is required."
8765 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8766
8767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8771 msgid "Directory does not exist."
8772 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8773
8774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8776 msgid "Cannot write to this directory."
8777 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8778
8779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8780 msgid "Cannot read this directory."
8781 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8782
8783 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8785 msgid "No file input."
8786 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8787
8788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8790 msgid "A file is required, not a directory."
8791 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8792
8793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8794 msgid "Cannot write to this file."
8795 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8796
8797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8798 msgid "Cannot read from this directory."
8799 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8800
8801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8802 msgid "File does not exist."
8803 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8804
8805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8806 msgid "Cannot read from this file."
8807 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8808
8809 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Unable to convert file "
8812 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
8813
8814 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8815 msgid " to a loadable format."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/importer.C:42
8819 msgid "Importing"
8820 msgstr "Tuodaan"
8821
8822 #: src/importer.C:61
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Cannot import file"
8825 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8826
8827 #: src/importer.C:62
8828 msgid "No information for importing from "
8829 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8830
8831 #. we are done
8832 #: src/importer.C:85
8833 msgid "imported."
8834 msgstr "tuotu."
8835
8836 #: src/insets/insetbib.C:137
8837 msgid "BibTeX Generated References"
8838 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8839
8840 #: src/insets/inset.C:104
8841 msgid "Opened inset"
8842 msgstr "Osio avattu"
8843
8844 #: src/insets/insetcaption.C:64
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Opened Caption Inset"
8847 msgstr "Irrallinen osio avattu"
8848
8849 #: src/insets/insetcaption.C:82
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Float"
8852 msgstr "Irrallinen osa|r"
8853
8854 #: src/insets/inseterror.C:85
8855 msgid "Opened error"
8856 msgstr "Virhe avattu"
8857
8858 #: src/insets/insetert.C:234
8859 msgid "Opened ERT Inset"
8860 msgstr "ERT-osio avattu"
8861
8862 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8863 msgid "Impossible Operation!"
8864 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8865
8866 #: src/insets/insetert.C:250
8867 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8868 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8869
8870 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8871 #: src/insets/insettext.C:1311
8872 msgid "Sorry."
8873 msgstr "Valitettavasti."
8874
8875 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8876 msgid "ERT"
8877 msgstr "ERT"
8878
8879 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8880 #: src/insets/insetfloat.C:303
8881 msgid "float:"
8882 msgstr "irrallinen:"
8883
8884 #: src/insets/insetfloat.C:204
8885 msgid "Opened Float Inset"
8886 msgstr "Irrallinen osio avattu"
8887
8888 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8889 #, fuzzy
8890 msgid " List"
8891 msgstr "Lista"
8892
8893 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8894 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8898 #, fuzzy
8899 msgid "List of "
8900 msgstr "Taulukot"
8901
8902 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8903 msgid "foot"
8904 msgstr "alaviite"
8905
8906 #: src/insets/insetfoot.C:54
8907 msgid "Opened Footnote Inset"
8908 msgstr "Alaviiteosio avattu"
8909
8910 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8911 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8915 msgid "Loading..."
8916 msgstr "Latautuu..."
8917
8918 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Converting to loadable format..."
8921 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
8922
8923 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8926 msgstr "Latautuu..."
8927
8928 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8929 #, fuzzy
8930 msgid "No file found!"
8931 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
8932
8933 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8934 msgid "Error loading file into memory"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Error converting to loadable format"
8940 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
8941
8942 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Error scaling etc"
8945 msgstr "Virhe lukiessa"
8946
8947 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8948 #, fuzzy
8949 msgid "No image"
8950 msgstr "Ei muutosta"
8951
8952 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8953 msgid "Loaded but not displaying"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8957 msgid "empty figure path"
8958 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
8959
8960 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8961 #, fuzzy
8962 msgid " not found"
8963 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
8964
8965 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8966 #. images to ascii approximation.
8967 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8968 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8969 #. at least we send the filename
8970 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Graphic file:"
8973 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
8974
8975 #: src/insets/insetinclude.C:172
8976 msgid "Input"
8977 msgstr "Syötä"
8978
8979 #: src/insets/insetinclude.C:173
8980 msgid "Verbatim Input"
8981 msgstr "Verbatim-syöte"
8982
8983 #: src/insets/insetinclude.C:174
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Verbatim Input*"
8986 msgstr "Verbatim-syöte"
8987
8988 #: src/insets/insetindex.C:24
8989 msgid "Idx"
8990 msgstr "Hakusana"
8991
8992 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8993 msgid "Enter label:"
8994 msgstr "Lisää nimike:"
8995
8996 #: src/insets/insetlist.C:42
8997 msgid "list"
8998 msgstr "luettelo"
8999
9000 #: src/insets/insetlist.C:64
9001 msgid "Opened List Inset"
9002 msgstr "Luettelo-osio avattu"
9003
9004 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9005 msgid "margin"
9006 msgstr "reunukset"
9007
9008 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9009 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9010 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
9011
9012 #: src/insets/insetminipage.C:66
9013 msgid "minipage"
9014 msgstr "pienoissivu"
9015
9016 #: src/insets/insetminipage.C:227
9017 msgid "Opened Minipage Inset"
9018 msgstr "Pienoissivuosio avattu"
9019
9020 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9021 msgid "note"
9022 msgstr "muistiinpano"
9023
9024 #: src/insets/insetnote.C:86
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Opened Note Inset"
9027 msgstr "Irrallinen osio avattu"
9028
9029 #: src/insets/insetparent.C:43
9030 msgid "Parent:"
9031 msgstr "Pääasiakirja:"
9032
9033 #: src/insets/insetref.C:110
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Ref: "
9036 msgstr "Viite:"
9037
9038 #: src/insets/insetref.C:111
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Page Number"
9041 msgstr "Sivunumero"
9042
9043 #: src/insets/insetref.C:111
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Page: "
9046 msgstr "Sivut:"
9047
9048 #: src/insets/insetref.C:112
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Textual Page Number"
9051 msgstr "Lisää sivunumero%m"
9052
9053 #: src/insets/insetref.C:112
9054 #, fuzzy
9055 msgid "TextPage: "
9056 msgstr "Sivuviite"
9057
9058 #: src/insets/insetref.C:113
9059 msgid "Standard+Textual Page"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: src/insets/insetref.C:113
9063 msgid "Ref+Text: "
9064 msgstr ""
9065
9066 #: src/insets/insetref.C:114
9067 msgid "PrettyRef"
9068 msgstr "Hieno viite"
9069
9070 #: src/insets/insetref.C:114
9071 #, fuzzy
9072 msgid "PrettyRef: "
9073 msgstr "Hieno viite"
9074
9075 #: src/insets/insettabular.C:548
9076 msgid "Opened Tabular Inset"
9077 msgstr "Taulukko-osio avattu"
9078
9079 #: src/insets/insettabular.C:2036
9080 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9081 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
9082
9083 #: src/insets/insettext.C:647
9084 msgid "Opened Text Inset"
9085 msgstr "Tekstiosio avattu"
9086
9087 #: src/insets/insettext.C:1309
9088 msgid "Impossible operation"
9089 msgstr "Mahdoton toiminto"
9090
9091 #: src/insets/insettext.C:1310
9092 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9093 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
9094
9095 #: src/insets/insettext.C:1556
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9098 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
9099
9100 #: src/insets/insettheorem.C:39
9101 msgid "theorem"
9102 msgstr "teoreema"
9103
9104 #: src/insets/insettheorem.C:73
9105 msgid "Opened Theorem Inset"
9106 msgstr "Teoreemaosio avattu"
9107
9108 #: src/insets/insettoc.C:26
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Unknown toc list"
9111 msgstr "Tuntematon toiminto"
9112
9113 #: src/insets/inseturl.C:40
9114 msgid "Url: "
9115 msgstr "URL: "
9116
9117 #: src/insets/inseturl.C:42
9118 msgid "HtmlUrl: "
9119 msgstr "HtmlUrl: "
9120
9121 #: src/kbsequence.C:166
9122 msgid "   options: "
9123 msgstr "   valinnat: "
9124
9125 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9126 #, fuzzy
9127 msgid "LaTeX run number"
9128 msgstr "LaTeX ajonumero "
9129
9130 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9131 msgid "Running MakeIndex."
9132 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
9133
9134 #: src/LaTeX.C:243
9135 msgid "Running BibTeX."
9136 msgstr "BibTeX on käynnissä."
9137
9138 #: src/LColor.C:51
9139 msgid "none"
9140 msgstr "ei mikään"
9141
9142 #: src/LColor.C:52
9143 msgid "black"
9144 msgstr "musta"
9145
9146 #: src/LColor.C:53
9147 msgid "white"
9148 msgstr "valkoinen"
9149
9150 #: src/LColor.C:54
9151 msgid "red"
9152 msgstr "punainen"
9153
9154 #: src/LColor.C:55
9155 msgid "green"
9156 msgstr "vihreä"
9157
9158 #: src/LColor.C:56
9159 msgid "blue"
9160 msgstr "sininen"
9161
9162 #: src/LColor.C:57
9163 msgid "cyan"
9164 msgstr "syaani"
9165
9166 #: src/LColor.C:58
9167 msgid "magenta"
9168 msgstr "magenta"
9169
9170 #: src/LColor.C:59
9171 msgid "yellow"
9172 msgstr "keltainen"
9173
9174 #: src/LColor.C:60
9175 msgid "cursor"
9176 msgstr "kohdistin"
9177
9178 #: src/LColor.C:61
9179 msgid "background"
9180 msgstr "tausta"
9181
9182 #: src/LColor.C:62
9183 msgid "text"
9184 msgstr "teksti"
9185
9186 #: src/LColor.C:63
9187 msgid "selection"
9188 msgstr "valinta"
9189
9190 #: src/LColor.C:64
9191 #, fuzzy
9192 msgid "latex text"
9193 msgstr "latex-osio"
9194
9195 #: src/LColor.C:66
9196 msgid "note background"
9197 msgstr "muistiinpanon tausta"
9198
9199 #: src/LColor.C:67
9200 msgid "depth bar"
9201 msgstr "syvyyspalkki"
9202
9203 #: src/LColor.C:68
9204 msgid "language"
9205 msgstr "kieli"
9206
9207 #: src/LColor.C:69
9208 #, fuzzy
9209 msgid "command inset"
9210 msgstr "komento-osio"
9211
9212 #: src/LColor.C:70
9213 #, fuzzy
9214 msgid "command inset background"
9215 msgstr "komento-osion tausta"
9216
9217 #: src/LColor.C:71
9218 #, fuzzy
9219 msgid "command inset frame"
9220 msgstr "komento-osion kehys"
9221
9222 #: src/LColor.C:72
9223 #, fuzzy
9224 msgid "special character"
9225 msgstr "Erikoismerkki|E"
9226
9227 #: src/LColor.C:73
9228 msgid "math"
9229 msgstr "matematiikka"
9230
9231 #: src/LColor.C:74
9232 msgid "math background"
9233 msgstr "matematiikan tausta"
9234
9235 #: src/LColor.C:75
9236 #, fuzzy
9237 msgid "graphics background"
9238 msgstr "matematiikan tausta"
9239
9240 #: src/LColor.C:76
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Math macro background"
9243 msgstr "matematiikan tausta"
9244
9245 #: src/LColor.C:77
9246 msgid "math frame"
9247 msgstr "matematiikkakehys"
9248
9249 #: src/LColor.C:78
9250 msgid "math cursor"
9251 msgstr "matematiikkakohdistin"
9252
9253 #: src/LColor.C:79
9254 msgid "math line"
9255 msgstr "matematiikkarivi"
9256
9257 #: src/LColor.C:80
9258 #, fuzzy
9259 msgid "caption frame"
9260 msgstr "matematiikkakehys"
9261
9262 #: src/LColor.C:81
9263 msgid "collapsable inset text"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/LColor.C:82
9267 #, fuzzy
9268 msgid "collapsable inset frame"
9269 msgstr "komento-osion kehys"
9270
9271 #: src/LColor.C:83
9272 msgid "inset background"
9273 msgstr "osion tausta"
9274
9275 #: src/LColor.C:84
9276 msgid "inset frame"
9277 msgstr "osion kehys"
9278
9279 #: src/LColor.C:85
9280 #, fuzzy
9281 msgid "LaTeX error"
9282 msgstr "LaTeX-virhe"
9283
9284 #: src/LColor.C:86
9285 msgid "end-of-line marker"
9286 msgstr "rivin lopun merkki"
9287
9288 #: src/LColor.C:87
9289 msgid "appendix line"
9290 msgstr "liiterivi"
9291
9292 #: src/LColor.C:88
9293 msgid "added space markers"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/LColor.C:89
9297 msgid "top/bottom line"
9298 msgstr "ylä/alarivi"
9299
9300 #: src/LColor.C:90
9301 msgid "tabular line"
9302 msgstr "taulukkorivi"
9303
9304 #: src/LColor.C:92
9305 #, fuzzy
9306 msgid "tabular on/off line"
9307 msgstr "taulukkokäyttörivi"
9308
9309 #: src/LColor.C:94
9310 msgid "bottom area"
9311 msgstr "alaosa"
9312
9313 #: src/LColor.C:95
9314 msgid "page break"
9315 msgstr "sivunvaihto"
9316
9317 #: src/LColor.C:96
9318 msgid "top of button"
9319 msgstr "painikkeen yläpuoli"
9320
9321 #: src/LColor.C:97
9322 msgid "bottom of button"
9323 msgstr "painikkeen alapuoli"
9324
9325 #: src/LColor.C:98
9326 msgid "left of button"
9327 msgstr "painikkeen vasen puoli"
9328
9329 #: src/LColor.C:99
9330 msgid "right of button"
9331 msgstr "painikkeen oikea puoli"
9332
9333 #: src/LColor.C:100
9334 msgid "button background"
9335 msgstr "painikkeen tausta"
9336
9337 #: src/LColor.C:101
9338 msgid "inherit"
9339 msgstr "peri"
9340
9341 #: src/LColor.C:102
9342 msgid "ignore"
9343 msgstr "ohita"
9344
9345 #: src/LyXAction.C:103
9346 msgid "Insert appendix"
9347 msgstr "Lisää liite"
9348
9349 #: src/LyXAction.C:104
9350 msgid "Describe command"
9351 msgstr "Kuvaile komentoa"
9352
9353 #: src/LyXAction.C:107
9354 msgid "Select previous char"
9355 msgstr "Valitse edellinen merkki"
9356
9357 #: src/LyXAction.C:110
9358 msgid "Insert bibtex"
9359 msgstr "Lisää bibtex"
9360
9361 #: src/LyXAction.C:121
9362 msgid "Build program"
9363 msgstr "Build-ohjelma"
9364
9365 #: src/LyXAction.C:122
9366 msgid "Autosave"
9367 msgstr "Automaattinen tallennus"
9368
9369 #: src/LyXAction.C:124
9370 msgid "Go to beginning of document"
9371 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
9372
9373 #: src/LyXAction.C:126
9374 msgid "Select to beginning of document"
9375 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
9376
9377 #: src/LyXAction.C:129
9378 msgid "Check TeX"
9379 msgstr "Tarkista TeX"
9380
9381 #: src/LyXAction.C:132
9382 msgid "Go to end of document"
9383 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
9384
9385 #: src/LyXAction.C:134
9386 msgid "Select to end of document"
9387 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
9388
9389 #: src/LyXAction.C:135
9390 msgid "Export to"
9391 msgstr "Vie"
9392
9393 #: src/LyXAction.C:137
9394 msgid "Import document"
9395 msgstr "Tuo asiakirja"
9396
9397 #: src/LyXAction.C:141
9398 msgid "Get the printer parameters"
9399 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
9400
9401 #: src/LyXAction.C:142
9402 msgid "New document"
9403 msgstr "Uusi asiakirja"
9404
9405 #: src/LyXAction.C:144
9406 msgid "New document from template"
9407 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
9408
9409 #: src/LyXAction.C:147
9410 msgid "Revert to saved"
9411 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9412
9413 #: src/LyXAction.C:149
9414 msgid "Switch to an open document"
9415 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
9416
9417 #: src/LyXAction.C:151
9418 msgid "Toggle read-only"
9419 msgstr "Vain luku pois/päällä"
9420
9421 #: src/LyXAction.C:152
9422 msgid "Update"
9423 msgstr "Päivitä"
9424
9425 #: src/LyXAction.C:153
9426 msgid "View"
9427 msgstr "Esikatsele"
9428
9429 #: src/LyXAction.C:155
9430 msgid "Save As"
9431 msgstr "Tallenna nimellä"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:159
9434 msgid "Go one char back"
9435 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
9436
9437 #: src/LyXAction.C:161
9438 msgid "Go one char forward"
9439 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:164
9442 msgid "Insert citation"
9443 msgstr "Lisää lähdeviite"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:168
9446 msgid "Execute command"
9447 msgstr "Suorita komento"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:178
9450 msgid "Decrement environment depth"
9451 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:180
9454 msgid "Increment environment depth"
9455 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:181
9458 msgid "Insert ... dots"
9459 msgstr "Lisää kolme pistettä"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:182
9462 msgid "Go down"
9463 msgstr "Siirry alaspäin"
9464
9465 #: src/LyXAction.C:184
9466 msgid "Select next line"
9467 msgstr "Valitse seuraava rivi"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:186
9470 msgid "Choose Paragraph Environment"
9471 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:188
9474 msgid "Insert end of sentence period"
9475 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:190
9478 msgid "Go to next error"
9479 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
9480
9481 #: src/LyXAction.C:192
9482 msgid "Remove all error boxes"
9483 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
9484
9485 #: src/LyXAction.C:194
9486 msgid "Insert a new ERT Inset"
9487 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:196
9490 msgid "Insert a new external inset"
9491 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
9492
9493 #: src/LyXAction.C:198
9494 msgid "Insert Graphics"
9495 msgstr "Lisää kuva"
9496
9497 #: src/LyXAction.C:200
9498 msgid "Insert ASCII files as lines"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/LyXAction.C:201
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9504 msgstr "Sisennetty kappale"
9505
9506 #: src/LyXAction.C:203
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Open a file"
9509 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:204
9512 msgid "Find & Replace"
9513 msgstr "Etsi tai korvaa"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:209
9516 msgid "Toggle bold"
9517 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
9518
9519 #: src/LyXAction.C:210
9520 msgid "Toggle code style"
9521 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
9522
9523 #: src/LyXAction.C:211
9524 msgid "Default font style"
9525 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
9526
9527 #: src/LyXAction.C:213
9528 msgid "Toggle emphasize"
9529 msgstr "Korostus pois/päälle"
9530
9531 #: src/LyXAction.C:214
9532 msgid "Toggle user defined style"
9533 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
9534
9535 #: src/LyXAction.C:216
9536 msgid "Toggle noun style"
9537 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
9538
9539 #: src/LyXAction.C:217
9540 msgid "Toggle roman font style"
9541 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
9542
9543 #: src/LyXAction.C:219
9544 msgid "Toggle sans font style"
9545 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
9546
9547 #: src/LyXAction.C:220
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Toggle fraktur font style"
9550 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:221
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Toggle italic font style"
9555 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
9556
9557 #: src/LyXAction.C:222
9558 msgid "Set font size"
9559 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
9560
9561 #: src/LyXAction.C:223
9562 msgid "Show font state"
9563 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
9564
9565 #: src/LyXAction.C:226
9566 msgid "Toggle font underline"
9567 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:228
9570 msgid "Insert Footnote"
9571 msgstr "Lisää alaviite"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:229
9574 msgid "Select next char"
9575 msgstr "Valitse seuraava merkki"
9576
9577 #: src/LyXAction.C:232
9578 msgid "Insert horizontal fill"
9579 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
9580
9581 #: src/LyXAction.C:233
9582 msgid "Open a Help file"
9583 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
9584
9585 #: src/LyXAction.C:237
9586 msgid "Insert hyphenation point"
9587 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9588
9589 #: src/LyXAction.C:239
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Insert ligature break"
9592 msgstr "Lisää kuva"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:241
9595 msgid "Insert index item"
9596 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:243
9599 msgid "Insert last index item"
9600 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:244
9603 msgid "Insert index list"
9604 msgstr "Lisää hakemisto"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:246
9607 msgid "Turn off keymap"
9608 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:249
9611 msgid "Use primary keymap"
9612 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:251
9615 msgid "Use secondary keymap"
9616 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:252
9619 msgid "Toggle keymap"
9620 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:254
9623 msgid "Insert Label"
9624 msgstr "Lisää nimike"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:256
9627 msgid "Change language"
9628 msgstr "Vaihda kieli"
9629
9630 #: src/LyXAction.C:257
9631 msgid "View LaTeX log"
9632 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9633
9634 #: src/LyXAction.C:262
9635 msgid "Copy paragraph environment type"
9636 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9637
9638 #: src/LyXAction.C:266
9639 msgid "Paste paragraph environment type"
9640 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9641
9642 #: src/LyXAction.C:269
9643 msgid "Open the tabular layout"
9644 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9645
9646 #: src/LyXAction.C:271
9647 msgid "Go to beginning of line"
9648 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9649
9650 #: src/LyXAction.C:273
9651 msgid "Select to beginning of line"
9652 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9653
9654 #: src/LyXAction.C:275
9655 msgid "Go to end of line"
9656 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9657
9658 #: src/LyXAction.C:277
9659 msgid "Select to end of line"
9660 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9661
9662 #: src/LyXAction.C:281
9663 msgid "Exit"
9664 msgstr "Lopeta"
9665
9666 #: src/LyXAction.C:283
9667 msgid "Insert Marginalnote"
9668 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9669
9670 #: src/LyXAction.C:289
9671 msgid "Math Greek"
9672 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9673
9674 #: src/LyXAction.C:292
9675 msgid "Insert math symbol"
9676 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9677
9678 #: src/LyXAction.C:301
9679 msgid "Math mode"
9680 msgstr "Matematiikkatila"
9681
9682 #: src/LyXAction.C:320
9683 #, fuzzy
9684 msgid "toggle inset"
9685 msgstr "latex-osio"
9686
9687 #: src/LyXAction.C:322
9688 msgid "Go one paragraph down"
9689 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9690
9691 #: src/LyXAction.C:324
9692 msgid "Select next paragraph"
9693 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9694
9695 #: src/LyXAction.C:326
9696 msgid "Go to paragraph"
9697 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9698
9699 #: src/LyXAction.C:329
9700 msgid "Go one paragraph up"
9701 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9702
9703 #: src/LyXAction.C:331
9704 msgid "Select previous paragraph"
9705 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9706
9707 #: src/LyXAction.C:335
9708 msgid "Edit Preferences"
9709 msgstr "Muuta asetuksia"
9710
9711 #: src/LyXAction.C:337
9712 msgid "Save Preferences"
9713 msgstr "Tallenna asetukset"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:340
9716 msgid "Insert protected space"
9717 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:341
9720 msgid "Insert quote"
9721 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:343
9724 msgid "Reconfigure"
9725 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:347
9728 msgid "Insert cross reference"
9729 msgstr "Lisää viite"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:356
9732 msgid "Scroll inset"
9733 msgstr "Vieritä osiota"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:374
9736 msgid "Insert Table"
9737 msgstr "Lisää taulukko"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:376
9740 msgid "Tabular Features"
9741 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:378
9744 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9745 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:382
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Open thesaurus"
9750 msgstr "Synonyymit"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:384
9753 msgid "Insert table of contents"
9754 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:386
9757 msgid "View table of contents"
9758 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:388
9761 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9762 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9763
9764 #: src/LyXAction.C:401
9765 msgid "Register document under version control"
9766 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:417
9769 msgid "Show message in minibuffer"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/LyXAction.C:419
9773 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/LyXAction.C:422
9777 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/LyXAction.C:428
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Display information about LyX"
9783 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
9784
9785 #: src/LyXAction.C:430
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Display information about the TeX installation"
9788 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
9789
9790 #: src/LyXAction.C:432
9791 msgid "Show the processes forked by LyX"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/LyXAction.C:434
9795 msgid "Kill the forked process with this PID"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/LyXAction.C:658
9799 msgid "No description available!"
9800 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9801
9802 #: src/lyx_cb.C:88
9803 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9804 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9805
9806 #: src/lyx_cb.C:90
9807 msgid "(If not, document is not saved.)"
9808 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9809
9810 #: src/lyx_cb.C:111
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Choose a filename to save document as"
9813 msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
9814
9815 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Templates|#T#t"
9818 msgstr "Mallipohjat|M"
9819
9820 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9821 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/lyx_cb.C:143
9825 msgid "Same name as document already has:"
9826 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9827
9828 #: src/lyx_cb.C:145
9829 msgid "Save anyway?"
9830 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9831
9832 #: src/lyx_cb.C:151
9833 msgid "Another document with same name open!"
9834 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9835
9836 #: src/lyx_cb.C:153
9837 msgid "Replace with current document?"
9838 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9839
9840 #: src/lyx_cb.C:161
9841 msgid "Document renamed to '"
9842 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9843
9844 #: src/lyx_cb.C:162
9845 msgid "', but not saved..."
9846 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9847
9848 #: src/lyx_cb.C:168
9849 msgid "Document already exists:"
9850 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9851
9852 #: src/lyx_cb.C:170
9853 msgid "Replace file?"
9854 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9855
9856 #: src/lyx_cb.C:183
9857 msgid "Document could not be saved!"
9858 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
9859
9860 #: src/lyx_cb.C:184
9861 msgid "Holding the old name."
9862 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9863
9864 #: src/lyx_cb.C:198
9865 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9866 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9867
9868 #: src/lyx_cb.C:207
9869 msgid "No warnings found."
9870 msgstr "Ei varoituksia."
9871
9872 #: src/lyx_cb.C:209
9873 msgid "One warning found."
9874 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9875
9876 #: src/lyx_cb.C:210
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9879 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
9880
9881 #: src/lyx_cb.C:213
9882 msgid " warnings found."
9883 msgstr " varoitusta löytyi."
9884
9885 #: src/lyx_cb.C:214
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9888 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
9889
9890 #: src/lyx_cb.C:216
9891 msgid "Chktex run successfully"
9892 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9893
9894 #: src/lyx_cb.C:218
9895 msgid "It seems chktex does not work."
9896 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9897
9898 #: src/lyx_cb.C:265
9899 msgid "Autosaving current document..."
9900 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9901
9902 #: src/lyx_cb.C:305
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Autosave failed!"
9905 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9906
9907 #: src/lyx_cb.C:384
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Select file to insert"
9910 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
9911
9912 #: src/lyx_cb.C:401
9913 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9914 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9915
9916 #: src/lyx_cb.C:408
9917 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9918 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
9919
9920 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9921 msgid "Enter new label to insert:"
9922 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9923
9924 #: src/lyx_cb.C:491
9925 msgid "Running configure..."
9926 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9927
9928 #: src/lyx_cb.C:499
9929 msgid "Reloading configuration..."
9930 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9931
9932 #: src/lyx_cb.C:501
9933 msgid "The system has been reconfigured."
9934 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9935
9936 #: src/lyx_cb.C:502
9937 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9938 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9939
9940 #: src/lyx_cb.C:503
9941 msgid "updated document class specifications."
9942 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9943
9944 #: src/lyxfind.C:60
9945 msgid "Sorry!"
9946 msgstr "Valitettavasti."
9947
9948 #: src/lyxfind.C:60
9949 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9950 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9951
9952 #: src/lyxfont.C:44
9953 msgid "Sans serif"
9954 msgstr "Sans serif"
9955
9956 #: src/lyxfont.C:44
9957 msgid "Symbol"
9958 msgstr "Symboli"
9959
9960 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9961 #: src/lyxfont.C:61
9962 msgid "Inherit"
9963 msgstr "Peri"
9964
9965 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9966 #: src/lyxfont.C:61
9967 msgid "Ignore"
9968 msgstr "Ohita"
9969
9970 #: src/lyxfont.C:52
9971 msgid "Smallcaps"
9972 msgstr "Kapiteeli"
9973
9974 #: src/lyxfont.C:61
9975 msgid "Off"
9976 msgstr "Pois päältä"
9977
9978 #: src/lyxfont.C:61
9979 msgid "Toggle"
9980 msgstr "Pois/päälle"
9981
9982 #: src/lyxfont.C:565
9983 msgid "Emphasis "
9984 msgstr "Korostus "
9985
9986 #: src/lyxfont.C:568
9987 msgid "Underline "
9988 msgstr "Alleviivaus "
9989
9990 #: src/lyxfont.C:571
9991 msgid "Noun "
9992 msgstr "Nimityyli "
9993
9994 #: src/lyxfont.C:575
9995 msgid "Language: "
9996 msgstr "Kieli: "
9997
9998 #: src/lyxfont.C:577
9999 msgid "  Number "
10000 msgstr "  Numero "
10001
10002 #: src/lyxfunc.C:318
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Unknown function."
10005 msgstr "Tuntematon toiminto"
10006
10007 #: src/lyxfunc.C:358
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Nothing to do"
10010 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
10011
10012 #: src/lyxfunc.C:363
10013 msgid "Unknown action"
10014 msgstr "Tuntematon toiminto"
10015
10016 #. the default error message if we disable the command
10017 #: src/lyxfunc.C:368
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Command disabled"
10020 msgstr "komento-osio"
10021
10022 #. no
10023 #: src/lyxfunc.C:380
10024 msgid "Document is read-only"
10025 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
10026
10027 #. no
10028 #: src/lyxfunc.C:385
10029 msgid "Command not allowed without any document open"
10030 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
10031
10032 #: src/lyxfunc.C:774
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Unknown function ("
10035 msgstr "Tuntematon toiminto"
10036
10037 #: src/lyxfunc.C:1089
10038 msgid "Saving document"
10039 msgstr "Asiakirja tallentuu"
10040
10041 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10042 msgid "Missing argument"
10043 msgstr "Argumentti puuttuu"
10044
10045 #: src/lyxfunc.C:1248
10046 msgid "Opening help file"
10047 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
10048
10049 #: src/lyxfunc.C:1450
10050 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10051 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
10052
10053 #: src/lyxfunc.C:1467
10054 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10055 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
10056
10057 #: src/lyxfunc.C:1483
10058 msgid "This is only allowed in math mode!"
10059 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
10060
10061 #: src/lyxfunc.C:1525
10062 msgid "Opening child document "
10063 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
10064
10065 #: src/lyxfunc.C:1599
10066 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10067 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
10068
10069 #: src/lyxfunc.C:1609
10070 msgid "Set-color \""
10071 msgstr "Set-color \""
10072
10073 #: src/lyxfunc.C:1611
10074 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10075 msgstr ""
10076 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
10077
10078 #: src/lyxfunc.C:1704
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Enter filename for new document"
10081 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
10082
10083 #: src/lyxfunc.C:1714
10084 msgid "newfile"
10085 msgstr "uusi"
10086
10087 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10088 msgid ""
10089 "Do you want to close that document now?\n"
10090 "('No' will just switch to the open version)"
10091 msgstr ""
10092 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
10093 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
10094
10095 #: src/lyxfunc.C:1751
10096 msgid "File already exists:"
10097 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
10098
10099 #: src/lyxfunc.C:1753
10100 msgid "Do you want to open the document?"
10101 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
10102
10103 #: src/lyxfunc.C:1758
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Opening  document"
10106 msgstr "Asiakirja avautuu"
10107
10108 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10109 msgid "opened."
10110 msgstr "avattu."
10111
10112 #: src/lyxfunc.C:1788
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Select template file"
10115 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
10116
10117 #: src/lyxfunc.C:1829
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Select document to open"
10120 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
10121
10122 #: src/lyxfunc.C:1857
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Could not find file"
10125 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
10126
10127 #: src/lyxfunc.C:1867
10128 msgid "Opening document"
10129 msgstr "Asiakirja avautuu"
10130
10131 #: src/lyxfunc.C:1879
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Could not open document"
10134 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
10135
10136 #: src/lyxfunc.C:1903
10137 msgid "Select "
10138 msgstr "Valitse "
10139
10140 #: src/lyxfunc.C:1904
10141 msgid " file to import"
10142 msgstr " tuotava tiedosto"
10143
10144 #: src/lyxfunc.C:1962
10145 msgid "A document by the name"
10146 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
10147
10148 #: src/lyxfunc.C:1964
10149 msgid "already exists. Overwrite?"
10150 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
10151
10152 #: src/lyxfunc.C:1965
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Canceled"
10155 msgstr "Peruttu."
10156
10157 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10158 msgid "Welcome to LyX!"
10159 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
10160
10161 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10162 msgid " (Changed)"
10163 msgstr " (Muuttunut)"
10164
10165 #. this is a hack
10166 #: src/lyxfunc.C:2062
10167 msgid "* No document open *"
10168 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
10169
10170 #: src/lyx_main.C:102
10171 msgid "Wrong command line option `"
10172 msgstr "Virheellinen valitsin \""
10173
10174 #: src/lyx_main.C:104
10175 msgid "'. Exiting."
10176 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
10177
10178 #: src/lyx_main.C:251
10179 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10180 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
10181
10182 #: src/lyx_main.C:253
10183 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10184 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
10185
10186 #: src/lyx_main.C:362
10187 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10188 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
10189
10190 #: src/lyx_main.C:364
10191 msgid "System directory set to: "
10192 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
10193
10194 #: src/lyx_main.C:372
10195 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10196 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
10197
10198 #: src/lyx_main.C:373
10199 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10200 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
10201
10202 #: src/lyx_main.C:374
10203 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10204 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
10205
10206 #: src/lyx_main.C:376
10207 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10208 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
10209
10210 #: src/lyx_main.C:384
10211 msgid "Using built-in default "
10212 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
10213
10214 #: src/lyx_main.C:385
10215 msgid " but expect problems."
10216 msgstr " mutta odota ongelmia."
10217
10218 #: src/lyx_main.C:388
10219 msgid "Expect problems."
10220 msgstr "Odota ongelmia."
10221
10222 #: src/lyx_main.C:635
10223 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10224 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
10225
10226 #: src/lyx_main.C:636
10227 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10228 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
10229
10230 #: src/lyx_main.C:637
10231 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10232 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
10233
10234 #: src/lyx_main.C:638
10235 msgid "Running without personal LyX directory."
10236 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
10237
10238 #. Tell the user what is going on
10239 #: src/lyx_main.C:645
10240 msgid "LyX: Creating directory "
10241 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
10242
10243 #: src/lyx_main.C:646
10244 msgid " and running configure..."
10245 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
10246
10247 #: src/lyx_main.C:652
10248 msgid "Failed. Will use "
10249 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
10250
10251 #: src/lyx_main.C:653
10252 msgid " instead."
10253 msgstr " sen sijaan."
10254
10255 #: src/lyx_main.C:660
10256 msgid "Done!"
10257 msgstr "Valmis!"
10258
10259 #: src/lyx_main.C:674
10260 msgid "LyX Warning!"
10261 msgstr "LyX-varoitus!"
10262
10263 #: src/lyx_main.C:675
10264 msgid "Error while reading "
10265 msgstr "Virhe luettaessa "
10266
10267 #: src/lyx_main.C:676
10268 msgid "Using built-in defaults."
10269 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
10270
10271 #: src/lyx_main.C:778
10272 msgid "Setting debug level to "
10273 msgstr "Virheilmoitustaso on "
10274
10275 #: src/lyx_main.C:788
10276 #, fuzzy
10277 msgid ""
10278 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10279 "Command line switches (case sensitive):\n"
10280 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10281 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10282 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10283 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10284 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10285 "                  select the features to debug.\n"
10286 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10287 "\t-x [--execute] command\n"
10288 "                  where command is a lyx command.\n"
10289 "\t-e [--export] fmt\n"
10290 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10291 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10292 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10293 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10294 "\t-version        summarize version and build info\n"
10295 "Check the LyX man page for more details."
10296 msgstr ""
10297 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
10298 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
10299 "\t-help              näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
10300 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
10301 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
10302 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
10303 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
10304 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
10305 "tarvittaessa\n"
10306 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
10307 "nähdäksesi \n"
10308 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
10309 "\t-x [--execute] komento\n"
10310 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
10311 "\t-e [--export] muoto\n"
10312 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
10313 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
10314 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
10315 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
10316
10317 #: src/lyx_main.C:835
10318 msgid "List of supported debug flags:"
10319 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
10320
10321 #: src/lyx_main.C:847
10322 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10323 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
10324
10325 #: src/lyx_main.C:858
10326 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10327 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
10328
10329 #: src/lyx_main.C:886
10330 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10331 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
10332
10333 # This is different from the english one because of finnish word order.
10334 #: src/lyx_main.C:899
10335 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10336 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
10337
10338 # This is different from the english one because of finnish word order.
10339 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10340 msgid " switch!"
10341 msgstr " asetuksen jälkeen!"
10342
10343 # This is different from the english one because of finnish word order.
10344 #: src/lyx_main.C:914
10345 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10346 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
10347
10348 #: src/lyxrc.C:1677
10349 msgid ""
10350 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10351 "recommended for non-English languages."
10352 msgstr ""
10353 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
10354 "valinta ei-englantilaisille kielille."
10355
10356 #: src/lyxrc.C:1681
10357 msgid ""
10358 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10359 "environment variable PRINTER."
10360 msgstr ""
10361 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
10362 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
10363
10364 #: src/lyxrc.C:1685
10365 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10366 msgstr ""
10367 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
10368
10369 #: src/lyxrc.C:1689
10370 msgid "The option to print only even pages."
10371 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
10372
10373 #: src/lyxrc.C:1693
10374 msgid "The option to print only odd pages."
10375 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
10376
10377 #: src/lyxrc.C:1697
10378 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10379 msgstr ""
10380 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
10381 "erotettuina."
10382
10383 #: src/lyxrc.C:1701
10384 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10385 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
10386
10387 #: src/lyxrc.C:1705
10388 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10389 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
10390
10391 #: src/lyxrc.C:1709
10392 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10393 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
10394
10395 #: src/lyxrc.C:1713
10396 msgid "The option to print out in landscape."
10397 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
10398
10399 #: src/lyxrc.C:1717
10400 msgid "The option to specify paper type."
10401 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
10402
10403 #: src/lyxrc.C:1721
10404 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10405 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
10406
10407 #: src/lyxrc.C:1725
10408 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10409 msgstr ""
10410 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
10411
10412 #: src/lyxrc.C:1729
10413 msgid ""
10414 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10415 "command."
10416 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
10417
10418 #: src/lyxrc.C:1733
10419 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10420 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
10421
10422 #: src/lyxrc.C:1737
10423 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10424 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
10425
10426 #: src/lyxrc.C:1741
10427 msgid ""
10428 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10429 "the filename of the DVI file to be printed."
10430 msgstr ""
10431 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
10432 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
10433
10434 #: src/lyxrc.C:1745
10435 msgid ""
10436 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10437 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10438 "arguments."
10439 msgstr ""
10440 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
10441 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
10442 "annettujen valitsimien kanssa."
10443
10444 #: src/lyxrc.C:1749
10445 msgid ""
10446 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10447 "prepended along with the printer name after the spool command."
10448 msgstr ""
10449 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
10450 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
10451
10452 #: src/lyxrc.C:1753
10453 msgid ""
10454 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10455 "wrong, override the setting here."
10456 msgstr ""
10457 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
10458 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
10459
10460 #: src/lyxrc.C:1758
10461 #, no-c-format
10462 msgid ""
10463 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10464 "roughly the same size as on paper."
10465 msgstr ""
10466 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
10467 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
10468
10469 #: src/lyxrc.C:1762
10470 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10471 msgstr ""
10472 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
10473
10474 #: src/lyxrc.C:1768
10475 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10476 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
10477
10478 #: src/lyxrc.C:1772
10479 msgid "The bold font in the dialogs."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/lyxrc.C:1776
10483 msgid "The normal font in the dialogs."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/lyxrc.C:1780
10487 msgid "The encoding for the screen fonts."
10488 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
10489
10490 #: src/lyxrc.C:1784
10491 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10492 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
10493
10494 #: src/lyxrc.C:1791
10495 msgid ""
10496 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10497 msgstr ""
10498 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
10499 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
10500
10501 #: src/lyxrc.C:1795
10502 msgid ""
10503 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10504 "LyX was started from."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/lyxrc.C:1799
10508 #, fuzzy
10509 msgid ""
10510 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10511 "value selects the directory LyX was started from."
10512 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
10513
10514 #: src/lyxrc.C:1803
10515 msgid ""
10516 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10517 "when you quit LyX."
10518 msgstr ""
10519 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
10520 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
10521
10522 #: src/lyxrc.C:1807
10523 msgid ""
10524 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10525 "TeX output."
10526 msgstr ""
10527 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
10528 "hakemistoon."
10529
10530 #: src/lyxrc.C:1811
10531 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10532 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1815
10535 msgid ""
10536 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10537 "automatically by what you type."
10538 msgstr ""
10539 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
10540 "kirjoittaa."
10541
10542 #: src/lyxrc.C:1819
10543 #, fuzzy
10544 msgid ""
10545 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10546 "class change."
10547 msgstr ""
10548 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
10549 "kirjoittaa."
10550
10551 #: src/lyxrc.C:1823
10552 msgid ""
10553 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10554 "keys) that may be defined for your keyboard."
10555 msgstr ""
10556 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
10557 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
10558
10559 #: src/lyxrc.C:1828
10560 msgid ""
10561 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10562 "\".out\". Only for advanced users."
10563 msgstr ""
10564 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
10565 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1832
10568 msgid ""
10569 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10570 "its global and local bind/ directories."
10571 msgstr ""
10572 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
10573 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1836
10576 msgid ""
10577 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10578 "will look in its global and local ui/ directories."
10579 msgstr ""
10580 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
10581 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1842
10584 msgid ""
10585 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10586 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10587 msgstr ""
10588 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
10589 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
10590
10591 #: src/lyxrc.C:1846
10592 msgid ""
10593 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10594 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10595 "is specified, an internal routine is used."
10596 msgstr ""
10597 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
10598 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
10599 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
10600
10601 #: src/lyxrc.C:1850
10602 msgid ""
10603 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10604 "plain text)."
10605 msgstr ""
10606 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10607 "suurin rivipituus."
10608
10609 #: src/lyxrc.C:1854
10610 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10611 msgstr ""
10612 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10613 "valikossa."
10614
10615 #: src/lyxrc.C:1858
10616 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10617 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10618
10619 #: src/lyxrc.C:1862
10620 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/lyxrc.C:1866
10624 msgid "Specify the default paper size."
10625 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10626
10627 #: src/lyxrc.C:1873
10628 msgid ""
10629 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10630 "legal words?"
10631 msgstr ""
10632 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10633 "kirjoitettuina?"
10634
10635 #: src/lyxrc.C:1877
10636 msgid "What command runs the spell checker?"
10637 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10638
10639 #: src/lyxrc.C:1881
10640 msgid ""
10641 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10642 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10643 "not work with all dictionaries."
10644 msgstr ""
10645 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10646 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10647 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10648
10649 #: src/lyxrc.C:1886
10650 msgid ""
10651 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10652 "document."
10653 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10654
10655 #: src/lyxrc.C:1891
10656 msgid ""
10657 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10658 msgstr ""
10659 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10660 "\"."
10661
10662 #: src/lyxrc.C:1896
10663 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10664 msgstr ""
10665 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10666 "merkkien lisäksi."
10667
10668 #: src/lyxrc.C:1900
10669 msgid ""
10670 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10671 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10672 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1904
10676 msgid ""
10677 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10678 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10679 msgstr ""
10680 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10681 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10682
10683 #: src/lyxrc.C:1908
10684 msgid ""
10685 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10686 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10687 msgstr ""
10688 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10689 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10690
10691 #: src/lyxrc.C:1912
10692 msgid ""
10693 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10694 "shown after the change has been made.)"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/lyxrc.C:1916
10698 msgid ""
10699 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10700 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10701 msgstr ""
10702 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
10703 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
10704 "muuttuneet asiakirjat.)"
10705
10706 #: src/lyxrc.C:1920
10707 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/lyxrc.C:1924
10711 msgid ""
10712 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10713 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10714 "slow."
10715 msgstr ""
10716 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10717 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10718 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10719
10720 #: src/lyxrc.C:1928
10721 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10722 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10723
10724 #: src/lyxrc.C:1932
10725 msgid ""
10726 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10727 "the backup file in the same directory as the original file."
10728 msgstr ""
10729 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10730 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10731
10732 #: src/lyxrc.C:1936
10733 msgid ""
10734 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10735 msgstr ""
10736 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10737 "tuki käyttöön."
10738
10739 #: src/lyxrc.C:1940
10740 msgid ""
10741 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10742 "of the document."
10743 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10744
10745 #: src/lyxrc.C:1944
10746 msgid ""
10747 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10749 msgstr ""
10750 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10751 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10752
10753 #: src/lyxrc.C:1948
10754 #, fuzzy
10755 msgid ""
10756 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10757 "\\documentclass."
10758 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10759
10760 #: src/lyxrc.C:1952
10761 msgid ""
10762 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10763 "document is the default language."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/lyxrc.C:1956
10767 msgid ""
10768 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10769 "document."
10770 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10771
10772 #: src/lyxrc.C:1960
10773 msgid ""
10774 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10775 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10776
10777 #: src/lyxrc.C:1964
10778 msgid ""
10779 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10780 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10781 "name of the second language."
10782 msgstr ""
10783 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10784 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10785 "nimellä."
10786
10787 #: src/lyxrc.C:1968
10788 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10789 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10790
10791 #: src/lyxrc.C:1972
10792 #, fuzzy
10793 msgid "The latex command for local changing of the language."
10794 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10795
10796 #: src/lyxrc.C:1977
10797 #, no-c-format
10798 msgid ""
10799 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10800 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10801 msgstr ""
10802 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10803 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10804
10805 #: src/lyxrc.C:1981
10806 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10807 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10808
10809 #: src/lyxrc.C:1985
10810 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10811 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10812
10813 #: src/lyxrc.C:1998
10814 msgid ""
10815 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10816 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10817 msgstr ""
10818 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
10819 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
10820
10821 #: src/lyxrc.C:2002
10822 msgid "New documents will be assigned this language."
10823 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10824
10825 #: src/lyxrc.C:2006
10826 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10827 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10828
10829 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10830 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10831 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10832
10833 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10834 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10835 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10836
10837 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10838 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10839 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10840
10841 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10842 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10843 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10844
10845 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10848 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
10849
10850 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10851 msgid "Sorry, has to exit :-("
10852 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10853
10854 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10855 msgid "Save document and proceed?"
10856 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10857
10858 #: src/lyxvc.C:117
10859 msgid "LyX VC: Initial description"
10860 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10861
10862 #: src/lyxvc.C:118
10863 msgid "(no initial description)"
10864 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10865
10866 #: src/lyxvc.C:123
10867 msgid "This document has NOT been registered."
10868 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10869
10870 #: src/lyxvc.C:149
10871 msgid "LyX VC: Log Message"
10872 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10873
10874 #: src/lyxvc.C:152
10875 msgid "(no log message)"
10876 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10877
10878 #: src/lyxvc.C:167
10879 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10880 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10881
10882 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10883 #. we should warn the user that reverting will discard all
10884 #. changes made since the last check in.
10885 #: src/lyxvc.C:182
10886 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10887 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
10888
10889 #: src/lyxvc.C:183
10890 msgid "to the document since the last check in."
10891 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10892
10893 #: src/lyxvc.C:184
10894 msgid "Do you still want to do it?"
10895 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10896
10897 #: src/LyXView.C:232
10898 msgid " (read only)"
10899 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10900
10901 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10902 msgid "Math editor mode"
10903 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10904
10905 #: src/mathed/formulabase.C:656
10906 msgid "Invalid action in math mode!"
10907 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10908
10909 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10910 msgid "No number"
10911 msgstr "Ei numeroa"
10912
10913 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10914 msgid "Number"
10915 msgstr "Numero"
10916
10917 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10918 msgid "Macro: "
10919 msgstr "Makro:"
10920
10921 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10922 msgid "No Documents Open!"
10923 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10924
10925 #: src/MenuBackend.C:358
10926 msgid "Ascii text as lines"
10927 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10928
10929 #: src/MenuBackend.C:360
10930 msgid "Ascii text as paragraphs"
10931 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10932
10933 #: src/MenuBackend.C:404
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Wide "
10936 msgstr "Kalvo"
10937
10938 #: src/MenuBackend.C:505
10939 msgid "Quit|Q"
10940 msgstr "Lopeta|e"
10941
10942 #: src/MenuBackend.C:513
10943 msgid "LaTeX...|L"
10944 msgstr "LaTeX...|L"
10945
10946 #: src/MenuBackend.C:515
10947 msgid "LinuxDoc...|L"
10948 msgstr "LinuxDoc...|L"
10949
10950 #: src/MenuBackend.C:523
10951 msgid "Emphasize"
10952 msgstr "Korosta"
10953
10954 #: src/minibuffer.C:134
10955 msgid "[End of history]"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/minibuffer.C:143
10959 msgid "[Beginning of history]"
10960 msgstr ""
10961
10962 #. No matches
10963 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10964 msgid " [no match]"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/minibuffer.C:167
10968 msgid " [sole completion]"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/support/filetools.C:440
10972 msgid "Error! Cannot open directory:"
10973 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10974
10975 #: src/support/filetools.C:460
10976 msgid "Error! Could not remove file:"
10977 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
10978
10979 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10980 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10981 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
10982
10983 #: src/support/filetools.C:501
10984 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10985 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
10986
10987 #: src/support/filetools.C:565
10988 msgid "Internal error!"
10989 msgstr "Sisäinen virhe!"
10990
10991 #: src/support/filetools.C:566
10992 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10993 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10994
10995 #: src/support/filetools.C:571
10996 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10997 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
10998
10999 #: src/support/filetools.C:1341
11000 msgid "Could not delete auto-save file!"
11001 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
11002
11003 #: src/support/getUserName.C:13
11004 msgid "unknown"
11005 msgstr "tuntematon"
11006
11007 #: src/tabular.C:1347
11008 msgid "Warning:"
11009 msgstr "Varoitus:"
11010
11011 #: src/tabular.C:1348
11012 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11013 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
11014
11015 #: src/tabular.C:1349
11016 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11017 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
11018
11019 #. Could only happen with user style
11020 #: src/text2.C:1079
11021 msgid ""
11022 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11023 "change."
11024 msgstr ""
11025 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
11026 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
11027
11028 #: src/text2.C:1118
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Nothing to index!"
11031 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
11032
11033 #: src/text2.C:1122
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11036 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
11037
11038 #: src/text.C:1876
11039 msgid ""
11040 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11041 "Tutorial."
11042 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
11043
11044 #: src/text.C:1878
11045 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11046 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
11047
11048 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11049 msgid "Page Break (top)"
11050 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
11051
11052 #. draw the additional space if needed:
11053 #: src/text.C:3318
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Space above"
11056 msgstr "Väli &yllä"
11057
11058 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11059 msgid "Page Break (bottom)"
11060 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
11061
11062 #: src/text.C:3499
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Space below"
11065 msgstr "Väli &alla"
11066
11067 #~ msgid "Floats & Insets|I"
11068 #~ msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
11069
11070 #~ msgid "Open/Close|O"
11071 #~ msgstr "Avaa tai sulje|A"
11072
11073 #~ msgid "Melt|M"
11074 #~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
11075
11076 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
11077 #~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
11078
11079 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
11080 #~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
11081
11082 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
11083 #~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
11084
11085 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
11086 #~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
11087
11088 #~ msgid "Append Row|A"
11089 #~ msgstr "Lisää rivi|L"
11090
11091 #~ msgid "Append Column|u"
11092 #~ msgstr "Lisää sarake|r"
11093
11094 #~ msgid "Math Formula|h"
11095 #~ msgstr "Kaava|K"
11096
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
11099 #~ msgstr "Kaavaesitys|i"
11100
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
11103 #~ msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
11104
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Old-Graphics..."
11107 #~ msgstr "Kuva"
11108
11109 #~ msgid "Toggle Appendix|A"
11110 #~ msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
11111
11112 #~ msgid "Known Bugs|K"
11113 #~ msgstr "Tunnetut viat|T"
11114
11115 #~ msgid "EPS file|#E"
11116 #~ msgstr "EPS-tied.|#."
11117
11118 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
11119 #~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
11120
11121 #~ msgid "Display Frame|#F"
11122 #~ msgstr "Näytä kehys|#h"
11123
11124 #~ msgid "Do Translations|#r"
11125 #~ msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
11126
11127 #~ msgid "% of Page|#g"
11128 #~ msgstr "% sivusta|#v"
11129
11130 #~ msgid "cm|#m"
11131 #~ msgstr "cm|#m"
11132
11133 #~ msgid "inches|#h"
11134 #~ msgstr "tuumaa|#u"
11135
11136 #~ msgid "Display"
11137 #~ msgstr "Näytä"
11138
11139 #~ msgid "Display in Color|#D"
11140 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
11141
11142 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
11143 #~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
11144
11145 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
11146 #~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
11147
11148 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
11149 #~ msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
11150
11151 #~ msgid "Default|#U"
11152 #~ msgstr "Oletus|#Oo"
11153
11154 #~ msgid "cm|#c"
11155 #~ msgstr "cm|#c"
11156
11157 #~ msgid "inches|#n"
11158 #~ msgstr "tuumaa|#t"
11159
11160 #~ msgid "% of Page|#P"
11161 #~ msgstr "% sivusta|#i"
11162
11163 #~ msgid "% of Column|#o"
11164 #~ msgstr "% palstasta|#p"
11165
11166 #~ msgid "Caption|#k"
11167 #~ msgstr "Otsikko|"
11168
11169 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
11170 #~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
11171
11172 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
11173 #~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
11174
11175 #~ msgid "Insert Figure"
11176 #~ msgstr "Lisää kuva"
11177
11178 #~ msgid "Inserting figure..."
11179 #~ msgstr "Lisätään kuva..."
11180
11181 #~ msgid "Figure inserted"
11182 #~ msgstr "Kuva lisätty"
11183
11184 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
11185 #~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
11186
11187 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
11188 #~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
11189
11190 #~ msgid " Citation: Select action "
11191 #~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
11192
11193 #~ msgid "Use Regular Expression"
11194 #~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
11195
11196 #~ msgid "Author(s)"
11197 #~ msgstr "Tekijä(t)"
11198
11199 #~ msgid "Year"
11200 #~ msgstr "Vuosi"
11201
11202 #~ msgid "_Remove"
11203 #~ msgstr "_Poista"
11204
11205 #~ msgid "_Up"
11206 #~ msgstr "_Ylös"
11207
11208 #~ msgid "_Down"
11209 #~ msgstr "_Alas"
11210
11211 #~ msgid " Citation: Edit "
11212 #~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
11213
11214 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
11215 #~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
11216
11217 #~ msgid " Index "
11218 #~ msgstr " Hakemisto "
11219
11220 #~ msgid " Reference "
11221 #~ msgstr " Viite "
11222
11223 #~ msgid " Reference: Select reference "
11224 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
11225
11226 #~ msgid "Ref"
11227 #~ msgstr "Viite"
11228
11229 #~ msgid "TextRef"
11230 #~ msgstr "Tekstiviite"
11231
11232 #~ msgid "TextPage"
11233 #~ msgstr "Sivuviite"
11234
11235 #~ msgid "List of Figures"
11236 #~ msgstr "Kuvat"
11237
11238 #~ msgid "List of Tables"
11239 #~ msgstr "Taulukot"
11240
11241 #~ msgid "List of Algorithms"
11242 #~ msgstr "Algoritmit"
11243
11244 #~ msgid "*** No Document ***"
11245 #~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
11246
11247 #~ msgid "Refresh"
11248 #~ msgstr "Päivitä"
11249
11250 #~ msgid "<No Name>"
11251 #~ msgstr "<Ei nimeä>"
11252
11253 #~ msgid ""
11254 #~ "An error occured while printing.\n"
11255 #~ "\n"
11256 #~ msgstr ""
11257 #~ "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
11258 #~ "\n"
11259
11260 #~ msgid "Check the parameters are correct.\n"
11261 #~ msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
11262
11263 #~ msgid "LyX: Print Error"
11264 #~ msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
11265
11266 #~ msgid "LyX: Print"
11267 #~ msgstr "LyX: Tulosta"
11268
11269 #~ msgid "&Goto reference"
11270 #~ msgstr "&Siirry viitteeseen"
11271
11272 #~ msgid "LyX: Insert Table"
11273 #~ msgstr "LyX: Lisää taulukko"
11274
11275 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
11276 #~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
11277
11278 #~ msgid "Text after|#e"
11279 #~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
11280
11281 #~ msgid "Right:|#R"
11282 #~ msgstr "Oikea:|#i"
11283
11284 #~ msgid "Browse|#B"
11285 #~ msgstr "Selaa|#S"
11286
11287 #~ msgid "% of Page"
11288 #~ msgstr "% sivusta"
11289
11290 #~ msgid "Inch"
11291 #~ msgstr "Tuumaa"
11292
11293 #~ msgid "% of Column"
11294 #~ msgstr "% palstasta"
11295
11296 #~ msgid "Subcaption|#S"
11297 #~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
11298
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Maths Bitmaps"
11301 #~ msgstr "Matthias"
11302
11303 #~ msgid "OK "
11304 #~ msgstr "OK "
11305
11306 #~ msgid "Label Width:|#d"
11307 #~ msgstr "Nimikeleveys:|#s"
11308
11309 #~ msgid "Length|#L"
11310 #~ msgstr "Pituus|#i"
11311
11312 #~ msgid "or %|#o"
11313 #~ msgstr "tai %|#t"
11314
11315 #~ msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
11316 #~ msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
11317
11318 #~ msgid "Start new Minipage|#S"
11319 #~ msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
11320
11321 #~ msgid "Indented Paragraph|#I"
11322 #~ msgstr "Sisennetty kappale|#S"
11323
11324 #~ msgid "Floatflt|#F"
11325 #~ msgstr "floatflt|#f"
11326
11327 #~ msgid "Menu Font"
11328 #~ msgstr "Valikon kirjasin"
11329
11330 #~ msgid "User"
11331 #~ msgstr "Käyttäjä"
11332
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid " <|#B^r"
11335 #~ msgstr "@<|#B^r^e"
11336
11337 #~ msgid "1st Head|#1"
11338 #~ msgstr "1. yläotsikko|#1"
11339
11340 #~ msgid "Head|#H"
11341 #~ msgstr "Yläotsikko|#Y"
11342
11343 #~ msgid "Foot|#F"
11344 #~ msgstr "Alaotsikko|#A"
11345
11346 #~ msgid "New Page|#N"
11347 #~ msgstr "Uusi sivu|#U"
11348
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Nouns"
11351 #~ msgstr "Nimityyli "
11352
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Verbs"
11355 #~ msgstr "Säe"
11356
11357 #~ msgid "[render error]"
11358 #~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
11359
11360 #~ msgid "[rendering ... ]"
11361 #~ msgstr "[piirretään ...]"
11362
11363 #~ msgid "[no file]"
11364 #~ msgstr "[ei tiedostoa]"
11365
11366 #~ msgid "[bad file name]"
11367 #~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
11368
11369 #~ msgid "[no ghostscript]"
11370 #~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
11371
11372 #~ msgid "[unknown error]"
11373 #~ msgstr "[tuntematon virhe]"
11374
11375 #~ msgid "Opened figure"
11376 #~ msgstr "Kuva avattu"
11377
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Select an EPS figure"
11380 #~ msgstr "Valitse seuraava rivi"
11381
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Clip art"
11384 #~ msgstr "Sekalaisia kuvia"
11385
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
11388 #~ msgstr "Tuo asiakirja"
11389
11390 #~ msgid "Unknown Error"
11391 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
11392
11393 #~ msgid "Error converting"
11394 #~ msgstr "Virhe muuntaessa"
11395
11396 #~ msgid "Opened note"
11397 #~ msgstr "Muistiinpano avattu"
11398
11399 #~ msgid "Close|#C^["
11400 #~ msgstr "Sulje|#j^["
11401
11402 #~ msgid "vfill line"
11403 #~ msgstr "pystytäyttörivi"
11404
11405 #~ msgid "Display copyright information"
11406 #~ msgstr "Näytä kopiointitietoja"
11407
11408 #~ msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
11409 #~ msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
11410
11411 #~ msgid "Show the actual LyX version"
11412 #~ msgstr "Näytä LyXin versio"
11413
11414 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
11415 #~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
11416
11417 #~ msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
11418 #~ msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
11419
11420 #~ msgid "as default for new documents?"
11421 #~ msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
11422
11423 #~ msgid "Latex "
11424 #~ msgstr "LaTeX "
11425
11426 #~ msgid "Math greek mode on"
11427 #~ msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
11428
11429 #~ msgid "Math greek keyboard on"
11430 #~ msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
11431
11432 #~ msgid "Math greek keyboard off"
11433 #~ msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
11434
11435 #~ msgid "Any changes will be ignored"
11436 #~ msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
11437
11438 #~ msgid "The document is read-only:"
11439 #~ msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
11440
11441 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
11442 #~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
11443
11444 #~ msgid "The font for popups."
11445 #~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
11446
11447 #~ msgid "The default path for your documents."
11448 #~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
11449
11450 #~ msgid ""
11451 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
11452 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
11453 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
11454 #~ msgstr ""
11455 #~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
11456 #~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
11457 #~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
11458
11459 #~ msgid "TeX mode"
11460 #~ msgstr "TeX-tila"
11461
11462 #~ msgid "File Type"
11463 #~ msgstr "Tiedostotyyppi"
11464
11465 #~ msgid "DVI|#D"
11466 #~ msgstr "DVI|#D"
11467
11468 #~ msgid "Postscript|#P"
11469 #~ msgstr "PostScript|#P"
11470
11471 #~ msgid "LaTeX|#T"
11472 #~ msgstr "LaTeX|#T"
11473
11474 #~ msgid "Ascii|#s"
11475 #~ msgstr "Ascii|#s"
11476
11477 #~ msgid "LyX Internal Error!"
11478 #~ msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
11479
11480 #~ msgid "Could not test if directory is writeable"
11481 #~ msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
11482
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Move reference before"
11485 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
11486
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Move reference after"
11489 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
11490
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Reference details"
11493 #~ msgstr "Viite"
11494
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Search through references"
11497 #~ msgstr "Lisää viite"
11498
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Current chosen references"
11501 #~ msgstr "Lisää viite"
11502
11503 #~ msgid "&Down"
11504 #~ msgstr "&Alas"
11505
11506 #~ msgid "&Remove"
11507 #~ msgstr "&Poista"
11508
11509 #~ msgid "&Up"
11510 #~ msgstr "&Ylös"
11511
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Text after : "
11514 #~ msgstr "Seuraava teksti"
11515
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "&Search"
11518 #~ msgstr "Etsi"
11519
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Table of Contents depth :"
11522 #~ msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
11523
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "First try :"
11526 #~ msgstr "Ensimm. tekijä"
11527
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "then :"
11530 #~ msgstr "Muu ("
11531
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Margins :"
11534 #~ msgstr "Reunukset"
11535
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Top :"
11538 #~ msgstr "&Ylä"
11539
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Bottom :"
11542 #~ msgstr "&Ala"
11543
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Header height :"
11546 #~ msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
11547
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Header separation :"
11550 #~ msgstr "Kappaleväli"
11551
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Footer skip :"
11554 #~ msgstr "Alaviiteväli:"
11555
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Language :"
11558 #~ msgstr "Kieli:"
11559
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Quote style :"
11562 #~ msgstr "Lainausmerkit    "
11563
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Paragraph spacing"
11566 #~ msgstr "Osakappale"
11567
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Document class :"
11570 #~ msgstr "Asiakirjat"
11571
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Add space"
11574 #~ msgstr "Osoiteosa"
11575
11576 #~ msgid "Keyword:"
11577 #~ msgstr "Avainsana:"
11578
11579 #~ msgid "Extra Space"
11580 #~ msgstr "Lisäväli"
11581
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Stretch"
11584 #~ msgstr "Katu"
11585
11586 #~ msgid "Draw line above paragraph"
11587 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
11588
11589 #~ msgid "Draw line below paragraph"
11590 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
11591
11592 #~ msgid "Don't indent paragraph"
11593 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
11594
11595 #~ msgid "&All pages"
11596 #~ msgstr "&Kaikki sivut"
11597
11598 #~ msgid "&Odd pages"
11599 #~ msgstr "&Parittomat sivut"
11600
11601 #~ msgid "&Printer"
11602 #~ msgstr "&Tulostin"
11603
11604 #~ msgid "Count"
11605 #~ msgstr "Määrä"
11606
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "&Settings"
11609 #~ msgstr "Kappale"
11610
11611 #~ msgid "&Extra"
11612 #~ msgstr "&Lisä"
11613
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "&Bullets"
11616 #~ msgstr "Merkit"
11617
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "10 point"
11620 #~ msgstr "KL osoitin"
11621
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "11 point"
11624 #~ msgstr "KL osoitin"
11625
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "12 point"
11628 #~ msgstr "KL osoitin"
11629
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "single"
11632 #~ msgstr "Yksink."
11633
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "double"
11636 #~ msgstr "Kaksink."
11637
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "custom"
11640 #~ msgstr "Asiakas"
11641
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "medium"
11644 #~ msgstr "Keskivahva"
11645
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Here"
11648 #~ msgstr "Heprea"
11649
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Separate page"
11652 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
11653
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Not set"
11656 #~ msgstr "Muistiinpano"
11657
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "US letter"
11660 #~ msgstr "Kirje"
11661
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "`text'"
11664 #~ msgstr "teksti"
11665
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "'text'"
11668 #~ msgstr "teksti"
11669
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid ",text`"
11672 #~ msgstr "teksti"
11673
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid ",text'"
11676 #~ msgstr "teksti"
11677
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "<text>"
11680 #~ msgstr "teksti"
11681
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid ">text<"
11684 #~ msgstr "teksti"
11685
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
11688 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
11689
11690 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
11691 #~ msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
11692
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "LyX: Document Options"
11695 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
11696
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
11699 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
11700
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Jump to selected reference"
11703 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
11704
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
11707 #~ msgstr "Versiohallinta|r"
11708
11709 #~ msgid "&General"
11710 #~ msgstr "&Yleinen"
11711
11712 #~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
11713 #~ msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
11714
11715 #~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
11716 #~ msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
11717
11718 #~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
11719 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
11720
11721 #~ msgid "Small skip"
11722 #~ msgstr "Pieni väli"
11723
11724 #~ msgid "Medium skip"
11725 #~ msgstr "Keskisuuri väli"
11726
11727 #~ msgid "Big skip"
11728 #~ msgstr "Suuri väli"
11729
11730 #~ msgid "Block"
11731 #~ msgstr "Molemmat"
11732
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
11735 #~ msgstr "Valitse seuraava kappale"
11736
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
11739 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
11740
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "New page above this paragraph"
11743 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
11744
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
11747 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
11748
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "New page below this paragraph"
11751 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
11752
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
11755 #~ msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
11756
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
11759 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
11760
11761 #~ msgid "Print from page number"
11762 #~ msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
11763
11764 #~ msgid "Print to page number"
11765 #~ msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
11766
11767 #~ msgid "Printer name"
11768 #~ msgstr "Tulostimen nimi"
11769
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Output filename (PostScript)"
11772 #~ msgstr "Tulostiedoston nimi"
11773
11774 #~ msgid "Available References"
11775 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
11776
11777 #~ msgid "Name :"
11778 #~ msgstr "Nimi :"
11779
11780 #~ msgid "Reference Type"
11781 #~ msgstr "Viitetyyppi"
11782
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "Jump to reference in document"
11785 #~ msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
11786
11787 #~ msgid "Depth"
11788 #~ msgstr "Syvyys"
11789
11790 #~ msgid "Url :"
11791 #~ msgstr "URL :"
11792
11793 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
11794 #~ msgstr ""
11795 #~ "Varoitus: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
11796
11797 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
11798 #~ msgstr "VIRHE: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
11799
11800 #~ msgid "' is read-only."
11801 #~ msgstr "' on kirjoitussuojattu."
11802
11803 #~ msgid "Inserting Footnote..."
11804 #~ msgstr "Lisätään alaviitettä..."
11805
11806 #~ msgid "Inserting margin note..."
11807 #~ msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
11808
11809 #~ msgid "Melt"
11810 #~ msgstr "Poista irrallisuus"
11811
11812 #~ msgid "No more errors"
11813 #~ msgstr "Ei enää virheitä"
11814
11815 #~ msgid "Open/Close..."
11816 #~ msgstr "Avaa/Sulje..."
11817
11818 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
11819 #~ msgstr ""
11820 #~ "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
11821
11822 #~ msgid "Can't paste float into float!"
11823 #~ msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
11824
11825 #~ msgid "Figure...|g"
11826 #~ msgstr "Kuva...|K"
11827
11828 #~ msgid "Figure Float|F"
11829 #~ msgstr "Irrallinen kuva|K"
11830
11831 #~ msgid "Table Float|T"
11832 #~ msgstr "Irrallinen taulukko|T"
11833
11834 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
11835 #~ msgstr "Irrallinen leveä kuva|L"
11836
11837 #~ msgid "Wide Table Float|d"
11838 #~ msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
11839
11840 #~ msgid "Algorithm Float|A"
11841 #~ msgstr "Irrallinen algoritmi|A"
11842
11843 #~ msgid "List of Figures|F"
11844 #~ msgstr "Kuvaluettelo|K"
11845
11846 #~ msgid "List of Tables|T"
11847 #~ msgstr "Taulukkoluettelo|T"
11848
11849 #~ msgid "List of Algorithms|A"
11850 #~ msgstr "Algoritmiluettelo|A"
11851
11852 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
11853 #~ msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
11854
11855 #~ msgid "Credits...|d"
11856 #~ msgstr "Kiitokset...|i"
11857
11858 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
11859 #~ msgstr "\t\t\tTiivistelmä"
11860
11861 #~ msgid "Brazil"
11862 #~ msgstr "Brasilia"
11863
11864 #~ msgid "Set Charset|#C"
11865 #~ msgstr "Aseta merkistö|#A"
11866
11867 #~ msgid ""
11868 #~ "Error:\n"
11869 #~ "\n"
11870 #~ "Keymap\n"
11871 #~ "not found"
11872 #~ msgstr ""
11873 #~ "Virhe:\n"
11874 #~ "\n"
11875 #~ "Näppäinkarttaa\n"
11876 #~ "ei löydy"
11877
11878 #~ msgid "Other...|#O"
11879 #~ msgstr "Muu...|#M"
11880
11881 #~ msgid "Mapping"
11882 #~ msgstr "Kartta"
11883
11884 #~ msgid "Primary key map|#r"
11885 #~ msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
11886
11887 #~ msgid "No key mapping|#N"
11888 #~ msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
11889
11890 #~ msgid "Secondary key map|#e"
11891 #~ msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
11892
11893 #~ msgid "Secondary"
11894 #~ msgstr "Toissijainen"
11895
11896 #~ msgid "Primary"
11897 #~ msgstr "Ensisijainen"
11898
11899 #~ msgid ""
11900 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
11901 #~ "1995-2000 LyX Team"
11902 #~ msgstr ""
11903 #~ "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
11904 #~ "1995-2000 LyX-tiimi"
11905
11906 #~ msgid ""
11907 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11908 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
11909 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
11910 #~ "option) any later version.\n"
11911 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11912 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11913 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
11914 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public "
11915 #~ "License along with this program; if not, write to the Free Software "
11916 #~ "Foundation, Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11917 #~ msgstr ""
11918 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
11919 #~ "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public "
11920 #~ "Licensen version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version "
11921 #~ "ehtojen mukaisesti.\n"
11922 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
11923 #~ "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai "
11924 #~ "sopivuudesta johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software "
11925 #~ "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
11926 #~ "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
11927 #~ "Foundationille, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
11928
11929 #~ msgid " Error "
11930 #~ msgstr " Virhe "
11931
11932 #~ msgid "HTML type"
11933 #~ msgstr "HTML-tyyppi"
11934
11935 #~ msgid " URL "
11936 #~ msgstr " URL "
11937
11938 #~ msgid "Reference keys available"
11939 #~ msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
11940
11941 #~ msgid "Reference entry text"
11942 #~ msgstr "Viitteen teksti"
11943
11944 #~ msgid ""
11945 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
11946 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
11947 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
11948 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
11949 #~ "(at your option) any later version."
11950 #~ msgstr ""
11951 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
11952 #~ "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
11953 #~ "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
11954 #~ "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
11955
11956 #~ msgid ""
11957 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
11958 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
11959 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
11960 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11961 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
11962 #~ "You should have received a copy of\n"
11963 #~ "the GNU General Public License\n"
11964 #~ "along with this program; if not, write to\n"
11965 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
11966 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11967 #~ msgstr ""
11968 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi\n"
11969 #~ "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
11970 #~ "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
11971 #~ "johonkin käyttöön.\n"
11972 #~ "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
11973 #~ "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
11974 #~ "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
11975 #~ "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
11976 #~ "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
11977 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
11978
11979 #~ msgid "Plus"
11980 #~ msgstr "Plus"
11981
11982 #~ msgid "Minus"
11983 #~ msgstr "Miinus"
11984
11985 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
11986 #~ msgstr "LyX: Lähdeviite"
11987
11988 #~ msgid "Key not found in references."
11989 #~ msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
11990
11991 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
11992 #~ msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
11993
11994 #~ msgid "Cancel|C#C^["
11995 #~ msgstr "Peru|#P^["
11996
11997 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
11998 #~ msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
11999
12000 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
12001 #~ msgstr ""
12002 #~ " Viite | Sivu | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Hieno viite "
12003
12004 #~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
12005 #~ msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
12006
12007 #~ msgid "List of Figures%m"
12008 #~ msgstr "Kuvaluettelo%m"
12009
12010 #~ msgid "List of Tables%m"
12011 #~ msgstr "Taulukkoluettelo%m"
12012
12013 #~ msgid "List of Algorithms%m"
12014 #~ msgstr "Algoritmiluettelo%m"
12015
12016 #~ msgid "Insert Reference%m"
12017 #~ msgstr "Lisää viite%m"
12018
12019 #~ msgid "Insert vref%m"
12020 #~ msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
12021
12022 #~ msgid "Insert vpageref%m"
12023 #~ msgstr "Lisää sanallinen sivuviite%m"
12024
12025 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
12026 #~ msgstr "Lisää hieno viite%m"
12027
12028 #~ msgid "Goto Reference%m"
12029 #~ msgstr "Siirry viitteeseen%m"
12030
12031 #~ msgid "EPS Figure"
12032 #~ msgstr "EPS-kuva"
12033
12034 #~ msgid "Insert external inset"
12035 #~ msgstr "Lisää ulkoinen osio"
12036
12037 #~ msgid "Inline view disabled"
12038 #~ msgstr "Ei esikatselua"
12039
12040 #~ msgid "Select Child Document"
12041 #~ msgstr "Valitse lapsiasiakirja"
12042
12043 #~ msgid "Key Mappings"
12044 #~ msgstr "Näppäinkartat"
12045
12046 #~ msgid "Document wide language"
12047 #~ msgstr "Koko asiakirjan kieli"
12048
12049 #~ msgid "Build Program Log"
12050 #~ msgstr "Ohjelman käännösloki"
12051
12052 #~ msgid "latex"
12053 #~ msgstr "latex"
12054
12055 #~ msgid "floats"
12056 #~ msgstr "irralliset"
12057
12058 #~ msgid "note frame"
12059 #~ msgstr "muistiinpanon kehys"
12060
12061 # What the heck is an accent?
12062 #~ msgid "accent"
12063 #~ msgstr "kerake"
12064
12065 #~ msgid "accent background"
12066 #~ msgstr "kerakkeen tausta"
12067
12068 #
12069 #~ msgid "accent frame"
12070 #~ msgstr "kerakkeen kehys"
12071
12072 #~ msgid "special char"
12073 #~ msgstr "erikoismerkki"
12074
12075 #~ msgid "footnote background"
12076 #~ msgstr "alaviitteen tausta"
12077
12078 #~ msgid "footnote frame"
12079 #~ msgstr "alaviitteen kehys"
12080
12081 #~ msgid "inset"
12082 #~ msgstr "osio"
12083
12084 #~ msgid "Fax"
12085 #~ msgstr "Faksaa"
12086
12087 #~ msgid "Insert list of algorithms"
12088 #~ msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
12089
12090 #~ msgid "View list of algorithms"
12091 #~ msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
12092
12093 #~ msgid "Insert list of figures"
12094 #~ msgstr "Lisää kuvaluettelo"
12095
12096 #~ msgid "View list of figures"
12097 #~ msgstr "Näytä kuvaluettelo"
12098
12099 #~ msgid "Insert list of tables"
12100 #~ msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
12101
12102 #~ msgid "View list of tables"
12103 #~ msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
12104
12105 #~ msgid "Insert Margin note"
12106 #~ msgstr "Lisää reunahuomautus"
12107
12108 #~ msgid "File to Insert"
12109 #~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
12110
12111 #~ msgid "Found."
12112 #~ msgstr "Löytyi."
12113
12114 #~ msgid "Unknown sequence:"
12115 #~ msgstr "Tuntematon jakso:"
12116
12117 #~ msgid "Library directory: "
12118 #~ msgstr "Kirjastohakemisto:"
12119
12120 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
12121 #~ msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
12122
12123 #~ msgid "No document open"
12124 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
12125
12126 #~ msgid "Document is read only"
12127 #~ msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
12128
12129 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
12130 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
12131
12132 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
12133 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
12134
12135 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
12136 #~ msgstr ""
12137 #~ " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
12138
12139 #~ msgid ""
12140 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | "
12141 #~ "Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
12142 #~ msgstr ""
12143 #~ " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
12144 #~ "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä "
12145 #~ "| Palauta"
12146
12147 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
12148 #~ msgstr ""
12149 #~ " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| "
12150 #~ "Palauta "
12151
12152 #~ msgid ""
12153 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
12154 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
12155 #~ msgstr ""
12156 #~ "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | "
12157 #~ "Sininen | Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
12158
12159 #~ msgid " English %l| German | French "
12160 #~ msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
12161
12162 #~ msgid "LyX Banner"
12163 #~ msgstr "LyX-alkuikkuna"
12164
12165 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
12166 #~ msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
12167
12168 #~ msgid "No VC History!"
12169 #~ msgstr "Ei versionhallintahistoriikkia!"
12170
12171 #~ msgid "VC History"
12172 #~ msgstr "Versionhallintahistoriikki"
12173
12174 #~ msgid "math text mode"
12175 #~ msgstr "matematiikka-tekstitila"
12176
12177 #~ msgid "Math macro editor mode"
12178 #~ msgstr "Matematiikkaeditoritila"
12179
12180 #~ msgid "Executing:"
12181 #~ msgstr "Suoritetaan:"
12182
12183 #~ msgid "Spellchecker Options"
12184 #~ msgstr "Oikolukuasetukset"
12185
12186 #~ msgid "Use language of document|#D"
12187 #~ msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
12188
12189 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
12190 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
12191
12192 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
12193 #~ msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
12194
12195 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
12196 #~ msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
12197
12198 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
12199 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
12200
12201 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
12202 #~ msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
12203
12204 #~ msgid "Dictionary"
12205 #~ msgstr "Sanasto"
12206
12207 #~ msgid ""
12208 #~ "Near\n"
12209 #~ "Misses"
12210 #~ msgstr ""
12211 #~ "Lähellä\n"
12212 #~ "olevat"
12213
12214 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
12215 #~ msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
12216
12217 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
12218 #~ msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
12219
12220 #~ msgid "Float would include float!"
12221 #~ msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
12222
12223 #~ msgid "Opened float"
12224 #~ msgstr "Irrallinen osa avattu"
12225
12226 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
12227 #~ msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
12228
12229 #~ msgid "sorry."
12230 #~ msgstr "Valitettavasti."