1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
9 # minibuffer = tilarivi
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
14 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
16 # script = indeksi || smallest = pienin
17 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
24 # Huge = Huger = valtavin
27 # Float = irrallinen [osa]
29 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
31 # cross reference = viittaus
34 # * Environments and stuff
35 # Title = Teoksen nimi
36 # Subtitle = Alaotsikko
40 # Subsection = Alikappale
41 # Subsubsection = Alialikappale
42 # Paragraph = Osakappale
43 # Subparagraph = Aliosakappale
44 # Caption = Kuvateksti
45 # Subcaption = Alikuvateksti
47 # Affiliation = Järjestö
54 # Overlay = Kalvokerros
56 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 # previous page, and shown on the top of the page.)
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-04-24 17:37+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-04-13 13:13+0300\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
76 msgstr "yhtä kappaletta"
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
132 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
169 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
173 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
177 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
181 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
187 msgstr "Tiivistelmä: "
189 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
205 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
209 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
213 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
217 #. path to LaTeX file
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
243 #: src/bufferlist.C:157
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
247 #: src/bufferlist.C:312
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid " Save seems successful. Phew."
254 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid " Save failed! Trying..."
258 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
264 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
265 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
315 #: src/BufferView2.C:73
316 msgid "Specified file is unreadable: "
317 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
319 #: src/BufferView2.C:83
320 msgid "Cannot open specified file: "
321 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
323 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
327 #: src/BufferView2.C:344
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
331 #: src/BufferView2.C:356
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
335 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
337 msgstr "Tee uudelleen"
339 #: src/BufferView2.C:367
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
343 #: src/BufferView2.C:379
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
347 #: src/BufferView2.C:388
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
351 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
355 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
359 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
363 #: src/bufferview_funcs.C:73
364 msgid "Error! unknown language"
365 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
367 #: src/bufferview_funcs.C:94
368 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
369 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
371 #: src/bufferview_funcs.C:165
375 #: src/bufferview_funcs.C:171
379 #: src/bufferview_funcs.C:178
383 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
388 #: src/bufferview_funcs.C:186
392 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
404 #: src/bufferview_funcs.C:192
408 #: src/bufferview_funcs.C:202
409 msgid ", Paragraph: "
412 #: src/BufferView_pimpl.C:321
413 msgid "Formatting document..."
414 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
417 msgid "Saved bookmark"
418 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
421 msgid "Moved to bookmark"
422 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
425 msgid "Select LyX document to insert"
426 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
432 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
433 msgid "Documents|#o#O"
434 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
437 msgid "Examples|#E#e"
438 msgstr "Esimerkit|#E#e"
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
441 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
442 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
444 #. Cancel: Do nothing
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
446 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
450 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
451 msgid "Inserting document"
452 msgstr "Lisätään asiakirja"
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
456 #: src/lyxfunc.C:1907
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
465 msgid "Could not insert document"
466 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
476 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
477 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
481 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
482 msgid "Couldn't find this label"
483 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
485 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
486 msgid "in current document."
487 msgstr "tässä asiakirjassa"
489 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
491 msgstr "Merkintä poistettu"
493 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
495 msgstr "Merkintä asetettu"
497 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
499 msgstr "Merkintä pois päältä"
501 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
503 msgstr "Merkintä päälle"
505 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
506 msgid "Unknown spacing argument: "
507 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
509 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
513 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
514 msgid "Unknown function!"
515 msgstr "Tuntematon toiminto!"
517 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
518 msgid "No more insets"
519 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
522 msgid "ChkTeX warning id #"
523 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
525 #: src/ColorHandler.C:87
526 msgid "LyX: Unknown X11 color "
527 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
529 #: src/ColorHandler.C:88
533 #: src/ColorHandler.C:89
534 msgid " Using black instead, sorry!"
535 msgstr " Käyttää mustaa sen sijaan."
537 #: src/ColorHandler.C:96
538 msgid "LyX: X11 color "
539 msgstr "LyX: X11 väri "
541 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
542 msgid " allocated for "
543 msgstr " varattu värille "
545 #: src/ColorHandler.C:102
546 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
549 #: src/ColorHandler.C:143
550 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 msgstr "LyX: Väriä '"
553 # This is different from the english one because of finnish word order.
554 #: src/ColorHandler.C:144
556 msgstr "' ei voinut varata värille "
558 #: src/ColorHandler.C:145
559 msgid " with (r,g,b)=("
560 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
562 #: src/ColorHandler.C:148
563 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
564 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
566 #: src/ColorHandler.C:152
568 msgstr ") sen sijaan.\n"
570 #: src/ColorHandler.C:153
574 #: src/ColorHandler.C:153
576 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
578 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
579 msgid "Cannot view file"
580 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
582 #: src/converter.C:174
583 msgid "No information for viewing "
584 msgstr "Ei katselutietoja"
586 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
587 msgid "Executing command:"
588 msgstr "Komento on käynnissä:"
590 #: src/converter.C:204
591 msgid "Error while executing"
592 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
594 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
595 msgid "Cannot convert file"
596 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
598 #: src/converter.C:580
599 msgid "No information for converting from "
600 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
602 # FIXME: Cannot translate properly!
603 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
607 #: src/converter.C:671
608 msgid "There were errors during the Build process."
609 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
611 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
612 msgid "You should try to fix them."
613 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
615 #: src/converter.C:697
616 msgid "Error while trying to move directory:"
617 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
619 #: src/converter.C:733
620 msgid "Error while trying to move file:"
621 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
623 #: src/converter.C:734
625 msgstr "tiedostoksi "
627 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
628 msgid "One error detected"
629 msgstr "Löytyi yksi virhe"
631 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
632 msgid "You should try to fix it."
633 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
635 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
636 msgid " errors detected."
637 msgstr " virhettä löytyi."
639 #: src/converter.C:819
640 msgid "There were errors during running of "
641 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
643 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
644 msgid "The operation resulted in"
645 msgstr "Toiminto aiheutti"
647 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
648 msgid "an empty file."
649 msgstr "tyhjän tiedoston."
651 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
652 msgid "Resulting file is empty"
653 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
655 #: src/converter.C:841
656 msgid "Running LaTeX..."
657 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
659 #: src/converter.C:863
660 msgid "LaTeX did not work!"
661 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
663 #: src/converter.C:864
664 msgid "Missing log file:"
665 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
667 #: src/converter.C:877
668 msgid "There were errors during the LaTeX run."
669 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
671 #: src/CutAndPaste.C:430
672 msgid "Layout had to be changed from\n"
673 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
675 #: src/CutAndPaste.C:433
678 "because of class conversion from\n"
681 "asiakirjaluokan muututtua\n"
684 msgid "No debugging message"
685 msgstr "Ei virheviestiä"
688 msgid "General information"
689 msgstr "Yleisiä tietoja"
692 msgid "Program initialisation"
693 msgstr "Ohjelman käynnistys"
696 msgid "Keyboard events handling"
697 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
701 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
704 msgid "Lyxlex grammer parser"
705 msgstr "Lyxlex-tulkki"
708 msgid "Configuration files reading"
709 msgstr "Asetustiedostojen luku"
712 msgid "Custom keyboard definition"
713 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
716 msgid "LaTeX generation/execution"
717 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
721 msgstr "Matematiikkaeditori"
724 msgid "Font handling"
725 msgstr "Kirjasinten käsittely"
728 msgid "Textclass files reading"
729 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
732 msgid "Version control"
733 msgstr "Versiohallinta"
736 msgid "External control interface"
737 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
740 msgid "Keep *roff temporary files"
741 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
744 msgid "User commands"
745 msgstr "Käyttäjän komennot"
748 msgid "The LyX Lexxer"
752 msgid "Dependency information"
753 msgstr "Riippuvuustiedot"
760 msgid "Files used by LyX"
761 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
764 msgid "Workarea events"
765 msgstr "Työalueen tapahtumat"
768 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
772 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
776 msgid "All debugging messages"
777 msgstr "Kaikki virheviestit"
781 msgstr "Virheiden seuranta: '"
784 msgid "Cannot export file"
785 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
788 msgid "No information for exporting to "
789 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
792 msgid "Cannot run latex."
793 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
796 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
797 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
799 #: src/exporter.C:103
800 msgid "Document exported as "
801 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
803 #: src/exporter.C:105
805 msgstr " tiedostoon '"
807 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
808 #: src/MenuBackend.C:539
812 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
836 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
838 msgstr "Asiakirjat|A"
840 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
844 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
845 msgid "New from Template...|T"
846 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
848 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
852 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
856 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
870 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
873 msgid "Revert to Saved|R"
874 msgstr "Hylkää muutokset|H"
877 msgid "Version Control|V"
878 msgstr "Versiohallinta|r"
886 msgstr "Tulosta...|l"
894 msgstr "Rekisteröi|R"
897 msgid "Check In Changes|I"
898 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
901 msgid "Check Out for Edit|O"
902 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
905 msgid "Revert to Last Version|L"
906 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
909 msgid "Undo Last Check In|U"
910 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
913 msgid "Show History|H"
914 msgstr "Näytä historia|h"
920 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
921 msgid "Preferences...|P"
922 msgstr "Asetukset...|e"
924 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
925 msgid "Reconfigure|R"
926 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
934 msgstr "Tee uudelleen|T"
949 msgid "Paste External Selection|x"
950 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
953 msgid "Find & Replace...|F"
954 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
962 msgstr "Matematiikka|M"
969 msgid "Spellchecker...|S"
970 msgstr "Oikoluku...|u"
974 msgstr "Synonyymit..."
978 msgstr "Tarkista TeX|X"
981 msgid "Remove All Error Boxes|E"
982 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
985 msgid "Open/Close float|l"
986 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
993 msgid "as Paragraphs|P"
994 msgstr "Kappaleina|K"
997 msgid "Multicolumn|M"
998 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1000 #: src/ext_l10n.h:59
1002 msgstr "Viiva yllä|V"
1004 #: src/ext_l10n.h:60
1005 msgid "Line Bottom|B"
1006 msgstr "Viiva alla|a"
1008 #: src/ext_l10n.h:61
1010 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1012 #: src/ext_l10n.h:62
1013 msgid "Line Right|R"
1014 msgstr "Viiva oikealla|o"
1016 #: src/ext_l10n.h:63
1017 msgid "Align Left|e"
1018 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1020 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1021 msgid "Align Center|C"
1024 #: src/ext_l10n.h:65
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1028 #: src/ext_l10n.h:66
1029 msgid "V.Align Top|o"
1030 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1032 #: src/ext_l10n.h:67
1033 msgid "V.Align Center|n"
1034 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1036 #: src/ext_l10n.h:68
1037 msgid "V.Align Bottom|V"
1038 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1040 #: src/ext_l10n.h:69
1042 msgstr "Lisää rivi|L"
1044 #: src/ext_l10n.h:70
1045 msgid "Delete Row|w"
1046 msgstr "Poista rivi|r"
1048 #: src/ext_l10n.h:71
1049 msgid "Add Column|u"
1050 msgstr "Lisää sarake|ä"
1052 #: src/ext_l10n.h:72
1053 msgid "Delete Column|D"
1054 msgstr "Poista sarake|e"
1056 #: src/ext_l10n.h:73
1057 msgid "Make eqnarray|e"
1058 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1060 #: src/ext_l10n.h:74
1061 msgid "Make multline|m"
1062 msgstr "Tee monirivi|m"
1064 #: src/ext_l10n.h:75
1065 msgid "Make align 1 column|1"
1066 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1068 #: src/ext_l10n.h:76
1069 msgid "Make align 2 columns|2"
1070 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1072 #: src/ext_l10n.h:77
1073 msgid "Make align 3 columns|3"
1074 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1076 #: src/ext_l10n.h:78
1077 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1078 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1080 #: src/ext_l10n.h:79
1081 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1082 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1084 #: src/ext_l10n.h:80
1085 msgid "Toggle numbering|n"
1086 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1088 #: src/ext_l10n.h:81
1089 msgid "Toggle numbering of line|u"
1090 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1092 #: src/ext_l10n.h:82
1093 msgid "Toggle limits|l"
1094 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1096 #: src/ext_l10n.h:83
1097 msgid "Inline formula|I"
1098 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1100 #: src/ext_l10n.h:84
1101 msgid "Displayed formula|D"
1102 msgstr "Kaavaesitys|i"
1104 #: src/ext_l10n.h:85
1105 msgid "Eqnarray environment|q"
1106 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1108 #: src/ext_l10n.h:86
1109 msgid "Align environment|A"
1110 msgstr "Tasausympäristö|T"
1112 #: src/ext_l10n.h:87
1113 msgid "Align Left|f"
1114 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1117 msgid "Align Right|R"
1118 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1120 #: src/ext_l10n.h:90
1121 msgid "V.Align Top|T"
1122 msgstr "Pystytasaa ylös"
1124 #: src/ext_l10n.h:91
1125 msgid "V.Align Center|e"
1126 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1128 #: src/ext_l10n.h:92
1129 msgid "V.Align Bottom|B"
1130 msgstr "Pystytasaa alas"
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1136 #: src/ext_l10n.h:94
1138 msgstr "Poista rivi"
1140 #: src/ext_l10n.h:95
1142 msgstr "Lisää sarake"
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Poista sarake"
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1150 msgstr "Matematiikka|M"
1152 #: src/ext_l10n.h:98
1153 msgid "Special Character|S"
1154 msgstr "Erikoismerkki|E"
1156 #: src/ext_l10n.h:99
1157 msgid "Citation Reference...|C"
1158 msgstr "Lähdeviite...|L"
1160 #: src/ext_l10n.h:100
1161 msgid "Cross Reference...|R"
1162 msgstr "Viittaus...|V"
1164 #: src/ext_l10n.h:101
1166 msgstr "Nimike...|N"
1168 #: src/ext_l10n.h:102
1172 #: src/ext_l10n.h:103
1173 msgid "Marginal Note|M"
1174 msgstr "Reunahuomautus|R"
1176 #: src/ext_l10n.h:104
1177 msgid "Index Entry...|I"
1178 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1180 #: src/ext_l10n.h:105
1181 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1182 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1184 #: src/ext_l10n.h:106
1188 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1190 msgstr "Muistiinpano|i"
1192 #: src/ext_l10n.h:108
1193 msgid "Lists & TOC|O"
1196 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1202 msgstr "Pienoissivu|P"
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1205 msgid "Graphics...|G"
1206 msgstr "Grafiikka...|G"
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 msgid "Tabular Material...|b"
1210 msgstr "Taulukko...|T"
1212 #: src/ext_l10n.h:113
1214 msgstr "Irrallinen osa|s"
1216 #: src/ext_l10n.h:114
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1221 msgid "Insert File|e"
1222 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1225 msgid "External Material...|x"
1226 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1228 #: src/ext_l10n.h:117
1229 msgid "Superscript|S"
1230 msgstr "Yläindeksi|Y"
1232 #: src/ext_l10n.h:118
1234 msgstr "Alaindeksi|A"
1236 #: src/ext_l10n.h:119
1238 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1240 #: src/ext_l10n.h:120
1241 msgid "Hyphenation Point|P"
1242 msgstr "Tavutuskohta|T"
1244 #: src/ext_l10n.h:121
1245 msgid "Ligature break|k"
1246 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1248 #: src/ext_l10n.h:122
1249 msgid "Protected Blank|B"
1250 msgstr "Kova välilyönti|K"
1252 #: src/ext_l10n.h:123
1254 msgstr "Rivinvaihto|R"
1256 #: src/ext_l10n.h:124
1258 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1260 #: src/ext_l10n.h:125
1261 msgid "End of Sentence|E"
1262 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1264 #: src/ext_l10n.h:126
1265 msgid "Ordinary Quote|Q"
1266 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1268 #: src/ext_l10n.h:127
1269 msgid "Menu Separator|M"
1270 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1272 #: src/ext_l10n.h:128
1273 msgid "Inline Formula|I"
1274 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1276 #: src/ext_l10n.h:129
1277 msgid "Display Formula|D"
1278 msgstr "Kaavaesitys|e"
1280 #: src/ext_l10n.h:130
1281 msgid "Eqnarray environment|E"
1282 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1284 #: src/ext_l10n.h:131
1285 msgid "AMS align environment|A"
1286 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1288 #: src/ext_l10n.h:132
1289 msgid "AMS alignat environment|t"
1290 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1292 #: src/ext_l10n.h:133
1293 msgid "AMS xalignat environment|x"
1294 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1296 #: src/ext_l10n.h:134
1297 msgid "AMS xxalignat environment"
1298 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1300 #: src/ext_l10n.h:135
1301 msgid "Array environment|y"
1302 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1304 #: src/ext_l10n.h:136
1305 msgid "Cases environment|C"
1306 msgstr "Tapausympäristö|p"
1308 #: src/ext_l10n.h:137
1309 msgid "Math Panel...|l"
1310 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1312 #: src/ext_l10n.h:138
1313 msgid "Table of Contents|C"
1314 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1316 #: src/ext_l10n.h:139
1317 msgid "Index List|I"
1318 msgstr "Hakemisto|H"
1320 #: src/ext_l10n.h:140
1321 msgid "BibTeX Reference...|B"
1322 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1324 #: src/ext_l10n.h:141
1325 msgid "LyX Document...|X"
1326 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1328 #: src/ext_l10n.h:142
1329 msgid "Ascii as Lines...|L"
1330 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1332 #: src/ext_l10n.h:143
1333 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1334 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1336 #: src/ext_l10n.h:144
1337 msgid "Character...|C"
1338 msgstr "Merkki...|M"
1340 #: src/ext_l10n.h:145
1341 msgid "Paragraph...|P"
1342 msgstr "Kappale...|K"
1344 #: src/ext_l10n.h:146
1345 msgid "Document...|D"
1346 msgstr "Asiakirja...|A"
1348 #: src/ext_l10n.h:147
1349 msgid "Tabular...|T"
1350 msgstr "Taulukko...|T"
1352 #: src/ext_l10n.h:148
1353 msgid "Emphasize Style|E"
1356 #: src/ext_l10n.h:149
1357 msgid "Noun Style|N"
1358 msgstr "Nimityyli|N"
1360 #: src/ext_l10n.h:150
1361 msgid "Bold Style|B"
1362 msgstr "Lihavointi|L"
1364 #: src/ext_l10n.h:151
1366 msgstr "TeX-tyyli|X"
1368 #: src/ext_l10n.h:152
1369 msgid "Change Environment Depth|v"
1370 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1372 #: src/ext_l10n.h:153
1373 msgid "Preamble...|r"
1374 msgstr "Aloitusosa...|o"
1376 #: src/ext_l10n.h:154
1377 msgid "Start Appendix here|A"
1378 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1380 #: src/ext_l10n.h:155
1381 msgid "Build Program|B"
1382 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1384 #: src/ext_l10n.h:156
1388 #: src/ext_l10n.h:157
1389 msgid "LaTeX Logfile|L"
1390 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1392 #: src/ext_l10n.h:158
1393 msgid "Table of Contents|T"
1394 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1396 #: src/ext_l10n.h:159
1397 msgid "Child processes|C"
1398 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1400 #: src/ext_l10n.h:160
1401 msgid "TeX Information|X"
1402 msgstr "TeX-tietoja|X"
1404 #: src/ext_l10n.h:161
1408 #: src/ext_l10n.h:163
1412 #: src/ext_l10n.h:164
1414 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1416 #: src/ext_l10n.h:165
1417 msgid "Save Bookmark 1|S"
1418 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1420 #: src/ext_l10n.h:166
1421 msgid "Save Bookmark 2"
1422 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1424 #: src/ext_l10n.h:167
1425 msgid "Save Bookmark 3"
1426 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1428 #: src/ext_l10n.h:168
1429 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1430 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1432 #: src/ext_l10n.h:169
1433 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1434 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1436 #: src/ext_l10n.h:170
1437 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1438 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1440 #: src/ext_l10n.h:171
1444 #: src/ext_l10n.h:172
1445 msgid "Introduction|I"
1448 #: src/ext_l10n.h:173
1452 #: src/ext_l10n.h:174
1453 msgid "User's Guide|U"
1454 msgstr "Käyttöopas|K"
1456 #: src/ext_l10n.h:175
1457 msgid "Extended Features|E"
1458 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1460 #: src/ext_l10n.h:176
1461 msgid "Customization|C"
1462 msgstr "Mukauttaminen|M"
1464 #: src/ext_l10n.h:177
1465 msgid "Reference Manual|R"
1468 #: src/ext_l10n.h:178
1470 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1472 #: src/ext_l10n.h:179
1473 msgid "Table of Contents|a"
1474 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1476 #: src/ext_l10n.h:180
1477 msgid "LaTeX Configuration|L"
1478 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1480 #: src/ext_l10n.h:181
1484 #: src/ext_l10n.h:183
1488 #: src/ext_l10n.h:184
1489 msgid "Acknowledgement"
1492 #: src/ext_l10n.h:185
1493 msgid "Acknowledgement*"
1496 #: src/ext_l10n.h:186
1497 msgid "Acknowledgements"
1500 #: src/ext_l10n.h:187
1501 msgid "Acknowledgments"
1504 #: src/ext_l10n.h:188
1508 #: src/ext_l10n.h:189
1510 msgstr "Lisäkappale"
1512 #: src/ext_l10n.h:190
1514 msgstr "Lisäkappale*"
1516 #: src/ext_l10n.h:191
1520 #: src/ext_l10n.h:192
1524 #: src/ext_l10n.h:193
1525 msgid "AddressForOffprints"
1526 msgstr "Eripainososoite"
1528 #: src/ext_l10n.h:194
1532 #: src/ext_l10n.h:195
1536 #: src/ext_l10n.h:196
1540 #: src/ext_l10n.h:197
1544 #: src/ext_l10n.h:198
1548 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1552 #: src/ext_l10n.h:200
1556 #: src/ext_l10n.h:201
1560 #: src/ext_l10n.h:202
1564 #: src/ext_l10n.h:203
1568 #: src/ext_l10n.h:204
1572 #: src/ext_l10n.h:205
1576 #: src/ext_l10n.h:206
1580 #: src/ext_l10n.h:207
1584 #: src/ext_l10n.h:208
1588 #: src/ext_l10n.h:209
1589 msgid "Author_Email"
1590 msgstr "Tekijän sähköposti"
1592 #: src/ext_l10n.h:210
1594 msgstr "Tekijäryhmä"
1596 #: src/ext_l10n.h:211
1598 msgstr "Tekijätiedot"
1600 #: src/ext_l10n.h:212
1601 msgid "Author_Running"
1602 msgstr "Tekijä (jatko)"
1604 #: src/ext_l10n.h:213
1606 msgstr "Tekijän URL"
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1612 #: src/ext_l10n.h:215
1614 msgstr "Palautusosoite"
1616 #: src/ext_l10n.h:216
1620 #: src/ext_l10n.h:217
1624 #: src/ext_l10n.h:218
1626 msgstr "Pankkikoodi"
1628 #: src/ext_l10n.h:219
1632 #: src/ext_l10n.h:220
1633 msgid "Bibliography"
1634 msgstr "Kirjallisuutta"
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1645 msgid "BoardCentered"
1646 msgstr "LautaKeskellä"
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1650 msgstr "Kirjeteksti"
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1660 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1668 #: src/ext_l10n.h:229
1669 msgid "CenteredCaption"
1670 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1672 #: src/ext_l10n.h:230
1676 #: src/ext_l10n.h:231
1680 #: src/ext_l10n.h:232
1681 msgid "Chapter_Exercises"
1682 msgstr "Harjoitusluku"
1684 #: src/ext_l10n.h:233
1686 msgstr "Shakkilauta"
1688 #: src/ext_l10n.h:234
1692 #: src/ext_l10n.h:235
1696 #: src/ext_l10n.h:236
1700 #: src/ext_l10n.h:237
1704 #: src/ext_l10n.h:238
1708 #: src/ext_l10n.h:239
1712 #: src/ext_l10n.h:240
1716 #: src/ext_l10n.h:241
1720 #: src/ext_l10n.h:242
1724 #: src/ext_l10n.h:243
1728 #: src/ext_l10n.h:244
1732 #: src/ext_l10n.h:245
1736 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1740 #: src/ext_l10n.h:247
1742 msgstr "Seurauslause"
1744 #: src/ext_l10n.h:248
1746 msgstr "Seurauslause*"
1748 #: src/ext_l10n.h:249
1752 #: src/ext_l10n.h:250
1754 msgstr "Viittausluettelo"
1756 #: src/ext_l10n.h:251
1757 msgid "Current_Address"
1758 msgstr "Nykyinen osoite"
1760 #: src/ext_l10n.h:252
1764 #: src/ext_l10n.h:253
1768 #: src/ext_l10n.h:254
1772 #: src/ext_l10n.h:255
1776 #: src/ext_l10n.h:256
1780 #: src/ext_l10n.h:257
1782 msgstr "Omistuskirjoitus"
1784 #: src/ext_l10n.h:258
1786 msgstr "Omistuskirjoitus"
1788 #: src/ext_l10n.h:259
1792 #: src/ext_l10n.h:260
1794 msgstr "Määritelmä*"
1796 #: src/ext_l10n.h:261
1798 msgstr "Kuvausluettelo"
1800 #: src/ext_l10n.h:262
1802 msgstr "Vuoropuhelu"
1804 #: src/ext_l10n.h:263
1808 #: src/ext_l10n.h:264
1812 #: src/ext_l10n.h:265
1816 #: src/ext_l10n.h:266
1820 #: src/ext_l10n.h:267
1824 #: src/ext_l10n.h:268
1825 msgid "End_All_Slides"
1826 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1828 #: src/ext_l10n.h:269
1830 msgstr "Numeroitu luettelo"
1832 #: src/ext_l10n.h:270
1836 #: src/ext_l10n.h:271
1840 #: src/ext_l10n.h:272
1844 #: src/ext_l10n.h:273
1848 #: src/ext_l10n.h:274
1850 msgstr "Lisäotsikko"
1852 #: src/ext_l10n.h:275
1856 #: src/ext_l10n.h:276
1860 #: src/ext_l10n.h:277
1862 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1864 #: src/ext_l10n.h:278
1866 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1868 #: src/ext_l10n.h:279
1870 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1872 #: src/ext_l10n.h:280
1876 #: src/ext_l10n.h:281
1878 msgstr "Ensimm. tekijä"
1880 #: src/ext_l10n.h:282
1884 #: src/ext_l10n.h:283
1886 msgstr "Sovita bittikartta"
1888 #: src/ext_l10n.h:284
1890 msgstr "Sovita kuva"
1892 #: src/ext_l10n.h:285
1894 msgstr "Kalvon alku"
1896 #: src/ext_l10n.h:286
1898 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1900 #: src/ext_l10n.h:287
1901 msgid "FourAffiliations"
1902 msgstr "Neljä järjestöä"
1904 #: src/ext_l10n.h:288
1906 msgstr "Neljä tekijää"
1908 #: src/ext_l10n.h:289
1912 #: src/ext_l10n.h:290
1916 #: src/ext_l10n.h:291
1920 #: src/ext_l10n.h:292
1922 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1924 #: src/ext_l10n.h:293
1928 #: src/ext_l10n.h:294
1932 #: src/ext_l10n.h:295
1936 #: src/ext_l10n.h:296
1937 msgid "IhrSchreiben"
1938 msgstr "IhrSchreiben"
1940 #: src/ext_l10n.h:297
1944 #: src/ext_l10n.h:298
1948 #: src/ext_l10n.h:299
1952 #: src/ext_l10n.h:300
1956 #: src/ext_l10n.h:301
1960 #: src/ext_l10n.h:302
1961 msgid "InvisibleText"
1962 msgstr "Näkymätön_teksti"
1964 #: src/ext_l10n.h:303
1968 #: src/ext_l10n.h:304
1972 #: src/ext_l10n.h:305
1976 #: src/ext_l10n.h:306
1980 #: src/ext_l10n.h:307
1984 #: src/ext_l10n.h:308
1986 msgstr "Ratsun siirto"
1988 #: src/ext_l10n.h:309
1992 #: src/ext_l10n.h:310
1994 msgstr "Otsikoitu kappale"
1996 #: src/ext_l10n.h:311
2000 #: src/ext_l10n.h:312
2001 msgid "LandscapeSlide"
2004 #: src/ext_l10n.h:313
2008 #: src/ext_l10n.h:314
2010 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2012 #: src/ext_l10n.h:315
2014 msgstr "Vasen yläotsikko"
2016 #: src/ext_l10n.h:316
2020 #: src/ext_l10n.h:317
2024 #: src/ext_l10n.h:318
2028 #: src/ext_l10n.h:319
2032 #: src/ext_l10n.h:320
2033 msgid "ListOfSlides"
2034 msgstr "Kalvoluettelo"
2036 #: src/ext_l10n.h:321
2038 msgstr "Sanatarkasti"
2040 #: src/ext_l10n.h:322
2044 #: src/ext_l10n.h:323
2045 msgid "Lowertitleback"
2046 msgstr "Alatunnisteteksti"
2048 #: src/ext_l10n.h:324
2052 #: src/ext_l10n.h:325
2056 #: src/ext_l10n.h:326
2060 #: src/ext_l10n.h:327
2062 msgstr "Merkitse molemmat"
2064 #: src/ext_l10n.h:328
2066 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2068 #: src/ext_l10n.h:329
2070 msgstr "MeinZeichen"
2072 #: src/ext_l10n.h:330
2074 msgstr "Pienoiskappale"
2076 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2077 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2081 #: src/ext_l10n.h:332
2085 #: src/ext_l10n.h:333
2089 #: src/ext_l10n.h:334
2093 #: src/ext_l10n.h:335
2097 #: src/ext_l10n.h:336
2101 #: src/ext_l10n.h:337
2105 #: src/ext_l10n.h:338
2107 msgstr "Merkintätapa"
2109 #: src/ext_l10n.h:339
2111 msgstr "Muistiinpano"
2113 #: src/ext_l10n.h:340
2115 msgstr "Muistiinpano*"
2117 #: src/ext_l10n.h:341
2118 msgid "NoteToEditor"
2119 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2121 #: src/ext_l10n.h:342
2125 #: src/ext_l10n.h:343
2127 msgstr "Eripainokset"
2129 # Now this wasn't very obvious.
2130 #: src/ext_l10n.h:344
2132 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2134 #: src/ext_l10n.h:345
2138 #: src/ext_l10n.h:346
2142 #: src/ext_l10n.h:347
2144 msgstr "Postitoimipaikka"
2146 #: src/ext_l10n.h:348
2148 msgstr "Kalvokerros"
2150 #: src/ext_l10n.h:349
2154 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2158 #: src/ext_l10n.h:351
2160 msgstr "Osakappale*"
2162 #: src/ext_l10n.h:352
2166 #: src/ext_l10n.h:353
2170 #: src/ext_l10n.h:354
2174 #: src/ext_l10n.h:355
2178 #: src/ext_l10n.h:356
2182 #: src/ext_l10n.h:357
2184 msgstr "Kuvan paikka"
2186 #: src/ext_l10n.h:358
2188 msgstr "Taulukon paikka"
2190 #: src/ext_l10n.h:359
2191 msgid "PortraitSlide"
2194 #: src/ext_l10n.h:360
2195 msgid "PostalCommend"
2196 msgstr "Postimerkintä"
2198 #: src/ext_l10n.h:361
2199 msgid "PostalComment"
2200 msgstr "Postihuomautus"
2202 #: src/ext_l10n.h:362
2204 msgstr "Postimerkintä"
2206 #: src/ext_l10n.h:363
2210 #: src/ext_l10n.h:364
2214 #: src/ext_l10n.h:365
2215 msgid "ProgressContents"
2216 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2218 #: src/ext_l10n.h:366
2222 #: src/ext_l10n.h:367
2226 #: src/ext_l10n.h:368
2230 #: src/ext_l10n.h:369
2231 msgid "Proposition*"
2234 #: src/ext_l10n.h:370
2238 #: src/ext_l10n.h:371
2242 #: src/ext_l10n.h:372
2244 msgstr "Julkaisijat"
2246 #: src/ext_l10n.h:373
2250 #: src/ext_l10n.h:374
2254 #: src/ext_l10n.h:375
2258 #: src/ext_l10n.h:376
2260 msgstr "Vastaanotettu"
2262 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2263 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2267 #: src/ext_l10n.h:379
2271 #: src/ext_l10n.h:380
2275 #: src/ext_l10n.h:381
2277 msgstr "Huomautukset"
2279 #: src/ext_l10n.h:382
2280 msgid "RetourAdresse"
2281 msgstr "Palautusosoite"
2283 #: src/ext_l10n.h:383
2284 msgid "ReturnAddress"
2285 msgstr "Palautusosoite"
2287 #: src/ext_l10n.h:384
2291 #: src/ext_l10n.h:385
2292 msgid "RevisionHistory"
2293 msgstr "Versiohistoriikki"
2295 #: src/ext_l10n.h:386
2296 msgid "RevisionRemark"
2297 msgstr "Versiohuomautus"
2299 #: src/ext_l10n.h:387
2300 msgid "REVTEX_Title"
2301 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2303 #: src/ext_l10n.h:388
2304 msgid "Right_Address"
2305 msgstr "Oikea osoite"
2307 #: src/ext_l10n.h:389
2308 msgid "Right_Header"
2309 msgstr "Oikea yläotsikko"
2311 #: src/ext_l10n.h:390
2313 msgstr "Oikea yläotsikko"
2315 #: src/ext_l10n.h:391
2316 msgid "Rotatefoilhead"
2317 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2319 #: src/ext_l10n.h:392
2320 msgid "RunningAuthor"
2321 msgstr "Tekijä (jatko)"
2323 #: src/ext_l10n.h:393
2324 msgid "Running_LaTeX_Title"
2325 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2327 #: src/ext_l10n.h:394
2328 msgid "RunningTitle"
2329 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2331 #: src/ext_l10n.h:395
2335 #: src/ext_l10n.h:396
2339 #: src/ext_l10n.h:397
2343 #: src/ext_l10n.h:398
2345 msgstr "Koodinpätkä"
2347 #: src/ext_l10n.h:399
2351 #: src/ext_l10n.h:400
2355 #: src/ext_l10n.h:401
2356 msgid "Send_To_Address"
2357 msgstr "Lähetysosoite"
2359 #: src/ext_l10n.h:402
2363 #: src/ext_l10n.h:403
2367 #: src/ext_l10n.h:404
2368 msgid "ShortFoilhead"
2369 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2371 #: src/ext_l10n.h:405
2372 msgid "ShortRotatefoilhead"
2373 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2375 #: src/ext_l10n.h:406
2377 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2379 #: src/ext_l10n.h:407
2381 msgstr "Allekirjoitus"
2383 #: src/ext_l10n.h:408
2387 #: src/ext_l10n.h:409
2391 #: src/ext_l10n.h:410
2392 msgid "SlideContents"
2393 msgstr "Kalvon sisältö*"
2395 #: src/ext_l10n.h:411
2396 msgid "SlideHeading"
2397 msgstr "Kalvon otsikko"
2399 #: src/ext_l10n.h:412
2400 msgid "SlideSubHeading"
2401 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2403 #: src/ext_l10n.h:413
2407 #: src/ext_l10n.h:414
2411 #: src/ext_l10n.h:415
2413 msgstr "Erikoisposti"
2415 #: src/ext_l10n.h:416
2419 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2421 msgstr "Perusteksti"
2423 #: src/ext_l10n.h:418
2427 #: src/ext_l10n.h:419
2431 #: src/ext_l10n.h:420
2435 #: src/ext_l10n.h:421
2439 #: src/ext_l10n.h:422
2440 msgid "Subjectclass"
2443 #: src/ext_l10n.h:423
2444 msgid "Subparagraph"
2445 msgstr "Aliosakappale"
2447 #: src/ext_l10n.h:424
2448 msgid "Subparagraph*"
2449 msgstr "Aliosakappale*"
2451 #: src/ext_l10n.h:425
2455 #: src/ext_l10n.h:426
2457 msgstr "Alikappale*"
2459 #: src/ext_l10n.h:427
2463 #: src/ext_l10n.h:428
2464 msgid "Subsubsection"
2465 msgstr "Alialikappale"
2467 #: src/ext_l10n.h:429
2468 msgid "Subsubsection*"
2469 msgstr "Alialikappale*"
2471 #: src/ext_l10n.h:430
2475 #: src/ext_l10n.h:431
2479 #: src/ext_l10n.h:432
2480 msgid "SubVariation"
2481 msgstr "Alimuunnelma"
2483 #: src/ext_l10n.h:433
2484 msgid "SubVariation2"
2485 msgstr "Alimuunnelma 2"
2487 #: src/ext_l10n.h:434
2488 msgid "SubVariation3"
2489 msgstr "Alimuunnelma 3"
2491 #: src/ext_l10n.h:435
2492 msgid "SubVariation4"
2493 msgstr "Alimuunnelma 4"
2495 #: src/ext_l10n.h:436
2496 msgid "SubVariation5"
2497 msgstr "Alimuunnelma 5"
2499 #: src/ext_l10n.h:437
2503 #: src/ext_l10n.h:438
2507 #: src/ext_l10n.h:439
2508 msgid "TableComments"
2509 msgstr "Huomautusluettelo"
2511 #: src/ext_l10n.h:440
2513 msgstr "Viiteluettelo"
2515 #: src/ext_l10n.h:441
2519 #: src/ext_l10n.h:442
2523 #: src/ext_l10n.h:443
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2531 #: src/ext_l10n.h:445
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2539 #: src/ext_l10n.h:447
2543 #: src/ext_l10n.h:448
2544 msgid "TheoremTemplate"
2547 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2551 #: src/ext_l10n.h:450
2553 msgstr "Paksu viiva"
2555 #: src/ext_l10n.h:451
2556 msgid "ThreeAffiliations"
2557 msgstr "Kolme järjestöä"
2559 #: src/ext_l10n.h:452
2560 msgid "ThreeAuthors"
2561 msgstr "Kolme tekijää"
2563 #: src/ext_l10n.h:453
2565 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2567 #: src/ext_l10n.h:454
2569 msgstr "Teoksen nimi"
2571 #: src/ext_l10n.h:455
2573 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2575 #: src/ext_l10n.h:456
2577 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2583 #: src/ext_l10n.h:458
2585 msgstr "SIS Otsikko"
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2597 msgstr "Siirtyminen"
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2600 msgid "Trans_Keywords"
2601 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2604 msgid "TranslatedAbstract"
2605 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Translated_Title"
2609 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2616 msgid "TwoAffiliations"
2617 msgstr "Kaksi järjestöä"
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2621 msgstr "Kaksi tekijää"
2623 #: src/ext_l10n.h:468
2624 msgid "Unterschrift"
2625 msgstr "Allekirjoitus"
2627 #: src/ext_l10n.h:469
2628 msgid "Uppertitleback"
2629 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2631 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2632 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2636 #: src/ext_l10n.h:471
2640 #: src/ext_l10n.h:472
2642 msgstr "Sellaisenaan"
2644 #: src/ext_l10n.h:473
2648 #: src/ext_l10n.h:474
2652 #: src/ext_l10n.h:475
2654 msgstr "Näkyvä teksti"
2656 #: src/ext_l10n.h:476
2658 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2660 #: src/ext_l10n.h:477
2662 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2664 #: src/ext_l10n.h:478
2668 #: src/ext_l10n.h:479
2672 #: src/ext_l10n.h:480
2676 #: src/ext_l10n.h:481
2680 #: src/ext_l10n.h:482
2684 #: src/ext_l10n.h:483
2688 #: src/ext_l10n.h:484
2692 #: src/ext_l10n.h:485
2696 #: src/ext_l10n.h:486
2700 #: src/ext_l10n.h:487
2701 msgid "Portuguese (Brazil)"
2702 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2704 #: src/ext_l10n.h:488
2708 #: src/ext_l10n.h:489
2712 #: src/ext_l10n.h:490
2716 #: src/ext_l10n.h:491
2720 #: src/ext_l10n.h:492
2721 msgid "French Canadian"
2722 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2724 #: src/ext_l10n.h:493
2728 #: src/ext_l10n.h:494
2732 #: src/ext_l10n.h:495
2736 #: src/ext_l10n.h:496
2740 #: src/ext_l10n.h:497
2744 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2748 #: src/ext_l10n.h:499
2752 #: src/ext_l10n.h:500
2756 #: src/ext_l10n.h:501
2760 #: src/ext_l10n.h:502
2764 #: src/ext_l10n.h:503
2765 msgid "French (GUTenberg)"
2766 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2768 #: src/ext_l10n.h:504
2772 #: src/ext_l10n.h:505
2776 #: src/ext_l10n.h:506
2777 msgid "German (new spelling)"
2778 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2780 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2781 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2785 #: src/ext_l10n.h:508
2789 #: src/ext_l10n.h:509
2793 #: src/ext_l10n.h:510
2797 #: src/ext_l10n.h:511
2801 #: src/ext_l10n.h:512
2805 #: src/ext_l10n.h:513
2809 #: src/ext_l10n.h:514
2813 #: src/ext_l10n.h:515
2817 #: src/ext_l10n.h:516
2821 #: src/ext_l10n.h:517
2825 #: src/ext_l10n.h:518
2829 #: src/ext_l10n.h:519
2833 #: src/ext_l10n.h:520
2834 msgid "Serbo-Croatian"
2835 msgstr "Serbo-kroatia"
2837 #: src/ext_l10n.h:521
2841 #: src/ext_l10n.h:522
2845 #: src/ext_l10n.h:523
2849 #: src/ext_l10n.h:524
2853 #: src/ext_l10n.h:525
2857 #: src/ext_l10n.h:526
2861 #: src/ext_l10n.h:527
2865 #: src/ext_l10n.h:528
2869 #: src/ext_l10n.h:529
2873 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2874 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2878 #: src/ext_l10n.h:531
2882 #: src/ext_l10n.h:532
2883 msgid "Version goes here"
2884 msgstr "Versio tähän"
2886 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2890 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2891 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2892 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2893 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2894 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2895 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2896 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2900 #: src/ext_l10n.h:536
2901 msgid "LyX: Enter text"
2902 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2904 #: src/ext_l10n.h:537
2908 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2909 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2910 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2911 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2912 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2913 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2914 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2915 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2916 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2917 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2918 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2919 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2922 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2923 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2924 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2928 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2929 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2933 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2934 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2943 msgid "The citation key"
2944 msgstr "Lainauksen avainsana"
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2951 msgid "The label as it appears in the document"
2952 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2954 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2955 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2956 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2957 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2961 #: src/ext_l10n.h:547
2965 #: src/ext_l10n.h:548
2967 msgstr "Tietokannat"
2969 #: src/ext_l10n.h:549
2970 msgid "BibTeX database to use"
2971 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2973 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
2974 #: src/ext_l10n.h:1167
2978 #: src/ext_l10n.h:551
2979 msgid "Available BibTeX databases"
2980 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2982 #: src/ext_l10n.h:552
2986 #: src/ext_l10n.h:553
2987 msgid "Add a BibTeX database file"
2988 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2990 #: src/ext_l10n.h:554
2994 #: src/ext_l10n.h:555
2995 msgid "Remove the selected database"
2996 msgstr "Poista valittu tietokanta"
2998 #: src/ext_l10n.h:556
3002 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3003 msgid "The BibTeX style"
3004 msgstr "BibTeX-tyyli"
3006 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3010 #: src/ext_l10n.h:559
3012 msgstr "ei järjestystä"
3014 #: src/ext_l10n.h:560
3018 #: src/ext_l10n.h:561
3022 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3023 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3027 #: src/ext_l10n.h:564
3031 #: src/ext_l10n.h:565
3032 msgid "The name of the style to use"
3033 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3035 #: src/ext_l10n.h:566
3039 #: src/ext_l10n.h:567
3040 msgid "Choose a style file"
3041 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3043 #: src/ext_l10n.h:568
3044 msgid "Add bibliography to &TOC"
3045 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3047 #: src/ext_l10n.h:569
3048 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3049 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3052 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3053 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3054 #: src/lyxfunc.C:1082
3058 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3062 #: src/ext_l10n.h:573
3066 #: src/ext_l10n.h:574
3068 msgstr "Kirjasinperhe"
3070 #: src/ext_l10n.h:575
3074 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3076 msgstr "Kirjasinsarja:"
3078 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3082 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3088 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3090 msgstr "Kirjasinmuoto"
3092 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3094 msgstr "Kirjasimen väri"
3096 #: src/ext_l10n.h:581
3100 #: src/ext_l10n.h:584
3104 #: src/ext_l10n.h:587
3106 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3108 #: src/ext_l10n.h:588
3109 msgid "toggle font on all of the above"
3110 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3112 #: src/ext_l10n.h:589
3113 msgid "Never toggled"
3114 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3116 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3120 #: src/ext_l10n.h:591
3122 msgstr "Kirjainkoko"
3124 #: src/ext_l10n.h:592
3125 msgid "Always toggled"
3126 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3128 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3129 msgid "Other font settings"
3130 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3132 #: src/ext_l10n.h:594
3136 #: src/ext_l10n.h:596
3138 msgstr "Toteuta itsestään"
3140 #: src/ext_l10n.h:597
3141 msgid "Apply each change automatically"
3142 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3144 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3145 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3146 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3150 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3155 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3156 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3160 #: src/ext_l10n.h:606
3162 msgstr "Seuraava teksti"
3164 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3165 msgid "Citation style"
3166 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3168 #: src/ext_l10n.h:608
3169 msgid "Natbib citation style to use"
3170 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3172 #: src/ext_l10n.h:609
3174 msgstr "Edeltävä teksti"
3176 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3180 #: src/ext_l10n.h:611
3181 msgid "Citation entry"
3184 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3189 #: src/ext_l10n.h:613
3190 msgid "Search the available citations"
3191 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3193 #: src/ext_l10n.h:614
3194 msgid "Regular E&xpression"
3195 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3197 #: src/ext_l10n.h:615
3198 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3199 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3201 #: src/ext_l10n.h:616
3205 #: src/ext_l10n.h:617
3206 msgid "&Case sensitive"
3207 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3209 #: src/ext_l10n.h:618
3210 msgid "Make the search case-sensitive"
3211 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3213 #: src/ext_l10n.h:619
3217 #: src/ext_l10n.h:620
3218 msgid "Add the selected citation"
3219 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3221 #: src/ext_l10n.h:621
3222 msgid "Remove the selected citation"
3223 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3225 #: src/ext_l10n.h:622
3226 msgid "Move the selected citation up"
3227 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3229 #: src/ext_l10n.h:623
3230 msgid "Move the selected citation down"
3231 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3233 #: src/ext_l10n.h:624
3237 #: src/ext_l10n.h:625
3241 #: src/ext_l10n.h:627
3242 msgid "Available citation keys"
3243 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3245 #: src/ext_l10n.h:629
3246 msgid "Citations currently selected"
3247 msgstr "Valitut lähteet"
3249 #: src/ext_l10n.h:630
3250 msgid "Text to place after citation"
3251 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3253 #: src/ext_l10n.h:631
3254 msgid "&Full author list"
3255 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3257 #: src/ext_l10n.h:632
3258 msgid "List all authors"
3259 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3261 #: src/ext_l10n.h:633
3262 msgid "Force &upper case"
3263 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3265 #: src/ext_l10n.h:634
3266 msgid "Force upper case in citation"
3267 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3269 #: src/ext_l10n.h:635
3270 msgid "Text to place before citation"
3271 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3273 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3274 msgid "Document Layout"
3275 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3277 #: src/ext_l10n.h:638
3279 msgstr "&Kirjasimet:"
3281 #: src/ext_l10n.h:639
3283 msgstr "&Sivutyyli:"
3285 #: src/ext_l10n.h:640
3286 msgid "Defa&ult Skip:"
3287 msgstr "&Oletusväli:"
3289 #: src/ext_l10n.h:641
3291 msgstr "Kirjaink&oko:"
3293 #. the document language page
3294 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3295 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3302 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3306 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3310 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3314 #: src/ext_l10n.h:647
3318 #: src/ext_l10n.h:648
3319 msgid "E&xtra Options:"
3320 msgstr "&Lisäasetukset:"
3322 #: src/ext_l10n.h:649
3326 #: src/ext_l10n.h:650
3330 #: src/ext_l10n.h:651
3332 msgstr "keskisuuri väli"
3334 #: src/ext_l10n.h:652
3338 #: src/ext_l10n.h:653
3342 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3346 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3350 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3354 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3358 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3362 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3366 #: src/ext_l10n.h:663
3370 #: src/ext_l10n.h:664
3374 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3378 #: src/ext_l10n.h:666
3382 #: src/ext_l10n.h:667
3386 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3388 msgstr "Kappaleväli"
3390 #: src/ext_l10n.h:669
3394 #: src/ext_l10n.h:670
3398 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3402 #: src/ext_l10n.h:672
3404 msgstr "&Paperikoko:"
3406 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3410 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3415 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3419 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3423 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3425 msgstr "US executive"
3427 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3431 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3435 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3439 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3443 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3447 #: src/ext_l10n.h:683
3451 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3452 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3456 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3457 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3458 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3460 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3461 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3462 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3464 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3465 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3466 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3468 #: src/ext_l10n.h:688
3469 msgid "&Use Geometry Package"
3470 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3472 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3476 #: src/ext_l10n.h:690
3480 #: src/ext_l10n.h:691
3484 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3488 #: src/ext_l10n.h:693
3492 #: src/ext_l10n.h:694
3496 #: src/ext_l10n.h:695
3500 #: src/ext_l10n.h:696
3504 #: src/ext_l10n.h:697
3505 msgid "Custom Papersize"
3506 msgstr "Muu paperikoko"
3508 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3512 #: src/ext_l10n.h:699
3516 #: src/ext_l10n.h:700
3517 msgid "Foot/Head Margins"
3518 msgstr "Sivuotsikkotila"
3520 #: src/ext_l10n.h:701
3522 msgstr "Alav&iiteväli:"
3524 #: src/ext_l10n.h:702
3526 msgstr "&Sivuots. väli:"
3528 #: src/ext_l10n.h:703
3529 msgid "Headhe&ight:"
3530 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3532 #: src/ext_l10n.h:706
3536 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3538 msgstr "automaattinen"
3540 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3544 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3548 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3552 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3556 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3560 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3564 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3568 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3572 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3576 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3580 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3584 #: src/ext_l10n.h:720
3586 msgstr "Lainausmerkit"
3588 #: src/ext_l10n.h:721
3592 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3596 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3600 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3604 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3608 #: src/ext_l10n.h:726
3612 #: src/ext_l10n.h:727
3616 #: src/ext_l10n.h:728
3620 #: src/ext_l10n.h:729
3624 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3629 #: src/ext_l10n.h:731
3630 msgid "F&loat Placement:"
3631 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3633 #: src/ext_l10n.h:732
3634 msgid "S&ection number depth:"
3635 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3637 #: src/ext_l10n.h:733
3638 msgid "&Table of contents depth:"
3639 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3641 #: src/ext_l10n.h:734
3645 #: src/ext_l10n.h:735
3646 msgid "Use A&MS Math"
3647 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3649 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3653 #: src/ext_l10n.h:737
3657 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3660 msgstr "pikkuruinen"
3662 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3666 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3670 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3675 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3680 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3685 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3690 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3694 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3699 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3704 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3705 msgid "Bullet Depth"
3708 #: src/ext_l10n.h:750
3712 #: src/ext_l10n.h:751
3716 #: src/ext_l10n.h:752
3720 #: src/ext_l10n.h:753
3724 #: src/ext_l10n.h:754
3728 #: src/ext_l10n.h:755
3732 #: src/ext_l10n.h:756
3736 #: src/ext_l10n.h:757
3740 #: src/ext_l10n.h:758
3744 #: src/ext_l10n.h:759
3748 #: src/ext_l10n.h:760
3752 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3753 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3755 msgstr "LaTeX-virhe"
3757 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3758 msgid "LaTeX error messages"
3759 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3761 #: src/ext_l10n.h:768
3762 msgid "ERT inset display"
3763 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3765 #: src/ext_l10n.h:769
3767 msgstr "&Tekstin seassa"
3769 #: src/ext_l10n.h:770
3770 msgid "Show ERT inline"
3771 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3773 #: src/ext_l10n.h:771
3775 msgstr "&Laskostettu"
3777 #: src/ext_l10n.h:772
3778 msgid "Show ERT button only"
3779 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3781 #: src/ext_l10n.h:773
3785 #: src/ext_l10n.h:774
3786 msgid "Show ERT contents"
3787 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3789 #: src/ext_l10n.h:777
3790 msgid "External Material"
3791 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3793 #: src/ext_l10n.h:778
3795 msgstr "&Mallipohjat"
3797 #: src/ext_l10n.h:779
3798 msgid "Available templates"
3799 msgstr "Mahdolliset mallit"
3801 #: src/ext_l10n.h:781
3803 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3805 #: src/ext_l10n.h:782
3806 msgid "Edit the file externally"
3807 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3809 #: src/ext_l10n.h:783
3811 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3813 #: src/ext_l10n.h:784
3814 msgid "View the file"
3815 msgstr "Katsele tiedostoa"
3817 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3818 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3822 #: src/ext_l10n.h:786
3823 msgid "Update the material"
3824 msgstr "Päivitä materiaali"
3826 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3830 #: src/ext_l10n.h:788
3832 msgstr "Tiedostonimi"
3834 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3835 #: src/ext_l10n.h:1079
3839 #: src/ext_l10n.h:790
3841 msgstr "&Parametrit"
3843 #: src/ext_l10n.h:791
3847 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
3851 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3855 #: src/ext_l10n.h:801
3856 msgid "Bottom of the page"
3857 msgstr "Sivun alaosaan"
3859 #: src/ext_l10n.h:802
3860 msgid "Top of the page"
3861 msgstr "Sivun yläosaan"
3863 #: src/ext_l10n.h:803
3864 msgid "Page of floats"
3865 msgstr "Irrallisten sivulle"
3867 #: src/ext_l10n.h:804
3868 msgid "Here, if possible"
3869 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3871 #: src/ext_l10n.h:805
3872 msgid "Here, definitely"
3873 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3875 #. add the different tabfolders
3876 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3880 #: src/ext_l10n.h:808
3884 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3885 msgid "File name to include"
3886 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3888 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
3889 msgid "Select a file"
3890 msgstr "Valitse tiedosto"
3892 #: src/ext_l10n.h:812
3893 msgid "Screen Options"
3894 msgstr "Näyttöasetukset"
3896 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
3897 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3901 #: src/ext_l10n.h:814
3903 msgstr "Mustavalkoinen"
3905 #: src/ext_l10n.h:815
3907 msgstr "Harmaasävyinen"
3909 #: src/ext_l10n.h:816
3913 #: src/ext_l10n.h:817
3914 msgid "Do not display"
3917 #: src/ext_l10n.h:819
3921 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
3925 #: src/ext_l10n.h:821
3927 msgstr "&Luonnostila"
3929 #: src/ext_l10n.h:822
3931 msgstr "luonnostila"
3933 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3937 #: src/ext_l10n.h:824
3941 #: src/ext_l10n.h:825
3945 #: src/ext_l10n.h:826
3949 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3955 #: src/ext_l10n.h:828
3956 msgid "Keep aspect&ratio"
3957 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3959 #: src/ext_l10n.h:831
3961 msgstr "EPS-asetukset"
3963 #: src/ext_l10n.h:832
3964 msgid "Bounding box"
3965 msgstr "Rajauslaatikko"
3967 #: src/ext_l10n.h:833
3968 msgid "Left &bottom:"
3971 #: src/ext_l10n.h:834
3975 #: src/ext_l10n.h:835
3979 #: src/ext_l10n.h:836
3983 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3984 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3988 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3989 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3993 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
3994 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
3998 #: src/ext_l10n.h:849
4002 #: src/ext_l10n.h:850
4003 msgid "Get bounding box from file"
4004 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4006 #: src/ext_l10n.h:851
4007 msgid "&Clip to bounding box"
4008 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4010 #: src/ext_l10n.h:852
4011 msgid "clip to bounding box"
4012 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4014 #: src/ext_l10n.h:854
4018 #: src/ext_l10n.h:855
4022 #: src/ext_l10n.h:856
4026 #: src/ext_l10n.h:858
4030 #: src/ext_l10n.h:859
4034 #: src/ext_l10n.h:860
4035 msgid "leftBaseline"
4038 #: src/ext_l10n.h:861
4042 #: src/ext_l10n.h:862
4046 #: src/ext_l10n.h:863
4047 msgid "centerBottom"
4050 #: src/ext_l10n.h:864
4051 msgid "centerBaseline"
4054 #: src/ext_l10n.h:865
4058 #: src/ext_l10n.h:866
4062 #: src/ext_l10n.h:867
4063 msgid "rightBaseline"
4066 #: src/ext_l10n.h:868
4067 msgid "referencePoint"
4070 #: src/ext_l10n.h:869
4071 msgid "LaTeX options"
4072 msgstr "LaTeX-valinnat"
4074 #: src/ext_l10n.h:870
4078 #: src/ext_l10n.h:871
4079 msgid "The sub-caption for the figure"
4080 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4082 #: src/ext_l10n.h:876
4083 msgid "Include File"
4084 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4086 #: src/ext_l10n.h:877
4087 msgid "Include type"
4088 msgstr "Sisällytystyyppi"
4090 #: src/ext_l10n.h:878
4094 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4095 #: src/ext_l10n.h:888
4099 #: src/ext_l10n.h:880
4103 #: src/ext_l10n.h:882
4105 msgstr "S&ellaisenaan"
4107 #: src/ext_l10n.h:884
4111 #: src/ext_l10n.h:885
4112 msgid "&Don't typeset"
4115 #: src/ext_l10n.h:887
4116 msgid "Visible &Space"
4117 msgstr "&Näkyvä väli"
4119 #: src/ext_l10n.h:889
4121 msgstr "&Tiedostonimi:"
4123 #: src/ext_l10n.h:895
4127 #: src/ext_l10n.h:896
4128 msgid "Load the file"
4129 msgstr "Lataa tiedosto"
4131 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4135 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4137 msgstr "Hakemistoviite"
4139 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4143 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4144 msgid "Update the display"
4145 msgstr "Päivitä näyttö"
4147 #: src/ext_l10n.h:906
4148 msgid "Minipage settings"
4149 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4151 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4155 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4159 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4163 #: src/ext_l10n.h:911
4164 msgid "Vertical alignment"
4165 msgstr "Pystytasaus"
4167 #: src/ext_l10n.h:912
4171 #: src/ext_l10n.h:913
4172 msgid "Units of width value"
4173 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4175 #: src/ext_l10n.h:914
4179 #: src/ext_l10n.h:915
4183 #: src/ext_l10n.h:921
4184 msgid "&Alignment and Spacing"
4185 msgstr "&Tasaus ja välit"
4187 #: src/ext_l10n.h:922
4191 #: src/ext_l10n.h:923
4195 #: src/ext_l10n.h:924
4199 #: src/ext_l10n.h:925
4203 #: src/ext_l10n.h:926
4207 #: src/ext_l10n.h:927
4208 msgid "No indentation"
4209 msgstr "Ei sisennystä"
4211 #: src/ext_l10n.h:928
4215 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4216 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4218 msgstr "Senttimetriä"
4220 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4221 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4225 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4226 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4230 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4231 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4233 msgstr "Millimetriä"
4235 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4236 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4240 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4241 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4243 msgstr "ex-yksikköä"
4245 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4246 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4248 msgstr "em-yksikköä"
4250 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4251 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4252 msgid "Scaled Points"
4253 msgstr "Skaalattua pistettä"
4255 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4256 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4257 msgid "Big/PS Points"
4258 msgstr "Big/PS-pistettä"
4260 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4261 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4262 msgid "Didot Points"
4263 msgstr "Didot-pistettä"
4265 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4266 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4267 msgid "Cicero Points"
4268 msgstr "Cicero-pistettä"
4270 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4274 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4275 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4276 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4278 #: src/ext_l10n.h:999
4282 #: src/ext_l10n.h:1000
4283 msgid "Amount of spacing"
4284 msgstr "Välin määrä"
4286 #: src/ext_l10n.h:1001
4290 #: src/ext_l10n.h:1002
4291 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4292 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa"
4294 #: src/ext_l10n.h:1003
4298 #: src/ext_l10n.h:1004
4299 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4300 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi pienetä"
4302 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4306 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4310 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4312 msgstr "Keskisuuri väli"
4314 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4318 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4320 msgstr "Vaakatäyttö"
4322 #: src/ext_l10n.h:1012
4326 #: src/ext_l10n.h:1013
4330 #: src/ext_l10n.h:1021
4331 msgid "Keep space at the top of the page"
4332 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4334 #: src/ext_l10n.h:1022
4335 msgid "Keep space at top of the page"
4336 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4338 #: src/ext_l10n.h:1023
4339 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4340 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4342 #: src/ext_l10n.h:1024
4343 msgid "List environment"
4344 msgstr "Luetteloympäristö"
4346 #: src/ext_l10n.h:1025
4347 msgid "Label width:"
4348 msgstr "Nimikeleveys:"
4350 #: src/ext_l10n.h:1026
4351 msgid "Label width in list environment"
4352 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4354 #: src/ext_l10n.h:1027
4355 msgid "&Lines and Page breaks"
4356 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4358 #: src/ext_l10n.h:1028
4360 msgstr "Sivunvaihto"
4362 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4363 msgid "above paragraph"
4364 msgstr "ennen kappaletta"
4366 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4367 msgid "below paragraph"
4368 msgstr "kappaleen jälkeen"
4370 #: src/ext_l10n.h:1032
4374 #: src/ext_l10n.h:1035
4375 msgid "&Extra options"
4376 msgstr "&Lisäasetukset"
4378 #: src/ext_l10n.h:1036
4382 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4384 msgstr "Pienoissivu"
4386 #: src/ext_l10n.h:1050
4387 msgid "Wrap text around floats"
4388 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4390 #: src/ext_l10n.h:1051
4391 msgid "Indent whole paragraph"
4392 msgstr "Sisennä koko kappale"
4394 #: src/ext_l10n.h:1052
4398 #: src/ext_l10n.h:1053
4399 msgid "Minipage options"
4400 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4402 #: src/ext_l10n.h:1054
4403 msgid "Start new minipage"
4404 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4406 #: src/ext_l10n.h:1055
4407 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4408 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4410 #: src/ext_l10n.h:1056
4411 msgid "Vertical Alignment:"
4412 msgstr "Pystytasaus:"
4414 #: src/ext_l10n.h:1064
4415 msgid "LaTeX pre-amble"
4416 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4418 #: src/ext_l10n.h:1065
4419 msgid "The LaTeX pre-amble"
4420 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4422 #: src/ext_l10n.h:1066
4424 msgstr "&Muokkaa..."
4426 #: src/ext_l10n.h:1067
4427 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4428 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4430 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4431 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4432 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4436 #: src/ext_l10n.h:1072
4437 msgid "Print Destination"
4438 msgstr "Tulosteen kohde"
4440 #: src/ext_l10n.h:1073
4444 #: src/ext_l10n.h:1074
4445 msgid "Send output to the printer"
4446 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4448 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4449 msgid "Send output to a file"
4450 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4452 #: src/ext_l10n.h:1077
4453 msgid "Send output to the given printer"
4454 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4456 #: src/ext_l10n.h:1080
4460 #: src/ext_l10n.h:1081
4464 #: src/ext_l10n.h:1082
4465 msgid "Print all pages"
4466 msgstr "Tulosta joka sivu"
4468 #: src/ext_l10n.h:1083
4470 msgstr "&Parittomat"
4472 #: src/ext_l10n.h:1084
4473 msgid "Print odd pages only"
4474 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4476 #: src/ext_l10n.h:1085
4478 msgstr "&Parilliset"
4480 #: src/ext_l10n.h:1086
4481 msgid "Print even pages only"
4482 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4484 #: src/ext_l10n.h:1087
4486 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4488 #: src/ext_l10n.h:1088
4489 msgid "Page number to print to"
4490 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4492 #: src/ext_l10n.h:1089
4493 msgid "Re&verse order"
4494 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4496 #: src/ext_l10n.h:1090
4497 msgid "Print in reverse order"
4498 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4500 #: src/ext_l10n.h:1091
4501 msgid "Page number to print from"
4502 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4504 #: src/ext_l10n.h:1092
4508 #: src/ext_l10n.h:1093
4509 msgid "Set a range of pages to print"
4510 msgstr "Tulostettava sivualue"
4512 #: src/ext_l10n.h:1094
4513 msgid "&Starting range:"
4514 msgstr "&Aloitusalue:"
4516 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4520 #: src/ext_l10n.h:1096
4521 msgid "Number of copies"
4522 msgstr "Kopioiden määrä"
4524 #: src/ext_l10n.h:1097
4526 msgstr "&Järjestetty"
4528 #: src/ext_l10n.h:1098
4529 msgid "Collate copies"
4530 msgstr "Järjestä kopiot"
4532 #: src/ext_l10n.h:1099
4536 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4537 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4538 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4539 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4540 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4544 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4548 #: src/ext_l10n.h:1104
4549 msgid "Update the reference list"
4550 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4552 #: src/ext_l10n.h:1105
4556 #: src/ext_l10n.h:1106
4557 msgid "Sort references in alphabetical order"
4558 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4560 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4564 #: src/ext_l10n.h:1108
4565 msgid "Move the document cursor to reference"
4566 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4568 #: src/ext_l10n.h:1110
4572 #: src/ext_l10n.h:1111
4573 msgid "Ref on page xxx"
4574 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4576 #: src/ext_l10n.h:1112
4578 msgstr "Sivulla xxx"
4580 #: src/ext_l10n.h:1113
4581 msgid "Pretty reference"
4582 msgstr "Hieno viittaus"
4584 #: src/ext_l10n.h:1114
4585 msgid "Reference as it appears in output"
4586 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4588 #: src/ext_l10n.h:1115
4592 #: src/ext_l10n.h:1116
4596 #: src/ext_l10n.h:1117
4597 msgid "Available references"
4598 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4600 #: src/ext_l10n.h:1120
4601 msgid "Search and replace"
4602 msgstr "Etsi ja korvaa"
4604 #: src/ext_l10n.h:1121
4608 #: src/ext_l10n.h:1122
4609 msgid "Replace &with:"
4610 msgstr "K&orvaava teksti:"
4612 #: src/ext_l10n.h:1123
4613 msgid "Case &sensitive"
4614 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4616 #: src/ext_l10n.h:1124
4617 msgid "Match whole words onl&y"
4618 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4620 #: src/ext_l10n.h:1125
4622 msgstr "Etsi &seuraava"
4624 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4628 #: src/ext_l10n.h:1127
4629 msgid "Replace &All "
4630 msgstr "Korvaa k&aikki"
4632 #: src/ext_l10n.h:1128
4633 msgid "Search &backwards"
4634 msgstr "Etsi &edellinen"
4636 #: src/ext_l10n.h:1130
4640 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4641 msgid "Spellchecker"
4644 #: src/ext_l10n.h:1133
4645 msgid "Suggestions:"
4646 msgstr "Ehdotukset:"
4648 #: src/ext_l10n.h:1135
4649 msgid "Replace word with current choice"
4650 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4652 #: src/ext_l10n.h:1136
4656 #: src/ext_l10n.h:1137
4657 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4658 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4660 #: src/ext_l10n.h:1138
4664 #: src/ext_l10n.h:1139
4665 msgid "Ignore this word"
4666 msgstr "Ohita tämä sana"
4668 #: src/ext_l10n.h:1140
4672 #: src/ext_l10n.h:1141
4673 msgid "Accept word for this session"
4674 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4676 #: src/ext_l10n.h:1142
4678 msgstr "&Asetukset..."
4680 #: src/ext_l10n.h:1144
4681 msgid "How far spellchecking has got"
4682 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4684 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4688 #: src/ext_l10n.h:1146
4689 msgid "Replacement:"
4692 #: src/ext_l10n.h:1147
4693 msgid "Current word"
4694 msgstr "Nykyinen sana"
4696 #: src/ext_l10n.h:1148
4698 msgstr "Tuntematon:"
4700 #: src/ext_l10n.h:1149
4701 msgid "Replace with selected word"
4702 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4704 #: src/ext_l10n.h:1150
4708 #: src/ext_l10n.h:1151
4709 msgid "Start spellcheck"
4710 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4712 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4713 msgid "Insert table"
4714 msgstr "Lisää taulukko"
4716 #: src/ext_l10n.h:1153
4720 #: src/ext_l10n.h:1154
4721 msgid "Number of rows"
4722 msgstr "Rivien määrä"
4724 #: src/ext_l10n.h:1155
4726 msgstr "&Sarakkeita:"
4728 #: src/ext_l10n.h:1156
4729 msgid "Number of columns"
4730 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4732 #: src/ext_l10n.h:1157
4733 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4734 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4736 #: src/ext_l10n.h:1161
4737 msgid "LaTeX classes"
4738 msgstr "LaTeX-luokat"
4740 #: src/ext_l10n.h:1162
4741 msgid "LaTeX styles"
4742 msgstr "LaTeX-tyylit"
4744 #: src/ext_l10n.h:1163
4745 msgid "BibTeX styles"
4746 msgstr "BibTeX-tyylit"
4748 #: src/ext_l10n.h:1164
4749 msgid "Selected classes or styles"
4750 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4752 #: src/ext_l10n.h:1165
4754 msgstr "Näytä &polku"
4756 #: src/ext_l10n.h:1166
4757 msgid "Toggles view of the file list"
4758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4760 #: src/ext_l10n.h:1168
4761 msgid "Installed files"
4762 msgstr "Asennetut tiedostot"
4764 #: src/ext_l10n.h:1169
4768 #: src/ext_l10n.h:1170
4769 msgid "Built new file list"
4770 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4772 #: src/ext_l10n.h:1171
4776 #: src/ext_l10n.h:1172
4778 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4780 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4783 #: src/ext_l10n.h:1174
4784 msgid "Close this dialog"
4785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4787 #: src/ext_l10n.h:1178
4791 #: src/ext_l10n.h:1179
4792 msgid "Thesaurus entries"
4795 #: src/ext_l10n.h:1180
4796 msgid "Select a related word"
4797 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4799 #: src/ext_l10n.h:1181
4803 #: src/ext_l10n.h:1182
4804 msgid "The selected entry"
4805 msgstr "Valittu kohta"
4807 #: src/ext_l10n.h:1184
4808 msgid "Replace the entry with the selection"
4809 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4811 #: src/ext_l10n.h:1186
4812 msgid "Table Of Contents"
4813 msgstr "Sisällysluettelo"
4815 #: src/ext_l10n.h:1188
4816 msgid "Contents list"
4817 msgstr "Sisällysluettelo"
4819 #: src/ext_l10n.h:1191
4823 #: src/ext_l10n.h:1192
4827 #: src/ext_l10n.h:1194
4831 #: src/ext_l10n.h:1195
4832 msgid "Name associated with the URL"
4833 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4835 #: src/ext_l10n.h:1197
4836 msgid "&Generate hyperlink"
4837 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4839 #: src/ext_l10n.h:1198
4840 msgid "Output as a hyperlink ?"
4841 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4843 #: src/ext_l10n.h:1201
4844 msgid "Version control log"
4845 msgstr "Versiohallintaloki"
4847 #. Insert the latex builtin float-types
4848 #. (these will later be read from a layout file)
4850 #: src/FloatList.C:33
4854 #: src/FloatList.C:34
4855 msgid "List of Tables"
4858 #: src/FloatList.C:39
4862 #: src/FloatList.C:40
4863 msgid "List of Figures"
4866 #: src/FloatList.C:48
4867 msgid "List of Algorithms"
4870 #: src/FontLoader.C:295
4871 msgid "Loading font into X-Server..."
4872 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4874 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
4878 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
4882 #: src/frontends/controllers/character.C:34
4883 #: src/frontends/controllers/character.C:54
4884 #: src/frontends/controllers/character.C:72
4885 #: src/frontends/controllers/character.C:94
4886 #: src/frontends/controllers/character.C:132
4887 #: src/frontends/controllers/character.C:152
4888 #: src/frontends/controllers/character.C:183
4889 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
4890 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
4891 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
4893 msgstr "Ei muutosta"
4896 #: src/frontends/controllers/character.C:36
4897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
4901 #: src/frontends/controllers/character.C:38
4902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
4906 #: src/frontends/controllers/character.C:40
4907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
4909 msgstr "Kirjoituskone"
4911 #: src/frontends/controllers/character.C:42
4912 #: src/frontends/controllers/character.C:60
4913 #: src/frontends/controllers/character.C:82
4914 #: src/frontends/controllers/character.C:120
4915 #: src/frontends/controllers/character.C:140
4916 #: src/frontends/controllers/character.C:172
4917 #: src/frontends/controllers/character.C:184
4918 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
4919 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4923 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
4927 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
4931 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
4935 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
4939 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
4943 #: src/frontends/controllers/character.C:80
4947 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
4949 msgstr "Pikkuruinen"
4951 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
4955 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
4959 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
4963 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
4967 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
4971 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
4975 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
4979 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
4983 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
4987 #: src/frontends/controllers/character.C:134
4991 #: src/frontends/controllers/character.C:136
4993 msgstr "Alleviivaus"
4995 #: src/frontends/controllers/character.C:138
4999 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5003 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5007 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5011 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5015 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5019 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5023 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5027 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5031 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5036 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5037 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5040 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5041 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5044 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5045 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5049 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5050 "1995-2001 LyX Team"
5052 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5053 "1995-2001 LyX-tiimi"
5055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5057 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5058 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5059 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5060 "any later version."
5062 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5063 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5064 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5069 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5070 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5071 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5072 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5073 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5074 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5075 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5077 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5078 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5079 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5080 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5081 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5082 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5085 msgid "LyX Version "
5088 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5092 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5093 msgid "Library directory: "
5094 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5096 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5097 msgid "User directory: "
5098 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5100 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5101 msgid "Character set"
5104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5105 msgid "Select external file"
5106 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5109 msgid "Select graphics file"
5110 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5113 msgid "Clipart|#C#c"
5114 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5116 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5117 msgid "Select document to include"
5118 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5120 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5121 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5122 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5124 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5125 msgid "*| All files "
5126 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5128 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5129 msgid "Specified file doesn't exist !"
5130 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5132 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5133 msgid "LaTeX preamble set"
5134 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5136 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5140 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5141 msgid "Unable to print"
5142 msgstr "Ei voi tulostaa"
5144 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5145 msgid "Check that your parameters are correct"
5146 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5149 msgid "Print to file"
5150 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5152 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5153 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5154 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5155 msgid "String not found!"
5156 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5158 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5159 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5160 msgid "String has been replaced."
5161 msgstr "Merkkijono korvattu."
5163 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5164 msgid " strings have been replaced."
5165 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5167 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5168 msgid " words checked."
5169 msgstr " sanaa tarkastettu."
5171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5172 msgid " word checked."
5173 msgstr " sana tarkastettu."
5175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5176 msgid "Spellchecking completed! "
5177 msgstr "Oikoluku valmis! "
5179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5181 "The spell checker has died for some reason.\n"
5182 "Maybe it has been killed."
5184 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5185 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5187 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5188 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5189 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5191 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5192 msgid "No version control log file found."
5193 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5196 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5197 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5199 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5200 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5201 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5203 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5207 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5211 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5215 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5217 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5219 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5223 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5227 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5231 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5235 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5239 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5243 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5247 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5251 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5256 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5261 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5265 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5266 msgid "FIXME - describe the units."
5267 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5269 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5270 msgid "Bibliography Item"
5273 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5277 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5278 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5279 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5281 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5282 msgid "Select a BibTeX style"
5283 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5285 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5286 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5287 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5289 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5290 msgid "Select a BibTeX database to add"
5291 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5293 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5295 msgid "Not yet supported"
5296 msgstr "Ei vielä tuettu"
5298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5299 msgid "Document Settings"
5300 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5306 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5312 msgstr "Keskisuuri väli"
5314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5331 msgid "Document layout set"
5332 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5335 msgid "Converting document to new document class..."
5336 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5339 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5340 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5343 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5344 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5346 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5351 msgid "Conversion Errors!"
5352 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5355 msgid "into chosen document class"
5356 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5359 msgid "Errors loading new document class."
5360 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5365 msgid "Reverting to original document class."
5366 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5369 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5370 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5373 msgid "Should I set some parameters to"
5374 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5377 msgid "the defaults of this document class?"
5378 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5381 msgid "Unable to switch to new document class."
5382 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5384 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5388 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5392 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5393 msgid "External material (*)"
5394 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5396 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5397 msgid "Select external material"
5398 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5400 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5401 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5402 msgid "LaTeX Information"
5403 msgstr "LaTeX-tietoja"
5405 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5409 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5413 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5417 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5421 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5422 msgid "No build log file found"
5423 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5425 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5426 msgid "No LaTeX log file found"
5427 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5429 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5430 msgid "Paragraph layout set"
5431 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5433 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5434 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5435 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5437 #. FIXME: should be cleverer here
5438 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5439 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5440 msgid "Senseless with this layout!"
5441 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5443 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5444 msgid "LaTeX Preamble"
5445 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5447 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5448 msgid "Enter editor program"
5449 msgstr "Anna editoriohjelma"
5451 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5455 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5456 msgid "PostScript files (*.ps)"
5457 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5459 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5460 msgid "Select a file to print to"
5461 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5463 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5464 msgid "Cross Reference"
5467 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5471 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5475 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5476 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5477 msgid "Go to reference"
5478 msgstr "Siirry viitteeseen"
5480 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5482 msgstr "Näytä tiedosto"
5484 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5485 msgid "Spellcheck complete"
5486 msgstr "Oikoluku valmis"
5488 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5489 msgid "Table of contents"
5490 msgstr "Sisällysluettelo"
5492 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5496 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5497 msgid "Version control log for "
5498 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5500 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5504 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5505 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5509 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5510 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5514 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5515 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5516 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5517 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5520 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5521 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5522 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5523 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5524 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5525 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5526 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5527 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5528 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5531 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5533 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5537 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5538 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5542 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5544 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5546 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5550 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5554 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5558 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5559 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5560 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5561 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5566 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5567 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5568 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5569 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5574 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5575 msgid "Copyright and Version"
5576 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5578 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5579 msgid "License and Warranty"
5580 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5582 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5586 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5590 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5591 msgid "Bibliography Entry"
5594 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5595 msgid "Database:|#D"
5596 msgstr "Tietokanta:|#k"
5598 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5599 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5603 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5604 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5605 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5606 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5608 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5609 msgid "Browse...|#B"
5610 msgstr "Selaa...|#S"
5612 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5614 msgid "Browse...|#r"
5615 msgstr "Selaa...|#S"
5617 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5618 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5619 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5621 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5622 msgid "BibTeX Database"
5623 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5625 #. set up the tooltips
5626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5628 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5629 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5630 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5632 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5633 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5634 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5636 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5637 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5638 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5640 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5642 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5643 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5644 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5645 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5647 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5648 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5649 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5650 "\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5652 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5654 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5655 "Contents (which doesn't happen by default)."
5657 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5658 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5660 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5661 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5665 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5667 msgstr "Päivitä|#Pp"
5669 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5673 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5677 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5681 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5685 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5689 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5690 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5692 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5693 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5695 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5696 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5697 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5698 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5699 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5700 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5702 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5703 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5705 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5709 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5713 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5717 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5718 msgid "Toggle on all these|#T"
5719 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5721 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5722 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5726 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5727 msgid "These are never toggled"
5728 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5730 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5731 msgid "These are always toggled"
5732 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5734 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
5735 msgid "Character Layout"
5736 msgstr "Merkkiasettelu"
5738 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5739 msgid "Inset keys|#I"
5740 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5742 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5743 msgid "Bibliography keys|#y"
5744 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5746 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5747 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5751 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5755 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5759 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5763 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5767 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5771 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5775 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5779 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5780 msgid "Regular Expression|#R"
5781 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5783 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5784 msgid "Case sensitive|#C"
5785 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5787 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5789 msgstr "Edellinen|#E"
5791 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5793 msgstr "Seuraava|#S"
5795 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5796 msgid "Full author list|#F"
5797 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5799 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5800 msgid "Upper case|#U"
5801 msgstr "Iso kirjain|#I"
5803 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5804 msgid "Optional text"
5807 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5811 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5813 msgstr "Jälkeen:|#J"
5815 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5817 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5819 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5820 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5821 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5823 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5827 #. set up the tooltip mechanism
5828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
5829 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5830 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5832 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
5833 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5834 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5836 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
5837 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5838 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
5841 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5842 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
5846 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5847 "right browser window."
5849 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
5854 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5855 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5856 "left browser window."
5858 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5859 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5860 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
5863 msgid "Information about the selected entry"
5864 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
5868 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5870 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5872 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
5874 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5875 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5877 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5878 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5880 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
5882 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5883 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5884 "sentences (Natbib)."
5886 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5887 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5889 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
5891 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5892 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5894 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
5896 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5897 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5899 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
5900 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5901 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5903 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
5905 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5906 "\", but not \"BibTeX\"."
5908 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5909 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5911 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
5912 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5913 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5918 msgid "Tabbed folder"
5919 msgstr "Asetussivut"
5921 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5922 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5923 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5925 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5926 msgid "Use Class Defaults|#C"
5927 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5929 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5933 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5934 msgid "Papersize:|#P"
5935 msgstr "Paperikoko:|#a"
5937 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5941 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5943 msgstr "Korkeus:|#K"
5945 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5949 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5950 msgid "Landscape|#L"
5953 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5954 msgid "Custom sizes|#M"
5955 msgstr "Omat koot|#O"
5957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5958 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5959 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
5961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
5963 msgstr "Yläreuna:|#Y"
5965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
5967 msgstr "Alareuna:|#r"
5969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
5973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
5977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
5978 msgid "Headheight:|#H"
5979 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5983 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
5985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
5986 msgid "Footskip:|#F"
5987 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
5989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
5993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
5995 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
5997 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
5998 msgid "Font Size:|#O"
5999 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6006 msgid "Pagestyle:|#P"
6007 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6009 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6011 msgstr "Riviväli|#i"
6013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6014 msgid "Extra Options:|#X"
6015 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6018 msgid "Default Skip:|#u"
6019 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6023 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6025 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6027 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6029 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6033 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6039 msgstr "Sisennys|#n"
6041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6045 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6046 msgid "Quote Style "
6047 msgstr "Lainausmerkit "
6049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6050 msgid "Encoding:|#D"
6051 msgstr "Merkistö:|#e"
6053 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6057 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6063 msgstr "Kaksink.|#a"
6065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6066 msgid "Language:|#L"
6069 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6070 msgid "Float Placement:|#L"
6071 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6074 msgid "Section number depth"
6075 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6078 msgid "Table of contents depth"
6079 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6082 msgid "PS Driver|#S"
6083 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6086 msgid "Use AMS Math|#M"
6087 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6090 msgid "Use Natbib|#N"
6091 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6094 msgid "Citation style|#i"
6095 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6147 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6150 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6154 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6156 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6160 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6161 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6164 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6165 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6168 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6170 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6173 msgid " Author-year | Numerical "
6174 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6178 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6181 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6182 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6186 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6187 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6189 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6190 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6193 msgid "Do you want to save the current settings"
6194 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6196 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6197 msgid "for the document layout as default?"
6198 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6201 msgid "(they will be valid for any new document)"
6202 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6204 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6205 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6206 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6207 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6208 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6209 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6211 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6215 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6219 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6220 msgid "Collapsed|#C"
6221 msgstr "Järjestetty|#J"
6223 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6224 msgid "Inlined View|#I"
6225 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6227 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6229 msgstr "ERT-asetukset"
6231 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6233 msgstr "Mallipohja|#o"
6235 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6236 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6237 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6239 msgstr "Tiedosto|#i"
6241 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6242 msgid "Parameters|#P"
6243 msgstr "Parametrit|#a"
6245 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6246 msgid "Edit file|#E"
6247 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6249 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6250 msgid "View result|#V"
6251 msgstr "Näytä tulos|#N"
6253 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6254 msgid "Update result|#U"
6257 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6261 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6262 msgid "Edit external file"
6263 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6265 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6266 msgid "Directory:|#D"
6267 msgstr "Hakemisto:|#H"
6269 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6271 msgstr "Suodin:|#S:"
6273 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6274 msgid "Filename:|#F"
6275 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6277 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6279 msgstr "Päivitä|#P#p"
6281 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6283 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6285 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6287 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6289 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6291 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6293 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6294 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6295 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6296 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6298 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6299 msgid "Top of the page|#T"
6300 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6302 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6303 msgid "Bottom of the page|#B"
6304 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6306 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6307 msgid "Page of floats|#P"
6308 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6310 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6311 msgid "Here, if possible|#i"
6312 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6314 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6315 msgid "Here, definitely|#H"
6316 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6318 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6319 msgid "Float Options"
6320 msgstr "Irrallisten asetukset"
6322 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6323 msgid "Forked child processes|#F"
6324 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6326 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6327 msgid "Kill processes|#K"
6328 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6330 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6334 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6338 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6339 msgid "Child processes"
6340 msgstr "Lapsiprosessit"
6342 #. Set up the tooltip mechanism
6343 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6344 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6345 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6347 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6348 msgid "A list of all child processes to kill."
6349 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6351 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6352 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6353 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6355 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6357 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6358 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6360 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6361 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6362 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6364 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6368 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6369 msgid "Subfigure|#S"
6372 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6376 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6380 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6384 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6388 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6389 msgid "Draft mode|#D"
6390 msgstr "Luonnostila|#L"
6392 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6396 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6397 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6398 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6400 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6402 msgstr "Tulostekoko"
6404 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6405 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6406 msgid "Original size|#O"
6407 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6410 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6412 msgstr "Skaalaus|#S"
6414 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6418 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6419 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6423 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6424 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6428 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6431 msgstr "Korkeus:|#K"
6433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6434 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6435 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6438 msgid "Get LyX size|#L"
6439 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6442 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6443 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6450 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6451 msgid "Top right ( |#T"
6452 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6455 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6459 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6460 msgid "Bottom left ( |#B"
6461 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6467 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6468 msgid "Get values from file|#G"
6469 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6472 msgid "Clip to bounding box|#C"
6473 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6476 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6477 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6479 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6481 msgstr "Koko ruudulla"
6483 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6484 msgid "Screen display"
6485 msgstr "Näkymä ruudulla"
6487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6496 msgid "Monochrome|#M"
6497 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6500 msgid "Grayscale|#G"
6501 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6505 msgstr "Värillinen|#V"
6507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6509 msgid "Don't display|#D"
6510 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6513 msgid "Get LaTeX size|#L"
6514 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6520 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6524 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6525 msgid "Bounding Box"
6526 msgstr "Rajauslaatikko"
6528 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6532 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6533 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6534 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6536 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6537 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6538 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6541 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6542 msgid "Invalid Length!"
6543 msgstr "Virheellinen pituus!"
6545 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6546 msgid "Don't typeset|#D"
6547 msgstr "Älä lado|#d"
6549 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6553 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6554 msgid "File name:|#F"
6555 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6557 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6558 msgid "Visible space|#s"
6559 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6561 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6563 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6565 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6566 msgid "Use input|#i"
6567 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6569 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6570 msgid "Use include|#U"
6571 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6573 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6574 msgid "Include file"
6575 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6577 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6579 msgstr "Avainsana|#A"
6581 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6583 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6585 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6586 msgid "Maths Decorations & Accents"
6587 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6589 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6597 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6605 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6613 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6614 msgid "Maths Delimiters"
6615 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6617 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6618 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6622 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6624 msgstr "Sarakkeita "
6626 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6627 msgid "Vertical align|#V"
6628 msgstr "Pystytasaus|#P"
6630 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6631 msgid "Horizontal align|#H"
6632 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6634 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6638 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6639 msgid "Maths Matrix"
6642 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6643 msgid "Top | Center | Bottom"
6644 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6646 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6650 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6654 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6655 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6659 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6660 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6664 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6665 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6669 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6670 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6671 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6678 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6679 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6683 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6687 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6691 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6693 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6695 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6699 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6701 msgstr "Binaarioperaattorit"
6703 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6704 msgid "Bin Relations"
6705 msgstr "Binaarirelaatiot"
6707 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6708 msgid "Big Operators"
6709 msgstr "Suuret operaattorit"
6711 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6715 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6719 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6720 msgid "AMS Relations"
6721 msgstr "AMS-relaatiot"
6723 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6724 msgid "AMS Negated Rel"
6725 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6727 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6728 msgid "AMS Operators"
6729 msgstr "AMS-operaattorit"
6731 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6735 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6737 msgstr "Keskivahva|#e"
6739 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6743 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6745 msgstr "Negatiivinen|#N"
6747 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6748 msgid "Quadratin|#Q"
6749 msgstr "Quadratin|#q"
6751 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6752 msgid "2Quadratin|#2"
6753 msgstr "2Quadratin|#2"
6755 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6756 msgid "Maths Spacing"
6757 msgstr "Matematiikkavälit"
6759 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6763 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6764 msgid "Maths Styles & Fonts"
6765 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6767 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6772 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6774 msgstr "Yläreuna|#Y"
6776 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6780 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6782 msgstr "Alareuna|#A"
6784 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6785 msgid "Minipage Options"
6786 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6798 msgstr "Molemmat|#M"
6800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6806 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6810 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6820 msgstr "Sivunvaihdot"
6822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6824 msgstr "Yläpuolella|#l"
6826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6828 msgstr "Alapuolella|#e"
6830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6831 msgid "Vertical spaces"
6834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6851 msgid "Line spacing"
6854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6856 msgstr "Riviväli:|#i"
6858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6860 msgstr "Nimikeleveys"
6862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6863 msgid "Longest Label:|#g"
6864 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6871 msgid "No Indent|#I"
6872 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6874 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6875 msgid "Paragraph Layout"
6876 msgstr "Kappaleen tyyli"
6878 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6879 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6880 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6882 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
6883 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
6884 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6885 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
6888 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6889 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6891 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6892 msgid "LaTeX preamble"
6893 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
6899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
6903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
6904 msgid "Rescale bitmap fonts"
6905 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia"
6907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
6910 msgstr "Suurennos %|#S"
6912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6913 msgid "Screen DPI|#D"
6914 msgstr "Näytön DPI|#D"
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
6920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
6924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
6928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
6938 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
6941 msgid "Scale & Resolution"
6942 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
6945 msgid "Popup Fonts & Encoding"
6946 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
6948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
6950 msgstr "Tavallinen kirjasin"
6952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
6954 msgstr "Lihavoitu kirjasin"
6956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
6957 msgid "Popup Encoding"
6958 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
6961 msgid "Layout & Bindings"
6962 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
6964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
6965 msgid "User Interface file|#U"
6966 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6969 msgid "Bind file|#B"
6970 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
6974 msgid "Browse...|#w"
6975 msgstr "Selaa...|#S"
6977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6979 msgstr "Kuolleet näppäimet"
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
6982 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
6983 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
6985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
6986 msgid "LyX objects|#L"
6987 msgstr "LyXin osat|#L"
6989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
6993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
6997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7034 msgid "Show banner|#S"
7035 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7038 msgid "Auto region delete|#A"
7039 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7042 msgid "Exit confirmation|#E"
7043 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
7045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7046 msgid "Display keyboard shortcuts"
7047 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
7049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7050 msgid "File->New asks for name|#N"
7051 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
7053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7054 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7055 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
7057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7058 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7059 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#p"
7061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7062 msgid "Wheel mouse jump"
7063 msgstr "Rullahiiren askel"
7065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7066 msgid "Autosave interval"
7067 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7070 msgid "in Monochrome|#M"
7071 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7074 msgid "in Grayscale|#G"
7075 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7079 msgstr "Värillisinä|#V"
7081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7082 msgid "Display Graphics"
7083 msgstr "Kuvien näyttö"
7085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7086 msgid "Spell command|#S"
7087 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7090 msgid "Use alternative language|#a"
7091 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7094 msgid "Use escape characters|#e"
7095 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7098 msgid "Use personal dictionary|#d"
7099 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7102 msgid "Accept compound words|#w"
7103 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7106 msgid "Use input encoding|#i"
7107 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7110 msgid "Advanced Options"
7111 msgstr "Lisäasetukset"
7113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7116 msgstr "Käyttöliittymä"
7118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7119 msgid "Language Options"
7120 msgstr "Kieliasetukset"
7122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7127 msgid "Default language|#l"
7128 msgstr "Oletuskieli|#O"
7130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7147 msgid "Browse...|#o"
7148 msgstr "Selaa...|#S"
7150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7151 msgid "RtL support|#R"
7152 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7155 msgid "Auto begin|#b"
7156 msgstr "Autom. alku|#m"
7158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7159 msgid "Use babel|#U"
7160 msgstr "Käytä babelia|#b"
7162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7163 msgid "Mark foreign|#M"
7164 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7167 msgid "Auto finish|#f"
7168 msgstr "Autom. loppu|#l"
7170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7175 msgid "Command start|#s"
7176 msgstr "Aloituskomento|#i"
7178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7179 msgid "Command end|#e"
7180 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7183 msgid "All formats|#A"
7184 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7192 msgstr "Näyttönimi|#N"
7194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7196 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7199 msgid "Extension|#E"
7200 msgstr "Nimien pääte|#e"
7202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7204 msgstr "Katselin|#s"
7206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7221 msgid "All converters|#A"
7222 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7233 msgid "Converter|#C"
7236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7238 msgstr "Asetukset|#A"
7240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7241 msgid "Default path|#p"
7242 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7254 msgid "Template path|#T"
7257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7259 msgstr "Väliaikainen|#l"
7261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7262 msgid "Check last files|#C"
7263 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7266 msgid "Last file count|#L"
7267 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7270 msgid "Backup path|#B"
7271 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7274 msgid "LyXServer pipe|#S"
7275 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7278 msgid "date format|#f"
7279 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7286 msgid "adapt output"
7287 msgstr "kohdista tulostimelle"
7289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7290 msgid "Printer Command and Flags"
7291 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7311 msgstr "tulostimelle"
7313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7314 msgid "file extension"
7315 msgstr "tiedostopääte"
7317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7318 msgid "spool command"
7319 msgstr "jonokomento"
7321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7323 msgstr "paperityyppi"
7325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7327 msgstr "parilliset sivut"
7329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7331 msgstr "parittomat sivut"
7333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7335 msgstr "järjestetty"
7337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7346 msgid "extra options"
7347 msgstr "lisäasetukset"
7349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7350 msgid "spool printer prefix"
7351 msgstr "jononvalintavalitsin"
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7358 msgid "Ascii line length|#A"
7359 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7362 msgid "TeX encoding|#T"
7363 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7366 msgid "Default paper size|#p"
7367 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7370 msgid "Outside code interaction"
7371 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7374 msgid "ascii roff|#r"
7375 msgstr "Ascii-roff|#r"
7377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7379 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7382 msgid "DVI paper option"
7383 msgstr "DVI-paperiparametri"
7385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7386 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7387 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7395 msgstr "Käyttötuntuma"
7397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7399 msgstr "Kielivalinnat"
7401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7403 msgstr "Muuntaminen"
7405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7414 msgid "Screen Fonts"
7415 msgstr "Näyttökirjasimet"
7417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7438 msgid "Spell checker"
7441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7442 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7443 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7447 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7449 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7450 "muutoksen käyttöön."
7452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7453 msgid "Find a new color."
7454 msgstr "Valitse uusi väri."
7456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7457 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7458 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7461 msgid "GUI background"
7464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7469 msgid "GUI selection"
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7477 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7478 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7481 msgid "Convert \"from\" this format"
7482 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7485 msgid "Convert \"to\" this format"
7486 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7490 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7491 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7493 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7494 "on tulostetiedoston nimi."
7496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7497 msgid "Flags that control the converter behavior"
7498 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
7500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7502 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7503 "you must then \"Apply\" the change."
7505 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7506 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7515 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7516 "must then \"Apply\" the change."
7518 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7519 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7523 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7526 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7527 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7530 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7531 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7534 msgid "The format identifier."
7535 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7538 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7539 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7542 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7544 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7547 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7548 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7551 msgid "The command used to launch the viewer application."
7552 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7556 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7557 "then \"Apply\" the change."
7559 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7560 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7564 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7565 "\"Apply\" the change."
7567 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7568 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7572 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7575 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7576 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7579 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7581 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7585 msgid "Sys Bind|#S#s"
7586 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7589 msgid "User Bind|#U#u"
7590 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7594 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7598 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7601 msgid "User UI|#U#u"
7602 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7606 msgstr "KL-tiedosto"
7608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7610 msgid "Key maps|#K#k"
7611 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7615 msgid "Keyboard map"
7616 msgstr "Näppäinkartta"
7618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7619 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7620 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7623 msgid "Default path"
7624 msgstr "Oletushakemisto"
7626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7627 msgid "Template path"
7628 msgstr "Mallien hakemisto"
7630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7632 msgstr "Väliaikainen hak."
7634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7636 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7640 msgstr "Viime tiedostot"
7642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7644 msgstr "Varmuuskopiot"
7646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7647 msgid "LyX Server pipes"
7648 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7651 msgid "Fonts must be positive!"
7652 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7656 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7657 "large > larger > largest > huge > huger."
7659 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7660 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7663 msgid " ispell | aspell "
7664 msgstr " ispell | aspell "
7666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7667 msgid "Personal dictionary"
7668 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7670 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7672 msgstr "Tulostin|#u"
7674 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7675 msgid "All Pages|#G"
7676 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7678 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7679 msgid "Only Odd Pages|#O"
7680 msgstr "Vain parittomat|#p"
7682 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7683 msgid "Only Even Pages|#E"
7684 msgstr "Vain parilliset|#r"
7686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7687 msgid "Normal Order|#N"
7688 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7691 msgid "Reverse Order|#R"
7692 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7698 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7702 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7704 msgstr "Järjestetty|#J"
7706 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7710 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7714 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7718 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7722 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7726 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7728 msgstr "Järjestä|#s"
7730 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7734 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7738 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7739 msgid "Reference type|#R"
7740 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7742 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7743 msgid "Goto reference|#G"
7744 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7746 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7747 msgid "*** No labels found in document ***"
7748 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7750 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7752 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7754 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7755 msgid "Replace with|#W"
7756 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7758 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7759 msgid "Forwards >|#F^s"
7760 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7762 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7763 msgid " < Backwards|#B^r"
7764 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7766 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7767 msgid "Replace|#R#r"
7768 msgstr "Korvaa|#R#r"
7770 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7771 msgid "Case sensitive|#s#S"
7772 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7774 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7775 msgid "Match word|#M#m"
7776 msgstr "Koko sana|#S#s"
7778 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7779 msgid "Replace All|#A#a"
7780 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7782 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7783 msgid "LyX: Find and Replace"
7784 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7786 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7787 msgid "Export format|#E"
7788 msgstr "Vientimuoto|#m"
7790 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7794 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7795 msgid "Send document to command"
7796 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7798 #. Set up the tooltip mechanism
7799 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7801 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7802 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7804 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7806 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7807 "be replaced by the name of this file."
7809 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7810 "tämän tiedoston nimellä."
7812 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7816 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7817 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7818 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7820 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7821 msgid "Start spellchecking|#S"
7822 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7824 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7825 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7826 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7828 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7829 msgid "Ignore word|#g"
7830 msgstr "Ohita sana|#O"
7832 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7833 msgid "Accept word in this session|#A"
7834 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7836 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7837 msgid "Stop spellchecking|#T"
7838 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7840 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7841 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7842 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7844 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7849 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7854 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7855 msgid "Replace word|#R"
7856 msgstr "Korvaa sana|#R"
7858 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7859 msgid "LyX: Spellchecker"
7860 msgstr "LyX: Oikoluku"
7862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7863 msgid "Append Column|#A"
7864 msgstr "Lisää sarake|#e"
7866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7867 msgid "Delete Column|#O"
7868 msgstr "Poista sarake|#P"
7870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7871 msgid "Append Row|#p"
7872 msgstr "Lisää rivi|#L"
7874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7875 msgid "Delete Row|#w"
7876 msgstr "Poista rivi|#t"
7878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7879 msgid "Set Borders|#S"
7880 msgstr "Aseta reunat|#r"
7882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7883 msgid "Unset Borders|#U"
7884 msgstr "Poista reunat|#n"
7886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7887 msgid "Longtable|#L"
7888 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7892 msgid "Rotate 90°|#9"
7893 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7897 msgstr "Erik. taulukko"
7899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7902 msgstr "Vakioleveys"
7904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7911 msgid "H. Alignment"
7912 msgstr "Vaakatasaus"
7914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7915 msgid "Special column"
7916 msgstr "Erityissarake"
7918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7926 msgstr "Yläreuna|#Y"
7928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7931 msgstr "Alareuna|#A"
7933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
7944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
7948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
7949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
7954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
7958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
7959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
7963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
7964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
7968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
7969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
7970 msgid "LaTeX Argument|#A"
7971 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
7973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
7974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
7978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
7979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7980 msgid "V. Alignment"
7981 msgstr "Pystytasaus"
7983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
7984 msgid "Special Cell"
7985 msgstr "Erityissolu"
7987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
7988 msgid "Special Multicolumn"
7989 msgstr "Erityinen monisarake"
7991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
7992 msgid "Multicolumn|#M"
7993 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
7995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
7996 msgid "Use Minipage|#s"
7997 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
7999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8007 msgid "Page break on the current row|#B"
8008 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8015 msgid "First Header"
8016 msgstr "1. yläotsikko"
8018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8024 msgstr "Viim. alaotsikko"
8026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8032 msgid "Border Above"
8035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8036 msgid "Border Below"
8039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8043 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8044 msgid "Tabular Layout"
8045 msgstr "Taulukon muotoilu"
8047 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8051 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8053 msgstr "Sarake/Rivi"
8055 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8059 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8061 msgstr "Pitkä taulukko"
8063 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8064 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8065 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8067 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8068 msgid "Insert Tabular"
8069 msgstr "Lisää taulukko"
8071 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8072 msgid "LaTeX Classes|#C"
8073 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8075 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8076 msgid "LaTeX Styles|#S"
8077 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8079 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8080 msgid "BibTeX Styles|#B"
8081 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8083 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8087 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8091 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8092 msgid "Show Path|#P"
8093 msgstr "Näytä polku|#p"
8095 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8096 msgid "Run Texhash|#T"
8097 msgstr "Aja texhash|#t"
8099 #. set up the tooltips
8100 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8101 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8102 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8104 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8105 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8107 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8110 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8112 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8113 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8114 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8116 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8117 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8118 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8120 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8122 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8125 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8126 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8128 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8130 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8131 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8133 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8134 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8136 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8138 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8139 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8142 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8143 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8144 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8146 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8148 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8149 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8151 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8152 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8154 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8158 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8162 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8166 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8170 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8172 msgstr "Merkitykset|#M"
8174 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8175 msgid "LyX: Thesaurus"
8176 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8178 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8182 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8183 msgid "Table of Contents"
8184 msgstr "Sisällysluettelo"
8186 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8187 msgid "*** No Lists ***"
8188 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8190 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8194 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8198 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8199 msgid "HTML type|#H"
8200 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8202 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8206 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8207 msgid "Version Control Log"
8208 msgstr "Versiohallintaloki"
8210 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8211 msgid "ERROR! Unable to print!"
8212 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
8214 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8215 msgid "Check 'range of pages'!"
8216 msgstr "Tarkista sivualue."
8218 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8220 msgid "No Table of contents%i"
8221 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8227 msgid "The absolute path is required."
8228 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8234 msgid "Directory does not exist."
8235 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8237 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8239 msgid "Cannot write to this directory."
8240 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8243 msgid "Cannot read this directory."
8244 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8248 msgid "No file input."
8249 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8251 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8253 msgid "A file is required, not a directory."
8254 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8256 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8257 msgid "Cannot write to this file."
8258 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8260 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8261 msgid "Cannot read from this directory."
8262 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8265 msgid "File does not exist."
8266 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8269 msgid "Cannot read from this file."
8270 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8272 #: src/importer.C:42
8276 #: src/importer.C:61
8277 msgid "Cannot import file"
8278 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8280 #: src/importer.C:62
8281 msgid "No information for importing from "
8282 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8285 #: src/importer.C:85
8289 #: src/insets/insetbib.C:137
8290 msgid "BibTeX Generated References"
8291 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8293 #: src/insets/inset.C:104
8294 msgid "Opened inset"
8295 msgstr "Osio avattiin"
8297 #: src/insets/insetcaption.C:64
8298 msgid "Opened Caption Inset"
8299 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8301 #: src/insets/insetcaption.C:82
8305 #: src/insets/inseterror.C:85
8306 msgid "Opened error"
8307 msgstr "Avattiin virhe"
8309 #: src/insets/insetert.C:234
8310 msgid "Opened ERT Inset"
8311 msgstr "ERT-osio avattiin"
8313 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8314 msgid "Impossible Operation!"
8315 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8317 #: src/insets/insetert.C:250
8318 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8319 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8321 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8322 #: src/insets/insettext.C:1389
8324 msgstr "Valitettavasti."
8326 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8330 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8331 #: src/insets/insetfloat.C:303
8333 msgstr "irrallinen:"
8335 #: src/insets/insetfloat.C:204
8336 msgid "Opened Float Inset"
8337 msgstr "Irrallinen avattu"
8339 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8340 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8341 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8343 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8347 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8351 #: src/insets/insetfoot.C:54
8352 msgid "Opened Footnote Inset"
8353 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8355 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8356 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8357 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8359 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8361 msgstr "Latautuu..."
8363 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8364 msgid "Converting to loadable format..."
8365 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8367 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8368 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8369 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8371 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8372 msgid "No file found!"
8373 msgstr "Ei tiedostoa!"
8375 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8376 msgid "Error loading file into memory"
8377 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8379 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8380 msgid "Error converting to loadable format"
8381 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8383 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8384 msgid "Error scaling etc"
8385 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8387 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8391 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8392 msgid "Loaded but not displaying"
8393 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8395 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8397 msgid "Cannot copy file"
8398 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
8400 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8402 msgid "into tempdir"
8403 msgstr "Väliaikainen hak."
8405 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8406 #. images to ascii approximation.
8407 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8408 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8409 #. at least we send the filename
8410 #: src/insets/insetgraphics.C:768
8411 msgid "Graphic file:"
8412 msgstr "Kuvatiedosto:"
8414 #: src/insets/insetinclude.C:172
8418 #: src/insets/insetinclude.C:173
8419 msgid "Verbatim Input"
8422 #: src/insets/insetinclude.C:174
8423 msgid "Verbatim Input*"
8426 #: src/insets/insetindex.C:24
8430 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8431 msgid "Enter label:"
8432 msgstr "Lisää nimike:"
8434 #: src/insets/insetlist.C:42
8438 #: src/insets/insetlist.C:64
8439 msgid "Opened List Inset"
8440 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8442 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8446 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8447 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8448 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8450 #: src/insets/insetminipage.C:66
8452 msgstr "pienoissivu"
8454 #: src/insets/insetminipage.C:227
8455 msgid "Opened Minipage Inset"
8456 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8458 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
8460 msgstr "muistiinpano"
8462 #: src/insets/insetnote.C:86
8463 msgid "Opened Note Inset"
8464 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8466 #: src/insets/insetparent.C:43
8468 msgstr "Pääasiakirja:"
8470 #: src/insets/insetref.C:110
8474 #: src/insets/insetref.C:111
8478 #: src/insets/insetref.C:111
8482 #: src/insets/insetref.C:112
8483 msgid "Textual Page Number"
8484 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8486 #: src/insets/insetref.C:112
8488 msgstr "Tekstisivu: "
8490 #: src/insets/insetref.C:113
8491 msgid "Standard+Textual Page"
8492 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8494 #: src/insets/insetref.C:113
8496 msgstr "Viite+teksti: "
8498 #: src/insets/insetref.C:114
8500 msgstr "Sanallinen viite"
8502 #: src/insets/insetref.C:114
8504 msgstr "Hieno viite: "
8506 #: src/insets/insettabular.C:550
8507 msgid "Opened Tabular Inset"
8508 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8510 #: src/insets/insettabular.C:2049
8511 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8512 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8514 #: src/insets/insettext.C:674
8515 msgid "Opened Text Inset"
8516 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8518 #: src/insets/insettext.C:1387
8519 msgid "Impossible operation"
8520 msgstr "Mahdoton toiminto"
8522 #: src/insets/insettext.C:1388
8523 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8524 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8526 #: src/insets/insettext.C:1634
8527 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8528 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8530 #: src/insets/insettheorem.C:39
8534 #: src/insets/insettheorem.C:73
8535 msgid "Opened Theorem Inset"
8536 msgstr "Lauseosio avattiin"
8538 #: src/insets/insettoc.C:26
8539 msgid "Unknown toc list"
8540 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8542 #: src/insets/inseturl.C:40
8546 #: src/insets/inseturl.C:42
8550 #: src/kbsequence.C:166
8552 msgstr " valinnat: "
8554 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8555 msgid "LaTeX run number"
8556 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8558 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8559 msgid "Running MakeIndex."
8560 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8563 msgid "Running BibTeX."
8564 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8620 msgstr "latex-teksti"
8623 msgid "note background"
8624 msgstr "muistiinpanon tausta"
8628 msgstr "syvyyspalkki"
8635 msgid "command inset"
8636 msgstr "komento-osio"
8639 msgid "command inset background"
8640 msgstr "komento-osion tausta"
8643 msgid "command inset frame"
8644 msgstr "komento-osion kehys"
8647 msgid "special character"
8648 msgstr "erikoismerkki"
8652 msgstr "matematiikka"
8655 msgid "math background"
8656 msgstr "matematiikan tausta"
8659 msgid "graphics background"
8660 msgstr "grafiikan tausta"
8663 msgid "Math macro background"
8664 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8668 msgstr "matematiikkakehys"
8672 msgstr "matematiikkakohdistin"
8676 msgstr "matematiikkarivi"
8679 msgid "caption frame"
8680 msgstr "kuvatekstin kehys"
8683 msgid "collapsable inset text"
8684 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8687 msgid "collapsable inset frame"
8688 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8691 msgid "inset background"
8692 msgstr "osion tausta"
8696 msgstr "osion kehys"
8700 msgstr "LaTeX-virhe"
8703 msgid "end-of-line marker"
8704 msgstr "rivin lopun merkki"
8707 msgid "appendix line"
8711 msgid "added space markers"
8712 msgstr "lisävälin merkit"
8715 msgid "top/bottom line"
8716 msgstr "ylä/alarivi"
8719 msgid "tabular line"
8720 msgstr "taulukkorivi"
8723 msgid "tabular on/off line"
8724 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8732 msgstr "sivunvaihto"
8735 msgid "top of button"
8736 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8739 msgid "bottom of button"
8740 msgstr "painikkeen alapuoli"
8743 msgid "left of button"
8744 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8747 msgid "right of button"
8748 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8751 msgid "button background"
8752 msgstr "painikkeen tausta"
8762 #: src/LyXAction.C:103
8763 msgid "Insert appendix"
8764 msgstr "Lisää liite"
8766 #: src/LyXAction.C:104
8767 msgid "Describe command"
8768 msgstr "Kuvaile komentoa"
8770 #: src/LyXAction.C:107
8771 msgid "Select previous char"
8772 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8774 #: src/LyXAction.C:110
8775 msgid "Insert bibtex"
8776 msgstr "Lisää bibtex"
8778 #: src/LyXAction.C:121
8779 msgid "Build program"
8780 msgstr "Build-ohjelma"
8782 #: src/LyXAction.C:122
8784 msgstr "Automaattinen tallennus"
8786 #: src/LyXAction.C:124
8787 msgid "Go to beginning of document"
8788 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8790 #: src/LyXAction.C:126
8791 msgid "Select to beginning of document"
8792 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8794 #: src/LyXAction.C:129
8796 msgstr "Tarkista TeX"
8798 #: src/LyXAction.C:132
8799 msgid "Go to end of document"
8800 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8802 #: src/LyXAction.C:134
8803 msgid "Select to end of document"
8804 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8806 #: src/LyXAction.C:135
8810 #: src/LyXAction.C:137
8811 msgid "Import document"
8812 msgstr "Tuo asiakirja"
8814 #: src/LyXAction.C:141
8815 msgid "Get the printer parameters"
8816 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8818 #: src/LyXAction.C:142
8819 msgid "New document"
8820 msgstr "Uusi asiakirja"
8822 #: src/LyXAction.C:144
8823 msgid "New document from template"
8824 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8826 #: src/LyXAction.C:147
8827 msgid "Revert to saved"
8828 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8830 #: src/LyXAction.C:149
8831 msgid "Switch to an open document"
8832 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8834 #: src/LyXAction.C:151
8835 msgid "Toggle read-only"
8836 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8838 #: src/LyXAction.C:152
8842 #: src/LyXAction.C:153
8846 #: src/LyXAction.C:155
8848 msgstr "Tallenna nimellä"
8850 #: src/LyXAction.C:159
8851 msgid "Go one char back"
8852 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8854 #: src/LyXAction.C:161
8855 msgid "Go one char forward"
8856 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8858 #: src/LyXAction.C:164
8859 msgid "Insert citation"
8860 msgstr "Lisää lähdeviite"
8862 #: src/LyXAction.C:168
8863 msgid "Execute command"
8864 msgstr "Suorita komento"
8866 #: src/LyXAction.C:178
8867 msgid "Decrement environment depth"
8868 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8870 #: src/LyXAction.C:180
8871 msgid "Increment environment depth"
8872 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8874 #: src/LyXAction.C:181
8875 msgid "Insert ... dots"
8876 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8878 #: src/LyXAction.C:182
8880 msgstr "Siirry alaspäin"
8882 #: src/LyXAction.C:184
8883 msgid "Select next line"
8884 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8886 #: src/LyXAction.C:186
8887 msgid "Choose Paragraph Environment"
8888 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8890 #: src/LyXAction.C:188
8891 msgid "Insert end of sentence period"
8892 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8894 #: src/LyXAction.C:190
8895 msgid "Go to next error"
8896 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8898 #: src/LyXAction.C:192
8899 msgid "Remove all error boxes"
8900 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8902 #: src/LyXAction.C:194
8903 msgid "Insert a new ERT Inset"
8904 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8906 #: src/LyXAction.C:196
8907 msgid "Insert a new external inset"
8908 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8910 #: src/LyXAction.C:198
8911 msgid "Insert Graphics"
8914 #: src/LyXAction.C:200
8915 msgid "Insert ASCII files as lines"
8916 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
8918 #: src/LyXAction.C:201
8919 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8920 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
8922 #: src/LyXAction.C:203
8924 msgstr "Avaa tiedosto"
8926 #: src/LyXAction.C:204
8927 msgid "Find & Replace"
8928 msgstr "Etsi tai korvaa"
8930 #: src/LyXAction.C:209
8932 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
8934 #: src/LyXAction.C:210
8935 msgid "Toggle code style"
8936 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
8938 #: src/LyXAction.C:211
8939 msgid "Default font style"
8940 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
8942 #: src/LyXAction.C:213
8943 msgid "Toggle emphasize"
8944 msgstr "Korostus pois/päälle"
8946 #: src/LyXAction.C:214
8947 msgid "Toggle user defined style"
8948 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
8950 #: src/LyXAction.C:216
8951 msgid "Toggle noun style"
8952 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8954 #: src/LyXAction.C:217
8955 msgid "Toggle roman font style"
8956 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
8958 #: src/LyXAction.C:219
8959 msgid "Toggle sans font style"
8960 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
8962 #: src/LyXAction.C:220
8963 msgid "Toggle fraktur font style"
8964 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
8966 #: src/LyXAction.C:221
8967 msgid "Toggle italic font style"
8968 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
8970 #: src/LyXAction.C:222
8971 msgid "Set font size"
8972 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
8974 #: src/LyXAction.C:223
8975 msgid "Show font state"
8976 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
8978 #: src/LyXAction.C:226
8979 msgid "Toggle font underline"
8980 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
8982 #: src/LyXAction.C:228
8983 msgid "Insert Footnote"
8984 msgstr "Lisää alaviite"
8986 #: src/LyXAction.C:229
8987 msgid "Select next char"
8988 msgstr "Valitse seuraava merkki"
8990 #: src/LyXAction.C:232
8991 msgid "Insert horizontal fill"
8992 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
8994 #: src/LyXAction.C:233
8995 msgid "Open a Help file"
8996 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
8998 #: src/LyXAction.C:237
8999 msgid "Insert hyphenation point"
9000 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9002 #: src/LyXAction.C:239
9003 msgid "Insert ligature break"
9004 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9006 #: src/LyXAction.C:241
9007 msgid "Insert index item"
9008 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9010 #: src/LyXAction.C:243
9011 msgid "Insert last index item"
9012 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9014 #: src/LyXAction.C:244
9015 msgid "Insert index list"
9016 msgstr "Lisää hakemisto"
9018 #: src/LyXAction.C:246
9019 msgid "Turn off keymap"
9020 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9022 #: src/LyXAction.C:249
9023 msgid "Use primary keymap"
9024 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9026 #: src/LyXAction.C:251
9027 msgid "Use secondary keymap"
9028 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9030 #: src/LyXAction.C:252
9031 msgid "Toggle keymap"
9032 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9034 #: src/LyXAction.C:254
9035 msgid "Insert Label"
9036 msgstr "Lisää nimike"
9038 #: src/LyXAction.C:256
9039 msgid "Change language"
9040 msgstr "Vaihda kieli"
9042 #: src/LyXAction.C:257
9043 msgid "View LaTeX log"
9044 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9046 #: src/LyXAction.C:262
9047 msgid "Copy paragraph environment type"
9048 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9050 #: src/LyXAction.C:266
9051 msgid "Paste paragraph environment type"
9052 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9054 #: src/LyXAction.C:269
9055 msgid "Open the tabular layout"
9056 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9058 #: src/LyXAction.C:271
9059 msgid "Go to beginning of line"
9060 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9062 #: src/LyXAction.C:273
9063 msgid "Select to beginning of line"
9064 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9066 #: src/LyXAction.C:275
9067 msgid "Go to end of line"
9068 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9070 #: src/LyXAction.C:277
9071 msgid "Select to end of line"
9072 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9074 #: src/LyXAction.C:281
9078 #: src/LyXAction.C:283
9079 msgid "Insert Marginalnote"
9080 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9082 #: src/LyXAction.C:289
9084 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9086 #: src/LyXAction.C:292
9087 msgid "Insert math symbol"
9088 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9090 #: src/LyXAction.C:301
9092 msgstr "Matematiikkatila"
9094 #: src/LyXAction.C:320
9095 msgid "toggle inset"
9096 msgstr "näytä/piilota osio"
9098 #: src/LyXAction.C:322
9099 msgid "Go one paragraph down"
9100 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9102 #: src/LyXAction.C:324
9103 msgid "Select next paragraph"
9104 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9106 #: src/LyXAction.C:326
9107 msgid "Go to paragraph"
9108 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9110 #: src/LyXAction.C:329
9111 msgid "Go one paragraph up"
9112 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9114 #: src/LyXAction.C:331
9115 msgid "Select previous paragraph"
9116 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9118 #: src/LyXAction.C:335
9119 msgid "Edit Preferences"
9120 msgstr "Muuta asetuksia"
9122 #: src/LyXAction.C:337
9123 msgid "Save Preferences"
9124 msgstr "Tallenna asetukset"
9126 #: src/LyXAction.C:340
9127 msgid "Insert protected space"
9128 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9130 #: src/LyXAction.C:341
9131 msgid "Insert quote"
9132 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9134 #: src/LyXAction.C:343
9136 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9138 #: src/LyXAction.C:347
9139 msgid "Insert cross reference"
9140 msgstr "Lisää viittaus"
9142 #: src/LyXAction.C:356
9143 msgid "Scroll inset"
9144 msgstr "Vieritä osiota"
9146 #: src/LyXAction.C:374
9147 msgid "Insert Table"
9148 msgstr "Lisää taulukko"
9150 #: src/LyXAction.C:376
9151 msgid "Tabular Features"
9152 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9154 #: src/LyXAction.C:378
9155 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9156 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9158 #: src/LyXAction.C:382
9159 msgid "Open thesaurus"
9160 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9162 #: src/LyXAction.C:384
9163 msgid "Insert table of contents"
9164 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9166 #: src/LyXAction.C:386
9167 msgid "View table of contents"
9168 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9170 #: src/LyXAction.C:388
9171 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9172 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9174 #: src/LyXAction.C:401
9175 msgid "Register document under version control"
9176 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9178 #: src/LyXAction.C:417
9179 msgid "Show message in minibuffer"
9180 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9182 #: src/LyXAction.C:419
9183 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9184 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9186 #: src/LyXAction.C:422
9187 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9188 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9190 #: src/LyXAction.C:428
9191 msgid "Display information about LyX"
9192 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9194 #: src/LyXAction.C:430
9195 msgid "Display information about the TeX installation"
9196 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9198 #: src/LyXAction.C:432
9199 msgid "Show the processes forked by LyX"
9200 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9202 #: src/LyXAction.C:434
9203 msgid "Kill the forked process with this PID"
9204 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9206 #: src/LyXAction.C:658
9207 msgid "No description available!"
9208 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9211 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9212 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9215 msgid "(If not, document is not saved.)"
9216 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9219 msgid "Choose a filename to save document as"
9220 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9222 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9223 msgid "Templates|#T#t"
9224 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9226 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9227 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9228 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9231 msgid "Same name as document already has:"
9232 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9235 msgid "Save anyway?"
9236 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9239 msgid "Another document with same name open!"
9240 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9243 msgid "Replace with current document?"
9244 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9247 msgid "Document renamed to '"
9248 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9251 msgid "', but not saved..."
9252 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9255 msgid "Document already exists:"
9256 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9259 msgid "Replace file?"
9260 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9263 msgid "Document could not be saved!"
9264 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9267 msgid "Holding the old name."
9268 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9271 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9272 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9275 msgid "No warnings found."
9276 msgstr "Ei varoituksia."
9279 msgid "One warning found."
9280 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9283 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9284 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9287 msgid " warnings found."
9288 msgstr " varoitusta löytyi."
9291 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9292 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9295 msgid "Chktex run successfully"
9296 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9299 msgid "It seems chktex does not work."
9300 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9303 msgid "Autosaving current document..."
9304 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9307 msgid "Autosave failed!"
9308 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9311 msgid "Select file to insert"
9312 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9315 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9316 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9319 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9320 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9322 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9323 msgid "Enter new label to insert:"
9324 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9327 msgid "Running configure..."
9328 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9331 msgid "Reloading configuration..."
9332 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9335 msgid "The system has been reconfigured."
9336 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9339 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9340 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9343 msgid "updated document class specifications."
9344 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9348 msgstr "Valitettavasti."
9351 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9352 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9362 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9367 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9378 msgstr "Pois päältä"
9382 msgstr "Pois/päälle"
9384 #: src/lyxfont.C:565
9388 #: src/lyxfont.C:568
9390 msgstr "Alleviivaus "
9392 #: src/lyxfont.C:571
9396 #: src/lyxfont.C:575
9400 #: src/lyxfont.C:577
9404 #: src/lyxfunc.C:318
9405 msgid "Unknown function."
9406 msgstr "Tuntematon funktio."
9408 #: src/lyxfunc.C:358
9409 msgid "Nothing to do"
9410 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9412 #: src/lyxfunc.C:363
9413 msgid "Unknown action"
9414 msgstr "Tuntematon toiminto"
9416 #. the default error message if we disable the command
9417 #: src/lyxfunc.C:368
9418 msgid "Command disabled"
9419 msgstr "Komento ei käytössä"
9422 #: src/lyxfunc.C:380
9423 msgid "Document is read-only"
9424 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9427 #: src/lyxfunc.C:385
9428 msgid "Command not allowed without any document open"
9429 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9431 #: src/lyxfunc.C:778
9432 msgid "Unknown function ("
9433 msgstr "Tuntematon funktio ("
9435 #: src/lyxfunc.C:1121
9436 msgid "Saving document"
9437 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9439 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
9440 msgid "Missing argument"
9441 msgstr "Argumentti puuttuu"
9443 #: src/lyxfunc.C:1280
9444 msgid "Opening help file"
9445 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9447 #: src/lyxfunc.C:1482
9448 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9449 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9451 #: src/lyxfunc.C:1499
9452 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9453 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9455 #: src/lyxfunc.C:1515
9456 msgid "This is only allowed in math mode!"
9457 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9459 #: src/lyxfunc.C:1557
9460 msgid "Opening child document "
9461 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9463 #: src/lyxfunc.C:1631
9464 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9465 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9467 #: src/lyxfunc.C:1641
9468 msgid "Set-color \""
9469 msgstr "Set-color \""
9471 #: src/lyxfunc.C:1643
9472 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9474 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9476 #: src/lyxfunc.C:1736
9477 msgid "Enter filename for new document"
9478 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9480 #: src/lyxfunc.C:1746
9484 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
9486 "Do you want to close that document now?\n"
9487 "('No' will just switch to the open version)"
9489 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9490 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9492 #: src/lyxfunc.C:1783
9493 msgid "File already exists:"
9494 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9496 #: src/lyxfunc.C:1785
9497 msgid "Do you want to open the document?"
9498 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9500 #: src/lyxfunc.C:1790
9501 msgid "Opening document"
9502 msgstr "Asiakirja avautuu"
9504 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
9508 #: src/lyxfunc.C:1820
9509 msgid "Select template file"
9510 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9512 #: src/lyxfunc.C:1861
9513 msgid "Select document to open"
9514 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9516 #: src/lyxfunc.C:1889
9517 msgid "Could not find file"
9518 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9520 #: src/lyxfunc.C:1899
9521 msgid "Opening document"
9522 msgstr "Asiakirja avautuu"
9524 #: src/lyxfunc.C:1911
9525 msgid "Could not open document"
9526 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9528 #: src/lyxfunc.C:1935
9532 #: src/lyxfunc.C:1936
9533 msgid " file to import"
9534 msgstr " tuotava tiedosto"
9536 #: src/lyxfunc.C:1994
9537 msgid "A document by the name"
9538 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9540 #: src/lyxfunc.C:1996
9541 msgid "already exists. Overwrite?"
9542 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9544 #: src/lyxfunc.C:1997
9548 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
9549 msgid "Welcome to LyX!"
9550 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9552 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
9554 msgstr " (Muuttunut)"
9557 #: src/lyxfunc.C:2094
9558 msgid "* No document open *"
9559 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9561 #: src/lyx_main.C:102
9562 msgid "Wrong command line option `"
9563 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9565 #: src/lyx_main.C:104
9567 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9569 #: src/lyx_main.C:251
9570 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9571 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9573 #: src/lyx_main.C:253
9574 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9575 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9577 #: src/lyx_main.C:362
9578 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9579 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
9581 #: src/lyx_main.C:364
9582 msgid "System directory set to: "
9583 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9585 #: src/lyx_main.C:372
9586 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9587 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9589 #: src/lyx_main.C:373
9590 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9591 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9593 #: src/lyx_main.C:374
9594 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9595 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
9597 #: src/lyx_main.C:376
9598 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9599 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9601 #: src/lyx_main.C:384
9602 msgid "Using built-in default "
9603 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9605 #: src/lyx_main.C:385
9606 msgid " but expect problems."
9607 msgstr " mutta odota ongelmia."
9609 #: src/lyx_main.C:388
9610 msgid "Expect problems."
9611 msgstr "Odota ongelmia."
9613 #: src/lyx_main.C:635
9614 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9615 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9617 #: src/lyx_main.C:636
9618 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9619 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9621 #: src/lyx_main.C:637
9622 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9623 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9625 #: src/lyx_main.C:638
9626 msgid "Running without personal LyX directory."
9627 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9629 #. Tell the user what is going on
9630 #: src/lyx_main.C:645
9631 msgid "LyX: Creating directory "
9632 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9634 #: src/lyx_main.C:646
9635 msgid " and running configure..."
9636 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9638 #: src/lyx_main.C:652
9639 msgid "Failed. Will use "
9640 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9642 #: src/lyx_main.C:653
9644 msgstr " sen sijaan."
9646 #: src/lyx_main.C:660
9650 #: src/lyx_main.C:674
9651 msgid "LyX Warning!"
9652 msgstr "LyX-varoitus!"
9654 #: src/lyx_main.C:675
9655 msgid "Error while reading "
9656 msgstr "Virhe luettaessa "
9658 #: src/lyx_main.C:676
9659 msgid "Using built-in defaults."
9660 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9662 #: src/lyx_main.C:778
9663 msgid "Setting debug level to "
9664 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9666 #: src/lyx_main.C:788
9668 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9669 "Command line switches (case sensitive):\n"
9670 "\t-help summarize LyX usage\n"
9671 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
9672 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
9673 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
9674 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9675 " select the features to debug.\n"
9676 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9677 "\t-x [--execute] command\n"
9678 " where command is a lyx command.\n"
9679 "\t-e [--export] fmt\n"
9680 " where fmt is the export format of choice.\n"
9681 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9682 " where fmt is the import format of choice\n"
9683 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
9684 "\t-version summarize version and build info\n"
9685 "Check the LyX man page for more details."
9687 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9688 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9689 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9690 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9691 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9692 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
9693 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9694 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9696 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9698 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9699 "\t-x [--execute] komento\n"
9700 " suorita annettu LyXin komento.\n"
9701 "\t-e [--export] muoto\n"
9702 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9703 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9704 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9705 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9706 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9708 #: src/lyx_main.C:835
9709 msgid "List of supported debug flags:"
9710 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9712 #: src/lyx_main.C:847
9713 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9714 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9716 #: src/lyx_main.C:858
9717 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9718 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9720 #: src/lyx_main.C:886
9721 msgid "Missing command string after -x switch!"
9722 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9724 # This is different from the english one because of finnish word order.
9725 #: src/lyx_main.C:899
9726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9727 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9729 # This is different from the english one because of finnish word order.
9730 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9732 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9734 # This is different from the english one because of finnish word order.
9735 #: src/lyx_main.C:914
9736 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9737 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9741 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9742 "recommended for non-English languages."
9744 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9745 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9749 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9750 "environment variable PRINTER."
9752 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9753 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9756 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9758 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9761 msgid "The option to print only even pages."
9762 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9765 msgid "The option to print only odd pages."
9766 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9769 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9771 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9775 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9776 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9779 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9780 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9783 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9784 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9787 msgid "The option to print out in landscape."
9788 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9791 msgid "The option to specify paper type."
9792 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9795 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9796 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9799 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9801 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9805 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9807 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9810 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9811 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9814 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9815 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9819 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9820 "the filename of the DVI file to be printed."
9822 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9823 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9827 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9828 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9831 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9832 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9833 "annettujen valitsimien kanssa."
9837 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9838 "prepended along with the printer name after the spool command."
9840 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9841 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9845 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9846 "wrong, override the setting here."
9848 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9849 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9854 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9855 "roughly the same size as on paper."
9857 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9858 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9861 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9863 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9866 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9867 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9870 msgid "The bold font in the dialogs."
9871 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9874 msgid "The normal font in the dialogs."
9875 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9878 msgid "The encoding for the screen fonts."
9879 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9882 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9883 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9887 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9889 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9890 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9894 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
9895 "LyX was started from."
9897 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9902 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
9903 "value selects the directory LyX was started from."
9905 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9906 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9910 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9911 "when you quit LyX."
9913 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9914 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
9918 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9921 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
9925 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9926 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
9930 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9931 "automatically by what you type."
9933 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
9938 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9941 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9942 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
9946 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9947 "keys) that may be defined for your keyboard."
9949 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
9950 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
9954 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9955 "\".out\". Only for advanced users."
9957 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
9958 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
9962 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9963 "its global and local bind/ directories."
9965 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
9966 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
9970 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9971 "will look in its global and local ui/ directories."
9973 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
9974 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
9978 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9979 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9981 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
9982 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
9986 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9987 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9988 "is specified, an internal routine is used."
9990 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
9991 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
9992 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
9996 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9999 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10000 "suurin rivipituus."
10002 #: src/lyxrc.C:1854
10003 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10005 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10008 #: src/lyxrc.C:1858
10009 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10010 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10012 #: src/lyxrc.C:1862
10013 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10015 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10016 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10018 #: src/lyxrc.C:1866
10019 msgid "Specify the default paper size."
10020 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10022 #: src/lyxrc.C:1873
10024 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10027 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10030 #: src/lyxrc.C:1877
10031 msgid "What command runs the spell checker?"
10032 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10034 #: src/lyxrc.C:1881
10036 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10037 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10038 "not work with all dictionaries."
10040 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10041 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10042 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10044 #: src/lyxrc.C:1886
10046 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10048 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10050 #: src/lyxrc.C:1891
10052 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10054 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10057 #: src/lyxrc.C:1896
10058 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10060 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10061 "merkkien lisäksi."
10063 #: src/lyxrc.C:1900
10065 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10066 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10067 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10069 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10070 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10071 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10072 "skaalauksen sijasta."
10074 #: src/lyxrc.C:1904
10076 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10077 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10079 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10080 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10082 #: src/lyxrc.C:1908
10084 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10085 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10087 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10088 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10090 #: src/lyxrc.C:1912
10092 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10093 "shown after the change has been made.)"
10095 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10096 "uusiin valintaikkunoihin."
10098 #: src/lyxrc.C:1916
10100 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10101 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10103 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10104 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10105 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10107 #: src/lyxrc.C:1920
10108 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10109 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10111 #: src/lyxrc.C:1924
10113 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10114 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10117 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10118 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10119 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10121 #: src/lyxrc.C:1928
10122 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10123 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10125 #: src/lyxrc.C:1932
10127 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10128 "the backup file in the same directory as the original file."
10130 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10131 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10133 #: src/lyxrc.C:1936
10135 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10137 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10140 #: src/lyxrc.C:1940
10142 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10144 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10146 #: src/lyxrc.C:1944
10148 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10149 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10151 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10152 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10154 #: src/lyxrc.C:1948
10156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10159 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10162 #: src/lyxrc.C:1952
10164 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10165 "document is the default language."
10167 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10170 #: src/lyxrc.C:1956
10172 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10174 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10176 #: src/lyxrc.C:1960
10178 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10179 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10181 #: src/lyxrc.C:1964
10183 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10184 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10185 "name of the second language."
10187 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10188 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10191 #: src/lyxrc.C:1968
10192 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10193 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10195 #: src/lyxrc.C:1972
10196 msgid "The latex command for local changing of the language."
10197 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10199 #: src/lyxrc.C:1977
10202 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10203 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10205 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10206 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10208 #: src/lyxrc.C:1981
10209 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10210 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10212 #: src/lyxrc.C:1985
10213 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10214 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10216 #: src/lyxrc.C:1998
10218 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10219 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10221 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10224 #: src/lyxrc.C:2002
10225 msgid "New documents will be assigned this language."
10226 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10228 #: src/lyxrc.C:2006
10229 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10230 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10232 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10233 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10234 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10236 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10237 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10238 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10240 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10241 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10242 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10244 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10245 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10246 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10248 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10249 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10250 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10252 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10253 msgid "Sorry, has to exit :-("
10254 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10256 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10257 msgid "Save document and proceed?"
10258 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10261 msgid "LyX VC: Initial description"
10262 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10265 msgid "(no initial description)"
10266 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10269 msgid "This document has NOT been registered."
10270 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10273 msgid "LyX VC: Log Message"
10274 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10277 msgid "(no log message)"
10278 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10281 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10282 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10284 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10285 #. we should warn the user that reverting will discard all
10286 #. changes made since the last check in.
10288 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10289 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10292 msgid "to the document since the last check in."
10293 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10296 msgid "Do you still want to do it?"
10297 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10299 #: src/LyXView.C:232
10300 msgid " (read only)"
10301 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10303 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10304 msgid "Math editor mode"
10305 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10307 #: src/mathed/formulabase.C:657
10308 msgid "Invalid action in math mode!"
10309 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10311 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10313 msgstr "Ei numeroa"
10315 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10319 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10323 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10324 msgid "No Documents Open!"
10325 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10327 #: src/MenuBackend.C:358
10328 msgid "Ascii text as lines"
10329 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10331 #: src/MenuBackend.C:360
10332 msgid "Ascii text as paragraphs"
10333 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10335 #: src/MenuBackend.C:404
10339 #: src/MenuBackend.C:505
10343 #: src/MenuBackend.C:513
10345 msgstr "LaTeX...|L"
10347 #: src/MenuBackend.C:515
10348 msgid "LinuxDoc...|L"
10349 msgstr "LinuxDoc...|L"
10351 #: src/MenuBackend.C:523
10355 #: src/minibuffer.C:134
10356 msgid "[End of history]"
10357 msgstr "[Historiikin loppu]"
10359 #: src/minibuffer.C:143
10360 msgid "[Beginning of history]"
10361 msgstr "[Historiikin alku]"
10364 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10365 msgid " [no match]"
10366 msgstr " [ei sopivaa]"
10368 #: src/minibuffer.C:167
10369 msgid " [sole completion]"
10370 msgstr " [ainoa sopiva]"
10372 #: src/support/filetools.C:440
10373 msgid "Error! Cannot open directory:"
10374 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10376 #: src/support/filetools.C:460
10377 msgid "Error! Could not remove file:"
10378 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10380 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10381 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10382 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10384 #: src/support/filetools.C:501
10385 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10386 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10388 #: src/support/filetools.C:565
10389 msgid "Internal error!"
10390 msgstr "Sisäinen virhe!"
10392 #: src/support/filetools.C:566
10393 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10394 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10396 #: src/support/filetools.C:571
10397 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10398 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10400 #: src/support/filetools.C:1350
10401 msgid "Could not delete auto-save file!"
10402 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10404 #: src/support/getUserName.C:13
10406 msgstr "tuntematon"
10408 #: src/tabular.C:1347
10412 #: src/tabular.C:1348
10413 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10414 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10416 #: src/tabular.C:1349
10417 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10418 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10420 #. Could only happen with user style
10421 #: src/text2.C:1081
10423 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10426 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10427 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10429 #: src/text2.C:1120
10430 msgid "Nothing to index!"
10431 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10433 #: src/text2.C:1124
10434 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10435 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10439 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
10441 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10444 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
10445 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10447 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10448 msgid "Page Break (top)"
10449 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10451 #. draw the additional space if needed:
10453 msgid "Space above"
10456 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10457 msgid "Page Break (bottom)"
10458 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10461 msgid "Space below"
10464 #~ msgid "Caesar et al."
10465 #~ msgstr "Caesar ym."
10467 #~ msgid "No database"
10468 #~ msgstr "Ei tietokantaa"
10470 #~ msgid "' indexed."
10471 #~ msgstr "' lisätty hakemistoon."
10473 #~ msgid "Unable to convert file "
10474 #~ msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostoa "
10476 #~ msgid " to a loadable format."
10477 #~ msgstr " ladattavaan muotoon."
10480 #~ msgstr "luettelo"
10482 #~ msgid "empty figure path"
10483 #~ msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
10485 #~ msgid " not found"
10486 #~ msgstr " ei löytynyt"
10491 #~ msgid "_Add new citation"
10492 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
10494 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
10495 #~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
10497 #~ msgid " Citation: Select action "
10498 #~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
10500 #~ msgid "Use Regular Expression"
10501 #~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
10503 #~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
10504 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
10509 #~ msgid "Author(s)"
10510 #~ msgstr "Tekijä(t)"
10515 #~ msgid " Insert Citation: Select citation "
10516 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
10519 #~ msgstr "_Poista"
10527 #~ msgid " Citation: Edit "
10528 #~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
10530 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
10531 #~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
10534 #~ msgstr " Hakemisto "
10536 #~ msgid "Goto reference"
10537 #~ msgstr "Siirry viitteeseen"
10539 #~ msgid " Reference "
10540 #~ msgstr " Viite "
10542 #~ msgid " Reference: Select reference "
10543 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
10552 #~ msgstr "Tekstiviite"
10554 #~ msgid "TextPage"
10555 #~ msgstr "Sivuviite"
10558 #~ msgstr "Tyyppi:"
10563 #~ msgid " Reference: "
10564 #~ msgstr " Viite: "
10566 #~ msgid "*** No Document ***"
10567 #~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
10570 #~ msgstr "Tiedosto "
10574 #~ "isn't readable or doesn't exist!"
10577 #~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
10579 #~ msgid " none | ispell | aspell "
10580 #~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
10582 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10583 #~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
10586 #~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
10588 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10589 #~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
10591 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10592 #~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
10594 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10595 #~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
10597 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10598 #~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
10600 #~ msgid "Change environment depth"
10601 #~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
10603 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
10604 #~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
10606 #~ msgid "File Type"
10607 #~ msgstr "Tiedostotyyppi"
10612 #~ msgid "Postscript|#P"
10613 #~ msgstr "PostScript|#P"
10615 #~ msgid "LaTeX|#T"
10616 #~ msgstr "LaTeX|#T"
10621 #~ msgid "Ascii|#s"
10622 #~ msgstr "Ascii|#s"
10624 #~ msgid "Inline Formula|h"
10625 #~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
10627 #~ msgid "Symbols|S"
10628 #~ msgstr "Symbolit|S"
10630 #~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
10631 #~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
10633 #~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
10634 #~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
10636 #~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
10637 #~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
10639 #~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
10640 #~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
10642 #~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
10643 #~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
10645 #~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
10646 #~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
10648 #~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
10649 #~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
10651 #~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
10652 #~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
10654 #~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
10655 #~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
10657 #~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
10658 #~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
10660 #~ msgid "EPS file|#E"
10661 #~ msgstr "EPS-tied.|#E"
10663 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10664 #~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
10666 #~ msgid "Display Frame|#F"
10667 #~ msgstr "Näytä kehys|#y"
10669 #~ msgid "Do Translations|#r"
10670 #~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
10672 #~ msgid "Angle:|#L"
10673 #~ msgstr "Kulma:|"
10675 #~ msgid "% of Page|#g"
10676 #~ msgstr "% sivusta|#v"
10678 #~ msgid "Default|#t"
10679 #~ msgstr "Oletus|#l"
10684 #~ msgid "inches|#h"
10685 #~ msgstr "tuumaa|#u"
10690 #~ msgid "Display in Color|#D"
10691 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
10693 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10694 #~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
10696 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10697 #~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
10699 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10700 #~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
10702 #~ msgid "Default|#U"
10703 #~ msgstr "Oletus|#O"
10708 #~ msgid "inches|#n"
10709 #~ msgstr "tuumaa|#t"
10711 #~ msgid "% of Page|#P"
10712 #~ msgstr "% sivusta|#i"
10714 #~ msgid "% of Column|#o"
10715 #~ msgstr "% palstasta|#p"
10717 #~ msgid "Caption|#k"
10718 #~ msgstr "Kuvateksti|"
10720 #~ msgid "Subfigure|#q"
10721 #~ msgstr "Alikuva|#A"
10723 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10724 #~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
10726 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10727 #~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
10732 #~ msgid "Insert Figure"
10733 #~ msgstr "Lisää kuva"
10735 #~ msgid "Inserting figure..."
10736 #~ msgstr "Lisätään kuva..."
10738 #~ msgid "Figure inserted"
10739 #~ msgstr "Kuva lisätty"
10741 #~ msgid "Maths Bitmaps"
10742 #~ msgstr "Matematiikkakuvat"
10744 #~ msgid "[render error]"
10745 #~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
10747 #~ msgid "[rendering ... ]"
10748 #~ msgstr "[piirretään ...]"
10750 #~ msgid "[no file]"
10751 #~ msgstr "[ei tiedostoa]"
10753 #~ msgid "[bad file name]"
10754 #~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
10756 #~ msgid "[not displayed]"
10757 #~ msgstr "[ei näytetä]"
10759 #~ msgid "[no ghostscript]"
10760 #~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
10762 #~ msgid "[unknown error]"
10763 #~ msgstr "[tuntematon virhe]"
10765 #~ msgid "Opened figure"
10766 #~ msgstr "Kuva avattiin"
10768 #~ msgid "Select an EPS figure"
10769 #~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
10771 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
10772 #~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
10774 #~ msgid "Unknown Error"
10775 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
10777 #~ msgid "Documents"
10778 #~ msgstr "Asiakirjat"
10780 #~ msgid "Old-Graphics..."
10781 #~ msgstr "Vanha grafiikka..."
10783 #~ msgid "TeX Infos"
10784 #~ msgstr "TeX-tietoja"
10786 #~ msgid "Copyright notice goes here"
10787 #~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
10789 #~ msgid "Warranty goes here"
10790 #~ msgstr "Takuu tähän"
10792 #~ msgid "GPL goes here"
10793 #~ msgstr "GPL tähän"
10795 #~ msgid "Bibliography keys"
10796 #~ msgstr "Lähteet"
10798 #~ msgid "Inset keys"
10799 #~ msgstr "Lainatut lähteet"
10804 #~ msgid "Graphics parameters"
10805 #~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
10807 #~ msgid "Width of graphics"
10808 #~ msgstr "Grafiikan leveys"
10810 #~ msgid "&Rotation:"
10811 #~ msgstr "&Kierto:"
10813 #~ msgid "Sca&le Height"
10814 #~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
10819 #~ msgid "% of page"
10820 #~ msgstr "% sivusta"
10822 #~ msgid "Height units"
10823 #~ msgstr "Korkeusyksiköt"
10825 #~ msgid "% of column"
10826 #~ msgstr "% palstasta"
10828 #~ msgid "Width units"
10829 #~ msgstr "Leveysyksiköt"
10831 #~ msgid "Height of graphics"
10832 #~ msgstr "Grafiikan korkeus"
10834 #~ msgid "&Subcaption:"
10835 #~ msgstr "&Alikuvateksti:"
10837 #~ msgid "The sub-caption of the figure"
10838 #~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
10840 #~ msgid "Matching nouns"
10841 #~ msgstr "Sopivat substantiivit"
10843 #~ msgid "&Adjectives"
10844 #~ msgstr "&Adjektiivit"
10846 #~ msgid "A&dverbs"
10847 #~ msgstr "A&dverbit"
10852 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10853 #~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
10856 #~ msgstr "Päivitä"
10858 #~ msgid "<No Name>"
10859 #~ msgstr "<Ei nimeä>"
10861 #~ msgid "ex units"
10862 #~ msgstr "ex-yksikköä"
10864 #~ msgid "em units"
10865 #~ msgstr "em-yksikköä"
10867 #~ msgid "Scaled points"
10868 #~ msgstr "Skaalattua pistettä"
10870 #~ msgid "Big/PS points"
10871 #~ msgstr "Big/PS-pistettä"
10873 #~ msgid "Didot points"
10874 #~ msgstr "Didot-pistettä"
10876 #~ msgid "Cicero points"
10877 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
10879 #~ msgid "Mathematical units"
10880 #~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
10882 #~ msgid "Percent of page"
10883 #~ msgstr "Prosenttia sivusta"
10885 #~ msgid "Percent of column"
10886 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
10888 #~ msgid "Percent of line width"
10889 #~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
10891 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
10892 #~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
10894 #~ msgid "Text before|#T"
10895 #~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
10897 #~ msgid "Text after|#e"
10898 #~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
10900 #~ msgid "Right:|#R"
10901 #~ msgstr "Oikea:|#i"
10903 #~ msgid "Display Options"
10904 #~ msgstr "Näyttöasetukset"
10906 #~ msgid "Display in LyX|#D"
10907 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
10909 #~ msgid "Subcaption"
10910 #~ msgstr "Alikuvateksti"
10912 #~ msgid "Subcaption|#u"
10913 #~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
10918 #~ msgid "Menu Font"
10919 #~ msgstr "Valikon kirjasin"
10922 #~ msgstr "Käyttäjä"
10930 #~ msgid "starts rescan ..."
10931 #~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
10933 #~ msgid "View full path or only file name"
10934 #~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10936 #~ msgid "starts texhash and rescan..."
10937 #~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
10939 #~ msgid "views a selected file"
10940 #~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
10943 #~ msgstr "Nominit"
10948 #~ msgid "Adjectives"
10949 #~ msgstr "Adjektiivit"
10952 #~ msgstr "Adverbit"
10954 #~ msgid "Templates"
10955 #~ msgstr "Mallipohjat"
10957 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
10958 #~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
10960 #~ msgid "The font for popups."
10961 #~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
10963 #~ msgid "The default path for your documents."
10964 #~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
10967 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
10968 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
10969 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
10971 #~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
10972 #~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
10973 #~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
10978 #~ msgid "Bring up help file"
10979 #~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
10982 #~ msgstr "Teksti|#T"
10984 #~ msgid "Script|#S"
10985 #~ msgstr "Alaindeksi|#A"
10988 #~ msgstr "Lihavoitu|#L"
10990 #~ msgid "Calligraphy|#C"
10991 #~ msgstr "Kauno|#K"
10993 #~ msgid "Roman|#m"
10994 #~ msgstr "Pysty|#P"
10996 #~ msgid "scriptscript|#p"
10997 #~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
10999 #~ msgid "Fixed|#x"
11000 #~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
11002 #~ msgid "Italic|#I"
11003 #~ msgstr "Kursiivi|#r"
11005 #~ msgid "BB Bold|#o"
11006 #~ msgstr "Vahvennos|#V"
11008 #~ msgid "Fraktur|#F"
11009 #~ msgstr "Fraktuura|#F"
11011 #~ msgid "Reset|#R"
11012 #~ msgstr "Palauta|#u"
11014 #~ msgid "Sans Serif|#n"
11015 #~ msgstr "Sans serif|#n"
11017 #~ msgid "Document|#o#O"
11018 #~ msgstr "Asiakirja|#A#a"