]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
d695122c1078719718023c704327aa0174dfaa99
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 # * Environments and stuff
35 #       Title = Teoksen nimi
36 #       Subtitle = Alaotsikko
37 #       Part = Osa
38 #       Chapter = Luku
39 #       Section = Kappale
40 #       Subsection = Alikappale
41 #       Subsubsection = Alialikappale
42 #       Paragraph = Osakappale
43 #       Subparagraph = Aliosakappale
44 #       Caption = Kuvateksti
45 #       Subcaption = Alikuvateksti
46 #
47 #       Affiliation = Järjestö
48 #
49 #       Remark = Huomautus
50 #       Note = Muistiinpano
51 #       Comment = Huomautus
52 #
53 #       Slide = Kalvo 
54 #       Overlay = Kalvokerros
55 #
56 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
58 #
59 msgid ""
60 msgstr ""
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-04-24 17:37+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-04-13 13:13+0300\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
70 #: src/buffer.C:376
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
73
74 #: src/buffer.C:378
75 msgid "one paragraph"
76 msgstr "yhtä kappaletta"
77
78 #: src/buffer.C:381
79 msgid " paragraphs"
80 msgstr " kappaletta"
81
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
90
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
92 msgid "When reading "
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
94
95 #: src/buffer.C:388
96 msgid "Encountered "
97 msgstr "Kohdannut "
98
99 #: src/buffer.C:390
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
102
103 #: src/buffer.C:393
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
106
107 #: src/buffer.C:683
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
110
111 #: src/buffer.C:684
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
114
115 #: src/buffer.C:686
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
118
119 #: src/buffer.C:696
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
122
123 #: src/buffer.C:698
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
126
127 #: src/buffer.C:1198
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
130
131 #. future format
132 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
133 msgid "Warning!"
134 msgstr "Varoitus!"
135
136 #: src/buffer.C:1596
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
139
140 #: src/buffer.C:1597
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
143
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
146 msgid "ERROR!"
147 msgstr "VIRHE!"
148
149 #: src/buffer.C:1603
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
152
153 #: src/buffer.C:1616
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
156
157 #: src/buffer.C:1617
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
160
161 #: src/buffer.C:1621
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
164
165 #: src/buffer.C:1624
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
168
169 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
172
173 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
176
177 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
180
181 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
182 msgid "Abstract"
183 msgstr "Tiivistelmä"
184
185 #: src/buffer.C:1909
186 msgid "Abstract: "
187 msgstr "Tiivistelmä: "
188
189 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
190 msgid "References"
191 msgstr "Viitteet"
192
193 #: src/buffer.C:1920
194 msgid "References: "
195 msgstr "Viitteet: "
196
197 #: src/buffer.C:2034
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
200
201 #: src/buffer.C:2063
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
204
205 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
206 msgid "LYX_ERROR:"
207 msgstr "LYX_VIRHE:"
208
209 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
212
213 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
216
217 #. path to LaTeX file
218 #: src/buffer.C:3501
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
221
222 #: src/buffer.C:3514
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
225
226 #: src/buffer.C:3515
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
229
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
231 #: src/lyxvc.C:165
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
234
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
238
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
242
243 #: src/bufferlist.C:157
244 msgid "Exit anyway?"
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
246
247 #: src/bufferlist.C:312
248 #, c-format
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
251
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
255
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
259
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
263
264 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
265 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
266 msgid "Error!"
267 msgstr "Virhe!"
268
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
272
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
276
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
280
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
284
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
288
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
292
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
296
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
300
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
306
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
310
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
314
315 #: src/BufferView2.C:73
316 msgid "Specified file is unreadable: "
317 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
318
319 #: src/BufferView2.C:83
320 msgid "Cannot open specified file: "
321 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
322
323 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
324 msgid "Undo"
325 msgstr "Kumoa"
326
327 #: src/BufferView2.C:344
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
330
331 #: src/BufferView2.C:356
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
334
335 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
336 msgid "Redo"
337 msgstr "Tee uudelleen"
338
339 #: src/BufferView2.C:367
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
342
343 #: src/BufferView2.C:379
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
346
347 #: src/BufferView2.C:388
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
350
351 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
352 msgid "Copy"
353 msgstr "Kopioi"
354
355 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
356 msgid "Cut"
357 msgstr "Leikkaa"
358
359 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
360 msgid "Paste"
361 msgstr "Liitä"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:73
364 msgid "Error! unknown language"
365 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:94
368 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
369 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:165
372 msgid "Font:"
373 msgstr "Kirjasin: "
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:171
376 msgid ", Depth: "
377 msgstr ", Syvyys: "
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:178
380 msgid ", Spacing: "
381 msgstr ", Välit: "
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
385 msgid "Single"
386 msgstr "Yksink."
387
388 #: src/bufferview_funcs.C:186
389 msgid "Onehalf"
390 msgstr "Puolikas"
391
392 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
401 msgid "Double"
402 msgstr "Kaksink."
403
404 #: src/bufferview_funcs.C:192
405 msgid "Other ("
406 msgstr "Muu ("
407
408 #: src/bufferview_funcs.C:202
409 msgid ", Paragraph: "
410 msgstr ", kappale: "
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:321
413 msgid "Formatting document..."
414 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
417 msgid "Saved bookmark"
418 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
421 msgid "Moved to bookmark"
422 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
425 msgid "Select LyX document to insert"
426 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
432 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
433 msgid "Documents|#o#O"
434 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
437 msgid "Examples|#E#e"
438 msgstr "Esimerkit|#E#e"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
441 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
442 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
443
444 #. Cancel: Do nothing
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
446 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
447 msgid "Canceled."
448 msgstr "Peruttu."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
451 msgid "Inserting document"
452 msgstr "Lisätään asiakirja"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
456 #: src/lyxfunc.C:1907
457 msgid "Document"
458 msgstr "Asiakirja"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
461 msgid "inserted."
462 msgstr "lisätty."
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
465 msgid "Could not insert document"
466 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
469 msgid "Layout "
470 msgstr "Muotoilu "
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
473 msgid " not known"
474 msgstr " tuntematon"
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
477 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
478 msgid "Error"
479 msgstr "Virhe"
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
482 msgid "Couldn't find this label"
483 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
486 msgid "in current document."
487 msgstr "tässä asiakirjassa"
488
489 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
490 msgid "Mark removed"
491 msgstr "Merkintä poistettu"
492
493 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
494 msgid "Mark set"
495 msgstr "Merkintä asetettu"
496
497 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
498 msgid "Mark off"
499 msgstr "Merkintä pois päältä"
500
501 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
502 msgid "Mark on"
503 msgstr "Merkintä päälle"
504
505 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
506 msgid "Unknown spacing argument: "
507 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
508
509 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
510 msgid "Word `"
511 msgstr "Sana '"
512
513 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
514 msgid "Unknown function!"
515 msgstr "Tuntematon toiminto!"
516
517 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
518 msgid "No more insets"
519 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
520
521 #: src/Chktex.C:84
522 msgid "ChkTeX warning id #"
523 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
524
525 #: src/ColorHandler.C:87
526 msgid "LyX: Unknown X11 color "
527 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
528
529 #: src/ColorHandler.C:88
530 msgid " for "
531 msgstr " värille "
532
533 #: src/ColorHandler.C:89
534 msgid "     Using black instead, sorry!"
535 msgstr "     Käyttää mustaa sen sijaan."
536
537 #: src/ColorHandler.C:96
538 msgid "LyX: X11 color "
539 msgstr "LyX: X11 väri "
540
541 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
542 msgid " allocated for "
543 msgstr " varattu värille "
544
545 #: src/ColorHandler.C:102
546 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
548
549 #: src/ColorHandler.C:143
550 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 msgstr "LyX: Väriä '"
552
553 # This is different from the english one because of finnish word order.
554 #: src/ColorHandler.C:144
555 msgid "' for "
556 msgstr "' ei voinut varata värille "
557
558 #: src/ColorHandler.C:145
559 msgid " with (r,g,b)=("
560 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
561
562 #: src/ColorHandler.C:148
563 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
564 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
565
566 #: src/ColorHandler.C:152
567 msgid ") instead.\n"
568 msgstr ") sen sijaan.\n"
569
570 #: src/ColorHandler.C:153
571 msgid "Pixel ["
572 msgstr "Pikseli ["
573
574 #: src/ColorHandler.C:153
575 msgid "] is used."
576 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
577
578 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
579 msgid "Cannot view file"
580 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
581
582 #: src/converter.C:174
583 msgid "No information for viewing "
584 msgstr "Ei katselutietoja"
585
586 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
587 msgid "Executing command:"
588 msgstr "Komento on käynnissä:"
589
590 #: src/converter.C:204
591 msgid "Error while executing"
592 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
593
594 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
595 msgid "Cannot convert file"
596 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
597
598 #: src/converter.C:580
599 msgid "No information for converting from "
600 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
601
602 # FIXME: Cannot translate properly!
603 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
604 msgid " to "
605 msgstr " -> "
606
607 #: src/converter.C:671
608 msgid "There were errors during the Build process."
609 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
610
611 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
612 msgid "You should try to fix them."
613 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
614
615 #: src/converter.C:697
616 msgid "Error while trying to move directory:"
617 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
618
619 #: src/converter.C:733
620 msgid "Error while trying to move file:"
621 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
622
623 #: src/converter.C:734
624 msgid "to "
625 msgstr "tiedostoksi "
626
627 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
628 msgid "One error detected"
629 msgstr "Löytyi yksi virhe"
630
631 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
632 msgid "You should try to fix it."
633 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
634
635 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
636 msgid " errors detected."
637 msgstr " virhettä löytyi."
638
639 #: src/converter.C:819
640 msgid "There were errors during running of "
641 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
642
643 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
644 msgid "The operation resulted in"
645 msgstr "Toiminto aiheutti"
646
647 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
648 msgid "an empty file."
649 msgstr "tyhjän tiedoston."
650
651 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
652 msgid "Resulting file is empty"
653 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
654
655 #: src/converter.C:841
656 msgid "Running LaTeX..."
657 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
658
659 #: src/converter.C:863
660 msgid "LaTeX did not work!"
661 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
662
663 #: src/converter.C:864
664 msgid "Missing log file:"
665 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
666
667 #: src/converter.C:877
668 msgid "There were errors during the LaTeX run."
669 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
670
671 #: src/CutAndPaste.C:430
672 msgid "Layout had to be changed from\n"
673 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
674
675 #: src/CutAndPaste.C:433
676 msgid ""
677 "\n"
678 "because of class conversion from\n"
679 msgstr ""
680 "\n"
681 "asiakirjaluokan muututtua\n"
682
683 #: src/debug.C:36
684 msgid "No debugging message"
685 msgstr "Ei virheviestiä"
686
687 #: src/debug.C:37
688 msgid "General information"
689 msgstr "Yleisiä tietoja"
690
691 #: src/debug.C:38
692 msgid "Program initialisation"
693 msgstr "Ohjelman käynnistys"
694
695 #: src/debug.C:39
696 msgid "Keyboard events handling"
697 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
698
699 #: src/debug.C:40
700 msgid "GUI handling"
701 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
702
703 #: src/debug.C:41
704 msgid "Lyxlex grammer parser"
705 msgstr "Lyxlex-tulkki"
706
707 #: src/debug.C:42
708 msgid "Configuration files reading"
709 msgstr "Asetustiedostojen luku"
710
711 #: src/debug.C:43
712 msgid "Custom keyboard definition"
713 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
714
715 #: src/debug.C:44
716 msgid "LaTeX generation/execution"
717 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
718
719 #: src/debug.C:45
720 msgid "Math editor"
721 msgstr "Matematiikkaeditori"
722
723 #: src/debug.C:46
724 msgid "Font handling"
725 msgstr "Kirjasinten käsittely"
726
727 #: src/debug.C:47
728 msgid "Textclass files reading"
729 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
730
731 #: src/debug.C:48
732 msgid "Version control"
733 msgstr "Versiohallinta"
734
735 #: src/debug.C:49
736 msgid "External control interface"
737 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
738
739 #: src/debug.C:50
740 msgid "Keep *roff temporary files"
741 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
742
743 #: src/debug.C:51
744 msgid "User commands"
745 msgstr "Käyttäjän komennot"
746
747 #: src/debug.C:52
748 msgid "The LyX Lexxer"
749 msgstr "LyX-Lex"
750
751 #: src/debug.C:53
752 msgid "Dependency information"
753 msgstr "Riippuvuustiedot"
754
755 #: src/debug.C:54
756 msgid "LyX Insets"
757 msgstr "LyX-osiot"
758
759 #: src/debug.C:55
760 msgid "Files used by LyX"
761 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
762
763 #: src/debug.C:56
764 msgid "Workarea events"
765 msgstr "Työalueen tapahtumat"
766
767 #: src/debug.C:57
768 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
770
771 #: src/debug.C:58
772 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
774
775 #: src/debug.C:59
776 msgid "All debugging messages"
777 msgstr "Kaikki virheviestit"
778
779 #: src/debug.C:110
780 msgid "Debugging `"
781 msgstr "Virheiden seuranta: '"
782
783 #: src/exporter.C:61
784 msgid "Cannot export file"
785 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
786
787 #: src/exporter.C:62
788 msgid "No information for exporting to "
789 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
790
791 #: src/exporter.C:88
792 msgid "Cannot run latex."
793 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
794
795 #: src/exporter.C:89
796 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
797 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
798
799 #: src/exporter.C:103
800 msgid "Document exported as "
801 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
802
803 #: src/exporter.C:105
804 msgid " to file `"
805 msgstr " tiedostoon '"
806
807 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
808 #: src/MenuBackend.C:539
809 msgid "File|F"
810 msgstr "Tiedosto|T"
811
812 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
813 msgid "Edit|E"
814 msgstr "Muokkaa|k"
815
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
817 msgid "Help|H"
818 msgstr "Ohje|O"
819
820 #: src/ext_l10n.h:6
821 msgid "Insert|I"
822 msgstr "Lisää|L"
823
824 #: src/ext_l10n.h:7
825 msgid "Layout|L"
826 msgstr "Muotoile|U"
827
828 #: src/ext_l10n.h:8
829 msgid "View|V"
830 msgstr "Näytä|N"
831
832 #: src/ext_l10n.h:9
833 msgid "Navigate|N"
834 msgstr "Siirry|S"
835
836 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
837 msgid "Documents|D"
838 msgstr "Asiakirjat|A"
839
840 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
841 msgid "New...|N"
842 msgstr "Uusi...|U"
843
844 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
845 msgid "New from Template...|T"
846 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
847
848 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
849 msgid "Open...|O"
850 msgstr "Avaa...|A"
851
852 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
853 msgid "Import|I"
854 msgstr "Tuo|o"
855
856 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
857 msgid "Exit|x"
858 msgstr "Lopeta|e"
859
860 #: src/ext_l10n.h:20
861 msgid "Close|C"
862 msgstr "Sulje|S"
863
864 #: src/ext_l10n.h:21
865 msgid "Save|S"
866 msgstr "Tallenna|T"
867
868 #: src/ext_l10n.h:22
869 msgid "Save As...|A"
870 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
871
872 #: src/ext_l10n.h:23
873 msgid "Revert to Saved|R"
874 msgstr "Hylkää muutokset|H"
875
876 #: src/ext_l10n.h:24
877 msgid "Version Control|V"
878 msgstr "Versiohallinta|r"
879
880 #: src/ext_l10n.h:26
881 msgid "Export|E"
882 msgstr "Vie|V"
883
884 #: src/ext_l10n.h:27
885 msgid "Print...|P"
886 msgstr "Tulosta...|l"
887
888 #: src/ext_l10n.h:28
889 msgid "Fax...|F"
890 msgstr "Faksaa...|F"
891
892 #: src/ext_l10n.h:30
893 msgid "Register|R"
894 msgstr "Rekisteröi|R"
895
896 #: src/ext_l10n.h:31
897 msgid "Check In Changes|I"
898 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
899
900 #: src/ext_l10n.h:32
901 msgid "Check Out for Edit|O"
902 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
903
904 #: src/ext_l10n.h:33
905 msgid "Revert to Last Version|L"
906 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
907
908 #: src/ext_l10n.h:34
909 msgid "Undo Last Check In|U"
910 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
911
912 #: src/ext_l10n.h:35
913 msgid "Show History|H"
914 msgstr "Näytä historia|h"
915
916 #: src/ext_l10n.h:36
917 msgid "Custom...|C"
918 msgstr "Muu...|M"
919
920 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
921 msgid "Preferences...|P"
922 msgstr "Asetukset...|e"
923
924 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
925 msgid "Reconfigure|R"
926 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
927
928 #: src/ext_l10n.h:39
929 msgid "Undo|U"
930 msgstr "Kumoa|K"
931
932 #: src/ext_l10n.h:40
933 msgid "Redo|d"
934 msgstr "Tee uudelleen|T"
935
936 #: src/ext_l10n.h:41
937 msgid "Cut|C"
938 msgstr "Leikkaa|L"
939
940 #: src/ext_l10n.h:42
941 msgid "Copy|o"
942 msgstr "Kopioi|o"
943
944 #: src/ext_l10n.h:43
945 msgid "Paste|a"
946 msgstr "Liitä|i"
947
948 #: src/ext_l10n.h:44
949 msgid "Paste External Selection|x"
950 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
951
952 #: src/ext_l10n.h:45
953 msgid "Find & Replace...|F"
954 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
955
956 #: src/ext_l10n.h:46
957 msgid "Tabular|T"
958 msgstr "Taulukko|a"
959
960 #: src/ext_l10n.h:47
961 msgid "Math|M"
962 msgstr "Matematiikka|M"
963
964 #: src/ext_l10n.h:48
965 msgid "Read Only"
966 msgstr "Vain luku"
967
968 #: src/ext_l10n.h:49
969 msgid "Spellchecker...|S"
970 msgstr "Oikoluku...|u"
971
972 #: src/ext_l10n.h:50
973 msgid "Thesaurus..."
974 msgstr "Synonyymit..."
975
976 #: src/ext_l10n.h:51
977 msgid "Check TeX|h"
978 msgstr "Tarkista TeX|X"
979
980 #: src/ext_l10n.h:52
981 msgid "Remove All Error Boxes|E"
982 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
983
984 #: src/ext_l10n.h:53
985 msgid "Open/Close float|l"
986 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
987
988 #: src/ext_l10n.h:56
989 msgid "as Lines|L"
990 msgstr "Riveinä|R"
991
992 #: src/ext_l10n.h:57
993 msgid "as Paragraphs|P"
994 msgstr "Kappaleina|K"
995
996 #: src/ext_l10n.h:58
997 msgid "Multicolumn|M"
998 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:59
1001 msgid "Line Top|T"
1002 msgstr "Viiva yllä|V"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:60
1005 msgid "Line Bottom|B"
1006 msgstr "Viiva alla|a"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:61
1009 msgid "Line Left|L"
1010 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:62
1013 msgid "Line Right|R"
1014 msgstr "Viiva oikealla|o"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:63
1017 msgid "Align Left|e"
1018 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1021 msgid "Align Center|C"
1022 msgstr "Keskitä|K"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:65
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:66
1029 msgid "V.Align Top|o"
1030 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:67
1033 msgid "V.Align Center|n"
1034 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:68
1037 msgid "V.Align Bottom|V"
1038 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:69
1041 msgid "Add Row|A"
1042 msgstr "Lisää rivi|L"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:70
1045 msgid "Delete Row|w"
1046 msgstr "Poista rivi|r"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:71
1049 msgid "Add Column|u"
1050 msgstr "Lisää sarake|ä"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:72
1053 msgid "Delete Column|D"
1054 msgstr "Poista sarake|e"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:73
1057 msgid "Make eqnarray|e"
1058 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:74
1061 msgid "Make multline|m"
1062 msgstr "Tee monirivi|m"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:75
1065 msgid "Make align 1 column|1"
1066 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:76
1069 msgid "Make align 2 columns|2"
1070 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:77
1073 msgid "Make align 3 columns|3"
1074 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:78
1077 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1078 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:79
1081 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1082 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:80
1085 msgid "Toggle numbering|n"
1086 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:81
1089 msgid "Toggle numbering of line|u"
1090 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:82
1093 msgid "Toggle limits|l"
1094 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:83
1097 msgid "Inline formula|I"
1098 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:84
1101 msgid "Displayed formula|D"
1102 msgstr "Kaavaesitys|i"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:85
1105 msgid "Eqnarray environment|q"
1106 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:86
1109 msgid "Align environment|A"
1110 msgstr "Tasausympäristö|T"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:87
1113 msgid "Align Left|f"
1114 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1117 msgid "Align Right|R"
1118 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:90
1121 msgid "V.Align Top|T"
1122 msgstr "Pystytasaa ylös"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:91
1125 msgid "V.Align Center|e"
1126 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:92
1129 msgid "V.Align Bottom|B"
1130 msgstr "Pystytasaa alas"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1133 msgid "Add Row"
1134 msgstr "Lisää rivi"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:94
1137 msgid "Delete Row"
1138 msgstr "Poista rivi"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:95
1141 msgid "Add Column"
1142 msgstr "Lisää sarake"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Poista sarake"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1149 msgid "Math|h"
1150 msgstr "Matematiikka|M"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:98
1153 msgid "Special Character|S"
1154 msgstr "Erikoismerkki|E"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:99
1157 msgid "Citation Reference...|C"
1158 msgstr "Lähdeviite...|L"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:100
1161 msgid "Cross Reference...|R"
1162 msgstr "Viittaus...|V"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:101
1165 msgid "Label...|L"
1166 msgstr "Nimike...|N"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:102
1169 msgid "Footnote|F"
1170 msgstr "Alaviite|A"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:103
1173 msgid "Marginal Note|M"
1174 msgstr "Reunahuomautus|R"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:104
1177 msgid "Index Entry...|I"
1178 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:105
1181 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1182 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:106
1185 msgid "URL...|U"
1186 msgstr "URL...|U"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1189 msgid "Note|N"
1190 msgstr "Muistiinpano|i"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:108
1193 msgid "Lists & TOC|O"
1194 msgstr "Luettelo|o"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:109
1197 msgid "TeX|T"
1198 msgstr "TeX|X"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1201 msgid "Minipage|p"
1202 msgstr "Pienoissivu|P"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1205 msgid "Graphics...|G"
1206 msgstr "Grafiikka...|G"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 msgid "Tabular Material...|b"
1210 msgstr "Taulukko...|T"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:113
1213 msgid "Floats|a"
1214 msgstr "Irrallinen osa|s"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:114
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1221 msgid "Insert File|e"
1222 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1225 msgid "External Material...|x"
1226 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:117
1229 msgid "Superscript|S"
1230 msgstr "Yläindeksi|Y"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:118
1233 msgid "Subscript|u"
1234 msgstr "Alaindeksi|A"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:119
1237 msgid "HFill|H"
1238 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:120
1241 msgid "Hyphenation Point|P"
1242 msgstr "Tavutuskohta|T"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:121
1245 msgid "Ligature break|k"
1246 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:122
1249 msgid "Protected Blank|B"
1250 msgstr "Kova välilyönti|K"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:123
1253 msgid "Linebreak|L"
1254 msgstr "Rivinvaihto|R"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:124
1257 msgid "Ellipsis|i"
1258 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:125
1261 msgid "End of Sentence|E"
1262 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:126
1265 msgid "Ordinary Quote|Q"
1266 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:127
1269 msgid "Menu Separator|M"
1270 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:128
1273 msgid "Inline Formula|I"
1274 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:129
1277 msgid "Display Formula|D"
1278 msgstr "Kaavaesitys|e"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:130
1281 msgid "Eqnarray environment|E"
1282 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:131
1285 msgid "AMS align environment|A"
1286 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:132
1289 msgid "AMS alignat environment|t"
1290 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:133
1293 msgid "AMS xalignat environment|x"
1294 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:134
1297 msgid "AMS xxalignat environment"
1298 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:135
1301 msgid "Array environment|y"
1302 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:136
1305 msgid "Cases environment|C"
1306 msgstr "Tapausympäristö|p"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:137
1309 msgid "Math Panel...|l"
1310 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:138
1313 msgid "Table of Contents|C"
1314 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:139
1317 msgid "Index List|I"
1318 msgstr "Hakemisto|H"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:140
1321 msgid "BibTeX Reference...|B"
1322 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:141
1325 msgid "LyX Document...|X"
1326 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:142
1329 msgid "Ascii as Lines...|L"
1330 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:143
1333 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1334 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:144
1337 msgid "Character...|C"
1338 msgstr "Merkki...|M"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:145
1341 msgid "Paragraph...|P"
1342 msgstr "Kappale...|K"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:146
1345 msgid "Document...|D"
1346 msgstr "Asiakirja...|A"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:147
1349 msgid "Tabular...|T"
1350 msgstr "Taulukko...|T"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:148
1353 msgid "Emphasize Style|E"
1354 msgstr "Korostus|r"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:149
1357 msgid "Noun Style|N"
1358 msgstr "Nimityyli|N"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:150
1361 msgid "Bold Style|B"
1362 msgstr "Lihavointi|L"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:151
1365 msgid "TeX Style|X"
1366 msgstr "TeX-tyyli|X"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:152
1369 msgid "Change Environment Depth|v"
1370 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:153
1373 msgid "Preamble...|r"
1374 msgstr "Aloitusosa...|o"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:154
1377 msgid "Start Appendix here|A"
1378 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:155
1381 msgid "Build Program|B"
1382 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:156
1385 msgid "Update|U"
1386 msgstr "Päivitä|v"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:157
1389 msgid "LaTeX Logfile|L"
1390 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:158
1393 msgid "Table of Contents|T"
1394 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:159
1397 msgid "Child processes|C"
1398 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:160
1401 msgid "TeX Information|X"
1402 msgstr "TeX-tietoja|X"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:161
1405 msgid "Error|E"
1406 msgstr "Virhe|r"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:163
1409 msgid "Refs|R"
1410 msgstr "Viitteet|V"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:164
1413 msgid "Bookmarks|B"
1414 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:165
1417 msgid "Save Bookmark 1|S"
1418 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:166
1421 msgid "Save Bookmark 2"
1422 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:167
1425 msgid "Save Bookmark 3"
1426 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:168
1429 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1430 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:169
1433 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1434 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:170
1437 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1438 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:171
1441 msgid "Tooltips|o"
1442 msgstr "Vinkit|V"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:172
1445 msgid "Introduction|I"
1446 msgstr "Johdanto|J"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:173
1449 msgid "Tutorial|T"
1450 msgstr "Opastus|O"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:174
1453 msgid "User's Guide|U"
1454 msgstr "Käyttöopas|K"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:175
1457 msgid "Extended Features|E"
1458 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:176
1461 msgid "Customization|C"
1462 msgstr "Mukauttaminen|M"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:177
1465 msgid "Reference Manual|R"
1466 msgstr "Hakuteos|H"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:178
1469 msgid "FAQ|F"
1470 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:179
1473 msgid "Table of Contents|a"
1474 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:180
1477 msgid "LaTeX Configuration|L"
1478 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:181
1481 msgid "About LyX|X"
1482 msgstr "LyXistä|y"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:183
1485 msgid "Accepted"
1486 msgstr "Hyväksytty"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:184
1489 msgid "Acknowledgement"
1490 msgstr "Kiitos"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:185
1493 msgid "Acknowledgement*"
1494 msgstr "Kiitos*"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:186
1497 msgid "Acknowledgements"
1498 msgstr "Kiitokset"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:187
1501 msgid "Acknowledgments"
1502 msgstr "Kiitokset"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:188
1505 msgid "ACT"
1506 msgstr "NÄYTÖS"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:189
1509 msgid "Addchap"
1510 msgstr "Lisäkappale"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:190
1513 msgid "Addchap*"
1514 msgstr "Lisäkappale*"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:191
1517 msgid "Addition"
1518 msgstr "Lisäys"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:192
1521 msgid "Address"
1522 msgstr "Osoite"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:193
1525 msgid "AddressForOffprints"
1526 msgstr "Eripainososoite"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:194
1529 msgid "Addsec"
1530 msgstr "Osoiteosa"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:195
1533 msgid "Addsec*"
1534 msgstr "Osoiteosa*"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:196
1537 msgid "Adresse"
1538 msgstr "Osoite"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:197
1541 msgid "Affil"
1542 msgstr "Järjestö"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:198
1545 msgid "Affiliation"
1546 msgstr "Järjestö"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1549 msgid "Algorithm"
1550 msgstr "Algoritmi"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:200
1553 msgid "AMS"
1554 msgstr "AMS"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:201
1557 msgid "And"
1558 msgstr "Ja"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:202
1561 msgid "Anlagen"
1562 msgstr "Laitos"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:203
1565 msgid "Anrede"
1566 msgstr "Puhuttelu"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:204
1569 msgid "Appendices"
1570 msgstr "Liitteet"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:205
1573 msgid "Appendix"
1574 msgstr "Liite"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:206
1577 msgid "Arrow"
1578 msgstr "Nuoli"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:207
1581 msgid "AT_RISE:"
1582 msgstr "NOUSTESSA:"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:208
1585 msgid "Author"
1586 msgstr "Tekijä"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:209
1589 msgid "Author_Email"
1590 msgstr "Tekijän sähköposti"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:210
1593 msgid "Authorgroup"
1594 msgstr "Tekijäryhmä"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:211
1597 msgid "Authorinfo"
1598 msgstr "Tekijätiedot"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:212
1601 msgid "Author_Running"
1602 msgstr "Tekijä (jatko)"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:213
1605 msgid "Author_URL"
1606 msgstr "Tekijän URL"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1609 msgid "Axiom"
1610 msgstr "Aksiooma"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:215
1613 msgid "Backaddress"
1614 msgstr "Palautusosoite"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:216
1617 msgid "Bank"
1618 msgstr "Pankki"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:217
1621 msgid "BankAccount"
1622 msgstr "Pankkitili"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:218
1625 msgid "BankCode"
1626 msgstr "Pankkikoodi"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:219
1629 msgid "Betreff"
1630 msgstr "Aihe"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:220
1633 msgid "Bibliography"
1634 msgstr "Kirjallisuutta"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1637 msgid "Biography"
1638 msgstr "Elämäkerta"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1641 msgid "BLZ"
1642 msgstr "BLZ"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1645 msgid "BoardCentered"
1646 msgstr "LautaKeskellä"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1649 msgid "Brieftext"
1650 msgstr "Kirjeteksti"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1653 msgid "Caption"
1654 msgstr "Kuvateksti"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1657 msgid "Case"
1658 msgstr "Tapaus"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1661 msgid "cc"
1662 msgstr "kopio"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1665 msgid "CC"
1666 msgstr "Jakelu"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:229
1669 msgid "CenteredCaption"
1670 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:230
1673 msgid "Chapter"
1674 msgstr "Luku"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:231
1677 msgid "Chapter*"
1678 msgstr "Luku*"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:232
1681 msgid "Chapter_Exercises"
1682 msgstr "Harjoitusluku"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:233
1685 msgid "ChessBoard"
1686 msgstr "Shakkilauta"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:234
1689 msgid "Citta"
1690 msgstr "Citta"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:235
1693 msgid "Claim"
1694 msgstr "Väite"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:236
1697 msgid "Claim*"
1698 msgstr "Väite*"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:237
1701 msgid "Closing"
1702 msgstr "Lopuksi"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:238
1705 msgid "Code"
1706 msgstr "Koodi"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:239
1709 msgid "Comment"
1710 msgstr "Huomautus"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:240
1713 msgid "Conclusion"
1714 msgstr "Päätelmä"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:241
1717 msgid "Conclusion*"
1718 msgstr "Päätelmä*"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:242
1721 msgid "Condition"
1722 msgstr "Ehto"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:243
1725 msgid "Conjecture"
1726 msgstr "Otaksuma"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:244
1729 msgid "Conjecture*"
1730 msgstr "Otaksuma*"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:245
1733 msgid "CopNum"
1734 msgstr "Kopiomäärä"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1737 msgid "Copyright"
1738 msgstr "Copyright"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:247
1741 msgid "Corollary"
1742 msgstr "Seurauslause"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:248
1745 msgid "Corollary*"
1746 msgstr "Seurauslause*"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:249
1749 msgid "Criterion"
1750 msgstr "Kriteeri"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:250
1753 msgid "CrossList"
1754 msgstr "Viittausluettelo"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:251
1757 msgid "Current_Address"
1758 msgstr "Nykyinen osoite"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:252
1761 msgid "CURTAIN"
1762 msgstr "ESIRIPPU"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:253
1765 msgid "Customer"
1766 msgstr "Asiakas"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:254
1769 msgid "Data"
1770 msgstr "Data"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:255
1773 msgid "Date"
1774 msgstr "Päiväys"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:256
1777 msgid "Datum"
1778 msgstr "Päiväys"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:257
1781 msgid "Dedication"
1782 msgstr "Omistuskirjoitus"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:258
1785 msgid "Dedicatory"
1786 msgstr "Omistuskirjoitus"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:259
1789 msgid "Definition"
1790 msgstr "Määritelmä"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:260
1793 msgid "Definition*"
1794 msgstr "Määritelmä*"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:261
1797 msgid "Description"
1798 msgstr "Kuvausluettelo"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:262
1801 msgid "Dialogue"
1802 msgstr "Vuoropuhelu"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:263
1805 msgid "Email"
1806 msgstr "Sähköposti"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:264
1809 msgid "EMail"
1810 msgstr "Sähköposti"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:265
1813 msgid "encl"
1814 msgstr "liitteet"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:266
1817 msgid "Encl."
1818 msgstr "Liitteet"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:267
1821 msgid "Encl"
1822 msgstr "Liitteet"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:268
1825 msgid "End_All_Slides"
1826 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:269
1829 msgid "Enumerate"
1830 msgstr "Numeroitu luettelo"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:270
1833 msgid "Example"
1834 msgstr "Esimerkki"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:271
1837 msgid "Example*"
1838 msgstr "Esimerkki*"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:272
1841 msgid "Exercise"
1842 msgstr "Harjoitus"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:273
1845 msgid "EXT."
1846 msgstr "ULKO."
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:274
1849 msgid "Extratitle"
1850 msgstr "Lisäotsikko"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:275
1853 msgid "Fact"
1854 msgstr "Fakta"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:276
1857 msgid "Fact*"
1858 msgstr "Fakta*"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:277
1861 msgid "FADE_IN:"
1862 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:278
1865 msgid "FADE_OUT:"
1866 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:279
1869 msgid "FADE_OUT"
1870 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:280
1873 msgid "FigCaption"
1874 msgstr "Kuvateksti"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:281
1877 msgid "FirstAuthor"
1878 msgstr "Ensimm. tekijä"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:282
1881 msgid "FirstName"
1882 msgstr "Etunimi"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:283
1885 msgid "FitBitmap"
1886 msgstr "Sovita bittikartta"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:284
1889 msgid "FitFigure"
1890 msgstr "Sovita kuva"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:285
1893 msgid "Foilhead"
1894 msgstr "Kalvon alku"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:286
1897 msgid "Footernote"
1898 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:287
1901 msgid "FourAffiliations"
1902 msgstr "Neljä järjestöä"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:288
1905 msgid "FourAuthors"
1906 msgstr "Neljä tekijää"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:289
1909 msgid "FrontMatter"
1910 msgstr "Etuteksti"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:290
1913 msgid "General"
1914 msgstr "Yleinen"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:291
1917 msgid "Gruss"
1918 msgstr "Lopuksi"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:292
1921 msgid "Headnote"
1922 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:293
1925 msgid "HideMoves"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:294
1929 msgid "HighLight"
1930 msgstr "Korostus"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:295
1933 msgid "HTTP"
1934 msgstr "HTTP"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:296
1937 msgid "IhrSchreiben"
1938 msgstr "IhrSchreiben"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:297
1941 msgid "IhrZeichen"
1942 msgstr "IhrZeichen"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:298
1945 msgid "Institute"
1946 msgstr "Laitos"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:299
1949 msgid "Institution"
1950 msgstr "Laitos"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:300
1953 msgid "INT."
1954 msgstr "SISÄ."
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:301
1957 msgid "INTERCUT"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:302
1961 msgid "InvisibleText"
1962 msgstr "Näkymätön_teksti"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:303
1965 msgid "Invoice"
1966 msgstr "Lasku"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:304
1969 msgid "Itemize"
1970 msgstr "Luettelo"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:305
1973 msgid "Journal"
1974 msgstr "Lehti"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:306
1977 msgid "Keyword"
1978 msgstr "Avainsana"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:307
1981 msgid "Keywords"
1982 msgstr "Avainsanat"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:308
1985 msgid "KnightMove"
1986 msgstr "Ratsun siirto"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:309
1989 msgid "Konto"
1990 msgstr "Tili"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:310
1993 msgid "Labeling"
1994 msgstr "Otsikoitu kappale"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:311
1997 msgid "Land"
1998 msgstr "Maa"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:312
2001 msgid "LandscapeSlide"
2002 msgstr "Vaakakalvo"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:313
2005 msgid "LaTeX"
2006 msgstr "LaTeX"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:314
2009 msgid "LaTeX_Title"
2010 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:315
2013 msgid "Left_Header"
2014 msgstr "Vasen yläotsikko"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:316
2017 msgid "Lemma"
2018 msgstr "Apulause"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:317
2021 msgid "Lemma*"
2022 msgstr "Apulause*"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:318
2025 msgid "Letter"
2026 msgstr "Kirje"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:319
2029 msgid "List"
2030 msgstr "Lista"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:320
2033 msgid "ListOfSlides"
2034 msgstr "Kalvoluettelo"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:321
2037 msgid "Literal"
2038 msgstr "Sanatarkasti"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:322
2041 msgid "Location"
2042 msgstr "Sijainti"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:323
2045 msgid "Lowertitleback"
2046 msgstr "Alatunnisteteksti"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:324
2049 msgid "LyX-Code"
2050 msgstr "LyX-koodi"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:325
2053 msgid "Mail"
2054 msgstr "Posti"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:326
2057 msgid "Mainline"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:327
2061 msgid "MarkBoth"
2062 msgstr "Merkitse molemmat"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:328
2065 msgid "MathLetters"
2066 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:329
2069 msgid "MeinZeichen"
2070 msgstr "MeinZeichen"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:330
2073 msgid "Minisec"
2074 msgstr "Pienoiskappale"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2077 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2078 msgid "More"
2079 msgstr "Lisää"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:332
2082 msgid "msnumber"
2083 msgstr "msnumero"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:333
2086 msgid "My_Address"
2087 msgstr "Osoitteeni"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:334
2090 msgid "Myref"
2091 msgstr "Viitteeni"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:335
2094 msgid "MyRef"
2095 msgstr "Viitteeni"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:336
2098 msgid "Name"
2099 msgstr "Nimi"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:337
2102 msgid "Narrative"
2103 msgstr "Kerronta"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:338
2106 msgid "Notation"
2107 msgstr "Merkintätapa"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:339
2110 msgid "Note"
2111 msgstr "Muistiinpano"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:340
2114 msgid "Note*"
2115 msgstr "Muistiinpano*"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:341
2118 msgid "NoteToEditor"
2119 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:342
2122 msgid "Offprint"
2123 msgstr "Eripainos"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:343
2126 msgid "Offprints"
2127 msgstr "Eripainokset"
2128
2129 # Now this wasn't very obvious.
2130 #: src/ext_l10n.h:344
2131 msgid "Offsets"
2132 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:345
2135 msgid "Oggetto"
2136 msgstr "Oggetto"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:346
2139 msgid "Opening"
2140 msgstr "Aloitus"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:347
2143 msgid "Ort"
2144 msgstr "Postitoimipaikka"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:348
2147 msgid "Overlay"
2148 msgstr "Kalvokerros"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:349
2151 msgid "PACS"
2152 msgstr "PACS"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2155 msgid "Paragraph"
2156 msgstr "Osakappale"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:351
2159 msgid "Paragraph*"
2160 msgstr "Osakappale*"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:352
2163 msgid "Part"
2164 msgstr "Osa"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:353
2167 msgid "Part*"
2168 msgstr "Osa*"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:354
2171 msgid "Petit"
2172 msgstr "Petit"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:355
2175 msgid "Phone"
2176 msgstr "Puhelin"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:356
2179 msgid "Place"
2180 msgstr "Paikka"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:357
2183 msgid "PlaceFigure"
2184 msgstr "Kuvan paikka"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:358
2187 msgid "PlaceTable"
2188 msgstr "Taulukon paikka"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:359
2191 msgid "PortraitSlide"
2192 msgstr "Pystykalvo"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:360
2195 msgid "PostalCommend"
2196 msgstr "Postimerkintä"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:361
2199 msgid "PostalComment"
2200 msgstr "Postihuomautus"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:362
2203 msgid "Postvermerk"
2204 msgstr "Postimerkintä"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:363
2207 msgid "Preprint"
2208 msgstr "Esipainos"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:364
2211 msgid "Problem"
2212 msgstr "Ongelma"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:365
2215 msgid "ProgressContents"
2216 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:366
2219 msgid "Proof"
2220 msgstr "Todistus"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:367
2223 msgid "Property"
2224 msgstr "Ominaisuus"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:368
2227 msgid "Proposition"
2228 msgstr "Väittämä"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:369
2231 msgid "Proposition*"
2232 msgstr "Väittämä*"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:370
2235 msgid "ps"
2236 msgstr "ps"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:371
2239 msgid "PS"
2240 msgstr "PS"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:372
2243 msgid "Publishers"
2244 msgstr "Julkaisijat"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:373
2247 msgid "Question"
2248 msgstr "Kysymys"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:374
2251 msgid "Quotation"
2252 msgstr "Sitaatti"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:375
2255 msgid "Quote"
2256 msgstr "Lainaus"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:376
2259 msgid "Received"
2260 msgstr "Vastaanotettu"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2263 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2264 msgid "Reference"
2265 msgstr "Viite"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:379
2268 msgid "Remark"
2269 msgstr "Huomautus"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:380
2272 msgid "Remark*"
2273 msgstr "Huomautus*"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:381
2276 msgid "Remarks"
2277 msgstr "Huomautukset"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:382
2280 msgid "RetourAdresse"
2281 msgstr "Palautusosoite"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:383
2284 msgid "ReturnAddress"
2285 msgstr "Palautusosoite"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:384
2288 msgid "Revision"
2289 msgstr "Versio"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:385
2292 msgid "RevisionHistory"
2293 msgstr "Versiohistoriikki"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:386
2296 msgid "RevisionRemark"
2297 msgstr "Versiohuomautus"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:387
2300 msgid "REVTEX_Title"
2301 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:388
2304 msgid "Right_Address"
2305 msgstr "Oikea osoite"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:389
2308 msgid "Right_Header"
2309 msgstr "Oikea yläotsikko"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:390
2312 msgid "RightHeader"
2313 msgstr "Oikea yläotsikko"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:391
2316 msgid "Rotatefoilhead"
2317 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:392
2320 msgid "RunningAuthor"
2321 msgstr "Tekijä (jatko)"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:393
2324 msgid "Running_LaTeX_Title"
2325 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:394
2328 msgid "RunningTitle"
2329 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:395
2332 msgid "Scene"
2333 msgstr "Kohtaus"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:396
2336 msgid "SCENE"
2337 msgstr "KOHTAUS"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:397
2340 msgid "SCENE*"
2341 msgstr "KOHTAUS*"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:398
2344 msgid "Scrap"
2345 msgstr "Koodinpätkä"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:399
2348 msgid "Section"
2349 msgstr "Kappale"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:400
2352 msgid "Section*"
2353 msgstr "Kappale*"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:401
2356 msgid "Send_To_Address"
2357 msgstr "Lähetysosoite"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:402
2360 msgid "Seriate"
2361 msgstr "Luetelma"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:403
2364 msgid "SGML"
2365 msgstr "SGML"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:404
2368 msgid "ShortFoilhead"
2369 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:405
2372 msgid "ShortRotatefoilhead"
2373 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:406
2376 msgid "ShortTitle"
2377 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:407
2380 msgid "Signature"
2381 msgstr "Allekirjoitus"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:408
2384 msgid "Slide"
2385 msgstr "Kalvo"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:409
2388 msgid "Slide*"
2389 msgstr "Kalvo*"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:410
2392 msgid "SlideContents"
2393 msgstr "Kalvon sisältö*"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:411
2396 msgid "SlideHeading"
2397 msgstr "Kalvon otsikko"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:412
2400 msgid "SlideSubHeading"
2401 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:413
2404 msgid "Solution"
2405 msgstr "Ratkaisu"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:414
2408 msgid "Speaker"
2409 msgstr "Puhuja"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:415
2412 msgid "Specialmail"
2413 msgstr "Erikoisposti"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:416
2416 msgid "Stadt"
2417 msgstr "Kaupunki"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2420 msgid "Standard"
2421 msgstr "Perusteksti"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:418
2424 msgid "State"
2425 msgstr "Maa"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:419
2428 msgid "Strasse"
2429 msgstr "Katu"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:420
2432 msgid "Street"
2433 msgstr "Katu"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:421
2436 msgid "Subject"
2437 msgstr "Aihe"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:422
2440 msgid "Subjectclass"
2441 msgstr "Aiheluokka"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:423
2444 msgid "Subparagraph"
2445 msgstr "Aliosakappale"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:424
2448 msgid "Subparagraph*"
2449 msgstr "Aliosakappale*"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:425
2452 msgid "Subsection"
2453 msgstr "Alikappale"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:426
2456 msgid "Subsection*"
2457 msgstr "Alikappale*"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:427
2460 msgid "SubSection"
2461 msgstr "Alikappale"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:428
2464 msgid "Subsubsection"
2465 msgstr "Alialikappale"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:429
2468 msgid "Subsubsection*"
2469 msgstr "Alialikappale*"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:430
2472 msgid "Subtitle"
2473 msgstr "Alaotsikko"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:431
2476 msgid "SubTitle"
2477 msgstr "Alaotsikko"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:432
2480 msgid "SubVariation"
2481 msgstr "Alimuunnelma"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:433
2484 msgid "SubVariation2"
2485 msgstr "Alimuunnelma 2"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:434
2488 msgid "SubVariation3"
2489 msgstr "Alimuunnelma 3"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:435
2492 msgid "SubVariation4"
2493 msgstr "Alimuunnelma 4"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:436
2496 msgid "SubVariation5"
2497 msgstr "Alimuunnelma 5"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:437
2500 msgid "Summary"
2501 msgstr "Yhteenveto"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:438
2504 msgid "Surname"
2505 msgstr "Sukunimi"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:439
2508 msgid "TableComments"
2509 msgstr "Huomautusluettelo"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:440
2512 msgid "TableRefs"
2513 msgstr "Viiteluettelo"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:441
2516 msgid "Telefax"
2517 msgstr "Faksi"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:442
2520 msgid "Telefon"
2521 msgstr "Puhelin"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:443
2524 msgid "Telephone"
2525 msgstr "Puhelin"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2528 msgid "Telex"
2529 msgstr "Telex"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:445
2532 msgid "Thanks"
2533 msgstr "Kiitokset"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2536 msgid "Theorem"
2537 msgstr "Lause"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:447
2540 msgid "Theorem*"
2541 msgstr "Lause*"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:448
2544 msgid "TheoremTemplate"
2545 msgstr "Lausemalli"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2548 msgid "Thesaurus"
2549 msgstr "Synonyymit"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:450
2552 msgid "ThickLine"
2553 msgstr "Paksu viiva"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:451
2556 msgid "ThreeAffiliations"
2557 msgstr "Kolme järjestöä"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:452
2560 msgid "ThreeAuthors"
2561 msgstr "Kolme tekijää"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:453
2564 msgid "TickList"
2565 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:454
2568 msgid "Title"
2569 msgstr "Teoksen nimi"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:455
2572 msgid "Titlehead"
2573 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:456
2576 msgid "TITLE_OVER:"
2577 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2580 msgid "TOC_Author"
2581 msgstr "SIS Tekijä"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:458
2584 msgid "TOC_Title"
2585 msgstr "SIS Otsikko"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2588 msgid "Topic"
2589 msgstr "Aihe"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2592 msgid "Town"
2593 msgstr "Kaupunki"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2596 msgid "Transition"
2597 msgstr "Siirtyminen"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2600 msgid "Trans_Keywords"
2601 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2604 msgid "TranslatedAbstract"
2605 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Translated_Title"
2609 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2612 msgid "Translator"
2613 msgstr "Kääntäjä"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2616 msgid "TwoAffiliations"
2617 msgstr "Kaksi järjestöä"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2620 msgid "TwoAuthors"
2621 msgstr "Kaksi tekijää"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:468
2624 msgid "Unterschrift"
2625 msgstr "Allekirjoitus"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:469
2628 msgid "Uppertitleback"
2629 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2632 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2633 msgid "URL"
2634 msgstr "URL"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:471
2637 msgid "Variation"
2638 msgstr "Muunnelma"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:472
2641 msgid "Verbatim"
2642 msgstr "Sellaisenaan"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:473
2645 msgid "Verse"
2646 msgstr "Säe"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:474
2649 msgid "Verteiler"
2650 msgstr "Jakelija"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:475
2653 msgid "VisibleText"
2654 msgstr "Näkyvä teksti"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:476
2657 msgid "Yourmail"
2658 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:477
2661 msgid "YourMail"
2662 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:478
2665 msgid "Yourref"
2666 msgstr "Viitteesi"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:479
2669 msgid "YourRef"
2670 msgstr "Viitteesi"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:480
2673 msgid "Zusatz"
2674 msgstr "Lisäys"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:481
2677 msgid "Afrikaans"
2678 msgstr "Afrikaans"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:482
2681 msgid "American"
2682 msgstr "Amerikka"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:483
2685 msgid "Arabic"
2686 msgstr "Arabia"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:484
2689 msgid "Austrian"
2690 msgstr "Itävalta"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:485
2693 msgid "Bahasa"
2694 msgstr "Bahasa"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:486
2697 msgid "Basque"
2698 msgstr "Baski"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:487
2701 msgid "Portuguese (Brazil)"
2702 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:488
2705 msgid "Breton"
2706 msgstr "Breton"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:489
2709 msgid "British"
2710 msgstr "Britti"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:490
2713 msgid "Bulgarian"
2714 msgstr "Bulgaria"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:491
2717 msgid "Canadian"
2718 msgstr "Kanada"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:492
2721 msgid "French Canadian"
2722 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:493
2725 msgid "Catalan"
2726 msgstr "Katalaani"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:494
2729 msgid "Croatian"
2730 msgstr "Kroatia"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:495
2733 msgid "Czech"
2734 msgstr "Tshekki"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:496
2737 msgid "Danish"
2738 msgstr "Tanska"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:497
2741 msgid "Dutch"
2742 msgstr "Hollanti"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2745 msgid "English"
2746 msgstr "Englanti"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:499
2749 msgid "Esperanto"
2750 msgstr "Esperanto"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:500
2753 msgid "Estonian"
2754 msgstr "Viro"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:501
2757 msgid "Finnish"
2758 msgstr "Suomi"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:502
2761 msgid "French"
2762 msgstr "Ranska"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:503
2765 msgid "French (GUTenberg)"
2766 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:504
2769 msgid "Galician"
2770 msgstr "Galician"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:505
2773 msgid "German"
2774 msgstr "Saksa"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:506
2777 msgid "German (new spelling)"
2778 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2781 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2782 msgid "Greek"
2783 msgstr "Kreikka"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:508
2786 msgid "Hebrew"
2787 msgstr "Heprea"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:509
2790 msgid "Irish"
2791 msgstr "Irlanti"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:510
2794 msgid "Italian"
2795 msgstr "Italia"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:511
2798 msgid "Lsorbian"
2799 msgstr "Lsorbian"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:512
2802 msgid "Magyar"
2803 msgstr "Unkari"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:513
2806 msgid "Norsk"
2807 msgstr "Norja"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:514
2810 msgid "Polish"
2811 msgstr "Puola"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:515
2814 msgid "Portugese"
2815 msgstr "Portugali"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:516
2818 msgid "Romanian"
2819 msgstr "Romania"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:517
2822 msgid "Russian"
2823 msgstr "Venäjä"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:518
2826 msgid "Scottish"
2827 msgstr "Skotti"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:519
2830 msgid "Serbian"
2831 msgstr "Serbia"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:520
2834 msgid "Serbo-Croatian"
2835 msgstr "Serbo-kroatia"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:521
2838 msgid "Spanish"
2839 msgstr "Espanja"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:522
2842 msgid "Slovak"
2843 msgstr "Slovakia"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:523
2846 msgid "Slovene"
2847 msgstr "Slovenia"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:524
2850 msgid "Swedish"
2851 msgstr "Ruotsi"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:525
2854 msgid "Thai"
2855 msgstr "Thai"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:526
2858 msgid "Turkish"
2859 msgstr "Turkki"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:527
2862 msgid "Ukrainian"
2863 msgstr "Ukraina"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:528
2866 msgid "Usorbian"
2867 msgstr "Usorbian"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:529
2870 msgid "Welsh"
2871 msgstr "Wales"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2874 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2875 msgid "About LyX"
2876 msgstr "LyXistä"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:531
2879 msgid "Version"
2880 msgstr "Versio"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:532
2883 msgid "Version goes here"
2884 msgstr "Versio tähän"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2887 msgid "Credits"
2888 msgstr "Kiitokset"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2891 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2892 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2893 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2894 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2895 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2896 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2897 msgid "&Close"
2898 msgstr "Sul&je"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:536
2901 msgid "LyX: Enter text"
2902 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:537
2905 msgid "&Dummy"
2906 msgstr "&Tyhjä"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2909 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2910 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2911 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2912 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2913 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2914 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2915 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2916 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2917 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2918 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2919 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2922 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2923 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2924 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2925 msgid "OK"
2926 msgstr "OK"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2929 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2930 msgid "&Cancel"
2931 msgstr "&Peru"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2934 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2935 msgid "Index"
2936 msgstr "Hakemisto"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2939 msgid "&Key"
2940 msgstr "&Avainsana"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2943 msgid "The citation key"
2944 msgstr "Lainauksen avainsana"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2947 msgid "&Label"
2948 msgstr "&Nimike"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2951 msgid "The label as it appears in the document"
2952 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2955 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2956 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2957 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2958 msgid "&OK"
2959 msgstr "&OK"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:547
2962 msgid "Bibtex"
2963 msgstr "Bibtex"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:548
2966 msgid "Databases"
2967 msgstr "Tietokannat"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:549
2970 msgid "BibTeX database to use"
2971 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
2974 #: src/ext_l10n.h:1167
2975 msgid "New Item"
2976 msgstr "Uusi kohta"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:551
2979 msgid "Available BibTeX databases"
2980 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:552
2983 msgid "&Add ..."
2984 msgstr "&Lisää..."
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:553
2987 msgid "Add a BibTeX database file"
2988 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:554
2991 msgid "&Delete"
2992 msgstr "&Poista"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:555
2995 msgid "Remove the selected database"
2996 msgstr "Poista valittu tietokanta"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:556
2999 msgid "&Style"
3000 msgstr "&Tyyli"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3003 msgid "The BibTeX style"
3004 msgstr "BibTeX-tyyli"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3007 msgid "plain"
3008 msgstr "tavallinen"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:559
3011 msgid "unsrt"
3012 msgstr "ei järjestystä"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:560
3015 msgid "alpha"
3016 msgstr "numeroin"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:561
3019 msgid "abbrv"
3020 msgstr "lyhentein"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3023 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3024 msgid "Other ..."
3025 msgstr "Muu..."
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:564
3028 msgid "FIXME !"
3029 msgstr "KORJAA !"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:565
3032 msgid "The name of the style to use"
3033 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:566
3036 msgid "&Browse"
3037 msgstr "&Selaa"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:567
3040 msgid "Choose a style file"
3041 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:568
3044 msgid "Add bibliography to &TOC"
3045 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:569
3048 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3049 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3050
3051 #. /
3052 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3053 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3054 #: src/lyxfunc.C:1082
3055 msgid "Cancel"
3056 msgstr "Peru"
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3059 msgid "Character"
3060 msgstr "Merkki"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:573
3063 msgid "&Family:"
3064 msgstr "&Tyyli:"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:574
3067 msgid "Font family"
3068 msgstr "Kirjasinperhe"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:575
3071 msgid "&Series:"
3072 msgstr "&Sarja:"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3075 msgid "Font series"
3076 msgstr "Kirjasinsarja:"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3079 msgid "&Language:"
3080 msgstr "&Kieli:"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3085 msgid "Language"
3086 msgstr "Kieli"
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3089 msgid "Font shape"
3090 msgstr "Kirjasinmuoto"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3093 msgid "Font color"
3094 msgstr "Kirjasimen väri"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:581
3097 msgid "S&hape:"
3098 msgstr "&Muoto"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:584
3101 msgid "&Color:"
3102 msgstr "&Väri"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:587
3105 msgid "&Toggle all"
3106 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:588
3109 msgid "toggle font on all of the above"
3110 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:589
3113 msgid "Never toggled"
3114 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3117 msgid "Si&ze:"
3118 msgstr "K&oko"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:591
3121 msgid "Font size"
3122 msgstr "Kirjainkoko"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:592
3125 msgid "Always toggled"
3126 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3129 msgid "Other font settings"
3130 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:594
3133 msgid "&Misc:"
3134 msgstr "&Sekal.:"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:596
3137 msgid "Auto apply"
3138 msgstr "Toteuta itsestään"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:597
3141 msgid "Apply each change automatically"
3142 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3145 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3146 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3147 msgid "&Apply"
3148 msgstr "&Toteuta"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3152 msgid "Citation"
3153 msgstr "Lähdeviite"
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3156 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3157 msgid "&Restore"
3158 msgstr "Pala&uta"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:606
3161 msgid "Text after"
3162 msgstr "Seuraava teksti"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3165 msgid "Citation style"
3166 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:608
3169 msgid "Natbib citation style to use"
3170 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:609
3173 msgid "Text before"
3174 msgstr "Edeltävä teksti"
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3177 msgid "Info"
3178 msgstr "Tietoja"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:611
3181 msgid "Citation entry"
3182 msgstr "Lähdeviite"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3186 msgid "Search"
3187 msgstr "Etsi"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:613
3190 msgid "Search the available citations"
3191 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:614
3194 msgid "Regular E&xpression"
3195 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:615
3198 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3199 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:616
3202 msgid "&Previous"
3203 msgstr "&Edellinen"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:617
3206 msgid "&Case sensitive"
3207 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:618
3210 msgid "Make the search case-sensitive"
3211 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:619
3214 msgid "&Next"
3215 msgstr "&Seuraava"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:620
3218 msgid "Add the selected citation"
3219 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:621
3222 msgid "Remove the selected citation"
3223 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:622
3226 msgid "Move the selected citation up"
3227 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:623
3230 msgid "Move the selected citation down"
3231 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:624
3234 msgid "Available"
3235 msgstr "Saatavilla"
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:625
3238 msgid "Selected"
3239 msgstr "Valittu"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:627
3242 msgid "Available citation keys"
3243 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:629
3246 msgid "Citations currently selected"
3247 msgstr "Valitut lähteet"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:630
3250 msgid "Text to place after citation"
3251 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:631
3254 msgid "&Full author list"
3255 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:632
3258 msgid "List all authors"
3259 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:633
3262 msgid "Force &upper case"
3263 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:634
3266 msgid "Force upper case in citation"
3267 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:635
3270 msgid "Text to place before citation"
3271 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3274 msgid "Document Layout"
3275 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:638
3278 msgid "&Fonts:"
3279 msgstr "&Kirjasimet:"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:639
3282 msgid "&Pagestyle:"
3283 msgstr "&Sivutyyli:"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:640
3286 msgid "Defa&ult Skip:"
3287 msgstr "&Oletusväli:"
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:641
3290 msgid "F&ont Size:"
3291 msgstr "Kirjaink&oko:"
3292
3293 #. the document language page
3294 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3295 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3299 msgid "default"
3300 msgstr "oletus"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3303 msgid "empty"
3304 msgstr "tyhjä"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3307 msgid "headings"
3308 msgstr "yläotsikot"
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3311 msgid "fancy"
3312 msgstr "hienot"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:647
3315 msgid "Spacin&g:"
3316 msgstr "&Välit:"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:648
3319 msgid "E&xtra Options:"
3320 msgstr "&Lisäasetukset:"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:649
3323 msgid "&Class:"
3324 msgstr "&Luokka:"
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:650
3327 msgid "smallskip"
3328 msgstr "pieni väli"
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:651
3331 msgid "medskip"
3332 msgstr "keskisuuri väli"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:652
3335 msgid "bigskip"
3336 msgstr "suuri väli"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:653
3339 msgid "length"
3340 msgstr "pituus"
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3343 msgid "OneHalf"
3344 msgstr "Puolikas"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3347 msgid "Other"
3348 msgstr "Muu"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3351 msgid "10"
3352 msgstr "10"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3355 msgid "11"
3356 msgstr "11"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3359 msgid "12"
3360 msgstr "12"
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3363 msgid "Sides"
3364 msgstr "Sivu"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:663
3367 msgid "O&ne"
3368 msgstr "&Yksi"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:664
3371 msgid "&Two"
3372 msgstr "&Kaksi"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3375 msgid "Columns"
3376 msgstr "Sarakkeita"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:666
3379 msgid "On&e"
3380 msgstr "Yk&si"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:667
3383 msgid "T&wo"
3384 msgstr "K&aksi"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3387 msgid "Separation"
3388 msgstr "Kappaleväli"
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:669
3391 msgid "&Indent"
3392 msgstr "Sisenn&ys"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:670
3395 msgid "S&kip"
3396 msgstr "V&äli"
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3399 msgid "Paper"
3400 msgstr "Sivu"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:672
3403 msgid "&Papersize:"
3404 msgstr "&Paperikoko:"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3407 msgid "Default"
3408 msgstr "Oletus"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3412 msgid "Custom"
3413 msgstr "Muu"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3416 msgid "USletter"
3417 msgstr "US letter"
3418
3419 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3420 msgid "USlegal"
3421 msgstr "US legal"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3424 msgid "USexecutive"
3425 msgstr "US executive"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3428 msgid "A3"
3429 msgstr "A3"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3432 msgid "A5"
3433 msgstr "A5"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3436 msgid "B3"
3437 msgstr "B3"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3440 msgid "B4"
3441 msgstr "B4"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3444 msgid "B5"
3445 msgstr "B5"
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:683
3448 msgid "&Special:"
3449 msgstr "&Erikois:"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3452 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3453 msgid "None"
3454 msgstr "Ei mikään"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3457 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3458 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3461 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3462 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3465 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3466 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:688
3469 msgid "&Use Geometry Package"
3470 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3471
3472 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3473 msgid "Orientation"
3474 msgstr "Asento"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:690
3477 msgid "P&ortrait"
3478 msgstr "&Pysty"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:691
3481 msgid "&Landscape"
3482 msgstr "&Vaaka"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3485 msgid "Margins"
3486 msgstr "Reunukset"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:693
3489 msgid "&Right:"
3490 msgstr "&Oikea:"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:694
3493 msgid "&Bottom:"
3494 msgstr "&Ala:"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:695
3497 msgid "L&eft:"
3498 msgstr "&Vasen:"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:696
3501 msgid "&Top:"
3502 msgstr "&Ylä:"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:697
3505 msgid "Custom Papersize"
3506 msgstr "Muu paperikoko"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3509 msgid "&Width:"
3510 msgstr "&Leveys:"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:699
3513 msgid "&Height:"
3514 msgstr "&Korkeus:"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:700
3517 msgid "Foot/Head Margins"
3518 msgstr "Sivuotsikkotila"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:701
3521 msgid "&Footskip:"
3522 msgstr "Alav&iiteväli:"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:702
3525 msgid "Hea&dsep:"
3526 msgstr "&Sivuots. väli:"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:703
3529 msgid "Headhe&ight:"
3530 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:706
3533 msgid "Enco&ding:"
3534 msgstr "&Merkistö:"
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3537 msgid "auto"
3538 msgstr "automaattinen"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3541 msgid "latin1"
3542 msgstr "latin1"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3545 msgid "latin2"
3546 msgstr "latin2"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3549 msgid "latin3"
3550 msgstr "latin3"
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3553 msgid "latin4"
3554 msgstr "latin4"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3557 msgid "latin5"
3558 msgstr "latin5"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3561 msgid "latin9"
3562 msgstr "latin9"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3565 msgid "koi8-r"
3566 msgstr "koi8-r"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3569 msgid "koi8-u"
3570 msgstr "koi8-u"
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3573 msgid "cp866"
3574 msgstr "cp866"
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3577 msgid "cp1251"
3578 msgstr "cp1251"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3581 msgid "iso88595"
3582 msgstr "iso88595"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:720
3585 msgid "Quote Style"
3586 msgstr "Lainausmerkit"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:721
3589 msgid "&Type:"
3590 msgstr "&Tyyppi:"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3593 msgid "``text''"
3594 msgstr "``teksti''"
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3597 msgid "''text''"
3598 msgstr "''teksti''"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3601 msgid ",,text``"
3602 msgstr ",,teksti``"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3605 msgid ",,text''"
3606 msgstr ",,teksti''"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:726
3609 msgid "«text»"
3610 msgstr "«teksti»"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:727
3613 msgid "»text«"
3614 msgstr "»teksti«"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:728
3617 msgid "&Single"
3618 msgstr "&Yksink."
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:729
3621 msgid "&Double"
3622 msgstr "&Kaksink."
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3626 msgid "Extra"
3627 msgstr "Lisä"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:731
3630 msgid "F&loat Placement:"
3631 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:732
3634 msgid "S&ection number depth:"
3635 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:733
3638 msgid "&Table of contents depth:"
3639 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:734
3642 msgid "P&S Driver:"
3643 msgstr "PS-&ajuri:"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:735
3646 msgid "Use A&MS Math"
3647 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3650 msgid "Bullets"
3651 msgstr "Merkit"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:737
3654 msgid "Si&ze"
3655 msgstr "K&oko"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3659 msgid "tiny"
3660 msgstr "pikkuruinen"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3663 msgid "script"
3664 msgstr "indeksi"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3667 msgid "footnote"
3668 msgstr "alaviite"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3672 msgid "small"
3673 msgstr "pieni"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3677 msgid "normal"
3678 msgstr "tavallinen"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3682 msgid "large"
3683 msgstr "suuri"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3687 msgid "Large"
3688 msgstr "Suuri"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3691 msgid "LARGE"
3692 msgstr "suurin"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3696 msgid "huge"
3697 msgstr "valtava"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3701 msgid "Huge"
3702 msgstr "Valtava"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3705 msgid "Bullet Depth"
3706 msgstr "Taso"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:750
3709 msgid "&1"
3710 msgstr "&1"
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:751
3713 msgid "&2"
3714 msgstr "&2"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:752
3717 msgid "&3"
3718 msgstr "&3"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:753
3721 msgid "&4"
3722 msgstr "&4"
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:754
3725 msgid "&Standard"
3726 msgstr "&Oletus"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:755
3729 msgid "&Maths"
3730 msgstr "&Matem"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:756
3733 msgid "&Ding 1"
3734 msgstr "&Ding 1"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:757
3737 msgid "D&ing 2"
3738 msgstr "D&ing 2"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:758
3741 msgid "Di&ng 3"
3742 msgstr "Di&ng 3"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:759
3745 msgid "Din&g 4"
3746 msgstr "Din&g 4"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:760
3749 msgid "&LaTeX"
3750 msgstr "&LaTeX"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3753 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3754 msgid "LaTeX Error"
3755 msgstr "LaTeX-virhe"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3758 msgid "LaTeX error messages"
3759 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:768
3762 msgid "ERT inset display"
3763 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:769
3766 msgid "&Inline"
3767 msgstr "&Tekstin seassa"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:770
3770 msgid "Show ERT inline"
3771 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:771
3774 msgid "&Collapsed"
3775 msgstr "&Laskostettu"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:772
3778 msgid "Show ERT button only"
3779 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:773
3782 msgid "&Open"
3783 msgstr "&Avaa"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:774
3786 msgid "Show ERT contents"
3787 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:777
3790 msgid "External Material"
3791 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:778
3794 msgid "&Template"
3795 msgstr "&Mallipohjat"
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:779
3798 msgid "Available templates"
3799 msgstr "Mahdolliset mallit"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:781
3802 msgid "&Edit file"
3803 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:782
3806 msgid "Edit the file externally"
3807 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:783
3810 msgid "&View file"
3811 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:784
3814 msgid "View the file"
3815 msgstr "Katsele tiedostoa"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3818 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3819 msgid "&Update"
3820 msgstr "&Päivitä"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:786
3823 msgid "Update the material"
3824 msgstr "Päivitä materiaali"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3827 msgid "&File"
3828 msgstr "&Tiedosto"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:788
3831 msgid "Filename"
3832 msgstr "Tiedostonimi"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3835 #: src/ext_l10n.h:1079
3836 msgid "&Browse ..."
3837 msgstr "&Selaa..."
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:790
3840 msgid "&Parameters"
3841 msgstr "&Parametrit"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:791
3844 msgid "Parameters"
3845 msgstr "Parametrit"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
3848 msgid "Form1"
3849 msgstr "Lomake1"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3852 msgid "Placement"
3853 msgstr "Sijoittelu"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:801
3856 msgid "Bottom of the page"
3857 msgstr "Sivun alaosaan"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:802
3860 msgid "Top of the page"
3861 msgstr "Sivun yläosaan"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:803
3864 msgid "Page of floats"
3865 msgstr "Irrallisten sivulle"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:804
3868 msgid "Here, if possible"
3869 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:805
3872 msgid "Here, definitely"
3873 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3874
3875 #. add the different tabfolders
3876 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3877 msgid "File"
3878 msgstr "Tiedosto"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:808
3881 msgid "&File:"
3882 msgstr "&Tiedosto:"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3885 msgid "File name to include"
3886 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
3889 msgid "Select a file"
3890 msgstr "Valitse tiedosto"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:812
3893 msgid "Screen Options"
3894 msgstr "Näyttöasetukset"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
3897 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3898 msgid "Width"
3899 msgstr "Leveys"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:814
3902 msgid "Monochrome"
3903 msgstr "Mustavalkoinen"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:815
3906 msgid "Grayscale"
3907 msgstr "Harmaasävyinen"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:816
3910 msgid "Color"
3911 msgstr "Värillinen"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:817
3914 msgid "Do not display"
3915 msgstr "Älä näytä"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:819
3918 msgid "S&how:"
3919 msgstr "&Näytä:"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
3922 msgid "Height"
3923 msgstr "Korkeus"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:821
3926 msgid "&Draft mode"
3927 msgstr "&Luonnostila"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:822
3930 msgid "draft mode"
3931 msgstr "luonnostila"
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3934 msgid "Size"
3935 msgstr "Koko"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:824
3938 msgid "&Scale"
3939 msgstr "&Skaalaa"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:825
3942 msgid "&Default"
3943 msgstr "&Oletus"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:826
3946 msgid "&Custom"
3947 msgstr "&Muu"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3951 #, no-c-format
3952 msgid "%"
3953 msgstr "%"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:828
3956 msgid "Keep aspect&ratio"
3957 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:831
3960 msgid "EPS Options"
3961 msgstr "EPS-asetukset"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:832
3964 msgid "Bounding box"
3965 msgstr "Rajauslaatikko"
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:833
3968 msgid "Left &bottom:"
3969 msgstr "Ala&vasen:"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:834
3972 msgid "Right &top:"
3973 msgstr "Ylä&oikea:"
3974
3975 #: src/ext_l10n.h:835
3976 msgid "Y"
3977 msgstr "Y"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:836
3980 msgid "X"
3981 msgstr "X"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3984 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3985 msgid "pt"
3986 msgstr "pt"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3989 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3990 msgid "cm"
3991 msgstr "cm"
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
3994 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
3995 msgid "in"
3996 msgstr "\""
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:849
3999 msgid "&Get"
4000 msgstr "&Hae"
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:850
4003 msgid "Get bounding box from file"
4004 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:851
4007 msgid "&Clip to bounding box"
4008 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:852
4011 msgid "clip to bounding box"
4012 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:854
4015 msgid "Rotation"
4016 msgstr "Kierto"
4017
4018 #: src/ext_l10n.h:855
4019 msgid "&Angle:"
4020 msgstr "Ku&lma:"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:856
4023 msgid "&Origin:"
4024 msgstr "Kesk&us:"
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:858
4027 msgid "leftTop"
4028 msgstr "ylävasen"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:859
4031 msgid "leftBottom"
4032 msgstr "alavasen"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:860
4035 msgid "leftBaseline"
4036 msgstr "vasen"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:861
4039 msgid "center"
4040 msgstr "keskellä"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:862
4043 msgid "centerTop"
4044 msgstr "ylä"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:863
4047 msgid "centerBottom"
4048 msgstr "ala"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:864
4051 msgid "centerBaseline"
4052 msgstr "keskellä"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:865
4055 msgid "rightTop"
4056 msgstr "yläoikea"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:866
4059 msgid "rightBottom"
4060 msgstr "alaoikea"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:867
4063 msgid "rightBaseline"
4064 msgstr "oikea"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:868
4067 msgid "referencePoint"
4068 msgstr "viitepiste"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:869
4071 msgid "LaTeX options"
4072 msgstr "LaTeX-valinnat"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:870
4075 msgid "Su&bfigure"
4076 msgstr "&Alikuva"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:871
4079 msgid "The sub-caption for the figure"
4080 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:876
4083 msgid "Include File"
4084 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:877
4087 msgid "Include type"
4088 msgstr "Sisällytystyyppi"
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:878
4091 msgid "&Include"
4092 msgstr "&Sisällytä"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4095 #: src/ext_l10n.h:888
4096 msgid "FIXME"
4097 msgstr "KORJAA"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:880
4100 msgid "I&nput"
4101 msgstr "S&yöte"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:882
4104 msgid "&Verbatim"
4105 msgstr "S&ellaisenaan"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:884
4108 msgid "Options"
4109 msgstr "Asetukset"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:885
4112 msgid "&Don't typeset"
4113 msgstr "Älä la&do"
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:887
4116 msgid "Visible &Space"
4117 msgstr "&Näkyvä väli"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:889
4120 msgid "&Filename:"
4121 msgstr "&Tiedostonimi:"
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:895
4124 msgid "&Load"
4125 msgstr "&Lataa"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:896
4128 msgid "Load the file"
4129 msgstr "Lataa tiedosto"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4132 msgid "&Keyword"
4133 msgstr "&Avainsana"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4136 msgid "Index entry"
4137 msgstr "Hakemistoviite"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4140 msgid "Log"
4141 msgstr "Loki"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4144 msgid "Update the display"
4145 msgstr "Päivitä näyttö"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:906
4148 msgid "Minipage settings"
4149 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4152 msgid "Top"
4153 msgstr "Yllä"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4156 msgid "Middle"
4157 msgstr "Keskellä"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4160 msgid "Bottom"
4161 msgstr "Alla"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:911
4164 msgid "Vertical alignment"
4165 msgstr "Pystytasaus"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:912
4168 msgid "A&lignment:"
4169 msgstr "&Tasaus:"
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:913
4172 msgid "Units of width value"
4173 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:914
4176 msgid "Width value"
4177 msgstr "Leveysarvo"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:915
4180 msgid "&Units:"
4181 msgstr "&Yksiköt:"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:921
4184 msgid "&Alignment and Spacing"
4185 msgstr "&Tasaus ja välit"
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:922
4188 msgid "Alignment:"
4189 msgstr "Tasaus:"
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:923
4192 msgid "Justified"
4193 msgstr "Tasattu"
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:924
4196 msgid "Left"
4197 msgstr "Vasen"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:925
4200 msgid "Right"
4201 msgstr "Oikea"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:926
4204 msgid "Centered"
4205 msgstr "Keskellä"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:927
4208 msgid "No indentation"
4209 msgstr "Ei sisennystä"
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:928
4212 msgid "Spacing"
4213 msgstr "Välit"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4216 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4217 msgid "Centimetres"
4218 msgstr "Senttimetriä"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4221 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4222 msgid "Inches"
4223 msgstr "Tuumaa"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4226 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4227 msgid "Points"
4228 msgstr "Pistettä"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4231 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4232 msgid "Millimetres"
4233 msgstr "Millimetriä"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4236 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4237 msgid "Picas"
4238 msgstr "Picaa"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4241 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4242 msgid "ex Units"
4243 msgstr "ex-yksikköä"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4246 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4247 msgid "em Units"
4248 msgstr "em-yksikköä"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4251 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4252 msgid "Scaled Points"
4253 msgstr "Skaalattua pistettä"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4256 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4257 msgid "Big/PS Points"
4258 msgstr "Big/PS-pistettä"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4261 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4262 msgid "Didot Points"
4263 msgstr "Didot-pistettä"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4266 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4267 msgid "Cicero Points"
4268 msgstr "Cicero-pistettä"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4271 msgid "Units:"
4272 msgstr "Yksiköt:"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4275 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4276 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:999
4279 msgid "Value:"
4280 msgstr "Arvo:"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:1000
4283 msgid "Amount of spacing"
4284 msgstr "Välin määrä"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:1001
4287 msgid "Stretch:"
4288 msgstr "Venymä:"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:1002
4291 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4292 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:1003
4295 msgid "Shrink:"
4296 msgstr "Kutistuma:"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:1004
4299 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4300 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi pienetä"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4303 msgid "DefSkip"
4304 msgstr "Oletusväli"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4307 msgid "SmallSkip"
4308 msgstr "Pieni väli"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4311 msgid "MedSkip"
4312 msgstr "Keskisuuri väli"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4315 msgid "BigSkip"
4316 msgstr "Suuri väli"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4319 msgid "VFill"
4320 msgstr "Vaakatäyttö"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:1012
4323 msgid "Above:"
4324 msgstr "Yllä:"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:1013
4327 msgid "Below:"
4328 msgstr "Alla:"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:1021
4331 msgid "Keep space at the top of the page"
4332 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:1022
4335 msgid "Keep space at top of the page"
4336 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:1023
4339 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4340 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:1024
4343 msgid "List environment"
4344 msgstr "Luetteloympäristö"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:1025
4347 msgid "Label width:"
4348 msgstr "Nimikeleveys:"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:1026
4351 msgid "Label width in list environment"
4352 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:1027
4355 msgid "&Lines and Page breaks"
4356 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:1028
4359 msgid "Page break"
4360 msgstr "Sivunvaihto"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4363 msgid "above paragraph"
4364 msgstr "ennen kappaletta"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4367 msgid "below paragraph"
4368 msgstr "kappaleen jälkeen"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:1032
4371 msgid "Line"
4372 msgstr "Viiva"
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:1035
4375 msgid "&Extra options"
4376 msgstr "&Lisäasetukset"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:1036
4379 msgid "Unit:"
4380 msgstr "Yksikkö:"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4383 msgid "Minipage"
4384 msgstr "Pienoissivu"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:1050
4387 msgid "Wrap text around floats"
4388 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:1051
4391 msgid "Indent whole paragraph"
4392 msgstr "Sisennä koko kappale"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:1052
4395 msgid "Width:"
4396 msgstr "Leveys:"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:1053
4399 msgid "Minipage options"
4400 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:1054
4403 msgid "Start new minipage"
4404 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:1055
4407 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4408 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:1056
4411 msgid "Vertical Alignment:"
4412 msgstr "Pystytasaus:"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:1064
4415 msgid "LaTeX pre-amble"
4416 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:1065
4419 msgid "The LaTeX pre-amble"
4420 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:1066
4423 msgid "&Edit ..."
4424 msgstr "&Muokkaa..."
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:1067
4427 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4428 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4431 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4432 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4433 msgid "Print"
4434 msgstr "Tulosta"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:1072
4437 msgid "Print Destination"
4438 msgstr "Tulosteen kohde"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:1073
4441 msgid "P&rinter"
4442 msgstr "&Tulostin"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:1074
4445 msgid "Send output to the printer"
4446 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4449 msgid "Send output to a file"
4450 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:1077
4453 msgid "Send output to the given printer"
4454 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:1080
4457 msgid "Pages"
4458 msgstr "Sivut"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:1081
4461 msgid "&All"
4462 msgstr "&Kaikki"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:1082
4465 msgid "Print all pages"
4466 msgstr "Tulosta joka sivu"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:1083
4469 msgid "&Odd"
4470 msgstr "&Parittomat"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:1084
4473 msgid "Print odd pages only"
4474 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:1085
4477 msgid "&Even"
4478 msgstr "&Parilliset"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:1086
4481 msgid "Print even pages only"
4482 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:1087
4485 msgid "&Last page:"
4486 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:1088
4489 msgid "Page number to print to"
4490 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:1089
4493 msgid "Re&verse order"
4494 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:1090
4497 msgid "Print in reverse order"
4498 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:1091
4501 msgid "Page number to print from"
4502 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:1092
4505 msgid "Ran&ge"
4506 msgstr "&Alue"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:1093
4509 msgid "Set a range of pages to print"
4510 msgstr "Tulostettava sivualue"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:1094
4513 msgid "&Starting range:"
4514 msgstr "&Aloitusalue:"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4517 msgid "Copies"
4518 msgstr "Kopiot"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:1096
4521 msgid "Number of copies"
4522 msgstr "Kopioiden määrä"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:1097
4525 msgid "&Collate"
4526 msgstr "&Järjestetty"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:1098
4529 msgid "Collate copies"
4530 msgstr "Järjestä kopiot"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:1099
4533 msgid "&Print"
4534 msgstr "&Tulosta"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4537 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4538 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4539 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4540 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4541 msgid "Close"
4542 msgstr "Sulje"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4545 msgid "&Type"
4546 msgstr "&Tyyppi"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:1104
4549 msgid "Update the reference list"
4550 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1105
4553 msgid "Sort"
4554 msgstr "Järjestä"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1106
4557 msgid "Sort references in alphabetical order"
4558 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4561 msgid "&Goto"
4562 msgstr "&Siirry"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:1108
4565 msgid "Move the document cursor to reference"
4566 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1110
4569 msgid "Page number"
4570 msgstr "Sivunumero"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:1111
4573 msgid "Ref on page xxx"
4574 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1112
4577 msgid "On page xxx"
4578 msgstr "Sivulla xxx"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1113
4581 msgid "Pretty reference"
4582 msgstr "Hieno viittaus"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1114
4585 msgid "Reference as it appears in output"
4586 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1115
4589 msgid "&Reference:"
4590 msgstr "&Viittaus:"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:1116
4593 msgid "&Name:"
4594 msgstr "&Nimi:"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1117
4597 msgid "Available references"
4598 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:1120
4601 msgid "Search and replace"
4602 msgstr "Etsi ja korvaa"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1121
4605 msgid "&Find:"
4606 msgstr "&Etsi:"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1122
4609 msgid "Replace &with:"
4610 msgstr "K&orvaava teksti:"
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:1123
4613 msgid "Case &sensitive"
4614 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1124
4617 msgid "Match whole words onl&y"
4618 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1125
4621 msgid "Find &Next"
4622 msgstr "Etsi &seuraava"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4625 msgid "&Replace"
4626 msgstr "&Korvaa"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1127
4629 msgid "Replace &All "
4630 msgstr "Korvaa k&aikki"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1128
4633 msgid "Search &backwards"
4634 msgstr "Etsi &edellinen"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:1130
4637 msgid "File: "
4638 msgstr "Tiedosto: "
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4641 msgid "Spellchecker"
4642 msgstr "Oikoluin"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1133
4645 msgid "Suggestions:"
4646 msgstr "Ehdotukset:"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1135
4649 msgid "Replace word with current choice"
4650 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1136
4653 msgid "&Add"
4654 msgstr "&Lisää"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:1137
4657 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4658 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:1138
4661 msgid "&Ignore"
4662 msgstr "&Ohita"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1139
4665 msgid "Ignore this word"
4666 msgstr "Ohita tämä sana"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1140
4669 msgid "&Accept"
4670 msgstr "&Hyväksy"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:1141
4673 msgid "Accept word for this session"
4674 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:1142
4677 msgid "&Options..."
4678 msgstr "&Asetukset..."
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:1144
4681 msgid "How far spellchecking has got"
4682 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4685 msgid "Suggestions"
4686 msgstr "Ehdotukset"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1146
4689 msgid "Replacement:"
4690 msgstr "Korvaava:"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1147
4693 msgid "Current word"
4694 msgstr "Nykyinen sana"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:1148
4697 msgid "Unknown:"
4698 msgstr "Tuntematon:"
4699
4700 #: src/ext_l10n.h:1149
4701 msgid "Replace with selected word"
4702 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:1150
4705 msgid "&Start..."
4706 msgstr "&Aloita"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1151
4709 msgid "Start spellcheck"
4710 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4713 msgid "Insert table"
4714 msgstr "Lisää taulukko"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:1153
4717 msgid "&Rows:"
4718 msgstr "&Rivejä:"
4719
4720 #: src/ext_l10n.h:1154
4721 msgid "Number of rows"
4722 msgstr "Rivien määrä"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:1155
4725 msgid "&Columns:"
4726 msgstr "&Sarakkeita:"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:1156
4729 msgid "Number of columns"
4730 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1157
4733 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4734 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1161
4737 msgid "LaTeX classes"
4738 msgstr "LaTeX-luokat"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1162
4741 msgid "LaTeX styles"
4742 msgstr "LaTeX-tyylit"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:1163
4745 msgid "BibTeX styles"
4746 msgstr "BibTeX-tyylit"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1164
4749 msgid "Selected classes or styles"
4750 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1165
4753 msgid "Show &path"
4754 msgstr "Näytä &polku"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:1166
4757 msgid "Toggles view of the file list"
4758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1168
4761 msgid "Installed files"
4762 msgstr "Asennetut tiedostot"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:1169
4765 msgid "&Rescan"
4766 msgstr "&Päivitä"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1170
4769 msgid "Built new file list"
4770 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1171
4773 msgid "&View"
4774 msgstr "&Katsele"
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:1172
4777 msgid ""
4778 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4779 msgstr ""
4780 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4781 "polkuineen."
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1174
4784 msgid "Close this dialog"
4785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1178
4788 msgid "Entry"
4789 msgstr "Kohta"
4790
4791 #: src/ext_l10n.h:1179
4792 msgid "Thesaurus entries"
4793 msgstr "Synonyymit"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:1180
4796 msgid "Select a related word"
4797 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1181
4800 msgid "&Selection"
4801 msgstr "&Valinta"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1182
4804 msgid "The selected entry"
4805 msgstr "Valittu kohta"
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1184
4808 msgid "Replace the entry with the selection"
4809 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1186
4812 msgid "Table Of Contents"
4813 msgstr "Sisällysluettelo"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1188
4816 msgid "Contents list"
4817 msgstr "Sisällysluettelo"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1191
4820 msgid "Insert URL"
4821 msgstr "Lisää URL"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1192
4824 msgid "&URL"
4825 msgstr "&URL"
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1194
4828 msgid "&Name"
4829 msgstr "&Nimi"
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1195
4832 msgid "Name associated with the URL"
4833 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1197
4836 msgid "&Generate hyperlink"
4837 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1198
4840 msgid "Output as a hyperlink ?"
4841 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1201
4844 msgid "Version control log"
4845 msgstr "Versiohallintaloki"
4846
4847 #. Insert the latex builtin float-types
4848 #. (these will later be read from a layout file)
4849 #. table
4850 #: src/FloatList.C:33
4851 msgid "Table"
4852 msgstr "Taulukko"
4853
4854 #: src/FloatList.C:34
4855 msgid "List of Tables"
4856 msgstr "Taulukot"
4857
4858 #: src/FloatList.C:39
4859 msgid "Figure"
4860 msgstr "Kuva"
4861
4862 #: src/FloatList.C:40
4863 msgid "List of Figures"
4864 msgstr "Kuvat"
4865
4866 #: src/FloatList.C:48
4867 msgid "List of Algorithms"
4868 msgstr "Algoritmit"
4869
4870 #: src/FontLoader.C:295
4871 msgid "Loading font into X-Server..."
4872 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4873
4874 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
4875 msgid " and "
4876 msgstr " ja "
4877
4878 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
4879 msgid " et al."
4880 msgstr " ym."
4881
4882 #: src/frontends/controllers/character.C:34
4883 #: src/frontends/controllers/character.C:54
4884 #: src/frontends/controllers/character.C:72
4885 #: src/frontends/controllers/character.C:94
4886 #: src/frontends/controllers/character.C:132
4887 #: src/frontends/controllers/character.C:152
4888 #: src/frontends/controllers/character.C:183
4889 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
4890 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
4891 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
4892 msgid "No change"
4893 msgstr "Ei muutosta"
4894
4895 #. default & error
4896 #: src/frontends/controllers/character.C:36
4897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
4898 msgid "Roman"
4899 msgstr "Antiikva"
4900
4901 #: src/frontends/controllers/character.C:38
4902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
4903 msgid "Sans Serif"
4904 msgstr "Sans serif"
4905
4906 #: src/frontends/controllers/character.C:40
4907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
4908 msgid "Typewriter"
4909 msgstr "Kirjoituskone"
4910
4911 #: src/frontends/controllers/character.C:42
4912 #: src/frontends/controllers/character.C:60
4913 #: src/frontends/controllers/character.C:82
4914 #: src/frontends/controllers/character.C:120
4915 #: src/frontends/controllers/character.C:140
4916 #: src/frontends/controllers/character.C:172
4917 #: src/frontends/controllers/character.C:184
4918 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
4919 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4920 msgid "Reset"
4921 msgstr "Palauta"
4922
4923 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
4924 msgid "Medium"
4925 msgstr "Keskivahva"
4926
4927 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
4928 msgid "Bold"
4929 msgstr "Lihavoitu"
4930
4931 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
4932 msgid "Upright"
4933 msgstr "Pysty"
4934
4935 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
4936 msgid "Italic"
4937 msgstr "Kursiivi"
4938
4939 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
4940 msgid "Slanted"
4941 msgstr "Kalteva"
4942
4943 #: src/frontends/controllers/character.C:80
4944 msgid "Small Caps"
4945 msgstr "Kapiteeli"
4946
4947 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
4948 msgid "Tiny"
4949 msgstr "Pikkuruinen"
4950
4951 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
4952 msgid "Smallest"
4953 msgstr "Pienin"
4954
4955 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
4956 msgid "Smaller"
4957 msgstr "Pienempi"
4958
4959 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
4960 msgid "Small"
4961 msgstr "Pieni"
4962
4963 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
4964 msgid "Normal"
4965 msgstr "Tavallinen"
4966
4967 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
4968 msgid "Larger"
4969 msgstr "Suurempi"
4970
4971 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
4972 msgid "Largest"
4973 msgstr "Suurin"
4974
4975 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
4976 msgid "Huger"
4977 msgstr "Valtavin"
4978
4979 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
4980 msgid "Increase"
4981 msgstr "Suurenna"
4982
4983 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
4984 msgid "Decrease"
4985 msgstr "Pienennä"
4986
4987 #: src/frontends/controllers/character.C:134
4988 msgid "Emph"
4989 msgstr "Korostus"
4990
4991 #: src/frontends/controllers/character.C:136
4992 msgid "Underbar"
4993 msgstr "Alleviivaus"
4994
4995 #: src/frontends/controllers/character.C:138
4996 msgid "Noun"
4997 msgstr "Nimityyli"
4998
4999 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5000 msgid "No color"
5001 msgstr "Ei väriä"
5002
5003 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5004 msgid "Black"
5005 msgstr "Musta"
5006
5007 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5008 msgid "White"
5009 msgstr "Valkoinen"
5010
5011 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5012 msgid "Red"
5013 msgstr "Punainen"
5014
5015 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5016 msgid "Green"
5017 msgstr "Vihreä"
5018
5019 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5020 msgid "Blue"
5021 msgstr "Sininen"
5022
5023 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5024 msgid "Cyan"
5025 msgstr "Syaani"
5026
5027 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5028 msgid "Magenta"
5029 msgstr "Magenta"
5030
5031 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5032 msgid "Yellow"
5033 msgstr "Keltainen"
5034
5035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5036 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5037 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5038
5039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5040 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5041 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5042
5043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5044 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5045 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5046
5047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5048 msgid ""
5049 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5050 "1995-2001 LyX Team"
5051 msgstr ""
5052 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5053 "1995-2001 LyX-tiimi"
5054
5055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5056 msgid ""
5057 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5058 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5059 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5060 "any later version."
5061 msgstr ""
5062 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5063 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5064 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5065 "mukaisesti."
5066
5067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5068 msgid ""
5069 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5070 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5071 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5072 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5073 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5074 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5075 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5076 msgstr ""
5077 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5078 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5079 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5080 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5081 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5082 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5083
5084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5085 msgid "LyX Version "
5086 msgstr "LyX-versio"
5087
5088 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5089 msgid " of "
5090 msgstr ", "
5091
5092 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5093 msgid "Library directory: "
5094 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5095
5096 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5097 msgid "User directory: "
5098 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5099
5100 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5101 msgid "Character set"
5102 msgstr "Merkistö"
5103
5104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5105 msgid "Select external file"
5106 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5107
5108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5109 msgid "Select graphics file"
5110 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5111
5112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5113 msgid "Clipart|#C#c"
5114 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5115
5116 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5117 msgid "Select document to include"
5118 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5119
5120 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5121 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5122 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5123
5124 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5125 msgid "*| All files "
5126 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5127
5128 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5129 msgid "Specified file doesn't exist !"
5130 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5131
5132 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5133 msgid "LaTeX preamble set"
5134 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5135
5136 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5137 msgid "Error:"
5138 msgstr "Virhe:"
5139
5140 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5141 msgid "Unable to print"
5142 msgstr "Ei voi tulostaa"
5143
5144 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5145 msgid "Check that your parameters are correct"
5146 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5147
5148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5149 msgid "Print to file"
5150 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5151
5152 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5153 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5154 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5155 msgid "String not found!"
5156 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5157
5158 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5159 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5160 msgid "String has been replaced."
5161 msgstr "Merkkijono korvattu."
5162
5163 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5164 msgid " strings have been replaced."
5165 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5166
5167 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5168 msgid " words checked."
5169 msgstr " sanaa tarkastettu."
5170
5171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5172 msgid " word checked."
5173 msgstr " sana tarkastettu."
5174
5175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5176 msgid "Spellchecking completed! "
5177 msgstr "Oikoluku valmis! "
5178
5179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5180 msgid ""
5181 "The spell checker has died for some reason.\n"
5182 "Maybe it has been killed."
5183 msgstr ""
5184 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5185 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5186
5187 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5188 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5189 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5190
5191 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5192 msgid "No version control log file found."
5193 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5194
5195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5196 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5197 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5198
5199 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5200 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5201 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5202
5203 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5204 msgid "&Yes"
5205 msgstr "&Kyllä"
5206
5207 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5208 msgid "&No"
5209 msgstr "&Ei"
5210
5211 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5212 msgid "LyX: "
5213 msgstr "LyX: "
5214
5215 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5216 msgid "*|All files"
5217 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5218
5219 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5220 msgid "mm"
5221 msgstr "mm"
5222
5223 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5224 msgid "pc"
5225 msgstr "pc"
5226
5227 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5228 msgid "ex"
5229 msgstr "ex"
5230
5231 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5232 msgid "em"
5233 msgstr "em"
5234
5235 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5236 msgid "sp"
5237 msgstr "sp"
5238
5239 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5240 msgid "bp"
5241 msgstr "bp"
5242
5243 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5244 msgid "dd"
5245 msgstr "dd"
5246
5247 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5248 msgid "mu"
5249 msgstr "mu"
5250
5251 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5252 #, c-format
5253 msgid "%p"
5254 msgstr "%p"
5255
5256 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5257 #, c-format
5258 msgid "%c"
5259 msgstr "%c"
5260
5261 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5262 msgid "%l"
5263 msgstr "%l"
5264
5265 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5266 msgid "FIXME - describe the units."
5267 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5268
5269 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5270 msgid "Bibliography Item"
5271 msgstr "Lähdeviite"
5272
5273 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5274 msgid "BibTeX"
5275 msgstr "BibTeX"
5276
5277 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5278 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5279 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5280
5281 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5282 msgid "Select a BibTeX style"
5283 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5284
5285 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5286 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5287 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5288
5289 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5290 msgid "Select a BibTeX database to add"
5291 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5292
5293 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5295 msgid "Not yet supported"
5296 msgstr "Ei vielä tuettu"
5297
5298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5299 msgid "Document Settings"
5300 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5301
5302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5303 msgid "A4"
5304 msgstr "A4"
5305
5306 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5307 msgid "Smallskip"
5308 msgstr "Pieni väli"
5309
5310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5311 msgid "Medskip"
5312 msgstr "Keskisuuri väli"
5313
5314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5315 msgid "Bigskip"
5316 msgstr "Suuri väli"
5317
5318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5319 msgid "Length"
5320 msgstr "Pituus"
5321
5322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5323 msgid "«text»"
5324 msgstr "«teksti»"
5325
5326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5327 msgid "»text«"
5328 msgstr "»teksti«"
5329
5330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5331 msgid "Document layout set"
5332 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5333
5334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5335 msgid "Converting document to new document class..."
5336 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5337
5338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5339 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5340 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5341
5342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5343 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5344 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5345
5346 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5351 msgid "Conversion Errors!"
5352 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5353
5354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5355 msgid "into chosen document class"
5356 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5357
5358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5359 msgid "Errors loading new document class."
5360 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5361
5362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5365 msgid "Reverting to original document class."
5366 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5367
5368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5369 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5370 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5371
5372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5373 msgid "Should I set some parameters to"
5374 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5375
5376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5377 msgid "the defaults of this document class?"
5378 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5379
5380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5381 msgid "Unable to switch to new document class."
5382 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5383
5384 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5385 msgid "LaTeX ERT"
5386 msgstr "LaTeX"
5387
5388 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5389 msgid "External"
5390 msgstr "Ulkoinen"
5391
5392 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5393 msgid "External material (*)"
5394 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5395
5396 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5397 msgid "Select external material"
5398 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5399
5400 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5401 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5402 msgid "LaTeX Information"
5403 msgstr "LaTeX-tietoja"
5404
5405 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5406 msgid "Graphics"
5407 msgstr "Kuva"
5408
5409 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5410 msgid "Include"
5411 msgstr "Sisällytä"
5412
5413 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5414 msgid "Build log"
5415 msgstr "Build-loki"
5416
5417 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5418 msgid "LaTeX log"
5419 msgstr "LaTeX-loki"
5420
5421 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5422 msgid "No build log file found"
5423 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5424
5425 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5426 msgid "No LaTeX log file found"
5427 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5428
5429 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5430 msgid "Paragraph layout set"
5431 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5432
5433 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5434 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5435 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5436
5437 #. FIXME: should be cleverer here
5438 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5439 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5440 msgid "Senseless with this layout!"
5441 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5442
5443 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5444 msgid "LaTeX Preamble"
5445 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5446
5447 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5448 msgid "Enter editor program"
5449 msgstr "Anna editoriohjelma"
5450
5451 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5452 msgid "Editor"
5453 msgstr "Muokkain"
5454
5455 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5456 msgid "PostScript files (*.ps)"
5457 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5458
5459 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5460 msgid "Select a file to print to"
5461 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5462
5463 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5464 msgid "Cross Reference"
5465 msgstr "Viittaus"
5466
5467 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5468 msgid "&Go back"
5469 msgstr "&Palaa"
5470
5471 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5472 msgid "Go back"
5473 msgstr "Palaa"
5474
5475 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5476 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5477 msgid "Go to reference"
5478 msgstr "Siirry viitteeseen"
5479
5480 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5481 msgid "ShowFile"
5482 msgstr "Näytä tiedosto"
5483
5484 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5485 msgid "Spellcheck complete"
5486 msgstr "Oikoluku valmis"
5487
5488 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5489 msgid "Table of contents"
5490 msgstr "Sisällysluettelo"
5491
5492 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5493 msgid "VCLog"
5494 msgstr "Versioloki"
5495
5496 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5497 msgid "Version control log for "
5498 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5499
5500 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5501 msgid "Dismiss"
5502 msgstr "Sulje"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5505 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5506 msgid "Yes|Yy#y"
5507 msgstr "Kyllä|kK#k"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5510 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5511 msgid "No|Nn#n"
5512 msgstr "Ei|eE#e"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5515 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5516 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5517 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5520 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5521 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5522 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5523 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5524 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5525 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5526 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5527 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5528 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5531 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5533 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5534 msgid "Cancel|^["
5535 msgstr "Peru|^["
5536
5537 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5538 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5539 msgid "OK|#O"
5540 msgstr "OK|#O"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5543 msgid "Clear|#e"
5544 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5547 msgid "Done"
5548 msgstr "Valmis"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5551 msgid "WARNING! "
5552 msgstr "Varoitus! "
5553
5554 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5555 msgid "*"
5556 msgstr "*"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5559 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5560 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5561 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5563 msgid "Close|^["
5564 msgstr "Sulje|^["
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5567 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5568 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5569 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5570 msgid "Text"
5571 msgstr "Teksti"
5572
5573 #. stack tabs
5574 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5575 msgid "Copyright and Version"
5576 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5579 msgid "License and Warranty"
5580 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5583 msgid "Key:|#K"
5584 msgstr "Avain:|#A"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5587 msgid "Label:|#L"
5588 msgstr "Nimike:|#N"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5591 msgid "Bibliography Entry"
5592 msgstr "Lähdeviite"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5595 msgid "Database:|#D"
5596 msgstr "Tietokanta:|#k"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5599 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5600 msgid "Style:|#S"
5601 msgstr "Tyyli:|#y"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5604 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5605 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5606 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5608 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5609 msgid "Browse...|#B"
5610 msgstr "Selaa...|#S"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5614 msgid "Browse...|#r"
5615 msgstr "Selaa...|#S"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5618 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5619 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5622 msgid "BibTeX Database"
5623 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5624
5625 #. set up the tooltips
5626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5627 msgid ""
5628 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5629 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5630 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5631 msgstr ""
5632 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5633 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5634 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5635
5636 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5637 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5638 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5639
5640 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5641 msgid ""
5642 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5643 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5644 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5645 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5646 msgstr ""
5647 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5648 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5649 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5650 "\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5653 msgid ""
5654 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5655 "Contents (which doesn't happen by default)."
5656 msgstr ""
5657 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5658 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5661 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5662 msgid "Close|^[^M"
5663 msgstr "Sulje|^[^M"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5666 msgid "Update|#Uu"
5667 msgstr "Päivitä|#Pp"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5670 msgid "Family:|#F"
5671 msgstr "Tyyli:|#y"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5674 msgid "Series:|#S"
5675 msgstr "Laji:|#L"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5678 msgid "Shape:|#H"
5679 msgstr "Muoto:|#m"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5682 msgid "Size:|#Z"
5683 msgstr "Koko:|#o"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5686 msgid "Misc:|#M"
5687 msgstr "Sekal.:|#S"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5690 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5692 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5693 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5695 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5696 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5697 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5698 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5699 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5700 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5702 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5703 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5705 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5706 msgid "Apply|#A"
5707 msgstr "Toteuta|#T"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5710 msgid "Cancel|#N"
5711 msgstr "Peru|#r"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5714 msgid "Color:|#C"
5715 msgstr "Väri:|#V"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5718 msgid "Toggle on all these|#T"
5719 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5722 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5723 msgid "Language:"
5724 msgstr "Kieli:"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5727 msgid "These are never toggled"
5728 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5731 msgid "These are always toggled"
5732 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
5735 msgid "Character Layout"
5736 msgstr "Merkkiasettelu"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5739 msgid "Inset keys|#I"
5740 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5743 msgid "Bibliography keys|#y"
5744 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5747 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5748 msgid "@4->"
5749 msgstr "@4->"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5752 msgid "#&D"
5753 msgstr "#&D"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5756 msgid "@9+"
5757 msgstr "@9+"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5760 msgid "#X"
5761 msgstr "#X"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5764 msgid "@8->"
5765 msgstr "@8->"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5768 msgid "#&A"
5769 msgstr "#&A"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5772 msgid "@2->"
5773 msgstr "@2->"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5776 msgid "#&B"
5777 msgstr "#&B"
5778
5779 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5780 msgid "Regular Expression|#R"
5781 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5784 msgid "Case sensitive|#C"
5785 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5786
5787 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5788 msgid "Previous|#P"
5789 msgstr "Edellinen|#E"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5792 msgid "Next|#N"
5793 msgstr "Seuraava|#S"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5796 msgid "Full author list|#F"
5797 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5800 msgid "Upper case|#U"
5801 msgstr "Iso kirjain|#I"
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5804 msgid "Optional text"
5805 msgstr "Lisäteksti"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5808 msgid "Before:|#B"
5809 msgstr "Ennen:|#n"
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5812 msgid "After:|#e"
5813 msgstr "Jälkeen:|#J"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5817 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5819 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5820 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5821 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5823 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5824 msgid "Restore|#R"
5825 msgstr "Palauta|#u"
5826
5827 #. set up the tooltip mechanism
5828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
5829 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5830 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5831
5832 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
5833 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5834 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
5837 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5838 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5839
5840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
5841 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5842 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5843
5844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
5845 msgid ""
5846 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5847 "right browser window."
5848 msgstr ""
5849 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5850 "nuolipainikkeita."
5851
5852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
5853 msgid ""
5854 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5855 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5856 "left browser window."
5857 msgstr ""
5858 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5859 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5860 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
5863 msgid "Information about the selected entry"
5864 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
5867 msgid ""
5868 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5869 "(Natbib)."
5870 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5871
5872 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
5873 msgid ""
5874 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5875 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5876 msgstr ""
5877 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5878 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5879
5880 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
5881 msgid ""
5882 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5883 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5884 "sentences (Natbib)."
5885 msgstr ""
5886 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5887 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5888
5889 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
5890 msgid ""
5891 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5892 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5893
5894 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
5895 msgid ""
5896 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5897 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5898
5899 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
5900 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5901 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5902
5903 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
5904 msgid ""
5905 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5906 "\", but not \"BibTeX\"."
5907 msgstr ""
5908 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5909 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5910
5911 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
5912 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5913 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5918 msgid "Tabbed folder"
5919 msgstr "Asetussivut"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5922 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5923 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5926 msgid "Use Class Defaults|#C"
5927 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5930 msgid "Papersize"
5931 msgstr "Paperikoko"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5934 msgid "Papersize:|#P"
5935 msgstr "Paperikoko:|#a"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5938 msgid "Width:|#W"
5939 msgstr "Leveys:|#L"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5942 msgid "Height:|#H"
5943 msgstr "Korkeus:|#K"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5946 msgid "Portrait|#r"
5947 msgstr "Pysty|#P"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5950 msgid "Landscape|#L"
5951 msgstr "Vaaka|#V"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5954 msgid "Custom sizes|#M"
5955 msgstr "Omat koot|#O"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5958 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5959 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
5962 msgid "Top:|#T"
5963 msgstr "Yläreuna:|#Y"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
5966 msgid "Bottom:|#B"
5967 msgstr "Alareuna:|#r"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
5970 msgid "Inner:|#I"
5971 msgstr "Sisä:|#i"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
5974 msgid "Outer:|#u"
5975 msgstr "Ulko:|#U:"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
5978 msgid "Headheight:|#H"
5979 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5982 msgid "Headsep:|#d"
5983 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
5986 msgid "Footskip:|#F"
5987 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
5990 msgid "Page cols"
5991 msgstr "Palstat"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
5994 msgid "Fonts:|#F"
5995 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
5998 msgid "Font Size:|#O"
5999 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6002 msgid "Class:|#l"
6003 msgstr "Luokka:|#A"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6006 msgid "Pagestyle:|#P"
6007 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6010 msgid "Spacing|#g"
6011 msgstr "Riviväli|#i"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6014 msgid "Extra Options:|#X"
6015 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6018 msgid "Default Skip:|#u"
6019 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6022 msgid "One|#n"
6023 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6026 msgid "Two|#T"
6027 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6030 msgid "One|#e"
6031 msgstr "1|#1"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6034 msgid "Two|#w"
6035 msgstr "2|#2"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6038 msgid "Indent|#I"
6039 msgstr "Sisennys|#n"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6042 msgid "Skip|#K"
6043 msgstr "Väli|#P"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6046 msgid "Quote Style    "
6047 msgstr "Lainausmerkit    "
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6050 msgid "Encoding:|#D"
6051 msgstr "Merkistö:|#e"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6054 msgid "Type:|#T"
6055 msgstr "Tyyppi:|#p"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6058 msgid "Single|#S"
6059 msgstr "Yksink.|#Y"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6062 msgid "Double|#D"
6063 msgstr "Kaksink.|#a"
6064
6065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6066 msgid "Language:|#L"
6067 msgstr "Kieli:|#K"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6070 msgid "Float Placement:|#L"
6071 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6074 msgid "Section number depth"
6075 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6078 msgid "Table of contents depth"
6079 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6082 msgid "PS Driver|#S"
6083 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6086 msgid "Use AMS Math|#M"
6087 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6090 msgid "Use Natbib|#N"
6091 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6094 msgid "Citation style|#i"
6095 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6098 msgid "Size|#z"
6099 msgstr "Koko|#K"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6102 msgid "LaTeX|#L"
6103 msgstr "LaTeX|#L"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6106 msgid "1|#1"
6107 msgstr "1|#1"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6110 msgid "2|#2"
6111 msgstr "2|#2"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6114 msgid "3|#3"
6115 msgstr "3|#3"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6118 msgid "4|#4"
6119 msgstr "4|#4"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6122 msgid "Standard|#S"
6123 msgstr "Oletus|#O"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6126 msgid "Maths|#M"
6127 msgstr "Matem.|#M"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6130 msgid "Ding 1|#D"
6131 msgstr "Ding 1|#D"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6134 msgid "Ding 2|#i"
6135 msgstr "Ding 2|#i"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6138 msgid "Ding 3|#n"
6139 msgstr "Ding 3|#n"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6142 msgid "Ding 4|#g"
6143 msgstr "Ding 4|#g"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6146 msgid ""
6147 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6148 "B4 | B5 "
6149 msgstr ""
6150 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6151 "B5 "
6152
6153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6154 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6155 msgstr ""
6156 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6157 "reunukset"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6160 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6161 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6162
6163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6164 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6165 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6166
6167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6168 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6169 msgstr ""
6170 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6171
6172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6173 msgid " Author-year | Numerical "
6174 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6175
6176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6177 msgid ""
6178 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6179 "| huge | Huge"
6180 msgstr ""
6181 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6182 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6185 msgid ""
6186 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6187 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6188 msgstr ""
6189 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6190 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6191
6192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6193 msgid "Do you want to save the current settings"
6194 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6197 msgid "for the document layout as default?"
6198 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6201 msgid "(they will be valid for any new document)"
6202 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6205 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6206 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6207 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6208 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6209 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6212 msgid "Status"
6213 msgstr "Tila"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6216 msgid "Open|#O"
6217 msgstr "Avaa|A"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6220 msgid "Collapsed|#C"
6221 msgstr "Järjestetty|#J"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6224 msgid "Inlined View|#I"
6225 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6228 msgid "ERT Options"
6229 msgstr "ERT-asetukset"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6232 msgid "Template|#t"
6233 msgstr "Mallipohja|#o"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6236 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6237 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6238 msgid "File|#F"
6239 msgstr "Tiedosto|#i"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6242 msgid "Parameters|#P"
6243 msgstr "Parametrit|#a"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6246 msgid "Edit file|#E"
6247 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6250 msgid "View result|#V"
6251 msgstr "Näytä tulos|#N"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6254 msgid "Update result|#U"
6255 msgstr "Päivitä|#P"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6258 msgid "Cancel|#C^["
6259 msgstr "Peru|^["
6260
6261 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6262 msgid "Edit external file"
6263 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6266 msgid "Directory:|#D"
6267 msgstr "Hakemisto:|#H"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6270 msgid "Pattern:|#P"
6271 msgstr "Suodin:|#S:"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6274 msgid "Filename:|#F"
6275 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6278 msgid "Rescan|#R#r"
6279 msgstr "Päivitä|#P#p"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6282 msgid "Home|#H#h"
6283 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6286 msgid "User1|#1"
6287 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6290 msgid "User2|#2"
6291 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6294 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6295 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6296 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6299 msgid "Top of the page|#T"
6300 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6303 msgid "Bottom of the page|#B"
6304 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6307 msgid "Page of floats|#P"
6308 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6311 msgid "Here, if possible|#i"
6312 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6315 msgid "Here, definitely|#H"
6316 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6319 msgid "Float Options"
6320 msgstr "Irrallisten asetukset"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6323 msgid "Forked child processes|#F"
6324 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6327 msgid "Kill processes|#K"
6328 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6331 msgid "All ->"
6332 msgstr "Kaikki ->"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6335 msgid "@->"
6336 msgstr "@->"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6339 msgid "Child processes"
6340 msgstr "Lapsiprosessit"
6341
6342 #. Set up the tooltip mechanism
6343 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6344 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6345 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6346
6347 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6348 msgid "A list of all child processes to kill."
6349 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6350
6351 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6352 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6353 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6354
6355 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6356 msgid ""
6357 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6358 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6361 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6362 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6365 msgid "Ok"
6366 msgstr "OK"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6369 msgid "Subfigure|#S"
6370 msgstr "Alikuva|#A"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6373 msgid "Title|#T"
6374 msgstr "Otsikko|#O"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6377 msgid "Angle|#A"
6378 msgstr "Kulma|#l"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6381 msgid "deg"
6382 msgstr "°"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6385 msgid "Origin|#O"
6386 msgstr "Keskus|#e"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6389 msgid "Draft mode|#D"
6390 msgstr "Luonnostila|#L"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6393 msgid "Rotate|#R"
6394 msgstr "Kierrä|#K"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6397 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6398 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6401 msgid "Output size"
6402 msgstr "Tulostekoko"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6405 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6406 msgid "Original size|#O"
6407 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6410 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6411 msgid "Scale|#S"
6412 msgstr "Skaalaus|#S"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6415 msgid "Custom|#C"
6416 msgstr "Muu|M"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6419 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6420 msgid "Value|#V"
6421 msgstr "Arvo|#r"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6424 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6425 msgid "Width|#W"
6426 msgstr "Leveys|#e"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6430 msgid "Height|#H"
6431 msgstr "Korkeus:|#K"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6434 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6435 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6438 msgid "Get LyX size|#L"
6439 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6442 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6443 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6447 msgid ", "
6448 msgstr ", "
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6451 msgid "Top right  ( |#T"
6452 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6455 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6456 msgid " )"
6457 msgstr " )"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6460 msgid "Bottom left  ( |#B"
6461 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6464 msgid "Units|#U"
6465 msgstr "Yksiköt|#Y"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6468 msgid "Get values from file|#G"
6469 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6472 msgid "Clip to bounding box|#C"
6473 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6476 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6477 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6480 msgid "Screen size"
6481 msgstr "Koko ruudulla"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6484 msgid "Screen display"
6485 msgstr "Näkymä ruudulla"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6488 msgid "Custom|#u"
6489 msgstr "Muu|M"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6492 msgid "Default|#f"
6493 msgstr "Oletus|#O"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6496 msgid "Monochrome|#M"
6497 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6500 msgid "Grayscale|#G"
6501 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6504 msgid "Color|#C"
6505 msgstr "Värillinen|#V"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6509 msgid "Don't display|#D"
6510 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6513 msgid "Get LaTeX size|#L"
6514 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6517 msgid "LyX View"
6518 msgstr "LyX-näkymä"
6519
6520 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6521 msgid "LaTeX Size"
6522 msgstr "LaTeX-koko"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6525 msgid "Bounding Box"
6526 msgstr "Rajauslaatikko"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6529 msgid "Extras"
6530 msgstr "Lisät"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6533 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6534 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6535
6536 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6537 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6538 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6541 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6542 msgid "Invalid Length!"
6543 msgstr "Virheellinen pituus!"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6546 msgid "Don't typeset|#D"
6547 msgstr "Älä lado|#d"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6550 msgid "Load|#L"
6551 msgstr "Lataa|#L"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6554 msgid "File name:|#F"
6555 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6558 msgid "Visible space|#s"
6559 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6562 msgid "Verbatim|#V"
6563 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6566 msgid "Use input|#i"
6567 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6570 msgid "Use include|#U"
6571 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6574 msgid "Include file"
6575 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6578 msgid "Keyword|#K"
6579 msgstr "Avainsana|#A"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6582 msgid "LaTeX Log"
6583 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6586 msgid "Maths Decorations & Accents"
6587 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6590 msgid ""
6591 "()\n"
6592 "Both|#B"
6593 msgstr ""
6594 "()\n"
6595 "Molemmat|#M"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6598 msgid ""
6599 ")\n"
6600 "Right|#R"
6601 msgstr ""
6602 ")\n"
6603 "Oikea|#O"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6606 msgid ""
6607 "(\n"
6608 "Left|#L"
6609 msgstr ""
6610 "(\n"
6611 "Vasen|#V"
6612
6613 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6614 msgid "Maths Delimiters"
6615 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6616
6617 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6618 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6619 msgid "Rows"
6620 msgstr "Rivejä"
6621
6622 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6623 msgid "Columns "
6624 msgstr "Sarakkeita "
6625
6626 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6627 msgid "Vertical align|#V"
6628 msgstr "Pystytasaus|#P"
6629
6630 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6631 msgid "Horizontal align|#H"
6632 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6633
6634 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6635 msgid "OK  "
6636 msgstr "OK  "
6637
6638 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6639 msgid "Maths Matrix"
6640 msgstr "Matriisi"
6641
6642 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6643 msgid "Top | Center | Bottom"
6644 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6645
6646 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6647 msgid "Close "
6648 msgstr "Sulje "
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6651 msgid "Functions"
6652 msgstr "Funktiot"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6655 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6656 msgid "­ Û"
6657 msgstr "­ Û"
6658
6659 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6660 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6661 msgid "± ´"
6662 msgstr "± ´"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6665 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6666 msgid "£ @"
6667 msgstr "£ @"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6670 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6671 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6675 msgid "Misc"
6676 msgstr "Sekal."
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6679 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6680 msgid "Dots"
6681 msgstr "Pisteet"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6684 msgid "S  ò"
6685 msgstr "S  ò"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6688 msgid "!(£ @)"
6689 msgstr "!(£ @)"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6692 msgid "Maths Panel"
6693 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6696 msgid "Arrows"
6697 msgstr "Nuolet"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6700 msgid "Binary Ops"
6701 msgstr "Binaarioperaattorit"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6704 msgid "Bin Relations"
6705 msgstr "Binaarirelaatiot"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6708 msgid "Big Operators"
6709 msgstr "Suuret operaattorit"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6712 msgid "AMS Misc"
6713 msgstr "AMS-sekal."
6714
6715 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6716 msgid "AMS Arrows"
6717 msgstr "AMS-nuolet"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6720 msgid "AMS Relations"
6721 msgstr "AMS-relaatiot"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6724 msgid "AMS Negated Rel"
6725 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6728 msgid "AMS Operators"
6729 msgstr "AMS-operaattorit"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6732 msgid "Thin|#T"
6733 msgstr "Ohut|#O"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6736 msgid "Medium|#M"
6737 msgstr "Keskivahva|#e"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6740 msgid "Thick|#H"
6741 msgstr "Paksu|#P"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6744 msgid "Negative|#N"
6745 msgstr "Negatiivinen|#N"
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6748 msgid "Quadratin|#Q"
6749 msgstr "Quadratin|#q"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6752 msgid "2Quadratin|#2"
6753 msgstr "2Quadratin|#2"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6756 msgid "Maths Spacing"
6757 msgstr "Matematiikkavälit"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6760 msgid "textrm"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6764 msgid "Maths Styles & Fonts"
6765 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6769 msgid "Alignment"
6770 msgstr "Tasaus"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6773 msgid "Top|#T"
6774 msgstr "Yläreuna|#Y"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6777 msgid "Middle|#d"
6778 msgstr "Keski|#e"
6779
6780 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6781 msgid "Bottom|#B"
6782 msgstr "Alareuna|#A"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6785 msgid "Minipage Options"
6786 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6789 msgid "Right|#R"
6790 msgstr "Oikea|#O"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6793 msgid "Left|#f"
6794 msgstr "Vasen|#V"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6797 msgid "Block|#c"
6798 msgstr "Molemmat|#M"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6803 msgid "Center|#n"
6804 msgstr "Keskitä|#K"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6807 msgid "Lines"
6808 msgstr "Viivat"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6811 msgid "Above|#b"
6812 msgstr "Ennen|#n"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6815 msgid "Below|#E"
6816 msgstr "Jälkeen|#J"
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6819 msgid "Page breaks"
6820 msgstr "Sivunvaihdot"
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6823 msgid "Above|#o"
6824 msgstr "Yläpuolella|#l"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6827 msgid "Below|#l"
6828 msgstr "Alapuolella|#e"
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6831 msgid "Vertical spaces"
6832 msgstr "Pystyvälit"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6835 msgid "Above:|#v"
6836 msgstr "Ylle:|#Y"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6839 msgid "Keep|#K"
6840 msgstr "Pidä|#P"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6843 msgid "Below:|#w"
6844 msgstr "Alle:|#A"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6847 msgid "Keep|#p"
6848 msgstr "Pidä|#d"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6851 msgid "Line spacing"
6852 msgstr "Rivivälit"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6855 msgid "Spacing:|#S"
6856 msgstr "Riviväli:|#i"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6859 msgid "Label Width"
6860 msgstr "Nimikeleveys"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6863 msgid "Longest Label:|#g"
6864 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6867 msgid "Indent"
6868 msgstr "Sisennys"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6871 msgid "No Indent|#I"
6872 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6875 msgid "Paragraph Layout"
6876 msgstr "Kappaleen tyyli"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6879 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6880 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6881
6882 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
6883 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
6884 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6885 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6886
6887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
6888 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6889 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6890
6891 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6892 msgid "LaTeX preamble"
6893 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
6896 msgid "Save"
6897 msgstr "Tallenna"
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
6900 msgid "Encoding"
6901 msgstr "Merkistö"
6902
6903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
6904 msgid "Rescale bitmap fonts"
6905 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Zoom %|#Z"
6910 msgstr "Suurennos %|#S"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6913 msgid "Screen DPI|#D"
6914 msgstr "Näytön DPI|#D"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
6917 msgid "smallest"
6918 msgstr "pienin"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
6921 msgid "smaller"
6922 msgstr "pienempi"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
6925 msgid "larger"
6926 msgstr "suurempi"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6929 msgid "largest"
6930 msgstr "suurin"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6933 msgid "huger"
6934 msgstr "valtavin"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
6937 msgid "Fonts used"
6938 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
6941 msgid "Scale & Resolution"
6942 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
6945 msgid "Popup Fonts & Encoding"
6946 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
6949 msgid "Normal Font"
6950 msgstr "Tavallinen kirjasin"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
6953 msgid "Bold Font"
6954 msgstr "Lihavoitu kirjasin"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
6957 msgid "Popup Encoding"
6958 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
6961 msgid "Layout & Bindings"
6962 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
6965 msgid "User Interface file|#U"
6966 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6969 msgid "Bind file|#B"
6970 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
6974 msgid "Browse...|#w"
6975 msgstr "Selaa...|#S"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6978 msgid "Dead Keys"
6979 msgstr "Kuolleet näppäimet"
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
6982 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
6983 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
6986 msgid "LyX objects|#L"
6987 msgstr "LyXin osat|#L"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
6990 msgid "H|#H"
6991 msgstr "H|#H"
6992
6993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
6994 msgid "S|#S"
6995 msgstr "S|#S"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
6998 msgid "V|#V"
6999 msgstr "V|#V"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7002 msgid "R|#R"
7003 msgstr "R|#R"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7006 msgid "G|#G"
7007 msgstr "G|#G"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7010 msgid "B|#B"
7011 msgstr "B|#B"
7012
7013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7014 msgid "HSV"
7015 msgstr "HSV"
7016
7017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7018 msgid "RGB"
7019 msgstr "RGB"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7030 msgid "Modify|#M"
7031 msgstr "Muuta|#M"
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7034 msgid "Show banner|#S"
7035 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7038 msgid "Auto region delete|#A"
7039 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7042 msgid "Exit confirmation|#E"
7043 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7046 msgid "Display keyboard shortcuts"
7047 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7050 msgid "File->New asks for name|#N"
7051 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7054 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7055 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7058 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7059 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#p"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7062 msgid "Wheel mouse jump"
7063 msgstr "Rullahiiren askel"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7066 msgid "Autosave interval"
7067 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7068
7069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7070 msgid "in Monochrome|#M"
7071 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7072
7073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7074 msgid "in Grayscale|#G"
7075 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7078 msgid "in Color|#C"
7079 msgstr "Värillisinä|#V"
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7082 msgid "Display Graphics"
7083 msgstr "Kuvien näyttö"
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7086 msgid "Spell command|#S"
7087 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7090 msgid "Use alternative language|#a"
7091 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7094 msgid "Use escape characters|#e"
7095 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7098 msgid "Use personal dictionary|#d"
7099 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7102 msgid "Accept compound words|#w"
7103 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7106 msgid "Use input encoding|#i"
7107 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7110 msgid "Advanced Options"
7111 msgstr "Lisäasetukset"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7115 msgid "Interface"
7116 msgstr "Käyttöliittymä"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7119 msgid "Language Options"
7120 msgstr "Kieliasetukset"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7123 msgid "Package|#P"
7124 msgstr "Paketti|#a"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7127 msgid "Default language|#l"
7128 msgstr "Oletuskieli|#O"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7131 msgid ""
7132 "Keyboard\n"
7133 "map|#K"
7134 msgstr ""
7135 "Näppäin-\n"
7136 "kartta|#N"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7139 msgid "1st|#1"
7140 msgstr "1.|#1"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7143 msgid "2nd|#2"
7144 msgstr "2.|#2"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7147 msgid "Browse...|#o"
7148 msgstr "Selaa...|#S"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7151 msgid "RtL support|#R"
7152 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7155 msgid "Auto begin|#b"
7156 msgstr "Autom. alku|#m"
7157
7158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7159 msgid "Use babel|#U"
7160 msgstr "Käytä babelia|#b"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7163 msgid "Mark foreign|#M"
7164 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7167 msgid "Auto finish|#f"
7168 msgstr "Autom. loppu|#l"
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7171 msgid "Global|#G"
7172 msgstr "Yleinen|#Y"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7175 msgid "Command start|#s"
7176 msgstr "Aloituskomento|#i"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7179 msgid "Command end|#e"
7180 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7181
7182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7183 msgid "All formats|#A"
7184 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7187 msgid "Format|#F"
7188 msgstr "Muoto|#M"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7191 msgid "GUI name|#G"
7192 msgstr "Näyttönimi|#N"
7193
7194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7195 msgid "Shortcut|#S"
7196 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7197
7198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7199 msgid "Extension|#E"
7200 msgstr "Nimien pääte|#e"
7201
7202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7203 msgid "Viewer|#V"
7204 msgstr "Katselin|#s"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7212 msgid "Add|#A"
7213 msgstr "Lisää|#L"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7217 msgid "Delete|#D"
7218 msgstr "Poista|#P"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7221 msgid "All converters|#A"
7222 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7225 msgid "From|#F"
7226 msgstr "Lähde|#L"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7229 msgid "To|#T"
7230 msgstr "Kohde|#h"
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7233 msgid "Converter|#C"
7234 msgstr "Muunnin|#M"
7235
7236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7237 msgid "Flags|#F"
7238 msgstr "Asetukset|#A"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7241 msgid "Default path|#p"
7242 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7250 msgid "Browse..."
7251 msgstr "Selaa..."
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7254 msgid "Template path|#T"
7255 msgstr "Mallit|#M"
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7258 msgid "Temp dir|#d"
7259 msgstr "Väliaikainen|#l"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7262 msgid "Check last files|#C"
7263 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7266 msgid "Last file count|#L"
7267 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7270 msgid "Backup path|#B"
7271 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7274 msgid "LyXServer pipe|#S"
7275 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7278 msgid "date format|#f"
7279 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7282 msgid "name"
7283 msgstr "nimi"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7286 msgid "adapt output"
7287 msgstr "kohdista tulostimelle"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7290 msgid "Printer Command and Flags"
7291 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7294 msgid "command"
7295 msgstr "komento"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7298 msgid "page range"
7299 msgstr "sivualue"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7302 msgid "copies"
7303 msgstr "kopioita"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7306 msgid "reverse"
7307 msgstr "käänteinen"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7310 msgid "to printer"
7311 msgstr "tulostimelle"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7314 msgid "file extension"
7315 msgstr "tiedostopääte"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7318 msgid "spool command"
7319 msgstr "jonokomento"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7322 msgid "paper type"
7323 msgstr "paperityyppi"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7326 msgid "even pages"
7327 msgstr "parilliset sivut"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7330 msgid "odd pages"
7331 msgstr "parittomat sivut"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7334 msgid "collated"
7335 msgstr "järjestetty"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7338 msgid "landscape"
7339 msgstr "vaaka"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7342 msgid "to file"
7343 msgstr "tiedostoon"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7346 msgid "extra options"
7347 msgstr "lisäasetukset"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7350 msgid "spool printer prefix"
7351 msgstr "jononvalintavalitsin"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7354 msgid "paper size"
7355 msgstr "paperikoko"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7358 msgid "Ascii line length|#A"
7359 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7362 msgid "TeX encoding|#T"
7363 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7366 msgid "Default paper size|#p"
7367 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7370 msgid "Outside code interaction"
7371 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7374 msgid "ascii roff|#r"
7375 msgstr "Ascii-roff|#r"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7378 msgid "checktex|#c"
7379 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7382 msgid "DVI paper option"
7383 msgstr "DVI-paperiparametri"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7386 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7387 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7388
7389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7390 msgid "Preferences"
7391 msgstr "Asetukset"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7394 msgid "Look & Feel"
7395 msgstr "Käyttötuntuma"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7398 msgid "Lang Opts"
7399 msgstr "Kielivalinnat"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7402 msgid "Conversion"
7403 msgstr "Muuntaminen"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7406 msgid "Inputs"
7407 msgstr "Syöte"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7410 msgid "Outputs"
7411 msgstr "Tuloste"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7414 msgid "Screen Fonts"
7415 msgstr "Näyttökirjasimet"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7418 msgid "Colors"
7419 msgstr "Värit"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7422 msgid "Formats"
7423 msgstr "Muodot"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7426 msgid "Converters"
7427 msgstr "Muuntimet"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7430 msgid "Paths"
7431 msgstr "Polut"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7434 msgid "Printer"
7435 msgstr "Tulostin"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7438 msgid "Spell checker"
7439 msgstr "Oikoluin"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7442 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7443 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7444
7445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7446 msgid ""
7447 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7448 msgstr ""
7449 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7450 "muutoksen käyttöön."
7451
7452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7453 msgid "Find a new color."
7454 msgstr "Valitse uusi väri."
7455
7456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7457 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7458 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7459
7460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7461 msgid "GUI background"
7462 msgstr "KL tausta"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7465 msgid "GUI text"
7466 msgstr "KL teksti"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7469 msgid "GUI selection"
7470 msgstr "KL valinta"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7473 msgid "GUI pointer"
7474 msgstr "KL osoitin"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7477 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7478 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7479
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7481 msgid "Convert \"from\" this format"
7482 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7485 msgid "Convert \"to\" this format"
7486 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7487
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7489 msgid ""
7490 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7491 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7492 msgstr ""
7493 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7494 "on tulostetiedoston nimi."
7495
7496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7497 msgid "Flags that control the converter behavior"
7498 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
7499
7500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7501 msgid ""
7502 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7503 "you must then \"Apply\" the change."
7504 msgstr ""
7505 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7506 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7507
7508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7510 msgid "Add"
7511 msgstr "Lisää"
7512
7513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7514 msgid ""
7515 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7516 "must then \"Apply\" the change."
7517 msgstr ""
7518 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7519 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7520
7521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7522 msgid ""
7523 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7524 "the change."
7525 msgstr ""
7526 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7527 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7528
7529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7530 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7531 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7532
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7534 msgid "The format identifier."
7535 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7536
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7538 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7539 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7540
7541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7542 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7543 msgstr ""
7544 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7545
7546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7547 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7548 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7549
7550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7551 msgid "The command used to launch the viewer application."
7552 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7553
7554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7555 msgid ""
7556 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7557 "then \"Apply\" the change."
7558 msgstr ""
7559 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7560 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7561
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7563 msgid ""
7564 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7565 "\"Apply\" the change."
7566 msgstr ""
7567 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7568 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7569
7570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7571 msgid ""
7572 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7573 "change."
7574 msgstr ""
7575 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7576 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7577
7578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7579 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7580 msgstr ""
7581 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7582 "ensin."
7583
7584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7585 msgid "Sys Bind|#S#s"
7586 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7589 msgid "User Bind|#U#u"
7590 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7593 msgid "Bind file"
7594 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7597 msgid "Sys UI|#S#s"
7598 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7601 msgid "User UI|#U#u"
7602 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7605 msgid "UI file"
7606 msgstr "KL-tiedosto"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7610 msgid "Key maps|#K#k"
7611 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7615 msgid "Keyboard map"
7616 msgstr "Näppäinkartta"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7619 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7620 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7621
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7623 msgid "Default path"
7624 msgstr "Oletushakemisto"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7627 msgid "Template path"
7628 msgstr "Mallien hakemisto"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7631 msgid "Temp dir"
7632 msgstr "Väliaikainen hak."
7633
7634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7635 msgid "User|#U#u"
7636 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7639 msgid "Lastfiles"
7640 msgstr "Viime tiedostot"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7643 msgid "Backup path"
7644 msgstr "Varmuuskopiot"
7645
7646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7647 msgid "LyX Server pipes"
7648 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7649
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7651 msgid "Fonts must be positive!"
7652 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7655 msgid ""
7656 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7657 "large > larger > largest > huge > huger."
7658 msgstr ""
7659 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7660 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7661
7662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7663 msgid " ispell | aspell "
7664 msgstr " ispell | aspell "
7665
7666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7667 msgid "Personal dictionary"
7668 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7671 msgid "Printer|#P"
7672 msgstr "Tulostin|#u"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7675 msgid "All Pages|#G"
7676 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7679 msgid "Only Odd Pages|#O"
7680 msgstr "Vain parittomat|#p"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7683 msgid "Only Even Pages|#E"
7684 msgstr "Vain parilliset|#r"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7687 msgid "Normal Order|#N"
7688 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7691 msgid "Reverse Order|#R"
7692 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7695 msgid "Pages:"
7696 msgstr "Sivut:"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7699 msgid "Count:"
7700 msgstr "Määrä:"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7703 msgid "Collated|#C"
7704 msgstr "Järjestetty|#J"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7707 msgid "to"
7708 msgstr "-"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7711 msgid "Order"
7712 msgstr "Sivujärj."
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7715 msgid "Print to"
7716 msgstr "Kohde"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7719 msgid "Buffer|#B"
7720 msgstr "Puskuri|#P"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7723 msgid "Update|#U"
7724 msgstr "Päivitä|#i"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7727 msgid "Sort|#S"
7728 msgstr "Järjestä|#s"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7731 msgid "Name:|#N"
7732 msgstr "Nimi:|#N"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7735 msgid "Ref:"
7736 msgstr "Viite:"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7739 msgid "Reference type|#R"
7740 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7743 msgid "Goto reference|#G"
7744 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7747 msgid "*** No labels found in document ***"
7748 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7751 msgid "Find|#n"
7752 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7755 msgid "Replace with|#W"
7756 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7759 msgid "Forwards >|#F^s"
7760 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7763 msgid " < Backwards|#B^r"
7764 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7767 msgid "Replace|#R#r"
7768 msgstr "Korvaa|#R#r"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7771 msgid "Case sensitive|#s#S"
7772 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7775 msgid "Match word|#M#m"
7776 msgstr "Koko sana|#S#s"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7779 msgid "Replace All|#A#a"
7780 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7783 msgid "LyX: Find and Replace"
7784 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7787 msgid "Export format|#E"
7788 msgstr "Vientimuoto|#m"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7791 msgid "Command|#C"
7792 msgstr "Komento|#o"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7795 msgid "Send document to command"
7796 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7797
7798 #. Set up the tooltip mechanism
7799 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7800 msgid ""
7801 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7802 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7803
7804 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7805 msgid ""
7806 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7807 "be replaced by the name of this file."
7808 msgstr ""
7809 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7810 "tämän tiedoston nimellä."
7811
7812 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7813 msgid "Replace"
7814 msgstr "Korvaa"
7815
7816 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7817 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7818 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7819
7820 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7821 msgid "Start spellchecking|#S"
7822 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7825 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7826 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7829 msgid "Ignore word|#g"
7830 msgstr "Ohita sana|#O"
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7833 msgid "Accept word in this session|#A"
7834 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7835
7836 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7837 msgid "Stop spellchecking|#T"
7838 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7839
7840 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7841 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7842 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7843
7844 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7845 #, no-c-format
7846 msgid "0 %"
7847 msgstr "0 %"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7850 #, no-c-format
7851 msgid "100 %"
7852 msgstr "100 %"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7855 msgid "Replace word|#R"
7856 msgstr "Korvaa sana|#R"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7859 msgid "LyX: Spellchecker"
7860 msgstr "LyX: Oikoluku"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7863 msgid "Append Column|#A"
7864 msgstr "Lisää sarake|#e"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7867 msgid "Delete Column|#O"
7868 msgstr "Poista sarake|#P"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7871 msgid "Append Row|#p"
7872 msgstr "Lisää rivi|#L"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7875 msgid "Delete Row|#w"
7876 msgstr "Poista rivi|#t"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7879 msgid "Set Borders|#S"
7880 msgstr "Aseta reunat|#r"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7883 msgid "Unset Borders|#U"
7884 msgstr "Poista reunat|#n"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7887 msgid "Longtable|#L"
7888 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7892 msgid "Rotate 90°|#9"
7893 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7896 msgid "Spec. Table"
7897 msgstr "Erik. taulukko"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7901 msgid "Fixed Width"
7902 msgstr "Vakioleveys"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7906 msgid "Borders"
7907 msgstr "Reunukset"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7911 msgid "H. Alignment"
7912 msgstr "Vaakatasaus"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7915 msgid "Special column"
7916 msgstr "Erityissarake"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7920 msgid " |#W"
7921 msgstr " |#W"
7922
7923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7925 msgid "Top|#t"
7926 msgstr "Yläreuna|#Y"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7930 msgid "Bottom|#b"
7931 msgstr "Alareuna|#A"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7935 msgid "Left|#l"
7936 msgstr "Vasen|#V"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7940 msgid "Right|#r"
7941 msgstr "Oikea|#O"
7942
7943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
7944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
7945 msgid "Left|#e"
7946 msgstr "Vasen|#s"
7947
7948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
7949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7950 msgid "Right|#i"
7951 msgstr "Oikea|#i"
7952
7953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
7954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
7955 msgid "Center|#c"
7956 msgstr "Keskitä|#t"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
7959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
7960 msgid "Top|#p"
7961 msgstr "Ylös|#ö"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
7964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
7965 msgid "Bottom|#o"
7966 msgstr "Alas|#l"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
7969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
7970 msgid "LaTeX Argument|#A"
7971 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
7974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
7975 msgid " |#L"
7976 msgstr " |#L"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
7979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7980 msgid "V. Alignment"
7981 msgstr "Pystytasaus"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
7984 msgid "Special Cell"
7985 msgstr "Erityissolu"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
7988 msgid "Special Multicolumn"
7989 msgstr "Erityinen monisarake"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
7992 msgid "Multicolumn|#M"
7993 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
7996 msgid "Use Minipage|#s"
7997 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8003 msgid "On"
8004 msgstr "Päällä"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8007 msgid "Page break on the current row|#B"
8008 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8009
8010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8011 msgid "Header"
8012 msgstr "Yläotsikko"
8013
8014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8015 msgid "First Header"
8016 msgstr "1. yläotsikko"
8017
8018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8019 msgid "Footer"
8020 msgstr "Alaotsikko"
8021
8022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8023 msgid "Last Footer"
8024 msgstr "Viim. alaotsikko"
8025
8026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8028 msgid "Is Empty"
8029 msgstr "On tyhjä"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8032 msgid "Border Above"
8033 msgstr "Reuna yllä"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8036 msgid "Border Below"
8037 msgstr "Reuna alla"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8040 msgid "Contents"
8041 msgstr "Sisältö"
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8044 msgid "Tabular Layout"
8045 msgstr "Taulukon muotoilu"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8048 msgid "Tabular"
8049 msgstr "Taulukko"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8052 msgid "Column/Row"
8053 msgstr "Sarake/Rivi"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8056 msgid "Cell"
8057 msgstr "Solu"
8058
8059 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8060 msgid "LongTable"
8061 msgstr "Pitkä taulukko"
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8064 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8065 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8066
8067 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8068 msgid "Insert Tabular"
8069 msgstr "Lisää taulukko"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8072 msgid "LaTeX Classes|#C"
8073 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8076 msgid "LaTeX Styles|#S"
8077 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8080 msgid "BibTeX Styles|#B"
8081 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8082
8083 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8084 msgid "Rescan|#R"
8085 msgstr "Päivitä|#P"
8086
8087 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8088 msgid "View|#V"
8089 msgstr "Näytä|#N"
8090
8091 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8092 msgid "Show Path|#P"
8093 msgstr "Näytä polku|#p"
8094
8095 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8096 msgid "Run Texhash|#T"
8097 msgstr "Aja texhash|#t"
8098
8099 #. set up the tooltips
8100 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8101 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8102 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8105 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8106 msgstr ""
8107 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8108 "polkuineen."
8109
8110 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8111 msgid ""
8112 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8113 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8114 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8115 msgstr ""
8116 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8117 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8118 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8119
8120 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8121 msgid ""
8122 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8123 "of a file."
8124 msgstr ""
8125 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8126 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8127
8128 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8129 msgid ""
8130 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8131 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8132 msgstr ""
8133 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8134 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8135
8136 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8137 msgid ""
8138 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8139 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8140 "preamble."
8141 msgstr ""
8142 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8143 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8144 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8145
8146 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8147 msgid ""
8148 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8149 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8150 msgstr ""
8151 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8152 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8153
8154 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8155 msgid "Replace|^R"
8156 msgstr "Korvaa|^R"
8157
8158 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8159 msgid "Close|^C"
8160 msgstr "Sulje|^C"
8161
8162 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8163 msgid "Entry : "
8164 msgstr "Kohta : "
8165
8166 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8167 msgid "Selection :"
8168 msgstr "Valinta : "
8169
8170 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8171 msgid "Meanings|#M"
8172 msgstr "Merkitykset|#M"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8175 msgid "LyX: Thesaurus"
8176 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8179 msgid "Type|#T"
8180 msgstr "Tyyppi|#T"
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8183 msgid "Table of Contents"
8184 msgstr "Sisällysluettelo"
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8187 msgid "*** No Lists ***"
8188 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8189
8190 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8191 msgid "URL|#U"
8192 msgstr "URL|#R"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8195 msgid "Name|#N"
8196 msgstr "Nimi|#N"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8199 msgid "HTML type|#H"
8200 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8203 msgid "Url"
8204 msgstr "URL"
8205
8206 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8207 msgid "Version Control Log"
8208 msgstr "Versiohallintaloki"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8211 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8212 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8215 msgid "Check 'range of pages'!"
8216 msgstr "Tarkista sivualue."
8217
8218 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8219 #, c-format
8220 msgid "No Table of contents%i"
8221 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8227 msgid "The absolute path is required."
8228 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8229
8230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8234 msgid "Directory does not exist."
8235 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8236
8237 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8239 msgid "Cannot write to this directory."
8240 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8241
8242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8243 msgid "Cannot read this directory."
8244 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8245
8246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8248 msgid "No file input."
8249 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8250
8251 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8253 msgid "A file is required, not a directory."
8254 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8255
8256 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8257 msgid "Cannot write to this file."
8258 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8259
8260 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8261 msgid "Cannot read from this directory."
8262 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8263
8264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8265 msgid "File does not exist."
8266 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8267
8268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8269 msgid "Cannot read from this file."
8270 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8271
8272 #: src/importer.C:42
8273 msgid "Importing"
8274 msgstr "Tuo"
8275
8276 #: src/importer.C:61
8277 msgid "Cannot import file"
8278 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8279
8280 #: src/importer.C:62
8281 msgid "No information for importing from "
8282 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8283
8284 #. we are done
8285 #: src/importer.C:85
8286 msgid "imported."
8287 msgstr "tuotu."
8288
8289 #: src/insets/insetbib.C:137
8290 msgid "BibTeX Generated References"
8291 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8292
8293 #: src/insets/inset.C:104
8294 msgid "Opened inset"
8295 msgstr "Osio avattiin"
8296
8297 #: src/insets/insetcaption.C:64
8298 msgid "Opened Caption Inset"
8299 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8300
8301 #: src/insets/insetcaption.C:82
8302 msgid "Float"
8303 msgstr "Irrallinen"
8304
8305 #: src/insets/inseterror.C:85
8306 msgid "Opened error"
8307 msgstr "Avattiin virhe"
8308
8309 #: src/insets/insetert.C:234
8310 msgid "Opened ERT Inset"
8311 msgstr "ERT-osio avattiin"
8312
8313 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8314 msgid "Impossible Operation!"
8315 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8316
8317 #: src/insets/insetert.C:250
8318 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8319 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8320
8321 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8322 #: src/insets/insettext.C:1389
8323 msgid "Sorry."
8324 msgstr "Valitettavasti."
8325
8326 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8327 msgid "ERT"
8328 msgstr "ERT"
8329
8330 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8331 #: src/insets/insetfloat.C:303
8332 msgid "float:"
8333 msgstr "irrallinen:"
8334
8335 #: src/insets/insetfloat.C:204
8336 msgid "Opened Float Inset"
8337 msgstr "Irrallinen avattu"
8338
8339 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8340 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8341 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8342
8343 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8344 msgid "List of "
8345 msgstr "Luettelo: "
8346
8347 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8348 msgid "foot"
8349 msgstr "alaviite"
8350
8351 #: src/insets/insetfoot.C:54
8352 msgid "Opened Footnote Inset"
8353 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8354
8355 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8356 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8357 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8358
8359 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8360 msgid "Loading..."
8361 msgstr "Latautuu..."
8362
8363 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8364 msgid "Converting to loadable format..."
8365 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8366
8367 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8368 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8369 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8370
8371 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8372 msgid "No file found!"
8373 msgstr "Ei tiedostoa!"
8374
8375 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8376 msgid "Error loading file into memory"
8377 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8378
8379 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8380 msgid "Error converting to loadable format"
8381 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8382
8383 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8384 msgid "Error scaling etc"
8385 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8386
8387 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8388 msgid "No image"
8389 msgstr "Ei kuvaa"
8390
8391 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8392 msgid "Loaded but not displaying"
8393 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8394
8395 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Cannot copy file"
8398 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
8399
8400 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8401 #, fuzzy
8402 msgid "into tempdir"
8403 msgstr "Väliaikainen hak."
8404
8405 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8406 #. images to ascii approximation.
8407 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8408 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8409 #. at least we send the filename
8410 #: src/insets/insetgraphics.C:768
8411 msgid "Graphic file:"
8412 msgstr "Kuvatiedosto:"
8413
8414 #: src/insets/insetinclude.C:172
8415 msgid "Input"
8416 msgstr "Syötä"
8417
8418 #: src/insets/insetinclude.C:173
8419 msgid "Verbatim Input"
8420 msgstr "Sinänsä"
8421
8422 #: src/insets/insetinclude.C:174
8423 msgid "Verbatim Input*"
8424 msgstr "Sinänsä*"
8425
8426 #: src/insets/insetindex.C:24
8427 msgid "Idx"
8428 msgstr "Hakusana"
8429
8430 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8431 msgid "Enter label:"
8432 msgstr "Lisää nimike:"
8433
8434 #: src/insets/insetlist.C:42
8435 msgid "list"
8436 msgstr "luettelo"
8437
8438 #: src/insets/insetlist.C:64
8439 msgid "Opened List Inset"
8440 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8441
8442 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8443 msgid "margin"
8444 msgstr "reunukset"
8445
8446 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8447 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8448 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8449
8450 #: src/insets/insetminipage.C:66
8451 msgid "minipage"
8452 msgstr "pienoissivu"
8453
8454 #: src/insets/insetminipage.C:227
8455 msgid "Opened Minipage Inset"
8456 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8457
8458 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
8459 msgid "note"
8460 msgstr "muistiinpano"
8461
8462 #: src/insets/insetnote.C:86
8463 msgid "Opened Note Inset"
8464 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8465
8466 #: src/insets/insetparent.C:43
8467 msgid "Parent:"
8468 msgstr "Pääasiakirja:"
8469
8470 #: src/insets/insetref.C:110
8471 msgid "Ref: "
8472 msgstr "Viite: "
8473
8474 #: src/insets/insetref.C:111
8475 msgid "Page Number"
8476 msgstr "Sivunumero"
8477
8478 #: src/insets/insetref.C:111
8479 msgid "Page: "
8480 msgstr "Sivu:"
8481
8482 #: src/insets/insetref.C:112
8483 msgid "Textual Page Number"
8484 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8485
8486 #: src/insets/insetref.C:112
8487 msgid "TextPage: "
8488 msgstr "Tekstisivu: "
8489
8490 #: src/insets/insetref.C:113
8491 msgid "Standard+Textual Page"
8492 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8493
8494 #: src/insets/insetref.C:113
8495 msgid "Ref+Text: "
8496 msgstr "Viite+teksti: "
8497
8498 #: src/insets/insetref.C:114
8499 msgid "PrettyRef"
8500 msgstr "Sanallinen viite"
8501
8502 #: src/insets/insetref.C:114
8503 msgid "PrettyRef: "
8504 msgstr "Hieno viite: "
8505
8506 #: src/insets/insettabular.C:550
8507 msgid "Opened Tabular Inset"
8508 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8509
8510 #: src/insets/insettabular.C:2049
8511 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8512 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8513
8514 #: src/insets/insettext.C:674
8515 msgid "Opened Text Inset"
8516 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8517
8518 #: src/insets/insettext.C:1387
8519 msgid "Impossible operation"
8520 msgstr "Mahdoton toiminto"
8521
8522 #: src/insets/insettext.C:1388
8523 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8524 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8525
8526 #: src/insets/insettext.C:1634
8527 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8528 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8529
8530 #: src/insets/insettheorem.C:39
8531 msgid "theorem"
8532 msgstr "teoreema"
8533
8534 #: src/insets/insettheorem.C:73
8535 msgid "Opened Theorem Inset"
8536 msgstr "Lauseosio avattiin"
8537
8538 #: src/insets/insettoc.C:26
8539 msgid "Unknown toc list"
8540 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8541
8542 #: src/insets/inseturl.C:40
8543 msgid "Url: "
8544 msgstr "URL: "
8545
8546 #: src/insets/inseturl.C:42
8547 msgid "HtmlUrl: "
8548 msgstr "HtmlUrl: "
8549
8550 #: src/kbsequence.C:166
8551 msgid "   options: "
8552 msgstr "   valinnat: "
8553
8554 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8555 msgid "LaTeX run number"
8556 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8557
8558 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8559 msgid "Running MakeIndex."
8560 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8561
8562 #: src/LaTeX.C:243
8563 msgid "Running BibTeX."
8564 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8565
8566 #: src/LColor.C:51
8567 msgid "none"
8568 msgstr "ei mikään"
8569
8570 #: src/LColor.C:52
8571 msgid "black"
8572 msgstr "musta"
8573
8574 #: src/LColor.C:53
8575 msgid "white"
8576 msgstr "valkoinen"
8577
8578 #: src/LColor.C:54
8579 msgid "red"
8580 msgstr "punainen"
8581
8582 #: src/LColor.C:55
8583 msgid "green"
8584 msgstr "vihreä"
8585
8586 #: src/LColor.C:56
8587 msgid "blue"
8588 msgstr "sininen"
8589
8590 #: src/LColor.C:57
8591 msgid "cyan"
8592 msgstr "syaani"
8593
8594 #: src/LColor.C:58
8595 msgid "magenta"
8596 msgstr "magenta"
8597
8598 #: src/LColor.C:59
8599 msgid "yellow"
8600 msgstr "keltainen"
8601
8602 #: src/LColor.C:60
8603 msgid "cursor"
8604 msgstr "kohdistin"
8605
8606 #: src/LColor.C:61
8607 msgid "background"
8608 msgstr "tausta"
8609
8610 #: src/LColor.C:62
8611 msgid "text"
8612 msgstr "teksti"
8613
8614 #: src/LColor.C:63
8615 msgid "selection"
8616 msgstr "valinta"
8617
8618 #: src/LColor.C:64
8619 msgid "latex text"
8620 msgstr "latex-teksti"
8621
8622 #: src/LColor.C:66
8623 msgid "note background"
8624 msgstr "muistiinpanon tausta"
8625
8626 #: src/LColor.C:67
8627 msgid "depth bar"
8628 msgstr "syvyyspalkki"
8629
8630 #: src/LColor.C:68
8631 msgid "language"
8632 msgstr "kieli"
8633
8634 #: src/LColor.C:69
8635 msgid "command inset"
8636 msgstr "komento-osio"
8637
8638 #: src/LColor.C:70
8639 msgid "command inset background"
8640 msgstr "komento-osion tausta"
8641
8642 #: src/LColor.C:71
8643 msgid "command inset frame"
8644 msgstr "komento-osion kehys"
8645
8646 #: src/LColor.C:72
8647 msgid "special character"
8648 msgstr "erikoismerkki"
8649
8650 #: src/LColor.C:73
8651 msgid "math"
8652 msgstr "matematiikka"
8653
8654 #: src/LColor.C:74
8655 msgid "math background"
8656 msgstr "matematiikan tausta"
8657
8658 #: src/LColor.C:75
8659 msgid "graphics background"
8660 msgstr "grafiikan tausta"
8661
8662 #: src/LColor.C:76
8663 msgid "Math macro background"
8664 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8665
8666 #: src/LColor.C:77
8667 msgid "math frame"
8668 msgstr "matematiikkakehys"
8669
8670 #: src/LColor.C:78
8671 msgid "math cursor"
8672 msgstr "matematiikkakohdistin"
8673
8674 #: src/LColor.C:79
8675 msgid "math line"
8676 msgstr "matematiikkarivi"
8677
8678 #: src/LColor.C:80
8679 msgid "caption frame"
8680 msgstr "kuvatekstin kehys"
8681
8682 #: src/LColor.C:81
8683 msgid "collapsable inset text"
8684 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8685
8686 #: src/LColor.C:82
8687 msgid "collapsable inset frame"
8688 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8689
8690 #: src/LColor.C:83
8691 msgid "inset background"
8692 msgstr "osion tausta"
8693
8694 #: src/LColor.C:84
8695 msgid "inset frame"
8696 msgstr "osion kehys"
8697
8698 #: src/LColor.C:85
8699 msgid "LaTeX error"
8700 msgstr "LaTeX-virhe"
8701
8702 #: src/LColor.C:86
8703 msgid "end-of-line marker"
8704 msgstr "rivin lopun merkki"
8705
8706 #: src/LColor.C:87
8707 msgid "appendix line"
8708 msgstr "liiterivi"
8709
8710 #: src/LColor.C:88
8711 msgid "added space markers"
8712 msgstr "lisävälin merkit"
8713
8714 #: src/LColor.C:89
8715 msgid "top/bottom line"
8716 msgstr "ylä/alarivi"
8717
8718 #: src/LColor.C:90
8719 msgid "tabular line"
8720 msgstr "taulukkorivi"
8721
8722 #: src/LColor.C:92
8723 msgid "tabular on/off line"
8724 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8725
8726 #: src/LColor.C:94
8727 msgid "bottom area"
8728 msgstr "alaosa"
8729
8730 #: src/LColor.C:95
8731 msgid "page break"
8732 msgstr "sivunvaihto"
8733
8734 #: src/LColor.C:96
8735 msgid "top of button"
8736 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8737
8738 #: src/LColor.C:97
8739 msgid "bottom of button"
8740 msgstr "painikkeen alapuoli"
8741
8742 #: src/LColor.C:98
8743 msgid "left of button"
8744 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8745
8746 #: src/LColor.C:99
8747 msgid "right of button"
8748 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8749
8750 #: src/LColor.C:100
8751 msgid "button background"
8752 msgstr "painikkeen tausta"
8753
8754 #: src/LColor.C:101
8755 msgid "inherit"
8756 msgstr "peri"
8757
8758 #: src/LColor.C:102
8759 msgid "ignore"
8760 msgstr "ohita"
8761
8762 #: src/LyXAction.C:103
8763 msgid "Insert appendix"
8764 msgstr "Lisää liite"
8765
8766 #: src/LyXAction.C:104
8767 msgid "Describe command"
8768 msgstr "Kuvaile komentoa"
8769
8770 #: src/LyXAction.C:107
8771 msgid "Select previous char"
8772 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8773
8774 #: src/LyXAction.C:110
8775 msgid "Insert bibtex"
8776 msgstr "Lisää bibtex"
8777
8778 #: src/LyXAction.C:121
8779 msgid "Build program"
8780 msgstr "Build-ohjelma"
8781
8782 #: src/LyXAction.C:122
8783 msgid "Autosave"
8784 msgstr "Automaattinen tallennus"
8785
8786 #: src/LyXAction.C:124
8787 msgid "Go to beginning of document"
8788 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8789
8790 #: src/LyXAction.C:126
8791 msgid "Select to beginning of document"
8792 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8793
8794 #: src/LyXAction.C:129
8795 msgid "Check TeX"
8796 msgstr "Tarkista TeX"
8797
8798 #: src/LyXAction.C:132
8799 msgid "Go to end of document"
8800 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8801
8802 #: src/LyXAction.C:134
8803 msgid "Select to end of document"
8804 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8805
8806 #: src/LyXAction.C:135
8807 msgid "Export to"
8808 msgstr "Vie"
8809
8810 #: src/LyXAction.C:137
8811 msgid "Import document"
8812 msgstr "Tuo asiakirja"
8813
8814 #: src/LyXAction.C:141
8815 msgid "Get the printer parameters"
8816 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8817
8818 #: src/LyXAction.C:142
8819 msgid "New document"
8820 msgstr "Uusi asiakirja"
8821
8822 #: src/LyXAction.C:144
8823 msgid "New document from template"
8824 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8825
8826 #: src/LyXAction.C:147
8827 msgid "Revert to saved"
8828 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8829
8830 #: src/LyXAction.C:149
8831 msgid "Switch to an open document"
8832 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8833
8834 #: src/LyXAction.C:151
8835 msgid "Toggle read-only"
8836 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8837
8838 #: src/LyXAction.C:152
8839 msgid "Update"
8840 msgstr "Päivitä"
8841
8842 #: src/LyXAction.C:153
8843 msgid "View"
8844 msgstr "Esikatsele"
8845
8846 #: src/LyXAction.C:155
8847 msgid "Save As"
8848 msgstr "Tallenna nimellä"
8849
8850 #: src/LyXAction.C:159
8851 msgid "Go one char back"
8852 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8853
8854 #: src/LyXAction.C:161
8855 msgid "Go one char forward"
8856 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8857
8858 #: src/LyXAction.C:164
8859 msgid "Insert citation"
8860 msgstr "Lisää lähdeviite"
8861
8862 #: src/LyXAction.C:168
8863 msgid "Execute command"
8864 msgstr "Suorita komento"
8865
8866 #: src/LyXAction.C:178
8867 msgid "Decrement environment depth"
8868 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8869
8870 #: src/LyXAction.C:180
8871 msgid "Increment environment depth"
8872 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8873
8874 #: src/LyXAction.C:181
8875 msgid "Insert ... dots"
8876 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8877
8878 #: src/LyXAction.C:182
8879 msgid "Go down"
8880 msgstr "Siirry alaspäin"
8881
8882 #: src/LyXAction.C:184
8883 msgid "Select next line"
8884 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8885
8886 #: src/LyXAction.C:186
8887 msgid "Choose Paragraph Environment"
8888 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8889
8890 #: src/LyXAction.C:188
8891 msgid "Insert end of sentence period"
8892 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8893
8894 #: src/LyXAction.C:190
8895 msgid "Go to next error"
8896 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8897
8898 #: src/LyXAction.C:192
8899 msgid "Remove all error boxes"
8900 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8901
8902 #: src/LyXAction.C:194
8903 msgid "Insert a new ERT Inset"
8904 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8905
8906 #: src/LyXAction.C:196
8907 msgid "Insert a new external inset"
8908 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8909
8910 #: src/LyXAction.C:198
8911 msgid "Insert Graphics"
8912 msgstr "Lisää kuva"
8913
8914 #: src/LyXAction.C:200
8915 msgid "Insert ASCII files as lines"
8916 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
8917
8918 #: src/LyXAction.C:201
8919 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8920 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
8921
8922 #: src/LyXAction.C:203
8923 msgid "Open a file"
8924 msgstr "Avaa tiedosto"
8925
8926 #: src/LyXAction.C:204
8927 msgid "Find & Replace"
8928 msgstr "Etsi tai korvaa"
8929
8930 #: src/LyXAction.C:209
8931 msgid "Toggle bold"
8932 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
8933
8934 #: src/LyXAction.C:210
8935 msgid "Toggle code style"
8936 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
8937
8938 #: src/LyXAction.C:211
8939 msgid "Default font style"
8940 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
8941
8942 #: src/LyXAction.C:213
8943 msgid "Toggle emphasize"
8944 msgstr "Korostus pois/päälle"
8945
8946 #: src/LyXAction.C:214
8947 msgid "Toggle user defined style"
8948 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
8949
8950 #: src/LyXAction.C:216
8951 msgid "Toggle noun style"
8952 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8953
8954 #: src/LyXAction.C:217
8955 msgid "Toggle roman font style"
8956 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
8957
8958 #: src/LyXAction.C:219
8959 msgid "Toggle sans font style"
8960 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
8961
8962 #: src/LyXAction.C:220
8963 msgid "Toggle fraktur font style"
8964 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
8965
8966 #: src/LyXAction.C:221
8967 msgid "Toggle italic font style"
8968 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
8969
8970 #: src/LyXAction.C:222
8971 msgid "Set font size"
8972 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
8973
8974 #: src/LyXAction.C:223
8975 msgid "Show font state"
8976 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
8977
8978 #: src/LyXAction.C:226
8979 msgid "Toggle font underline"
8980 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
8981
8982 #: src/LyXAction.C:228
8983 msgid "Insert Footnote"
8984 msgstr "Lisää alaviite"
8985
8986 #: src/LyXAction.C:229
8987 msgid "Select next char"
8988 msgstr "Valitse seuraava merkki"
8989
8990 #: src/LyXAction.C:232
8991 msgid "Insert horizontal fill"
8992 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
8993
8994 #: src/LyXAction.C:233
8995 msgid "Open a Help file"
8996 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
8997
8998 #: src/LyXAction.C:237
8999 msgid "Insert hyphenation point"
9000 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9001
9002 #: src/LyXAction.C:239
9003 msgid "Insert ligature break"
9004 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9005
9006 #: src/LyXAction.C:241
9007 msgid "Insert index item"
9008 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9009
9010 #: src/LyXAction.C:243
9011 msgid "Insert last index item"
9012 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9013
9014 #: src/LyXAction.C:244
9015 msgid "Insert index list"
9016 msgstr "Lisää hakemisto"
9017
9018 #: src/LyXAction.C:246
9019 msgid "Turn off keymap"
9020 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9021
9022 #: src/LyXAction.C:249
9023 msgid "Use primary keymap"
9024 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9025
9026 #: src/LyXAction.C:251
9027 msgid "Use secondary keymap"
9028 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9029
9030 #: src/LyXAction.C:252
9031 msgid "Toggle keymap"
9032 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9033
9034 #: src/LyXAction.C:254
9035 msgid "Insert Label"
9036 msgstr "Lisää nimike"
9037
9038 #: src/LyXAction.C:256
9039 msgid "Change language"
9040 msgstr "Vaihda kieli"
9041
9042 #: src/LyXAction.C:257
9043 msgid "View LaTeX log"
9044 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9045
9046 #: src/LyXAction.C:262
9047 msgid "Copy paragraph environment type"
9048 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9049
9050 #: src/LyXAction.C:266
9051 msgid "Paste paragraph environment type"
9052 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9053
9054 #: src/LyXAction.C:269
9055 msgid "Open the tabular layout"
9056 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9057
9058 #: src/LyXAction.C:271
9059 msgid "Go to beginning of line"
9060 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9061
9062 #: src/LyXAction.C:273
9063 msgid "Select to beginning of line"
9064 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9065
9066 #: src/LyXAction.C:275
9067 msgid "Go to end of line"
9068 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9069
9070 #: src/LyXAction.C:277
9071 msgid "Select to end of line"
9072 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9073
9074 #: src/LyXAction.C:281
9075 msgid "Exit"
9076 msgstr "Lopeta"
9077
9078 #: src/LyXAction.C:283
9079 msgid "Insert Marginalnote"
9080 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9081
9082 #: src/LyXAction.C:289
9083 msgid "Math Greek"
9084 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9085
9086 #: src/LyXAction.C:292
9087 msgid "Insert math symbol"
9088 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9089
9090 #: src/LyXAction.C:301
9091 msgid "Math mode"
9092 msgstr "Matematiikkatila"
9093
9094 #: src/LyXAction.C:320
9095 msgid "toggle inset"
9096 msgstr "näytä/piilota osio"
9097
9098 #: src/LyXAction.C:322
9099 msgid "Go one paragraph down"
9100 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9101
9102 #: src/LyXAction.C:324
9103 msgid "Select next paragraph"
9104 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9105
9106 #: src/LyXAction.C:326
9107 msgid "Go to paragraph"
9108 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9109
9110 #: src/LyXAction.C:329
9111 msgid "Go one paragraph up"
9112 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9113
9114 #: src/LyXAction.C:331
9115 msgid "Select previous paragraph"
9116 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9117
9118 #: src/LyXAction.C:335
9119 msgid "Edit Preferences"
9120 msgstr "Muuta asetuksia"
9121
9122 #: src/LyXAction.C:337
9123 msgid "Save Preferences"
9124 msgstr "Tallenna asetukset"
9125
9126 #: src/LyXAction.C:340
9127 msgid "Insert protected space"
9128 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9129
9130 #: src/LyXAction.C:341
9131 msgid "Insert quote"
9132 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9133
9134 #: src/LyXAction.C:343
9135 msgid "Reconfigure"
9136 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9137
9138 #: src/LyXAction.C:347
9139 msgid "Insert cross reference"
9140 msgstr "Lisää viittaus"
9141
9142 #: src/LyXAction.C:356
9143 msgid "Scroll inset"
9144 msgstr "Vieritä osiota"
9145
9146 #: src/LyXAction.C:374
9147 msgid "Insert Table"
9148 msgstr "Lisää taulukko"
9149
9150 #: src/LyXAction.C:376
9151 msgid "Tabular Features"
9152 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9153
9154 #: src/LyXAction.C:378
9155 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9156 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9157
9158 #: src/LyXAction.C:382
9159 msgid "Open thesaurus"
9160 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9161
9162 #: src/LyXAction.C:384
9163 msgid "Insert table of contents"
9164 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9165
9166 #: src/LyXAction.C:386
9167 msgid "View table of contents"
9168 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9169
9170 #: src/LyXAction.C:388
9171 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9172 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9173
9174 #: src/LyXAction.C:401
9175 msgid "Register document under version control"
9176 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9177
9178 #: src/LyXAction.C:417
9179 msgid "Show message in minibuffer"
9180 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9181
9182 #: src/LyXAction.C:419
9183 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9184 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9185
9186 #: src/LyXAction.C:422
9187 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9188 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9189
9190 #: src/LyXAction.C:428
9191 msgid "Display information about LyX"
9192 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9193
9194 #: src/LyXAction.C:430
9195 msgid "Display information about the TeX installation"
9196 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9197
9198 #: src/LyXAction.C:432
9199 msgid "Show the processes forked by LyX"
9200 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9201
9202 #: src/LyXAction.C:434
9203 msgid "Kill the forked process with this PID"
9204 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9205
9206 #: src/LyXAction.C:658
9207 msgid "No description available!"
9208 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9209
9210 #: src/lyx_cb.C:88
9211 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9212 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9213
9214 #: src/lyx_cb.C:90
9215 msgid "(If not, document is not saved.)"
9216 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9217
9218 #: src/lyx_cb.C:111
9219 msgid "Choose a filename to save document as"
9220 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9221
9222 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9223 msgid "Templates|#T#t"
9224 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9225
9226 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9227 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9228 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9229
9230 #: src/lyx_cb.C:143
9231 msgid "Same name as document already has:"
9232 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9233
9234 #: src/lyx_cb.C:145
9235 msgid "Save anyway?"
9236 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9237
9238 #: src/lyx_cb.C:151
9239 msgid "Another document with same name open!"
9240 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9241
9242 #: src/lyx_cb.C:153
9243 msgid "Replace with current document?"
9244 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9245
9246 #: src/lyx_cb.C:161
9247 msgid "Document renamed to '"
9248 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9249
9250 #: src/lyx_cb.C:162
9251 msgid "', but not saved..."
9252 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9253
9254 #: src/lyx_cb.C:168
9255 msgid "Document already exists:"
9256 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9257
9258 #: src/lyx_cb.C:170
9259 msgid "Replace file?"
9260 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9261
9262 #: src/lyx_cb.C:183
9263 msgid "Document could not be saved!"
9264 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9265
9266 #: src/lyx_cb.C:184
9267 msgid "Holding the old name."
9268 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9269
9270 #: src/lyx_cb.C:198
9271 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9272 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9273
9274 #: src/lyx_cb.C:207
9275 msgid "No warnings found."
9276 msgstr "Ei varoituksia."
9277
9278 #: src/lyx_cb.C:209
9279 msgid "One warning found."
9280 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9281
9282 #: src/lyx_cb.C:210
9283 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9284 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9285
9286 #: src/lyx_cb.C:213
9287 msgid " warnings found."
9288 msgstr " varoitusta löytyi."
9289
9290 #: src/lyx_cb.C:214
9291 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9292 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9293
9294 #: src/lyx_cb.C:216
9295 msgid "Chktex run successfully"
9296 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9297
9298 #: src/lyx_cb.C:218
9299 msgid "It seems chktex does not work."
9300 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9301
9302 #: src/lyx_cb.C:265
9303 msgid "Autosaving current document..."
9304 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9305
9306 #: src/lyx_cb.C:305
9307 msgid "Autosave failed!"
9308 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9309
9310 #: src/lyx_cb.C:384
9311 msgid "Select file to insert"
9312 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9313
9314 #: src/lyx_cb.C:401
9315 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9316 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9317
9318 #: src/lyx_cb.C:408
9319 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9320 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9321
9322 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9323 msgid "Enter new label to insert:"
9324 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9325
9326 #: src/lyx_cb.C:491
9327 msgid "Running configure..."
9328 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9329
9330 #: src/lyx_cb.C:499
9331 msgid "Reloading configuration..."
9332 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9333
9334 #: src/lyx_cb.C:501
9335 msgid "The system has been reconfigured."
9336 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9337
9338 #: src/lyx_cb.C:502
9339 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9340 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9341
9342 #: src/lyx_cb.C:503
9343 msgid "updated document class specifications."
9344 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9345
9346 #: src/lyxfind.C:60
9347 msgid "Sorry!"
9348 msgstr "Valitettavasti."
9349
9350 #: src/lyxfind.C:60
9351 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9352 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9353
9354 #: src/lyxfont.C:44
9355 msgid "Sans serif"
9356 msgstr "Sans serif"
9357
9358 #: src/lyxfont.C:44
9359 msgid "Symbol"
9360 msgstr "Symboli"
9361
9362 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9363 #: src/lyxfont.C:61
9364 msgid "Inherit"
9365 msgstr "Peri"
9366
9367 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9368 #: src/lyxfont.C:61
9369 msgid "Ignore"
9370 msgstr "Ohita"
9371
9372 #: src/lyxfont.C:52
9373 msgid "Smallcaps"
9374 msgstr "Kapiteeli"
9375
9376 #: src/lyxfont.C:61
9377 msgid "Off"
9378 msgstr "Pois päältä"
9379
9380 #: src/lyxfont.C:61
9381 msgid "Toggle"
9382 msgstr "Pois/päälle"
9383
9384 #: src/lyxfont.C:565
9385 msgid "Emphasis "
9386 msgstr "Korostus "
9387
9388 #: src/lyxfont.C:568
9389 msgid "Underline "
9390 msgstr "Alleviivaus "
9391
9392 #: src/lyxfont.C:571
9393 msgid "Noun "
9394 msgstr "Nimityyli "
9395
9396 #: src/lyxfont.C:575
9397 msgid "Language: "
9398 msgstr "Kieli: "
9399
9400 #: src/lyxfont.C:577
9401 msgid "  Number "
9402 msgstr "  Numero "
9403
9404 #: src/lyxfunc.C:318
9405 msgid "Unknown function."
9406 msgstr "Tuntematon funktio."
9407
9408 #: src/lyxfunc.C:358
9409 msgid "Nothing to do"
9410 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9411
9412 #: src/lyxfunc.C:363
9413 msgid "Unknown action"
9414 msgstr "Tuntematon toiminto"
9415
9416 #. the default error message if we disable the command
9417 #: src/lyxfunc.C:368
9418 msgid "Command disabled"
9419 msgstr "Komento ei käytössä"
9420
9421 #. no
9422 #: src/lyxfunc.C:380
9423 msgid "Document is read-only"
9424 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9425
9426 #. no
9427 #: src/lyxfunc.C:385
9428 msgid "Command not allowed without any document open"
9429 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9430
9431 #: src/lyxfunc.C:778
9432 msgid "Unknown function ("
9433 msgstr "Tuntematon funktio ("
9434
9435 #: src/lyxfunc.C:1121
9436 msgid "Saving document"
9437 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9438
9439 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
9440 msgid "Missing argument"
9441 msgstr "Argumentti puuttuu"
9442
9443 #: src/lyxfunc.C:1280
9444 msgid "Opening help file"
9445 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9446
9447 #: src/lyxfunc.C:1482
9448 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9449 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9450
9451 #: src/lyxfunc.C:1499
9452 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9453 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9454
9455 #: src/lyxfunc.C:1515
9456 msgid "This is only allowed in math mode!"
9457 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9458
9459 #: src/lyxfunc.C:1557
9460 msgid "Opening child document "
9461 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9462
9463 #: src/lyxfunc.C:1631
9464 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9465 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9466
9467 #: src/lyxfunc.C:1641
9468 msgid "Set-color \""
9469 msgstr "Set-color \""
9470
9471 #: src/lyxfunc.C:1643
9472 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9473 msgstr ""
9474 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9475
9476 #: src/lyxfunc.C:1736
9477 msgid "Enter filename for new document"
9478 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9479
9480 #: src/lyxfunc.C:1746
9481 msgid "newfile"
9482 msgstr "uusi"
9483
9484 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
9485 msgid ""
9486 "Do you want to close that document now?\n"
9487 "('No' will just switch to the open version)"
9488 msgstr ""
9489 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9490 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9491
9492 #: src/lyxfunc.C:1783
9493 msgid "File already exists:"
9494 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9495
9496 #: src/lyxfunc.C:1785
9497 msgid "Do you want to open the document?"
9498 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9499
9500 #: src/lyxfunc.C:1790
9501 msgid "Opening  document"
9502 msgstr "Asiakirja avautuu"
9503
9504 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
9505 msgid "opened."
9506 msgstr "avattu."
9507
9508 #: src/lyxfunc.C:1820
9509 msgid "Select template file"
9510 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9511
9512 #: src/lyxfunc.C:1861
9513 msgid "Select document to open"
9514 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9515
9516 #: src/lyxfunc.C:1889
9517 msgid "Could not find file"
9518 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9519
9520 #: src/lyxfunc.C:1899
9521 msgid "Opening document"
9522 msgstr "Asiakirja avautuu"
9523
9524 #: src/lyxfunc.C:1911
9525 msgid "Could not open document"
9526 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9527
9528 #: src/lyxfunc.C:1935
9529 msgid "Select "
9530 msgstr "Valitse "
9531
9532 #: src/lyxfunc.C:1936
9533 msgid " file to import"
9534 msgstr " tuotava tiedosto"
9535
9536 #: src/lyxfunc.C:1994
9537 msgid "A document by the name"
9538 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9539
9540 #: src/lyxfunc.C:1996
9541 msgid "already exists. Overwrite?"
9542 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9543
9544 #: src/lyxfunc.C:1997
9545 msgid "Canceled"
9546 msgstr "Peruttu"
9547
9548 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
9549 msgid "Welcome to LyX!"
9550 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9551
9552 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
9553 msgid " (Changed)"
9554 msgstr " (Muuttunut)"
9555
9556 #. this is a hack
9557 #: src/lyxfunc.C:2094
9558 msgid "* No document open *"
9559 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9560
9561 #: src/lyx_main.C:102
9562 msgid "Wrong command line option `"
9563 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9564
9565 #: src/lyx_main.C:104
9566 msgid "'. Exiting."
9567 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9568
9569 #: src/lyx_main.C:251
9570 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9571 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9572
9573 #: src/lyx_main.C:253
9574 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9575 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9576
9577 #: src/lyx_main.C:362
9578 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9579 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
9580
9581 #: src/lyx_main.C:364
9582 msgid "System directory set to: "
9583 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9584
9585 #: src/lyx_main.C:372
9586 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9587 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9588
9589 #: src/lyx_main.C:373
9590 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9591 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9592
9593 #: src/lyx_main.C:374
9594 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9595 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
9596
9597 #: src/lyx_main.C:376
9598 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9599 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9600
9601 #: src/lyx_main.C:384
9602 msgid "Using built-in default "
9603 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9604
9605 #: src/lyx_main.C:385
9606 msgid " but expect problems."
9607 msgstr " mutta odota ongelmia."
9608
9609 #: src/lyx_main.C:388
9610 msgid "Expect problems."
9611 msgstr "Odota ongelmia."
9612
9613 #: src/lyx_main.C:635
9614 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9615 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9616
9617 #: src/lyx_main.C:636
9618 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9619 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9620
9621 #: src/lyx_main.C:637
9622 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9623 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9624
9625 #: src/lyx_main.C:638
9626 msgid "Running without personal LyX directory."
9627 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9628
9629 #. Tell the user what is going on
9630 #: src/lyx_main.C:645
9631 msgid "LyX: Creating directory "
9632 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9633
9634 #: src/lyx_main.C:646
9635 msgid " and running configure..."
9636 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9637
9638 #: src/lyx_main.C:652
9639 msgid "Failed. Will use "
9640 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9641
9642 #: src/lyx_main.C:653
9643 msgid " instead."
9644 msgstr " sen sijaan."
9645
9646 #: src/lyx_main.C:660
9647 msgid "Done!"
9648 msgstr "Valmis!"
9649
9650 #: src/lyx_main.C:674
9651 msgid "LyX Warning!"
9652 msgstr "LyX-varoitus!"
9653
9654 #: src/lyx_main.C:675
9655 msgid "Error while reading "
9656 msgstr "Virhe luettaessa "
9657
9658 #: src/lyx_main.C:676
9659 msgid "Using built-in defaults."
9660 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9661
9662 #: src/lyx_main.C:778
9663 msgid "Setting debug level to "
9664 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9665
9666 #: src/lyx_main.C:788
9667 msgid ""
9668 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9669 "Command line switches (case sensitive):\n"
9670 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9671 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9672 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9673 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9674 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9675 "                  select the features to debug.\n"
9676 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9677 "\t-x [--execute] command\n"
9678 "                  where command is a lyx command.\n"
9679 "\t-e [--export] fmt\n"
9680 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9681 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9682 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9683 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9684 "\t-version        summarize version and build info\n"
9685 "Check the LyX man page for more details."
9686 msgstr ""
9687 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9688 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9689 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9690 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9691 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9692 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
9693 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9694 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9695 "tarvittaessa\n"
9696 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9697 "nähdäksesi \n"
9698 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9699 "\t-x [--execute] komento\n"
9700 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
9701 "\t-e [--export] muoto\n"
9702 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9703 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9704 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9705 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9706 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9707
9708 #: src/lyx_main.C:835
9709 msgid "List of supported debug flags:"
9710 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9711
9712 #: src/lyx_main.C:847
9713 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9714 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9715
9716 #: src/lyx_main.C:858
9717 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9718 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9719
9720 #: src/lyx_main.C:886
9721 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9722 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9723
9724 # This is different from the english one because of finnish word order.
9725 #: src/lyx_main.C:899
9726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9727 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9728
9729 # This is different from the english one because of finnish word order.
9730 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9731 msgid " switch!"
9732 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9733
9734 # This is different from the english one because of finnish word order.
9735 #: src/lyx_main.C:914
9736 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9737 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9738
9739 #: src/lyxrc.C:1677
9740 msgid ""
9741 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9742 "recommended for non-English languages."
9743 msgstr ""
9744 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9745 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9746
9747 #: src/lyxrc.C:1681
9748 msgid ""
9749 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9750 "environment variable PRINTER."
9751 msgstr ""
9752 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9753 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9754
9755 #: src/lyxrc.C:1685
9756 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9757 msgstr ""
9758 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9759
9760 #: src/lyxrc.C:1689
9761 msgid "The option to print only even pages."
9762 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9763
9764 #: src/lyxrc.C:1693
9765 msgid "The option to print only odd pages."
9766 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9767
9768 #: src/lyxrc.C:1697
9769 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9770 msgstr ""
9771 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9772 "erotettuina."
9773
9774 #: src/lyxrc.C:1701
9775 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9776 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9777
9778 #: src/lyxrc.C:1705
9779 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9780 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9781
9782 #: src/lyxrc.C:1709
9783 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9784 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9785
9786 #: src/lyxrc.C:1713
9787 msgid "The option to print out in landscape."
9788 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9789
9790 #: src/lyxrc.C:1717
9791 msgid "The option to specify paper type."
9792 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9793
9794 #: src/lyxrc.C:1721
9795 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9796 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9797
9798 #: src/lyxrc.C:1725
9799 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9800 msgstr ""
9801 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9802
9803 #: src/lyxrc.C:1729
9804 msgid ""
9805 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9806 "command."
9807 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9808
9809 #: src/lyxrc.C:1733
9810 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9811 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9812
9813 #: src/lyxrc.C:1737
9814 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9815 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9816
9817 #: src/lyxrc.C:1741
9818 msgid ""
9819 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9820 "the filename of the DVI file to be printed."
9821 msgstr ""
9822 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9823 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9824
9825 #: src/lyxrc.C:1745
9826 msgid ""
9827 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9828 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9829 "arguments."
9830 msgstr ""
9831 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9832 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9833 "annettujen valitsimien kanssa."
9834
9835 #: src/lyxrc.C:1749
9836 msgid ""
9837 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9838 "prepended along with the printer name after the spool command."
9839 msgstr ""
9840 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9841 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9842
9843 #: src/lyxrc.C:1753
9844 msgid ""
9845 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9846 "wrong, override the setting here."
9847 msgstr ""
9848 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9849 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9850
9851 #: src/lyxrc.C:1758
9852 #, no-c-format
9853 msgid ""
9854 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9855 "roughly the same size as on paper."
9856 msgstr ""
9857 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9858 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9859
9860 #: src/lyxrc.C:1762
9861 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9862 msgstr ""
9863 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9864
9865 #: src/lyxrc.C:1768
9866 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9867 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9868
9869 #: src/lyxrc.C:1772
9870 msgid "The bold font in the dialogs."
9871 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9872
9873 #: src/lyxrc.C:1776
9874 msgid "The normal font in the dialogs."
9875 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9876
9877 #: src/lyxrc.C:1780
9878 msgid "The encoding for the screen fonts."
9879 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9880
9881 #: src/lyxrc.C:1784
9882 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9883 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9884
9885 #: src/lyxrc.C:1791
9886 msgid ""
9887 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9888 msgstr ""
9889 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9890 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9891
9892 #: src/lyxrc.C:1795
9893 msgid ""
9894 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
9895 "LyX was started from."
9896 msgstr ""
9897 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9898 "käynnistettiin."
9899
9900 #: src/lyxrc.C:1799
9901 msgid ""
9902 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
9903 "value selects the directory LyX was started from."
9904 msgstr ""
9905 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9906 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9907
9908 #: src/lyxrc.C:1803
9909 msgid ""
9910 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9911 "when you quit LyX."
9912 msgstr ""
9913 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9914 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
9915
9916 #: src/lyxrc.C:1807
9917 msgid ""
9918 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9919 "TeX output."
9920 msgstr ""
9921 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
9922 "hakemistoon."
9923
9924 #: src/lyxrc.C:1811
9925 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9926 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
9927
9928 #: src/lyxrc.C:1815
9929 msgid ""
9930 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9931 "automatically by what you type."
9932 msgstr ""
9933 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
9934 "kirjoittaa."
9935
9936 #: src/lyxrc.C:1819
9937 msgid ""
9938 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9939 "class change."
9940 msgstr ""
9941 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9942 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
9943
9944 #: src/lyxrc.C:1823
9945 msgid ""
9946 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9947 "keys) that may be defined for your keyboard."
9948 msgstr ""
9949 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
9950 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
9951
9952 #: src/lyxrc.C:1828
9953 msgid ""
9954 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9955 "\".out\". Only for advanced users."
9956 msgstr ""
9957 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
9958 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
9959
9960 #: src/lyxrc.C:1832
9961 msgid ""
9962 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9963 "its global and local bind/ directories."
9964 msgstr ""
9965 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
9966 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
9967
9968 #: src/lyxrc.C:1836
9969 msgid ""
9970 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9971 "will look in its global and local ui/ directories."
9972 msgstr ""
9973 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
9974 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
9975
9976 #: src/lyxrc.C:1842
9977 msgid ""
9978 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9979 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9980 msgstr ""
9981 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
9982 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
9983
9984 #: src/lyxrc.C:1846
9985 msgid ""
9986 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9987 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9988 "is specified, an internal routine is used."
9989 msgstr ""
9990 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
9991 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
9992 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
9993
9994 #: src/lyxrc.C:1850
9995 msgid ""
9996 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9997 "plain text)."
9998 msgstr ""
9999 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10000 "suurin rivipituus."
10001
10002 #: src/lyxrc.C:1854
10003 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10004 msgstr ""
10005 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10006 "valikossa."
10007
10008 #: src/lyxrc.C:1858
10009 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10010 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10011
10012 #: src/lyxrc.C:1862
10013 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10014 msgstr ""
10015 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10016 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10017
10018 #: src/lyxrc.C:1866
10019 msgid "Specify the default paper size."
10020 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10021
10022 #: src/lyxrc.C:1873
10023 msgid ""
10024 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10025 "legal words?"
10026 msgstr ""
10027 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10028 "kirjoitettuina?"
10029
10030 #: src/lyxrc.C:1877
10031 msgid "What command runs the spell checker?"
10032 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10033
10034 #: src/lyxrc.C:1881
10035 msgid ""
10036 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10037 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10038 "not work with all dictionaries."
10039 msgstr ""
10040 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10041 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10042 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10043
10044 #: src/lyxrc.C:1886
10045 msgid ""
10046 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10047 "document."
10048 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10049
10050 #: src/lyxrc.C:1891
10051 msgid ""
10052 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10053 msgstr ""
10054 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10055 "\"."
10056
10057 #: src/lyxrc.C:1896
10058 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10059 msgstr ""
10060 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10061 "merkkien lisäksi."
10062
10063 #: src/lyxrc.C:1900
10064 msgid ""
10065 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10066 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10067 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10068 msgstr ""
10069 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10070 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10071 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10072 "skaalauksen sijasta."
10073
10074 #: src/lyxrc.C:1904
10075 msgid ""
10076 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10077 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10078 msgstr ""
10079 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10080 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10081
10082 #: src/lyxrc.C:1908
10083 msgid ""
10084 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10085 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10086 msgstr ""
10087 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10088 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10089
10090 #: src/lyxrc.C:1912
10091 msgid ""
10092 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10093 "shown after the change has been made.)"
10094 msgstr ""
10095 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10096 "uusiin valintaikkunoihin."
10097
10098 #: src/lyxrc.C:1916
10099 msgid ""
10100 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10101 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10102 msgstr ""
10103 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10104 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10105 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10106
10107 #: src/lyxrc.C:1920
10108 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10109 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10110
10111 #: src/lyxrc.C:1924
10112 msgid ""
10113 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10114 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10115 "slow."
10116 msgstr ""
10117 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10118 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10119 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10120
10121 #: src/lyxrc.C:1928
10122 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10123 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10124
10125 #: src/lyxrc.C:1932
10126 msgid ""
10127 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10128 "the backup file in the same directory as the original file."
10129 msgstr ""
10130 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10131 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10132
10133 #: src/lyxrc.C:1936
10134 msgid ""
10135 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10136 msgstr ""
10137 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10138 "tuki käyttöön."
10139
10140 #: src/lyxrc.C:1940
10141 msgid ""
10142 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10143 "of the document."
10144 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10145
10146 #: src/lyxrc.C:1944
10147 msgid ""
10148 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10149 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10150 msgstr ""
10151 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10152 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10153
10154 #: src/lyxrc.C:1948
10155 msgid ""
10156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10157 "\\documentclass."
10158 msgstr ""
10159 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10160 "parametreja."
10161
10162 #: src/lyxrc.C:1952
10163 msgid ""
10164 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10165 "document is the default language."
10166 msgstr ""
10167 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10168 "on oletuskieli."
10169
10170 #: src/lyxrc.C:1956
10171 msgid ""
10172 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10173 "document."
10174 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10175
10176 #: src/lyxrc.C:1960
10177 msgid ""
10178 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10179 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10180
10181 #: src/lyxrc.C:1964
10182 msgid ""
10183 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10184 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10185 "name of the second language."
10186 msgstr ""
10187 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10188 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10189 "nimellä."
10190
10191 #: src/lyxrc.C:1968
10192 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10193 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10194
10195 #: src/lyxrc.C:1972
10196 msgid "The latex command for local changing of the language."
10197 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10198
10199 #: src/lyxrc.C:1977
10200 #, no-c-format
10201 msgid ""
10202 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10203 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10204 msgstr ""
10205 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10206 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10207
10208 #: src/lyxrc.C:1981
10209 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10210 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10211
10212 #: src/lyxrc.C:1985
10213 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10214 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10215
10216 #: src/lyxrc.C:1998
10217 msgid ""
10218 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10219 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10220 msgstr ""
10221 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10222 "tallennettaessa?"
10223
10224 #: src/lyxrc.C:2002
10225 msgid "New documents will be assigned this language."
10226 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10227
10228 #: src/lyxrc.C:2006
10229 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10230 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10231
10232 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10233 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10234 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10235
10236 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10237 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10238 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10239
10240 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10241 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10242 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10243
10244 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10245 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10246 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10247
10248 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10249 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10250 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10251
10252 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10253 msgid "Sorry, has to exit :-("
10254 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10255
10256 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10257 msgid "Save document and proceed?"
10258 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10259
10260 #: src/lyxvc.C:117
10261 msgid "LyX VC: Initial description"
10262 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10263
10264 #: src/lyxvc.C:118
10265 msgid "(no initial description)"
10266 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10267
10268 #: src/lyxvc.C:123
10269 msgid "This document has NOT been registered."
10270 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10271
10272 #: src/lyxvc.C:149
10273 msgid "LyX VC: Log Message"
10274 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10275
10276 #: src/lyxvc.C:152
10277 msgid "(no log message)"
10278 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10279
10280 #: src/lyxvc.C:167
10281 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10282 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10283
10284 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10285 #. we should warn the user that reverting will discard all
10286 #. changes made since the last check in.
10287 #: src/lyxvc.C:182
10288 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10289 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10290
10291 #: src/lyxvc.C:183
10292 msgid "to the document since the last check in."
10293 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10294
10295 #: src/lyxvc.C:184
10296 msgid "Do you still want to do it?"
10297 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10298
10299 #: src/LyXView.C:232
10300 msgid " (read only)"
10301 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10302
10303 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10304 msgid "Math editor mode"
10305 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10306
10307 #: src/mathed/formulabase.C:657
10308 msgid "Invalid action in math mode!"
10309 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10310
10311 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10312 msgid "No number"
10313 msgstr "Ei numeroa"
10314
10315 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10316 msgid "Number"
10317 msgstr "Numero"
10318
10319 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10320 msgid "Macro: "
10321 msgstr "Makro:"
10322
10323 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10324 msgid "No Documents Open!"
10325 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10326
10327 #: src/MenuBackend.C:358
10328 msgid "Ascii text as lines"
10329 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10330
10331 #: src/MenuBackend.C:360
10332 msgid "Ascii text as paragraphs"
10333 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10334
10335 #: src/MenuBackend.C:404
10336 msgid " (wide)"
10337 msgstr " (leveä)"
10338
10339 #: src/MenuBackend.C:505
10340 msgid "Quit|Q"
10341 msgstr "Lopeta|e"
10342
10343 #: src/MenuBackend.C:513
10344 msgid "LaTeX...|L"
10345 msgstr "LaTeX...|L"
10346
10347 #: src/MenuBackend.C:515
10348 msgid "LinuxDoc...|L"
10349 msgstr "LinuxDoc...|L"
10350
10351 #: src/MenuBackend.C:523
10352 msgid "Emphasize"
10353 msgstr "Korosta"
10354
10355 #: src/minibuffer.C:134
10356 msgid "[End of history]"
10357 msgstr "[Historiikin loppu]"
10358
10359 #: src/minibuffer.C:143
10360 msgid "[Beginning of history]"
10361 msgstr "[Historiikin alku]"
10362
10363 #. No matches
10364 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10365 msgid " [no match]"
10366 msgstr " [ei sopivaa]"
10367
10368 #: src/minibuffer.C:167
10369 msgid " [sole completion]"
10370 msgstr " [ainoa sopiva]"
10371
10372 #: src/support/filetools.C:440
10373 msgid "Error! Cannot open directory:"
10374 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10375
10376 #: src/support/filetools.C:460
10377 msgid "Error! Could not remove file:"
10378 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10379
10380 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10381 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10382 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10383
10384 #: src/support/filetools.C:501
10385 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10386 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10387
10388 #: src/support/filetools.C:565
10389 msgid "Internal error!"
10390 msgstr "Sisäinen virhe!"
10391
10392 #: src/support/filetools.C:566
10393 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10394 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10395
10396 #: src/support/filetools.C:571
10397 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10398 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10399
10400 #: src/support/filetools.C:1350
10401 msgid "Could not delete auto-save file!"
10402 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10403
10404 #: src/support/getUserName.C:13
10405 msgid "unknown"
10406 msgstr "tuntematon"
10407
10408 #: src/tabular.C:1347
10409 msgid "Warning:"
10410 msgstr "Varoitus:"
10411
10412 #: src/tabular.C:1348
10413 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10414 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10415
10416 #: src/tabular.C:1349
10417 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10418 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10419
10420 #. Could only happen with user style
10421 #: src/text2.C:1081
10422 msgid ""
10423 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10424 "change."
10425 msgstr ""
10426 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10427 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10428
10429 #: src/text2.C:1120
10430 msgid "Nothing to index!"
10431 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10432
10433 #: src/text2.C:1124
10434 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10435 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10436
10437 #: src/text.C:1903
10438 msgid ""
10439 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10440 "Tutorial."
10441 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10442
10443 #: src/text.C:1905
10444 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10445 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10446
10447 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10448 msgid "Page Break (top)"
10449 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10450
10451 #. draw the additional space if needed:
10452 #: src/text.C:3347
10453 msgid "Space above"
10454 msgstr "Väli yllä"
10455
10456 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10457 msgid "Page Break (bottom)"
10458 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10459
10460 #: src/text.C:3528
10461 msgid "Space below"
10462 msgstr "Väli alla"
10463
10464 #~ msgid "Caesar et al."
10465 #~ msgstr "Caesar ym."
10466
10467 #~ msgid "No database"
10468 #~ msgstr "Ei tietokantaa"
10469
10470 #~ msgid "' indexed."
10471 #~ msgstr "' lisätty hakemistoon."
10472
10473 #~ msgid "Unable to convert file "
10474 #~ msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostoa "
10475
10476 #~ msgid " to a loadable format."
10477 #~ msgstr " ladattavaan muotoon."
10478
10479 #~ msgid " List"
10480 #~ msgstr "luettelo"
10481
10482 #~ msgid "empty figure path"
10483 #~ msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
10484
10485 #~ msgid " not found"
10486 #~ msgstr " ei löytynyt"
10487
10488 #~ msgid "Wide "
10489 #~ msgstr "Leveä "
10490
10491 #~ msgid "_Add new citation"
10492 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
10493
10494 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
10495 #~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
10496
10497 #~ msgid " Citation: Select action "
10498 #~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
10499
10500 #~ msgid "Use Regular Expression"
10501 #~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
10502
10503 #~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
10504 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
10505
10506 #~ msgid "Key"
10507 #~ msgstr "Avain"
10508
10509 #~ msgid "Author(s)"
10510 #~ msgstr "Tekijä(t)"
10511
10512 #~ msgid "Year"
10513 #~ msgstr "Vuosi"
10514
10515 #~ msgid " Insert Citation: Select citation "
10516 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
10517
10518 #~ msgid "_Remove"
10519 #~ msgstr "_Poista"
10520
10521 #~ msgid "_Up"
10522 #~ msgstr "_Ylös"
10523
10524 #~ msgid "_Down"
10525 #~ msgstr "_Alas"
10526
10527 #~ msgid " Citation: Edit "
10528 #~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
10529
10530 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
10531 #~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
10532
10533 #~ msgid " Index "
10534 #~ msgstr " Hakemisto "
10535
10536 #~ msgid "Goto reference"
10537 #~ msgstr "Siirry viitteeseen"
10538
10539 #~ msgid " Reference "
10540 #~ msgstr " Viite "
10541
10542 #~ msgid " Reference: Select reference "
10543 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
10544
10545 #~ msgid "Ref"
10546 #~ msgstr "Viite"
10547
10548 #~ msgid "Page"
10549 #~ msgstr "Sivu"
10550
10551 #~ msgid "TextRef"
10552 #~ msgstr "Tekstiviite"
10553
10554 #~ msgid "TextPage"
10555 #~ msgstr "Sivuviite"
10556
10557 #~ msgid "Type:"
10558 #~ msgstr "Tyyppi:"
10559
10560 #~ msgid "Name:"
10561 #~ msgstr "Nimi:"
10562
10563 #~ msgid " Reference: "
10564 #~ msgstr " Viite: "
10565
10566 #~ msgid "*** No Document ***"
10567 #~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
10568
10569 #~ msgid "File "
10570 #~ msgstr "Tiedosto "
10571
10572 #~ msgid ""
10573 #~ "\n"
10574 #~ "isn't readable or doesn't exist!"
10575 #~ msgstr ""
10576 #~ "\n"
10577 #~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
10578
10579 #~ msgid " none | ispell | aspell "
10580 #~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
10581
10582 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10583 #~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
10584
10585 #~ msgid "Melt|M"
10586 #~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
10587
10588 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10589 #~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
10590
10591 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10592 #~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
10593
10594 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10595 #~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
10596
10597 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10598 #~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
10599
10600 #~ msgid "Change environment depth"
10601 #~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
10602
10603 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
10604 #~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
10605
10606 #~ msgid "File Type"
10607 #~ msgstr "Tiedostotyyppi"
10608
10609 #~ msgid "DVI|#D"
10610 #~ msgstr "DVI|#D"
10611
10612 #~ msgid "Postscript|#P"
10613 #~ msgstr "PostScript|#P"
10614
10615 #~ msgid "LaTeX|#T"
10616 #~ msgstr "LaTeX|#T"
10617
10618 #~ msgid "LyX|#L"
10619 #~ msgstr "LyX|#L"
10620
10621 #~ msgid "Ascii|#s"
10622 #~ msgstr "Ascii|#s"
10623
10624 #~ msgid "Inline Formula|h"
10625 #~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
10626
10627 #~ msgid "Symbols|S"
10628 #~ msgstr "Symbolit|S"
10629
10630 #~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
10631 #~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
10632
10633 #~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
10634 #~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
10635
10636 #~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
10637 #~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
10638
10639 #~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
10640 #~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
10641
10642 #~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
10643 #~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
10644
10645 #~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
10646 #~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
10647
10648 #~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
10649 #~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
10650
10651 #~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
10652 #~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
10653
10654 #~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
10655 #~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
10656
10657 #~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
10658 #~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
10659
10660 #~ msgid "EPS file|#E"
10661 #~ msgstr "EPS-tied.|#E"
10662
10663 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10664 #~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
10665
10666 #~ msgid "Display Frame|#F"
10667 #~ msgstr "Näytä kehys|#y"
10668
10669 #~ msgid "Do Translations|#r"
10670 #~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
10671
10672 #~ msgid "Angle:|#L"
10673 #~ msgstr "Kulma:|"
10674
10675 #~ msgid "% of Page|#g"
10676 #~ msgstr "% sivusta|#v"
10677
10678 #~ msgid "Default|#t"
10679 #~ msgstr "Oletus|#l"
10680
10681 #~ msgid "cm|#m"
10682 #~ msgstr "cm|#m"
10683
10684 #~ msgid "inches|#h"
10685 #~ msgstr "tuumaa|#u"
10686
10687 #~ msgid "Display"
10688 #~ msgstr "Näytä"
10689
10690 #~ msgid "Display in Color|#D"
10691 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
10692
10693 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10694 #~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
10695
10696 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10697 #~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
10698
10699 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10700 #~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
10701
10702 #~ msgid "Default|#U"
10703 #~ msgstr "Oletus|#O"
10704
10705 #~ msgid "cm|#c"
10706 #~ msgstr "cm|#c"
10707
10708 #~ msgid "inches|#n"
10709 #~ msgstr "tuumaa|#t"
10710
10711 #~ msgid "% of Page|#P"
10712 #~ msgstr "% sivusta|#i"
10713
10714 #~ msgid "% of Column|#o"
10715 #~ msgstr "% palstasta|#p"
10716
10717 #~ msgid "Caption|#k"
10718 #~ msgstr "Kuvateksti|"
10719
10720 #~ msgid "Subfigure|#q"
10721 #~ msgstr "Alikuva|#A"
10722
10723 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10724 #~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
10725
10726 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10727 #~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
10728
10729 #~ msgid "Type"
10730 #~ msgstr "Tyyppi"
10731
10732 #~ msgid "Insert Figure"
10733 #~ msgstr "Lisää kuva"
10734
10735 #~ msgid "Inserting figure..."
10736 #~ msgstr "Lisätään kuva..."
10737
10738 #~ msgid "Figure inserted"
10739 #~ msgstr "Kuva lisätty"
10740
10741 #~ msgid "Maths Bitmaps"
10742 #~ msgstr "Matematiikkakuvat"
10743
10744 #~ msgid "[render error]"
10745 #~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
10746
10747 #~ msgid "[rendering ... ]"
10748 #~ msgstr "[piirretään ...]"
10749
10750 #~ msgid "[no file]"
10751 #~ msgstr "[ei tiedostoa]"
10752
10753 #~ msgid "[bad file name]"
10754 #~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
10755
10756 #~ msgid "[not displayed]"
10757 #~ msgstr "[ei näytetä]"
10758
10759 #~ msgid "[no ghostscript]"
10760 #~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
10761
10762 #~ msgid "[unknown error]"
10763 #~ msgstr "[tuntematon virhe]"
10764
10765 #~ msgid "Opened figure"
10766 #~ msgstr "Kuva avattiin"
10767
10768 #~ msgid "Select an EPS figure"
10769 #~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
10770
10771 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
10772 #~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
10773
10774 #~ msgid "Unknown Error"
10775 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
10776
10777 #~ msgid "Documents"
10778 #~ msgstr "Asiakirjat"
10779
10780 #~ msgid "Old-Graphics..."
10781 #~ msgstr "Vanha grafiikka..."
10782
10783 #~ msgid "TeX Infos"
10784 #~ msgstr "TeX-tietoja"
10785
10786 #~ msgid "Copyright notice goes here"
10787 #~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
10788
10789 #~ msgid "Warranty goes here"
10790 #~ msgstr "Takuu tähän"
10791
10792 #~ msgid "GPL goes here"
10793 #~ msgstr "GPL tähän"
10794
10795 #~ msgid "Bibliography keys"
10796 #~ msgstr "Lähteet"
10797
10798 #~ msgid "Inset keys"
10799 #~ msgstr "Lainatut lähteet"
10800
10801 #~ msgid "&Color"
10802 #~ msgstr "&Väri"
10803
10804 #~ msgid "Graphics parameters"
10805 #~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
10806
10807 #~ msgid "Width of graphics"
10808 #~ msgstr "Grafiikan leveys"
10809
10810 #~ msgid "&Rotation:"
10811 #~ msgstr "&Kierto:"
10812
10813 #~ msgid "Sca&le Height"
10814 #~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
10815
10816 #~ msgid "inches"
10817 #~ msgstr "tuumaa"
10818
10819 #~ msgid "% of page"
10820 #~ msgstr "% sivusta"
10821
10822 #~ msgid "Height units"
10823 #~ msgstr "Korkeusyksiköt"
10824
10825 #~ msgid "% of column"
10826 #~ msgstr "% palstasta"
10827
10828 #~ msgid "Width units"
10829 #~ msgstr "Leveysyksiköt"
10830
10831 #~ msgid "Height of graphics"
10832 #~ msgstr "Grafiikan korkeus"
10833
10834 #~ msgid "&Subcaption:"
10835 #~ msgstr "&Alikuvateksti:"
10836
10837 #~ msgid "The sub-caption of the figure"
10838 #~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
10839
10840 #~ msgid "Matching nouns"
10841 #~ msgstr "Sopivat substantiivit"
10842
10843 #~ msgid "&Adjectives"
10844 #~ msgstr "&Adjektiivit"
10845
10846 #~ msgid "A&dverbs"
10847 #~ msgstr "A&dverbit"
10848
10849 #~ msgid "&Other"
10850 #~ msgstr "&Muut"
10851
10852 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10853 #~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
10854
10855 #~ msgid "Refresh"
10856 #~ msgstr "Päivitä"
10857
10858 #~ msgid "<No Name>"
10859 #~ msgstr "<Ei nimeä>"
10860
10861 #~ msgid "ex units"
10862 #~ msgstr "ex-yksikköä"
10863
10864 #~ msgid "em units"
10865 #~ msgstr "em-yksikköä"
10866
10867 #~ msgid "Scaled points"
10868 #~ msgstr "Skaalattua pistettä"
10869
10870 #~ msgid "Big/PS points"
10871 #~ msgstr "Big/PS-pistettä"
10872
10873 #~ msgid "Didot points"
10874 #~ msgstr "Didot-pistettä"
10875
10876 #~ msgid "Cicero points"
10877 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
10878
10879 #~ msgid "Mathematical units"
10880 #~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
10881
10882 #~ msgid "Percent of page"
10883 #~ msgstr "Prosenttia sivusta"
10884
10885 #~ msgid "Percent of column"
10886 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
10887
10888 #~ msgid "Percent of line width"
10889 #~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
10890
10891 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
10892 #~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
10893
10894 #~ msgid "Text before|#T"
10895 #~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
10896
10897 #~ msgid "Text after|#e"
10898 #~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
10899
10900 #~ msgid "Right:|#R"
10901 #~ msgstr "Oikea:|#i"
10902
10903 #~ msgid "Display Options"
10904 #~ msgstr "Näyttöasetukset"
10905
10906 #~ msgid "Display in LyX|#D"
10907 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
10908
10909 #~ msgid "Subcaption"
10910 #~ msgstr "Alikuvateksti"
10911
10912 #~ msgid "Subcaption|#u"
10913 #~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
10914
10915 #~ msgid "OK "
10916 #~ msgstr "OK "
10917
10918 #~ msgid "Menu Font"
10919 #~ msgstr "Valikon kirjasin"
10920
10921 #~ msgid "User"
10922 #~ msgstr "Käyttäjä"
10923
10924 #~ msgid "Help"
10925 #~ msgstr "Ohje"
10926
10927 #~ msgid "H"
10928 #~ msgstr "O"
10929
10930 #~ msgid "starts rescan ..."
10931 #~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
10932
10933 #~ msgid "View full path or only file name"
10934 #~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10935
10936 #~ msgid "starts texhash and rescan..."
10937 #~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
10938
10939 #~ msgid "views a selected file"
10940 #~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
10941
10942 #~ msgid "Nouns"
10943 #~ msgstr "Nominit"
10944
10945 #~ msgid "Verbs"
10946 #~ msgstr "Verbit"
10947
10948 #~ msgid "Adjectives"
10949 #~ msgstr "Adjektiivit"
10950
10951 #~ msgid "Adverbs"
10952 #~ msgstr "Adverbit"
10953
10954 #~ msgid "Templates"
10955 #~ msgstr "Mallipohjat"
10956
10957 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
10958 #~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
10959
10960 #~ msgid "The font for popups."
10961 #~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
10962
10963 #~ msgid "The default path for your documents."
10964 #~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
10965
10966 #~ msgid ""
10967 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
10968 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
10969 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
10970 #~ msgstr ""
10971 #~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
10972 #~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
10973 #~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
10974
10975 #~ msgid "&Help"
10976 #~ msgstr "&Ohje"
10977
10978 #~ msgid "Bring up help file"
10979 #~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
10980
10981 #~ msgid "Text|#T"
10982 #~ msgstr "Teksti|#T"
10983
10984 #~ msgid "Script|#S"
10985 #~ msgstr "Alaindeksi|#A"
10986
10987 #~ msgid "Bold|#B"
10988 #~ msgstr "Lihavoitu|#L"
10989
10990 #~ msgid "Calligraphy|#C"
10991 #~ msgstr "Kauno|#K"
10992
10993 #~ msgid "Roman|#m"
10994 #~ msgstr "Pysty|#P"
10995
10996 #~ msgid "scriptscript|#p"
10997 #~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
10998
10999 #~ msgid "Fixed|#x"
11000 #~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
11001
11002 #~ msgid "Italic|#I"
11003 #~ msgstr "Kursiivi|#r"
11004
11005 #~ msgid "BB Bold|#o"
11006 #~ msgstr "Vahvennos|#V"
11007
11008 #~ msgid "Fraktur|#F"
11009 #~ msgstr "Fraktuura|#F"
11010
11011 #~ msgid "Reset|#R"
11012 #~ msgstr "Palauta|#u"
11013
11014 #~ msgid "Sans Serif|#n"
11015 #~ msgstr "Sans serif|#n"
11016
11017 #~ msgid "Document|#o#O"
11018 #~ msgstr "Asiakirja|#A#a"