]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
d5a462cbade2ff57e6a46c4ebfc8e0d860407aac
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 #       wrap = kelluva [irrallinen] osio
35 #
36 # * Environments and stuff
37 #       Title = Teoksen nimi
38 #       Subtitle = Alaotsikko
39 #       Part = Osa
40 #       Chapter = Luku
41 #       Section = Kappale
42 #       Subsection = Alikappale
43 #       Subsubsection = Alialikappale
44 #       Paragraph = Osakappale
45 #       Subparagraph = Aliosakappale
46 #       Caption = Kuvateksti
47 #       Subcaption = Alikuvateksti
48 #
49 #       Affiliation = Järjestö
50 #
51 #       Remark = Huomautus
52 #       Note = Muistiinpano
53 #       Comment = Huomautus
54 #
55 #       Slide = Kalvo 
56 #       Overlay = Kalvokerros
57 #
58 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
59 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
60 #
61 msgid ""
62 msgstr ""
63 "Project-Id-Version: lyx\n"
64 "POT-Creation-Date: 2003-01-23 22:14+0100\n"
65 "PO-Revision-Date: 2003-01-23 02:29--200\n"
66 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
67 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
68 "MIME-Version: 1.0\n"
69 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
70 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
82 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
83 msgid "Close|^["
84 msgstr "Sulje|^["
85
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
90 msgid "Tabbed folder"
91 msgstr "Lehtiö"
92
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
94 msgid "Key:|#K"
95 msgstr "Avain:|#A"
96
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
127 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
128 msgid "OK"
129 msgstr "OK"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
132 msgid "Label:|#L"
133 msgstr "Nimike:|#N"
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
160 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
161 msgid "Cancel|^["
162 msgstr "Peru|^["
163
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
167 msgid "Update|#U"
168 msgstr "Päivitä|#i"
169
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
171 msgid "Database:|#D"
172 msgstr "Tietokanta:|#k"
173
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
176 msgid "Style:|#S"
177 msgstr "Tyyli:|#y"
178
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
185 msgid "Browse...|#B"
186 msgstr "Selaa...|#S"
187
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
189 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
190 msgstr "Lisää viiteluettelo sisällysluetteloon|#l"
191
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
193 msgid "Styles:|#y"
194 msgstr "Tyylit:|#y"
195
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
198 msgid "Browse...|#r"
199 msgstr "Selaa...|#S"
200
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
223 msgid "Apply|#A"
224 msgstr "Toteuta|#T"
225
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
238 msgid "Restore|#R"
239 msgstr "Palauta|#u"
240
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
244 msgid "Close|^[^M"
245 msgstr "Sulje|^[^M"
246
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
248 msgid "Update|#Uu"
249 msgstr "Päivitä|#Pp"
250
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
252 msgid "Family:|#F"
253 msgstr "Perhe:|#P"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
256 msgid "Series:|#S"
257 msgstr "Sarja:|#S"
258
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
260 msgid "Shape:|#H"
261 msgstr "Muoto:|#M"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
265 #, fuzzy
266 msgid "Size:|#z"
267 msgstr "Koko|#K"
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
270 msgid "Misc:|#M"
271 msgstr "Sekal.:|#e"
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
274 msgid "Color:|#C"
275 msgstr "Väri:|#V"
276
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
278 msgid "Toggle on all these|#T"
279 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
280
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
283 msgid "Language:"
284 msgstr "Kieli:"
285
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
287 msgid "These are never toggled"
288 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
289
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
291 msgid "These are always toggled"
292 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
293
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
295 msgid "Inset keys:|#I"
296 msgstr "Lainatut lähteet:|#a"
297
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
299 msgid "Bibliography keys:|#k"
300 msgstr "Kaikki lähteet:|#k"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
303 msgid "Info:"
304 msgstr "Tietoja:"
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
308 msgid "@4->"
309 msgstr "@4->"
310
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
312 msgid "@9+"
313 msgstr "@9+"
314
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
316 msgid "@8->"
317 msgstr "@8->"
318
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
320 msgid "@2->"
321 msgstr "@2->"
322
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
325 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
326 msgid "Search"
327 msgstr "Etsi"
328
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
330 msgid "Regular Expression|#x"
331 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
335 msgid "Case sensitive|#C"
336 msgstr "Sama kirjainkoko|#m"
337
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
339 msgid "Previous|#P"
340 msgstr "Edellinen|#E"
341
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
343 msgid "Next|#N"
344 msgstr "Seuraava|#S"
345
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
347 msgid "Full author list|#F"
348 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#d"
349
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
351 msgid "Force upper case|#u"
352 msgstr "Pakota iso kirjain|#i"
353
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
355 msgid "Text before:|#b"
356 msgstr "Edelt. teksti:|#d"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
359 msgid "Text after:|#T"
360 msgstr "Seur. teksti:|#r"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
363 msgid "Save as Document Defaults|#v"
364 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi|#r"
365
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
367 msgid "Use Class Defaults|#C"
368 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
369
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
371 msgid "Dimensions"
372 msgstr "Mitat"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
375 msgid "Size:|#S"
376 msgstr "Koko:|#K"
377
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
381 msgid "Width:|#W"
382 msgstr "Leveys:|#y"
383
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
386 msgid "Height:|#H"
387 msgstr "Korkeus:|#s"
388
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
390 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
391 msgid "Orientation"
392 msgstr "Asento"
393
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
395 msgid "Portrait|#r"
396 msgstr "Pysty|#P"
397
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
399 msgid "Landscape|#L"
400 msgstr "Vaaka|#a"
401
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
403 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
404 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
405 msgid "Margins"
406 msgstr "Reunukset"
407
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
409 msgid "Custom sizes|#M"
410 msgstr "Muut koot|#M"
411
412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
413 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
414 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#4"
415
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
417 msgid "Top:|#T"
418 msgstr "Yläreuna:|#Y"
419
420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
421 msgid "Bottom:|#B"
422 msgstr "Alareuna:|#r"
423
424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
425 msgid "Inner:|#I"
426 msgstr "Sisäreuna:|#S"
427
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
429 msgid "Outer:|#u"
430 msgstr "Ulkoreuna:|#U"
431
432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
433 msgid "Headheight:|#H"
434 msgstr "Sivuots. kork.:|#v"
435
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
437 msgid "Headsep:|#d"
438 msgstr "Sivuots. väli:|#o"
439
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
441 msgid "Footskip:|#F"
442 msgstr "Alaviiteväli:|#i"
443
444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
445 msgid "Sides"
446 msgstr "Sivu"
447
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
449 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
450 msgid "Separation"
451 msgstr "Kappaleväli"
452
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
454 msgid "Columns"
455 msgstr "Sarakkeita"
456
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
458 msgid "Fonts:|#F"
459 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
460
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
462 msgid "Font Size:|#O"
463 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
464
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
466 msgid "Class:|#l"
467 msgstr "Luokka:|#A"
468
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
470 msgid "Page style:|#P"
471 msgstr "Sivutyyli:|#S"
472
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
474 msgid "Spacing:|#g"
475 msgstr "Riviväli:|#i"
476
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
478 msgid "Extra Options:|#X"
479 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
480
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
482 msgid "Default Skip:|#u"
483 msgstr "Kappaleväli:|#v"
484
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
486 msgid "One|#n"
487 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
488
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
490 msgid "Two|#T"
491 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
492
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
494 msgid "One|#e"
495 msgstr "1|#1"
496
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
498 msgid "Two|#w"
499 msgstr "2|#2"
500
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
502 msgid "Indent|#I"
503 msgstr "Sisennys|#n"
504
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
506 msgid "Skip|#K"
507 msgstr "Väli|#V"
508
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
510 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
511 msgid "Quote Style"
512 msgstr "Lainausmerkit"
513
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
516 msgid "Encoding:|#E"
517 msgstr "Merkistö:|#M"
518
519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
521 msgid "Type:|#T"
522 msgstr "Tyyppi:|#y"
523
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
525 msgid "Single|#S"
526 msgstr "Yksink.|#Y"
527
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
529 msgid "Double|#D"
530 msgstr "Kaksink.|#a"
531
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
533 msgid "Language:|#L"
534 msgstr "Kieli:|#K"
535
536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
537 msgid "Float Placement:|#L"
538 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
539
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
541 msgid "Section number depth:"
542 msgstr "Otsikkotasojen lkm.:"
543
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
545 msgid "Table of contents depth:"
546 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm.:"
547
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
549 msgid "PS Driver:|#S"
550 msgstr "PS-ajuri:|#a"
551
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
553 msgid "Use AMS Math|#M"
554 msgstr "Käytä AMS-Mathia|#K"
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
557 msgid "Use Natbib|#N"
558 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
561 msgid "Citation style:|#i"
562 msgstr "Lähdeviitetyyli:|#y"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
565 msgid "Bullet depth"
566 msgstr "Luettelomerkit"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
569 #, fuzzy
570 msgid "LaTeX:|#L"
571 msgstr "LaTeX|#X"
572
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
574 msgid "1|#1"
575 msgstr "1|#1"
576
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
578 msgid "2|#2"
579 msgstr "2|#2"
580
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
582 msgid "3|#3"
583 msgstr "3|#3"
584
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
586 msgid "4|#4"
587 msgstr "4|#4"
588
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
590 msgid "Standard|#S"
591 msgstr "Oletus|#O"
592
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
594 msgid "Maths|#M"
595 msgstr "Matem.|#M"
596
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
598 msgid "Ding 1|#D"
599 msgstr "Ding 1|#D"
600
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
602 msgid "Ding 2|#i"
603 msgstr "Ding 2|#i"
604
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
606 msgid "Ding 3|#n"
607 msgstr "Ding 3|#n"
608
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
610 msgid "Ding 4|#g"
611 msgstr "Ding 4|#g"
612
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
616 msgid "Status"
617 msgstr "Tila"
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
620 msgid "Open|#O"
621 msgstr "Auki|#A"
622
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
624 msgid "Collapsed|#C"
625 msgstr "Kiinni|#K"
626
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
628 msgid "Inlined View|#I"
629 msgstr "Tekstin seassa|#s"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
632 #, fuzzy
633 msgid "Template:|#t"
634 msgstr "Mallipohja|#o"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
639 #, fuzzy
640 msgid "File:|#F"
641 msgstr "Tiedosto|#d"
642
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
644 #, fuzzy
645 msgid "Parameters:|#P"
646 msgstr "Parametrit|#a"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
649 msgid "Edit file|#E"
650 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
653 msgid "View result|#V"
654 msgstr "Näytä tulos|#N"
655
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
657 msgid "Update result|#U"
658 msgstr "Päivitä|#P"
659
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
661 msgid "Directory:|#D"
662 msgstr "Hakemisto:|#H"
663
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
665 msgid "Pattern:|#P"
666 msgstr "Suodin:|#S:"
667
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
669 msgid "Filename:|#F"
670 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
674 msgid "Rescan|#R"
675 msgstr "Päivitä|#P"
676
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
678 msgid "Home|#H"
679 msgstr "Ohje|#O"
680
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
682 msgid "User1|#1"
683 msgstr "Käyttäjä1|#1"
684
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
686 msgid "User2|#2"
687 msgstr "Käyttäjä2|#2"
688
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
691 msgid "Placement"
692 msgstr "Sijoittelu"
693
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
695 msgid "Page of floats|#P"
696 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
697
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
699 msgid "Bottom of the page|#B"
700 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
701
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
703 msgid "Top of the page|#T"
704 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
705
706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
707 msgid "Here, if possible|#r"
708 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#j"
709
710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
711 msgid "Span columns|#S"
712 msgstr "Yhdistä sarakkeet|#Y"
713
714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
715 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
716 msgstr "Sivuuta LaTeXin sisäänrakennetut säännöt|#S"
717
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
719 msgid "Alternatives|#l"
720 msgstr "Vaihtoehdot|#V"
721
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
723 msgid "Here, definitely!|#H"
724 msgstr "Tähän ehdottomasti|#h"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
727 msgid "Document default|#D"
728 msgstr "Asiakirjan oletus|#o"
729
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
731 #, fuzzy
732 msgid "Forked child processes:|#F"
733 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
734
735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
736 #, fuzzy
737 msgid "Kill processes:|#K"
738 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
739
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
741 msgid "All ->"
742 msgstr "Kaikki ->"
743
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
745 msgid "@->"
746 msgstr "@->"
747
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
750 msgid "Output"
751 msgstr "Tuloste"
752
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
754 msgid "LyX View"
755 msgstr "LyX-näkymä"
756
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
758 msgid "Draft mode|#a"
759 msgstr "Luonnostila|#n"
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
762 msgid "Do not unzip|#u"
763 msgstr "Älä pura pakettia|#p"
764
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
766 #, fuzzy
767 msgid "Scale:|#S"
768 msgstr "Skaalaus|#k"
769
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
771 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
772 msgstr "Säilytä sivusuhde|#d"
773
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
776 msgid "%"
777 msgstr "%"
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
780 #, fuzzy
781 msgid "Display:|#D"
782 msgstr "Esitys|E"
783
784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
785 #, fuzzy
786 msgid "Right top:|#R"
787 msgstr "Yläoikea|#O"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
790 #, fuzzy
791 msgid "Left bottom:|#L"
792 msgstr "Alavasen|#V"
793
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
795 msgid "X"
796 msgstr "X"
797
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
799 msgid "Y"
800 msgstr "Y"
801
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
803 msgid "Units|#U"
804 msgstr "Yksiköt|#Y"
805
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
807 msgid "Clip to bounding box|#C"
808 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
809
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
811 msgid "Get from file|#G"
812 msgstr "Lue tiedostosta|#d"
813
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
816 msgid "Rotation"
817 msgstr "Kierto"
818
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
820 #, fuzzy
821 msgid "LaTeX options:|#L"
822 msgstr "LaTeX-valinnat|#X"
823
824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
825 msgid "deg"
826 msgstr "°"
827
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
829 #, fuzzy
830 msgid "Origin:|#O"
831 msgstr "Keskus|#e"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
834 #, fuzzy
835 msgid "Subfigure:|#S"
836 msgstr "Alikuva|#A"
837
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
839 #, fuzzy
840 msgid "Angle:|#A"
841 msgstr "Kulma|#l"
842
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
844 msgid "Load|#L"
845 msgstr "Lataa|#L"
846
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
848 msgid "File name:|#F"
849 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
850
851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
852 msgid "Visible space|#s"
853 msgstr "Näkyvä väli|#v"
854
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
856 msgid "Verbatim|#V"
857 msgstr "Sinänsä|#n"
858
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
860 msgid "Use input|#i"
861 msgstr "Syötä (input)|#y"
862
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
864 msgid "Use include|#U"
865 msgstr "Sisällytä|#i"
866
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
868 msgid "Preview|#p"
869 msgstr "Esikatselu|#E"
870
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
872 #, fuzzy
873 msgid "Keyword:|#K"
874 msgstr "Avainsana|#A"
875
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
877 msgid ""
878 "()\n"
879 "Both|#B"
880 msgstr ""
881 "()\n"
882 "Molemmat|#M"
883
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
885 msgid ""
886 ")\n"
887 "Right|#R"
888 msgstr ""
889 ")\n"
890 "Oikea|#O"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
893 msgid ""
894 "(\n"
895 "Left|#L"
896 msgstr ""
897 "(\n"
898 "Vasen|#V"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
902 #, fuzzy
903 msgid "Rows:"
904 msgstr "&Rivejä:"
905
906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
908 #, fuzzy
909 msgid "Columns:"
910 msgstr "&Sarakkeita:"
911
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
913 #, fuzzy
914 msgid "Vertical align:|#V"
915 msgstr "Pystytasaus|#P"
916
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
918 #, fuzzy
919 msgid "Horizontal align:|#H"
920 msgstr "Vaakatasaus|#V"
921
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
923 #, fuzzy
924 msgid "Functions:"
925 msgstr "Funktiot"
926
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
929 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
930 msgid "Greek"
931 msgstr "kreikka"
932
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
935 msgid "­ Û"
936 msgstr "­ Û"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
940 msgid "± ´"
941 msgstr "± ´"
942
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
945 msgid "£ @"
946 msgstr "£ @"
947
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
950 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
954 msgid "Misc"
955 msgstr "Sekal."
956
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
959 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
960 msgid "Dots"
961 msgstr "Pisteet"
962
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
964 msgid "S  ò"
965 msgstr "S  ò"
966
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
968 msgid "!(£ @)"
969 msgstr "!(£ @)"
970
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
972 msgid "Negative|#N"
973 msgstr "Negatiivinen|#N"
974
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
976 msgid "Neg Medium|#E"
977 msgstr "Neg. keskivahva|#g"
978
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
980 msgid "Neg Thick|#T"
981 msgstr "Neg. leveä|#v"
982
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
984 msgid "Thick|#H"
985 msgstr "Paksu|#P"
986
987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
988 msgid "2Quadratin|#2"
989 msgstr "2:n kvadraatin|#2"
990
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
992 msgid "Quadratin|#Q"
993 msgstr "Kvadraatin|#Q"
994
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
996 msgid "Thin|#I"
997 msgstr "Ohut|#O"
998
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1000 msgid "Medium|#M"
1001 msgstr "Keskivahva|#e"
1002
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1004 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1005 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1006 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1007 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1008 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1009 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1010 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1011 msgid "Reset"
1012 msgstr "Palauta"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1015 msgid "textrm"
1016 msgstr "teksti"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1019 msgid "Width"
1020 msgstr "Leveys"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1025 msgid "Alignment"
1026 msgstr "Tasaus"
1027
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1029 msgid "Top|#T"
1030 msgstr "Yläreuna|#ä"
1031
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1033 msgid "Middle|#d"
1034 msgstr "Keski|#e"
1035
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1039 msgid "Bottom|#B"
1040 msgstr "Alareuna|#A"
1041
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1043 msgid "Text"
1044 msgstr "Teksti"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1047 msgid "Below"
1048 msgstr "Alla"
1049
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1051 msgid "Above"
1052 msgstr "Yllä"
1053
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1055 msgid "Line|#i"
1056 msgstr "Viiva|#V"
1057
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1059 msgid "Line|#n"
1060 msgstr "Viiva|#a"
1061
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1063 msgid "Page break|#g"
1064 msgstr "Sivunvaihto|#S"
1065
1066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1067 msgid "Page break|#b"
1068 msgstr "Sivunvaihto|#h"
1069
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1071 msgid "Vertical space:|#V"
1072 msgstr "Pystyväli:|#P"
1073
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1075 msgid "Keep|#K"
1076 msgstr "Pidä|#i"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1079 msgid "Vertical space:|#e"
1080 msgstr "Pystyväli:|#y"
1081
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1083 msgid "Keep|#p"
1084 msgstr "Pidä|#d"
1085
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1087 msgid "Line spacing:|#s"
1088 msgstr "Rivivälit:|#R"
1089
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1091 msgid "Maximum label width:|#M"
1092 msgstr "Suurin nimikkeen leveys:|#n"
1093
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1095 msgid "No Indent|#d"
1096 msgstr "Ei sisennystä|#s"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1099 msgid "Right|#R"
1100 msgstr "Oikea|#O"
1101
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1106 msgid "Left|#L"
1107 msgstr "Vasen|#V"
1108
1109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1110 msgid "Block|#B"
1111 msgstr "Lohko|#L"
1112
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1114 msgid "Centered|#C"
1115 msgstr "Keskellä|#K"
1116
1117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1118 msgid "Save"
1119 msgstr "Tallenna"
1120
1121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1122 msgid "Scale & Resolution"
1123 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
1124
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1126 msgid "Fonts used"
1127 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
1128
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Roman:|#R"
1132 msgstr "Antiikva|#A"
1133
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Sans Serif:|#S"
1137 msgstr "Sans serif|#n"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Typewriter:|#T"
1142 msgstr "Kirjoituskone|#j"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1145 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1146 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia|#b"
1147
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Zoom %:|#Z"
1151 msgstr "Suurennos %|#S"
1152
1153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Screen DPI:|#D"
1156 msgstr "Näytön DPI|#D"
1157
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1160 msgid "Tiny:"
1161 msgstr "Pikkuruinen:"
1162
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1165 msgid "Smallest:"
1166 msgstr "Pienin:"
1167
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1170 msgid "Smaller:"
1171 msgstr "Pienempi:"
1172
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1175 msgid "Small:"
1176 msgstr "Pieni:"
1177
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1180 msgid "Normal:"
1181 msgstr "Tavallinen:"
1182
1183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1185 msgid "Large:"
1186 msgstr "Suuri:"
1187
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1190 msgid "Larger:"
1191 msgstr "Suurempi:"
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1195 msgid "Largest:"
1196 msgstr "Suurin:"
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1200 msgid "Huge:"
1201 msgstr "Valtava:"
1202
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Huger:"
1206 msgstr "Valtava:"
1207
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1209 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1210 msgid "Size"
1211 msgstr "Koko"
1212
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1214 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1215 msgstr "Ikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
1216
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Normal Font:|#N"
1220 msgstr "Tavallinen kirjasin|#a"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Bold Font:|#B"
1225 msgstr "Lihavoitu kirjasin|#L"
1226
1227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Popup Encoding:|#P"
1230 msgstr "Valintaikkunan merkistö|#V"
1231
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1233 msgid "Layout & Bindings"
1234 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1237 #, fuzzy
1238 msgid "User Interface file:|#U"
1239 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
1240
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Bind file:|#f"
1244 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1248 msgid "Browse...|#w"
1249 msgstr "Selaa...|#S"
1250
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1252 #, fuzzy
1253 msgid "LyX objects:|#L"
1254 msgstr "LyXin osat|#L"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1257 msgid "H|#H"
1258 msgstr "H|#H"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1261 msgid "S|#S"
1262 msgstr "S|#S"
1263
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1265 msgid "V|#V"
1266 msgstr "V|#V"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1269 msgid "R|#R"
1270 msgstr "R|#R"
1271
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1273 msgid "G|#G"
1274 msgstr "G|#G"
1275
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1277 msgid "B|#B"
1278 msgstr "B|#B"
1279
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1281 msgid "HSV"
1282 msgstr "HSV"
1283
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1285 msgid "RGB"
1286 msgstr "RGB"
1287
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1297 msgid "Modify|#M"
1298 msgstr "Muuta|#M"
1299
1300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1301 msgid "Auto region delete|#A"
1302 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
1303
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1305 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1306 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#d"
1307
1308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1309 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1310 msgstr "Valintaikkunat pienentyvät pääikkunan kanssa|#V"
1311
1312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Wheel mouse jump:"
1315 msgstr "Rullahiiren askel"
1316
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Autosave interval:"
1320 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
1321
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1323 msgid "Instant Preview|#P"
1324 msgstr "Esikatselu heti|#E"
1325
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Graphics display:|#G"
1329 msgstr "Grafiikan näyttö|#G"
1330
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Spell command:|#S"
1334 msgstr "Oikolukukomento|#O"
1335
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Alternative language:|#a"
1339 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
1340
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Escape characters:|#e"
1344 msgstr "L&isämerkit:"
1345
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Personal dictionary:|#d"
1349 msgstr "Oma sa&nasto:"
1350
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1352 msgid "Accept compound words|#w"
1353 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
1354
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1356 msgid "Use input encoding|#i"
1357 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
1358
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1360 msgid "Advanced Options"
1361 msgstr "Lisäasetukset"
1362
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1365 msgid "Interface"
1366 msgstr "Käyttöliittymä"
1367
1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1369 msgid "Language Options"
1370 msgstr "Kieliasetukset"
1371
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Package:|#P"
1375 msgstr "Paketti|#a"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Default language:|#l"
1380 msgstr "Oletuskieli|#O"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1383 msgid ""
1384 "Keyboard\n"
1385 "map|#K"
1386 msgstr ""
1387 "Näppäin-\n"
1388 "kartta|#N"
1389
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1391 #, fuzzy
1392 msgid "1st:|#1"
1393 msgstr "1.|#1"
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1396 #, fuzzy
1397 msgid "2nd:|#2"
1398 msgstr "2.|#2"
1399
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1401 msgid "Browse...|#o"
1402 msgstr "Selaa...|#S"
1403
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1405 msgid "RtL support|#R"
1406 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
1407
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1409 msgid "Auto begin|#b"
1410 msgstr "Autom. alku|#m"
1411
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1413 msgid "Use babel|#U"
1414 msgstr "Käytä babelia|#b"
1415
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1417 msgid "Mark foreign|#M"
1418 msgstr "Merkitse vieraat|#r"
1419
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1421 msgid "Auto finish|#f"
1422 msgstr "Autom. loppu|#l"
1423
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1425 msgid "Global|#G"
1426 msgstr "Yleinen|#Y"
1427
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Command start:|#s"
1431 msgstr "Aloituskomento|#i"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Command end:|#e"
1436 msgstr "Lopetuskomento|#e"
1437
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1439 #, fuzzy
1440 msgid "All formats:|#l"
1441 msgstr "Kaikki muodot|#K"
1442
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Format:|#F"
1447 msgstr "Muoto|#M"
1448
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1450 #, fuzzy
1451 msgid "GUI name:|#G"
1452 msgstr "Näyttönimi|#N"
1453
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Shortcut:|#S"
1457 msgstr "Pikanäppäin|#i"
1458
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Extension:|#E"
1462 msgstr "Nimien pääte|#e"
1463
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Viewer:|#V"
1467 msgstr "Katselin|#s"
1468
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1475 msgid "Add|#A"
1476 msgstr "Lisää|#L"
1477
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1480 msgid "Delete|#D"
1481 msgstr "Poista|#P"
1482
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1484 #, fuzzy
1485 msgid "All converters:|#l"
1486 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
1487
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1489 #, fuzzy
1490 msgid "From:|#F"
1491 msgstr "Lähde|#L"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1495 #, fuzzy
1496 msgid "To:|#T"
1497 msgstr "Yläreuna:|#Y"
1498
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Converter:|#C"
1502 msgstr "Muunnin|#M"
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Extra flags:|#E"
1507 msgstr "Lisävivut|#i"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Default path:|#p"
1512 msgstr "Oletushakemisto|#O"
1513
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1525 msgid "Browse..."
1526 msgstr "Selaa..."
1527
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Mallit|#M"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Temp dir:|#d"
1536 msgstr "Väliaikainen|#l"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Check last files:|#C"
1541 msgstr "Tarkista viim.|#a"
1542
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Last file count:|#L"
1546 msgstr "Viimeisimpien määrä|#V"
1547
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Backup path:|#B"
1551 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
1552
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1554 #, fuzzy
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServerin putki|#S"
1557
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Date format:|#f"
1561 msgstr "Päiväysmuoto|#m"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Name:"
1566 msgstr "&Nimi:"
1567
1568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Adapt output"
1571 msgstr "&Mukauta tuloste"
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1574 msgid "Printer Command and Flags"
1575 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
1576
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Command:"
1580 msgstr "&Komento:"
1581
1582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Page range:"
1585 msgstr "&Sivualue:"
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Copies:"
1590 msgstr "K&opioita:"
1591
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Reverse:"
1595 msgstr "&Käänteinen:"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1598 #, fuzzy
1599 msgid "To printer:"
1600 msgstr "Kohdetul&ostin:"
1601
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1603 #, fuzzy
1604 msgid "File extension:"
1605 msgstr "Tiedostopääte:"
1606
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Spool command:"
1610 msgstr "&Jonokomento:"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Paper type:"
1615 msgstr "Pap&erityyppi:"
1616
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Even pages:"
1620 msgstr "&Parilliset sivut:"
1621
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Odd pages:"
1625 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
1626
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Collated:"
1630 msgstr "&Järjestetty:"
1631
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Landscape:"
1635 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1638 #, fuzzy
1639 msgid "To file:"
1640 msgstr "Kohdetie&dosto:"
1641
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Extra options:"
1645 msgstr "Lis&äasetukset:"
1646
1647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Spool printer prefix:"
1650 msgstr "jononvalintavalitsin"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Paper size:"
1655 msgstr "Paperik&oko:"
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1658 #, fuzzy
1659 msgid "ASCII line length:|#A"
1660 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
1661
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1663 #, fuzzy
1664 msgid "TeX encoding:|#T"
1665 msgstr "TeX-merkistö|#m"
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Default paper size:|#p"
1670 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Outside Code Interaction"
1675 msgstr "Vuorovaikutus muiden ohjelmien kanssa"
1676
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1678 msgid "ASCII roff:|#r"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Checktex:|#c"
1684 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
1685
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1687 #, fuzzy
1688 msgid "DVI paper option:|#D"
1689 msgstr "DVI-paperivalitsin|#D"
1690
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1692 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1693 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|#o"
1694
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1697 msgid "Pages"
1698 msgstr "Sivut"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1701 msgid "Destination"
1702 msgstr "Tulosteen kohde"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1706 msgid "Copies"
1707 msgstr "Kopiot"
1708
1709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1710 msgid "Sorted|#S"
1711 msgstr "Järjestetty|#r"
1712
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1714 msgid "Reverse order|#R"
1715 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
1716
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1718 msgid "Number:|#N"
1719 msgstr "Numero:|#N"
1720
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1722 msgid "Odd numbered pages|#O"
1723 msgstr "Tulosta parittomat sivut|#p"
1724
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1726 msgid "Even numbered pages|#E"
1727 msgstr "Tulosta parilliset sivut|#a"
1728
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Printer:|#P"
1732 msgstr "Tulostin|#u"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1735 msgid "All|#l"
1736 msgstr "Kaikki|#K"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1739 #, fuzzy
1740 msgid "From:|#m"
1741 msgstr "Sivut:|#v"
1742
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1744 msgid "Sort|#S"
1745 msgstr "Järjestä|#s"
1746
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Document:|#D"
1750 msgstr "Asiakirja|A"
1751
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1754 msgid "Name:|#N"
1755 msgstr "Nimi:|#N"
1756
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1758 msgid "Reference:|#e"
1759 msgstr "Viittaus:|#V"
1760
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1762 msgid "Go to|#G"
1763 msgstr "Siirry|#r"
1764
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1766 msgid "Find:|#F"
1767 msgstr "Etsi:|#E"
1768
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1770 msgid "Replace with:|#w"
1771 msgstr "Korvaava teksti:|#o"
1772
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1774 msgid "Find next"
1775 msgstr "Etsi seuraava"
1776
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1779 msgid "Replace|#R"
1780 msgstr "Korvaa|#K"
1781
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1783 msgid "Match word|#M"
1784 msgstr "Koko sana|#n"
1785
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1787 msgid "Replace all|#a"
1788 msgstr "Korvaa kaikki|#a"
1789
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1791 msgid "Search backwards|#S"
1792 msgstr "Etsi edellinen|#d"
1793
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Export format:|#E"
1797 msgstr "Vientimuoto|#m"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Command:|#C"
1802 msgstr "Komento|#o"
1803
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Word count:"
1807 msgstr "Sanamäärä"
1808
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1811 msgid "Unknown:"
1812 msgstr "Tuntematon:"
1813
1814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1816 msgid "Replacement:"
1817 msgstr "Korvaava:"
1818
1819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1820 msgid "Suggestions:|#g"
1821 msgstr "Ehdotukset:|#E"
1822
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1824 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1825 msgid "Start|#S"
1826 msgstr "Käynnistä|#K"
1827
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1829 msgid "Add|#d"
1830 msgstr "Lisää|#i"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1833 msgid "Ignore|#I"
1834 msgstr "Ohita|#O"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1837 msgid "Accept|#A"
1838 msgstr "Hyväksy|#H"
1839
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1841 msgid "0 %"
1842 msgstr "0 %"
1843
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1845 msgid "Append Column|#A"
1846 msgstr "Lisää sarake|#e"
1847
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1849 msgid "Delete Column|#O"
1850 msgstr "Poista sarake|#P"
1851
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1853 msgid "Append Row|#p"
1854 msgstr "Lisää rivi|#L"
1855
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1857 msgid "Delete Row|#w"
1858 msgstr "Poista rivi|#t"
1859
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1861 msgid "Set Borders|#S"
1862 msgstr "Aseta reunat|#r"
1863
1864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1865 msgid "Unset Borders|#U"
1866 msgstr "Poista reunat|#n"
1867
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1869 msgid "Longtable|#L"
1870 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
1871
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1874 msgid "Rotate 90°|#9"
1875 msgstr "Kierrä 90°|#9"
1876
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1878 msgid "Spec. Table"
1879 msgstr "Erik. taulukko"
1880
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1883 msgid "Fixed Width"
1884 msgstr "Vakioleveys"
1885
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1888 msgid "Borders"
1889 msgstr "Reunukset"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1893 msgid "H. Alignment"
1894 msgstr "Vaakatasaus"
1895
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1897 msgid "Special column"
1898 msgstr "Erityissarake"
1899
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1902 msgid " |#W"
1903 msgstr " |#W"
1904
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1907 msgid "Top|#t"
1908 msgstr "Yläreuna|#Y"
1909
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1912 msgid "Right|#r"
1913 msgstr "Oikea|#O"
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1917 msgid "Left|#e"
1918 msgstr "Vasen|#s"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1923 msgid "Right|#i"
1924 msgstr "Oikea|#i"
1925
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1928 msgid "Center|#c"
1929 msgstr "Keskitä|#t"
1930
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1933 msgid "Top|#p"
1934 msgstr "Ylös|#ö"
1935
1936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1938 msgid "Center|#n"
1939 msgstr "Keskitä|#K"
1940
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1943 msgid "Bottom|#o"
1944 msgstr "Alas|#A"
1945
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1948 #, fuzzy
1949 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1950 msgstr "LaTeX-parametri|#X"
1951
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1954 msgid " |#L"
1955 msgstr " |#L"
1956
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1959 msgid "V. Alignment"
1960 msgstr "Pystytasaus"
1961
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1963 msgid "Block|#k"
1964 msgstr "Lohko|#h"
1965
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1967 msgid "Special Cell"
1968 msgstr "Erityissolu"
1969
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1971 msgid "Special Multicolumn"
1972 msgstr "Erityinen monisarake"
1973
1974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1975 msgid "Multicolumn|#M"
1976 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
1977
1978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1979 msgid "Use Minipage|#s"
1980 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
1981
1982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1986 msgid "On"
1987 msgstr "Päällä"
1988
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1990 msgid "Page break on the current row|#B"
1991 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
1992
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
2002 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
2003 msgid "Double"
2004 msgstr "Kaksink."
2005
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2007 msgid "Header"
2008 msgstr "Yläotsikko"
2009
2010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2011 msgid "First Header"
2012 msgstr "1. yläotsikko"
2013
2014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2015 msgid "Footer"
2016 msgstr "Alaotsikko"
2017
2018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2019 msgid "Last Footer"
2020 msgstr "Viim. alaotsikko"
2021
2022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2024 msgid "Is Empty"
2025 msgstr "On tyhjä"
2026
2027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2028 msgid "Border Above"
2029 msgstr "Reuna yllä"
2030
2031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2032 msgid "Border Below"
2033 msgstr "Reuna alla"
2034
2035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
2037 msgid "Contents"
2038 msgstr "Sisältö"
2039
2040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2041 msgid "Show Path|#P"
2042 msgstr "Näytä polku|#p"
2043
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2045 msgid "Run TeXhash|#T"
2046 msgstr "Aja TeXhash|#X"
2047
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2049 msgid "Replace|^R"
2050 msgstr "Korvaa|^R"
2051
2052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Entry:"
2055 msgstr "Kohta"
2056
2057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Selection:"
2060 msgstr "Valinta : "
2061
2062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2063 msgid "Meanings|#M"
2064 msgstr "Merkitykset|#M"
2065
2066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2067 #, fuzzy
2068 msgid "URL:|#U"
2069 msgstr "URL|#R"
2070
2071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2072 msgid "HTML type|#H"
2073 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
2074
2075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2076 msgid "Outer|#O"
2077 msgstr "Ulko|#l"
2078
2079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2080 msgid "Default|#D"
2081 msgstr "Oletus|#O"
2082
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2097 msgid "Form1"
2098 msgstr "Form1"
2099
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2101 msgid "Style"
2102 msgstr "Tyyli"
2103
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2105 msgid "Use &NatBib"
2106 msgstr "Käytä &Natbibia"
2107
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2109 msgid "Cite &Style:"
2110 msgstr "&Lainaustyyli:"
2111
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2115 msgid "Bullets"
2116 msgstr "Merkit"
2117
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2124 msgid "default"
2125 msgstr "oletus"
2126
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2128 msgid "Set &Bullet"
2129 msgstr "Aseta &luettelomerkki"
2130
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2132 msgid "&Size:"
2133 msgstr "K&oko:"
2134
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2136 msgid "tiny"
2137 msgstr "pikkuruinen"
2138
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2140 msgid "script"
2141 msgstr "indeksi"
2142
2143 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2144 msgid "footnote"
2145 msgstr "alaviite"
2146
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2148 msgid "small"
2149 msgstr "pieni"
2150
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2152 msgid "normal"
2153 msgstr "tavallinen"
2154
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2156 msgid "large"
2157 msgstr "suuri"
2158
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2160 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2161 msgid "Large"
2162 msgstr "Suuri"
2163
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2165 msgid "LARGE"
2166 msgstr "SUURI"
2167
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2169 msgid "huge"
2170 msgstr "valtava"
2171
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2173 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2174 msgid "Huge"
2175 msgstr "Valtava"
2176
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2179 msgid "Form2"
2180 msgstr "Form2"
2181
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Document &class:"
2185 msgstr "Asiakirja&luokka :"
2186
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Op&tions:"
2190 msgstr "&Valinnat :"
2191
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Page &style:"
2195 msgstr "&Sivutyyli :"
2196
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2198 msgid "&Indent"
2199 msgstr "Sise&nnys"
2200
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2202 msgid "S&kip"
2203 msgstr "&Väli"
2204
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2206 msgid "Float &placement:"
2207 msgstr "Irrallisten si&joitus:"
2208
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Font && size:"
2212 msgstr "&Kirjasin ja koko :"
2213
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Line spacing:"
2217 msgstr "&Rivivälit :"
2218
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2220 msgid "&Single"
2221 msgstr "&Yksinkertainen"
2222
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2224 msgid "&Double"
2225 msgstr "K&aksinkertainen"
2226
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2228 msgid "&Type:"
2229 msgstr "T&yyppi:"
2230
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2233 msgid "&Language:"
2234 msgstr "&Kieli:"
2235
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2237 msgid "&Encoding:"
2238 msgstr "&Merkistö:"
2239
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2241 msgid "&Top:"
2242 msgstr "&Yläreuna:"
2243
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2245 msgid "&Bottom:"
2246 msgstr "Ala&reuna:"
2247
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2249 msgid "&Inner:"
2250 msgstr "S&isä:"
2251
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2253 msgid "O&uter:"
2254 msgstr "&Ulko:"
2255
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2257 msgid "&Margins:"
2258 msgstr "R&eunukset"
2259
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2261 msgid "&Foot skip:"
2262 msgstr "Alav&iiteväli:"
2263
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2265 msgid "Head &sep:"
2266 msgstr "&Sivuots. väli:"
2267
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2269 msgid "Head &height:"
2270 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2271
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Numbering Depth"
2275 msgstr "Otsikkotasojen määrä"
2276
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Section:"
2280 msgstr "&Osa :"
2281
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Table of contents:"
2285 msgstr "&Sisällysluettelo :"
2286
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2289 msgid "Packages"
2290 msgstr "Paketit"
2291
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2293 msgid "Use AMS &math"
2294 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2295
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2297 msgid "Options"
2298 msgstr "Valinnat"
2299
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Postscript &driver:"
2303 msgstr "PostS&cript-ajuri :"
2304
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2306 msgid "Two-&column document"
2307 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
2308
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2310 msgid "&Two-sided document"
2311 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2312
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Paper Size"
2316 msgstr "Paperikoko"
2317
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2319 msgid "&Height:"
2320 msgstr "&Korkeus:"
2321
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2326 msgid "&Width:"
2327 msgstr "&Leveys:"
2328
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2330 msgid "Paper &size:"
2331 msgstr "Paper&ikoko:"
2332
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2334 msgid "&Portrait"
2335 msgstr "&Pysty"
2336
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2338 msgid "&Landscape"
2339 msgstr "&Vaaka"
2340
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2342 msgid "LyX: Enter text"
2343 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2344
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2346 msgid "&Dummy"
2347 msgstr "&Testi"
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2351 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2352 msgid "&Cancel"
2353 msgstr "&Peru"
2354
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2356 msgid "Bibtex"
2357 msgstr "Bibtex"
2358
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2360 msgid "Databa&ses"
2361 msgstr "&Tietokannat"
2362
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2364 msgid "BibTeX database to use"
2365 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2366
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2368 msgid "Available BibTeX databases"
2369 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2370
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2374 msgid "&Add"
2375 msgstr "&Lisää"
2376
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2378 msgid "Add a BibTeX database file"
2379 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2380
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2382 msgid "Add a BibTeX file manually"
2383 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto käsin"
2384
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2388 msgid "Bro&wse..."
2389 msgstr "Se&laa..."
2390
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2392 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2393 msgstr "Selaa BiBTeX-tietokantatiedostoja"
2394
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2396 msgid "&Delete"
2397 msgstr "&Poista"
2398
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2400 msgid "Remove the selected database"
2401 msgstr "Poista valittu tietokanta"
2402
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2404 msgid "St&yle"
2405 msgstr "T&yyli"
2406
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2408 msgid "The BibTeX style"
2409 msgstr "BibTeX-tyyli"
2410
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2416 msgid "&Browse..."
2417 msgstr "&Selaa..."
2418
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2420 msgid "Choose a style file"
2421 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
2422
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2428 msgid "&Update"
2429 msgstr "Päi&vitä"
2430
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2432 msgid "Update style list"
2433 msgstr "Päivitä tyyliluettelo"
2434
2435 #. /
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2440 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2441 msgid "Cancel"
2442 msgstr "Peru"
2443
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2445 msgid "Add bibliography to &TOC"
2446 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
2447
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2449 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2450 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
2451
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2454 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2455 msgid "Character"
2456 msgstr "Merkki"
2457
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2459 msgid "&Family:"
2460 msgstr "&Perhe:"
2461
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2464 msgid "Font family"
2465 msgstr "Kirjasinperhe"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2468 msgid "&Series:"
2469 msgstr "&Sarja:"
2470
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2473 msgid "Font series"
2474 msgstr "Kirjasinsarja:"
2475
2476 #. language settings
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2479 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2482 msgid "Language"
2483 msgstr "Kieli"
2484
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2487 msgid "Font shape"
2488 msgstr "Kirjasinmuoto"
2489
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2492 msgid "Font color"
2493 msgstr "Kirjasimen väri"
2494
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2496 msgid "S&hape:"
2497 msgstr "&Muoto:"
2498
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2500 msgid "&Color:"
2501 msgstr "&Väri:"
2502
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2504 msgid "&Toggle all"
2505 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
2506
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2508 msgid "toggle font on all of the above"
2509 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
2510
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Never Toggled"
2514 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
2515
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2517 msgid "Si&ze:"
2518 msgstr "K&oko:"
2519
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2522 msgid "Font size"
2523 msgstr "Kirjasinkoko"
2524
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Always Toggled"
2528 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
2529
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2532 msgid "Other font settings"
2533 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
2534
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2536 msgid "&Misc:"
2537 msgstr "S&ekal.:"
2538
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2540 msgid "Auto apply"
2541 msgstr "Toteuta itsestään"
2542
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2544 msgid "Apply each change automatically"
2545 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2561 msgid "&OK"
2562 msgstr "&OK"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2576 msgid "&Apply"
2577 msgstr "&Toteuta"
2578
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2604 msgid "&Close"
2605 msgstr "&Sulje"
2606
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2608 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2609 msgid "Citation"
2610 msgstr "Lähdeviite"
2611
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2620 msgid "&Restore"
2621 msgstr "Pala&uta"
2622
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2624 msgid "Search the available citations"
2625 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
2626
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2628 msgid "Regular E&xpression"
2629 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
2630
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2632 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2633 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
2634
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2636 msgid "&Case sensitive"
2637 msgstr "Sama &kirjainkoko"
2638
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2640 msgid "Make the search case-sensitive"
2641 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
2642
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2644 msgid "&Next"
2645 msgstr "&Seuraava"
2646
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2648 msgid "&Previous"
2649 msgstr "&Edellinen"
2650
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2657 msgid "New Item"
2658 msgstr "Uusi kohta"
2659
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2661 msgid "Available citation keys"
2662 msgstr "Mahdolliset avaimet"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2665 msgid "Add the selected citation"
2666 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
2667
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2669 msgid "Remove the selected citation"
2670 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2673 msgid "Move the selected citation up"
2674 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2677 msgid "Move the selected citation down"
2678 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2681 msgid "Available"
2682 msgstr "Mahdolliset"
2683
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2685 msgid "Citations currently selected"
2686 msgstr "Valitut lähteet"
2687
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2689 msgid "Selected"
2690 msgstr "Valitut"
2691
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2693 msgid "Info"
2694 msgstr "Tietoja"
2695
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2697 msgid "Citation entry"
2698 msgstr "Lähdeviite"
2699
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2701 msgid "&Full author list"
2702 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2705 msgid "List all authors"
2706 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
2707
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2709 msgid "Force &upper case"
2710 msgstr "Pakota &iso kirjain"
2711
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2713 msgid "Force upper case in citation"
2714 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
2715
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2717 msgid "Text to place after citation"
2718 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
2719
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2721 msgid "Text after:"
2722 msgstr "Seuraava teksti:"
2723
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2725 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2727 msgid "Not yet supported"
2728 msgstr "Ei vielä tuettu"
2729
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2731 msgid "Text to place before citation"
2732 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
2733
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2735 msgid "Text before:"
2736 msgstr "Edeltävä teksti:"
2737
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2739 msgid "Natbib citation style to use"
2740 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
2741
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2743 msgid "Citation style:"
2744 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
2745
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2747 msgid "Left delimiter"
2748 msgstr "Vasen erotin"
2749
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2751 msgid "Right delimiter"
2752 msgstr "Oikea erotin"
2753
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2755 msgid "&Keep matched"
2756 msgstr "&Säilytä vastaavat"
2757
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2759 msgid "Match delimiter types"
2760 msgstr "Matematiikkaerotintyypit"
2761
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2763 msgid "&Insert"
2764 msgstr "&Lisää"
2765
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2767 msgid "Insert the delimiters"
2768 msgstr "Lisää erottimet"
2769
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2771 msgid "title here"
2772 msgstr "otsikko tähän"
2773
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2775 msgid "Use Class Defaults"
2776 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
2777
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2779 msgid "Reset default params of the current class"
2780 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2781
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2783 msgid "Save as Document Defaults"
2784 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
2785
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2787 msgid "Save settings as LyX's default template"
2788 msgstr "Tallenna asetukset LyXin oletusarvoiseen malliasiakirjaan"
2789
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2791 msgid "ERT inset display"
2792 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
2793
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Display"
2797 msgstr "Näyttö:"
2798
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2800 msgid "&Inline"
2801 msgstr "Tekstin &seassa"
2802
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2804 msgid "Show ERT inline"
2805 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
2806
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2808 msgid "&Collapsed"
2809 msgstr "&Kiinni"
2810
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2812 msgid "Show ERT button only"
2813 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
2814
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2816 msgid "&Open"
2817 msgstr "&Auki"
2818
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2820 msgid "Show ERT contents"
2821 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
2822
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2824 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2825 msgid "LaTeX Error"
2826 msgstr "LaTeX-virhe"
2827
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2830 msgid "LaTeX error messages"
2831 msgstr "LaTeX-virheviestit"
2832
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2834 msgid "Use &default placement"
2835 msgstr "&Oletussijoittelu"
2836
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2838 msgid "Use LaTeX default settings"
2839 msgstr "LaTeXin oletusasetukset"
2840
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Advanced Placement Options"
2844 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
2845
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2847 msgid "&Top of page"
2848 msgstr "Sivun &yläosaan"
2849
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2851 msgid "Prefer top of page"
2852 msgstr "Suosi sivun yläosaa"
2853
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2855 msgid "&Bottom of page"
2856 msgstr "Sivun &alaosaan"
2857
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2859 msgid "Prefer bottom of page"
2860 msgstr "Suosi sivun alaosaa"
2861
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2863 msgid "&Page of floats"
2864 msgstr "&Erilliselle sivulle"
2865
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2867 msgid "Separate page for multiple floats"
2868 msgstr "Oma sivu useita irrallisia osia varten"
2869
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2871 msgid "&Here if possible"
2872 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
2873
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2875 msgid "Place float at current position if possible"
2876 msgstr "Sijoita nykyiselle paikalleen, jos mahdollista"
2877
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2879 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2880 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
2881
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2883 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2884 msgstr "Jätä LaTeXin sisäänrakennetut sijoittelusäännöt huomiotta"
2885
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2887 msgid "Here definitely"
2888 msgstr "Tähän ehdottomasti"
2889
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2891 msgid "Place float at current position"
2892 msgstr "Sijoita irrallinen osio nykyiselle paikalleen"
2893
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2895 msgid "&Span columns"
2896 msgstr "&Levity palstoille"
2897
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2899 msgid "Span columns in multi-column documents"
2900 msgstr "Levity palstojen yli monipalstaisessa asiakirjassa"
2901
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2903 msgid "&Graphics"
2904 msgstr "&Kuva"
2905
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2909 msgid "&File:"
2910 msgstr "Tie&dosto:"
2911
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2914 msgid "File name of image"
2915 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
2916
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2918 msgid "Select an image file"
2919 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
2920
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2922 #, fuzzy
2923 msgid "LyX Display"
2924 msgstr "LyX-näyttö"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2927 msgid "&Show in LyX"
2928 msgstr "&Näytä LyXissä"
2929
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2931 msgid "Display image in LyX"
2932 msgstr "Näytä värillisenä LyXissä"
2933
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Display:"
2937 msgstr "Näyttö:"
2938
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2941 msgid "Screen display"
2942 msgstr "Näkymä ruudulla"
2943
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2948 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2949 #: src/lyxfont.C:554
2950 msgid "Default"
2951 msgstr "Oletus"
2952
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2955 msgid "Monochrome"
2956 msgstr "Mustavalkoinen"
2957
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2960 msgid "Grayscale"
2961 msgstr "Harmaasävyinen"
2962
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2965 msgid "Color"
2966 msgstr "Väri"
2967
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Scale:"
2971 msgstr "Skaalaus:"
2972
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2975 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2976 msgstr "Skaalaus LyXissä"
2977
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2979 msgid "Height of image in output"
2980 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2983 msgid "Units of height value"
2984 msgstr "Korkeusarvon yksiköt"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2987 msgid "&Height"
2988 msgstr "&Korkeus"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2991 msgid "Width of image in output"
2992 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2995 msgid "&Width"
2996 msgstr "&Leveys"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2999 msgid "&Maintain aspect ratio"
3000 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3003 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3004 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3007 msgid "A&ngle:"
3008 msgstr "Ku&lma:"
3009
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3012 msgid "Angle to rotate image by"
3013 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3016 msgid "&Origin:"
3017 msgstr "K&eskus:"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3021 msgid "The origin of the rotation"
3022 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
3023
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3025 msgid "&Clipping"
3026 msgstr "&Rajaus"
3027
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3029 msgid "Clip to &bounding box"
3030 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
3031
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3033 msgid "Clip to bounding box values"
3034 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
3035
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3037 msgid "&Get from file"
3038 msgstr "&Lue tiedostosta"
3039
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3041 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3042 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
3043
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3045 msgid "Right &top:"
3046 msgstr "Ylä&oikea:"
3047
3048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3050 msgid "y"
3051 msgstr "y"
3052
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3055 msgid "x"
3056 msgstr "x"
3057
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3059 msgid "&Left bottom:"
3060 msgstr "Ala&vasen:"
3061
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3063 msgid "E&xtra options"
3064 msgstr "Lis&äasetukset"
3065
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3067 msgid "Su&bfigure"
3068 msgstr "&Alikuva"
3069
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3071 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3072 msgstr "Onko tämä vain osa irrallisesta kuvasta?"
3073
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3075 msgid "Don't un&zip on export"
3076 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
3077
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3079 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3080 msgstr "Älä &pura kuvaa LaTeXiin viedessä"
3081
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3083 msgid "LaTeX &options:"
3084 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
3085
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3088 msgid "Additional LaTeX options"
3089 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3092 msgid "&Draft mode"
3093 msgstr "&Luonnostila"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3096 msgid "Draft mode"
3097 msgstr "Luonnostila"
3098
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Ca&ption:"
3102 msgstr "&Kuvateksti:"
3103
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3106 msgid "The caption for the sub-figure"
3107 msgstr "Alikuvan kuvateksti"
3108
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 src/LyXAction.C:129
3114 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3115 msgid "Close"
3116 msgstr "Sulje"
3117
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3119 msgid "Include File"
3120 msgstr "Sisällytä tiedosto"
3121
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3123 msgid "File name to include"
3124 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3125
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3127 msgid "Select a file"
3128 msgstr "Valitse tiedosto"
3129
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3131 msgid "&Include Type:"
3132 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
3133
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3135 #: src/insets/insetinclude.C:225
3136 msgid "Input"
3137 msgstr "Syötä"
3138
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3140 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3141 msgid "Include"
3142 msgstr "Sisällytä"
3143
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3145 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3146 msgid "Verbatim"
3147 msgstr "Sinänsä"
3148
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3150 msgid "&Load"
3151 msgstr "&Lataa"
3152
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3154 msgid "Load the file"
3155 msgstr "Lataa tiedosto"
3156
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3158 msgid "&Mark spaces in output"
3159 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
3160
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3162 msgid "Underline spaces in generated output"
3163 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
3164
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3166 msgid "&Show preview"
3167 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
3168
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3170 msgid "Show LaTeX preview"
3171 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
3175 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
3176 #: src/insets/insetindex.C:70
3177 msgid "Index"
3178 msgstr "Hakemisto"
3179
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3182 msgid "&Keyword"
3183 msgstr "&Avainsana"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3188 msgid "Index entry"
3189 msgstr "Hakemistoviite"
3190
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3192 msgid "Log"
3193 msgstr "Loki"
3194
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3197 msgid "Update the display"
3198 msgstr "Päivitä näyttö"
3199
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3201 msgid "LyX: Math Panel"
3202 msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
3203
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3205 msgid "Insert root"
3206 msgstr "Lisää juuri"
3207
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3209 msgid "Insert spacing"
3210 msgstr "Lisää väli"
3211
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3213 msgid "Set limits style"
3214 msgstr "Aseta rajatyyli"
3215
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3217 msgid "Set math font"
3218 msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
3219
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3221 msgid "Insert fraction (\frac)"
3222 msgstr "Lisää osamäärä (\\frac)"
3223
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3225 msgid "Toggle between display mode"
3226 msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
3227
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3230 msgid "Insert matrix"
3231 msgstr "Lisää matriisi"
3232
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3234 msgid "Subscript"
3235 msgstr "Alaindeksi"
3236
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3238 msgid "Superscript"
3239 msgstr "Yläindeksi"
3240
3241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3242 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3243 msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
3244
3245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3246 msgid "&Functions"
3247 msgstr "&Funktiot"
3248
3249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3250 msgid "Select a function or operator to insert"
3251 msgstr "Valitse lisättävä funktio tai operaattori"
3252
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3254 msgid "Symbols"
3255 msgstr "Symbolit"
3256
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3258 msgid "Operators"
3259 msgstr "Operaattorit"
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3262 msgid "Big operators"
3263 msgstr "Suuret operaattorit"
3264
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3266 msgid "Relations"
3267 msgstr "Relaatiot"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3270 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3271 msgid "Arrows"
3272 msgstr "Nuolet"
3273
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3275 msgid "Frame decorations"
3276 msgstr "Kehyskoristeet"
3277
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3279 msgid "Miscellaneous"
3280 msgstr "Sekalaiset"
3281
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3283 msgid "AMS operators"
3284 msgstr "AMS-operaattorit"
3285
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3287 msgid "AMS relations"
3288 msgstr "AMS-relaatiot"
3289
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3291 msgid "AMS negated relations"
3292 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3295 msgid "AMS arrows"
3296 msgstr "AMS-nuolet"
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3299 msgid "AMS Miscellaneous"
3300 msgstr "AMS-sekalaista"
3301
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3303 msgid "Select a page of symbols"
3304 msgstr "Valitse symbolisivu"
3305
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3307 msgid "&Detach panel"
3308 msgstr "&Irrota paneeli"
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3311 msgid "Open this panel as a separate window"
3312 msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3315 msgid "Minipage settings"
3316 msgstr "Pienoissivuasetukset"
3317
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3321 msgid "Top"
3322 msgstr "Yläreuna"
3323
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3325 msgid "Middle"
3326 msgstr "Keski"
3327
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3331 msgid "Bottom"
3332 msgstr "Alareuna"
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3337 msgid "Vertical alignment"
3338 msgstr "Pystykohdistus"
3339
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3341 msgid "A&lignment:"
3342 msgstr "&Tasaus:"
3343
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3346 msgid "Units of width value"
3347 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3348
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3351 msgid "Width value"
3352 msgstr "Leveysarvo"
3353
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3356 msgid "&Units:"
3357 msgstr "&Yksiköt:"
3358
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3360 msgid "LaTeX pre-amble"
3361 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
3362
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3364 msgid "The LaTeX pre-amble"
3365 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
3366
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Edit..."
3370 msgstr "&Muokkaa..."
3371
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3373 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3374 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
3375
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
3377 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
3378 msgid "Print"
3379 msgstr "Tulosta"
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
3382 msgid "Page number to print from"
3383 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3384
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
3386 msgid "&to"
3387 msgstr "&-"
3388
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
3390 msgid "Page number to print to"
3391 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3392
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
3394 msgid "Fro&m"
3395 msgstr "Si&vut:"
3396
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
3399 msgid "Print all pages"
3400 msgstr "Tulosta joka sivu"
3401
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
3403 msgid "&All"
3404 msgstr "&Kaikki"
3405
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
3407 msgid "Print &odd-numbered pages"
3408 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3409
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
3411 msgid "Print &even-numbered pages"
3412 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3413
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
3415 msgid "Re&verse order"
3416 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
3419 msgid "Print in reverse order"
3420 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3421
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
3423 msgid "Number of copies"
3424 msgstr "Kopioiden määrä"
3425
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
3427 msgid "&Collate"
3428 msgstr "Jä&rjestä"
3429
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
3431 msgid "Collate copies"
3432 msgstr "Järjestä kopiot"
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
3435 msgid "&Print"
3436 msgstr "&Tulosta"
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
3439 msgid "Print Destination"
3440 msgstr "Tulosteen kohde"
3441
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
3443 msgid "P&rinter"
3444 msgstr "T&ulostin"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
3447 msgid "Send output to the printer"
3448 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
3451 msgid "Send output to the given printer"
3452 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
3455 msgid "&File"
3456 msgstr "Tie&dosto"
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
3460 msgid "Send output to a file"
3461 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3462
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3464 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3465 msgid "Reference"
3466 msgstr "Viite"
3467
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3469 msgid "Update the reference list"
3470 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
3471
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3473 msgid "&Goto"
3474 msgstr "&Siirry"
3475
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3477 msgid "Move the document cursor to reference"
3478 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
3479
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3481 msgid "Sort"
3482 msgstr "Järjestä"
3483
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3485 msgid "Sort references in alphabetical order"
3486 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
3487
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3489 msgid "<reference>"
3490 msgstr "<viite>"
3491
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3493 msgid "<page>"
3494 msgstr "<sivu>"
3495
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3497 msgid "on page <page>"
3498 msgstr "sivulla <sivu>"
3499
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3501 msgid "<reference> on page <page>"
3502 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3503
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3505 msgid "Formatted reference"
3506 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3507
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3509 msgid "Reference as it appears in output"
3510 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3511
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3513 msgid "&Reference:"
3514 msgstr "&Viite:"
3515
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3517 msgid "&Format:"
3518 msgstr "&Muoto:"
3519
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3521 msgid "&Name:"
3522 msgstr "&Nimi:"
3523
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3525 msgid "Available references in selected document:"
3526 msgstr "Mahdolliset viitteet valitussa asiakirjassa:"
3527
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3529 msgid "Available references"
3530 msgstr "Mahdolliset viitteet"
3531
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3533 msgid "&Document:"
3534 msgstr "&Asiakirja:"
3535
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3537 msgid "Search and replace"
3538 msgstr "Etsi ja korvaa"
3539
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3541 msgid "&Find:"
3542 msgstr "&Etsi:"
3543
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3545 msgid "Replace &with:"
3546 msgstr "K&orvaava teksti:"
3547
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3549 msgid "Case &sensitive"
3550 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3551
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3553 msgid "Match whole words onl&y"
3554 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3555
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3557 msgid "Find &Next"
3558 msgstr "Etsi &seuraava"
3559
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3563 msgid "&Replace"
3564 msgstr "Ko&rvaa"
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Replace &All"
3569 msgstr "Korvaa k&aikki"
3570
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3572 msgid "Search &backwards"
3573 msgstr "Etsi e&dellinen"
3574
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
3576 msgid "Custom Export"
3577 msgstr "Muu vienti"
3578
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
3580 msgid "&Command:"
3581 msgstr "&Komento:"
3582
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
3584 msgid "&Export formats:"
3585 msgstr "&Vientimuodot:"
3586
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
3588 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3589 msgstr ""
3590 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3591
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
3593 msgid "Available export converters"
3594 msgstr "Mahdolliset vientimuuntimet"
3595
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3597 #, fuzzy
3598 msgid "File:"
3599 msgstr "Tie&dosto:"
3600
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
3602 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3603 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3604 msgid "Spellchecker"
3605 msgstr "Oikoluku"
3606
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
3608 msgid "Suggestions:"
3609 msgstr "Ehdotukset:"
3610
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
3612 msgid "Replace word with current choice"
3613 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3614
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
3616 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3617 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3618
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
3620 msgid "&Ignore"
3621 msgstr "&Ohita"
3622
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
3624 msgid "Ignore this word"
3625 msgstr "Ohita tämä sana"
3626
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
3628 msgid "&Accept"
3629 msgstr "&Hyväksy"
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
3632 msgid "Accept word for this session"
3633 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3634
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
3636 msgid "How far spellchecking has got"
3637 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
3638
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
3640 msgid "Suggestions"
3641 msgstr "Ehdotukset"
3642
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
3644 msgid "Current word"
3645 msgstr "Nykyinen sana"
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
3648 msgid "Replace with selected word"
3649 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3650
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
3652 msgid "&Start..."
3653 msgstr "&Aloita..."
3654
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
3656 msgid "Start spellcheck"
3657 msgstr "Käynnistä oikoluku"
3658
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
3660 msgid "Table Settings"
3661 msgstr "Taulukkoasetukset"
3662
3663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
3664 msgid "&Table Settings"
3665 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3666
3667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
3668 msgid "&Horizontal alignment:"
3669 msgstr "&Vaakatasaus:"
3670
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3672 msgid "&Multicolumn"
3673 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3674
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
3676 msgid "Merge cells"
3677 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
3678
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
3680 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3681 msgid "Block"
3682 msgstr "Lohko"
3683
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3687 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3688 msgid "Left"
3689 msgstr "Vasen"
3690
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3696 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3697 msgid "Center"
3698 msgstr "Keskellä"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3703 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3704 msgid "Right"
3705 msgstr "Oikea"
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
3708 msgid "Horizontal alignment in column"
3709 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3710
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
3712 msgid "Column"
3713 msgstr "Sarake"
3714
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
3716 msgid "A&dd"
3717 msgstr "&Lisää"
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
3720 msgid "Append column (right)"
3721 msgstr "Lisää sarake (oikealle)"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
3724 msgid "De&lete"
3725 msgstr "&Poista"
3726
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
3728 msgid "Delete current column"
3729 msgstr "Poista tämä sarake"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
3732 msgid "Row"
3733 msgstr "Rivi"
3734
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
3736 msgid "Append row (below)"
3737 msgstr "Lisää rivi (alle)"
3738
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
3740 msgid "Dele&te"
3741 msgstr "P&oista"
3742
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
3744 msgid "Delete this row"
3745 msgstr "Poista tämä rivi"
3746
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
3748 msgid "Column Width"
3749 msgstr "Sarakkeen leveys"
3750
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
3752 msgid "&Vertical alignment:"
3753 msgstr "&Pystytasaus:"
3754
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
3756 msgid "Width unit"
3757 msgstr "Leveysyksikkö"
3758
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
3760 msgid "Fixed with of the column"
3761 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3762
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
3764 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3765 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3766
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
3768 msgid "Rotate 90°"
3769 msgstr "Kierrä 90°"
3770
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
3772 msgid "&Rotate Table"
3773 msgstr "Kierrä taulukkoa"
3774
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
3776 msgid "Rotate the table by 90°"
3777 msgstr "Kierrä taulukkoa 90°"
3778
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
3780 msgid "Rotate &Cell"
3781 msgstr "Kierrä &solua"
3782
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
3784 msgid "Rotate this cell by 90°"
3785 msgstr "Kierrä tätä solua 90°"
3786
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
3788 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3789 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3790
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
3792 msgid "LaTe&X argument:"
3793 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3794
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
3796 msgid "&Borders"
3797 msgstr "&Reunukset"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
3800 msgid "Set Borders"
3801 msgstr "Aseta reunukset"
3802
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
3804 msgid "All Borders"
3805 msgstr "Kaikki reunukset"
3806
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
3808 msgid "&Default"
3809 msgstr "&Oletus"
3810
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
3812 msgid "Set all borders"
3813 msgstr "Aseta kaikki reunat"
3814
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
3816 msgid "C&lear"
3817 msgstr "&Tyhjennä"
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3820 msgid "Unset all borders"
3821 msgstr "Poista kaikki reunat"
3822
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3824 msgid "&Longtable"
3825 msgstr "Pitkä &taulukko"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
3828 msgid "&Use long table"
3829 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3830
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
3832 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3833 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3834
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
3836 msgid "Settings"
3837 msgstr "Asetukset"
3838
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
3840 msgid "Header:"
3841 msgstr "Ylätunniste:"
3842
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
3844 msgid "Footer:"
3845 msgstr "Alatunniste:"
3846
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
3848 msgid "First header:"
3849 msgstr "1. yläotsikko:"
3850
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
3852 msgid "Last footer:"
3853 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3854
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
3856 msgid "Border above"
3857 msgstr "Reuna yllä"
3858
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
3860 msgid "Border below"
3861 msgstr "Reuna alla"
3862
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
3867 msgid "on"
3868 msgstr "päällä"
3869
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3878 msgid "double"
3879 msgstr "kaksinkertainen"
3880
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
3883 msgid "is empty"
3884 msgstr "on tyhjä"
3885
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
3887 msgid "Page &break on current row"
3888 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3889
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3891 msgid "Set a page break on the current row"
3892 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3893
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Current cell:"
3897 msgstr "Nykyinen solu:"
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
3900 msgid "Current row position"
3901 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3904 msgid "Current column position"
3905 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3908 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3909 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3910 msgid "Thesaurus"
3911 msgstr "Synonyymit"
3912
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3914 msgid "Entry"
3915 msgstr "Kohta"
3916
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3918 msgid "Thesaurus entries"
3919 msgstr "Synonyymit"
3920
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3922 msgid "Select a related word"
3923 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
3924
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3926 msgid "&Selection"
3927 msgstr "&Valinta"
3928
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3931 msgid "The selected entry"
3932 msgstr "Valittu kohta"
3933
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3935 msgid "Replace the entry with the selection"
3936 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3937
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3939 msgid "Table Of Contents"
3940 msgstr "Sisällysluettelo"
3941
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3943 msgid "&Type"
3944 msgstr "&Tyyppi"
3945
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3947 msgid "Contents list"
3948 msgstr "Sisällysluettelo"
3949
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3951 msgid "Insert URL"
3952 msgstr "Lisää URL"
3953
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3955 msgid "&URL"
3956 msgstr "&URL"
3957
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3960 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3961 msgid "URL"
3962 msgstr "URL"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3965 msgid "&Name"
3966 msgstr "&Nimi"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3970 msgid "Name associated with the URL"
3971 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3974 msgid "&Generate hyperlink"
3975 msgstr "&Luo hyperlinkki"
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3978 msgid "Output as a hyperlink ?"
3979 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
3982 msgid "Version control log"
3983 msgstr "Versiohallintaloki"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3986 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3987 msgid "Wrap Options"
3988 msgstr "Kellumisasetukset"
3989
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3991 msgid "Default (outer)"
3992 msgstr "Oletus (ulko)"
3993
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3995 msgid "Outer"
3996 msgstr "Ulko"
3997
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3999 msgid "&Placement:"
4000 msgstr "Si&joittelu:"
4001
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4004 msgid "&Rows:"
4005 msgstr "&Rivejä:"
4006
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4011 msgid "Number of rows"
4012 msgstr "Rivien määrä"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4016 msgid "&Columns:"
4017 msgstr "&Sarakkeita:"
4018
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4023 msgid "Number of columns"
4024 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4025
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
4028 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4029 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4030
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4032 msgid "&Vertical:"
4033 msgstr "&Pysty:"
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4036 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4037 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (t,c,b)"
4038
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4040 msgid "&Horizontal:"
4041 msgstr "&Vaaka:"
4042
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4044 msgid "LaTeX classes"
4045 msgstr "LaTeX-luokat"
4046
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4048 msgid "LaTeX styles"
4049 msgstr "LaTeX-tyylit"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4052 msgid "BibTeX styles"
4053 msgstr "BibTeX-tyylit"
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4056 msgid "Selected classes or styles"
4057 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4060 msgid "Show &path"
4061 msgstr "Näytä p&olku"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4064 msgid "Toggles view of the file list"
4065 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4066
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4068 msgid "Installed files"
4069 msgstr "Asennetut tiedostot"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4072 msgid "&Rescan"
4073 msgstr "&Päivitä"
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4076 msgid "Built new file list"
4077 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4080 msgid "&View"
4081 msgstr "&Katsele"
4082
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4084 msgid ""
4085 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4086 msgstr ""
4087 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4088 "polkuineen."
4089
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4091 msgid "Close this dialog"
4092 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4093
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4095 msgid "ASCII settings"
4096 msgstr "ASCII-asetukset"
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4099 msgid "&roff command:"
4100 msgstr "&roff-komento:"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4103 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4104 msgstr "Suurin rivipituus viedyssä ASCII/LaTeX/SGML-tiedostossa."
4105
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4107 msgid "Output &line length:"
4108 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4111 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4112 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista ASCII-muotoon"
4113
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4115 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4117 msgid "Colors"
4118 msgstr "Värit"
4119
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4121 msgid "&Colors"
4122 msgstr "&Värit"
4123
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4125 #, fuzzy
4126 msgid "&Alter..."
4127 msgstr "&Muuta..."
4128
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4130 msgid "File Conversion"
4131 msgstr "Tiedostojen muunto"
4132
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4134 msgid "&Converters"
4135 msgstr "&Muuntimet"
4136
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4139 msgid "&New"
4140 msgstr "Uu&si"
4141
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4144 msgid "&Remove"
4145 msgstr "&Poista"
4146
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4148 msgid "C&onverter:"
4149 msgstr "Muu&nnin:"
4150
4151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4152 msgid "&To:"
4153 msgstr "K&ohde:"
4154
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4156 msgid "F&rom:"
4157 msgstr "Läh&de:"
4158
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4160 msgid "E&xtra flag:"
4161 msgstr "Lisäli&ppu:"
4162
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4165 msgid "&Modify"
4166 msgstr "Muu&ta"
4167
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4169 msgid "Date Format"
4170 msgstr "Päiväysmuoto"
4171
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4173 msgid "&Date format:"
4174 msgstr "&Päiväysmuoto:"
4175
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4177 msgid "Date format for strftime output"
4178 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
4179
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4181 msgid "Display insets"
4182 msgstr "Näytä osiot"
4183
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4185 msgid "Do not display"
4186 msgstr "Älä näytä"
4187
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4189 msgid "Display &Graphics:"
4190 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
4191
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4193 msgid "Instant &preview"
4194 msgstr "&Esikatselu heti"
4195
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4197 msgid "File Formats"
4198 msgstr "Tiedostomuodot"
4199
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4201 msgid "&File formats"
4202 msgstr "&Tiedostomuodot"
4203
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4205 msgid "&GUI name:"
4206 msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
4207
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4209 msgid "F&ormat:"
4210 msgstr "&Muoto:"
4211
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4213 msgid "&Viewer:"
4214 msgstr "K&atselin:"
4215
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4217 msgid "S&hortcut:"
4218 msgstr "P&ikanäppäin:"
4219
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4221 msgid "E&xtension:"
4222 msgstr "Päät&e:"
4223
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4225 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4226 msgid "Keyboard"
4227 msgstr "Näppäimistö"
4228
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4230 msgid "S&econd:"
4231 msgstr "T&oinen:"
4232
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4234 msgid "&First:"
4235 msgstr "&Ensimmäinen:"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4239 msgid "Br&owse..."
4240 msgstr "Se&laa..."
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4243 msgid "Use &keyboard map"
4244 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
4245
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4247 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4248 msgid "Language settings"
4249 msgstr "Kieliasetukset"
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4252 msgid "Command s&tart:"
4253 msgstr "Ko&mennon alku:"
4254
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4256 msgid "&Default language:"
4257 msgstr "&Oletuskieli:"
4258
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4260 msgid "Command e&nd:"
4261 msgstr "Kome&nnon loppu:"
4262
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4264 msgid "Language pac&kage:"
4265 msgstr "Kieli&paketti:"
4266
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4268 msgid "Auto &begin"
4269 msgstr "Automaattinen al&ku"
4270
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4272 msgid "Use &babel"
4273 msgstr "Käytä &Babelia"
4274
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4276 msgid "&Global"
4277 msgstr "&Yleinen"
4278
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4280 msgid "&Right-to-left language support"
4281 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4284 msgid "Auto &end"
4285 msgstr "Automaatt&inen loppu"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4288 msgid "Mark &foreign languages"
4289 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4292 msgid "LaTeX settings"
4293 msgstr "LaTeX-asetukset"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4296 msgid "US Letter"
4297 msgstr "US Letter"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4300 msgid "Legal"
4301 msgstr "Legal"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4304 msgid "Executive"
4305 msgstr "Executive"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4308 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4309 msgid "A3"
4310 msgstr "A3"
4311
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4314 msgid "A4"
4315 msgstr "A4"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4319 msgid "A5"
4320 msgstr "A5"
4321
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4323 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4324 msgid "B5"
4325 msgstr "B5"
4326
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4328 msgid "Te&X encoding:"
4329 msgstr "Te&X-merkistö:"
4330
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4332 msgid "Default paper si&ze:"
4333 msgstr "Oletuspaperi&koko."
4334
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4336 msgid "&Reset class options when document class changes"
4337 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
4338
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4340 msgid "Set class options to default on class change"
4341 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
4342
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4344 #, fuzzy
4345 msgid "External Applications"
4346 msgstr "Erilliset ohjelmat"
4347
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Chec&kTeX command:"
4351 msgstr "&CheckTeX-komento:"
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4354 msgid "DVI viewer paper size options:"
4355 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
4356
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4358 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4359 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4362 msgid "CheckTeX start options and flags"
4363 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Backup directory:"
4368 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
4369
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&Document templates:"
4373 msgstr "&Malliasiakirjat:"
4374
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Ly&XServer pipe:"
4378 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
4379
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4381 msgid "&Use temporary directory"
4382 msgstr "&Käytä väliaikaishakemistoa"
4383
4384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4385 #, fuzzy
4386 msgid "&Working directory:"
4387 msgstr "&Työhakemisto:"
4388
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4390 msgid "Printer settings"
4391 msgstr "Tulostusasetukset"
4392
4393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Printer &name:"
4396 msgstr "Tulostimen &nimi:"
4397
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4399 msgid "Printer co&mmand:"
4400 msgstr "Tu&lostuskomento:"
4401
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4403 msgid "Name of the default printer"
4404 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
4405
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4407 msgid "Adapt outp&ut"
4408 msgstr "&Mukauta tuloste"
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4411 msgid "Use printer name explicitely"
4412 msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
4413
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Command Options"
4417 msgstr "Komentovalinnat"
4418
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4420 msgid "Re&verse:"
4421 msgstr "&Käänteinen:"
4422
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4424 msgid "To p&rinter:"
4425 msgstr "Kohdetul&ostin:"
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4428 msgid "Paper si&ze:"
4429 msgstr "Paperik&oko:"
4430
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4432 msgid "To &file:"
4433 msgstr "Kohdetie&dosto:"
4434
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4436 msgid "Spool &command:"
4437 msgstr "&Jonokomento:"
4438
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4440 msgid "&Odd pages:"
4441 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
4442
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4444 msgid "Paper t&ype:"
4445 msgstr "Pap&erityyppi:"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4448 msgid "E&xtra options:"
4449 msgstr "Lis&äasetukset:"
4450
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4452 msgid "Spool pref&ix:"
4453 msgstr "Jonon etuliite:"
4454
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4456 msgid "Co&llated:"
4457 msgstr "&Järjestetty:"
4458
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4460 msgid "&Even pages:"
4461 msgstr "&Parilliset sivut:"
4462
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4464 msgid "File ex&tension:"
4465 msgstr "Tiedostopääte:"
4466
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4468 msgid "Lan&dscape:"
4469 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
4470
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4472 msgid "Co&pies:"
4473 msgstr "K&opioita:"
4474
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4476 msgid "Pa&ge range:"
4477 msgstr "&Sivualue:"
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4480 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4481 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
4482
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4485 msgid "Screen Fonts"
4486 msgstr "Näyttökirjasimet"
4487
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Sa&ns Serif:"
4491 msgstr "Sans seri&f:"
4492
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4494 #, fuzzy
4495 msgid "T&ypewriter:"
4496 msgstr "&Kirjoituskone:"
4497
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4499 #, fuzzy
4500 msgid "&Roman:"
4501 msgstr "A&ntiikva:"
4502
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4504 msgid "Screen &DPI:"
4505 msgstr "Näytön &DPI:"
4506
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4508 msgid "&Zoom %:"
4509 msgstr "&Suurennos-%:"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Font Sizes"
4514 msgstr "Kirjasinkoot"
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4517 msgid "Hugest:"
4518 msgstr "Valtavampi:"
4519
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4522 msgid "Spell checker"
4523 msgstr "Oikoluku"
4524
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4526 msgid "Spell chec&ker program:"
4527 msgstr "&Oikolukuohjelma:"
4528
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4530 msgid "Al&ternative language:"
4531 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4532
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4534 msgid "Escape Cha&racters:"
4535 msgstr "L&isämerkit:"
4536
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4538 msgid "Personal &dictionary:"
4539 msgstr "Oma sa&nasto:"
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4542 msgid "ispell"
4543 msgstr "Ispell"
4544
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4546 msgid "aspell"
4547 msgstr "Aspell"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4550 msgid "Accept compound &words"
4551 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
4552
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4554 msgid "Use input encod&ing"
4555 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
4556
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4558 msgid "UI"
4559 msgstr "KL"
4560
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4562 msgid "B&rowse..."
4563 msgstr "S&elaa..."
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4566 msgid "&User interface file:"
4567 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
4568
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4570 msgid "&Bind file:"
4571 msgstr "&Näppäintiedosto:"
4572
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4574 msgid "Scrolling"
4575 msgstr "Vieritys"
4576
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4578 #, fuzzy
4579 msgid "W&heel mouse scroll:"
4580 msgstr "&Hiiren rullan vieritys:"
4581
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4583 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4584 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
4585
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4587 msgid "Documents"
4588 msgstr "Asiakirjat"
4589
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4591 msgid "B&ackup documents "
4592 msgstr "&Varmuuskopiot "
4593
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4595 msgid " every"
4596 msgstr " joka"
4597
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4599 msgid "minutes"
4600 msgstr "minuutti"
4601
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Maximum last files:"
4605 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
4606
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4608 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4609 msgid "About LyX"
4610 msgstr "LyXistä"
4611
4612 #. stack tabs
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4615 msgid "Version"
4616 msgstr "Versio"
4617
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4619 msgid "Version goes here"
4620 msgstr "Versio tähän"
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4623 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4624 msgid "Credits"
4625 msgstr "Kiitokset"
4626
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4628 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4629 msgid "Copyright"
4630 msgstr "Copyright"
4631
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4635 msgid "Preferences"
4636 msgstr "Asetukset"
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4639 msgid "&Save"
4640 msgstr "Ta&llenna"
4641
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
4643 msgid "&Key"
4644 msgstr "&Avain"
4645
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
4648 msgid "The citation key"
4649 msgstr "Lainauksen avainsana"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
4652 msgid "&Label"
4653 msgstr "&Nimike"
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
4657 msgid "The label as it appears in the document"
4658 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
4659
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
4661 msgid "External Material"
4662 msgstr "Ulkoinen aineisto"
4663
4664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
4666 msgid "Filename"
4667 msgstr "Tiedostonimi"
4668
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
4670 msgid "&View Result"
4671 msgstr "&Näytä tulos"
4672
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
4674 msgid "View the file"
4675 msgstr "Katsele tiedostoa"
4676
4677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
4678 msgid "&Update Result"
4679 msgstr "&Päivitä tulos"
4680
4681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
4682 msgid "Update the material"
4683 msgstr "Päivitä materiaali"
4684
4685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
4687 msgid "Available templates"
4688 msgstr "Mahdolliset mallit"
4689
4690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
4691 msgid "&Template:"
4692 msgstr "Mallip&ohja"
4693
4694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
4696 msgid "Parameters"
4697 msgstr "Parametrit"
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
4700 msgid "&Parameters:"
4701 msgstr "P&arametrit:"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
4704 msgid "&Edit file"
4705 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
4706
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
4708 msgid "Edit the file externally"
4709 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
4710
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4712 msgid "&General"
4713 msgstr "&Yleinen"
4714
4715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4716 msgid "Justified"
4717 msgstr "Tasattu"
4718
4719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4720 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4721 msgid "Single"
4722 msgstr "Yksink."
4723
4724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4725 msgid "1.5"
4726 msgstr "1.5"
4727
4728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4732 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4733 msgid "Custom"
4734 msgstr "Muu"
4735
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4737 msgid "L&ine spacing:"
4738 msgstr "Rivi&välit:"
4739
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4741 msgid "Alig&nment:"
4742 msgstr "T&asaus:"
4743
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4745 msgid "No &indent"
4746 msgstr "Ei &sisennystä"
4747
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4749 msgid "&Spacing"
4750 msgstr "R&iviväli"
4751
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4753 msgid "Above paragraph"
4754 msgstr "Ennen kappaletta"
4755
4756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4757 msgid "S&pacing:"
4758 msgstr "&Väli:"
4759
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4761 msgid "&Keep space:"
4762 msgstr "&Säilytä väli:"
4763
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4765 msgid "&Unit:"
4766 msgstr "&Yksikkö:"
4767
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4769 msgid "&Value:"
4770 msgstr "&Arvo:"
4771
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4774 msgid "None"
4775 msgstr "Ei mikään"
4776
4777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4779 msgid "DefSkip"
4780 msgstr "Oletusväli"
4781
4782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4784 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4785 msgid "SmallSkip"
4786 msgstr "Pieni väli"
4787
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4791 msgid "MedSkip"
4792 msgstr "Keskisuuri väli"
4793
4794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4797 msgid "BigSkip"
4798 msgstr "Suuri väli"
4799
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4802 msgid "VFill"
4803 msgstr "Pystytäyttö"
4804
4805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4806 msgid "Below paragraph"
4807 msgstr "Kappaleen jälkeen"
4808
4809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4810 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4811 msgstr "V&iivat ja sivunvaihdot"
4812
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4814 msgid "Label width"
4815 msgstr "Nimikeleveys"
4816
4817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4818 msgid "Lon&gest label"
4819 msgstr "&Pisin nimike"
4820
4821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4822 msgid "L&ines"
4823 msgstr "&Viivat"
4824
4825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4826 msgid "A&bove"
4827 msgstr "&Yllä"
4828
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4830 msgid "B&elow"
4831 msgstr "&Alla"
4832
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4834 #, fuzzy
4835 msgid "&Page Breaks"
4836 msgstr "&Sivunvaihdot"
4837
4838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4839 msgid "Abo&ve"
4840 msgstr "Yll&ä"
4841
4842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4843 msgid "Belo&w"
4844 msgstr "A&lla"
4845
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4847 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4848 msgid "Insert table"
4849 msgstr "Lisää taulukko"
4850
4851 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4852 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4853 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4854 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4855 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4856 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4857 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4858 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4859 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4860 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4861 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4862 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4863 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4864 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4865 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4866 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4867 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4868 msgid "Standard"
4869 msgstr "Perusteksti"
4870
4871 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4872 msgid "TheoremTemplate"
4873 msgstr "Lausemalli"
4874
4875 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4876 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4877 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4878 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4879 msgid "Proof"
4880 msgstr "Todistus"
4881
4882 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4883 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4884 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4885 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4886 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4887 msgid "Theorem"
4888 msgstr "Lause"
4889
4890 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4891 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4892 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4893 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4894 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4895 msgid "Lemma"
4896 msgstr "Apulause"
4897
4898 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4899 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4900 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4901 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4902 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4903 msgid "Corollary"
4904 msgstr "Seurauslause"
4905
4906 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4907 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4908 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4909 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4910 msgid "Proposition"
4911 msgstr "Väittämä"
4912
4913 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4914 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4915 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4916 msgid "Conjecture"
4917 msgstr "Otaksuma"
4918
4919 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4920 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4921 msgid "Criterion"
4922 msgstr "Kriteeri"
4923
4924 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4925 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4926 msgid "Fact"
4927 msgstr "Fakta"
4928
4929 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4930 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4931 msgid "Axiom"
4932 msgstr "Aksiooma"
4933
4934 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4935 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4936 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4937 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4938 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4939 msgid "Definition"
4940 msgstr "Määritelmä"
4941
4942 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4943 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4944 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4945 msgid "Example"
4946 msgstr "Esimerkki"
4947
4948 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4949 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4950 msgid "Condition"
4951 msgstr "Ehto"
4952
4953 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4954 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4955 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4956 msgid "Problem"
4957 msgstr "Ongelma"
4958
4959 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4960 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4961 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4962 msgid "Exercise"
4963 msgstr "Harjoitus"
4964
4965 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4966 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4967 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4968 msgid "Remark"
4969 msgstr "Huomautus"
4970
4971 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4972 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4973 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4974 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4975 msgid "Claim"
4976 msgstr "Väite"
4977
4978 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4979 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4980 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4981 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4982 msgid "Note"
4983 msgstr "Muistiinpano"
4984
4985 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4986 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4987 msgid "Notation"
4988 msgstr "Merkintätapa"
4989
4990 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4991 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4992 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4993 msgid "Case"
4994 msgstr "Tapaus"
4995
4996 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4997 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4998 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4999 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5000 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5001 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5002 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5003 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5004 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5005 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5006 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5007 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5008 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5009 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
5010 msgid "Section"
5011 msgstr "Kappale"
5012
5013 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5014 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5015 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5016 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5017 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5018 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5019 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5020 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5021 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5022 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5023 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5024 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5025 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
5026 msgid "Subsection"
5027 msgstr "Alikappale"
5028
5029 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5030 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5031 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5032 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5033 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5034 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5035 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5036 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5037 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5038 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5039 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5040 msgid "Subsubsection"
5041 msgstr "Alialikappale"
5042
5043 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5044 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5045 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5046 msgid "Section*"
5047 msgstr "Kappale*"
5048
5049 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5050 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5051 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5052 msgid "Subsection*"
5053 msgstr "Alikappale*"
5054
5055 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5056 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5057 msgid "Subsubsection*"
5058 msgstr "Alialikappale*"
5059
5060 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5061 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5062 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5063 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
5064 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5065 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
5066 msgid "Abstract"
5067 msgstr "Tiivistelmä"
5068
5069 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5070 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5071 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5072 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5073 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5074 msgid "Keywords"
5075 msgstr "Avainsanat"
5076
5077 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5078 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5079 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5080 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5081 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5082 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5083 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5084 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5085 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5086 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5087 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5088 msgid "Bibliography"
5089 msgstr "Viitteet"
5090
5091 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5092 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5093 msgid "Appendix"
5094 msgstr "Liite"
5095
5096 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5097 msgid "Appendices"
5098 msgstr "Liitteet"
5099
5100 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5101 msgid "Biography"
5102 msgstr "Elämäkerta"
5103
5104 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5105 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5106 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5107 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5108 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5109 msgid "Caption"
5110 msgstr "Kuvateksti"
5111
5112 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5113 msgid "Footernote"
5114 msgstr "Alareunamuistiinpano"
5115
5116 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5117 msgid "MarkBoth"
5118 msgstr "Merkitse molemmat"
5119
5120 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5121 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5122 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5123 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5124 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5125 msgid "Itemize"
5126 msgstr "Luettelo"
5127
5128 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5129 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5130 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5131 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5132 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5133 msgid "Enumerate"
5134 msgstr "Numeroitu luettelo"
5135
5136 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5137 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5138 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5139 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5140 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5141 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5142 msgid "Description"
5143 msgstr "Kuvausluettelo"
5144
5145 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5146 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5147 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5148 msgid "List"
5149 msgstr "Lista"
5150
5151 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5152 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5153 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5154 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5155 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5156 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5157 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5158 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5159 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5160 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5161 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5162 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5163 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5164 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5165 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5166 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5167 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5168 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5169 msgid "Title"
5170 msgstr "Teoksen nimi"
5171
5172 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5173 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5174 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5175 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5176 msgid "Subtitle"
5177 msgstr "Alaotsikko"
5178
5179 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5180 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5181 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5182 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5183 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5184 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5185 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5186 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5187 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5188 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5189 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5190 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5191 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5192 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5193 msgid "Author"
5194 msgstr "Tekijä"
5195
5196 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5197 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5198 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5199 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5200 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5201 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5202 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5203 msgid "Address"
5204 msgstr "Osoite"
5205
5206 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5207 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5208 msgid "Offprint"
5209 msgstr "Eripainos"
5210
5211 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5212 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5213 msgid "Mail"
5214 msgstr "Posti"
5215
5216 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5217 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5218 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5219 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5220 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5221 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5222 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5223 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5224 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5225 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5226 msgid "Date"
5227 msgstr "Päiväys"
5228
5229 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5230 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5231 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5232 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5233 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5234 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5235 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5236 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5237 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5238 msgid "Abstract "
5239 msgstr "Tiivistelmä "
5240
5241 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5242 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5243 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5244 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5245 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5246 msgid "Acknowledgement"
5247 msgstr "Kiitos"
5248
5249 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5250 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5251 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5252 msgid "Email"
5253 msgstr "Sähköposti"
5254
5255 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5256 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5257 msgid "LaTeX"
5258 msgstr "LaTeX"
5259
5260 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5261 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5262 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5263 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5264 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5265 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5266 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5267 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5268 msgid "Paragraph"
5269 msgstr "Osakappale"
5270
5271 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5272 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5273 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5274 msgid "Affiliation"
5275 msgstr "Järjestö"
5276
5277 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5278 msgid "And"
5279 msgstr "Ja"
5280
5281 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5282 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5283 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5284 msgid "Acknowledgements"
5285 msgstr "Kiitokset"
5286
5287 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5288 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5289 msgid "References"
5290 msgstr "Viitteet"
5291
5292 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5293 msgid "PlaceFigure"
5294 msgstr "Kuvan paikka"
5295
5296 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5297 msgid "PlaceTable"
5298 msgstr "Taulukon paikka"
5299
5300 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5301 msgid "TableComments"
5302 msgstr "Huomautusluettelo"
5303
5304 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5305 msgid "TableRefs"
5306 msgstr "Viiteluettelo"
5307
5308 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5309 msgid "MathLetters"
5310 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5311
5312 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5313 msgid "NoteToEditor"
5314 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5315
5316 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5317 msgid "FigCaption"
5318 msgstr "Kuvateksti"
5319
5320 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5321 msgid "Chapter_Exercises"
5322 msgstr "Harjoitusluku"
5323
5324 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5325 msgid "Current_Address"
5326 msgstr "Nykyinen osoite"
5327
5328 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5329 msgid "Thanks"
5330 msgstr "Kiitokset"
5331
5332 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5333 msgid "Dedicatory"
5334 msgstr "Omistuskirjoitus"
5335
5336 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5337 msgid "Translator"
5338 msgstr "Kääntäjä"
5339
5340 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5341 msgid "Subjectclass"
5342 msgstr "Aiheluokka"
5343
5344 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5345 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5346 msgid "Algorithm"
5347 msgstr "Algoritmi"
5348
5349 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5350 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5351 msgid "Summary"
5352 msgstr "Yhteenveto"
5353
5354 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5355 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5356 msgid "Conclusion"
5357 msgstr "Päätelmä"
5358
5359 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5360 msgid "TheoremStyle"
5361 msgstr "Lausetyyli"
5362
5363 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5364 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5365 msgid "Theorem*"
5366 msgstr "Lause*"
5367
5368 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5369 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5370 msgid "Corollary*"
5371 msgstr "Seurauslause*"
5372
5373 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5374 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5375 msgid "Lemma*"
5376 msgstr "Apulause*"
5377
5378 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5379 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5380 msgid "Proposition*"
5381 msgstr "Väittämä*"
5382
5383 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5384 msgid "Conjecture*"
5385 msgstr "Otaksuma*"
5386
5387 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5388 msgid "Fact*"
5389 msgstr "Fakta*"
5390
5391 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5392 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5393 msgid "Definition*"
5394 msgstr "Määritelmä*"
5395
5396 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5397 msgid "Example*"
5398 msgstr "Esimerkki*"
5399
5400 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5401 msgid "Remark*"
5402 msgstr "Huomautus*"
5403
5404 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5405 msgid "Claim*"
5406 msgstr "Väite*"
5407
5408 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5409 msgid "Note*"
5410 msgstr "Muistiinpano*"
5411
5412 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5413 msgid "Acknowledgement*"
5414 msgstr "Kiitos*"
5415
5416 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5417 msgid "Conclusion*"
5418 msgstr "Päätelmä*"
5419
5420 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5421 msgid "RightHeader"
5422 msgstr "Oikea yläotsikko"
5423
5424 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5425 msgid "ShortTitle"
5426 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5427
5428 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5429 msgid "TwoAuthors"
5430 msgstr "Kaksi tekijää"
5431
5432 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5433 msgid "ThreeAuthors"
5434 msgstr "Kolme tekijää"
5435
5436 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5437 msgid "FourAuthors"
5438 msgstr "Neljä tekijää"
5439
5440 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5441 msgid "TwoAffiliations"
5442 msgstr "Kaksi järjestöä"
5443
5444 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5445 msgid "ThreeAffiliations"
5446 msgstr "Kolme järjestöä"
5447
5448 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5449 msgid "FourAffiliations"
5450 msgstr "Neljä järjestöä"
5451
5452 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5453 msgid "Journal"
5454 msgstr "Lehti"
5455
5456 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5457 msgid "CopNum"
5458 msgstr "Kopiomäärä"
5459
5460 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5461 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5462 msgid "Acknowledgments"
5463 msgstr "Kiitokset"
5464
5465 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5466 msgid "ThickLine"
5467 msgstr "Paksu viiva"
5468
5469 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5470 msgid "CenteredCaption"
5471 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5472
5473 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5474 msgid "FitFigure"
5475 msgstr "Sovita kuva"
5476
5477 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5478 msgid "FitBitmap"
5479 msgstr "Sovita bittikartta"
5480
5481 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5482 msgid "Seriate"
5483 msgstr "Luetelma"
5484
5485 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5486 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5487 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5488 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5489 msgid "Part"
5490 msgstr "Osa"
5491
5492 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5493 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5494 msgid "Part*"
5495 msgstr "Osa*"
5496
5497 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5498 msgid "Dialogue"
5499 msgstr "Vuoropuhelu"
5500
5501 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5502 msgid "Narrative"
5503 msgstr "Kerronta"
5504
5505 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5506 msgid "ACT"
5507 msgstr "NÄYTÖS"
5508
5509 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5510 msgid "SCENE"
5511 msgstr "KOHTAUS"
5512
5513 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5514 msgid "SCENE*"
5515 msgstr "KOHTAUS*"
5516
5517 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5518 msgid "AT_RISE:"
5519 msgstr "NOUSTESSA:"
5520
5521 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5522 msgid "Speaker"
5523 msgstr "Puhuja"
5524
5525 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5526 msgid "Parenthetical"
5527 msgstr "Sulkeissa"
5528
5529 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5530 msgid "CURTAIN"
5531 msgstr "ESIRIPPU"
5532
5533 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5534 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5535 msgid "Right_Address"
5536 msgstr "Oikea osoite"
5537
5538 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5539 msgid "Mainline"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5543 msgid "Variation"
5544 msgstr "Muunnelma"
5545
5546 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5547 msgid "SubVariation"
5548 msgstr "Alimuunnelma"
5549
5550 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5551 msgid "SubVariation2"
5552 msgstr "Alimuunnelma 2"
5553
5554 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5555 msgid "SubVariation3"
5556 msgstr "Alimuunnelma 3"
5557
5558 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5559 msgid "SubVariation4"
5560 msgstr "Alimuunnelma 4"
5561
5562 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5563 msgid "SubVariation5"
5564 msgstr "Alimuunnelma 5"
5565
5566 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5567 msgid "HideMoves"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5571 msgid "ChessBoard"
5572 msgstr "Shakkilauta"
5573
5574 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5575 msgid "BoardCentered"
5576 msgstr "LautaKeskellä"
5577
5578 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5579 msgid "HighLight"
5580 msgstr "Korostus"
5581
5582 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5583 msgid "Arrow"
5584 msgstr "Nuoli"
5585
5586 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5587 msgid "KnightMove"
5588 msgstr "Ratsun siirto"
5589
5590 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5591 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5592 msgid "Institute"
5593 msgstr "Laitos"
5594
5595 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5596 msgid "SubSection"
5597 msgstr "Alikappale"
5598
5599 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5600 msgid "Topic"
5601 msgstr "Aihe"
5602
5603 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5604 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5605 msgid "Left_Header"
5606 msgstr "Vasen yläotsikko"
5607
5608 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5609 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5610 msgid "Right_Header"
5611 msgstr "Oikea yläotsikko"
5612
5613 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5614 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5615 msgid "Code"
5616 msgstr "Koodi"
5617
5618 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5619 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5620 msgid "Comment"
5621 msgstr "Huomautus"
5622
5623 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5624 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5625 msgid "LyX-Code"
5626 msgstr "LyX-koodi"
5627
5628 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5629 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5630 msgid "SGML"
5631 msgstr "SGML"
5632
5633 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5634 msgid "Literal"
5635 msgstr "Sanatarkasti"
5636
5637 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5638 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5639 msgid "Quotation"
5640 msgstr "Sitaatti"
5641
5642 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5643 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5644 msgid "Chapter"
5645 msgstr "Luku"
5646
5647 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5648 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5649 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5650 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5651 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5652 msgid "Subparagraph"
5653 msgstr "Aliosakappale"
5654
5655 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5656 msgid "Authorgroup"
5657 msgstr "Tekijäryhmä"
5658
5659 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5660 msgid "FirstName"
5661 msgstr "Etunimi"
5662
5663 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5664 msgid "Surname"
5665 msgstr "Sukunimi"
5666
5667 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5668 msgid "RevisionHistory"
5669 msgstr "Versiohistoriikki"
5670
5671 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5672 msgid "Revision"
5673 msgstr "Versio"
5674
5675 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5676 msgid "RevisionRemark"
5677 msgstr "Versiohuomautus"
5678
5679 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5680 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5681 msgid "My_Address"
5682 msgstr "Osoitteeni"
5683
5684 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5685 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5686 msgid "Send_To_Address"
5687 msgstr "Lähetysosoite"
5688
5689 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5690 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5691 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5692 msgid "Opening"
5693 msgstr "Aloitus"
5694
5695 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5696 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5697 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5698 msgid "Signature"
5699 msgstr "Allekirjoitus"
5700
5701 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5702 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5703 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5704 msgid "Closing"
5705 msgstr "Lopuksi"
5706
5707 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5708 msgid "encl"
5709 msgstr "liitteet"
5710
5711 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5712 msgid "ps"
5713 msgstr "ps"
5714
5715 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5716 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5717 msgid "cc"
5718 msgstr "kopio"
5719
5720 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5721 msgid "Betreff"
5722 msgstr "Aihe"
5723
5724 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5725 msgid "Stadt"
5726 msgstr "Kaupunki"
5727
5728 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5729 msgid "Datum"
5730 msgstr "Päiväys"
5731
5732 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5733 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5734 msgid "Quote"
5735 msgstr "Lainaus"
5736
5737 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5738 msgid "Verse"
5739 msgstr "Säe"
5740
5741 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5742 msgid "LaTeX_Title"
5743 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5744
5745 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5746 msgid "Affil"
5747 msgstr "Järjestö"
5748
5749 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5750 msgid "msnumber"
5751 msgstr "msnumero"
5752
5753 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5754 msgid "FirstAuthor"
5755 msgstr "Ensimm. tekijä"
5756
5757 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5758 msgid "Received"
5759 msgstr "Vastaanotettu"
5760
5761 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5762 msgid "Accepted"
5763 msgstr "Hyväksytty"
5764
5765 # Now this wasn't very obvious.
5766 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5767 msgid "Offsets"
5768 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5769
5770 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5771 msgid "FrontMatter"
5772 msgstr "Etuteksti"
5773
5774 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5775 msgid "Keyword"
5776 msgstr "Avainsana"
5777
5778 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5779 msgid "Foilhead"
5780 msgstr "Kalvon alku"
5781
5782 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5783 msgid "ShortFoilhead"
5784 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5785
5786 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5787 msgid "Rotatefoilhead"
5788 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5789
5790 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5791 msgid "ShortRotatefoilhead"
5792 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5793
5794 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5795 msgid "TickList"
5796 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5797
5798 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5799 msgid "CrossList"
5800 msgstr "Viittausluettelo"
5801
5802 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5803 msgid "My_Logo"
5804 msgstr "Logoni"
5805
5806 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5807 msgid "Restriction"
5808 msgstr "Rajoitus"
5809
5810 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5811 msgid "Right_Footer"
5812 msgstr "Oikea alaotsikko"
5813
5814 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5815 msgid "Brieftext"
5816 msgstr "Kirjeteksti"
5817
5818 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5819 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5820 msgid "Name"
5821 msgstr "Nimi"
5822
5823 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5824 msgid "Unterschrift"
5825 msgstr "Allekirjoitus"
5826
5827 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5828 msgid "Strasse"
5829 msgstr "Katu"
5830
5831 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5832 msgid "Zusatz"
5833 msgstr "Lisäys"
5834
5835 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5836 msgid "Ort"
5837 msgstr "Postitoimipaikka"
5838
5839 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5840 msgid "Land"
5841 msgstr "Maa"
5842
5843 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5844 msgid "RetourAdresse"
5845 msgstr "Palautusosoite"
5846
5847 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5848 msgid "MeinZeichen"
5849 msgstr "MeinZeichen"
5850
5851 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5852 msgid "IhrZeichen"
5853 msgstr "IhrZeichen"
5854
5855 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5856 msgid "IhrSchreiben"
5857 msgstr "IhrSchreiben"
5858
5859 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5860 msgid "Telefon"
5861 msgstr "Puhelin"
5862
5863 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5864 msgid "Telefax"
5865 msgstr "Faksi"
5866
5867 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5868 msgid "Telex"
5869 msgstr "Telex"
5870
5871 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5872 msgid "EMail"
5873 msgstr "Sähköposti"
5874
5875 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5876 msgid "HTTP"
5877 msgstr "HTTP"
5878
5879 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5880 msgid "Bank"
5881 msgstr "Pankki"
5882
5883 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5884 msgid "BLZ"
5885 msgstr "BLZ"
5886
5887 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5888 msgid "Konto"
5889 msgstr "Tili"
5890
5891 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5892 msgid "Postvermerk"
5893 msgstr "Postimerkintä"
5894
5895 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5896 msgid "Adresse"
5897 msgstr "Osoite"
5898
5899 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5900 msgid "Anrede"
5901 msgstr "Puhuttelu"
5902
5903 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5904 msgid "Anlagen"
5905 msgstr "Laitos"
5906
5907 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5908 msgid "Verteiler"
5909 msgstr "Jakelija"
5910
5911 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5912 msgid "Gruss"
5913 msgstr "Lopuksi"
5914
5915 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5916 msgid "Letter"
5917 msgstr "Kirje"
5918
5919 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5920 msgid "Street"
5921 msgstr "Katu"
5922
5923 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5924 msgid "Addition"
5925 msgstr "Lisäys"
5926
5927 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5928 msgid "Town"
5929 msgstr "Kaupunki"
5930
5931 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5932 msgid "State"
5933 msgstr "Maa"
5934
5935 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5936 msgid "ReturnAddress"
5937 msgstr "Palautusosoite"
5938
5939 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5940 msgid "MyRef"
5941 msgstr "Viitteeni"
5942
5943 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5944 msgid "YourRef"
5945 msgstr "Viitteesi"
5946
5947 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5948 msgid "YourMail"
5949 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5950
5951 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5952 msgid "Phone"
5953 msgstr "Puhelin"
5954
5955 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5956 msgid "BankCode"
5957 msgstr "Pankkikoodi"
5958
5959 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5960 msgid "BankAccount"
5961 msgstr "Pankkitili"
5962
5963 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5964 msgid "PostalComment"
5965 msgstr "Postihuomautus"
5966
5967 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5968 msgid "PostalCommend"
5969 msgstr "Postimerkintä"
5970
5971 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5972 msgid "Encl."
5973 msgstr "Liitteet"
5974
5975 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5976 msgid "Remarks"
5977 msgstr "Huomautukset"
5978
5979 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5980 msgid "More"
5981 msgstr "Lisää"
5982
5983 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5984 msgid "FADE_IN:"
5985 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
5986
5987 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5988 msgid "INT."
5989 msgstr "SISÄ."
5990
5991 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5992 msgid "EXT."
5993 msgstr "ULKO."
5994
5995 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5996 msgid "Continuing"
5997 msgstr "Jatkoa"
5998
5999 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6000 msgid "Transition"
6001 msgstr "Siirtyminen"
6002
6003 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6004 msgid "TITLE_OVER:"
6005 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6006
6007 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6008 msgid "INTERCUT"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6012 msgid "FADE_OUT"
6013 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6014
6015 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6016 msgid "General"
6017 msgstr "Yleinen"
6018
6019 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6020 msgid "Scene"
6021 msgstr "Kohtaus"
6022
6023 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6024 msgid "FADE_OUT:"
6025 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
6026
6027 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6028 msgid "AddressForOffprints"
6029 msgstr "Eripainososoite"
6030
6031 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6032 msgid "RunningTitle"
6033 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6034
6035 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6036 msgid "RunningAuthor"
6037 msgstr "Tekijä (jatko)"
6038
6039 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6040 msgid "Scrap"
6041 msgstr "Koodinpätkä"
6042
6043 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6044 msgid "Running_LaTeX_Title"
6045 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6046
6047 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6048 msgid "TOC_Title"
6049 msgstr "SIS Otsikko"
6050
6051 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6052 msgid "Author_Running"
6053 msgstr "Tekijä (jatko)"
6054
6055 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6056 msgid "TOC_Author"
6057 msgstr "SIS Tekijä"
6058
6059 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6060 msgid "Property"
6061 msgstr "Ominaisuus"
6062
6063 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6064 msgid "Question"
6065 msgstr "Kysymys"
6066
6067 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6068 msgid "Solution"
6069 msgstr "Ratkaisu"
6070
6071 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6072 msgid "SubTitle"
6073 msgstr "Alaotsikko"
6074
6075 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6076 msgid "Institution"
6077 msgstr "Laitos"
6078
6079 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6080 msgid "REVTEX_Title"
6081 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
6082
6083 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6084 msgid "Preprint"
6085 msgstr "Esipainos"
6086
6087 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6088 msgid "Author_Email"
6089 msgstr "Tekijän sähköposti"
6090
6091 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6092 msgid "Author_URL"
6093 msgstr "Tekijän URL"
6094
6095 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6096 msgid "PACS"
6097 msgstr "PACS"
6098
6099 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6100 msgid "Labeling"
6101 msgstr "Otsikoitu kappale"
6102
6103 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6104 msgid "Addchap"
6105 msgstr "Lisäkappale"
6106
6107 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6108 msgid "Addsec"
6109 msgstr "Osoiteosa"
6110
6111 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6112 msgid "Addchap*"
6113 msgstr "Lisäkappale*"
6114
6115 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6116 msgid "Addsec*"
6117 msgstr "Osoiteosa*"
6118
6119 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6120 msgid "Minisec"
6121 msgstr "Pienoiskappale"
6122
6123 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6124 msgid "Subject"
6125 msgstr "Aihe"
6126
6127 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6128 msgid "Publishers"
6129 msgstr "Julkaisijat"
6130
6131 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6132 msgid "Dedication"
6133 msgstr "Omistuskirjoitus"
6134
6135 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6136 msgid "Titlehead"
6137 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
6138
6139 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6140 msgid "Uppertitleback"
6141 msgstr "Ylätunnisteteksti"
6142
6143 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6144 msgid "Lowertitleback"
6145 msgstr "Alatunnisteteksti"
6146
6147 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6148 msgid "Extratitle"
6149 msgstr "Lisäotsikko"
6150
6151 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6152 msgid "PS"
6153 msgstr "PS"
6154
6155 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6156 msgid "CC"
6157 msgstr "Jakelu"
6158
6159 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6160 msgid "Encl"
6161 msgstr "Liitteet"
6162
6163 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6164 msgid "Telephone"
6165 msgstr "Puhelin"
6166
6167 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6168 msgid "Place"
6169 msgstr "Paikka"
6170
6171 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6172 msgid "Backaddress"
6173 msgstr "Palautusosoite"
6174
6175 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6176 msgid "Specialmail"
6177 msgstr "Erikoisposti"
6178
6179 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6180 msgid "Location"
6181 msgstr "Sijainti"
6182
6183 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6184 msgid "Yourref"
6185 msgstr "Viitteesi"
6186
6187 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6188 msgid "Yourmail"
6189 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6190
6191 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6192 msgid "Myref"
6193 msgstr "Viitteeni"
6194
6195 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6196 msgid "Customer"
6197 msgstr "Asiakas"
6198
6199 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6200 msgid "Invoice"
6201 msgstr "Lasku"
6202
6203 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6204 msgid "LandscapeSlide"
6205 msgstr "Vaakakalvo"
6206
6207 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6208 msgid "PortraitSlide"
6209 msgstr "Pystykalvo"
6210
6211 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6212 msgid "Slide"
6213 msgstr "Kalvo"
6214
6215 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6216 msgid "Slide*"
6217 msgstr "Kalvo*"
6218
6219 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6220 msgid "SlideHeading"
6221 msgstr "Kalvon otsikko"
6222
6223 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6224 msgid "SlideSubHeading"
6225 msgstr "Kalvon alaotsikko"
6226
6227 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6228 msgid "ListOfSlides"
6229 msgstr "Kalvoluettelo"
6230
6231 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6232 msgid "SlideContents"
6233 msgstr "Kalvon sisältö*"
6234
6235 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6236 msgid "ProgressContents"
6237 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6238
6239 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6240 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6241 msgid "Paragraph*"
6242 msgstr "Osakappale*"
6243
6244 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6245 msgid "AMS"
6246 msgstr "AMS"
6247
6248 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6249 msgid "Overlay"
6250 msgstr "Kalvokerros"
6251
6252 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6253 msgid "InvisibleText"
6254 msgstr "Näkymätön_teksti"
6255
6256 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6257 msgid "VisibleText"
6258 msgstr "Näkyvä teksti"
6259
6260 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6261 msgid "End_All_Slides"
6262 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
6263
6264 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6265 msgid "Authorinfo"
6266 msgstr "Tekijätiedot"
6267
6268 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6269 msgid "Table"
6270 msgstr "Taulukko"
6271
6272 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6273 msgid "Figure"
6274 msgstr "Kuva"
6275
6276 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6277 msgid "Chapter*"
6278 msgstr "Luku*"
6279
6280 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6281 msgid "Subparagraph*"
6282 msgstr "Aliosakappale*"
6283
6284 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6285 msgid "Headnote"
6286 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
6287
6288 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6289 msgid "Offprints"
6290 msgstr "Eripainokset"
6291
6292 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6293 msgid " Keywords"
6294 msgstr " Avainsanat"
6295
6296 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6297 msgid "Revised"
6298 msgstr "Tarkastettu"
6299
6300 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6301 msgid "CCC"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6305 msgid "PaperId"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6309 msgid "AuthorAddr"
6310 msgstr "Tekijän osoite"
6311
6312 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6313 msgid "SlugComment"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6317 msgid "Plate"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6321 msgid "Planotable"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6325 msgid "Table_Caption"
6326 msgstr "Taulukon_teksti"
6327
6328 #: ../lib/languages:2
6329 msgid "Afrikaans"
6330 msgstr "afrikaans"
6331
6332 #: ../lib/languages:3
6333 msgid "American"
6334 msgstr "amerikanenglanti"
6335
6336 #: ../lib/languages:4
6337 msgid "Arabic"
6338 msgstr "arabia"
6339
6340 #: ../lib/languages:5
6341 msgid "Austrian"
6342 msgstr "Itävalta"
6343
6344 #: ../lib/languages:6
6345 msgid "Bahasa"
6346 msgstr "bahasa"
6347
6348 #: ../lib/languages:7
6349 msgid "Belarusian"
6350 msgstr "valkovenäjä"
6351
6352 #: ../lib/languages:8
6353 msgid "Basque"
6354 msgstr "baski"
6355
6356 #: ../lib/languages:9
6357 msgid "Portuguese"
6358 msgstr "portugali"
6359
6360 #: ../lib/languages:10
6361 msgid "Breton"
6362 msgstr "breton"
6363
6364 #: ../lib/languages:11
6365 msgid "British"
6366 msgstr "brittienglanti"
6367
6368 #: ../lib/languages:12
6369 msgid "Bulgarian"
6370 msgstr "bulgaria"
6371
6372 #: ../lib/languages:13
6373 msgid "Canadian"
6374 msgstr "kanadanenglanti"
6375
6376 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6377 msgid "French"
6378 msgstr "ranska"
6379
6380 #: ../lib/languages:15
6381 msgid "Catalan"
6382 msgstr "katalaani"
6383
6384 #: ../lib/languages:16
6385 msgid "Croatian"
6386 msgstr "kroatia"
6387
6388 #: ../lib/languages:17
6389 msgid "Czech"
6390 msgstr "tshekki"
6391
6392 #: ../lib/languages:18
6393 msgid "Danish"
6394 msgstr "tanska"
6395
6396 #: ../lib/languages:19
6397 msgid "Dutch"
6398 msgstr "hollanti"
6399
6400 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6401 msgid "English"
6402 msgstr "englanti"
6403
6404 #: ../lib/languages:21
6405 msgid "Esperanto"
6406 msgstr "esperanto"
6407
6408 #: ../lib/languages:23
6409 msgid "Estonian"
6410 msgstr "viro"
6411
6412 #: ../lib/languages:24
6413 msgid "Finnish"
6414 msgstr "suomi"
6415
6416 #: ../lib/languages:27
6417 msgid "Galician"
6418 msgstr "Galicia"
6419
6420 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6421 msgid "German"
6422 msgstr "saksa"
6423
6424 #: ../lib/languages:33
6425 msgid "Hebrew"
6426 msgstr "heprea"
6427
6428 #: ../lib/languages:35
6429 msgid "Irish"
6430 msgstr "iiri"
6431
6432 #: ../lib/languages:36
6433 msgid "Italian"
6434 msgstr "italia"
6435
6436 #: ../lib/languages:37
6437 msgid "Kazakh"
6438 msgstr "kazakh"
6439
6440 #: ../lib/languages:38
6441 msgid "Lsorbian"
6442 msgstr "lsorbian"
6443
6444 #: ../lib/languages:40
6445 msgid "Magyar"
6446 msgstr "unkari"
6447
6448 #: ../lib/languages:41
6449 msgid "Norsk"
6450 msgstr "norja"
6451
6452 #: ../lib/languages:42
6453 msgid "Polish"
6454 msgstr "puola"
6455
6456 #: ../lib/languages:43
6457 msgid "Portugese"
6458 msgstr "portugali"
6459
6460 #: ../lib/languages:44
6461 msgid "Romanian"
6462 msgstr "romania"
6463
6464 #: ../lib/languages:45
6465 msgid "Russian"
6466 msgstr "venäjä"
6467
6468 #: ../lib/languages:46
6469 msgid "Scottish"
6470 msgstr "gaeli"
6471
6472 #: ../lib/languages:47
6473 msgid "Serbian"
6474 msgstr "serbia"
6475
6476 #: ../lib/languages:48
6477 msgid "Serbo-Croatian"
6478 msgstr "serbo-kroatia"
6479
6480 #: ../lib/languages:49
6481 msgid "Spanish"
6482 msgstr "espanja"
6483
6484 #: ../lib/languages:50
6485 msgid "Slovak"
6486 msgstr "slovakki"
6487
6488 #: ../lib/languages:51
6489 msgid "Slovene"
6490 msgstr "sloveeni"
6491
6492 #: ../lib/languages:52
6493 msgid "Swedish"
6494 msgstr "ruotsi"
6495
6496 #: ../lib/languages:53
6497 msgid "Thai"
6498 msgstr "thai"
6499
6500 #: ../lib/languages:54
6501 msgid "Turkish"
6502 msgstr "turkki"
6503
6504 #: ../lib/languages:55
6505 msgid "Ukrainian"
6506 msgstr "ukraina"
6507
6508 #: ../lib/languages:56
6509 msgid "Usorbian"
6510 msgstr "usorbian"
6511
6512 #: ../lib/languages:58
6513 msgid "Welsh"
6514 msgstr "kymri"
6515
6516 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6517 msgid "File|F"
6518 msgstr "Tiedosto|T"
6519
6520 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6521 msgid "Edit|E"
6522 msgstr "Muokkaa|k"
6523
6524 #: ../lib/ui/default.ui:9
6525 msgid "Insert|I"
6526 msgstr "Lisää|L"
6527
6528 #: ../lib/ui/default.ui:10
6529 msgid "Layout|L"
6530 msgstr "Muotoilu|u"
6531
6532 #: ../lib/ui/default.ui:11
6533 msgid "View|V"
6534 msgstr "Näytä|N"
6535
6536 #: ../lib/ui/default.ui:12
6537 msgid "Navigate|N"
6538 msgstr "Siirry|S"
6539
6540 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6541 msgid "Documents|D"
6542 msgstr "Asiakirjat|A"
6543
6544 #: ../lib/ui/default.ui:14
6545 msgid "Help|H"
6546 msgstr "Ohje|O"
6547
6548 #: ../lib/ui/default.ui:22
6549 msgid "New|N"
6550 msgstr "Uusi|U"
6551
6552 #: ../lib/ui/default.ui:23
6553 msgid "New from Template...|T"
6554 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
6555
6556 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6557 msgid "Open...|O"
6558 msgstr "Avaa...|A"
6559
6560 #: ../lib/ui/default.ui:26
6561 msgid "Close|C"
6562 msgstr "Sulje|S"
6563
6564 #: ../lib/ui/default.ui:27
6565 msgid "Save|S"
6566 msgstr "Tallenna|T"
6567
6568 #: ../lib/ui/default.ui:28
6569 msgid "Save As...|A"
6570 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
6571
6572 #: ../lib/ui/default.ui:29
6573 msgid "Revert|R"
6574 msgstr "Hylkää muutokset|y"
6575
6576 #: ../lib/ui/default.ui:30
6577 msgid "Version Control|V"
6578 msgstr "Versiohallinta|r"
6579
6580 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6581 msgid "Import|I"
6582 msgstr "Tuo|o"
6583
6584 #: ../lib/ui/default.ui:33
6585 msgid "Export|E"
6586 msgstr "Vie|V"
6587
6588 #: ../lib/ui/default.ui:34
6589 msgid "Print...|P"
6590 msgstr "Tulosta...|l"
6591
6592 #: ../lib/ui/default.ui:35
6593 msgid "Fax...|F"
6594 msgstr "Faksaa...|F"
6595
6596 #: ../lib/ui/default.ui:37
6597 msgid "Exit|x"
6598 msgstr "Lopeta|e"
6599
6600 #: ../lib/ui/default.ui:43
6601 msgid "Register...|R"
6602 msgstr "Rekisteröi...|R"
6603
6604 #: ../lib/ui/default.ui:44
6605 msgid "Check In Changes...|I"
6606 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
6607
6608 #: ../lib/ui/default.ui:45
6609 msgid "Check Out for Edit|O"
6610 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
6611
6612 #: ../lib/ui/default.ui:46
6613 msgid "Revert to Last Version|L"
6614 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
6615
6616 #: ../lib/ui/default.ui:47
6617 msgid "Undo Last Check In|U"
6618 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
6619
6620 #: ../lib/ui/default.ui:48
6621 msgid "Show History|H"
6622 msgstr "Näytä historia|h"
6623
6624 #: ../lib/ui/default.ui:57
6625 msgid "Custom...|C"
6626 msgstr "Muu...|M"
6627
6628 #: ../lib/ui/default.ui:65
6629 msgid "Undo|U"
6630 msgstr "Kumoa|u"
6631
6632 #: ../lib/ui/default.ui:66
6633 msgid "Redo|d"
6634 msgstr "Tee uudelleen|d"
6635
6636 #: ../lib/ui/default.ui:68
6637 msgid "Cut|C"
6638 msgstr "Leikkaa|L"
6639
6640 #: ../lib/ui/default.ui:69
6641 msgid "Copy|o"
6642 msgstr "Kopioi|K"
6643
6644 #: ../lib/ui/default.ui:70
6645 msgid "Paste|a"
6646 msgstr "Liitä|i"
6647
6648 #: ../lib/ui/default.ui:71
6649 msgid "Paste External Selection|x"
6650 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
6651
6652 #: ../lib/ui/default.ui:73
6653 msgid "Find & Replace...|F"
6654 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
6655
6656 #: ../lib/ui/default.ui:74
6657 msgid "Tabular|T"
6658 msgstr "Taulukko|T"
6659
6660 #: ../lib/ui/default.ui:75
6661 msgid "Math|M"
6662 msgstr "Matematiikka|M"
6663
6664 #: ../lib/ui/default.ui:77
6665 msgid "Read Only"
6666 msgstr "Vain luku"
6667
6668 #: ../lib/ui/default.ui:78
6669 msgid "Spellchecker...|S"
6670 msgstr "Oikoluku...|O"
6671
6672 #: ../lib/ui/default.ui:79
6673 msgid "Thesaurus..."
6674 msgstr "Synonyymit..."
6675
6676 #: ../lib/ui/default.ui:80
6677 msgid "Check TeX|h"
6678 msgstr "Tarkista TeX|X"
6679
6680 #: ../lib/ui/default.ui:81
6681 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6682 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
6683
6684 #: ../lib/ui/default.ui:82
6685 msgid "Open/Close float|l"
6686 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|r"
6687
6688 #: ../lib/ui/default.ui:84
6689 msgid "Preferences...|P"
6690 msgstr "Asetukset...|A"
6691
6692 #: ../lib/ui/default.ui:85
6693 msgid "Reconfigure|R"
6694 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
6695
6696 #: ../lib/ui/default.ui:89
6697 msgid "as Lines|L"
6698 msgstr "Riveinä|R"
6699
6700 #: ../lib/ui/default.ui:90
6701 msgid "as Paragraphs|P"
6702 msgstr "Kappaleina|K"
6703
6704 #: ../lib/ui/default.ui:94
6705 msgid "Multicolumn|M"
6706 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
6707
6708 #: ../lib/ui/default.ui:96
6709 msgid "Line Top|T"
6710 msgstr "Viiva yllä|V"
6711
6712 #: ../lib/ui/default.ui:97
6713 msgid "Line Bottom|B"
6714 msgstr "Viiva alla|a"
6715
6716 #: ../lib/ui/default.ui:98
6717 msgid "Line Left|L"
6718 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
6719
6720 #: ../lib/ui/default.ui:99
6721 msgid "Line Right|R"
6722 msgstr "Viiva oikealla|o"
6723
6724 #: ../lib/ui/default.ui:101
6725 msgid "Align Left|e"
6726 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
6727
6728 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6729 msgid "Align Center|C"
6730 msgstr "Keskitä|K"
6731
6732 #: ../lib/ui/default.ui:103
6733 msgid "Align Right|i"
6734 msgstr "Tasaa oikealle|T"
6735
6736 #: ../lib/ui/default.ui:105
6737 msgid "V.Align Top|o"
6738 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
6739
6740 #: ../lib/ui/default.ui:106
6741 msgid "V.Align Center|n"
6742 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
6743
6744 #: ../lib/ui/default.ui:107
6745 msgid "V.Align Bottom|V"
6746 msgstr "Pystytasaa alas|s"
6747
6748 #: ../lib/ui/default.ui:109
6749 msgid "Add Row|A"
6750 msgstr "Lisää rivi|L"
6751
6752 #: ../lib/ui/default.ui:110
6753 msgid "Delete Row|w"
6754 msgstr "Poista rivi|r"
6755
6756 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6757 msgid "Copy Row"
6758 msgstr "Kopioi rivi"
6759
6760 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6761 msgid "Swap Rows"
6762 msgstr "Vaihda rivit"
6763
6764 #: ../lib/ui/default.ui:114
6765 msgid "Add Column|u"
6766 msgstr "Lisää sarake|ä"
6767
6768 #: ../lib/ui/default.ui:115
6769 msgid "Delete Column|D"
6770 msgstr "Poista sarake|e"
6771
6772 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6773 msgid "Copy Column"
6774 msgstr "Kopioi sarake"
6775
6776 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6777 msgid "Swap Columns"
6778 msgstr "Vaihda sarakkeet"
6779
6780 #: ../lib/ui/default.ui:121
6781 msgid "Make eqnarray|e"
6782 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
6783
6784 #: ../lib/ui/default.ui:122
6785 msgid "Make multline|m"
6786 msgstr "Tee monirivi|m"
6787
6788 #: ../lib/ui/default.ui:123
6789 msgid "Make align 1 column|1"
6790 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
6791
6792 #: ../lib/ui/default.ui:124
6793 msgid "Make align 2 columns|2"
6794 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
6795
6796 #: ../lib/ui/default.ui:125
6797 msgid "Make align 3 columns|3"
6798 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
6799
6800 #: ../lib/ui/default.ui:126
6801 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6802 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
6803
6804 #: ../lib/ui/default.ui:127
6805 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6806 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
6807
6808 #: ../lib/ui/default.ui:129
6809 msgid "Toggle Numbering|N"
6810 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
6811
6812 #: ../lib/ui/default.ui:130
6813 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6814 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
6815
6816 #: ../lib/ui/default.ui:131
6817 msgid "Toggle limits|l"
6818 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
6819
6820 #: ../lib/ui/default.ui:132
6821 msgid "Change Limits Type|L"
6822 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
6823
6824 #: ../lib/ui/default.ui:134
6825 msgid "Change Formula Type|F"
6826 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
6827
6828 #: ../lib/ui/default.ui:136
6829 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6830 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
6831
6832 #: ../lib/ui/default.ui:138
6833 msgid "Alignment|A"
6834 msgstr "Tasaus|T"
6835
6836 #: ../lib/ui/default.ui:140
6837 msgid "Add Row|R"
6838 msgstr "Lisää rivi|L"
6839
6840 #: ../lib/ui/default.ui:141
6841 msgid "Delete Row|D"
6842 msgstr "Poista rivi|r"
6843
6844 #: ../lib/ui/default.ui:145
6845 msgid "Add Column|C"
6846 msgstr "Lisää sarake|ä"
6847
6848 #: ../lib/ui/default.ui:146
6849 msgid "Delete Column|e"
6850 msgstr "Poista sarake|e"
6851
6852 #: ../lib/ui/default.ui:152
6853 msgid "Default|t"
6854 msgstr "Oletus|l"
6855
6856 #: ../lib/ui/default.ui:153
6857 msgid "Display|D"
6858 msgstr "Esitys|E"
6859
6860 #: ../lib/ui/default.ui:154
6861 msgid "Inline|I"
6862 msgstr "Tekstin seassa|s"
6863
6864 #: ../lib/ui/default.ui:158
6865 msgid "Octave"
6866 msgstr "Octave"
6867
6868 #: ../lib/ui/default.ui:159
6869 msgid "Maxima"
6870 msgstr "Maxima"
6871
6872 #: ../lib/ui/default.ui:160
6873 msgid "Mathematica"
6874 msgstr "Mathematica"
6875
6876 #: ../lib/ui/default.ui:162
6877 msgid "Maple, simplify"
6878 msgstr "Maple, simplify"
6879
6880 #: ../lib/ui/default.ui:163
6881 msgid "Maple, factor"
6882 msgstr "Maple, factor"
6883
6884 #: ../lib/ui/default.ui:164
6885 msgid "Maple, evalm"
6886 msgstr "Maple, evalm"
6887
6888 #: ../lib/ui/default.ui:165
6889 msgid "Maple, evalf"
6890 msgstr "Maple, evalf"
6891
6892 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6893 msgid "Inline Formula|I"
6894 msgstr "Kaava tekstissä|K"
6895
6896 #: ../lib/ui/default.ui:170
6897 msgid "Displayed Formula|D"
6898 msgstr "Kaavaesitys|i"
6899
6900 #: ../lib/ui/default.ui:171
6901 msgid "Eqnarray Environment|q"
6902 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
6903
6904 #: ../lib/ui/default.ui:172
6905 msgid "Align Environment|A"
6906 msgstr "Tasausympäristö|T"
6907
6908 #: ../lib/ui/default.ui:173
6909 msgid "AlignAt Environment"
6910 msgstr "AlignAt-ympäristö"
6911
6912 #: ../lib/ui/default.ui:174
6913 msgid "Flalign Environment|f"
6914 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
6915
6916 #: ../lib/ui/default.ui:175
6917 msgid "XAlignAt Environment"
6918 msgstr "XAlignAt-ympäristö"
6919
6920 #: ../lib/ui/default.ui:176
6921 msgid "XXAlignAt Environment"
6922 msgstr "XXAlignAt-ympäristö"
6923
6924 #: ../lib/ui/default.ui:177
6925 msgid "Gather Environment"
6926 msgstr "Koontiympäristö"
6927
6928 #: ../lib/ui/default.ui:178
6929 msgid "Multline Environment"
6930 msgstr "Moniriviympäristö"
6931
6932 #: ../lib/ui/default.ui:182
6933 msgid "Align Left|L"
6934 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
6935
6936 #: ../lib/ui/default.ui:184
6937 msgid "Align Right|R"
6938 msgstr "Tasaa oikealle|s"
6939
6940 #: ../lib/ui/default.ui:186
6941 msgid "V.Align Top|T"
6942 msgstr "Pystytasaa ylös"
6943
6944 #: ../lib/ui/default.ui:187
6945 msgid "V.Align Center|e"
6946 msgstr "Pystytasaa keskelle"
6947
6948 #: ../lib/ui/default.ui:188
6949 msgid "V.Align Bottom|B"
6950 msgstr "Pystytasaa alas"
6951
6952 #: ../lib/ui/default.ui:194
6953 msgid "Math|h"
6954 msgstr "Matematiikka|M"
6955
6956 #: ../lib/ui/default.ui:196
6957 msgid "Special Character|S"
6958 msgstr "Erikoismerkki|E"
6959
6960 #: ../lib/ui/default.ui:197
6961 msgid "Citation Reference...|C"
6962 msgstr "Lähdeviite...|L"
6963
6964 #: ../lib/ui/default.ui:198
6965 msgid "Cross Reference...|R"
6966 msgstr "Viittaus...|V"
6967
6968 #: ../lib/ui/default.ui:199
6969 msgid "Label...|L"
6970 msgstr "Nimike...|N"
6971
6972 #: ../lib/ui/default.ui:200
6973 msgid "Footnote|F"
6974 msgstr "Alaviite|A"
6975
6976 #: ../lib/ui/default.ui:201
6977 msgid "Marginal Note|M"
6978 msgstr "Reunahuomautus|R"
6979
6980 #: ../lib/ui/default.ui:202
6981 msgid "Short Title"
6982 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
6983
6984 #: ../lib/ui/default.ui:203
6985 msgid "Index Entry...|I"
6986 msgstr "Hakemistoviite...|H"
6987
6988 #: ../lib/ui/default.ui:204
6989 msgid "URL...|U"
6990 msgstr "URL...|U"
6991
6992 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6993 msgid "Note|N"
6994 msgstr "Muistiinpano|i"
6995
6996 #: ../lib/ui/default.ui:206
6997 msgid "Lists & TOC|O"
6998 msgstr "Luettelo|o"
6999
7000 #: ../lib/ui/default.ui:208
7001 msgid "TeX|T"
7002 msgstr "TeX|X"
7003
7004 #: ../lib/ui/default.ui:209
7005 msgid "Minipage|p"
7006 msgstr "Pienoissivu|P"
7007
7008 #: ../lib/ui/default.ui:210
7009 msgid "Graphics...|G"
7010 msgstr "Grafiikka...|G"
7011
7012 #: ../lib/ui/default.ui:211
7013 msgid "Tabular Material...|b"
7014 msgstr "Taulukko...|T"
7015
7016 #: ../lib/ui/default.ui:212
7017 msgid "Floats|a"
7018 msgstr "Irrallinen osa|s"
7019
7020 #: ../lib/ui/default.ui:214
7021 msgid "Include File...|d"
7022 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
7023
7024 #: ../lib/ui/default.ui:215
7025 msgid "Insert File|e"
7026 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
7027
7028 #: ../lib/ui/default.ui:216
7029 msgid "External Material...|x"
7030 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
7031
7032 #: ../lib/ui/default.ui:220
7033 msgid "Superscript|S"
7034 msgstr "Yläindeksi|Y"
7035
7036 #: ../lib/ui/default.ui:221
7037 msgid "Subscript|u"
7038 msgstr "Alaindeksi|A"
7039
7040 #: ../lib/ui/default.ui:222
7041 msgid "HFill|H"
7042 msgstr "Vaakatäyttö|V"
7043
7044 #: ../lib/ui/default.ui:223
7045 msgid "Hyphenation Point|P"
7046 msgstr "Tavutuskohta|T"
7047
7048 #: ../lib/ui/default.ui:224
7049 msgid "Ligature Break|k"
7050 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
7051
7052 #: ../lib/ui/default.ui:225
7053 msgid "Protected Blank|B"
7054 msgstr "Kova välilyönti|K"
7055
7056 #: ../lib/ui/default.ui:226
7057 msgid "Linebreak|L"
7058 msgstr "Rivinvaihto|R"
7059
7060 #: ../lib/ui/default.ui:227
7061 msgid "Ellipsis|i"
7062 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7063
7064 #: ../lib/ui/default.ui:228
7065 msgid "End of Sentence|E"
7066 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7067
7068 #: ../lib/ui/default.ui:229
7069 msgid "Ordinary Quote|Q"
7070 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
7071
7072 #: ../lib/ui/default.ui:230
7073 msgid "Menu Separator|M"
7074 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
7075
7076 #: ../lib/ui/default.ui:235
7077 msgid "Display Formula|D"
7078 msgstr "Kaavaesitys|e"
7079
7080 #: ../lib/ui/default.ui:236
7081 msgid "Eqnarray Environment|E"
7082 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
7083
7084 #: ../lib/ui/default.ui:237
7085 msgid "AMS align Environment|A"
7086 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
7087
7088 #: ../lib/ui/default.ui:238
7089 msgid "AMS alignat Environment|t"
7090 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
7091
7092 #: ../lib/ui/default.ui:239
7093 msgid "AMS flalign Environment|f"
7094 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
7095
7096 #: ../lib/ui/default.ui:240
7097 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7098 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
7099
7100 #: ../lib/ui/default.ui:241
7101 msgid "AMS xxalignat Environment"
7102 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
7103
7104 #: ../lib/ui/default.ui:242
7105 msgid "AMS gather Environment"
7106 msgstr "AMS-koontiympäristö"
7107
7108 #: ../lib/ui/default.ui:243
7109 msgid "AMS multline Environment"
7110 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
7111
7112 #: ../lib/ui/default.ui:245
7113 msgid "Array Environment|y"
7114 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
7115
7116 #: ../lib/ui/default.ui:246
7117 msgid "Cases Environment|C"
7118 msgstr "Tapausympäristö|p"
7119
7120 #: ../lib/ui/default.ui:248
7121 msgid "Font Change|f"
7122 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
7123
7124 #: ../lib/ui/default.ui:249
7125 msgid "Math Panel|l"
7126 msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
7127
7128 #: ../lib/ui/default.ui:253
7129 msgid "Math normal font"
7130 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
7131
7132 #: ../lib/ui/default.ui:255
7133 msgid "Math calligraphic family"
7134 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
7135
7136 #: ../lib/ui/default.ui:256
7137 msgid "Math fraktur family"
7138 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
7139
7140 #: ../lib/ui/default.ui:257
7141 msgid "Math roman family"
7142 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
7143
7144 #: ../lib/ui/default.ui:258
7145 msgid "Math sans serif family"
7146 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
7147
7148 #: ../lib/ui/default.ui:260
7149 msgid "Math bold series"
7150 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
7151
7152 #: ../lib/ui/default.ui:262
7153 msgid "Text normal font"
7154 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
7155
7156 #: ../lib/ui/default.ui:264
7157 msgid "Text roman family"
7158 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
7159
7160 #: ../lib/ui/default.ui:265
7161 msgid "Text sans serif family"
7162 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
7163
7164 #: ../lib/ui/default.ui:266
7165 msgid "Text typewriter family"
7166 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
7167
7168 #: ../lib/ui/default.ui:268
7169 msgid "Text bold series"
7170 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
7171
7172 #: ../lib/ui/default.ui:269
7173 msgid "Text medium series"
7174 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
7175
7176 #: ../lib/ui/default.ui:271
7177 msgid "Text italic shape"
7178 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
7179
7180 #: ../lib/ui/default.ui:272
7181 msgid "Text small caps shape"
7182 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
7183
7184 #: ../lib/ui/default.ui:273
7185 msgid "Text slanted shape"
7186 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
7187
7188 #: ../lib/ui/default.ui:274
7189 msgid "Text upright shape"
7190 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
7191
7192 #: ../lib/ui/default.ui:279
7193 msgid "Floatflt Figure"
7194 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
7195
7196 #: ../lib/ui/default.ui:283
7197 msgid "Table of Contents|C"
7198 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7199
7200 #: ../lib/ui/default.ui:285
7201 msgid "Index List|I"
7202 msgstr "Hakemisto|H"
7203
7204 #: ../lib/ui/default.ui:286
7205 msgid "BibTeX Reference...|B"
7206 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
7207
7208 #: ../lib/ui/default.ui:290
7209 msgid "LyX Document...|X"
7210 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
7211
7212 #: ../lib/ui/default.ui:291
7213 msgid "ASCII as Lines...|L"
7214 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
7215
7216 #: ../lib/ui/default.ui:292
7217 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7218 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
7219
7220 #: ../lib/ui/default.ui:299
7221 msgid "Character...|C"
7222 msgstr "Merkki...|M"
7223
7224 #: ../lib/ui/default.ui:300
7225 msgid "Paragraph...|P"
7226 msgstr "Kappale...|K"
7227
7228 #: ../lib/ui/default.ui:301
7229 msgid "Document...|D"
7230 msgstr "Asiakirja...|A"
7231
7232 #: ../lib/ui/default.ui:302
7233 msgid "Tabular...|T"
7234 msgstr "Taulukko...|T"
7235
7236 #: ../lib/ui/default.ui:304
7237 msgid "Emphasize Style|E"
7238 msgstr "Korostus|r"
7239
7240 #: ../lib/ui/default.ui:305
7241 msgid "Noun Style|N"
7242 msgstr "Nimityyli|N"
7243
7244 #: ../lib/ui/default.ui:306
7245 msgid "Bold Style|B"
7246 msgstr "Lihavointi|L"
7247
7248 #: ../lib/ui/default.ui:307
7249 msgid "TeX Style|X"
7250 msgstr "TeX-tyyli|X"
7251
7252 #: ../lib/ui/default.ui:309
7253 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7254 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
7255
7256 #: ../lib/ui/default.ui:310
7257 msgid "Increase Environment Depth|i"
7258 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
7259
7260 #: ../lib/ui/default.ui:311
7261 msgid "Preamble...|r"
7262 msgstr "Aloitusosa...|o"
7263
7264 #: ../lib/ui/default.ui:312
7265 msgid "Start Appendix Here|S"
7266 msgstr "Aloita liite tästä|i"
7267
7268 #: ../lib/ui/default.ui:321
7269 msgid "Build Program|B"
7270 msgstr "Käännä ohjelma|K"
7271
7272 #: ../lib/ui/default.ui:322
7273 msgid "Update|U"
7274 msgstr "Päivitä|v"
7275
7276 #: ../lib/ui/default.ui:324
7277 msgid "LaTeX Logfile|L"
7278 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
7279
7280 #: ../lib/ui/default.ui:325
7281 msgid "Table of Contents|T"
7282 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7283
7284 #: ../lib/ui/default.ui:326
7285 msgid "Child Processes|C"
7286 msgstr "Lapsiprosessit|r"
7287
7288 #: ../lib/ui/default.ui:327
7289 msgid "TeX Information|X"
7290 msgstr "TeX-tietoja|X"
7291
7292 #: ../lib/ui/default.ui:340
7293 msgid "Error|E"
7294 msgstr "Virhe|r"
7295
7296 #: ../lib/ui/default.ui:342
7297 msgid "Refs|R"
7298 msgstr "Viitteet|V"
7299
7300 #: ../lib/ui/default.ui:343
7301 msgid "Bookmarks|B"
7302 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
7303
7304 #: ../lib/ui/default.ui:347
7305 msgid "Save Bookmark 1|S"
7306 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
7307
7308 #: ../lib/ui/default.ui:348
7309 msgid "Save Bookmark 2"
7310 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
7311
7312 #: ../lib/ui/default.ui:349
7313 msgid "Save Bookmark 3"
7314 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
7315
7316 #: ../lib/ui/default.ui:351
7317 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7318 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
7319
7320 #: ../lib/ui/default.ui:352
7321 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7322 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
7323
7324 #: ../lib/ui/default.ui:353
7325 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7326 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
7327
7328 #: ../lib/ui/default.ui:368
7329 msgid "Tooltips|o"
7330 msgstr "Vinkit|V"
7331
7332 #: ../lib/ui/default.ui:370
7333 msgid "Introduction|I"
7334 msgstr "Johdanto|J"
7335
7336 #: ../lib/ui/default.ui:371
7337 msgid "Tutorial|T"
7338 msgstr "Opastus|O"
7339
7340 #: ../lib/ui/default.ui:372
7341 msgid "User's Guide|U"
7342 msgstr "Käyttöopas|K"
7343
7344 #: ../lib/ui/default.ui:373
7345 msgid "Extended Features|E"
7346 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
7347
7348 #: ../lib/ui/default.ui:374
7349 msgid "Customization|C"
7350 msgstr "Mukauttaminen|M"
7351
7352 #: ../lib/ui/default.ui:375
7353 msgid "Reference Manual|R"
7354 msgstr "Hakuteos|H"
7355
7356 #: ../lib/ui/default.ui:376
7357 msgid "FAQ|F"
7358 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
7359
7360 #: ../lib/ui/default.ui:377
7361 msgid "Table of Contents|a"
7362 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7363
7364 #: ../lib/ui/default.ui:378
7365 msgid "LaTeX Configuration|L"
7366 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
7367
7368 #: ../lib/ui/default.ui:380
7369 msgid "About LyX|X"
7370 msgstr "LyXistä|y"
7371
7372 #: src/BufferView.C:299 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7373 #: src/lyx_cb.C:215
7374 msgid "Error!"
7375 msgstr "Virhe!"
7376
7377 #: src/BufferView.C:300
7378 msgid "Specified file is unreadable: "
7379 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7380
7381 #: src/BufferView.C:309 src/lyx_cb.C:447
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7384 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
7385
7386 #: src/BufferView.C:569 src/LyXAction.C:377
7387 msgid "Undo"
7388 msgstr "Kumoa"
7389
7390 #: src/BufferView.C:574
7391 msgid "No further undo information"
7392 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
7393
7394 #: src/BufferView.C:586 src/LyXAction.C:334
7395 msgid "Redo"
7396 msgstr "Tee uudelleen"
7397
7398 #: src/BufferView.C:591
7399 msgid "No further redo information"
7400 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
7401
7402 #: src/BufferView.C:602
7403 msgid "Paragraph environment type copied"
7404 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
7405
7406 #: src/BufferView.C:611
7407 msgid "Paragraph environment type set"
7408 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
7409
7410 #: src/BufferView_pimpl.C:287
7411 msgid "Formatting document..."
7412 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
7413
7414 #: src/BufferView_pimpl.C:661
7415 #, c-format
7416 msgid "Saved bookmark %1$d"
7417 msgstr "Tallensi kirjanmerkin %1$d"
7418
7419 #: src/BufferView_pimpl.C:663
7420 msgid "Saved bookmark "
7421 msgstr "Tallensi kirjanmerkin "
7422
7423 #: src/BufferView_pimpl.C:697
7424 #, c-format
7425 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7426 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille %1$d"
7427
7428 #: src/BufferView_pimpl.C:699
7429 msgid "Moved to bookmark "
7430 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille "
7431
7432 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7433 msgid "Select LyX document to insert"
7434 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
7435
7436 #: src/BufferView_pimpl.C:880 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7437 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7439 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7440 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7441 msgid "Documents|#o#O"
7442 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
7443
7444 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7445 msgid "Examples|#E#e"
7446 msgstr "Esimerkit|#E#e"
7447
7448 #: src/BufferView_pimpl.C:887 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7449 #: src/lyxfunc.C:1688
7450 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7451 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
7452
7453 #: src/BufferView_pimpl.C:896 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7454 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7455 msgid "Canceled."
7456 msgstr "Peruttu."
7457
7458 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "Inserting document %1$s..."
7461 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
7462
7463 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7464 msgid "Inserting document "
7465 msgstr "Lisätään asiakirja "
7466
7467 #: src/BufferView_pimpl.C:911 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7468 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7469 msgid "..."
7470 msgstr "..."
7471
7472 #: src/BufferView_pimpl.C:918
7473 #, c-format
7474 msgid "Document %1$s inserted."
7475 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
7476
7477 #: src/BufferView_pimpl.C:920 src/lyxfunc.C:1742
7478 msgid "Document "
7479 msgstr "Asiakirja "
7480
7481 #: src/BufferView_pimpl.C:920
7482 msgid " inserted."
7483 msgstr " lisätty."
7484
7485 #: src/BufferView_pimpl.C:926
7486 #, c-format
7487 msgid "Could not insert document %1$s"
7488 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
7489
7490 #: src/BufferView_pimpl.C:928
7491 msgid "Could not insert document "
7492 msgstr "Ei voi lisätä asiakirjaa "
7493
7494 #: src/BufferView_pimpl.C:1103 src/insets/inseterror.C:55
7495 #: src/insets/inseterror.C:77
7496 msgid "Error"
7497 msgstr "Virhe"
7498
7499 #: src/BufferView_pimpl.C:1104
7500 msgid "Couldn't find this label"
7501 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
7502
7503 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
7504 msgid "in current document."
7505 msgstr "tässä asiakirjassa"
7506
7507 #: src/BufferView_pimpl.C:1270
7508 msgid "Unknown function!"
7509 msgstr "Tuntematon toiminto!"
7510
7511 #: src/Chktex.C:73
7512 #, c-format
7513 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7514 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
7515
7516 #: src/Chktex.C:75
7517 msgid "ChkTeX warning id # "
7518 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
7519
7520 #: src/CutAndPaste.C:435
7521 #, c-format
7522 msgid ""
7523 "Layout had to be changed from\n"
7524 "%1$s to %2$s\n"
7525 "because of class conversion from\n"
7526 "%3$s to %4$s"
7527 msgstr ""
7528 "Muotoilun piti muuttua\n"
7529 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
7530 "koska luokka muuttui\n"
7531 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
7532
7533 #: src/CutAndPaste.C:446
7534 msgid "Layout had to be changed from\n"
7535 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
7536
7537 # FIXME: Cannot translate properly!
7538 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7539 msgid " to "
7540 msgstr " -> "
7541
7542 #: src/CutAndPaste.C:449
7543 msgid ""
7544 "\n"
7545 "because of class conversion from\n"
7546 msgstr ""
7547 "\n"
7548 "asiakirjaluokan muututtua\n"
7549
7550 #: src/LColor.C:49
7551 msgid "none"
7552 msgstr "ei mikään"
7553
7554 #: src/LColor.C:50
7555 msgid "black"
7556 msgstr "musta"
7557
7558 #: src/LColor.C:51
7559 msgid "white"
7560 msgstr "valkoinen"
7561
7562 #: src/LColor.C:52
7563 msgid "red"
7564 msgstr "punainen"
7565
7566 #: src/LColor.C:53
7567 msgid "green"
7568 msgstr "vihreä"
7569
7570 #: src/LColor.C:54
7571 msgid "blue"
7572 msgstr "sininen"
7573
7574 #: src/LColor.C:55
7575 msgid "cyan"
7576 msgstr "syaani"
7577
7578 #: src/LColor.C:56
7579 msgid "magenta"
7580 msgstr "magenta"
7581
7582 #: src/LColor.C:57
7583 msgid "yellow"
7584 msgstr "keltainen"
7585
7586 #: src/LColor.C:58
7587 msgid "cursor"
7588 msgstr "kohdistin"
7589
7590 #: src/LColor.C:59
7591 msgid "background"
7592 msgstr "tausta"
7593
7594 #: src/LColor.C:60
7595 msgid "text"
7596 msgstr "teksti"
7597
7598 #: src/LColor.C:61
7599 msgid "selection"
7600 msgstr "valinta"
7601
7602 #: src/LColor.C:62
7603 msgid "LaTeX text"
7604 msgstr "LaTeX-teksti"
7605
7606 #: src/LColor.C:63
7607 msgid "previewed snippet"
7608 msgstr "esikatselupalanen"
7609
7610 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7611 msgid "note"
7612 msgstr "muistiinpano"
7613
7614 #: src/LColor.C:65
7615 msgid "note background"
7616 msgstr "muistiinpanon tausta"
7617
7618 #: src/LColor.C:66
7619 msgid "depth bar"
7620 msgstr "syvyyspalkki"
7621
7622 #: src/LColor.C:67
7623 msgid "language"
7624 msgstr "kieli"
7625
7626 #: src/LColor.C:68
7627 msgid "command inset"
7628 msgstr "komento-osio"
7629
7630 #: src/LColor.C:69
7631 msgid "command inset background"
7632 msgstr "komento-osion tausta"
7633
7634 #: src/LColor.C:70
7635 msgid "command inset frame"
7636 msgstr "komento-osion kehys"
7637
7638 #: src/LColor.C:71
7639 msgid "special character"
7640 msgstr "erikoismerkki"
7641
7642 #: src/LColor.C:72
7643 msgid "math"
7644 msgstr "matematiikka"
7645
7646 #: src/LColor.C:73
7647 msgid "math background"
7648 msgstr "matematiikan tausta"
7649
7650 #: src/LColor.C:74
7651 msgid "graphics background"
7652 msgstr "grafiikan tausta"
7653
7654 #: src/LColor.C:75
7655 msgid "Math macro background"
7656 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
7657
7658 #: src/LColor.C:76
7659 msgid "math frame"
7660 msgstr "matematiikkakehys"
7661
7662 #: src/LColor.C:77
7663 msgid "math cursor"
7664 msgstr "matematiikkakohdistin"
7665
7666 #: src/LColor.C:78
7667 msgid "math line"
7668 msgstr "matematiikkarivi"
7669
7670 #: src/LColor.C:79
7671 msgid "caption frame"
7672 msgstr "kuvatekstin kehys"
7673
7674 #: src/LColor.C:80
7675 msgid "collapsable inset text"
7676 msgstr "laskostuvan osion teksti"
7677
7678 #: src/LColor.C:81
7679 msgid "collapsable inset frame"
7680 msgstr "laskostuvan osion kehys"
7681
7682 #: src/LColor.C:82
7683 msgid "inset background"
7684 msgstr "osion tausta"
7685
7686 #: src/LColor.C:83
7687 msgid "inset frame"
7688 msgstr "osion kehys"
7689
7690 #: src/LColor.C:84
7691 msgid "LaTeX error"
7692 msgstr "LaTeX-virhe"
7693
7694 #: src/LColor.C:85
7695 msgid "end-of-line marker"
7696 msgstr "rivin lopun merkki"
7697
7698 #: src/LColor.C:86
7699 msgid "appendix line"
7700 msgstr "liiterivi"
7701
7702 #: src/LColor.C:87
7703 msgid "added space markers"
7704 msgstr "lisävälin merkit"
7705
7706 #: src/LColor.C:88
7707 msgid "top/bottom line"
7708 msgstr "ylä/alarivi"
7709
7710 #: src/LColor.C:89
7711 msgid "tabular line"
7712 msgstr "taulukkorivi"
7713
7714 #: src/LColor.C:91
7715 msgid "tabular on/off line"
7716 msgstr "taulukkokäyttörivi"
7717
7718 #: src/LColor.C:93
7719 msgid "bottom area"
7720 msgstr "alaosa"
7721
7722 #: src/LColor.C:94
7723 msgid "page break"
7724 msgstr "sivunvaihto"
7725
7726 #: src/LColor.C:95
7727 msgid "top of button"
7728 msgstr "painikkeen yläpuoli"
7729
7730 #: src/LColor.C:96
7731 msgid "bottom of button"
7732 msgstr "painikkeen alapuoli"
7733
7734 #: src/LColor.C:97
7735 msgid "left of button"
7736 msgstr "painikkeen vasen puoli"
7737
7738 #: src/LColor.C:98
7739 msgid "right of button"
7740 msgstr "painikkeen oikea puoli"
7741
7742 #: src/LColor.C:99
7743 msgid "button background"
7744 msgstr "painikkeen tausta"
7745
7746 #: src/LColor.C:100
7747 msgid "inherit"
7748 msgstr "peri"
7749
7750 #: src/LColor.C:101
7751 msgid "ignore"
7752 msgstr "ohita"
7753
7754 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7755 #, c-format
7756 msgid "LaTeX run number %1$d"
7757 msgstr "LaTeXin %1$d. ajo"
7758
7759 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7760 msgid "LaTeX run number "
7761 msgstr "LaTeXin ajo numero "
7762
7763 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7764 msgid "Running MakeIndex."
7765 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
7766
7767 #: src/LaTeX.C:262
7768 msgid "Running BibTeX."
7769 msgstr "BibTeX on käynnissä."
7770
7771 #: src/LyXAction.C:102
7772 msgid "Insert appendix"
7773 msgstr "Lisää liite"
7774
7775 #: src/LyXAction.C:103
7776 msgid "Describe command"
7777 msgstr "Kuvaile komentoa"
7778
7779 #: src/LyXAction.C:106
7780 msgid "Select previous char"
7781 msgstr "Valitse edellinen merkki"
7782
7783 #: src/LyXAction.C:109
7784 msgid "Insert BibTeX"
7785 msgstr "Lisää Bibtex"
7786
7787 #: src/LyXAction.C:120
7788 msgid "Build program"
7789 msgstr "Käännösohjelma"
7790
7791 #: src/LyXAction.C:121
7792 msgid "Autosave"
7793 msgstr "Automaattinen tallennus"
7794
7795 #: src/LyXAction.C:123
7796 msgid "Go to beginning of document"
7797 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
7798
7799 #: src/LyXAction.C:125
7800 msgid "Select to beginning of document"
7801 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
7802
7803 #: src/LyXAction.C:128
7804 msgid "Check TeX"
7805 msgstr "Tarkista TeX"
7806
7807 #: src/LyXAction.C:131
7808 msgid "Go to end of document"
7809 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
7810
7811 #: src/LyXAction.C:133
7812 msgid "Select to end of document"
7813 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
7814
7815 #: src/LyXAction.C:134
7816 msgid "Export to"
7817 msgstr "Vie"
7818
7819 #: src/LyXAction.C:136
7820 msgid "Import document"
7821 msgstr "Tuo asiakirja"
7822
7823 #: src/LyXAction.C:137
7824 msgid "New document"
7825 msgstr "Uusi asiakirja"
7826
7827 #: src/LyXAction.C:139
7828 msgid "New document from template"
7829 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
7830
7831 #: src/LyXAction.C:142
7832 msgid "Revert to saved"
7833 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
7834
7835 #: src/LyXAction.C:144
7836 msgid "Switch to an open document"
7837 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
7838
7839 #: src/LyXAction.C:146
7840 msgid "Toggle read-only"
7841 msgstr "Vain luku pois/päällä"
7842
7843 #: src/LyXAction.C:147
7844 msgid "Update"
7845 msgstr "Päivitä"
7846
7847 #: src/LyXAction.C:148
7848 msgid "View"
7849 msgstr "Esikatsele"
7850
7851 #: src/LyXAction.C:150
7852 msgid "Save As"
7853 msgstr "Tallenna nimellä"
7854
7855 #: src/LyXAction.C:154
7856 msgid "Go one char back"
7857 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
7858
7859 #: src/LyXAction.C:156
7860 msgid "Go one char forward"
7861 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
7862
7863 #: src/LyXAction.C:159
7864 msgid "Insert citation"
7865 msgstr "Lisää lähdeviite"
7866
7867 #: src/LyXAction.C:163
7868 msgid "Execute command"
7869 msgstr "Suorita komento"
7870
7871 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7872 msgid "Copy"
7873 msgstr "Kopioi"
7874
7875 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7876 msgid "Cut"
7877 msgstr "Leikkaa"
7878
7879 #: src/LyXAction.C:173
7880 msgid "Decrement environment depth"
7881 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
7882
7883 #: src/LyXAction.C:175
7884 msgid "Increment environment depth"
7885 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
7886
7887 #: src/LyXAction.C:176
7888 msgid "Insert ... dots"
7889 msgstr "Lisää kolme pistettä"
7890
7891 #: src/LyXAction.C:177
7892 msgid "Go down"
7893 msgstr "Siirry alaspäin"
7894
7895 #: src/LyXAction.C:179
7896 msgid "Select next line"
7897 msgstr "Valitse seuraava rivi"
7898
7899 #: src/LyXAction.C:181
7900 msgid "Choose Paragraph Environment"
7901 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
7902
7903 #: src/LyXAction.C:183
7904 msgid "Insert end of sentence period"
7905 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
7906
7907 #: src/LyXAction.C:185
7908 msgid "Go to next error"
7909 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
7910
7911 #: src/LyXAction.C:187
7912 msgid "Remove all error boxes"
7913 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
7914
7915 #: src/LyXAction.C:189
7916 msgid "Insert a new ERT Inset"
7917 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
7918
7919 #: src/LyXAction.C:191
7920 msgid "Insert a new external inset"
7921 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
7922
7923 #: src/LyXAction.C:193
7924 msgid "Insert Graphics"
7925 msgstr "Lisää kuva"
7926
7927 #: src/LyXAction.C:195
7928 msgid "Insert ASCII files as lines"
7929 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
7930
7931 #: src/LyXAction.C:196
7932 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7933 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
7934
7935 #: src/LyXAction.C:198
7936 msgid "Open a file"
7937 msgstr "Avaa tiedosto"
7938
7939 #: src/LyXAction.C:199
7940 msgid "Find & Replace"
7941 msgstr "Etsi tai korvaa"
7942
7943 #: src/LyXAction.C:201
7944 msgid "Insert a Float"
7945 msgstr "Lisää irrallinen osio"
7946
7947 #: src/LyXAction.C:203
7948 msgid "Insert a wide Float"
7949 msgstr "Lisää leveä irrallinen osio"
7950
7951 #: src/LyXAction.C:204
7952 msgid "Insert a Wrap"
7953 msgstr "Lisää kelluva osio"
7954
7955 #: src/LyXAction.C:205
7956 msgid "Toggle bold"
7957 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
7958
7959 #: src/LyXAction.C:206
7960 msgid "Toggle code style"
7961 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
7962
7963 #: src/LyXAction.C:207
7964 msgid "Default font style"
7965 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
7966
7967 #: src/LyXAction.C:209
7968 msgid "Toggle emphasize"
7969 msgstr "Korostus pois/päälle"
7970
7971 #: src/LyXAction.C:210
7972 msgid "Toggle user defined style"
7973 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
7974
7975 #: src/LyXAction.C:212
7976 msgid "Toggle noun style"
7977 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
7978
7979 #: src/LyXAction.C:213
7980 msgid "Toggle roman font style"
7981 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
7982
7983 #: src/LyXAction.C:215
7984 msgid "Toggle sans font style"
7985 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
7986
7987 #: src/LyXAction.C:216
7988 msgid "Toggle fraktur font style"
7989 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
7990
7991 #: src/LyXAction.C:217
7992 msgid "Toggle italic font style"
7993 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
7994
7995 #: src/LyXAction.C:218
7996 msgid "Set font size"
7997 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
7998
7999 #: src/LyXAction.C:219
8000 msgid "Show font state"
8001 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
8002
8003 #: src/LyXAction.C:222
8004 msgid "Toggle font underline"
8005 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
8006
8007 #: src/LyXAction.C:224
8008 msgid "Insert Footnote"
8009 msgstr "Lisää alaviite"
8010
8011 #: src/LyXAction.C:225
8012 msgid "Select next char"
8013 msgstr "Valitse seuraava merkki"
8014
8015 #: src/LyXAction.C:228
8016 msgid "Insert horizontal fill"
8017 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
8018
8019 #: src/LyXAction.C:229
8020 msgid "Open a Help file"
8021 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
8022
8023 #: src/LyXAction.C:233
8024 msgid "Insert hyphenation point"
8025 msgstr "Lisää sananjakokohta"
8026
8027 #: src/LyXAction.C:235
8028 msgid "Insert ligature break"
8029 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
8030
8031 #: src/LyXAction.C:237
8032 msgid "Insert index item"
8033 msgstr "Lisää hakemistoviite"
8034
8035 #: src/LyXAction.C:238
8036 msgid "Insert index list"
8037 msgstr "Lisää hakemisto"
8038
8039 #: src/LyXAction.C:240
8040 msgid "Turn off keymap"
8041 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
8042
8043 #: src/LyXAction.C:243
8044 msgid "Use primary keymap"
8045 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
8046
8047 #: src/LyXAction.C:245
8048 msgid "Use secondary keymap"
8049 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
8050
8051 #: src/LyXAction.C:246
8052 msgid "Toggle keymap"
8053 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
8054
8055 #: src/LyXAction.C:248
8056 msgid "Insert Label"
8057 msgstr "Lisää nimike"
8058
8059 #: src/LyXAction.C:250
8060 msgid "Insert Optional Argument"
8061 msgstr "Lisää valinnainen parametri"
8062
8063 #: src/LyXAction.C:252
8064 msgid "Change language"
8065 msgstr "Vaihda kieli"
8066
8067 #: src/LyXAction.C:253
8068 msgid "View LaTeX log"
8069 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
8070
8071 #: src/LyXAction.C:258
8072 msgid "Copy paragraph environment type"
8073 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
8074
8075 #: src/LyXAction.C:262
8076 msgid "Paste paragraph environment type"
8077 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
8078
8079 #: src/LyXAction.C:265
8080 msgid "Open the tabular layout"
8081 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
8082
8083 #: src/LyXAction.C:267
8084 msgid "Go to beginning of line"
8085 msgstr "Siirry rivin alkuun"
8086
8087 #: src/LyXAction.C:269
8088 msgid "Select to beginning of line"
8089 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
8090
8091 #: src/LyXAction.C:271
8092 msgid "Go to end of line"
8093 msgstr "Siirry rivin loppuun"
8094
8095 #: src/LyXAction.C:273
8096 msgid "Select to end of line"
8097 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
8098
8099 #: src/LyXAction.C:277
8100 msgid "Exit"
8101 msgstr "Lopeta"
8102
8103 #: src/LyXAction.C:279
8104 msgid "Insert margin note"
8105 msgstr "Lisää reunahuomautus"
8106
8107 #: src/LyXAction.C:285
8108 msgid "Math Greek"
8109 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
8110
8111 #: src/LyXAction.C:288
8112 msgid "Insert math symbol"
8113 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
8114
8115 #: src/LyXAction.C:289
8116 msgid "Add subscript"
8117 msgstr "Lisää alaindeksi"
8118
8119 #: src/LyXAction.C:290
8120 msgid "Add superscript"
8121 msgstr "Lisää yläindeksi"
8122
8123 #: src/LyXAction.C:297
8124 msgid "Math mode"
8125 msgstr "Matematiikkatila"
8126
8127 #: src/LyXAction.C:310
8128 msgid "toggle inset"
8129 msgstr "näytä/piilota osio"
8130
8131 #: src/LyXAction.C:312
8132 msgid "Go one paragraph down"
8133 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
8134
8135 #: src/LyXAction.C:314
8136 msgid "Select next paragraph"
8137 msgstr "Valitse seuraava kappale"
8138
8139 #: src/LyXAction.C:316
8140 msgid "Go to paragraph"
8141 msgstr "Siirry kappaleeseen"
8142
8143 #: src/LyXAction.C:319
8144 msgid "Go one paragraph up"
8145 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
8146
8147 #: src/LyXAction.C:321
8148 msgid "Select previous paragraph"
8149 msgstr "Valitse edellinen kappale"
8150
8151 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
8152 msgid "Paste"
8153 msgstr "Liitä"
8154
8155 #: src/LyXAction.C:325
8156 msgid "Edit Preferences"
8157 msgstr "Muuta asetuksia"
8158
8159 #: src/LyXAction.C:327
8160 msgid "Save Preferences"
8161 msgstr "Tallenna asetukset"
8162
8163 #: src/LyXAction.C:330
8164 msgid "Insert protected space"
8165 msgstr "Lisää kova välilyönti"
8166
8167 #: src/LyXAction.C:331
8168 msgid "Insert quote"
8169 msgstr "Lisää lainausmerkki"
8170
8171 #: src/LyXAction.C:333
8172 msgid "Reconfigure"
8173 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
8174
8175 #: src/LyXAction.C:337
8176 msgid "Insert cross reference"
8177 msgstr "Lisää viittaus"
8178
8179 #: src/LyXAction.C:346
8180 msgid "Scroll inset"
8181 msgstr "Vieritä osiota"
8182
8183 #: src/LyXAction.C:363
8184 msgid "Insert Table"
8185 msgstr "Lisää taulukko"
8186
8187 #: src/LyXAction.C:365
8188 msgid "Tabular Features"
8189 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
8190
8191 #: src/LyXAction.C:369
8192 msgid "Open thesaurus"
8193 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
8194
8195 #: src/LyXAction.C:371
8196 msgid "Insert table of contents"
8197 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
8198
8199 #: src/LyXAction.C:373
8200 msgid "View table of contents"
8201 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
8202
8203 #: src/LyXAction.C:375
8204 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8205 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
8206
8207 #: src/LyXAction.C:386
8208 msgid "Register document under version control"
8209 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
8210
8211 #: src/LyXAction.C:403
8212 msgid "Show message in minibuffer"
8213 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
8214
8215 #: src/LyXAction.C:408
8216 msgid "Display information about LyX"
8217 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
8218
8219 #: src/LyXAction.C:410
8220 msgid "Display information about the TeX installation"
8221 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
8222
8223 #: src/LyXAction.C:412
8224 msgid "Show the processes forked by LyX"
8225 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
8226
8227 #: src/LyXAction.C:414
8228 msgid "Kill the forked process with this PID"
8229 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
8230
8231 #: src/LyXAction.C:569
8232 msgid "No description available!"
8233 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
8234
8235 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8236 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8237 msgid "No Documents Open!"
8238 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8239
8240 #: src/MenuBackend.C:378
8241 msgid "ASCII text as lines"
8242 msgstr "ASCII-teksti riveinä"
8243
8244 #: src/MenuBackend.C:380
8245 msgid "ASCII text as paragraphs"
8246 msgstr "ASCII-teksti kappaleina"
8247
8248 #: src/MenuBackend.C:519
8249 msgid "No Table of contents"
8250 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
8251
8252 #: src/MenuBackend.C:656
8253 msgid "New...|N"
8254 msgstr "Uusi...|U"
8255
8256 #: src/MenuBackend.C:659
8257 msgid "Quit|Q"
8258 msgstr "Lopeta|e"
8259
8260 #: src/MenuBackend.C:667
8261 msgid "LaTeX...|L"
8262 msgstr "LaTeX...|L"
8263
8264 #: src/MenuBackend.C:669
8265 msgid "LinuxDoc...|L"
8266 msgstr "LinuxDoc...|L"
8267
8268 #: src/MenuBackend.C:677
8269 msgid "Emphasize"
8270 msgstr "Korosta"
8271
8272 #: src/buffer.C:356
8273 msgid "Couldn't set the layout for "
8274 msgstr "Ei voinut muotoilla "
8275
8276 #: src/buffer.C:358
8277 msgid "one paragraph"
8278 msgstr "yhtä kappaletta"
8279
8280 #: src/buffer.C:361
8281 msgid " paragraphs"
8282 msgstr " kappaletta"
8283
8284 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8285 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8286 msgid "Textclass Loading Error!"
8287 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
8288
8289 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8290 #, c-format
8291 msgid "When reading %1$s"
8292 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %1$s"
8293
8294 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8295 msgid "When reading "
8296 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
8297
8298 #: src/buffer.C:373
8299 msgid "Encountered "
8300 msgstr "Kohdannut "
8301
8302 #: src/buffer.C:375
8303 msgid "one unknown token"
8304 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
8305
8306 #: src/buffer.C:378
8307 msgid " unknown tokens"
8308 msgstr " tuntematonta merkintää"
8309
8310 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8311 msgid "Textclass error"
8312 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
8313
8314 #: src/buffer.C:623
8315 #, c-format
8316 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8317 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
8318
8319 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8320 msgid "-- substituting default."
8321 msgstr "-- korvautuu oletuksella."
8322
8323 #: src/buffer.C:628
8324 msgid "The document uses an unknown textclass "
8325 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa "
8326
8327 #: src/buffer.C:642
8328 #, c-format
8329 msgid "Can't load textclass %1$s"
8330 msgstr "Tekstiluokkaa %1$s ei voi ladata"
8331
8332 #: src/buffer.C:647
8333 msgid "Can't load textclass "
8334 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
8335
8336 #: src/buffer.C:955
8337 #, c-format
8338 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8339 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
8340
8341 #: src/buffer.C:959
8342 msgid "Unknown token: "
8343 msgstr "Tuntematon merkintä: "
8344
8345 #. future format
8346 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8347 msgid "Warning!"
8348 msgstr "Varoitus!"
8349
8350 #: src/buffer.C:1185
8351 msgid ""
8352 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8353 "problems."
8354 msgstr ""
8355 "Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
8356
8357 #. "\\lyxformat" not found
8358 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8359 #: src/buffer.C:1247
8360 msgid "ERROR!"
8361 msgstr "VIRHE!"
8362
8363 #: src/buffer.C:1192
8364 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8365 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
8366
8367 #: src/buffer.C:1200
8368 msgid "Can't find conversion script."
8369 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
8370
8371 #: src/buffer.C:1212
8372 msgid "An error occured while running the conversion script."
8373 msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
8374
8375 #: src/buffer.C:1239
8376 msgid "Reading of document is not complete"
8377 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
8378
8379 #: src/buffer.C:1240
8380 msgid "Maybe the document is truncated"
8381 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
8382
8383 #: src/buffer.C:1244
8384 msgid "Not a LyX file!"
8385 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
8386
8387 #: src/buffer.C:1247
8388 msgid "Unable to read file!"
8389 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
8390
8391 #: src/buffer.C:1507
8392 msgid "Abstract: "
8393 msgstr "Tiivistelmä: "
8394
8395 #: src/buffer.C:1518
8396 msgid "References: "
8397 msgstr "Viitteet: "
8398
8399 #: src/buffer.C:1632
8400 msgid "Error: Cannot write file:"
8401 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
8402
8403 #: src/buffer.C:1662
8404 msgid "Error: Cannot open file: "
8405 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
8406
8407 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8408 msgid "LYX_ERROR:"
8409 msgstr "LYX_VIRHE:"
8410
8411 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8412 msgid "Cannot write file"
8413 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
8414
8415 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8416 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8417 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennolle.\n"
8418
8419 #. path to LaTeX file
8420 #: src/buffer.C:3079
8421 msgid "Running chktex..."
8422 msgstr "chktex on käynnissä..."
8423
8424 #: src/buffer.C:3092
8425 msgid "chktex did not work!"
8426 msgstr "chktex ei toiminut!"
8427
8428 #: src/buffer.C:3093
8429 msgid "Could not run with file:"
8430 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
8431
8432 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8433 #: src/lyxvc.C:173
8434 msgid "Changes in document:"
8435 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
8436
8437 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8438 msgid "Save document?"
8439 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
8440
8441 #: src/bufferlist.C:314
8442 #, c-format
8443 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8444 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
8445
8446 #: src/bufferlist.C:318
8447 msgid "LyX: Attempting to save document "
8448 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa "
8449
8450 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8451 msgid "  Save seems successful. Phew."
8452 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
8453
8454 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8455 msgid "  Save failed! Trying..."
8456 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
8457
8458 #: src/bufferlist.C:359
8459 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8460 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
8461
8462 #: src/bufferlist.C:373
8463 msgid "Cannot open file"
8464 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
8465
8466 #: src/bufferlist.C:389
8467 msgid "An emergency save of this document exists!"
8468 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
8469
8470 #: src/bufferlist.C:391
8471 msgid "Try to load that instead?"
8472 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
8473
8474 #: src/bufferlist.C:413
8475 msgid "Autosave file is newer."
8476 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
8477
8478 #: src/bufferlist.C:415
8479 msgid "Load that one instead?"
8480 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
8481
8482 #: src/bufferlist.C:485
8483 msgid "Unable to open template"
8484 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
8485
8486 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8487 msgid "Document is already open:"
8488 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
8489
8490 #: src/bufferlist.C:520
8491 msgid "Do you want to reload that document?"
8492 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
8493
8494 #. Ask if the file should be checked out for
8495 #. viewing/editing, if so: load it.
8496 #: src/bufferlist.C:549
8497 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8498 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
8499
8500 #: src/bufferlist.C:557
8501 msgid "Cannot open specified file:"
8502 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
8503
8504 #: src/bufferlist.C:559
8505 msgid "Create new document with this name?"
8506 msgstr "Luodaanko uusi tämän niminen asiakirja?"
8507
8508 #: src/bufferview_funcs.C:74
8509 msgid "Error! unknown language"
8510 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
8511
8512 #: src/bufferview_funcs.C:163
8513 #, c-format
8514 msgid "Font: %1$s"
8515 msgstr "Kirjasin: %1$s"
8516
8517 #: src/bufferview_funcs.C:165
8518 msgid "Font: "
8519 msgstr "Kirjasin: "
8520
8521 #: src/bufferview_funcs.C:172
8522 #, c-format
8523 msgid ", Depth: %1$d"
8524 msgstr ", Syvyys: %1$d"
8525
8526 #: src/bufferview_funcs.C:174
8527 msgid ", Depth: "
8528 msgstr ", Syvyys: "
8529
8530 #: src/bufferview_funcs.C:184
8531 msgid ", Spacing: "
8532 msgstr ", Välit: "
8533
8534 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8535 msgid "OneHalf"
8536 msgstr "Puolikas"
8537
8538 #: src/bufferview_funcs.C:197
8539 msgid "Other ("
8540 msgstr "Muu ("
8541
8542 #: src/bufferview_funcs.C:207
8543 msgid ", Paragraph: "
8544 msgstr ", kappale: "
8545
8546 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8547 msgid "Cannot view file"
8548 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
8549
8550 #: src/converter.C:182
8551 #, c-format
8552 msgid "No information for viewing %1$s"
8553 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
8554
8555 #: src/converter.C:186
8556 msgid "No information for viewing "
8557 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää "
8558
8559 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8560 msgid "Executing command:"
8561 msgstr "Komento on käynnissä:"
8562
8563 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8564 msgid "Error while executing"
8565 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
8566
8567 #: src/converter.C:707
8568 msgid "There were errors during the Build process."
8569 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
8570
8571 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8572 msgid "You should try to fix them."
8573 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
8574
8575 #: src/converter.C:710
8576 msgid "Cannot convert file"
8577 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
8578
8579 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8580 msgid "Error while trying to move directory:"
8581 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
8582
8583 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8584 #, c-format
8585 msgid "to %1$s"
8586 msgstr "kohteeseen %1$s"
8587
8588 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8589 msgid "to "
8590 msgstr "kohteeseen "
8591
8592 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8593 msgid "Error while trying to move file:"
8594 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
8595
8596 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8597 msgid "One error detected"
8598 msgstr "Löytyi yksi virhe"
8599
8600 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8601 msgid "You should try to fix it."
8602 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
8603
8604 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8605 msgid " errors detected."
8606 msgstr " virhettä löytyi."
8607
8608 #: src/converter.C:868
8609 #, c-format
8610 msgid "There were errors during running of %1$s"
8611 msgstr "Ohjelman %1$s ajon aikana tapahtui virheitä"
8612
8613 #: src/converter.C:871
8614 msgid "There were errors during running of "
8615 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
8616
8617 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8618 msgid "The operation resulted in"
8619 msgstr "Toiminto aiheutti"
8620
8621 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8622 msgid "an empty file."
8623 msgstr "tyhjän tiedoston."
8624
8625 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8626 msgid "Resulting file is empty"
8627 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
8628
8629 #: src/converter.C:894
8630 msgid "Running LaTeX..."
8631 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
8632
8633 #: src/converter.C:917
8634 msgid "LaTeX did not work!"
8635 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
8636
8637 #: src/converter.C:918
8638 msgid "Missing log file:"
8639 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
8640
8641 #: src/converter.C:931
8642 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8643 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
8644
8645 #: src/debug.C:38
8646 msgid "No debugging message"
8647 msgstr "Ei virheviestiä"
8648
8649 #: src/debug.C:39
8650 msgid "General information"
8651 msgstr "Yleisiä tietoja"
8652
8653 #: src/debug.C:40
8654 msgid "Program initialisation"
8655 msgstr "Ohjelman käynnistys"
8656
8657 #: src/debug.C:41
8658 msgid "Keyboard events handling"
8659 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
8660
8661 #: src/debug.C:42
8662 msgid "GUI handling"
8663 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
8664
8665 #: src/debug.C:43
8666 msgid "Lyxlex grammer parser"
8667 msgstr "Lyxlex-tulkki"
8668
8669 #: src/debug.C:44
8670 msgid "Configuration files reading"
8671 msgstr "Asetustiedostojen luku"
8672
8673 #: src/debug.C:45
8674 msgid "Custom keyboard definition"
8675 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
8676
8677 #: src/debug.C:46
8678 msgid "LaTeX generation/execution"
8679 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
8680
8681 #: src/debug.C:47
8682 msgid "Math editor"
8683 msgstr "Matematiikkaeditori"
8684
8685 #: src/debug.C:48
8686 msgid "Font handling"
8687 msgstr "Kirjasinten käsittely"
8688
8689 #: src/debug.C:49
8690 msgid "Textclass files reading"
8691 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
8692
8693 #: src/debug.C:50
8694 msgid "Version control"
8695 msgstr "Versiohallinta"
8696
8697 #: src/debug.C:51
8698 msgid "External control interface"
8699 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
8700
8701 #: src/debug.C:52
8702 msgid "Keep *roff temporary files"
8703 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
8704
8705 #: src/debug.C:53
8706 msgid "User commands"
8707 msgstr "Käyttäjän komennot"
8708
8709 #: src/debug.C:54
8710 msgid "The LyX Lexxer"
8711 msgstr "LyX-Lex"
8712
8713 #: src/debug.C:55
8714 msgid "Dependency information"
8715 msgstr "Riippuvuustiedot"
8716
8717 #: src/debug.C:56
8718 msgid "LyX Insets"
8719 msgstr "LyX-osiot"
8720
8721 #: src/debug.C:57
8722 msgid "Files used by LyX"
8723 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
8724
8725 #: src/debug.C:58
8726 msgid "Workarea events"
8727 msgstr "Työalueen tapahtumat"
8728
8729 #: src/debug.C:59
8730 msgid "Insettext/tabular messages"
8731 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
8732
8733 #: src/debug.C:60
8734 msgid "Graphics conversion and loading"
8735 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
8736
8737 #: src/debug.C:61
8738 msgid "All debugging messages"
8739 msgstr "Kaikki virheviestit"
8740
8741 #: src/debug.C:114
8742 #, c-format
8743 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8744 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
8745
8746 #: src/debug.C:119
8747 msgid "Debugging `"
8748 msgstr "Virheiden seuranta: '"
8749
8750 #: src/exporter.C:62
8751 msgid "Cannot export file"
8752 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
8753
8754 #: src/exporter.C:63
8755 msgid "No information for exporting to "
8756 msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotona "
8757
8758 #: src/exporter.C:89
8759 msgid "Cannot run LaTeX."
8760 msgstr "Latexia ei voi suorittaa."
8761
8762 #: src/exporter.C:90
8763 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8764 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
8765
8766 #: src/exporter.C:104
8767 msgid "Document exported as "
8768 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
8769
8770 #: src/exporter.C:106
8771 msgid " to file `"
8772 msgstr " tiedostoon '"
8773
8774 #: src/frontends/LyXView.C:164
8775 msgid " (changed)"
8776 msgstr " (muutettu)"
8777
8778 #: src/frontends/LyXView.C:168
8779 msgid " (read only)"
8780 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8781
8782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8783 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8784 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
8785
8786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8787 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8788 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
8789
8790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8791 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8792 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
8793
8794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8795 msgid ""
8796 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8797 "1995-2001 LyX Team"
8798 msgstr ""
8799 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
8800 "1995-2001 LyX-tiimi"
8801
8802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8803 msgid ""
8804 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8805 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8806 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8807 "any later version."
8808 msgstr ""
8809 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
8810 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
8811 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
8812 "mukaisesti."
8813
8814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8815 msgid ""
8816 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8817 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8818 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8819 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8820 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8821 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8822 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8823 msgstr ""
8824 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
8825 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
8826 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
8827 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
8828 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
8829 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
8830
8831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8832 msgid "LyX Version "
8833 msgstr "LyX-versio"
8834
8835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8836 msgid " of "
8837 msgstr ", "
8838
8839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8840 msgid "Library directory: "
8841 msgstr "Kirjastohakemisto:"
8842
8843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8844 msgid "User directory: "
8845 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
8846
8847 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8848 msgid "Character set"
8849 msgstr "Merkistö"
8850
8851 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8852 msgid "Document settings applied"
8853 msgstr "Asiakirjan asetukset käytössä"
8854
8855 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8856 msgid "Converting document to new document class..."
8857 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
8858
8859 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8860 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8861 msgstr "Yhden kappaleen muuntaminen epäonnistui"
8862
8863 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8864 #, c-format
8865 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8866 msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut"
8867
8868 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8869 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8870 msgstr " kappaletta ei muuntunut"
8871
8872 #. problem changing class
8873 #. -- warn user (to retain old style)
8874 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8875 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8876 msgid "Conversion Errors!"
8877 msgstr "Muunnosvirheitä!"
8878
8879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8880 msgid "into chosen document class"
8881 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
8882
8883 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8884 msgid "Errors loading new document class."
8885 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
8886
8887 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8888 msgid "Reverting to original document class."
8889 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
8890
8891 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8892 msgid "Do you want to save the current settings"
8893 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
8894
8895 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8896 msgid "for the document layout as default?"
8897 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
8898
8899 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8900 msgid "(they will be valid for any new document)"
8901 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
8902
8903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8904 msgid "Select external file"
8905 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
8906
8907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8908 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8909 msgid "Select graphics file"
8910 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
8911
8912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8913 msgid "Clipart|#C#c"
8914 msgstr "Leikekuva|#L#l"
8915
8916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8917 msgid "Top left"
8918 msgstr "Vasen yläkulma"
8919
8920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8921 msgid "Bottom left"
8922 msgstr "Oikea alakulma"
8923
8924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8925 msgid "Left baseline"
8926 msgstr "Vasemmalla keskellä"
8927
8928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8929 msgid "Top center"
8930 msgstr "Ylhäällä keskellä"
8931
8932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8933 msgid "Bottom center"
8934 msgstr "Alhaalla keskellä"
8935
8936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8937 msgid "Center baseline"
8938 msgstr "Keskellä"
8939
8940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8941 msgid "Top right"
8942 msgstr "Yläoikealla"
8943
8944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8945 msgid "Bottom right"
8946 msgstr "Alaoikealla"
8947
8948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8949 msgid "Right baseline"
8950 msgstr "Oikealla keskellä"
8951
8952 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8953 msgid "Select document to include"
8954 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
8955
8956 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8957 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8958 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8959 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
8960
8961 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8962 msgid "*| All files (*)"
8963 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
8964
8965 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8966 msgid "Paragraph layout set"
8967 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
8968
8969 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8970 msgid "LaTeX preamble set"
8971 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
8972
8973 #. FIXME: stupid name
8974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8975 msgid "System Bind|#S#s"
8976 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
8977
8978 #. FIXME: stupid name
8979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8980 msgid "User Bind|#U#u"
8981 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
8982
8983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8984 msgid "Choose bind file"
8985 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
8986
8987 #. FIXME: stupid name
8988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8989 msgid "Sys UI|#S#s"
8990 msgstr "Järj. KL|#J#j"
8991
8992 #. FIXME: stupid name
8993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8994 msgid "User UI|#U#u"
8995 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
8996
8997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8998 msgid "Choose UI file"
8999 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
9000
9001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9002 msgid "Key maps|#K#k"
9003 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
9004
9005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9006 msgid "Choose keyboard map"
9007 msgstr "Valitse näppäinkartta"
9008
9009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9010 msgid "Choose personal dictionary"
9011 msgstr "Valitse oma sanasto"
9012
9013 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9014 msgid "Print to file"
9015 msgstr "Tulosta tiedostoon"
9016
9017 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9018 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9019 msgid "Error:"
9020 msgstr "Virhe:"
9021
9022 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9023 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9024 msgid "Unable to print"
9025 msgstr "Ei voi tulostaa"
9026
9027 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9029 msgid "Check that your parameters are correct"
9030 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
9031
9032 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9033 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9034 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9035 msgid "String not found!"
9036 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
9037
9038 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9039 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9040 msgid "String has been replaced."
9041 msgstr "Merkkijono korvattu."
9042
9043 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9044 msgid " strings have been replaced."
9045 msgstr " merkkijonoa korvattu"
9046
9047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
9048 msgid "Spellchecking completed!"
9049 msgstr "Oikoluku valmis! "
9050
9051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
9052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
9053 msgid "One word checked."
9054 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
9055
9056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
9057 msgid ""
9058 "The spell checker has died for some reason.\n"
9059 "Maybe it has been killed."
9060 msgstr ""
9061 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
9062 "Se saatettiin sulkea väkisin."
9063
9064 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9065 msgid "No version control log file found."
9066 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
9067
9068 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
9069 #, c-format
9070 msgid "%1$s and %2$s"
9071 msgstr "%1$s ja %2$s"
9072
9073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
9074 #, c-format
9075 msgid "%1$s et al."
9076 msgstr "%1$s ym."
9077
9078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
9079 msgid " and "
9080 msgstr " ja "
9081
9082 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
9083 msgid "et al."
9084 msgstr "ym."
9085
9086 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
9087 msgid "No year"
9088 msgstr "Ei vuotta"
9089
9090 #: src/frontends/controllers/character.C:31
9091 #: src/frontends/controllers/character.C:61
9092 #: src/frontends/controllers/character.C:87
9093 #: src/frontends/controllers/character.C:121
9094 #: src/frontends/controllers/character.C:187
9095 #: src/frontends/controllers/character.C:217
9096 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9097 msgid "No change"
9098 msgstr "Ei muutosta"
9099
9100 #. default & error
9101 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
9102 msgid "Roman"
9103 msgstr "Antiikva"
9104
9105 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
9106 msgid "Sans Serif"
9107 msgstr "Sans serif"
9108
9109 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
9110 msgid "Typewriter"
9111 msgstr "Kirjoituskone"
9112
9113 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
9114 msgid "Medium"
9115 msgstr "Keskivahva"
9116
9117 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
9118 msgid "Bold"
9119 msgstr "Lihavoitu"
9120
9121 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
9122 msgid "Upright"
9123 msgstr "Pysty"
9124
9125 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9126 msgid "Italic"
9127 msgstr "Kursiivi"
9128
9129 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9130 msgid "Slanted"
9131 msgstr "Kalteva"
9132
9133 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9134 msgid "Small Caps"
9135 msgstr "Kapiteeli"
9136
9137 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
9138 msgid "Tiny"
9139 msgstr "Pikkuruinen"
9140
9141 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
9142 msgid "Smallest"
9143 msgstr "Pienin"
9144
9145 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
9146 msgid "Smaller"
9147 msgstr "Pienempi"
9148
9149 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9150 msgid "Small"
9151 msgstr "Pieni"
9152
9153 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9154 msgid "Normal"
9155 msgstr "Tavallinen"
9156
9157 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9158 msgid "Larger"
9159 msgstr "Suurempi"
9160
9161 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9162 msgid "Largest"
9163 msgstr "Suurin"
9164
9165 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9166 msgid "Huger"
9167 msgstr "Valtavin"
9168
9169 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9170 msgid "Increase"
9171 msgstr "Suurenna"
9172
9173 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9174 msgid "Decrease"
9175 msgstr "Pienennä"
9176
9177 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9178 msgid "Emph"
9179 msgstr "Korostus"
9180
9181 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9182 msgid "Underbar"
9183 msgstr "Alleviivaus"
9184
9185 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9186 msgid "Noun"
9187 msgstr "Nimityyli"
9188
9189 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9190 msgid "No color"
9191 msgstr "Ei väriä"
9192
9193 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9194 msgid "Black"
9195 msgstr "Musta"
9196
9197 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9198 msgid "White"
9199 msgstr "Valkoinen"
9200
9201 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9202 msgid "Red"
9203 msgstr "Punainen"
9204
9205 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9206 msgid "Green"
9207 msgstr "Vihreä"
9208
9209 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9210 msgid "Blue"
9211 msgstr "Sininen"
9212
9213 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9214 msgid "Cyan"
9215 msgstr "Syaani"
9216
9217 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9218 msgid "Magenta"
9219 msgstr "Magenta"
9220
9221 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9222 msgid "Yellow"
9223 msgstr "Keltainen"
9224
9225 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9226 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9227 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
9228
9229 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9230 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9231 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9232 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
9233
9234 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9235 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9236 msgstr "Hakemistonimissä ei voi olla seuraavia merkkejä:"
9237
9238 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9239 msgid "Build log"
9240 msgstr "Käännösloki"
9241
9242 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9243 msgid "LaTeX log"
9244 msgstr "LaTeX-loki"
9245
9246 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9247 #, fuzzy
9248 msgid "No build log file found."
9249 msgstr "Käännöslokitiedostoa ei ole"
9250
9251 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9252 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9253 msgid "No LaTeX log file found."
9254 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
9255
9256 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9257 msgid "&Yes"
9258 msgstr "&Kyllä"
9259
9260 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9261 msgid "&No"
9262 msgstr "&Ei"
9263
9264 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9265 #, c-format
9266 msgid "LyX: %1$s"
9267 msgstr "LyX: %1$s"
9268
9269 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9270 msgid "LyX: "
9271 msgstr "LyX: "
9272
9273 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9274 msgid "All files (*)"
9275 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
9276
9277 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9278 msgid "Directories"
9279 msgstr "Hakemistot"
9280
9281 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9282 msgid "Bibliography Item"
9283 msgstr "Lähdeviite"
9284
9285 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9286 msgid "BibTeX"
9287 msgstr "BibTeX"
9288
9289 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9290 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9291 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
9292
9293 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9294 msgid "Select a BibTeX style"
9295 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
9296
9297 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9298 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9299 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
9300
9301 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9302 msgid "Select a BibTeX database to add"
9303 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
9304
9305 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9306 msgid "Previous command"
9307 msgstr "Edellinen komento"
9308
9309 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9310 msgid "Next command"
9311 msgstr "Seuraava komento"
9312
9313 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9314 msgid "LyX: Delimiters"
9315 msgstr "LyX: Erottimet"
9316
9317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9318 msgid "Document Settings"
9319 msgstr "Asiakirjan asetukset"
9320
9321 #. biblio
9322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9323 msgid "Author-year"
9324 msgstr "Tekijä ja vuosi"
9325
9326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9327 msgid "Numerical"
9328 msgstr "Numerot"
9329
9330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9331 msgid "``text''"
9332 msgstr "``teksti''"
9333
9334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9335 msgid "''text''"
9336 msgstr "''teksti''"
9337
9338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9339 msgid ",,text``"
9340 msgstr ",,teksti``"
9341
9342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9343 msgid ",,text''"
9344 msgstr ",,teksti''"
9345
9346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9347 msgid "«text»"
9348 msgstr "«teksti»"
9349
9350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9351 msgid "»text«"
9352 msgstr "»teksti«"
9353
9354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9355 msgid "US letter"
9356 msgstr "US letter"
9357
9358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9359 msgid "US legal"
9360 msgstr "US legal"
9361
9362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9363 msgid "US executive"
9364 msgstr "US executive"
9365
9366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9367 msgid "B3"
9368 msgstr "B3"
9369
9370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9371 msgid "B4"
9372 msgstr "B4"
9373
9374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9375 msgid "10"
9376 msgstr "10"
9377
9378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9379 msgid "11"
9380 msgstr "11"
9381
9382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9383 msgid "12"
9384 msgstr "12"
9385
9386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9387 msgid "Length"
9388 msgstr "Pituus"
9389
9390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9391 msgid "empty"
9392 msgstr "tyhjä"
9393
9394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9395 msgid "plain"
9396 msgstr "tavallinen"
9397
9398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9399 msgid "headings"
9400 msgstr "yläotsikot"
9401
9402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9403 msgid "fancy"
9404 msgstr "hienot"
9405
9406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9407 msgid "Layout"
9408 msgstr "Muotoilu"
9409
9410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9411 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9412 msgid "Paper"
9413 msgstr "Sivu"
9414
9415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9417 msgid "Numbering"
9418 msgstr "Numerointi"
9419
9420 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9421 msgid "Preamble"
9422 msgstr "Aloitusosa"
9423
9424 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9425 msgid "Document Style"
9426 msgstr "Asiakirjan tyyli"
9427
9428 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9429 msgid "Papersize and Orientation"
9430 msgstr "Paperin koko ja suunta"
9431
9432 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9433 msgid "Language Settings and Quote Style"
9434 msgstr "Kieliasetukset ja lainausmerkit"
9435
9436 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9437 msgid "Bullet Types"
9438 msgstr "Luettelomerkit"
9439
9440 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9441 msgid "Bibliography Settings"
9442 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
9443
9444 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9445 msgid "LaTeX Packages and Options"
9446 msgstr "LaTeX-paketit ja valinnat"
9447
9448 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9449 msgid "LaTeX Preamble"
9450 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
9451
9452 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9453 msgid "Small margins"
9454 msgstr "Kapeat reunukset"
9455
9456 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9457 msgid "Very small margins"
9458 msgstr "Hyvin kapeat reunukset"
9459
9460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9461 msgid "Very wide margins"
9462 msgstr "Hyvin leveät reunukset"
9463
9464 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9465 msgid "LaTeX ERT"
9466 msgstr "LaTeX"
9467
9468 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9469 msgid "External"
9470 msgstr "Ulkoinen"
9471
9472 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9473 msgid "External material (*)"
9474 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
9475
9476 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9477 msgid "Select external material"
9478 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
9479
9480 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9481 msgid "Float Settings"
9482 msgstr "Irrallisten asetukset"
9483
9484 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9485 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9486 msgid "Graphics"
9487 msgstr "Kuva"
9488
9489 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9490 msgid "Scale%"
9491 msgstr "Skaalaus%"
9492
9493 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9494 msgid "Files (*)"
9495 msgstr "Tiedostot (*)"
9496
9497 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9498 msgid "PostScript files (*.ps)"
9499 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
9500
9501 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9502 msgid "Select a file to print to"
9503 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
9504
9505 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9506 msgid "LyX: Insert space"
9507 msgstr "LyX: Lisää väli"
9508
9509 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9510 msgid "Thin space\t\\,"
9511 msgstr "Ohut väli\t\\,"
9512
9513 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9514 msgid "Medium space\t\\:"
9515 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
9516
9517 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9518 msgid "Thick space\t\\;"
9519 msgstr "Leveä väli\t\\;"
9520
9521 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9522 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9523 msgstr "Kvadraatin väli\t\\quad"
9524
9525 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9526 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9527 msgstr "Kahden kvadraatin väli\t\\qquad"
9528
9529 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9530 msgid "Negative space\t\\!"
9531 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9532
9533 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9534 msgid "LyX: Insert root"
9535 msgstr "LyX: Lisää juuri"
9536
9537 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9538 msgid "Square root\t\\sqrt"
9539 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
9540
9541 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9542 msgid "Cube root\t\\root"
9543 msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
9544
9545 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9546 msgid "Other root\t\\root"
9547 msgstr "Muu juuri\t\\root"
9548
9549 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9550 msgid "LyX: Set math style"
9551 msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
9552
9553 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9554 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9555 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
9556
9557 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9558 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9559 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
9560
9561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9562 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9563 msgstr "Indeksityyli\t\\scriptstyle"
9564
9565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9566 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9567 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
9568
9569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9570 msgid "LyX: Set math font"
9571 msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
9572
9573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9574 msgid "Roman\t\\mathrm"
9575 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
9576
9577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9578 msgid "Bold\t\\mathbf"
9579 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
9580
9581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9582 msgid "San serif\t\\mathsf"
9583 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9584
9585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9586 msgid "Italic\t\\mathit"
9587 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
9588
9589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9590 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9591 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
9592
9593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9594 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9595 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
9596
9597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9598 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9599 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
9600
9601 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9602 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9603 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
9604
9605 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9606 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9607 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
9608
9609 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9610 msgid "LyX: Insert matrix"
9611 msgstr "LyX: Lisää matriisi"
9612
9613 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9614 msgid "Minipage"
9615 msgstr "Pienoissivu"
9616
9617 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9618 msgid "Paragraph Layout"
9619 msgstr "Kappaleen tyyli"
9620
9621 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9622 #: src/paragraph.C:819
9623 msgid "Senseless with this layout!"
9624 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
9625
9626 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9627 msgid "LyX: Preferences"
9628 msgstr "LyX: Asetukset"
9629
9630 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9631 #. code the menu structure here.
9632 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9633 msgid "Look and feel"
9634 msgstr "Käyttötuntuma"
9635
9636 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9638 msgid "Outputs"
9639 msgstr "Tuloste"
9640
9641 #. UI
9642 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9643 msgid "User interface"
9644 msgstr "Käyttöliittymä"
9645
9646 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9647 msgid "Screen fonts"
9648 msgstr "Näyttökirjasimet"
9649
9650 #. output
9651 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9652 msgid "ASCII"
9653 msgstr "ASCII"
9654
9655 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9656 msgid "Date format"
9657 msgstr "Päiväysmuoto"
9658
9659 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9661 msgid "Printer"
9662 msgstr "Tulostin"
9663
9664 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9666 msgid "Paths"
9667 msgstr "Polut"
9668
9669 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9671 msgid "Converters"
9672 msgstr "Muuntimet"
9673
9674 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9675 msgid "File formats"
9676 msgstr "Tiedostomuodot"
9677
9678 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9679 msgid "New"
9680 msgstr "Uusi"
9681
9682 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9683 msgid "Select a document templates directory"
9684 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
9685
9686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9687 msgid "Select a temporary directory"
9688 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
9689
9690 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9691 msgid "Select a backups directory"
9692 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
9693
9694 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9695 msgid "Select a document directory"
9696 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
9697
9698 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9699 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9700 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
9701
9702 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9703 msgid "Cross Reference"
9704 msgstr "Viittaus"
9705
9706 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9707 msgid "&Go back"
9708 msgstr "&Palaa"
9709
9710 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9711 msgid "Go back"
9712 msgstr "Palaa"
9713
9714 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9715 msgid "Go to reference"
9716 msgstr "Siirry viitteeseen"
9717
9718 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9719 msgid "Send document to command"
9720 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
9721
9722 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9723 msgid "ShowFile"
9724 msgstr "Näytä tiedosto"
9725
9726 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9727 msgid "Spellcheck complete"
9728 msgstr "Oikoluku valmis"
9729
9730 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9731 msgid "LyX: Edit Table"
9732 msgstr "LyX: Muokkaa taulukkoa"
9733
9734 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9735 msgid "LaTeX Information"
9736 msgstr "LaTeX-tietoja"
9737
9738 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9739 msgid "Table of contents"
9740 msgstr "Sisällysluettelo"
9741
9742 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9743 msgid "VCLog"
9744 msgstr "Versioloki"
9745
9746 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9747 #, c-format
9748 msgid "Version control log for %1$s"
9749 msgstr "Tiedoston %1$s versiohallintaloki"
9750
9751 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9752 msgid "Version control log for "
9753 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
9754
9755 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9756 msgid "LyX"
9757 msgstr "LyX"
9758
9759 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9760 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9761 msgstr "Valitse jokin yksiköistä tai suhteellisista pituuksista"
9762
9763 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9764 msgid "Dismiss"
9765 msgstr "Sulje"
9766
9767 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9768 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9769 msgid "Yes|Yy#y"
9770 msgstr "Kyllä|kK#k"
9771
9772 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9773 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9774 msgid "No|Nn#n"
9775 msgstr "Ei|eE#e"
9776
9777 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9778 msgid "OK|#O"
9779 msgstr "OK|#O"
9780
9781 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9782 msgid "Clear|#e"
9783 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
9784
9785 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9789 "     Using black instead, sorry!"
9790 msgstr ""
9791 "LyX: Tuntematon X11-väri %1$s elementille %2$s.\n"
9792 "     Korvautuu valitettavasti mustalla."
9793
9794 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9795 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9796 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
9797
9798 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9799 msgid " for "
9800 msgstr " värille "
9801
9802 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9803 msgid ""
9804 "\n"
9805 "     Using black instead, sorry!"
9806 msgstr ""
9807 "\n"
9808 "     Korvautuu valitettavasti mustalla."
9809
9810 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9811 #, c-format
9812 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9813 msgstr "LyX: X11-väri %1$s varautui elementille %2$s"
9814
9815 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9816 msgid "LyX: X11 color "
9817 msgstr "LyX: X11 väri "
9818
9819 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9820 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9821 msgid " allocated for "
9822 msgstr " varattu värille "
9823
9824 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9825 #, c-format
9826 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9827 msgstr "LyX: Arvioitu X11-väri %1$s varautui %2$s värille"
9828
9829 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9830 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9831 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
9832
9833 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9837 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9838 "Pixel [%9$d] is used."
9839 msgstr ""
9840 "LyX: Väriä \"%1$s\" ei voitu varata värille %2$s arvoilla (r,g,b)=(%3$d,%4$d,"
9841 "%5$d).\n"
9842 "     Lähin sopiva väri on sen sijaan käytössä arvoilla (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8"
9843 "$d).\n"
9844 "Kuvapiste [%9$d] on käytössä."
9845
9846 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9847 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9848 msgstr "LyX: Väriä '"
9849
9850 # This is different from the english one because of finnish word order.
9851 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9852 msgid "' for "
9853 msgstr "' ei voitu varata värille "
9854
9855 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9856 msgid " with (r,g,b)=("
9857 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
9858
9859 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9860 msgid ").\n"
9861 msgstr ").\n"
9862
9863 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9864 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9865 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
9866
9867 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9868 msgid ""
9869 ") instead.\n"
9870 "Pixel ["
9871 msgstr ""
9872 ") sen sijaan.\n"
9873 "Kuvapiste ["
9874
9875 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9876 msgid "] is used."
9877 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
9878
9879 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9880 msgid "*"
9881 msgstr "*"
9882
9883 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9884 msgid "License"
9885 msgstr "Lisenssi"
9886
9887 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9888 #, c-format
9889 msgid "WARNING! %1$s"
9890 msgstr "Varoitus! %1$s"
9891
9892 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9893 msgid "WARNING!"
9894 msgstr "Varoitus!"
9895
9896 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9897 msgid "Bibliography Entry"
9898 msgstr "Lähdeviite"
9899
9900 #. set up the tooltips
9901 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9902 msgid "Key used within LyX document."
9903 msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
9904
9905 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9906 msgid "Label used for final output."
9907 msgstr "Lopullisessa tuotteessa oleva nimiö."
9908
9909 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9910 msgid "BibTeX Database"
9911 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
9912
9913 #. set up the tooltips
9914 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9915 msgid ""
9916 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9917 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9918 msgstr ""
9919 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
9920 "bib\". Useita tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina."
9921
9922 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9923 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9924 msgstr "Selaa hakemistosta BibTeX-tyylitiedostoja"
9925
9926 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9927 msgid ""
9928 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9929 "extension \".bst\" and without path."
9930 msgstr ""
9931 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
9932 "ja ilman hakemistonimeä."
9933
9934 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9935 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9936 msgstr "Näkyykö kirjallisuusluettelo sisällysluettelossa."
9937
9938 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9939 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9940 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli luettelosta"
9941
9942 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9943 msgid ""
9944 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9945 "in directories where TeX finds them are listed!"
9946 msgstr ""
9947 "Päivittää TeX-järjestelmäsi uutta BiBTeX-tyyliluetteloa varten. Vain tyylit, "
9948 "jotka ovat hakemistoissa, joista TeX ne löytää, ovat luettelossa."
9949
9950 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9951 msgid "Select Database"
9952 msgstr "Valitse tietokanta"
9953
9954 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9955 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9956 msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
9957
9958 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9959 msgid "Select BibTeX-Style"
9960 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
9961
9962 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9963 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9964 msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
9965
9966 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9967 msgid "Character Layout"
9968 msgstr "Merkkiasettelu"
9969
9970 #. set up the tooltip mechanism
9971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9972 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9973 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
9974
9975 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9976 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9977 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
9978
9979 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9980 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9981 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
9982
9983 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9984 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9985 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
9986
9987 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9988 msgid ""
9989 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9990 "right browser window."
9991 msgstr ""
9992 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
9993 "nuolipainikkeita."
9994
9995 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9996 msgid ""
9997 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9998 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9999 "left browser window."
10000 msgstr ""
10001 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
10002 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
10003 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
10004
10005 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10006 msgid "Information about the selected entry"
10007 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
10008
10009 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10010 msgid ""
10011 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10012 "(Natbib)."
10013 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
10014
10015 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10016 msgid ""
10017 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10018 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10019 msgstr ""
10020 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
10021 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
10022
10023 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10024 msgid ""
10025 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10026 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10027 "sentences (Natbib)."
10028 msgstr ""
10029 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
10030 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
10031
10032 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10033 msgid ""
10034 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10035 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
10036
10037 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10038 msgid ""
10039 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10040 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
10041
10042 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10043 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10044 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
10045
10046 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10047 msgid ""
10048 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10049 "\", but not \"BibTeX\"."
10050 msgstr ""
10051 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
10052 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
10053
10054 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10055 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10056 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
10057
10058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10059 msgid "Document Layout"
10060 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
10061
10062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10063 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10064 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
10065
10066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10067 #, fuzzy
10068 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10069 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
10070
10071 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10072 msgid ""
10073 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10074 "| B4 | B5 "
10075 msgstr ""
10076 " Oletus | Muu | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
10077 "| B5 "
10078
10079 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10080 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10081 msgstr ""
10082 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
10083 "reunukset"
10084
10085 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10086 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10087 msgstr ""
10088 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
10089
10090 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10091 msgid " Author-year | Numerical "
10092 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
10093
10094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10095 msgid ""
10096 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10097 "| huge | Huge"
10098 msgstr ""
10099 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
10100 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
10101
10102 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10103 msgid "Document"
10104 msgstr "Asiakirja"
10105
10106 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10107 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10108 msgid "Extra"
10109 msgstr "Lisä"
10110
10111 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10112 msgid ""
10113 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10114 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10115 msgstr ""
10116 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
10117 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
10118
10119 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10120 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10121 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
10122
10123 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10124 msgid "ERT Options"
10125 msgstr "ERT-asetukset"
10126
10127 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10128 msgid "Edit external file"
10129 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
10130
10131 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10132 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10133 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10134 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
10135
10136 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10137 msgid "Float Options"
10138 msgstr "Irrallisten asetukset"
10139
10140 #. set up the tooltips
10141 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10142 msgid "Use the document's default settings."
10143 msgstr "Käytä asiakirjan oletusasetuksia."
10144
10145 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10146 msgid "Enforce placement of float here."
10147 msgstr "Sijoita irrallinen osio tähän väkisin."
10148
10149 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10150 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10151 msgstr "Vaihtoehtoisia irrallisten osioiden sijoitusehdotuksia."
10152
10153 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10154 msgid "Try top of page."
10155 msgstr "Yritä sivun yläosaa."
10156
10157 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10158 msgid "Try bottom of page."
10159 msgstr "Yritä sivun alaosaa."
10160
10161 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10162 msgid "Put float on a separate page of floats."
10163 msgstr "Sijoita irrallisen osiot erilliselle sivulle."
10164
10165 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10166 msgid "Try float here."
10167 msgstr "Yritä sijoittaa tähän."
10168
10169 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10170 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10171 msgstr "Sivuuta sisäiset asetukset. Tämä on \"!\" LaTeXina."
10172
10173 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10174 msgid "Span float over the columns."
10175 msgstr "Levitä irrallinen osio eri palstoille."
10176
10177 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10178 msgid "Child processes"
10179 msgstr "Lapsiprosessit"
10180
10181 #. Set up the tooltip mechanism
10182 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10183 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10184 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
10185
10186 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10187 msgid "A list of all child processes to kill."
10188 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
10189
10190 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10191 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10192 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
10193
10194 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10195 msgid ""
10196 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10197 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
10198
10199 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10200 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10201 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
10202
10203 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10204 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10205 msgstr "Oletus|Yksivärinen|Harmaasävyinen|Värillinen|Ei näy"
10206
10207 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10208 #, c-format
10209 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10210 msgstr "Skaalaus%%%%|%1$s"
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Scale%%|"
10215 msgstr "Skaalaus%%|"
10216
10217 #. set up the tooltips for the filesection
10218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10219 msgid "The file you want to insert."
10220 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja."
10221
10222 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10223 msgid "Browse the directories."
10224 msgstr "Selaa hakemistoja."
10225
10226 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10227 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10228 msgstr "Skaalaa kuva annettuun kokoon."
10229
10230 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10231 msgid "Select display mode for this image."
10232 msgstr "Valitse tämän kuvan näkymistapa."
10233
10234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10235 msgid "Set the image width to the inserted value."
10236 msgstr "Aseta kuvan leveys annetuksi."
10237
10238 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10239 #, no-c-format
10240 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10241 msgstr "Valitse leveyden yksikkö, tai skaalaus% koko kuvan koon muuttamiseksi."
10242
10243 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10244 msgid "Set the image height to the inserted value."
10245 msgstr "Aseta kuvan korkeus annetuksi."
10246
10247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10248 msgid "Select unit for height."
10249 msgstr "Valitse korkeuden yksikkö"
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10252 msgid ""
10253 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10254 "aspect ratio."
10255 msgstr ""
10256 "Älä vääristä kuvaa, vaan skaalaa se annettuun kokoon sopivaksi ja säilytä "
10257 "leveyden ja korkeuden suhde."
10258
10259 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10260 msgid ""
10261 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10262 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10263 "holds the values for the bounding box."
10264 msgstr ""
10265 "Välitä tiedostonimi kuten \"tiedosto.eps.gz\" LaTeX-tulosteeseen. Tämä on "
10266 "hyödyllistä, kun LaTeXin pitäisi purkaa zip-tiedosto. Lisäksi tämä tarvitsee "
10267 "tiedoston kuten \"tiedosto.eps.bb\", jossa on rajauslaatikon arvot."
10268
10269 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10270 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10271 msgstr "Näytä kuva pelkkänä oikean kokoisena laatikkona."
10272
10273 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10275 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10276 msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman x-koordinaatti."
10277
10278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10279 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10280 msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman y-koordinaatti."
10281
10282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10283 msgid ""
10284 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10285 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10286 msgstr ""
10287 "Rajauslaatikon oikean yläkulman x-sijainti. Vain tähän kenttään tulee pituus "
10288 "+ yksikkö (esim. 5cm). Muiden kenttien yksikkö on sama kuin tässä."
10289
10290 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10291 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10292 msgstr "Rajauslaatikon oikean yläkulman y-koordinaatti."
10293
10294 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10295 msgid "Select unit for the bounding box values."
10296 msgstr "Valitse rajauslaatikon arvojen yksikkö."
10297
10298 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10299 msgid ""
10300 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10301 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10302 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10303 msgstr ""
10304 "Lue kuvan koordinaatit tiedostosta. Jos kuva on (e)ps-tiedosto, niin "
10305 "rajauslaatikko selviää näin; muussa tapauksessa kuvan koko pikseleinä "
10306 "selviää. Oletusyksikkö on \"bp\", PostScriptin \"big point\" (iso piste)."
10307
10308 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10309 msgid "Clip image to the bounding box values."
10310 msgstr "Rajaa kuva rajauslaatikkoon."
10311
10312 #. set up the tooltips for the extra section
10313 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10314 msgid ""
10315 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10316 "negative value clockwise."
10317 msgstr ""
10318 "Anna kiertokulma asteina. Positiiviset arvot kiertävät kuvaa vastapäivään, "
10319 "negatiiviset myötäpäivään."
10320
10321 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10322 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10323 msgstr "Lisää piste, jonka ympäri kuva kiertyy."
10324
10325 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10326 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10327 msgstr "Alikuvalla on myös oma kuvateksti"
10328
10329 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10330 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10331 msgstr "Lisää valinnainen alikuvan kuvateksti."
10332
10333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10334 msgid ""
10335 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10336 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10337 msgstr ""
10338 "Lisää jokin LaTeX-valinta, joka on määritelty graphicx-paketissa ja jota ei "
10339 "voi valita näistä välilehdistä."
10340
10341 #. add the different tabfolders
10342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10343 msgid "File"
10344 msgstr "Tiedosto"
10345
10346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10347 msgid "Bounding Box"
10348 msgstr "Rajauslaatikko"
10349
10350 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10351 msgid "Include file"
10352 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10353
10354 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10355 msgid "LaTeX Log"
10356 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10357
10358 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10359 msgid "LyX: LaTeX Log"
10360 msgstr "LyX: LaTeX-lokitiedosto"
10361
10362 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10363 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10364 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
10365
10366 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10367 msgid "No Literate Programming build log file found."
10368 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10371 msgid "Maths Delimiters"
10372 msgstr "Matematiikkaerottimet"
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10375 msgid "Maths Matrix"
10376 msgstr "Matriisi"
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10379 msgid "Top | Center | Bottom"
10380 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10383 msgid "Maths Panel"
10384 msgstr "Matematiikkapaneeli"
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10387 msgid "Maths Decorations & Accents"
10388 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
10389
10390 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10391 msgid "Binary Ops"
10392 msgstr "Binaarioperaattorit"
10393
10394 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10395 msgid "Bin Relations"
10396 msgstr "Binaarirelaatiot"
10397
10398 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10399 msgid "Big Operators"
10400 msgstr "Suuret operaattorit"
10401
10402 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10403 msgid "AMS Misc"
10404 msgstr "AMS-sekal."
10405
10406 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10407 msgid "AMS Arrows"
10408 msgstr "AMS-nuolet"
10409
10410 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10411 msgid "AMS Relations"
10412 msgstr "AMS-relaatiot"
10413
10414 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10415 msgid "AMS Negated Rel"
10416 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
10417
10418 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10419 msgid "AMS Operators"
10420 msgstr "AMS-operaattorit"
10421
10422 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10423 msgid "Maths Spacing"
10424 msgstr "Matematiikkavälit"
10425
10426 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10427 msgid "Maths Styles & Fonts"
10428 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
10429
10430 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10431 msgid "Minipage Options"
10432 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
10433
10434 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10435 msgid "Invalid Length!"
10436 msgstr "Virheellinen pituus!"
10437
10438 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10439 #, fuzzy
10440 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10441 msgstr "Ei|Oletus|Pieni|Keski|Suuri|Pystytäyttö|Pituus"
10442
10443 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10444 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10445 msgstr "Oletus|Yksinkertainen|Puolitoista|Kaksinkertainen|Muu"
10446
10447 #. set up the tooltips
10448 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10449 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10450 msgstr "Lisää erotinviiva ennen tätä kappaletta."
10451
10452 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10453 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10454 msgstr "Vaihda sivu väkisin ennen tätä kappaletta."
10455
10456 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10457 msgid "Add additional space above this paragraph."
10458 msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen ylle."
10459
10460 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10461 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10462 msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi uuden sivun ylälaidassakin)."
10463
10464 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10465 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10466 msgstr "Lisää erotinviiva tämän kappaleen alle."
10467
10468 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10469 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10470 msgstr "Vaihda sivu väkisin tämän kappaleen jälkeen."
10471
10472 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10473 msgid "Add additional space below this paragraph."
10474 msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen alle."
10475
10476 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10477 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10478 msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi sivun alalaidassakin)."
10479
10480 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10481 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10482 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10483 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10484 msgid " (default)"
10485 msgstr " (oletus)"
10486
10487 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10488 msgid "LaTeX preamble"
10489 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
10490
10491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10492 msgid "Look & Feel"
10493 msgstr "Käyttötuntuma"
10494
10495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10496 msgid "Lang Opts"
10497 msgstr "Kieli"
10498
10499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10500 msgid "Conversion"
10501 msgstr "Muuntaminen"
10502
10503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10504 msgid "Inputs"
10505 msgstr "Syöte"
10506
10507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10508 msgid "Formats"
10509 msgstr "Muodot"
10510
10511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10512 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10513 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
10514
10515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10516 msgid ""
10517 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10518 msgstr ""
10519 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
10520 "muutoksen käyttöön."
10521
10522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10523 msgid "Find a new color."
10524 msgstr "Valitse uusi väri."
10525
10526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10527 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10528 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10531 msgid "GUI background"
10532 msgstr "KL tausta"
10533
10534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10535 msgid "GUI text"
10536 msgstr "KL teksti"
10537
10538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10539 msgid "GUI selection"
10540 msgstr "KL valinta"
10541
10542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10543 msgid "GUI pointer"
10544 msgstr "KL osoitin"
10545
10546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10547 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10548 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
10549
10550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10551 msgid "Convert \"from\" this format"
10552 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
10553
10554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10555 msgid "Convert \"to\" this format"
10556 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
10557
10558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10559 msgid ""
10560 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10561 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10562 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10563 msgstr ""
10564 "Muunnoskomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $"
10565 "$o on tulostetiedoston nimi. $$s on polku hakemistoon, jossa LyXin omat "
10566 "muunnoskomennot ovat."
10567
10568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10569 msgid ""
10570 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10571 "result, and various other things."
10572 msgstr ""
10573 "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
10574 "muuta vastaavaa.."
10575
10576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10577 msgid ""
10578 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10579 "you must then \"Apply\" the change."
10580 msgstr ""
10581 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
10582 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10583
10584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10586 msgid "Add"
10587 msgstr "Lisää"
10588
10589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10590 msgid ""
10591 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10592 "must then \"Apply\" the change."
10593 msgstr ""
10594 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
10595 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10596
10597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10598 msgid ""
10599 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10600 "the change."
10601 msgstr ""
10602 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
10603 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10604
10605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10606 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10607 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
10608
10609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10610 msgid "The format identifier."
10611 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
10612
10613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10614 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10615 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
10616
10617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10618 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10619 msgstr ""
10620 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
10621
10622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10623 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10624 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
10625
10626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10627 msgid "The command used to launch the viewer application."
10628 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
10629
10630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10631 msgid ""
10632 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10633 "then \"Apply\" the change."
10634 msgstr ""
10635 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
10636 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10637
10638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10639 msgid ""
10640 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10641 "\"Apply\" the change."
10642 msgstr ""
10643 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
10644 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10645
10646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10647 msgid ""
10648 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10649 "change."
10650 msgstr ""
10651 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
10652 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
10653
10654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10655 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10656 msgstr ""
10657 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
10658 "muunnin ensin."
10659
10660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10661 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10662 msgstr "Yksivärinen|Harmaasävy|Värillinen|Ei näy"
10663
10664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10665 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10666 msgstr " oletus | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10667
10668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10669 msgid "Default path"
10670 msgstr "Oletushakemisto"
10671
10672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10673 msgid "Template path"
10674 msgstr "Mallien hakemisto"
10675
10676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10677 msgid "Temporary dir"
10678 msgstr "Väliaikainen hak."
10679
10680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10681 msgid "Last files"
10682 msgstr "Viime tiedostot"
10683
10684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10685 msgid "Backup path"
10686 msgstr "Varmuuskopiot"
10687
10688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10689 msgid "LyX server pipes"
10690 msgstr "LyX-palvelimen putket"
10691
10692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10693 msgid "Fonts must be positive!"
10694 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
10695
10696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10697 msgid ""
10698 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10699 "large > larger > largest > huge > huger."
10700 msgstr ""
10701 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
10702 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
10703
10704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10705 msgid " ispell | aspell "
10706 msgstr " ispell | aspell "
10707
10708 #. set up the tooltips for Destination
10709 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10710 msgid "Select for printer output."
10711 msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tulostimelle."
10712
10713 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10714 msgid "Enter printer command."
10715 msgstr "Anna tulostuskomento."
10716
10717 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10718 msgid "Select for file output."
10719 msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tiedostoon."
10720
10721 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10722 msgid "Enter file name as print destination."
10723 msgstr "Anna tulostuskohteen tiedostonimi."
10724
10725 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10726 msgid "Browse directories for file name."
10727 msgstr "Selaa tiedostoja."
10728
10729 #. set up the tooltips for Range
10730 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10731 msgid "Select for printing all pages."
10732 msgstr "Valitse kaikki sivut tulostuviksi."
10733
10734 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10735 msgid "Select for printing a specific page range."
10736 msgstr "Valitse tulostuva sivualue."
10737
10738 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10739 msgid "First page."
10740 msgstr "Ensimmäinen sivu."
10741
10742 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10743 msgid "Last page."
10744 msgstr "Viimeinen sivu."
10745
10746 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10747 msgid "Print the odd numbered pages."
10748 msgstr "Tulosta parittomat sivut."
10749
10750 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10751 msgid "Print the even numbered pages."
10752 msgstr "Tulosta parilliset sivut."
10753
10754 #. set up the tooltips for Copies
10755 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10756 msgid "Number of copies to be printed."
10757 msgstr "Tulostuva kopioiden määrä."
10758
10759 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10760 msgid "Sort the copies."
10761 msgstr "Järjestä kopiot."
10762
10763 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10764 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10765 msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
10766
10767 #. set up the tooltips
10768 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10769 msgid "Select a document for references."
10770 msgstr "Valitse asiakirja, johon viitataan."
10771
10772 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10773 msgid "Sort the references alphabetically."
10774 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen."
10775
10776 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10777 msgid "Go to selected reference."
10778 msgstr "Siirry valittuun viitteeseen."
10779
10780 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10781 msgid "Update the list of references."
10782 msgstr "Päivitä viiteluettelo."
10783
10784 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10785 msgid "Select format style of the reference."
10786 msgstr "Valitse viitteen muotoilutyyli."
10787
10788 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10789 msgid "*** No labels found in document ***"
10790 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
10791
10792 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10793 msgid "Go back to original place."
10794 msgstr "Siirry takaisin lähtöpaikkaan."
10795
10796 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10797 msgid "Go to"
10798 msgstr "Siirry"
10799
10800 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10801 msgid "Find and Replace"
10802 msgstr "Etsi ja korvaa"
10803
10804 #. set up the tooltips
10805 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10806 msgid "Enter the string you want to find."
10807 msgstr "Anna teksti, jota haluat etsiä."
10808
10809 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10810 msgid "Enter the replacement string."
10811 msgstr "Anna korvaava teksti."
10812
10813 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10814 msgid "Continue to next search result."
10815 msgstr "Jatka seuraavaan löydökseen."
10816
10817 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10818 msgid "Replace search result by replacement string."
10819 msgstr "Korvaa löydös korvaavalla tekstillä."
10820
10821 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10822 msgid "Replace all by replacement string."
10823 msgstr "Korvaa kaikki löydökset korvaavalla tekstillä."
10824
10825 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10826 msgid "Do case sensitive search."
10827 msgstr "Vaadi sama kirjainkoko."
10828
10829 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10830 msgid "Search only matching words."
10831 msgstr "Etsi vain täsmääviä sanoja."
10832
10833 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10834 msgid "Search backwards."
10835 msgstr "Etsi edellinen."
10836
10837 #. Set up the tooltip mechanism
10838 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10839 msgid ""
10840 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10841 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
10842
10843 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10844 msgid ""
10845 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10846 "be replaced by the name of this file."
10847 msgstr ""
10848 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
10849 "tämän tiedoston nimellä."
10850
10851 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10852 msgid "Show File"
10853 msgstr "Näytä tiedosto"
10854
10855 #. set up the tooltips
10856 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10857 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10858 msgstr ""
10859 "Kirjoita tuntemattoman sanan korvaava sana tai valitse jokin ehdotuksista."
10860
10861 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10862 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10863 msgstr "Korjausehdotuksia."
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10866 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10867 msgid "Start the spellingchecker."
10868 msgstr "Käynnistä oikoluku."
10869
10870 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10871 msgid "Replace unknown word."
10872 msgstr "Korvaa tuntematon sana."
10873
10874 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10875 msgid "Ignore unknown word."
10876 msgstr "Ohita tuntematon sana."
10877
10878 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10879 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10880 msgstr "Hyväksy tuntematon sana tässä istunnossa."
10881
10882 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10883 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10884 msgstr "Lisää tuntematon sana omaan sanastoon."
10885
10886 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10887 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10888 msgstr "Näytä sanojen määrä ja edistyminen oikolukiessa."
10889
10890 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10891 msgid "Stop|#S"
10892 msgstr "Pysäytä|#P"
10893
10894 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10895 msgid "Stop the spellingchecker."
10896 msgstr "Pysäytä oikoluku."
10897
10898 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10899 msgid "Edit table settings"
10900 msgstr "Muokkaa taulukkoasetuksia"
10901
10902 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10903 msgid "Tabular"
10904 msgstr "Taulukko"
10905
10906 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10907 msgid "Column/Row"
10908 msgstr "Sarake/Rivi"
10909
10910 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10911 msgid "Cell"
10912 msgstr "Solu"
10913
10914 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10915 msgid "LongTable"
10916 msgstr "Pitkä taulukko"
10917
10918 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10919 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10920 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
10921
10922 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10923 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10924 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10925 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
10926
10927 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10928 msgid "Insert Tabular"
10929 msgstr "Lisää taulukko"
10930
10931 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10932 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10933 msgstr "LaTeX-luokat|LaTeX-tyylit|BibTeX-tyylit"
10934
10935 #. set up the tooltips
10936 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10937 msgid ""
10938 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10939 "the corresponding LyX layout file exists."
10940 msgstr ""
10941 "Näyttää asennetut LaTeX- ja BibTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi "
10942 "käyttää LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
10943
10944 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10945 msgid "Show full path or only file name."
10946 msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10947
10948 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10949 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10950 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
10951
10952 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10953 msgid "Double click to view contents of file."
10954 msgstr "Katsele tiedoston sisältöä kaksoisnapsauttamalla."
10955
10956 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10957 msgid ""
10958 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10959 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10960 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10961 msgstr ""
10962 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Se täytyy "
10963 "suorittaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen "
10964 "tarvitset kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, kuten /var/lib/texmf:aan."
10965
10966 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10967 msgid "Table of Contents"
10968 msgstr "Sisällysluettelo"
10969
10970 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10971 msgid "*** No Lists ***"
10972 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
10973
10974 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10975 msgid "Url"
10976 msgstr "URL"
10977
10978 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10979 msgid "Version Control Log"
10980 msgstr "Versiohallintaloki"
10981
10982 #. set up the tooltips
10983 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10984 msgid "Enter width for the float."
10985 msgstr "Anna irrallisen osion leveys."
10986
10987 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10988 msgid ""
10989 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10990 "the left if page number is even."
10991 msgstr ""
10992 "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa, jos sivunumero on pariton ja "
10993 "vasemmalle jos parillinen."
10994
10995 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10996 msgid ""
10997 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10998 "right if page number is even."
10999 msgstr ""
11000 "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa, jos sivunumero on pariton "
11001 "ja oikealle jos parillinen."
11002
11003 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11004 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11005 msgstr "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa."
11006
11007 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11008 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11009 msgstr "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa."
11010
11011 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11012 msgid "[End of history]"
11013 msgstr "[Historiikin loppu]"
11014
11015 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11016 msgid "[Beginning of history]"
11017 msgstr "[Historiikin alku]"
11018
11019 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11020 msgid "[no match]"
11021 msgstr "[ei löydy]"
11022
11023 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11024 msgid "[only completion]"
11025 msgstr "[vain täydennys]"
11026
11027 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
11028 msgid "Done"
11029 msgstr "Valmis"
11030
11031 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11032 msgid "ERROR! Unable to print!"
11033 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
11034
11035 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11036 msgid "Check `range of pages'!"
11037 msgstr "Tarkista sivualue."
11038
11039 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11040 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11041 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11042 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11043 msgid "The absolute path is required."
11044 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
11045
11046 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11047 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11048 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11049 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11050 msgid "Directory does not exist."
11051 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
11052
11053 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11054 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11055 msgid "Cannot write to this directory."
11056 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
11057
11058 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11059 msgid "Cannot read this directory."
11060 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
11061
11062 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11063 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11064 msgid "No file input."
11065 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
11066
11067 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11068 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11069 msgid "A file is required, not a directory."
11070 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
11071
11072 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11073 msgid "Cannot write to this file."
11074 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
11075
11076 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11077 msgid "Cannot read from this directory."
11078 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
11079
11080 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11081 msgid "File does not exist."
11082 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
11083
11084 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11085 msgid "Cannot read from this file."
11086 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
11087
11088 #: src/importer.C:45
11089 #, c-format
11090 msgid "Importing %1$s..."
11091 msgstr "Tuo: %1$s..."
11092
11093 #: src/importer.C:47
11094 msgid "Importing "
11095 msgstr "Tuo: "
11096
11097 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11098 msgid "Cannot import file"
11099 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
11100
11101 #: src/importer.C:69
11102 #, c-format
11103 msgid "No information for importing from %1$s"
11104 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
11105
11106 #: src/importer.C:73
11107 msgid "No information for importing from "
11108 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta "
11109
11110 #. we are done
11111 #: src/importer.C:97
11112 msgid "imported."
11113 msgstr "tuotu."
11114
11115 #: src/insets/inset.C:118
11116 msgid "Opened inset"
11117 msgstr "Osio avattiin"
11118
11119 #: src/insets/insetbib.C:146
11120 msgid "BibTeX Generated References"
11121 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
11122
11123 #: src/insets/insetcaption.C:67
11124 msgid "Opened Caption Inset"
11125 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
11126
11127 #: src/insets/insetcaption.C:87
11128 msgid "Float"
11129 msgstr "Irrallinen"
11130
11131 #: src/insets/inseterror.C:85
11132 msgid "Opened error"
11133 msgstr "Avattiin virhe"
11134
11135 #: src/insets/insetert.C:233
11136 msgid "Opened ERT Inset"
11137 msgstr "ERT-osio avattiin"
11138
11139 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11140 #: src/insets/insettext.C:1411
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Impossible operation!"
11143 msgstr "Mahdoton toiminto"
11144
11145 #: src/insets/insetert.C:249
11146 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11147 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
11148
11149 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11150 #: src/insets/insettext.C:1413
11151 msgid "Sorry."
11152 msgstr "Valitettavasti."
11153
11154 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11155 msgid "ERT"
11156 msgstr "ERT"
11157
11158 #: src/insets/insetfloat.C:127
11159 msgid "float: "
11160 msgstr "irrallinen: "
11161
11162 #: src/insets/insetfloat.C:224
11163 msgid "Opened Float Inset"
11164 msgstr "Irrallinen avattu"
11165
11166 #: src/insets/insetfloat.C:325
11167 msgid "float:"
11168 msgstr "irrallinen:"
11169
11170 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11171 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11172 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
11173
11174 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11175 #, c-format
11176 msgid "List of %1$s"
11177 msgstr "Luettelo: %1$s"
11178
11179 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11180 msgid "List of "
11181 msgstr "Luettelo: "
11182
11183 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11184 msgid "foot"
11185 msgstr "alaviite"
11186
11187 #: src/insets/insetfoot.C:60
11188 msgid "Opened Footnote Inset"
11189 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
11190
11191 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11192 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11193 msgstr "Odottaa piirtopyynnön latautumista..."
11194
11195 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11196 msgid "Loading..."
11197 msgstr "Latautuu..."
11198
11199 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11200 msgid "Converting to loadable format..."
11201 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
11202
11203 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11204 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11205 msgstr "Latautui muistiin. Pixmap täytyy muodostaa nyt."
11206
11207 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11208 msgid "Scaling etc..."
11209 msgstr "Skaalautuu ym..."
11210
11211 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11212 msgid "Ready to display"
11213 msgstr "Valmis näkymään"
11214
11215 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11216 msgid "No file found!"
11217 msgstr "Ei tiedostoa!"
11218
11219 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11220 msgid "Error converting to loadable format"
11221 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
11222
11223 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11224 msgid "Error loading file into memory"
11225 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
11226
11227 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11228 msgid "Error generating the pixmap"
11229 msgstr "Virhe pixmapin luomisessa"
11230
11231 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11232 msgid "No image"
11233 msgstr "Ei kuvaa"
11234
11235 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11236 msgid "Cannot copy file"
11237 msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
11238
11239 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11240 msgid "into tempdir"
11241 msgstr "väliaikaiseen hakemistoon"
11242
11243 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11244 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11245 msgstr "Kuvan muuntaminen epäonnistui (tiedosto ei olemassa?)"
11246
11247 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11248 #, c-format
11249 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11250 msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s"
11251
11252 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11253 msgid "No information for converting from "
11254 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
11255
11256 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11257 #, fuzzy, c-format
11258 msgid "Graphics file: %1$s"
11259 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
11260
11261 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Graphics file: "
11264 msgstr "Kuvatiedosto: "
11265
11266 #: src/insets/insetinclude.C:226
11267 msgid "Verbatim Input"
11268 msgstr "Sinänsä"
11269
11270 #: src/insets/insetinclude.C:227
11271 msgid "Verbatim Input*"
11272 msgstr "Sinänsä*"
11273
11274 #: src/insets/insetindex.C:33
11275 msgid "Idx"
11276 msgstr "Hakusana"
11277
11278 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11279 msgid "Enter label:"
11280 msgstr "Lisää nimike:"
11281
11282 #: src/insets/insetlist.C:42
11283 msgid "list"
11284 msgstr "luettelo"
11285
11286 #: src/insets/insetlist.C:64
11287 msgid "Opened List Inset"
11288 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
11289
11290 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11291 msgid "margin"
11292 msgstr "reunahuomautus"
11293
11294 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11295 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11296 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
11297
11298 #: src/insets/insetminipage.C:68
11299 msgid "minipage"
11300 msgstr "pienoissivu"
11301
11302 #: src/insets/insetminipage.C:229
11303 msgid "Opened Minipage Inset"
11304 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
11305
11306 #: src/insets/insetnote.C:87
11307 msgid "Opened Note Inset"
11308 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
11309
11310 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11311 msgid "opt"
11312 msgstr "valinn"
11313
11314 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11315 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11316 msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
11317
11318 #: src/insets/insetparent.C:46
11319 #, c-format
11320 msgid "Parent: %s"
11321 msgstr "Pääasiakirja: %s"
11322
11323 #: src/insets/insetparent.C:48
11324 msgid "Parent: "
11325 msgstr "Pääasiakirja:"
11326
11327 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11328 msgid "Ref: "
11329 msgstr "Viite: "
11330
11331 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11332 msgid "Page Number"
11333 msgstr "Sivunumero"
11334
11335 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11336 msgid "Page: "
11337 msgstr "Sivu:"
11338
11339 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11340 msgid "Textual Page Number"
11341 msgstr "Sivunumero tekstinä"
11342
11343 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11344 msgid "TextPage: "
11345 msgstr "Tekstisivu: "
11346
11347 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11348 msgid "Standard+Textual Page"
11349 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
11350
11351 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11352 msgid "Ref+Text: "
11353 msgstr "Viite+teksti: "
11354
11355 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11356 msgid "PrettyRef"
11357 msgstr "Sanallinen viite"
11358
11359 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11360 msgid "PrettyRef: "
11361 msgstr "Hieno viite: "
11362
11363 #: src/insets/insettabular.C:553
11364 msgid "Opened Tabular Inset"
11365 msgstr "Taulukko-osio avattu"
11366
11367 #: src/insets/insettabular.C:2091
11368 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11369 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
11370
11371 #: src/insets/insettext.C:666
11372 msgid "Opened Text Inset"
11373 msgstr "Tekstiosio avattiin"
11374
11375 #: src/insets/insettext.C:1412
11376 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11377 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
11378
11379 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11380 msgid "Layout "
11381 msgstr "Muotoilu "
11382
11383 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11384 msgid " not known"
11385 msgstr " tuntematon"
11386
11387 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11388 msgid "Unknown spacing argument: "
11389 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
11390
11391 #: src/insets/insettext.C:1659
11392 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11393 msgstr "Virhe: LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
11394
11395 #: src/insets/insettheorem.C:39
11396 msgid "theorem"
11397 msgstr "teoreema"
11398
11399 #: src/insets/insettheorem.C:73
11400 msgid "Opened Theorem Inset"
11401 msgstr "Lauseosio avattiin"
11402
11403 #: src/insets/insettoc.C:34
11404 msgid "Unknown toc list"
11405 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
11406
11407 #: src/insets/inseturl.C:49
11408 msgid "Url: "
11409 msgstr "URL: "
11410
11411 #: src/insets/inseturl.C:51
11412 msgid "HtmlUrl: "
11413 msgstr "HtmlUrl: "
11414
11415 #: src/insets/insetwrap.C:57
11416 msgid "wrap: "
11417 msgstr "kelluva: "
11418
11419 #: src/insets/insetwrap.C:144
11420 msgid "Opened Wrap Inset"
11421 msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
11422
11423 #: src/kbsequence.C:157
11424 msgid "   options: "
11425 msgstr "   valinnat: "
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:34
11428 msgid "sp"
11429 msgstr "sp"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:34
11432 msgid "pt"
11433 msgstr "pt"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:34
11436 msgid "bp"
11437 msgstr "bp"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:34
11440 msgid "dd"
11441 msgstr "dd"
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:34
11444 msgid "mm"
11445 msgstr "mm"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:34
11448 msgid "pc"
11449 msgstr "pc"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:35
11452 msgid "cm"
11453 msgstr "cm"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:35
11456 msgid "in"
11457 msgstr "\""
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:35
11460 msgid "ex"
11461 msgstr "ex"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:35
11464 msgid "em"
11465 msgstr "em"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:35
11468 msgid "mu"
11469 msgstr "mu"
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:36
11472 msgid "text%"
11473 msgstr "teksti%"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:36
11476 msgid "col%"
11477 msgstr "sarake%"
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:36
11480 msgid "page%"
11481 msgstr "sivu%"
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:36
11484 msgid "line%"
11485 msgstr "rivi%"
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:37
11488 msgid "theight%"
11489 msgstr "tkorkeus%"
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:37
11492 msgid "pheight%"
11493 msgstr "pkorkeus%"
11494
11495 #: src/lyx_cb.C:85
11496 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11497 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
11498
11499 #: src/lyx_cb.C:87
11500 msgid "(If not, document is not saved.)"
11501 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:108
11504 msgid "Choose a filename to save document as"
11505 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11508 msgid "Templates|#T#t"
11509 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:140
11512 msgid "Same name as document already has:"
11513 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:142
11516 msgid "Save anyway?"
11517 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:148
11520 msgid "Another document with same name open!"
11521 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:150
11524 msgid "Replace with current document?"
11525 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:158
11528 msgid "Document renamed to '"
11529 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:159
11532 msgid "', but not saved..."
11533 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:165
11536 msgid "Document already exists:"
11537 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:167
11540 msgid "Replace file?"
11541 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:180
11544 msgid "Document could not be saved!"
11545 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:181
11548 msgid "Holding the old name."
11549 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:195
11552 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11553 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:204
11556 msgid "No warnings found."
11557 msgstr "Ei varoituksia."
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:206
11560 msgid "One warning found."
11561 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
11562
11563 #: src/lyx_cb.C:207
11564 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11565 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
11566
11567 #: src/lyx_cb.C:210
11568 msgid " warnings found."
11569 msgstr " varoitusta löytyi."
11570
11571 #: src/lyx_cb.C:211
11572 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11573 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
11574
11575 #: src/lyx_cb.C:213
11576 msgid "Chktex run successfully"
11577 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
11578
11579 #: src/lyx_cb.C:215
11580 msgid "It seems chktex does not work."
11581 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
11582
11583 #: src/lyx_cb.C:273
11584 #, c-format
11585 msgid "Auto-saving %1$s"
11586 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:275
11589 msgid "Auto-saving "
11590 msgstr "Automaattinen tallennus "
11591
11592 #: src/lyx_cb.C:315
11593 msgid "Autosave failed!"
11594 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
11595
11596 #: src/lyx_cb.C:341
11597 msgid "Autosaving current document..."
11598 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
11599
11600 #: src/lyx_cb.C:423
11601 msgid "Select file to insert"
11602 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:440
11605 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11606 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11609 msgid "Enter new label to insert:"
11610 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:529
11613 msgid "Running configure..."
11614 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:537
11617 msgid "Reloading configuration..."
11618 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:539
11621 msgid "The system has been reconfigured."
11622 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:540
11625 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11626 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:541
11629 msgid "updated document class specifications."
11630 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
11631
11632 #: src/lyx_main.C:110
11633 #, c-format
11634 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11635 msgstr "Virheellinen valitsin \"%1$s\". Ohjelma sulkeutuu."
11636
11637 #: src/lyx_main.C:114
11638 msgid "Wrong command line option `"
11639 msgstr "Virheellinen valitsin \""
11640
11641 #: src/lyx_main.C:115
11642 msgid "'. Exiting."
11643 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
11644
11645 #: src/lyx_main.C:238
11646 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11647 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
11648
11649 #: src/lyx_main.C:240
11650 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11651 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
11652
11653 #: src/lyx_main.C:347
11654 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11655 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_13x on epäkelpo."
11656
11657 #: src/lyx_main.C:349
11658 msgid "System directory set to: "
11659 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
11660
11661 #: src/lyx_main.C:357
11662 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11663 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
11664
11665 #: src/lyx_main.C:358
11666 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11667 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
11668
11669 #: src/lyx_main.C:359
11670 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11671 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_13x LyXin järjestelmähakemisto"
11672
11673 #: src/lyx_main.C:361
11674 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11675 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
11676
11677 #: src/lyx_main.C:370
11678 #, c-format
11679 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11680 msgstr ""
11681 "Sisäänrakennettu oletusarvo %1$s on käytössä, mutta ongelmia voi seurata."
11682
11683 #: src/lyx_main.C:375
11684 msgid "Using built-in default "
11685 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
11686
11687 #: src/lyx_main.C:376
11688 msgid " but expect problems."
11689 msgstr " mutta odota ongelmia."
11690
11691 #: src/lyx_main.C:380
11692 msgid "Expect problems."
11693 msgstr "Odota ongelmia."
11694
11695 #: src/lyx_main.C:598
11696 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11697 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
11700 msgid "Done!"
11701 msgstr "Valmis!"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:612
11704 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11705 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
11706
11707 #: src/lyx_main.C:613
11708 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11709 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
11710
11711 #: src/lyx_main.C:614
11712 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11713 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
11714
11715 #: src/lyx_main.C:615
11716 msgid "Running without personal LyX directory."
11717 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
11718
11719 #: src/lyx_main.C:622
11720 #, c-format
11721 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11722 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s ja käynnistää komennon \"configure\"..."
11723
11724 #: src/lyx_main.C:627
11725 msgid "LyX: Creating directory "
11726 msgstr "LyX: Luo hakemiston "
11727
11728 #: src/lyx_main.C:628
11729 msgid " and running configure..."
11730 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
11731
11732 #: src/lyx_main.C:636
11733 #, c-format
11734 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11735 msgstr "Epäonnistui. %1$s on käytössä sen sijaan."
11736
11737 #: src/lyx_main.C:640
11738 msgid "Failed. Will use "
11739 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
11740
11741 #: src/lyx_main.C:641
11742 msgid " instead."
11743 msgstr " sen sijaan."
11744
11745 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
11746 msgid "LyX Warning!"
11747 msgstr "LyX-varoitus!"
11748
11749 #: src/lyx_main.C:665
11750 #, c-format
11751 msgid "Error while reading %1$s."
11752 msgstr "Tiedoston %1$s luku epäonnistui."
11753
11754 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
11755 msgid "Using built-in defaults."
11756 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
11757
11758 #: src/lyx_main.C:669
11759 msgid "Error while reading "
11760 msgstr "Virhe luettaessa "
11761
11762 #: src/lyx_main.C:779
11763 msgid "List of supported debug flags:"
11764 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
11765
11766 #: src/lyx_main.C:784
11767 #, c-format
11768 msgid "Setting debug level to %1$s"
11769 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
11770
11771 #: src/lyx_main.C:788
11772 msgid "Setting debug level to "
11773 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt "
11774
11775 #: src/lyx_main.C:799
11776 msgid ""
11777 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11778 "Command line switches (case sensitive):\n"
11779 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11780 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11781 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11782 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11783 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11784 "                  select the features to debug.\n"
11785 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11786 "\t-x [--execute] command\n"
11787 "                  where command is a lyx command.\n"
11788 "\t-e [--export] fmt\n"
11789 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11790 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11791 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11792 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11793 "\t-version        summarize version and build info\n"
11794 "Check the LyX man page for more details."
11795 msgstr ""
11796 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
11797 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
11798 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
11799 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
11800 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
11801 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
11802 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
11803 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
11804 "tarvittaessa\n"
11805 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
11806 "nähdäksesi \n"
11807 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
11808 "\t-x [--execute] komento\n"
11809 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
11810 "\t-e [--export] muoto\n"
11811 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
11812 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
11813 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
11814 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
11815 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
11816
11817 #: src/lyx_main.C:835
11818 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11819 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
11820
11821 #: src/lyx_main.C:845
11822 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11823 msgstr "Komento puuttuu -userdir-valitsimelta"
11824
11825 #: src/lyx_main.C:855
11826 msgid "Missing command string after --execute switch"
11827 msgstr "Komento puuttuu --execute-valitsimelta"
11828
11829 #: src/lyx_main.C:868
11830 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11831 msgstr ""
11832 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
11833
11834 #: src/lyx_main.C:880
11835 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11836 msgstr ""
11837 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
11838
11839 #: src/lyx_main.C:885
11840 msgid "Missing filename for --import"
11841 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
11842
11843 #: src/lyxfind.C:49
11844 msgid "Sorry!"
11845 msgstr "Valitettavasti."
11846
11847 #: src/lyxfind.C:49
11848 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11849 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
11850
11851 #: src/lyxfont.C:45
11852 msgid "Symbol"
11853 msgstr "Symboli"
11854
11855 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11856 #: src/lyxfont.C:62
11857 msgid "Inherit"
11858 msgstr "Peri"
11859
11860 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11861 #: src/lyxfont.C:62
11862 msgid "Ignore"
11863 msgstr "Ohita"
11864
11865 #: src/lyxfont.C:53
11866 msgid "Smallcaps"
11867 msgstr "Kapiteeli"
11868
11869 #: src/lyxfont.C:62
11870 msgid "Off"
11871 msgstr "Pois päältä"
11872
11873 #: src/lyxfont.C:62
11874 msgid "Toggle"
11875 msgstr "Pois/päälle"
11876
11877 #: src/lyxfont.C:531
11878 #, c-format
11879 msgid "Emphasis %1$s, "
11880 msgstr "Korostus %1$s, "
11881
11882 #: src/lyxfont.C:534
11883 msgid "Emphasis "
11884 msgstr "Korostus "
11885
11886 #: src/lyxfont.C:539
11887 #, c-format
11888 msgid "Underline %1$s, "
11889 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
11890
11891 #: src/lyxfont.C:542
11892 msgid "Underline "
11893 msgstr "Alleviivaus "
11894
11895 #: src/lyxfont.C:547
11896 #, c-format
11897 msgid "Noun %1$s, "
11898 msgstr "Nimityyli %1$s, "
11899
11900 #: src/lyxfont.C:550
11901 msgid "Noun "
11902 msgstr "Nimityyli "
11903
11904 #: src/lyxfont.C:557
11905 #, c-format
11906 msgid "Language: %1$s, "
11907 msgstr "Kieli: %1$s, "
11908
11909 #: src/lyxfont.C:560
11910 msgid "Language: "
11911 msgstr "Kieli: "
11912
11913 #: src/lyxfont.C:565
11914 #, c-format
11915 msgid "  Number %1$s"
11916 msgstr "  Numero %1$s"
11917
11918 #: src/lyxfont.C:568
11919 msgid "  Number "
11920 msgstr "  Numero "
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:242
11923 msgid "Unknown function."
11924 msgstr "Tuntematon funktio."
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:275
11927 msgid "Nothing to do"
11928 msgstr "Ei mitään tehtävää"
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:291
11931 msgid "Unknown action"
11932 msgstr "Tuntematon toiminto"
11933
11934 #. the default error message if we disable the command
11935 #: src/lyxfunc.C:296
11936 msgid "Command disabled"
11937 msgstr "Komento ei käytössä"
11938
11939 #. no
11940 #: src/lyxfunc.C:308
11941 msgid "Document is read-only"
11942 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
11943
11944 #. no
11945 #: src/lyxfunc.C:313
11946 msgid "Command not allowed without any document open"
11947 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:701
11950 #, c-format
11951 msgid "Unknown function (%1$s)"
11952 msgstr "Tuntematon funktio (%1$s)"
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:705
11955 msgid "Unknown function ("
11956 msgstr "Tuntematon funktio ("
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:981
11959 #, c-format
11960 msgid "Saving document %1$s..."
11961 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:984
11964 msgid "Saving document "
11965 msgstr "Asiakirja tallentuu: "
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:990
11968 msgid " done."
11969 msgstr " valmis."
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11972 msgid "Missing argument"
11973 msgstr "Argumentti puuttuu"
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1145
11976 #, c-format
11977 msgid "Opening help file %1$s..."
11978 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1148
11981 msgid "Opening help file "
11982 msgstr "Ohjetiedosto avautuu: "
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1354
11985 msgid "This is only allowed in math mode!"
11986 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1396
11989 msgid "Opening child document "
11990 msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1470
11993 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11994 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:1484
11997 #, c-format
11998 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11999 msgstr ""
12000 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
12001 "määritellä uudelleen."
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:1489
12004 msgid "Set-color "
12005 msgstr "Set-color \""
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:1490
12008 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12009 msgstr ""
12010 "\" epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi määritellä "
12011 "uudelleen."
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:1640
12014 msgid "Select template file"
12015 msgstr "Valitse mallitiedosto"
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:1679
12018 msgid "Select document to open"
12019 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
12020
12021 #: src/lyxfunc.C:1715
12022 msgid "No such file"
12023 msgstr "Ei tiedostoa"
12024
12025 #: src/lyxfunc.C:1716
12026 msgid "Start a new document with this filename ?"
12027 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
12028
12029 #: src/lyxfunc.C:1728
12030 #, c-format
12031 msgid "Opening document %1$s..."
12032 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
12033
12034 #: src/lyxfunc.C:1730
12035 msgid "Opening document "
12036 msgstr "Asiakirja avautuu: "
12037
12038 #: src/lyxfunc.C:1740
12039 #, c-format
12040 msgid "Document %1$s opened."
12041 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:1742
12044 msgid " opened."
12045 msgstr " avautui."
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:1746
12048 #, c-format
12049 msgid "Could not open document %1$s"
12050 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:1749
12053 msgid "Could not open document "
12054 msgstr "Asiakirjan avaaminen epäonnistui: "
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:1776
12057 #, c-format
12058 msgid "Select %1$s file to import"
12059 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:1780
12062 msgid "Select "
12063 msgstr "Valitse "
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1781
12066 msgid " file to import"
12067 msgstr " tuotava tiedosto"
12068
12069 #: src/lyxfunc.C:1820
12070 msgid ""
12071 "Do you want to close that document now?\n"
12072 "('No' will just switch to the open version)"
12073 msgstr ""
12074 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
12075 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:1840
12078 msgid "A document by the name"
12079 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:1841
12082 msgid "already exists. Overwrite?"
12083 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
12084
12085 #: src/lyxfunc.C:1913
12086 msgid "Welcome to LyX!"
12087 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
12088
12089 #: src/lyxrc.C:1832
12090 msgid ""
12091 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12092 "recommended for non-English languages."
12093 msgstr ""
12094 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
12095 "valinta ei-englantilaisille kielille."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:1836
12098 msgid ""
12099 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12100 "environment variable PRINTER."
12101 msgstr ""
12102 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
12103 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:1840
12106 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12107 msgstr ""
12108 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:1844
12111 msgid "The option to print only even pages."
12112 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:1848
12115 msgid "The option to print only odd pages."
12116 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:1852
12119 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12120 msgstr ""
12121 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
12122 "erotettuina."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:1856
12125 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12126 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:1860
12129 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12130 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:1864
12133 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12134 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:1868
12137 msgid "The option to print out in landscape."
12138 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:1872
12141 msgid "The option to specify paper type."
12142 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:1876
12145 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12146 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:1880
12149 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12150 msgstr ""
12151 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:1884
12154 msgid ""
12155 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12156 "command."
12157 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:1888
12160 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12161 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:1892
12164 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12165 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
12166
12167 #: src/lyxrc.C:1896
12168 msgid ""
12169 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12170 "the filename of the DVI file to be printed."
12171 msgstr ""
12172 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
12173 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:1900
12176 msgid ""
12177 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12178 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12179 "arguments."
12180 msgstr ""
12181 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
12182 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
12183 "annettujen valitsimien kanssa."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:1904
12186 msgid ""
12187 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12188 "prepended along with the printer name after the spool command."
12189 msgstr ""
12190 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
12191 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:1908
12194 msgid ""
12195 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12196 "wrong, override the setting here."
12197 msgstr ""
12198 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
12199 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:1913
12202 #, no-c-format
12203 msgid ""
12204 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12205 "roughly the same size as on paper."
12206 msgstr ""
12207 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
12208 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:1917
12211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12212 msgstr ""
12213 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:1923
12216 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12217 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:1927
12220 msgid "The bold font in the dialogs."
12221 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:1931
12224 msgid "The normal font in the dialogs."
12225 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:1935
12228 msgid "The encoding for the screen fonts."
12229 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:1939
12232 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12233 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:1946
12236 msgid ""
12237 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12238 msgstr ""
12239 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
12240 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:1950
12243 msgid ""
12244 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12245 "LyX was started from."
12246 msgstr ""
12247 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
12248 "käynnistettiin."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:1954
12251 msgid ""
12252 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12253 "value selects the directory LyX was started from."
12254 msgstr ""
12255 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
12256 "LyXin käynnistyshakemistoa."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:1958
12259 msgid ""
12260 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12261 "when you quit LyX."
12262 msgstr ""
12263 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
12264 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:1962
12267 msgid ""
12268 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12269 "TeX output."
12270 msgstr ""
12271 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
12272 "hakemistoon."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:1966
12275 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12276 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:1970
12279 msgid ""
12280 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12281 "automatically by what you type."
12282 msgstr ""
12283 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
12284 "kirjoittaa."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:1974
12287 msgid ""
12288 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12289 "class change."
12290 msgstr ""
12291 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
12292 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:1978
12295 msgid ""
12296 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12297 "\".out\". Only for advanced users."
12298 msgstr ""
12299 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
12300 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:1982
12303 msgid ""
12304 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12305 "its global and local bind/ directories."
12306 msgstr ""
12307 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
12308 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:1986
12311 msgid ""
12312 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12313 "will look in its global and local ui/ directories."
12314 msgstr ""
12315 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
12316 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:1992
12319 msgid ""
12320 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12321 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12322 msgstr ""
12323 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
12324 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:1996
12327 msgid ""
12328 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12329 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12330 "is specified, an internal routine is used."
12331 msgstr ""
12332 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
12333 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
12334 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2000
12337 msgid ""
12338 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12339 "plain text)."
12340 msgstr ""
12341 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
12342 "suurin rivipituus."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2004
12345 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12346 msgstr ""
12347 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
12348 "valikossa."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2008
12351 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12352 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2012
12355 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12356 msgstr ""
12357 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
12358 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2016
12361 msgid "Specify the default paper size."
12362 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2023
12365 msgid ""
12366 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12367 "legal words?"
12368 msgstr ""
12369 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
12370 "kirjoitettuina?"
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2027
12373 msgid "What command runs the spell checker?"
12374 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2031
12377 msgid ""
12378 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12379 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12380 "not work with all dictionaries."
12381 msgstr ""
12382 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
12383 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
12384 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2036
12387 msgid ""
12388 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12389 "document."
12390 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2041
12393 msgid ""
12394 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12395 msgstr ""
12396 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
12397 "\"."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2046
12400 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12401 msgstr ""
12402 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
12403 "merkkien lisäksi."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2050
12406 msgid ""
12407 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12408 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12409 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12410 msgstr ""
12411 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
12412 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
12413 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
12414 "skaalauksen sijasta."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2054
12417 msgid ""
12418 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12419 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12420 msgstr ""
12421 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12422 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2058
12425 msgid ""
12426 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12427 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12428 msgstr ""
12429 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
12430 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2062
12433 msgid ""
12434 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12435 "shown after the change has been made.)"
12436 msgstr ""
12437 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
12438 "uusiin valintaikkunoihin."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2066
12441 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12442 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2070
12445 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12446 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2074
12449 msgid ""
12450 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12451 "the backup file in the same directory as the original file."
12452 msgstr ""
12453 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
12454 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2078
12457 msgid ""
12458 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12459 msgstr ""
12460 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
12461 "tuki käyttöön."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2082
12464 msgid ""
12465 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12466 "of the document."
12467 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2086
12470 msgid ""
12471 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12472 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12473 msgstr ""
12474 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
12475 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2090
12478 msgid ""
12479 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12480 "\\documentclass."
12481 msgstr ""
12482 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
12483 "parametreja."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2094
12486 msgid ""
12487 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12488 "document is the default language."
12489 msgstr ""
12490 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
12491 "on oletuskieli."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2098
12494 msgid ""
12495 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12496 "document."
12497 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2102
12500 msgid ""
12501 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12502 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2106
12505 msgid ""
12506 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12507 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12508 "name of the second language."
12509 msgstr ""
12510 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
12511 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
12512 "nimellä."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2110
12515 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12516 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2114
12519 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12520 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2119
12523 #, no-c-format
12524 msgid ""
12525 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12526 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12527 msgstr ""
12528 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
12529 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2123
12532 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12533 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2127
12536 msgid ""
12537 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12538 "mice."
12539 msgstr ""
12540 "Rivimäärä, jonka hiiren rulla tai viisinäppäimisen hiiren näppäimet "
12541 "vierittävät."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2140
12544 msgid "New documents will be assigned this language."
12545 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2144
12548 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12549 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2148
12552 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12553 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2152
12556 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12557 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2156
12560 msgid "Scale the preview size to suit."
12561 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
12562
12563 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12564 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12565 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
12566
12567 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12568 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12569 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
12570
12571 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12572 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12573 msgstr "on oikein asennettu. LyX sammuu valitettavasti nyt :-("
12574
12575 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12576 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12577 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
12578
12579 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12580 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12581 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
12582
12583 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12584 msgid "Sorry, has to exit :-("
12585 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
12586
12587 #: src/lyxvc.C:82
12588 msgid "File not saved"
12589 msgstr "Tiedosto ei tallentunut"
12590
12591 #: src/lyxvc.C:83
12592 msgid "You must save the file"
12593 msgstr "Tiedosto täytyy tallentaa"
12594
12595 #: src/lyxvc.C:84
12596 msgid "before it can be registered."
12597 msgstr "ennen kuin sen voi rekisteröidä."
12598
12599 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12600 msgid "Save document and proceed?"
12601 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
12602
12603 #: src/lyxvc.C:126
12604 msgid "LyX VC: Initial description"
12605 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
12606
12607 #: src/lyxvc.C:127
12608 msgid "(no initial description)"
12609 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
12610
12611 #: src/lyxvc.C:132
12612 msgid "This document has NOT been registered."
12613 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
12614
12615 #: src/lyxvc.C:157
12616 msgid "LyX VC: Log Message"
12617 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
12618
12619 #: src/lyxvc.C:160
12620 msgid "(no log message)"
12621 msgstr "(ei lokiviestejä)"
12622
12623 #: src/lyxvc.C:175
12624 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12625 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
12626
12627 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12628 #. we should warn the user that reverting will discard all
12629 #. changes made since the last check in.
12630 #: src/lyxvc.C:190
12631 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12632 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
12633
12634 #: src/lyxvc.C:191
12635 msgid "to the document since the last check in."
12636 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
12637
12638 #: src/lyxvc.C:192
12639 msgid "Do you still want to do it?"
12640 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
12641
12642 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12643 msgid "Math editor mode"
12644 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
12645
12646 #: src/mathed/formulabase.C:727
12647 msgid "Invalid action in math mode!"
12648 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
12649
12650 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12651 #, c-format
12652 msgid " Macro: %s: "
12653 msgstr " Makro: %s: "
12654
12655 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12656 msgid " Macro: "
12657 msgstr " Makro: "
12658
12659 #: src/support/filetools.C:448
12660 msgid "Error! Cannot open directory:"
12661 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
12662
12663 #: src/support/filetools.C:468
12664 msgid "Error! Could not remove file:"
12665 msgstr "Virhe! Tiedoston poistaminen epäonnistui:"
12666
12667 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12668 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12669 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
12670
12671 #: src/support/filetools.C:509
12672 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12673 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston poistaminen epäonnistui:"
12674
12675 #: src/support/filetools.C:574
12676 msgid "Internal error!"
12677 msgstr "Sisäinen virhe!"
12678
12679 #: src/support/filetools.C:575
12680 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12681 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
12682
12683 #: src/support/filetools.C:580
12684 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12685 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
12686
12687 #: src/support/filetools.C:1359
12688 msgid "Could not delete auto-save file!"
12689 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
12690
12691 #: src/tabular.C:1349
12692 msgid "Warning:"
12693 msgstr "Varoitus:"
12694
12695 #: src/tabular.C:1350
12696 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12697 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
12698
12699 #: src/tabular.C:1351
12700 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12701 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
12702
12703 #: src/text.C:1924
12704 msgid ""
12705 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12706 "Tutorial."
12707 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
12708
12709 #: src/text.C:1926
12710 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12711 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
12712
12713 #: src/text.C:3284
12714 msgid " (vertical fill)"
12715 msgstr " (pystytäyttö)"
12716
12717 #: src/text.C:3367
12718 msgid "Page Break (top)"
12719 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
12720
12721 #. draw the additional space if needed:
12722 #: src/text.C:3372
12723 msgid "Space above"
12724 msgstr "Väli yllä"
12725
12726 #: src/text.C:3531
12727 msgid "Page Break (bottom)"
12728 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
12729
12730 #: src/text.C:3538
12731 msgid "Space below"
12732 msgstr "Väli alla"
12733
12734 #. Could only happen with user style
12735 #: src/text2.C:1012
12736 msgid ""
12737 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12738 "change."
12739 msgstr ""
12740 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
12741 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
12742
12743 #: src/text2.C:1051
12744 msgid "Nothing to index!"
12745 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
12746
12747 #: src/text2.C:1055
12748 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12749 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
12750
12751 #: src/text2.C:1330
12752 #, c-format
12753 msgid "%1$s #:"
12754 msgstr "%1$s #:"
12755
12756 #. par->SetLayout(0);
12757 #. s = layout->labelstring;
12758 #: src/text2.C:1343
12759 msgid "Senseless: "
12760 msgstr "Järjetöntä: "
12761
12762 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12763 msgid "No more insets"
12764 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
12765
12766 #: src/text3.C:973
12767 msgid "Mark off"
12768 msgstr "Merkintä pois päältä"
12769
12770 #: src/text3.C:981
12771 msgid "Mark on"
12772 msgstr "Merkintä päälle"
12773
12774 #: src/text3.C:988
12775 msgid "Mark removed"
12776 msgstr "Merkintä poistettu"
12777
12778 #: src/text3.C:992
12779 msgid "Mark set"
12780 msgstr "Merkintä asetettu"
12781
12782 #: src/text3.C:1112
12783 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12784 msgstr "LyXin funktio \"layout\" vaatii parametrin."
12785
12786 #~ msgid "Size:|#Z"
12787 #~ msgstr "Koko:|#o"
12788
12789 #~ msgid "Type|#T"
12790 #~ msgstr "Tyyppi|#T"
12791
12792 #~ msgid "Width|#W"
12793 #~ msgstr "Leveys|#L"
12794
12795 #~ msgid "Height|#H"
12796 #~ msgstr "Korkeus:|#K"
12797
12798 #~ msgid "Name|#N"
12799 #~ msgstr "Nimi|#N"
12800
12801 #~ msgid "Encoding|#E"
12802 #~ msgstr "Merkistö|#e"
12803
12804 #~ msgid "smallest"
12805 #~ msgstr "pienin"
12806
12807 #~ msgid "smaller"
12808 #~ msgstr "pienempi"
12809
12810 #~ msgid "larger"
12811 #~ msgstr "suurempi"
12812
12813 #~ msgid "largest"
12814 #~ msgstr "suurin"
12815
12816 #~ msgid "huger"
12817 #~ msgstr "valtavin"
12818
12819 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12820 #~ msgstr "Käytä tiettyä kieltä|#i"
12821
12822 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12823 #~ msgstr "Sanoihin kuuluvat merkit|#e"
12824
12825 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12826 #~ msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
12827
12828 #~ msgid "To|#T"
12829 #~ msgstr "Kohde|#h"
12830
12831 #~ msgid "name"
12832 #~ msgstr "nimi"
12833
12834 #~ msgid "adapt output"
12835 #~ msgstr "mukauta tuloste"
12836
12837 #~ msgid "command"
12838 #~ msgstr "komento"
12839
12840 #~ msgid "page range"
12841 #~ msgstr "sivualue"
12842
12843 #~ msgid "copies"
12844 #~ msgstr "kopioita"
12845
12846 #~ msgid "reverse"
12847 #~ msgstr "käänteinen"
12848
12849 #~ msgid "to printer"
12850 #~ msgstr "kohdetulostin"
12851
12852 #~ msgid "file extension"
12853 #~ msgstr "tiedostopääte"
12854
12855 #~ msgid "spool command"
12856 #~ msgstr "jonokomento"
12857
12858 #~ msgid "paper type"
12859 #~ msgstr "paperityyppi"
12860
12861 #~ msgid "even pages"
12862 #~ msgstr "parilliset sivut"
12863
12864 #~ msgid "odd pages"
12865 #~ msgstr "parittomat sivut"
12866
12867 #~ msgid "collated"
12868 #~ msgstr "järjestetty"
12869
12870 #~ msgid "landscape"
12871 #~ msgstr "vaaka"
12872
12873 #~ msgid "to file"
12874 #~ msgstr "kohdetiedosto"
12875
12876 #~ msgid "extra options"
12877 #~ msgstr "lisäasetukset"
12878
12879 #~ msgid "paper size"
12880 #~ msgstr "paperikoko"
12881
12882 #~ msgid "ascii roff|#r"
12883 #~ msgstr "Ascii-roff|#r"
12884
12885 #~ msgid "Rows"
12886 #~ msgstr "Rivejä"
12887
12888 #~ msgid "Columns "
12889 #~ msgstr "Sarakkeita "
12890
12891 #~ msgid "Entry : "
12892 #~ msgstr "Kohta : "
12893
12894 #~ msgid "Bottom|#b"
12895 #~ msgstr "Alareuna|#r"
12896
12897 #~ msgid "Left|#l"
12898 #~ msgstr "Vasen|#V"
12899
12900 #~ msgid "to|#t"
12901 #~ msgstr "-|#-"
12902
12903 #~ msgid "Quote style"
12904 #~ msgstr "Lainausmerkit"
12905
12906 #~ msgid "&Browse ..."
12907 #~ msgstr "&Selaa..."
12908
12909 #~ msgid "File: "
12910 #~ msgstr "Tiedosto: "
12911
12912 #~ msgid "-- substituting default"
12913 #~ msgstr "-- korvautuu oletuksella"
12914
12915 #~ msgid "Cannot open specified file: "
12916 #~ msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
12917
12918 #~ msgid "Onehalf"
12919 #~ msgstr "Puolikas"
12920
12921 #~ msgid " ..."
12922 #~ msgstr " ..."
12923
12924 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12925 #~ msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
12926
12927 #~ msgid "Smallskip"
12928 #~ msgstr "Pieni väli"
12929
12930 #~ msgid "Medskip"
12931 #~ msgstr "Keskisuuri väli"
12932
12933 #~ msgid "Bigskip"
12934 #~ msgstr "Suuri väli"
12935
12936 #~ msgid "Select a graphic file"
12937 #~ msgstr "Valitse kuvatiedosto"
12938
12939 #~ msgid "Impossible Operation!"
12940 #~ msgstr "Mahdoton toiminto!"
12941
12942 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12943 #~ msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
12944
12945 #~ msgid "Sans serif"
12946 #~ msgstr "Sans serif"