]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
Honor FINISHED_XXX flags in LocalDispatch of InsetText/Tabular.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       Float = irrallinen osa
9 #       Inset = osio
10 #       Tabular = tabular
11 #
12 #       Title = Teoksen nimi
13 #       Subtitle =
14 #       Part = Osa
15 #       Chapter = Luku
16 #       Section = Kappale
17 #       Subsection = Alikappale
18 #       Subsubsection = Alialikappale
19 #       Paragraph = Osakappale
20 #       Subparagraph = Aliosakappale
21 #       Caption = Kuvateksti
22 #       Subcaption = Alikuvateksti
23 #
24 #       Affiliation = Järjestö
25 #
26 #       Remark = Huomautus
27 #       Note = Muistiinpano
28 #       Comment = Huomautus
29 #
30 #       Slide = Kalvo 
31 #       Overlay = Kalvokerros
32 #
33 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
35 #
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46
47 #: src/buffer.C:373
48 msgid "Couldn't set the layout for "
49 msgstr ""
50
51 #: src/buffer.C:375
52 #, fuzzy
53 msgid "one paragraph"
54 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
55
56 #: src/buffer.C:378
57 #, fuzzy
58 msgid " paragraphs"
59 msgstr "Osakappale"
60
61 #. if the textclass wasn't loaded properly
62 #. we need to either substitute another
63 #. or stop loading the file.
64 #. I can substitute but I don't see how I can
65 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
66 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
67 msgid "Textclass Loading Error!"
68 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
69
70 #: src/buffer.C:381
71 #, fuzzy
72 msgid "When reading "
73 msgstr "Virhe luettaessa "
74
75 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
76 msgid "Layout had to be changed from\n"
77 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
78
79 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
80 #: src/converter.C:580
81 msgid " to "
82 msgstr " -> "
83
84 #: src/buffer.C:649
85 msgid "Textclass error"
86 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
87
88 #: src/buffer.C:650
89 msgid "The document uses an unknown textclass \""
90 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
91
92 #: src/buffer.C:652
93 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
94 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
95
96 #: src/buffer.C:662
97 msgid "Can't load textclass "
98 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
99
100 #: src/buffer.C:664
101 msgid "-- substituting default"
102 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
103
104 #. future format
105 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
106 msgid "Warning!"
107 msgstr "Varoitus!"
108
109 #: src/buffer.C:1529
110 msgid "LyX file format is newer that what"
111 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
112
113 #: src/buffer.C:1530
114 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
115 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
116
117 #. "\\lyxformat" not found
118 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
119 msgid "ERROR!"
120 msgstr "VIRHE!"
121
122 #: src/buffer.C:1536
123 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
124 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
125
126 #: src/buffer.C:1549
127 msgid "Reading of document is not complete"
128 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
129
130 #: src/buffer.C:1550
131 msgid "Maybe the document is truncated"
132 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
133
134 #: src/buffer.C:1553
135 msgid "Not a LyX file!"
136 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
137
138 #: src/buffer.C:1556
139 msgid "Unable to read file!"
140 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
141
142 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
143 msgid "Error! Document is read-only: "
144 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
145
146 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
147 msgid "Error! Cannot write file: "
148 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
149
150 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
151 msgid "Error! Cannot open file: "
152 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
153
154 #: src/buffer.C:1931
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
157
158 #: src/buffer.C:1965
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
161
162 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
163 msgid "LYX_ERROR:"
164 msgstr "LYX_VIRHE:"
165
166 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
169
170 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3433
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex on käynnissä..."
178
179 #: src/buffer.C:3446
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ei toiminut!"
182
183 #: src/buffer.C:3447
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
186
187 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
188 #: src/lyxvc.C:149
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
191
192 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
195
196 #: src/bufferlist.C:144
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
199
200 #: src/bufferlist.C:145
201 msgid "Exit anyway?"
202 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
203
204 #: src/bufferlist.C:295
205 #, c-format
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
208
209 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
210 msgid "  Save seems successful. Phew."
211 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
212
213 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
214 msgid "  Save failed! Trying..."
215 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
216
217 #: src/bufferlist.C:338
218 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
220
221 #: src/bufferlist.C:362
222 msgid "An emergency save of this document exists!"
223 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
224
225 #: src/bufferlist.C:364
226 msgid "Try to load that instead?"
227 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
228
229 #: src/bufferlist.C:386
230 msgid "Autosave file is newer."
231 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
232
233 #: src/bufferlist.C:388
234 msgid "Load that one instead?"
235 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
236
237 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
238 #: src/lyx_cb.C:274
239 msgid "Error!"
240 msgstr "Virhe!"
241
242 #: src/bufferlist.C:458
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
245
246 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
249
250 #: src/bufferlist.C:487
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
259
260 #: src/bufferlist.C:524
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
263
264 #: src/bufferlist.C:526
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
267
268 #: src/BufferView2.C:66
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
271
272 #: src/BufferView2.C:76
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
275
276 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
277 msgid "Undo"
278 msgstr "Kumoa"
279
280 #: src/BufferView2.C:233
281 #, fuzzy
282 msgid "No forther undo information"
283 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
284
285 #: src/BufferView2.C:244
286 msgid "Redo not yet supported in math mode"
287 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
288
289 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
290 msgid "Redo"
291 msgstr "Tee uudelleen"
292
293 #: src/BufferView2.C:254
294 msgid "No further redo information"
295 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
296
297 #: src/BufferView2.C:270
298 msgid "Paragraph environment type copied"
299 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
300
301 #: src/BufferView2.C:279
302 msgid "Paragraph environment type set"
303 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
304
305 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
306 msgid "Copy"
307 msgstr "Kopioi"
308
309 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
310 msgid "Cut"
311 msgstr "Leikkaa"
312
313 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
314 msgid "Paste"
315 msgstr "Liitä"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:70
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:101
322 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
323 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:170
326 #, fuzzy
327 msgid "Font:"
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:176
331 msgid ", Depth: "
332 msgstr ", Syvyys: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:183
335 msgid ", Spacing: "
336 msgstr ", Välit: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
339 msgid "Single"
340 msgstr "Yksink."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:191
343 msgid "Onehalf"
344 msgstr "Puolikas"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
347 msgid "Double"
348 msgstr "Kaksink."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:197
351 msgid "Other ("
352 msgstr "Muu ("
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:306
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
359 msgid "Saved bookmark"
360 msgstr ""
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
363 msgid "Moved to bookmark"
364 msgstr ""
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
367 #, fuzzy
368 msgid "Select LyX document to insert"
369 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
372 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
373 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
374 msgid "Documents"
375 msgstr "Asiakirjat"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
378 msgid "Examples"
379 msgstr "Esimerkit"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
382 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
383 msgstr ""
384
385 #. Cancel: Do nothing
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
387 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
388 msgid "Canceled."
389 msgstr "Peruttu."
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
392 msgid "Inserting document"
393 msgstr "Lisätään asiakirja"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
397 #: src/lyxfunc.C:1886
398 msgid "Document"
399 msgstr "Asiakirja"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
402 msgid "inserted."
403 msgstr "lisätty."
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
406 msgid "Could not insert document"
407 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
410 msgid "Layout "
411 msgstr "Muotoilu "
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
414 msgid " not known"
415 msgstr " tuntematon"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
418 #: src/insets/inseterror.C:76
419 msgid "Error"
420 msgstr "Virhe"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
423 msgid "Couldn't find this label"
424 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
427 msgid "in current document."
428 msgstr "tässä asiakirjassa"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
431 msgid "Mark removed"
432 msgstr "Merkintä poistettu"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
435 msgid "Mark set"
436 msgstr "Merkintä asetettu"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
439 msgid "Mark off"
440 msgstr "Merkintä pois päältä"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
443 msgid "Mark on"
444 msgstr "Merkintä päälle"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
447 msgid "Unknown spacing argument: "
448 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
451 #, fuzzy
452 msgid "Nothing to index!"
453 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
456 #, fuzzy
457 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
458 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
461 #, fuzzy
462 msgid "Unknown function!"
463 msgstr "Tuntematon toiminto"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
466 #, fuzzy
467 msgid "No more insets"
468 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
469
470 #: src/Chktex.C:84
471 msgid "ChkTeX warning id #"
472 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
473
474 #: src/ColorHandler.C:83
475 msgid "LyX: Unknown X11 color "
476 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
477
478 #: src/ColorHandler.C:84
479 msgid " for "
480 msgstr " värille "
481
482 #: src/ColorHandler.C:85
483 msgid "     Using black instead, sorry!."
484 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
485
486 #: src/ColorHandler.C:92
487 msgid "LyX: X11 color "
488 msgstr "LyX: X11 väri "
489
490 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
491 msgid " allocated for "
492 msgstr " varattu värille "
493
494 #: src/ColorHandler.C:98
495 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
496 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
497
498 #: src/ColorHandler.C:139
499 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
500 msgstr "LyX: Väriä '"
501
502 # This is different from the english one because of finnish word order.
503 #: src/ColorHandler.C:140
504 msgid "' for "
505 msgstr "' ei voitu varata värille "
506
507 #: src/ColorHandler.C:141
508 msgid " with (r,g,b)=("
509 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
510
511 #: src/ColorHandler.C:144
512 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
513 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
514
515 #: src/ColorHandler.C:148
516 msgid ") instead.\n"
517 msgstr ") sen sijaan.\n"
518
519 #: src/ColorHandler.C:149
520 msgid "Pixel ["
521 msgstr "Pikseli ["
522
523 #: src/ColorHandler.C:149
524 msgid "] is used."
525 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
526
527 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
528 msgid "Can not view file"
529 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
530
531 #: src/converter.C:172
532 msgid "No information for viewing "
533 msgstr "Ei katselutietoja"
534
535 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
536 msgid "Executing command:"
537 msgstr "Komento on käynnissä:"
538
539 #: src/converter.C:202
540 msgid "Error while executing"
541 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
542
543 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
544 msgid "Can not convert file"
545 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
546
547 #: src/converter.C:579
548 msgid "No information for converting from "
549 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
550
551 #: src/converter.C:669
552 msgid "There were errors during the Build process."
553 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
554
555 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
556 msgid "You should try to fix them."
557 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
558
559 #: src/converter.C:695
560 msgid "Error while trying to move directory:"
561 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
562
563 #: src/converter.C:731
564 msgid "Error while trying to move file:"
565 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
566
567 #: src/converter.C:732
568 msgid "to "
569 msgstr "tiedostoksi "
570
571 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
572 msgid "One error detected"
573 msgstr "Löytyi yksi virhe"
574
575 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
576 msgid "You should try to fix it."
577 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
578
579 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
580 msgid " errors detected."
581 msgstr " virhettä löytyi."
582
583 #: src/converter.C:822
584 msgid "There were errors during running of "
585 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
586
587 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
588 msgid "The operation resulted in"
589 msgstr "Toiminto aiheutti"
590
591 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
592 msgid "an empty file."
593 msgstr "tyhjän tiedoston."
594
595 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
596 msgid "Resulting file is empty"
597 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
598
599 #: src/converter.C:846
600 msgid "Running LaTeX..."
601 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
602
603 #: src/converter.C:876
604 msgid "LaTeX did not work!"
605 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
606
607 #: src/converter.C:877
608 msgid "Missing log file:"
609 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
610
611 #: src/converter.C:890
612 msgid "There were errors during the LaTeX run."
613 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
614
615 #: src/CutAndPaste.C:346
616 msgid ""
617 "\n"
618 "because of class conversion from\n"
619 msgstr ""
620 "\n"
621 "asiakirjaluokan muututtua\n"
622
623 #: src/debug.C:36
624 msgid "No debugging message"
625 msgstr "Ei virheviestiä"
626
627 #: src/debug.C:37
628 msgid "General information"
629 msgstr "Yleisiä tietoja"
630
631 #: src/debug.C:38
632 msgid "Program initialisation"
633 msgstr "Ohjelman käynnistys"
634
635 #: src/debug.C:39
636 msgid "Keyboard events handling"
637 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
638
639 #: src/debug.C:40
640 msgid "GUI handling"
641 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
642
643 #: src/debug.C:41
644 msgid "Lyxlex grammer parser"
645 msgstr "Lyxlex-tulkki"
646
647 #: src/debug.C:42
648 msgid "Configuration files reading"
649 msgstr "Asetustiedostojen luku"
650
651 #: src/debug.C:43
652 msgid "Custom keyboard definition"
653 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
654
655 #: src/debug.C:44
656 msgid "LaTeX generation/execution"
657 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
658
659 #: src/debug.C:45
660 msgid "Math editor"
661 msgstr "Matematiikkaeditori"
662
663 #: src/debug.C:46
664 msgid "Font handling"
665 msgstr "Kirjasinten käsittely"
666
667 #: src/debug.C:47
668 msgid "Textclass files reading"
669 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
670
671 #: src/debug.C:48
672 msgid "Version control"
673 msgstr "Versiohallinta"
674
675 #: src/debug.C:49
676 msgid "External control interface"
677 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
678
679 #: src/debug.C:50
680 msgid "Keep *roff temporary files"
681 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
682
683 #: src/debug.C:51
684 msgid "User commands"
685 msgstr "Käyttäjän komennot"
686
687 #: src/debug.C:52
688 msgid "The LyX Lexxer"
689 msgstr "LyX-Lex"
690
691 #: src/debug.C:53
692 msgid "Dependency information"
693 msgstr "Riippuvuustiedot"
694
695 #: src/debug.C:54
696 msgid "LyX Insets"
697 msgstr "LyX-osiot"
698
699 #: src/debug.C:55
700 msgid "Files used by LyX"
701 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
702
703 #: src/debug.C:56
704 msgid "All debugging messages"
705 msgstr "Kaikki virheviestit"
706
707 #: src/debug.C:106
708 msgid "Debugging `"
709 msgstr "Virheiden seuranta: '"
710
711 #: src/exporter.C:48
712 msgid "Can not export file"
713 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
714
715 #: src/exporter.C:49
716 msgid "No information for exporting to "
717 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
718
719 #: src/exporter.C:75
720 msgid "Cannot run latex."
721 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
722
723 #: src/exporter.C:76
724 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
725 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
726
727 #: src/exporter.C:90
728 msgid "Document exported as "
729 msgstr "Asiakirja viety "
730
731 #: src/exporter.C:92
732 msgid " to file `"
733 msgstr " tiedostoon '"
734
735 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
736 #: src/ext_l10n.h:4
737 msgid "File|F"
738 msgstr "Tiedosto|T"
739
740 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
741 msgid "Edit|E"
742 msgstr "Muokkaa|M"
743
744 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
745 msgid "Help|H"
746 msgstr "Ohje|O"
747
748 #: src/ext_l10n.h:6
749 msgid "Insert|I"
750 msgstr "Lisää|L"
751
752 #: src/ext_l10n.h:7
753 msgid "Layout|L"
754 msgstr "Muotoile|U"
755
756 #: src/ext_l10n.h:8
757 msgid "View|V"
758 msgstr "Näytä|N"
759
760 #: src/ext_l10n.h:9
761 msgid "Navigate|N"
762 msgstr "Siirry|S"
763
764 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
765 msgid "Documents|D"
766 msgstr "Asiakirjat|A"
767
768 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
769 msgid "New...|N"
770 msgstr "Uusi...|U"
771
772 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
773 msgid "New from Template...|T"
774 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
775
776 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
777 msgid "Open...|O"
778 msgstr "Avaa...|A"
779
780 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
781 msgid "Import|I"
782 msgstr "Tuo|o"
783
784 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
785 msgid "Exit|x"
786 msgstr "Lopeta|e"
787
788 #: src/ext_l10n.h:20
789 msgid "Close|C"
790 msgstr "Sulje|S"
791
792 #: src/ext_l10n.h:21
793 msgid "Save|S"
794 msgstr "Tallenna|T"
795
796 #: src/ext_l10n.h:22
797 msgid "Save As...|A"
798 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
799
800 #: src/ext_l10n.h:23
801 #, fuzzy
802 msgid "Revert to Saved|R"
803 msgstr "Hylkää muutokset|H"
804
805 #: src/ext_l10n.h:24
806 msgid "Version Control|V"
807 msgstr "Versiohallinta|r"
808
809 #: src/ext_l10n.h:26
810 msgid "Export|E"
811 msgstr "Vie|V"
812
813 #: src/ext_l10n.h:27
814 msgid "Print...|P"
815 msgstr "Tulosta...|l"
816
817 #: src/ext_l10n.h:28
818 msgid "Fax...|F"
819 msgstr "Faksaa...|F"
820
821 #: src/ext_l10n.h:30
822 msgid "Register|R"
823 msgstr "Rekisteröi|R"
824
825 #: src/ext_l10n.h:31
826 msgid "Check In Changes|I"
827 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
828
829 #: src/ext_l10n.h:32
830 msgid "Check Out for Edit|O"
831 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
832
833 #: src/ext_l10n.h:33
834 msgid "Revert to Last Version|L"
835 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
836
837 #: src/ext_l10n.h:34
838 msgid "Undo Last Check In|U"
839 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
840
841 #: src/ext_l10n.h:35
842 msgid "Show History|H"
843 msgstr "Näytä historia|h"
844
845 #: src/ext_l10n.h:36
846 #, fuzzy
847 msgid "Custom...|C"
848 msgstr "Asiakas"
849
850 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
851 msgid "Preferences...|P"
852 msgstr "Asetukset...|e"
853
854 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
855 msgid "Reconfigure|R"
856 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
857
858 #: src/ext_l10n.h:39
859 msgid "Undo|U"
860 msgstr "Kumoa|K"
861
862 #: src/ext_l10n.h:40
863 msgid "Redo|d"
864 msgstr "Tee uudelleen|T"
865
866 #: src/ext_l10n.h:41
867 msgid "Cut|C"
868 msgstr "Leikkaa|L"
869
870 #: src/ext_l10n.h:42
871 msgid "Copy|o"
872 msgstr "Kopioi|o"
873
874 #: src/ext_l10n.h:43
875 msgid "Paste|a"
876 msgstr "Liitä|i"
877
878 #: src/ext_l10n.h:44
879 msgid "Paste External Selection|x"
880 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
881
882 #: src/ext_l10n.h:45
883 msgid "Find & Replace...|F"
884 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
885
886 #: src/ext_l10n.h:46
887 msgid "Tabular|T"
888 msgstr "Taulukko|a"
889
890 #: src/ext_l10n.h:47
891 msgid "Floats & Insets|I"
892 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
893
894 #: src/ext_l10n.h:48
895 msgid "Math Panel|l"
896 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
897
898 #: src/ext_l10n.h:49
899 #, fuzzy
900 msgid "Math|M"
901 msgstr "Matem.|#M"
902
903 #: src/ext_l10n.h:50
904 #, fuzzy
905 msgid "Read Only"
906 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
907
908 #: src/ext_l10n.h:51
909 msgid "Spellchecker...|S"
910 msgstr "Oikaisuluku...|s"
911
912 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
913 msgid "Thesaurus"
914 msgstr "Synonyymit"
915
916 #: src/ext_l10n.h:53
917 msgid "Check TeX|h"
918 msgstr "Tarkista TeX|X"
919
920 #: src/ext_l10n.h:54
921 msgid "Remove All Error Boxes|E"
922 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
923
924 #: src/ext_l10n.h:57
925 msgid "as Lines|L"
926 msgstr "Riveinä|R"
927
928 #: src/ext_l10n.h:58
929 msgid "as Paragraphs|P"
930 msgstr "Kappaleina|K"
931
932 #: src/ext_l10n.h:59
933 msgid "Open/Close|O"
934 msgstr "Avaa tai sulje|A"
935
936 #: src/ext_l10n.h:60
937 msgid "Melt|M"
938 msgstr "Poista irrallisuus|P"
939
940 #: src/ext_l10n.h:61
941 msgid "Open All Figures/Tables|F"
942 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
943
944 #: src/ext_l10n.h:62
945 msgid "Close All Figures/Tables|T"
946 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
947
948 #: src/ext_l10n.h:63
949 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
950 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
951
952 #: src/ext_l10n.h:64
953 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
954 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
955
956 #: src/ext_l10n.h:65
957 msgid "Multicolumn|M"
958 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
959
960 #: src/ext_l10n.h:66
961 msgid "Line Top|T"
962 msgstr "Viiva yllä|i"
963
964 #: src/ext_l10n.h:67
965 msgid "Line Bottom|B"
966 msgstr "Viiva alla|a"
967
968 #: src/ext_l10n.h:68
969 msgid "Line Left|L"
970 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
971
972 #: src/ext_l10n.h:69
973 msgid "Line Right|R"
974 msgstr "Viiva oikealla|o"
975
976 #: src/ext_l10n.h:70
977 msgid "Align Left|e"
978 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
979
980 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
981 msgid "Align Center|C"
982 msgstr "Keskitä|K"
983
984 #: src/ext_l10n.h:72
985 msgid "Align Right|i"
986 msgstr "Tasaa oikealle|s"
987
988 #: src/ext_l10n.h:73
989 msgid "V.Align Top|o"
990 msgstr "Pystytasaa ylös"
991
992 #: src/ext_l10n.h:74
993 msgid "V.Align Center|n"
994 msgstr "Pystytasaa keskelle"
995
996 #: src/ext_l10n.h:75
997 msgid "V.Align Bottom|V"
998 msgstr "Pystytasaa alas"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:76
1001 msgid "Append Row|A"
1002 msgstr "Lisää rivi|L"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:77
1005 msgid "Append Column|u"
1006 msgstr "Lisää sarake|r"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:78
1009 msgid "Delete Row|w"
1010 msgstr "Poista rivi|P"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:79
1013 msgid "Delete Column|D"
1014 msgstr "Poista sarake|e"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:80
1017 msgid "Make eqnarray|e"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:81
1021 msgid "Make multline|m"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:82
1025 msgid "Make align 1 column|1"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:83
1029 msgid "Make align 2 columns|2"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:84
1033 msgid "Make align 3 columns|3"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:85
1037 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:86
1041 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:87
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Toggle numbering|n"
1047 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:88
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Toggle numbering of line|u"
1052 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Toggle limits|l"
1057 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Inline formula|I"
1062 msgstr "Esikatselukuva|#E"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Displayed formula|D"
1067 msgstr "Kaavaesitys|i"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:92
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Eqnarray environment|q"
1072 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:93
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Align environment|A"
1077 msgstr "Tasaus|#T"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:94
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Align Left|f"
1082 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:96
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Align Right|R"
1087 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:97
1090 #, fuzzy
1091 msgid "V.Align Top|T"
1092 msgstr "Pystytasaa ylös"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:98
1095 #, fuzzy
1096 msgid "V.Align Center|e"
1097 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:99
1100 #, fuzzy
1101 msgid "V.Align Bottom|B"
1102 msgstr "Pystytasaa alas"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:100
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Add Row"
1107 msgstr "Lisää rivi|L"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:101
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Delete Row"
1112 msgstr "Poista rivi|P"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:102
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Add Column"
1117 msgstr "Lisää sarake|r"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:103
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Delete Column"
1122 msgstr "Poista sarake|e"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:104
1125 msgid "Math Formula|h"
1126 msgstr "Kaava|K"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1129 msgid "Display Formula|D"
1130 msgstr "Kaavaesitys|i"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:107
1133 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:108
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1139 msgstr "Kaavaesitys|i"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:109
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1144 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:110
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Change to Align Environment|g"
1149 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:111
1152 msgid "Special Character|S"
1153 msgstr "Erikoismerkki|E"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:112
1156 msgid "Citation Reference...|C"
1157 msgstr "Lähdeviite...|L"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:113
1160 msgid "Cross Reference...|R"
1161 msgstr "Viite...|V"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:114
1164 msgid "Label...|L"
1165 msgstr "Nimike...|N"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:115
1168 msgid "Footnote|F"
1169 msgstr "Alaviite|A"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:116
1172 msgid "Marginal Note|M"
1173 msgstr "Reunahuomautus|h"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:117
1176 msgid "Index Entry...|I"
1177 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:118
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1182 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:119
1185 msgid "URL...|U"
1186 msgstr "URL...|U"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:120
1189 msgid "Note|N"
1190 msgstr "Muistiinpano|p"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:121
1193 msgid "Lists & TOC|O"
1194 msgstr "Luettelo|o"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:122
1197 #, fuzzy
1198 msgid "TeX|T"
1199 msgstr "LaTeX|#T"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:123
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Minipage|p"
1204 msgstr "Pienoissivu"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:124
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Old-Graphics..."
1209 msgstr "Kuva"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:125
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Graphics...|G"
1214 msgstr "Kuva"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:126
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Tabular Material...|b"
1219 msgstr "Taulukko...|T"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:127
1222 msgid "Floats|a"
1223 msgstr "Irrallinen osa|r"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:128
1226 msgid "Include File|e"
1227 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:129
1230 msgid "Insert File|t"
1231 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:130
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:131
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Yläindeksi|Y"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:132
1242 msgid "Subscript|u"
1243 msgstr "Alaindeksi|A"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:133
1246 msgid "HFill|H"
1247 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:134
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Tavutuskohta|T"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:135
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Rivinvaihto|R"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:136
1259 msgid "Protected Blank|B"
1260 msgstr "Kova välilyönti|K"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:137
1263 msgid "Linebreak|L"
1264 msgstr "Rivinvaihto|R"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:138
1267 msgid "Ellipsis|i"
1268 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:139
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:140
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1276 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:141
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:142
1283 msgid "Table of Contents|C"
1284 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:143
1287 msgid "Index List|I"
1288 msgstr "Hakemisto|H"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:144
1291 msgid "BibTeX Reference...|B"
1292 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:145
1295 msgid "LyX Document...|X"
1296 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:146
1299 msgid "Ascii as Lines...|L"
1300 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:147
1303 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1304 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:148
1307 msgid "Character...|C"
1308 msgstr "Merkki...|M"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:149
1311 msgid "Paragraph...|P"
1312 msgstr "Kappale...|K"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:150
1315 msgid "Document...|D"
1316 msgstr "Asiakirja...|A"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:151
1319 msgid "Tabular...|T"
1320 msgstr "Taulukko...|T"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:152
1323 msgid "Emphasize Style|E"
1324 msgstr "Korostus|r"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:153
1327 msgid "Noun Style|N"
1328 msgstr "Nimityyli|N"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:154
1331 msgid "Bold Style|B"
1332 msgstr "Lihavointi|L"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:155
1335 msgid "TeX Style|X"
1336 msgstr "TeX-tyyli|e"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:156
1339 msgid "Change Environment Depth|v"
1340 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:157
1343 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1344 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:158
1347 msgid "Toggle Appendix|A"
1348 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:159
1351 msgid "Save Layout as Default|S"
1352 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:160
1355 msgid "Build Program|B"
1356 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:161
1359 msgid "Update|U"
1360 msgstr "Päivitä|P"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:162
1363 msgid "LaTeX Logfile|L"
1364 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:163
1367 msgid "Table of Contents|T"
1368 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:164
1371 msgid "Error|E"
1372 msgstr "Virhe|V"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:166
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Refs|R"
1377 msgstr "Viite"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:167
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Bookmarks|B"
1382 msgstr "Alareuna|#A"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:168
1385 msgid "Save Bookmark 1|S"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:169
1389 msgid "Save Bookmark 2"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:170
1393 msgid "Save Bookmark 3"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:171
1397 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:172
1401 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:173
1405 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:174
1409 msgid "Introduction|I"
1410 msgstr "Johdanto|J"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:175
1413 msgid "Tutorial|T"
1414 msgstr "Opastus|O"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:176
1417 msgid "User's Guide|U"
1418 msgstr "Käyttöopas|K"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:177
1421 msgid "Extended Features|E"
1422 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:178
1425 msgid "Customization|C"
1426 msgstr "Mukauttaminen|M"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:179
1429 msgid "Reference Manual|R"
1430 msgstr "Hakuteos|H"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:180
1433 msgid "FAQ|F"
1434 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:181
1437 msgid "Table of Contents|a"
1438 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:182
1441 msgid "Known Bugs|K"
1442 msgstr "Tunnetut viat|T"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:183
1445 msgid "LaTeX Configuration|L"
1446 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:184
1449 msgid "About LyX|X"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:185
1453 msgid "Abstract"
1454 msgstr "Tiivistelmä"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:186
1457 msgid "Accepted"
1458 msgstr "Hyväksytty"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:187
1461 msgid "Acknowledgement"
1462 msgstr "Kiitos"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:188
1465 msgid "Acknowledgement*"
1466 msgstr "Kiitos*"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:189
1469 msgid "Acknowledgements"
1470 msgstr "Kiitokset"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:190
1473 msgid "Acknowledgments"
1474 msgstr "Kiitokset"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:191
1477 msgid "ACT"
1478 msgstr "NÄYTÖS"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:192
1481 msgid "Addchap"
1482 msgstr "Lisäkappale"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:193
1485 msgid "Addchap*"
1486 msgstr "Lisäkappale*"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:194
1489 msgid "Addition"
1490 msgstr "Lisäys"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:195
1493 msgid "Address"
1494 msgstr "Osoite"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:196
1497 msgid "Addsec"
1498 msgstr "Osoiteosa"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:197
1501 msgid "Addsec*"
1502 msgstr "Osoiteosa*"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:198
1505 msgid "Adresse"
1506 msgstr "Osoite"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:199
1509 msgid "Affil"
1510 msgstr "Järjestö"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:200
1513 msgid "Affiliation"
1514 msgstr "Järjestö"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:201
1517 msgid "Algorithm"
1518 msgstr "Algoritmi"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:202
1521 msgid "AMS"
1522 msgstr "AMS"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:203
1525 msgid "And"
1526 msgstr "Ja"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:204
1529 msgid "Anlagen"
1530 msgstr "Laitos"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:205
1533 msgid "Anrede"
1534 msgstr "Puhuttelu"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:206
1537 msgid "Appendices"
1538 msgstr "Liitteet"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:207
1541 msgid "Appendix"
1542 msgstr "Liite"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:208
1545 msgid "AT_RISE:"
1546 msgstr "NOUSTESSA:"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:209
1549 msgid "Author"
1550 msgstr "Tekijä"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:210
1553 msgid "Author_Email"
1554 msgstr "Tekijän sähköposti"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:211
1557 msgid "Author_Running"
1558 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:212
1561 msgid "Author_URL"
1562 msgstr "Tekijän URL"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:213
1565 msgid "Axiom"
1566 msgstr "Aksiooma"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:214
1569 msgid "Backaddress"
1570 msgstr "Palautusosoite"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:215
1573 msgid "Bank"
1574 msgstr "Pankki"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:216
1577 msgid "BankAccount"
1578 msgstr "Pankkitili"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:217
1581 msgid "BankCode"
1582 msgstr "Pankkikoodi"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:218
1585 msgid "Betreff"
1586 msgstr "Aihe"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:219
1589 msgid "Bibliography"
1590 msgstr "Lähdeviitteet"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:220
1593 msgid "Biography"
1594 msgstr "Elämäkerta"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:221
1597 msgid "BLZ"
1598 msgstr "BLZ"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:222
1601 msgid "Brieftext"
1602 msgstr "Kirjeteksti"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:223
1605 msgid "Caption"
1606 msgstr "Kuvateksti"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:224
1609 msgid "Case"
1610 msgstr "Tapaus"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:225
1613 msgid "cc"
1614 msgstr "kopio"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:226
1617 msgid "CC"
1618 msgstr "Jakelu"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:227
1621 msgid "CenteredCaption"
1622 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:228
1625 msgid "Chapter"
1626 msgstr "Luku"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:229
1629 msgid "Chapter*"
1630 msgstr "Luku*"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:230
1633 msgid "Chapter_Exercises"
1634 msgstr "Harjoitusluku"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:231
1637 msgid "Citta"
1638 msgstr "Citta"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:232
1641 msgid "Claim"
1642 msgstr "Väite"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:233
1645 msgid "Claim*"
1646 msgstr "Väite*"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:234
1649 msgid "Closing"
1650 msgstr "Lopuksi"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:235
1653 msgid "Code"
1654 msgstr "Koodi"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:236
1657 msgid "Comment"
1658 msgstr "Huomautus"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1661 msgid "Conclusion"
1662 msgstr "Päätelmä"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:238
1665 msgid "Conclusion*"
1666 msgstr "Päätelmä*"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:240
1669 msgid "Condition"
1670 msgstr "Ehto"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1673 msgid "Conjecture"
1674 msgstr "Otaksuma"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:242
1677 msgid "Conjecture*"
1678 msgstr "Otaksuma*"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:244
1681 msgid "CopNum"
1682 msgstr "Kopiomäärä"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:245
1685 msgid "Copyright"
1686 msgstr "Copyright"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:246
1689 msgid "Corollary"
1690 msgstr "Korollaari"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:247
1693 msgid "Corollary*"
1694 msgstr "Korollaari*"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:248
1697 msgid "Criterion"
1698 msgstr "Kriteeri"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:249
1701 msgid "CrossList"
1702 msgstr "Viiteluettelo"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:250
1705 msgid "Current_Address"
1706 msgstr "Nykyinen osoite"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:251
1709 msgid "CURTAIN"
1710 msgstr "ESIRIPPU"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:252
1713 msgid "Customer"
1714 msgstr "Asiakas"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:253
1717 msgid "Data"
1718 msgstr "Data"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:254
1721 msgid "Date"
1722 msgstr "Päiväys"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:255
1725 msgid "Datum"
1726 msgstr "Päiväys"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:256
1729 msgid "Dedication"
1730 msgstr "Omistuskirjoitus"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:257
1733 msgid "Dedicatory"
1734 msgstr "Omistuskirjoitus"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1737 msgid "Definition"
1738 msgstr "Määritelmä"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1741 msgid "Definition*"
1742 msgstr "Määritelmä*"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:265
1745 msgid "Description"
1746 msgstr "Kuvaus"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:266
1749 msgid "Dialogue"
1750 msgstr "Vuoropuhelu"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:267
1753 msgid "Email"
1754 msgstr "Sähköposti"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:268
1757 msgid "EMail"
1758 msgstr "Sähköposti"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:269
1761 msgid "encl"
1762 msgstr "liitteet"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:270
1765 msgid "Encl."
1766 msgstr "Liitteet"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:271
1769 msgid "Encl"
1770 msgstr "Liitteet"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:272
1773 msgid "End_All_Slides"
1774 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:273
1777 msgid "Enumerate"
1778 msgstr "Numeroitu luettelo"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:274
1781 msgid "Example"
1782 msgstr "Esimerkki"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:275
1785 msgid "Example*"
1786 msgstr "Esimerkki*"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:276
1789 msgid "Exercise"
1790 msgstr "Harjoitus"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:277
1793 msgid "EXT."
1794 msgstr "ULKO."
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:278
1797 msgid "Extratitle"
1798 msgstr "Lisäotsikko"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:279
1801 msgid "Fact"
1802 msgstr "Fakta"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:280
1805 msgid "Fact*"
1806 msgstr "Fakta*"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:281
1809 msgid "FADE_IN:"
1810 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:282
1813 msgid "FADE_OUT:"
1814 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:283
1817 msgid "FigCaption"
1818 msgstr "Kuvateksti"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:284
1821 msgid "FirstAuthor"
1822 msgstr "Ensimm. tekijä"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:285
1825 msgid "FirstName"
1826 msgstr "Etunimi"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:286
1829 msgid "FitBitmap"
1830 msgstr "Sovita bittikartta"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:287
1833 msgid "FitFigure"
1834 msgstr "Sovita kuva"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:288
1837 msgid "Foilhead"
1838 msgstr "Kalvon alku"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:289
1841 msgid "Footernote"
1842 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:290
1845 msgid "FourAffiliations"
1846 msgstr "Neljä järjestöä"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:291
1849 msgid "FourAuthors"
1850 msgstr "Neljä tekijää"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:292
1853 msgid "FrontMatter"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:293
1857 msgid "Gruss"
1858 msgstr "Lopuksi"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:294
1861 msgid "Headnote"
1862 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:295
1865 msgid "HTTP"
1866 msgstr "HTTP"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:296
1869 msgid "IhrSchreiben"
1870 msgstr "IhrSchreiben"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:297
1873 msgid "IhrZeichen"
1874 msgstr "IhrZeichen"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:298
1877 msgid "Institute"
1878 msgstr "Laitos"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:299
1881 msgid "Institution"
1882 msgstr "Laitos"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:300
1885 msgid "INT."
1886 msgstr "SISÄ."
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:301
1889 msgid "InvisibleText"
1890 msgstr "Näkymätön_teksti"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:302
1893 msgid "Invoice"
1894 msgstr "Lasku"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:303
1897 msgid "Itemize"
1898 msgstr "Luettelo"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1901 msgid "Journal"
1902 msgstr "Lehti"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1905 msgid "Keyword"
1906 msgstr "Avainsana"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:306
1909 msgid "Keywords"
1910 msgstr "Avainsanat"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:307
1913 msgid "Konto"
1914 msgstr "Tili"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:308
1917 msgid "Labeling"
1918 msgstr "Otsikoitu kappale"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:309
1921 msgid "Land"
1922 msgstr "Maa"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:310
1925 msgid "LandscapeSlide"
1926 msgstr "Vaakakalvo"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:311
1929 msgid "LaTeX"
1930 msgstr "LaTeX"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:312
1933 msgid "LaTeX_Title"
1934 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:313
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Left_Header"
1939 msgstr "Yläotsikko"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:314
1942 msgid "Lemma"
1943 msgstr "Lemma"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:315
1946 msgid "Lemma*"
1947 msgstr "Lemma*"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:316
1950 msgid "Letter"
1951 msgstr "Kirje"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:317
1954 msgid "List"
1955 msgstr "Lista"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:318
1958 msgid "ListOfSlides"
1959 msgstr "Kalvoluettelo"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:319
1962 msgid "Literal"
1963 msgstr "Sanatarkasti"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:320
1966 msgid "Location"
1967 msgstr "Sijainti"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:321
1970 msgid "Lowertitleback"
1971 msgstr "Alatunnisteteksti"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:322
1974 msgid "LyX-Code"
1975 msgstr "LyX-koodi"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:323
1978 msgid "Mail"
1979 msgstr "Posti"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:324
1982 msgid "MarkBoth"
1983 msgstr "Merkitse molemmat"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:325
1986 msgid "MathLetters"
1987 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:326
1990 msgid "MeinZeichen"
1991 msgstr "MeinZeichen"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:327
1994 msgid "Minisec"
1995 msgstr "Pienoiskappale"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:328
1998 msgid "msnumber"
1999 msgstr "msnumero"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:329
2002 msgid "My_Address"
2003 msgstr "Osoitteeni"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:330
2006 msgid "Myref"
2007 msgstr "Viitteeni"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:331
2010 msgid "MyRef"
2011 msgstr "Viitteeni"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:332
2014 msgid "Name"
2015 msgstr "Nimi"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:333
2018 msgid "Narrative"
2019 msgstr "Kerronta"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:334
2022 msgid "Notation"
2023 msgstr "Merkintätapa"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2026 #: src/insets/insetinfo.C:236
2027 msgid "Note"
2028 msgstr "Muistiinpano"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:336
2031 msgid "Note*"
2032 msgstr "Muistiinpano*"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:337
2035 msgid "NoteToEditor"
2036 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:338
2039 msgid "Offprint"
2040 msgstr "Eripainos"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:339
2043 msgid "Offprints"
2044 msgstr "Eripainokset"
2045
2046 # Now this wasn't very obvious.
2047 #: src/ext_l10n.h:340
2048 msgid "Offsets"
2049 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:341
2052 msgid "Oggetto"
2053 msgstr "Oggetto"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:342
2056 msgid "Opening"
2057 msgstr "Aloitus"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:343
2060 msgid "Ort"
2061 msgstr "Postitoimipaikka"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:344
2064 msgid "Overlay"
2065 msgstr "Kalvokerros"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:345
2068 msgid "PACS"
2069 msgstr "PACS"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:346
2072 msgid "Paragraph"
2073 msgstr "Osakappale"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:347
2076 msgid "Paragraph*"
2077 msgstr "Osakappale*"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:348
2080 msgid "Part"
2081 msgstr "Osa"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:349
2084 msgid "Part*"
2085 msgstr "Osa*"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:350
2088 msgid "Petit"
2089 msgstr "Petit"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:351
2092 msgid "Phone"
2093 msgstr "Puhelinnumero"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:352
2096 msgid "Place"
2097 msgstr "Paikka"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:353
2100 msgid "PlaceFigure"
2101 msgstr "Kuvan paikka"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:354
2104 msgid "PlaceTable"
2105 msgstr "Taulukon paikka"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:355
2108 msgid "PortraitSlide"
2109 msgstr "Pystykalvo"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:356
2112 msgid "PostalCommend"
2113 msgstr "Postimerkintä"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:357
2116 msgid "Postvermerk"
2117 msgstr "Postimerkintä"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:358
2120 msgid "Preprint"
2121 msgstr "Esipainos"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:359
2124 msgid "Problem"
2125 msgstr "Ongelma"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:360
2128 msgid "ProgressContents"
2129 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:361
2132 msgid "Proof"
2133 msgstr "Todistus"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:362
2136 msgid "Property"
2137 msgstr "Ominaisuus"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:363
2140 msgid "Proposition"
2141 msgstr "Väittämä"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:364
2144 msgid "Proposition*"
2145 msgstr "Väittämä*"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:365
2148 msgid "ps"
2149 msgstr "ps"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:366
2152 msgid "PS"
2153 msgstr "PS"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:367
2156 msgid "Publishers"
2157 msgstr "Julkaisijat"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:368
2160 msgid "Question"
2161 msgstr "Kysymys"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:369
2164 msgid "Quotation"
2165 msgstr "Sitaatti"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:370
2168 msgid "Quote"
2169 msgstr "Lainaus"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:371
2172 msgid "Received"
2173 msgstr "Vastaanotettu"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2176 msgid "Reference"
2177 msgstr "Viite"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:373
2180 msgid "References"
2181 msgstr "Viitteet"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:374
2184 msgid "Remark"
2185 msgstr "Huomautus"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:375
2188 msgid "Remark*"
2189 msgstr "Huomautus*"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:376
2192 msgid "Remarks"
2193 msgstr "Huomautukset"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:377
2196 msgid "RetourAdresse"
2197 msgstr "Palautusosoite"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:378
2200 msgid "ReturnAddress"
2201 msgstr "Palautusosoite"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:379
2204 msgid "REVTEX_Title"
2205 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:380
2208 msgid "Right_Address"
2209 msgstr "Oikea osoite"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:381
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Right_Header"
2214 msgstr "Oikea yläotsikko"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:382
2217 msgid "RightHeader"
2218 msgstr "Oikea yläotsikko"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:383
2221 msgid "Rotatefoilhead"
2222 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:384
2225 msgid "Running_LaTeX_Title"
2226 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:385
2229 msgid "SCENE"
2230 msgstr "KOHTAUS"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:386
2233 msgid "SCENE*"
2234 msgstr "KOHTAUS*"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:387
2237 msgid "Scrap"
2238 msgstr "Koodinpätkä"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:388
2241 msgid "Section"
2242 msgstr "Kappale"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:389
2245 msgid "Section*"
2246 msgstr "Kappale*"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:390
2249 msgid "Send_To_Address"
2250 msgstr "Lähetysosoite"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:391
2253 msgid "Seriate"
2254 msgstr "Luetelma"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:392
2257 msgid "SGML"
2258 msgstr "SGML"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:393
2261 msgid "ShortFoilhead"
2262 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:394
2265 msgid "ShortRotatefoilhead"
2266 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:395
2269 msgid "ShortTitle"
2270 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:396
2273 msgid "Signature"
2274 msgstr "Allekirjoitus"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:397
2277 msgid "Slide"
2278 msgstr "Kalvo"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:398
2281 msgid "Slide*"
2282 msgstr "Kalvo*"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:399
2285 msgid "SlideContents"
2286 msgstr "Kalvon sisältö*"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:400
2289 msgid "SlideHeading"
2290 msgstr "Kalvon otsikko"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:401
2293 msgid "SlideSubHeading"
2294 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:402
2297 msgid "Solution"
2298 msgstr "Ratkaisu"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:403
2301 msgid "Speaker"
2302 msgstr "Puhuja"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:404
2305 msgid "Specialmail"
2306 msgstr "Erikoisposti"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:405
2309 msgid "Stadt"
2310 msgstr "Kaupunki"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2313 msgid "Standard"
2314 msgstr "Perusteksti"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:407
2317 msgid "State"
2318 msgstr "Maa"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:408
2321 msgid "Strasse"
2322 msgstr "Katu"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:409
2325 msgid "Street"
2326 msgstr "Katu"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:410
2329 msgid "Subject"
2330 msgstr "Aihe"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:411
2333 msgid "Subjectclass"
2334 msgstr "Aiheluokka"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:412
2337 msgid "Subparagraph"
2338 msgstr "Aliosakappale"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:413
2341 msgid "Subparagraph*"
2342 msgstr "Aliosakappale*"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2345 #: src/ext_l10n.h:422
2346 msgid "Subsection"
2347 msgstr "Alikappale"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2350 msgid "Subsection*"
2351 msgstr "Alikappale*"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:423
2354 #, fuzzy
2355 msgid "SubSection"
2356 msgstr "Alikappale"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:424
2359 msgid "Subsubsection"
2360 msgstr "Alialikappale"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:425
2363 msgid "Subsubsection*"
2364 msgstr "Alialikappale*"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:426
2367 msgid "Subtitle"
2368 msgstr "Alaotsikko"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:427
2371 msgid "SubTitle"
2372 msgstr "Alaotsikko"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:428
2375 msgid "Summary"
2376 msgstr "Yhteenveto"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:429
2379 msgid "Surname"
2380 msgstr "Sukunimi"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:430
2383 msgid "TableComments"
2384 msgstr "Huomautusluettelo"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:431
2387 msgid "TableRefs"
2388 msgstr "Viiteluettelo"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:432
2391 msgid "Telefax"
2392 msgstr "Faksi"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:433
2395 msgid "Telefon"
2396 msgstr "Puhelin"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:434
2399 msgid "Telephone"
2400 msgstr "Puhelin"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:435
2403 msgid "Telex"
2404 msgstr "Telex"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:436
2407 msgid "Thanks"
2408 msgstr "Kiitokset"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:437
2411 msgid "Theorem"
2412 msgstr "Teoreema"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:438
2415 msgid "Theorem*"
2416 msgstr "Teoreema*"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:439
2419 msgid "TheoremTemplate"
2420 msgstr "Teoreemamalli"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:441
2423 msgid "ThickLine"
2424 msgstr "Paksu viiva"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:442
2427 msgid "ThreeAffiliations"
2428 msgstr "Kolme järjestöä"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:443
2431 msgid "ThreeAuthors"
2432 msgstr "Kolme tekijää"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:444
2435 msgid "TickList"
2436 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2439 msgid "Title"
2440 msgstr "Teoksen nimi"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:446
2443 msgid "Titlehead"
2444 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:447
2447 msgid "TOC_Author"
2448 msgstr "SIS Tekijä"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:448
2451 msgid "TOC_Title"
2452 msgstr "SIS Otsikko"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:449
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Topic"
2457 msgstr "&Ylä"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:450
2460 msgid "Town"
2461 msgstr "Kaupunki"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:451
2464 msgid "Transition"
2465 msgstr "Siirtyminen"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:452
2468 msgid "Trans_Keywords"
2469 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:453
2472 msgid "TranslatedAbstract"
2473 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:454
2476 msgid "Translated_Title"
2477 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:455
2480 msgid "Translator"
2481 msgstr "Kääntäjä"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:456
2484 msgid "TwoAffiliations"
2485 msgstr "Kaksi järjestöä"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:457
2488 msgid "TwoAuthors"
2489 msgstr "Kaksi tekijää"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:458
2492 msgid "Unterschrift"
2493 msgstr "Allekirjoitus"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:459
2496 msgid "Uppertitleback"
2497 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:460
2500 msgid "URL"
2501 msgstr "URL"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:461
2504 msgid "Verbatim"
2505 msgstr "Sellaisenaan"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:462
2508 msgid "Verse"
2509 msgstr "Säe"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:463
2512 msgid "Verteiler"
2513 msgstr "Jakelija"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:464
2516 msgid "VisibleText"
2517 msgstr "Näkyvä teksti"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:465
2520 msgid "Yourmail"
2521 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:466
2524 msgid "YourMail"
2525 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:467
2528 msgid "Yourref"
2529 msgstr "Viitteesi"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:468
2532 msgid "YourRef"
2533 msgstr "Viitteesi"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:469
2536 msgid "Zusatz"
2537 msgstr "Lisäys"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:470
2540 msgid "Afrikaans"
2541 msgstr "Afrikaans"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:471
2544 msgid "American"
2545 msgstr "Amerikka"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:472
2548 msgid "Arabic"
2549 msgstr "Arabia"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:473
2552 msgid "Austrian"
2553 msgstr "Itävalta"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:474
2556 msgid "Bahasa"
2557 msgstr "Bahasa"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:475
2560 msgid "Portuguese (Brazil)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:476
2564 msgid "Breton"
2565 msgstr "Breton"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:477
2568 msgid "British"
2569 msgstr "Britti"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:478
2572 msgid "Canadian"
2573 msgstr "Kanada"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:479
2576 msgid "French Canadian"
2577 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:480
2580 msgid "Catalan"
2581 msgstr "Katalaani"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:481
2584 msgid "Croatian"
2585 msgstr "Kroatia"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:482
2588 msgid "Czech"
2589 msgstr "Tshekki"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:483
2592 msgid "Danish"
2593 msgstr "Tanska"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:484
2596 msgid "Dutch"
2597 msgstr "Hollanti"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2600 msgid "English"
2601 msgstr "Englanti"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:486
2604 msgid "Esperanto"
2605 msgstr "Esperanto"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:487
2608 msgid "Estonian"
2609 msgstr "Viro"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:488
2612 msgid "Finnish"
2613 msgstr "Suomi"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:489
2616 msgid "French"
2617 msgstr "Ranska"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:490
2620 msgid "French (GUTenberg)"
2621 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:491
2624 msgid "Galician"
2625 msgstr "Galician"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:492
2628 msgid "German"
2629 msgstr "Saksa"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:493
2632 msgid "German (new spelling)"
2633 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2636 msgid "Greek"
2637 msgstr "Kreikka"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:495
2640 msgid "Hebrew"
2641 msgstr "Heprea"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:496
2644 msgid "Irish"
2645 msgstr "Irlanti"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:497
2648 msgid "Italian"
2649 msgstr "Italia"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:498
2652 msgid "Lsorbian"
2653 msgstr "Lsorbian"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:499
2656 msgid "Magyar"
2657 msgstr "Unkari"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:500
2660 msgid "Norsk"
2661 msgstr "Norja"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:501
2664 msgid "Polish"
2665 msgstr "Puola"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:502
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Portugese"
2670 msgstr "Portugali"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:503
2673 msgid "Romanian"
2674 msgstr "Romania"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:504
2677 msgid "Russian"
2678 msgstr "Venäjä"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:505
2681 msgid "Scottish"
2682 msgstr "Skotti"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:506
2685 msgid "Serbian"
2686 msgstr "Serbia"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:507
2689 msgid "Serbo-Croatian"
2690 msgstr "Serbo-kroatia"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:508
2693 msgid "Spanish"
2694 msgstr "Espanja"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:509
2697 msgid "Slovak"
2698 msgstr "Slovakia"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:510
2701 msgid "Slovene"
2702 msgstr "Slovenia"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:511
2705 msgid "Swedish"
2706 msgstr "Ruotsi"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:512
2709 msgid "Thai"
2710 msgstr "Thai"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:513
2713 msgid "Turkish"
2714 msgstr "Turkki"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:514
2717 msgid "Ukrainian"
2718 msgstr "Ukraina"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:515
2721 msgid "Usorbian"
2722 msgstr "Usorbian"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:516
2725 msgid "Welsh"
2726 msgstr "Wales"
2727
2728 #: src/figure_form.C:27
2729 msgid "EPS file|#E"
2730 msgstr "EPS-tied.|#."
2731
2732 #: src/figure_form.C:30
2733 msgid "Full Screen Preview|#v"
2734 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2735
2736 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2738 msgid "Browse...|#B"
2739 msgstr "Selaa...|#S"
2740
2741 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2742 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2743 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2745 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2747 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2748 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2749 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2750 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2751 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2753 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2755 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2756 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2757 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2758 msgid "Apply|#A"
2759 msgstr "Toteuta|#T"
2760
2761 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2762 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2763 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2764 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2766 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2767 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2768 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2769 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2770 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2771 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2773 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2774 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2775 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2776 msgid "OK"
2777 msgstr "OK"
2778
2779 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2780 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2781 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2782 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2784 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2785 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
2787 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2788 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2789 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2790 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2791 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2793 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2795 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2796 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2797 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
2798 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
2799 msgid "Cancel|^["
2800 msgstr "Peru|^["
2801
2802 #: src/figure_form.C:51
2803 msgid "Display Frame|#F"
2804 msgstr "Näytä kehys|#h"
2805
2806 #: src/figure_form.C:54
2807 msgid "Do Translations|#r"
2808 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2809
2810 #: src/figure_form.C:57
2811 msgid "Options"
2812 msgstr "Asetukset"
2813
2814 #: src/figure_form.C:61
2815 msgid "Angle:|#L"
2816 msgstr "Kulma:|"
2817
2818 #: src/figure_form.C:67
2819 #, no-c-format
2820 msgid "% of Page|#g"
2821 msgstr "% sivusta|#v"
2822
2823 #: src/figure_form.C:70
2824 msgid "Default|#t"
2825 msgstr "Oletus|#e"
2826
2827 #: src/figure_form.C:73
2828 msgid "cm|#m"
2829 msgstr "cm|#m"
2830
2831 #: src/figure_form.C:76
2832 msgid "inches|#h"
2833 msgstr "tuumaa|#u"
2834
2835 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2836 msgid "Display"
2837 msgstr "Näytä"
2838
2839 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2840 msgid "Height"
2841 msgstr "Korkeus"
2842
2843 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
2844 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2846 msgid "Width"
2847 msgstr "Leveys"
2848
2849 #: src/figure_form.C:93
2850 msgid "Rotation"
2851 msgstr "Kierto"
2852
2853 #: src/figure_form.C:99
2854 msgid "Display in Color|#D"
2855 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2856
2857 #: src/figure_form.C:102
2858 msgid "Do not display this figure|#y"
2859 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2860
2861 #: src/figure_form.C:105
2862 msgid "Display as Grayscale|#i"
2863 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2864
2865 #: src/figure_form.C:108
2866 msgid "Display as Monochrome|#s"
2867 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2868
2869 #: src/figure_form.C:115
2870 msgid "Default|#U"
2871 msgstr "Oletus|#Oo"
2872
2873 #: src/figure_form.C:118
2874 msgid "cm|#c"
2875 msgstr "cm|#c"
2876
2877 #: src/figure_form.C:121
2878 msgid "inches|#n"
2879 msgstr "tuumaa|#t"
2880
2881 #: src/figure_form.C:125
2882 #, no-c-format
2883 msgid "% of Page|#P"
2884 msgstr "% sivusta|#i"
2885
2886 #: src/figure_form.C:129
2887 #, no-c-format
2888 msgid "% of Column|#o"
2889 msgstr "% palstasta|#p"
2890
2891 #: src/figure_form.C:135
2892 msgid "Caption|#k"
2893 msgstr "Otsikko|"
2894
2895 #: src/figure_form.C:138
2896 msgid "Subfigure|#q"
2897 msgstr "Alikuva q|#q"
2898
2899 #: src/figure_form.C:160
2900 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2901 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2902
2903 #: src/figure_form.C:162
2904 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2905 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2906
2907 #: src/figure_form.C:175
2908 msgid "Type"
2909 msgstr "Tyyppi"
2910
2911 #: src/figureForm.C:38
2912 msgid "Insert Figure"
2913 msgstr "Lisää kuva"
2914
2915 #: src/figureForm.C:54
2916 msgid "Inserting figure..."
2917 msgstr "Lisätään kuva..."
2918
2919 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2920 msgid "Figure inserted"
2921 msgstr "Kuva lisätty"
2922
2923 #: src/FontLoader.C:253
2924 msgid "Loading font into X-Server..."
2925 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2926
2927 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2928 #, fuzzy
2929 msgid " and "
2930 msgstr "Maa"
2931
2932 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2933 msgid " et al."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2937 msgid "Caesar et al."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2941 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2942 #, fuzzy
2943 msgid "No database"
2944 msgstr "Tietokanta:"
2945
2946 #. /
2947 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2948 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2949 #: src/lyxfunc.C:991
2950 msgid "Cancel"
2951 msgstr "Peru"
2952
2953 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2954 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2955 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2956 msgid "Close"
2957 msgstr "Sulje"
2958
2959 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2960 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2961 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2962 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2963 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2964 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2965 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2967 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2968 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2969 msgid "No change"
2970 msgstr "Ei muutosta"
2971
2972 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2974 msgid "Roman"
2975 msgstr "Antiikva"
2976
2977 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2979 msgid "Sans Serif"
2980 msgstr "Sans serif"
2981
2982 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2984 msgid "Typewriter"
2985 msgstr "Kirjoituskone"
2986
2987 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2988 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2989 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2990 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2991 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2993 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2994 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2995 msgid "Reset"
2996 msgstr "Palauta"
2997
2998 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2999 msgid "Medium"
3000 msgstr "Keskivahva"
3001
3002 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3003 msgid "Bold"
3004 msgstr "Lihavoitu"
3005
3006 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3007 msgid "Upright"
3008 msgstr "Pysty"
3009
3010 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3011 msgid "Italic"
3012 msgstr "Kursiivi"
3013
3014 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3015 msgid "Slanted"
3016 msgstr "Kalteva"
3017
3018 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Small Caps"
3021 msgstr "Kapiteeli"
3022
3023 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3024 msgid "Tiny"
3025 msgstr "Pikkuruinen"
3026
3027 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3028 msgid "Smallest"
3029 msgstr "Pienin"
3030
3031 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3032 msgid "Smaller"
3033 msgstr "Pienempi"
3034
3035 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3036 msgid "Small"
3037 msgstr "Pieni"
3038
3039 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3040 msgid "Normal"
3041 msgstr "Normaali"
3042
3043 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3044 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3045 msgid "Large"
3046 msgstr "Suuri"
3047
3048 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3049 msgid "Larger"
3050 msgstr "Suurempi"
3051
3052 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3053 msgid "Largest"
3054 msgstr "Suurin"
3055
3056 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3057 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3058 msgid "Huge"
3059 msgstr "Valtava"
3060
3061 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3062 msgid "Huger"
3063 msgstr "Valtavampi"
3064
3065 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3066 msgid "Increase"
3067 msgstr "Suurenna"
3068
3069 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3070 msgid "Decrease"
3071 msgstr "Pienennä"
3072
3073 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Emph"
3076 msgstr "Korostus "
3077
3078 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3079 msgid "Underbar"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Noun"
3085 msgstr "Nimityyli "
3086
3087 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3088 #, fuzzy
3089 msgid "LaTeX mode"
3090 msgstr "TeX-tila"
3091
3092 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3093 msgid "No color"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Black"
3099 msgstr "Molemmat"
3100
3101 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3102 #, fuzzy
3103 msgid "White"
3104 msgstr "valkoinen"
3105
3106 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Red"
3109 msgstr "Tee uudelleen"
3110
3111 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Green"
3114 msgstr "Kreikka"
3115
3116 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Blue"
3119 msgstr "sininen"
3120
3121 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Cyan"
3124 msgstr "syaani"
3125
3126 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Magenta"
3129 msgstr "magenta"
3130
3131 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Yellow"
3134 msgstr "keltainen"
3135
3136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3137 #, fuzzy
3138 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3139 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
3140
3141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3144 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
3145
3146 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3147 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3148 msgstr "sijoittaman työn määrän."
3149
3150 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3151 #, fuzzy
3152 msgid ""
3153 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3154 "1995-2001 LyX Team"
3155 msgstr ""
3156 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3157 "1995-2001 LyX-tiimi"
3158
3159 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3160 msgid ""
3161 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3162 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3163 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3164 "any later version."
3165 msgstr ""
3166 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3167 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3168 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3169 "mukaisesti."
3170
3171 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3172 #, fuzzy
3173 msgid ""
3174 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3175 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3176 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3177 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3178 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3179 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3180 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3181 msgstr ""
3182 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
3183 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
3184 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
3185 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
3186 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
3187 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3188
3189 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3190 msgid "LyX Version "
3191 msgstr "LyX-versio"
3192
3193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3194 msgid "User directory: "
3195 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
3196
3197 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3198 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Character set"
3201 msgstr "Merkistö:|#M"
3202
3203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Select external file"
3206 msgstr "Valitse seuraava rivi"
3207
3208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3209 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3210 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3211 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
3212
3213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3214 #, no-c-format
3215 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3216 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
3217
3218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3220 msgid "Graphics"
3221 msgstr "Kuva"
3222
3223 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3224 msgid "Clipart"
3225 msgstr "Sekalaisia kuvia"
3226
3227 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Select document to include"
3230 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3231
3232 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3233 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3237 #, fuzzy
3238 msgid "*| All files "
3239 msgstr " tiedostoon '"
3240
3241 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3242 msgid "LaTeX preamble set"
3243 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
3244
3245 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3246 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3247 msgid "Error:"
3248 msgstr "Virhe:"
3249
3250 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3251 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3252 msgid "Unable to print"
3253 msgstr "Ei voi tulostaa"
3254
3255 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3256 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3257 msgid "Check that your parameters are correct"
3258 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3259
3260 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Print to file"
3263 msgstr "Kohde"
3264
3265 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3266 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3267 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3268 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3269 msgid "String not found!"
3270 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3271
3272 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3273 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3274 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3275 #, fuzzy
3276 msgid "String has been replaced."
3277 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3278
3279 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3280 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3281 msgid " strings have been replaced."
3282 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3283
3284 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3285 msgid " words checked."
3286 msgstr " sanaa tarkastettu."
3287
3288 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3289 msgid " word checked."
3290 msgstr " sana tarkastettu."
3291
3292 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Spellchecking completed! "
3295 msgstr "Oikoluku valmis!"
3296
3297 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3298 msgid ""
3299 "The spell checker has died for some reason.\n"
3300 "Maybe it has been killed."
3301 msgstr ""
3302 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
3303 "Se saatettiin sulkea väkisin."
3304
3305 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3306 #, no-c-format
3307 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3308 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3311 msgid "_Add new citation"
3312 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3315 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3316 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3317
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3319 msgid " Citation: Select action "
3320 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3323 msgid "Use Regular Expression"
3324 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3325
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3328 msgid "Search"
3329 msgstr "Etsi"
3330
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3332 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3333 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3336 msgid "Key"
3337 msgstr "Avain"
3338
3339 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3340 msgid "Author(s)"
3341 msgstr "Tekijä(t)"
3342
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3344 msgid "Year"
3345 msgstr "Vuosi"
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3349 msgid "Text after"
3350 msgstr "Seuraava teksti"
3351
3352 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3353 msgid " Insert Citation: Select citation "
3354 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3357 msgid "_Remove"
3358 msgstr "_Poista"
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3361 msgid "_Up"
3362 msgstr "_Ylös"
3363
3364 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3365 msgid "_Down"
3366 msgstr "_Alas"
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3369 msgid " Citation: Edit "
3370 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3371
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3373 msgid "--- No such key in the database ---"
3374 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3377 msgid " Index "
3378 msgstr " Hakemisto "
3379
3380 #. goto button labels
3381 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3382 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3383 msgid "Goto reference"
3384 msgstr "Siirry viitteeseen"
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3387 msgid "Go back"
3388 msgstr "Palaa"
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3391 msgid "*** No labels found in document ***"
3392 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3395 msgid " Reference "
3396 msgstr " Viite "
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3399 msgid " Reference: Select reference "
3400 msgstr " Viite: Valitse viite "
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3403 msgid "Ref"
3404 msgstr "Viite"
3405
3406 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3407 msgid "Page"
3408 msgstr "Sivu"
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3411 msgid "TextRef"
3412 msgstr "Tekstiviite"
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3415 msgid "TextPage"
3416 msgstr "Sivuviite"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3419 msgid "PrettyRef"
3420 msgstr "Hieno viite"
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3423 msgid "Type:"
3424 msgstr "Tyyppi:"
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3427 msgid "Name:"
3428 msgstr "Nimi:"
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3431 msgid " Reference: "
3432 msgstr " Viite: "
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3435 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3436 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3437 msgid "Table of Contents"
3438 msgstr "Sisällysluettelo"
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3441 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3442 msgid "List of Figures"
3443 msgstr "Kuvat"
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3446 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3447 msgid "List of Tables"
3448 msgstr "Taulukot"
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3451 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3452 msgid "List of Algorithms"
3453 msgstr "Algoritmit"
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3456 msgid "*** No Document ***"
3457 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3458
3459 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3460 msgid "Refresh"
3461 msgstr "Päivitä"
3462
3463 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3464 msgid "<No Name>"
3465 msgstr "<Ei nimeä>"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3468 msgid "*|All files"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Character Options"
3474 msgstr "Merkkityyli"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3477 msgid "Citation"
3478 msgstr "Lähdeviite"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3481 msgid "Credits"
3482 msgstr "Kiitokset"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3485 msgid "Document Layout"
3486 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3489 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3490 msgid "Default"
3491 msgstr "Oletus"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Custom"
3496 msgstr "Asiakas"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3499 #, fuzzy
3500 msgid "USletter"
3501 msgstr "Kirje"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3504 msgid "USlegal"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3508 msgid "USexecutive"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3512 msgid "A3"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3516 msgid "A4"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3520 msgid "A5"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3524 msgid "B3"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3528 msgid "B4"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3532 msgid "B5"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3536 msgid "None"
3537 msgstr "Ei mikään"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3540 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3544 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3548 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3552 #, fuzzy
3553 msgid "OneHalf"
3554 msgstr "Puolikas"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3557 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Other"
3560 msgstr "Muu ("
3561
3562 #. the document language page
3563 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3564 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3565 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3566 #, fuzzy
3567 msgid "default"
3568 msgstr "Oletus"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3571 msgid "10"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3575 #, fuzzy
3576 msgid "11"
3577 msgstr "1|#1"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3580 msgid "12"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3584 #, fuzzy
3585 msgid "empty"
3586 msgstr "Syvyys"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3589 #, fuzzy
3590 msgid "plain"
3591 msgstr "Erotus"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3594 #, fuzzy
3595 msgid "headings"
3596 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3599 msgid "fancy"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Smallskip"
3605 msgstr "Pieni väli"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Medskip"
3610 msgstr "Keskisuuri väli"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Bigskip"
3615 msgstr "Suuri väli"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3618 msgid "Length"
3619 msgstr "Pituus"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3622 #, fuzzy
3623 msgid "auto"
3624 msgstr "-"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3627 #, fuzzy
3628 msgid "latin1"
3629 msgstr "Kuvateksti"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3632 #, fuzzy
3633 msgid "latin2"
3634 msgstr "Kuvateksti"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3637 #, fuzzy
3638 msgid "latin5"
3639 msgstr "Kuvateksti"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3642 #, fuzzy
3643 msgid "latin9"
3644 msgstr "Kuvateksti"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3647 msgid "koi8-r"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3651 msgid "koi8-u"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3655 msgid "cp866"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3659 msgid "cp1251"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3663 msgid "iso88595"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3667 #, fuzzy
3668 msgid "``text''"
3669 msgstr "teksti"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3672 #, fuzzy
3673 msgid "''text''"
3674 msgstr "teksti"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3677 #, fuzzy
3678 msgid ",,text``"
3679 msgstr "teksti"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3682 #, fuzzy
3683 msgid ",,text''"
3684 msgstr "teksti"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3687 #, fuzzy
3688 msgid "«text»"
3689 msgstr "teksti"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3692 #, fuzzy
3693 msgid "»text«"
3694 msgstr "teksti"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3698 msgid "tiny"
3699 msgstr "pienin"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3703 msgid "script"
3704 msgstr "skripti"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3708 msgid "footnote"
3709 msgstr "alaviite"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3713 msgid "small"
3714 msgstr "pieni"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3718 msgid "normal"
3719 msgstr "tavallinen"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3723 msgid "large"
3724 msgstr "suuri"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3727 msgid "LARGE"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3732 msgid "huge"
3733 msgstr "valtava"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3737 msgid "Document layout set"
3738 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3742 msgid "Converting document to new document class..."
3743 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
3744
3745 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
3747 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3748 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3752 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3753 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
3754
3755 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
3759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3761 msgid "Conversion Errors!"
3762 msgstr "Muunnosvirheitä!"
3763
3764 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
3766 msgid "into chosen document class"
3767 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
3771 msgid "Errors loading new document class."
3772 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
3773
3774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
3776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
3777 msgid "Reverting to original document class."
3778 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
3779
3780 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
3782 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3783 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
3784
3785 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
3787 msgid "Should I set some parameters to"
3788 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
3792 msgid "the defaults of this document class?"
3793 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
3797 msgid "Unable to switch to new document class."
3798 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3801 msgid "LyX: Index"
3802 msgstr "LyX: Hakemisto"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3805 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3806 msgid "Paragraph layout set"
3807 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3810 msgid "LyX: Paragraph Options"
3811 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3812
3813 #. FIXME: should have a utility class for this
3814 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3815 msgid ""
3816 "An error occured while printing.\n"
3817 "\n"
3818 msgstr ""
3819 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3820 "\n"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3823 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3824 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3827 msgid "LyX: Print Error"
3828 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3831 msgid "LyX: Print"
3832 msgstr "LyX: Tulosta"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3835 msgid "&Go back"
3836 msgstr "&Palaa"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3839 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3840 msgid "&Goto reference"
3841 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3844 msgid "&Close"
3845 msgstr "Sul&je"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3848 msgid "&Cancel"
3849 msgstr "&Peru"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3852 msgid "LyX: Cross Reference"
3853 msgstr "LyX: Viite"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Find and Replace"
3858 msgstr "Etsi tai korvaa"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3861 msgid "LyX: Insert Table"
3862 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3865 msgid "LyX: Table of Contents"
3866 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3869 msgid "LyX: Url"
3870 msgstr "LyX: URL"
3871
3872 #. FIXME: should be cleverer here
3873 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
3874 msgid "Senseless with this layout!"
3875 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3878 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3882 msgid "Done"
3883 msgstr "Valmis"
3884
3885 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3886 msgid "*"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3890 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3891 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3893 msgid "Close|^["
3894 msgstr "Sulje|^["
3895
3896 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3897 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
3898 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3899 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Text"
3902 msgstr "teksti"
3903
3904 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3905 msgid "About LyX"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. stack tabs
3909 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Copyright and Version"
3912 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3913
3914 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3915 #, fuzzy
3916 msgid "License and Warranty"
3917 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3918
3919 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3920 msgid "Key:|#K"
3921 msgstr "Avain:|#A"
3922
3923 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3924 msgid "Label:|#L"
3925 msgstr "Nimike:|#N"
3926
3927 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Bibliography Entry"
3930 msgstr "Lähdeviitteet"
3931
3932 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Database:|#D"
3935 msgstr "Tietokanta:"
3936
3937 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Style:|#S"
3940 msgstr "Tyyli:  "
3941
3942 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
3943 #, fuzzy
3944 msgid "BibTeX Database"
3945 msgstr "Tietokanta:"
3946
3947 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3948 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Close|^[^M"
3951 msgstr "Sulje|#S^[^M"
3952
3953 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3954 msgid "Update|#Uu"
3955 msgstr "Päivitä|#Pp"
3956
3957 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3958 msgid "Family:|#F"
3959 msgstr "Tyyli:|#t"
3960
3961 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3962 msgid "Series:|#S"
3963 msgstr "Laji:|#L"
3964
3965 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3966 msgid "Shape:|#H"
3967 msgstr "Muoto:|#m"
3968
3969 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3970 msgid "Size:|#Z"
3971 msgstr "Koko:|#o"
3972
3973 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3974 msgid "Misc:|#M"
3975 msgstr "Sekal.:|#S"
3976
3977 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Cancel|#N"
3980 msgstr "Peru"
3981
3982 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3983 msgid "Color:|#C"
3984 msgstr "Väri:|#V"
3985
3986 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3987 msgid "Toggle on all these|#T"
3988 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
3989
3990 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3991 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3992 msgid "Language:"
3993 msgstr "Kieli:"
3994
3995 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3996 msgid "These are never toggled"
3997 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3998
3999 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4000 msgid "These are always toggled"
4001 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
4002
4003 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Character Layout"
4006 msgstr "Merkkityyli"
4007
4008 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4009 msgid "Inset keys|#I"
4010 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
4011
4012 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4013 msgid "Bibliography keys|#B"
4014 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
4015
4016 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4017 msgid "@4->"
4018 msgstr "@4->"
4019
4020 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4021 msgid "#&D"
4022 msgstr "#&D"
4023
4024 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4025 msgid "@9+"
4026 msgstr "@9+"
4027
4028 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4029 msgid "#X"
4030 msgstr "#X"
4031
4032 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4033 msgid "@8->"
4034 msgstr "@8->"
4035
4036 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4037 msgid "#&A"
4038 msgstr "#&A"
4039
4040 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4041 msgid "@2->"
4042 msgstr "@2->"
4043
4044 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4045 msgid "#&B"
4046 msgstr "#&B"
4047
4048 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4049 msgid "Info"
4050 msgstr "Tietoja"
4051
4052 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Regular Expression"
4055 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
4056
4057 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Case sensitive"
4060 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
4061
4062 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4063 msgid "Previous|#P"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Next|#N"
4069 msgstr "Nimi|#N"
4070
4071 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Citation style"
4074 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4075
4076 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4077 msgid "frame_style"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Full author list|#F"
4083 msgstr "floatflt|#f"
4084
4085 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4086 msgid "Force upper case|#u"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4090 msgid "Text before|#T"
4091 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
4092
4093 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4094 msgid "Text after|#e"
4095 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
4096
4097 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4098 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4099 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4100 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4103 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4104 msgid "Restore|#R"
4105 msgstr "Palauta|#u"
4106
4107 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Not yet supported"
4110 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
4111
4112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4113 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4115 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4116 msgid "Tabbed folder"
4117 msgstr "Asetussivut"
4118
4119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4120 msgid "Special:|#S"
4121 msgstr "Erikois:|#E"
4122
4123 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4124 msgid "Margins"
4125 msgstr "Reunukset"
4126
4127 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4128 msgid "Foot/Head Margins"
4129 msgstr "Sivuotsikkotila"
4130
4131 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4132 msgid "Orientation"
4133 msgstr "Asento"
4134
4135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4136 msgid "Portrait|#o"
4137 msgstr "Pysty|#y"
4138
4139 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4140 msgid "Landscape|#L"
4141 msgstr "Vaaka|#V"
4142
4143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4144 msgid "Papersize:|#P"
4145 msgstr "Paperikoko:|#o"
4146
4147 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4148 msgid "Custom Papersize"
4149 msgstr "Oma paperikoko"
4150
4151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4152 msgid "Use Geometry Package|#U"
4153 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4154
4155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4156 msgid "Width:|#W"
4157 msgstr "Leveys:|#L"
4158
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4160 msgid "Height:|#H"
4161 msgstr "Korkeus:|#K"
4162
4163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4164 msgid "Top:|#T"
4165 msgstr "Yläreuna:|#r"
4166
4167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4168 msgid "Bottom:|#B"
4169 msgstr "Alareuna:|#A"
4170
4171 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4172 msgid "Left:|#e"
4173 msgstr "Vasen:|#n"
4174
4175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4176 msgid "Right:|#R"
4177 msgstr "Oikea:|#i"
4178
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4180 msgid "Headheight:|#i"
4181 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4182
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4184 msgid "Headsep:|#d"
4185 msgstr "Sivuots. väli:"
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4188 msgid "Footskip:|#F"
4189 msgstr "Alaviiteväli:"
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4192 msgid "Separation"
4193 msgstr "Kappaleväli"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4196 msgid "Page cols"
4197 msgstr "Palstat"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4200 msgid "Sides"
4201 msgstr "Sivu"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4204 msgid "Fonts:|#F"
4205 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4208 msgid "Font Size:|#O"
4209 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4212 msgid "Class:|#C"
4213 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4216 msgid "Pagestyle:|#P"
4217 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4220 msgid "Spacing|#g"
4221 msgstr "Riviväli|#i"
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4224 msgid "Extra Options:|#X"
4225 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4228 msgid "Default Skip:|#u"
4229 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4232 msgid "One|#n"
4233 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4236 msgid "Two|#T"
4237 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4240 msgid "One|#e"
4241 msgstr "1|#1"
4242
4243 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4244 msgid "Two|#w"
4245 msgstr "2|#2"
4246
4247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4248 msgid "Indent|#I"
4249 msgstr "Sisennys|#n"
4250
4251 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4252 msgid "Skip|#K"
4253 msgstr "Pystyväli|#t"
4254
4255 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4256 msgid "Quote Style    "
4257 msgstr "Lainausmerkit    "
4258
4259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4260 msgid "Encoding:|#D"
4261 msgstr "Merkistö:|#r"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4264 msgid "Type:|#T"
4265 msgstr "Tyyppi:|#y"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4268 msgid "Single|#S"
4269 msgstr "Yksink.|#Y"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4272 msgid "Double|#D"
4273 msgstr "Kaksink.|#a"
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4276 msgid "Language:|#L"
4277 msgstr "Kieli:|#K"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4280 msgid "Float Placement:|#L"
4281 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4284 msgid "Section number depth"
4285 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4288 msgid "Table of contents depth"
4289 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4292 #, fuzzy
4293 msgid "PS Driver|#S"
4294 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4297 msgid "Use AMS Math|#M"
4298 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4301 msgid "Use Natbib|#N"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Citation style|#C"
4307 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4310 msgid "Size|#z"
4311 msgstr "Koko|#K"
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4314 msgid "LaTeX|#L"
4315 msgstr "LaTeX|#L"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4318 msgid "1|#1"
4319 msgstr "1|#1"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4322 msgid "2|#2"
4323 msgstr "2|#2"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4326 msgid "3|#3"
4327 msgstr "3|#3"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4330 msgid "4|#4"
4331 msgstr "4|#4"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4334 msgid "Bullet Depth"
4335 msgstr "Taso"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4338 msgid "Standard|#S"
4339 msgstr "Oletus|#O"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4342 msgid "Maths|#M"
4343 msgstr "Matem.|#M"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4346 msgid "Ding 2|#i"
4347 msgstr "Ding 2|#i"
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4350 msgid "Ding 3|#n"
4351 msgstr "Ding 3|#n"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4354 msgid "Ding 4|#g"
4355 msgstr "Ding 4|#g"
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4358 msgid "Ding 1|#D"
4359 msgstr "Ding 1|#D"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4362 msgid ""
4363 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4364 "B4 | B5 "
4365 msgstr ""
4366 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4367 "B5 "
4368
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4370 msgid ""
4371 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4372 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4373 msgstr ""
4374 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4375 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4376
4377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4378 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4379 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4380
4381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4382 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4383 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4384
4385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4386 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4387 msgstr ""
4388 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4389
4390 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4391 msgid " Author-year | Numerical "
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4395 msgid ""
4396 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4397 "| huge | Huge"
4398 msgstr ""
4399 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4400 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4403 msgid "Paper"
4404 msgstr "Sivu"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4408 msgid "Language"
4409 msgstr "Kieli"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4412 msgid "Extra"
4413 msgstr "Lisä"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4416 msgid "Bullets"
4417 msgstr "Merkit"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4420 #, fuzzy
4421 msgid ""
4422 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4423 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4424 msgstr ""
4425 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4426 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4427
4428 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4429 msgid "LaTeX Error"
4430 msgstr "LaTeX-virhe"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4433 msgid "Template|#t"
4434 msgstr "Mallipohjat|M"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4437 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4438 msgid "File|#F"
4439 msgstr "Tiedosto|#i"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4442 msgid "Parameters|#P"
4443 msgstr "Parametrit|#P"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4446 msgid "Edit file|#E"
4447 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4450 msgid "View result|#V"
4451 msgstr "Näytä tulos|#N"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4454 msgid "Update result|#U"
4455 msgstr "Päivitä|#P"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Apply"
4460 msgstr "&Toteuta"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4463 msgid "Cancel|#C^["
4464 msgstr "Peru|#P^["
4465
4466 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Edit external file"
4469 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4472 msgid "Directory:|#D"
4473 msgstr "Hakemisto:|#H"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4476 msgid "Pattern:|#P"
4477 msgstr "Suodin:|#S:"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4480 msgid "Filename:|#F"
4481 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4484 msgid "Rescan|#R#r"
4485 msgstr "Päivitä|#P#p"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4488 msgid "Home|#H#h"
4489 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4492 msgid "User1|#1"
4493 msgstr "Käyttäjä1|#1"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4496 msgid "User2|#2"
4497 msgstr "Käyttäjä2|#2"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4500 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4501 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Placement"
4506 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Top of the page|#T"
4511 msgstr "% sivusta"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Bottom of the page|#B"
4516 msgstr "alaosa"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Page of floats|#P"
4521 msgstr "Palstat"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4524 msgid "Here, if possible#i"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4528 msgid "Here, definitely|#H"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Float Options"
4534 msgstr "Asetukset"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4537 msgid "Graphics File|#F"
4538 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4541 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4543 msgid "Browse|#B"
4544 msgstr "Selaa|#S"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4547 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4548 #, no-c-format
4549 msgid "% of Page"
4550 msgstr "% sivusta"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4553 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4554 msgid "cm"
4555 msgstr "cm"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4558 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4559 msgid "Inch"
4560 msgstr "Tuumaa"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4563 #, no-c-format
4564 msgid "% of Column"
4565 msgstr "% palstasta"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4568 msgid "in Monochrome|#M"
4569 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4572 msgid "in Grayscale|#G"
4573 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4576 msgid "in Color|#C"
4577 msgstr "värillisenä|#v"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4580 msgid "Don't display|#D"
4581 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4584 msgid "Rotate"
4585 msgstr "Kierrä"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4588 msgid "Angle|#A"
4589 msgstr "Kulma|#K"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4592 msgid "Subcaption|#S"
4593 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4596 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4597 msgid "Update|#U"
4598 msgstr "Päivitä|#i"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4601 msgid "Ok"
4602 msgstr "OK"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4605 msgid "Don't typeset|#D"
4606 msgstr "Älä lado|#d"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4609 msgid "Load|#L"
4610 msgstr "Lataa|#L"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4613 msgid "File name:|#F"
4614 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4617 msgid "Visible space|#s"
4618 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4621 msgid "Verbatim|#V"
4622 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4625 msgid "Use input|#i"
4626 msgstr "Käytä syötettä|#y"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4629 msgid "Use include|#U"
4630 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Include file"
4635 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4638 msgid "Keyword|#K"
4639 msgstr "Avainsana|#A"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4642 msgid "Index"
4643 msgstr "Hakusana"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4646 msgid "LaTeX Log"
4647 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Build log"
4652 msgstr "Build-ohjelma"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4655 #, fuzzy
4656 msgid "No build log file found"
4657 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4660 msgid "No LaTeX log file found"
4661 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Maths Bitmaps"
4666 msgstr "Matthias"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Maths Decorations"
4671 msgstr "Koristus"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4675 msgid "Right|#R"
4676 msgstr "Oikea|#O"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4679 msgid "Left|#L"
4680 msgstr "Vasen|#V"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Maths Delimiters"
4685 msgstr "Rajaus"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4688 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4689 msgid "Rows"
4690 msgstr "Rivejä"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4693 msgid "Columns "
4694 msgstr "Sarakkeita "
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4697 msgid "Vertical align|#V"
4698 msgstr "Pystytasaus|#P"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4701 msgid "Horizontal align|#H"
4702 msgstr "Vaakatasaus|#V"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4705 msgid "OK  "
4706 msgstr "OK  "
4707
4708 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Maths Matrix"
4711 msgstr "Matriisi"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4714 msgid "Top | Center | Bottom"
4715 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4718 msgid "Close "
4719 msgstr "Sulje "
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4722 msgid "Functions"
4723 msgstr "Funktiot"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4726 msgid "­ Û"
4727 msgstr "­ Û"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4730 msgid "± ´"
4731 msgstr "± ´"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4734 msgid "£ @"
4735 msgstr "£ @"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4738 msgid "S  ò"
4739 msgstr "S  ò"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
4742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
4743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4744 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4745 msgid "Misc"
4746 msgstr "Sekal."
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Maths Panel"
4751 msgstr "Matematiikkapaneeli"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4754 msgid "Thin|#T"
4755 msgstr "Ohut|#O"
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4758 msgid "Medium|#M"
4759 msgstr "Keskivahva|#e"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4762 msgid "Thick|#H"
4763 msgstr "Paksu|#P"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4766 msgid "Negative|#N"
4767 msgstr "Negatiivinen|#N"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4770 msgid "Quadratin|#Q"
4771 msgstr "Quadratin|#q"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4774 msgid "2Quadratin|#2"
4775 msgstr "2Quadratin|#2"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4778 msgid "OK "
4779 msgstr "OK "
4780
4781 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Maths Spacing"
4784 msgstr "Erotus"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4787 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4789 msgid "Alignment"
4790 msgstr "Tasaus"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4793 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4794 msgid "Top|#T"
4795 msgstr "Yläreuna|#Y"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4798 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4799 msgid "Middle|#d"
4800 msgstr "Keski|#e"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4803 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4804 msgid "Bottom|#B"
4805 msgstr "Alareuna|#A"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Minipage Options"
4810 msgstr "pienoissivurivi"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4813 msgid "Label Width:|#d"
4814 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4817 msgid "Indent"
4818 msgstr "Sisennys"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4821 msgid "Above|#b"
4822 msgstr "Ennen|#n"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4825 msgid "Below|#E"
4826 msgstr "Jälkeen|#J"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4829 msgid "Above|#o"
4830 msgstr "Yläpuolella|#l"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4833 msgid "Below|#l"
4834 msgstr "Alapuolella|#u"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4837 msgid "No Indent|#I"
4838 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4841 msgid "Left|#f"
4842 msgstr "Vasen|#V"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4845 msgid "Block|#c"
4846 msgstr "Molemmat|#M"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4851 msgid "Center|#n"
4852 msgstr "Keskitä|#K"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4855 msgid "Above:|#v"
4856 msgstr "Ylle:|#Y"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4859 msgid "Below:|#w"
4860 msgstr "Alle:|#A"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4863 msgid "Pagebreaks"
4864 msgstr "Sivunvaihto"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4867 msgid "Lines"
4868 msgstr "Viivat"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4871 msgid "Vertical Spaces"
4872 msgstr "Pystyvälit"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4875 msgid "Keep|#K"
4876 msgstr "Pidä|#P"
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4879 msgid "Keep|#p"
4880 msgstr "Pidä|#d"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4883 msgid "Extra Options"
4884 msgstr "Lisäasetukset"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4887 msgid "Length|#L"
4888 msgstr "Pituus|#i"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4891 #, no-c-format
4892 msgid "or %|#o"
4893 msgstr "tai %|#t"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4896 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4897 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4900 msgid "Start new Minipage|#S"
4901 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4904 msgid "Indented Paragraph|#I"
4905 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4908 msgid "Minipage|#M"
4909 msgstr "Pienoissivu|#P"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4912 msgid "Floatflt|#F"
4913 msgstr "floatflt|#f"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4916 msgid "Paragraph Layout"
4917 msgstr "Kappaleen tyyli"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4921 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4922 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4923
4924 #. now make them fit together
4925 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4926 msgid "General"
4927 msgstr "Yleinen"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4930 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4931 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4932 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4933 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4934 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
4937 msgid "OK|#O"
4938 msgstr "OK|#O"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4941 #, fuzzy
4942 msgid "LaTeX preamble"
4943 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4944
4945 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4946 msgid "Save"
4947 msgstr "Tallenna"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4950 #, no-c-format
4951 msgid "Zoom %|#Z"
4952 msgstr "Suurennos %|#S"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4955 msgid "Use scalable fonts"
4956 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4959 msgid "Encoding"
4960 msgstr "Merkistö"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4963 msgid "largest"
4964 msgstr "suurin"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4967 msgid "Screen DPI|#D"
4968 msgstr "Näytön DPI|#D"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4971 msgid "larger"
4972 msgstr "suurempi"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4975 msgid "huger"
4976 msgstr "valtavin"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4979 msgid "Ascii line length|#A"
4980 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4983 msgid "TeX encoding|#T"
4984 msgstr "TeX-merkistö|#m"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4987 msgid "Default paper size|#p"
4988 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4991 msgid "ascii roff|#r"
4992 msgstr "Ascii-roff|#r"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4995 msgid "checktex|#c"
4996 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4999 msgid "Outside code interaction"
5000 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5003 msgid "Spell command|#S"
5004 msgstr "Oikolukukomento|#O"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5007 msgid "Use alternative language|#a"
5008 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5011 msgid "Use escape characters|#e"
5012 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5015 msgid "Use personal dictionary|#d"
5016 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5019 msgid "Accept compound words|#w"
5020 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5023 msgid "Use input encoding|#i"
5024 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5027 msgid "date format|#f"
5028 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5031 msgid "Package|#P"
5032 msgstr "Paketti|#a"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5035 msgid "Default language|#l"
5036 msgstr "Oletuskieli|#O"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5039 msgid ""
5040 "Keyboard\n"
5041 "map|#K"
5042 msgstr ""
5043 "Näppäin-\n"
5044 "kartta|#N"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5047 msgid "RtL support|#R"
5048 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5051 msgid "Mark foreign|#M"
5052 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5055 msgid "Auto begin|#b"
5056 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5059 msgid "Auto finish|#f"
5060 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5063 msgid "Command start|#s"
5064 msgstr "Aloituskomento|#i"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5067 msgid "Command end|#e"
5068 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5071 msgid "1st|#1"
5072 msgstr "1.|#1"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5075 msgid "2nd|#2"
5076 msgstr "2.|#2"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5080 msgid "Browse"
5081 msgstr "Selaa"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Use babel|#U"
5086 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Global|#G"
5091 msgstr "G|#G"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5094 msgid "LyX objects|#L"
5095 msgstr "LyXin osat|#L"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5106 msgid "Modify|#M"
5107 msgstr "Muuta|#M"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5110 msgid "S|#S"
5111 msgstr "S|#S"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5114 msgid "V|#V"
5115 msgstr "V|#V"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5118 msgid "H|#H"
5119 msgstr "H|#H"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5122 msgid "R|#R"
5123 msgstr "R|#R"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5126 msgid "B|#B"
5127 msgstr "B|#B"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5130 msgid "G|#G"
5131 msgstr "G|#G"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5134 msgid "All converters|#A"
5135 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5139 msgid "Delete|#D"
5140 msgstr "Poista|#o"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5148 msgid "Add|#A"
5149 msgstr "Lisää|#L"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5152 msgid "Converter|#C"
5153 msgstr "Muunnin|#M"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5156 msgid "From|#F"
5157 msgstr "Lähde|#L"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5160 msgid "To|#T"
5161 msgstr "Kohde|#h"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5164 msgid "Flags|#F"
5165 msgstr "Asetukset|#A"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5168 msgid "All formats|#A"
5169 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5172 msgid "Format|#F"
5173 msgstr "Muoto|#M"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5176 msgid "GUI name|#G"
5177 msgstr "Näyttönimi|#N"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5180 msgid "Extension|#E"
5181 msgstr "Nimien pääte|#e"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5184 msgid "Viewer|#V"
5185 msgstr "Katselin|#s"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5188 msgid "Shortcut|#S"
5189 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5192 msgid "Show banner|#S"
5193 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5196 msgid "Auto region delete|#A"
5197 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5200 msgid "Exit confirmation|#E"
5201 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5204 msgid "Display keyboard shortcuts"
5205 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5208 msgid "Autosave interval"
5209 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5212 msgid "File->New asks for name|#N"
5213 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5216 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5217 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5220 msgid "Wheel mouse jump"
5221 msgstr "Rullahiiren askel"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5224 msgid "Popup Font"
5225 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5228 msgid "Menu Font"
5229 msgstr "Valikon kirjasin"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5232 msgid "Popup Encoding"
5233 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5236 msgid "Bind file|#B"
5237 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5247 msgid "Browse..."
5248 msgstr "Selaa..."
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5251 msgid "User Interface file|#U"
5252 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5255 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5256 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5259 msgid "command"
5260 msgstr "komento"
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5263 msgid "page range"
5264 msgstr "sivualue"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5267 msgid "copies"
5268 msgstr "kopioita"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5271 msgid "reverse"
5272 msgstr "käänteinen"
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5275 msgid "to printer"
5276 msgstr "tulostimelle"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5279 msgid "file extension"
5280 msgstr "tiedostopääte"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5283 msgid "spool command"
5284 msgstr "jonokomento"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5287 msgid "paper type"
5288 msgstr "paperityyppi"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5291 msgid "even pages"
5292 msgstr "parilliset sivut"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5295 msgid "odd pages"
5296 msgstr "parittomat sivut"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5299 msgid "collated"
5300 msgstr "järjestetty"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5303 msgid "landscape"
5304 msgstr "vaaka"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5307 msgid "to file"
5308 msgstr "tiedostoon"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5311 msgid "extra options"
5312 msgstr "lisäasetukset"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5315 msgid "spool printer prefix"
5316 msgstr "jononvalintavalitsin"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5319 msgid "paper size"
5320 msgstr "paperikoko"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5323 msgid "name"
5324 msgstr "nimi"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5327 msgid "adapt output"
5328 msgstr "kohdista tulostimelle"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5331 msgid "Printer Command and Flags"
5332 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5335 msgid "Default path|#p"
5336 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5339 msgid "Last file count|#L"
5340 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5343 msgid "Template path|#T"
5344 msgstr "Mallit|#M"
5345
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5347 msgid "Check last files|#C"
5348 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5351 msgid "Backup path|#B"
5352 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5355 msgid "LyXServer pipe|#S"
5356 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5359 msgid "Temp dir|#d"
5360 msgstr "Väliaikainen|#l"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5363 msgid "Preferences"
5364 msgstr "Asetukset"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5367 msgid "Look & Feel"
5368 msgstr "Käyttötuntuma"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5371 msgid "Lang Opts"
5372 msgstr "Kielivalinnat"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5376 msgid "Converters"
5377 msgstr "Muuntimet"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5380 msgid "Inputs"
5381 msgstr "Syöte"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5384 msgid "Outputs"
5385 msgstr "Tuloste"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5388 msgid "Screen Fonts"
5389 msgstr "Näyttökirjasimet"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5392 msgid "Interface"
5393 msgstr "Käyttöliittymä"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5396 msgid "Colors"
5397 msgstr "Värit"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5400 msgid "Formats"
5401 msgstr "Muodot"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5404 msgid "Paths"
5405 msgstr "Polut"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5408 msgid "Printer"
5409 msgstr "Tulostin"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5412 msgid "Spell checker"
5413 msgstr "Oikoluin"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5416 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5417 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
5418
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5420 msgid ""
5421 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5422 msgstr ""
5423 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
5424 "muutoksen käyttöön."
5425
5426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5427 msgid "Find a new color."
5428 msgstr "Valitse uusi väri."
5429
5430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5431 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5432 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
5433
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5435 msgid "GUI background"
5436 msgstr "KL tausta"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5439 msgid "GUI text"
5440 msgstr "KL teksti"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5443 msgid "GUI selection"
5444 msgstr "KL valinta"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5447 msgid "GUI pointer"
5448 msgstr "KL osoitin"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5451 msgid "HSV"
5452 msgstr "HSV"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5455 msgid "RGB"
5456 msgstr "RGB"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5459 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5460 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
5461
5462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5463 msgid "Convert \"from\" this format"
5464 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5467 msgid "Convert \"to\" this format"
5468 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5471 msgid ""
5472 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5473 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5474 msgstr ""
5475 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
5476 "on tulostetiedoston nimi."
5477
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5479 msgid "Flags that control the converter behavior"
5480 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
5481
5482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5483 msgid ""
5484 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5485 "you must then \"Apply\" the change."
5486 msgstr ""
5487 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5488 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5489
5490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5492 msgid "Add"
5493 msgstr "Lisää"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5496 msgid ""
5497 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5498 "must then \"Apply\" the change."
5499 msgstr ""
5500 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5501 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5502
5503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5504 msgid ""
5505 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5506 "the change."
5507 msgstr ""
5508 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5509 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5510
5511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5512 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5513 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
5514
5515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5516 msgid "The format identifier."
5517 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
5518
5519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5520 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5521 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
5522
5523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5524 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5525 msgstr ""
5526 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
5527
5528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5529 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5530 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
5531
5532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5533 msgid "The command used to launch the viewer application."
5534 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
5535
5536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5537 msgid ""
5538 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5539 "then \"Apply\" the change."
5540 msgstr ""
5541 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5542 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5543
5544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5545 msgid ""
5546 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5547 "\"Apply\" the change."
5548 msgstr ""
5549 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5550 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5551
5552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5553 msgid ""
5554 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5555 "change."
5556 msgstr ""
5557 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5558 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5559
5560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5561 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5562 msgstr ""
5563 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
5564 "ensin."
5565
5566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5567 msgid "Sys Bind"
5568 msgstr "Järjestelmän"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5571 msgid "User Bind"
5572 msgstr "Käyttäjän"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5575 msgid "Bind file"
5576 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5579 msgid "Sys UI"
5580 msgstr "Järjestelmän"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5583 msgid "User UI"
5584 msgstr "Käyttäjän"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5587 msgid "UI file"
5588 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5592 msgid "Key maps"
5593 msgstr "Näppäinkartat"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5597 msgid "Keyboard map"
5598 msgstr "Näppäinkartta"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5601 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5602 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5603
5604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5605 msgid "Default path"
5606 msgstr "Oletushakemisto"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5609 msgid "Template path"
5610 msgstr "Mallien hakemisto"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5613 msgid "Temp dir"
5614 msgstr "Väliaikainen hak."
5615
5616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5617 msgid "User"
5618 msgstr "Käyttäjä"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5621 msgid "Lastfiles"
5622 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5625 msgid "Backup path"
5626 msgstr "Varmuuskopiot"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5629 msgid "LyX Server pipes"
5630 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5633 msgid "Fonts must be positive!"
5634 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5637 msgid ""
5638 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5639 "large > larger > largest > huge > huger."
5640 msgstr ""
5641 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
5642 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
5643
5644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5645 msgid " none | ispell | aspell "
5646 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
5647
5648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
5649 msgid "Personal dictionary"
5650 msgstr "Käyttäjän sanasto"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
5653 msgid "WARNING!"
5654 msgstr "Varoitus!"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5657 msgid "Printer|#P"
5658 msgstr "Tulostin|#T"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5661 msgid "All Pages|#G"
5662 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5665 msgid "Only Odd Pages|#O"
5666 msgstr "Vain parittomat|#p"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5669 msgid "Only Even Pages|#E"
5670 msgstr "Vain parilliset|#r"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5673 msgid "Normal Order|#N"
5674 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5677 msgid "Reverse Order|#R"
5678 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5681 msgid "Pages:"
5682 msgstr "Sivut:"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5685 msgid "Count:"
5686 msgstr "Määrä:"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5689 msgid "Collated|#C"
5690 msgstr "Järjestetty|J"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5693 msgid "to"
5694 msgstr "-"
5695
5696 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5697 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5698 msgid "Print"
5699 msgstr "Tulosta"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5702 msgid "Order"
5703 msgstr "Sivujärj."
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5706 msgid "Copies"
5707 msgstr "Kopiot"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5710 msgid "Print to"
5711 msgstr "Kohde"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5714 msgid "Sort|#S"
5715 msgstr "Järjestä|#s"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5718 msgid "Name:|#N"
5719 msgstr "Nimi:|#N"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5722 msgid "Ref:"
5723 msgstr "Viite:"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5726 msgid "Reference type|#R"
5727 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5730 msgid "Goto reference|#G"
5731 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5734 msgid "Find|#n"
5735 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5738 msgid "Replace with|#W"
5739 msgstr "Korvaava teksti|#o"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5742 #, fuzzy
5743 msgid " >|#F^s"
5744 msgstr "@>|#F^s"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5747 #, fuzzy
5748 msgid " <|#B^r"
5749 msgstr "@<|#B^r^e"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5752 msgid "Replace|#R#r"
5753 msgstr "Korvaa|#R#r"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5756 msgid "Case sensitive|#s#S"
5757 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5760 msgid "Match word|#M#m"
5761 msgstr "Koko sana|#S#s"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5764 msgid "Replace All|#A#a"
5765 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5768 #, fuzzy
5769 msgid "LyX: Find and Replace"
5770 msgstr "Etsi tai korvaa"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5773 msgid "Replace"
5774 msgstr "Korvaa"
5775
5776 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Suggestions"
5779 msgstr "Kysymys"
5780
5781 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5782 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5783 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5786 msgid "Start spellchecking|#S"
5787 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5788
5789 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5790 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5791 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5794 msgid "Ignore word|#g"
5795 msgstr "Ohita sana|#O"
5796
5797 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5798 msgid "Accept word in this session|#A"
5799 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5800
5801 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5802 msgid "Stop spellchecking|#T"
5803 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5806 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5807 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5808
5809 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5810 #, no-c-format
5811 msgid "0 %"
5812 msgstr "0 %"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5815 #, no-c-format
5816 msgid "100 %"
5817 msgstr "100 %"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5820 msgid "Replace word|#R"
5821 msgstr "Korvaa sana|#R"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5824 #, fuzzy
5825 msgid "LyX: Spellchecker"
5826 msgstr "Oikoluku"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5829 msgid "Append Column|#A"
5830 msgstr "Lisää sarake|#e"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5833 msgid "Delete Column|#O"
5834 msgstr "Poista sarake|#P"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5837 msgid "Append Row|#p"
5838 msgstr "Lisää rivi|#L"
5839
5840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5841 msgid "Delete Row|#w"
5842 msgstr "Poista rivi|#t"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5845 msgid "Set Borders|#S"
5846 msgstr "Aseta reunat|#r"
5847
5848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5849 msgid "Unset Borders|#U"
5850 msgstr "Poista reunat|#n"
5851
5852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5853 msgid "Longtable|#L"
5854 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5855
5856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5858 msgid "Rotate 90°|#9"
5859 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5862 msgid "Spec. Table"
5863 msgstr "Erik. taulukko"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5867 msgid "Top|#t"
5868 msgstr "Yläreuna|#Y"
5869
5870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5872 msgid "Bottom|#b"
5873 msgstr "Alareuna|#A"
5874
5875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5877 msgid "Left|#l"
5878 msgstr "Vasen|#V"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5882 msgid "Right|#r"
5883 msgstr "Oikea|#O"
5884
5885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5887 msgid "Left|#e"
5888 msgstr "Vasen|#V"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5892 msgid "Right|#i"
5893 msgstr "Oikea|#O"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5897 msgid "Center|#c"
5898 msgstr "Keskitä|#K"
5899
5900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5902 msgid "Top|#p"
5903 msgstr "Yläreuna|#Y"
5904
5905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5907 msgid "Bottom|#o"
5908 msgstr "Alareuna|#A"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5912 msgid "Borders"
5913 msgstr "Reunukset"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5917 msgid "H. Alignment"
5918 msgstr "Vaakatasaus"
5919
5920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5922 msgid "V. Alignment"
5923 msgstr "Pystytasaus"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5927 msgid "Width|#W"
5928 msgstr "Leveys|#L"
5929
5930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5932 msgid "Alignment|#A"
5933 msgstr "Tasaus|#T"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5936 msgid "Special column"
5937 msgstr "Erikoissarake"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5940 msgid "Multicolumn|#M"
5941 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5944 msgid "Use Minipage|#s"
5945 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5948 msgid "Special Cell"
5949 msgstr "Erikoissolu"
5950
5951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5952 msgid "Special Multicolumn"
5953 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5956 msgid "1st Head|#1"
5957 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5960 msgid "Head|#H"
5961 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5964 msgid "Foot|#F"
5965 msgstr "Alaotsikko|#A"
5966
5967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5968 msgid "Last Foot|#L"
5969 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5970
5971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5972 msgid "New Page|#N"
5973 msgstr "Uusi sivu|#U"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5976 msgid "Header"
5977 msgstr "Yläotsikko"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5980 msgid "Footer"
5981 msgstr "Alaotsikko"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5984 msgid "Special"
5985 msgstr "Erikois"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5988 msgid "Tabular Layout"
5989 msgstr "Taulukon asettelu"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5992 msgid "Tabular"
5993 msgstr "Taulukko"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5996 msgid "Column/Row"
5997 msgstr "Sarake/Rivi"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6000 msgid "Cell"
6001 msgstr "Solu"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6004 msgid "LongTable"
6005 msgstr "Pitkä taulukko"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6008 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6009 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6012 msgid "Columns"
6013 msgstr "Sarakkeita"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6016 msgid "Insert Tabular"
6017 msgstr "Lisää taulukko"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Replace|^R"
6022 msgstr "Korvaa"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Close|^C"
6027 msgstr "Sulje|S"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Entry : "
6032 msgstr "Lisää nimike:"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Selection :"
6037 msgstr "valinta"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6040 #, fuzzy
6041 msgid "LyX: Thesaurus"
6042 msgstr "Synonyymit"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Nouns"
6047 msgstr "Nimityyli "
6048
6049 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Verbs"
6052 msgstr "Säe"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6055 msgid "Adjectives"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6059 msgid "Adverbs"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6063 msgid "Type|#T"
6064 msgstr "Tyyppi|#T"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6067 #, fuzzy
6068 msgid "*** No Lists ***"
6069 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
6070
6071 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6072 msgid "URL|#U"
6073 msgstr "URL|#U"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6076 msgid "Name|#N"
6077 msgstr "Nimi|#N"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6080 msgid "HTML type|#H"
6081 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6084 msgid "Url"
6085 msgstr "URL"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Version Control Log"
6090 msgstr "Versiohallinta|r"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6093 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6094 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
6095
6096 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6097 msgid "Check 'range of pages'!"
6098 msgstr "Tarkista sivualue."
6099
6100 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6101 msgid "More"
6102 msgstr "Lisää"
6103
6104 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "No Table of contents%i"
6107 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6110 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6113 msgid "The absolute path is required."
6114 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
6115
6116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6120 msgid "Directory does not exist."
6121 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
6122
6123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6125 msgid "Cannot write to this directory."
6126 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
6127
6128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6129 msgid "Cannot read this directory."
6130 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
6131
6132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6134 msgid "No file input."
6135 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
6136
6137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6139 msgid "A file is required, not a directory."
6140 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
6141
6142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6143 msgid "Cannot write to this file."
6144 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
6145
6146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6147 msgid "Cannot read from this directory."
6148 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
6149
6150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6151 msgid "File does not exist."
6152 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
6153
6154 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6155 msgid "Cannot read from this file."
6156 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
6157
6158 #: src/importer.C:42
6159 msgid "Importing"
6160 msgstr "Tuodaan"
6161
6162 #: src/importer.C:61
6163 msgid "Can not import file"
6164 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
6165
6166 #: src/importer.C:62
6167 msgid "No information for importing from "
6168 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
6169
6170 #. we are done
6171 #: src/importer.C:85
6172 msgid "imported."
6173 msgstr "tuotu."
6174
6175 #: src/insets/figinset.C:1026
6176 msgid "[render error]"
6177 msgstr "[piirtämisvirhe]"
6178
6179 #: src/insets/figinset.C:1027
6180 msgid "[rendering ... ]"
6181 msgstr "[piirretään ...]"
6182
6183 #: src/insets/figinset.C:1030
6184 msgid "[no file]"
6185 msgstr "[ei tiedostoa]"
6186
6187 #: src/insets/figinset.C:1032
6188 msgid "[bad file name]"
6189 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
6190
6191 #: src/insets/figinset.C:1034
6192 msgid "[not displayed]"
6193 msgstr "[ei näytetä]"
6194
6195 #: src/insets/figinset.C:1036
6196 msgid "[no ghostscript]"
6197 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
6198
6199 #: src/insets/figinset.C:1038
6200 msgid "[unknown error]"
6201 msgstr "[tuntematon virhe]"
6202
6203 #: src/insets/figinset.C:1211
6204 msgid "Opened figure"
6205 msgstr "Kuva avattu"
6206
6207 #: src/insets/figinset.C:1239
6208 msgid "Figure"
6209 msgstr "Kuva"
6210
6211 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6212 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6213 msgid "empty figure path"
6214 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
6215
6216 #: src/insets/figinset.C:1979
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Select an EPS figure"
6219 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6220
6221 #: src/insets/figinset.C:1981
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Clip art"
6224 msgstr "Sekalaisia kuvia"
6225
6226 #: src/insets/figinset.C:1988
6227 #, fuzzy
6228 msgid "*ps| PostScript documents"
6229 msgstr "Tuo asiakirja"
6230
6231 #: src/insets/insetbib.C:134
6232 msgid "BibTeX Generated References"
6233 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
6234
6235 #: src/insets/inset.C:97
6236 msgid "Opened inset"
6237 msgstr "Osio avattu"
6238
6239 #: src/insets/insetcaption.C:64
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Opened Caption Inset"
6242 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6243
6244 #: src/insets/insetcaption.C:82
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Float"
6247 msgstr "Irrallinen osa|r"
6248
6249 #: src/insets/inseterror.C:84
6250 msgid "Opened error"
6251 msgstr "Virhe avattu"
6252
6253 #: src/insets/insetert.C:93
6254 msgid "Opened ERT Inset"
6255 msgstr "ERT-osio avattu"
6256
6257 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6258 msgid "Impossible Operation!"
6259 msgstr "Mahdoton toiminto!"
6260
6261 #: src/insets/insetert.C:109
6262 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6263 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
6264
6265 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6266 #: src/insets/insettext.C:1115
6267 msgid "Sorry."
6268 msgstr "Valitettavasti."
6269
6270 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6271 #: src/insets/insetert.C:250
6272 msgid "666"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/insets/insetexternal.C:210
6276 msgid "External"
6277 msgstr "Ulkoinen"
6278
6279 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6280 #: src/insets/insetfloat.C:331
6281 msgid "float:"
6282 msgstr "irrallinen:"
6283
6284 #: src/insets/insetfloat.C:204
6285 msgid "Opened Float Inset"
6286 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6287
6288 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6289 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6290 #, fuzzy
6291 msgid "List of "
6292 msgstr "Taulukot"
6293
6294 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6295 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6299 msgid "foot"
6300 msgstr "alaviite"
6301
6302 #: src/insets/insetfoot.C:51
6303 msgid "Opened Footnote Inset"
6304 msgstr "Alaviiteosio avattu"
6305
6306 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6307 msgid "Unknown Error"
6308 msgstr "Tuntematon virhe"
6309
6310 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6311 msgid "Loading..."
6312 msgstr "Latautuu..."
6313
6314 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6315 msgid "Error reading"
6316 msgstr "Virhe lukiessa"
6317
6318 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6319 msgid "Error converting"
6320 msgstr "Virhe muuntaessa"
6321
6322 #: src/insets/insetinclude.C:171
6323 msgid "Input"
6324 msgstr "Syötä"
6325
6326 #: src/insets/insetinclude.C:172
6327 msgid "Verbatim Input"
6328 msgstr "Verbatim-syöte"
6329
6330 #: src/insets/insetinclude.C:173
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Verbatim Input*"
6333 msgstr "Verbatim-syöte"
6334
6335 #: src/insets/insetinclude.C:174
6336 msgid "Include"
6337 msgstr "Sisällytä"
6338
6339 #: src/insets/insetindex.C:21
6340 msgid "Idx"
6341 msgstr "Hakusana"
6342
6343 #: src/insets/insetinfo.C:202
6344 msgid "Opened note"
6345 msgstr "Muistiinpano avattu"
6346
6347 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6348 msgid "Close|#C^["
6349 msgstr "Sulje|#j^["
6350
6351 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6352 msgid "Enter label:"
6353 msgstr "Lisää nimike:"
6354
6355 #: src/insets/insetlist.C:42
6356 msgid "list"
6357 msgstr "luettelo"
6358
6359 #: src/insets/insetlist.C:64
6360 msgid "Opened List Inset"
6361 msgstr "Luettelo-osio avattu"
6362
6363 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6364 msgid "margin"
6365 msgstr "reunukset"
6366
6367 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6368 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6369 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
6370
6371 #: src/insets/insetminipage.C:66
6372 msgid "minipage"
6373 msgstr "pienoissivu"
6374
6375 #: src/insets/insetminipage.C:220
6376 msgid "Opened Minipage Inset"
6377 msgstr "Pienoissivuosio avattu"
6378
6379 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6380 msgid "note"
6381 msgstr "muistiinpano"
6382
6383 #: src/insets/insetnote.C:77
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Opened Note Inset"
6386 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6387
6388 #: src/insets/insetparent.C:42
6389 msgid "Parent:"
6390 msgstr "Pääasiakirja:"
6391
6392 #: src/insets/insetref.C:110
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Ref: "
6395 msgstr "Viite:"
6396
6397 #: src/insets/insetref.C:111
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Page Number"
6400 msgstr "Sivunumero"
6401
6402 #: src/insets/insetref.C:111
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Page: "
6405 msgstr "Sivut:"
6406
6407 #: src/insets/insetref.C:112
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Textual Page Number"
6410 msgstr "Lisää sivunumero%m"
6411
6412 #: src/insets/insetref.C:112
6413 #, fuzzy
6414 msgid "TextPage: "
6415 msgstr "Sivuviite"
6416
6417 #: src/insets/insetref.C:113
6418 msgid "Standard+Textual Page"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/insets/insetref.C:113
6422 msgid "Ref+Text: "
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/insets/insetref.C:114
6426 #, fuzzy
6427 msgid "PrettyRef: "
6428 msgstr "Hieno viite"
6429
6430 #: src/insets/insettabular.C:493
6431 msgid "Opened Tabular Inset"
6432 msgstr "Taulukko-osio avattu"
6433
6434 #: src/insets/insettabular.C:1781
6435 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6436 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6437
6438 #: src/insets/insettext.C:576
6439 msgid "Opened Text Inset"
6440 msgstr "Tekstiosio avattu"
6441
6442 #: src/insets/insettext.C:1113
6443 msgid "Impossible operation"
6444 msgstr "Mahdoton toiminto"
6445
6446 #: src/insets/insettext.C:1114
6447 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6448 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6449
6450 #: src/insets/insettheorem.C:39
6451 msgid "theorem"
6452 msgstr "teoreema"
6453
6454 #: src/insets/insettheorem.C:71
6455 msgid "Opened Theorem Inset"
6456 msgstr "Teoreemaosio avattu"
6457
6458 #: src/insets/insettoc.C:23
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Unknown toc list"
6461 msgstr "Tuntematon toiminto"
6462
6463 #: src/insets/inseturl.C:39
6464 msgid "Url: "
6465 msgstr "URL: "
6466
6467 #: src/insets/inseturl.C:41
6468 msgid "HtmlUrl: "
6469 msgstr "HtmlUrl: "
6470
6471 #: src/kbsequence.C:215
6472 msgid "   options: "
6473 msgstr "   valinnat: "
6474
6475 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6476 #, fuzzy
6477 msgid "LaTeX run number"
6478 msgstr "LaTeX ajonumero "
6479
6480 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6481 msgid "Running MakeIndex."
6482 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6483
6484 #: src/LaTeX.C:231
6485 msgid "Running BibTeX."
6486 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6487
6488 #: src/layout.C:1359
6489 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6490 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6491
6492 #: src/layout.C:1360
6493 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6494 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6495
6496 #: src/layout.C:1361
6497 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6498 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6499
6500 #: src/layout.C:1423
6501 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6502 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6503
6504 #: src/layout.C:1424
6505 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6506 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6507
6508 #: src/layout.C:1425
6509 msgid "Sorry, has to exit :-("
6510 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6511
6512 #: src/LColor.C:51
6513 msgid "none"
6514 msgstr "ei mikään"
6515
6516 #: src/LColor.C:52
6517 msgid "black"
6518 msgstr "musta"
6519
6520 #: src/LColor.C:53
6521 msgid "white"
6522 msgstr "valkoinen"
6523
6524 #: src/LColor.C:54
6525 msgid "red"
6526 msgstr "punainen"
6527
6528 #: src/LColor.C:55
6529 msgid "green"
6530 msgstr "vihreä"
6531
6532 #: src/LColor.C:56
6533 msgid "blue"
6534 msgstr "sininen"
6535
6536 #: src/LColor.C:57
6537 msgid "cyan"
6538 msgstr "syaani"
6539
6540 #: src/LColor.C:58
6541 msgid "magenta"
6542 msgstr "magenta"
6543
6544 #: src/LColor.C:59
6545 msgid "yellow"
6546 msgstr "keltainen"
6547
6548 #: src/LColor.C:60
6549 msgid "cursor"
6550 msgstr "kohdistin"
6551
6552 #: src/LColor.C:61
6553 msgid "background"
6554 msgstr "tausta"
6555
6556 #: src/LColor.C:62
6557 msgid "text"
6558 msgstr "teksti"
6559
6560 #: src/LColor.C:63
6561 msgid "selection"
6562 msgstr "valinta"
6563
6564 #: src/LColor.C:64
6565 #, fuzzy
6566 msgid "latex text"
6567 msgstr "latex-osio"
6568
6569 #: src/LColor.C:66
6570 msgid "note background"
6571 msgstr "muistiinpanon tausta"
6572
6573 #: src/LColor.C:67
6574 msgid "depth bar"
6575 msgstr "syvyyspalkki"
6576
6577 #: src/LColor.C:68
6578 msgid "language"
6579 msgstr "kieli"
6580
6581 #: src/LColor.C:69
6582 #, fuzzy
6583 msgid "command inset"
6584 msgstr "komento-osio"
6585
6586 #: src/LColor.C:70
6587 #, fuzzy
6588 msgid "command inset background"
6589 msgstr "komento-osion tausta"
6590
6591 #: src/LColor.C:71
6592 #, fuzzy
6593 msgid "command inset frame"
6594 msgstr "komento-osion kehys"
6595
6596 #: src/LColor.C:72
6597 #, fuzzy
6598 msgid "special character"
6599 msgstr "Erikoismerkki|E"
6600
6601 #: src/LColor.C:73
6602 msgid "math"
6603 msgstr "matematiikka"
6604
6605 #: src/LColor.C:74
6606 msgid "math background"
6607 msgstr "matematiikan tausta"
6608
6609 #: src/LColor.C:75
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Math macro background"
6612 msgstr "matematiikan tausta"
6613
6614 #: src/LColor.C:76
6615 msgid "math frame"
6616 msgstr "matematiikkakehys"
6617
6618 #: src/LColor.C:77
6619 msgid "math cursor"
6620 msgstr "matematiikkakohdistin"
6621
6622 #: src/LColor.C:78
6623 msgid "math line"
6624 msgstr "matematiikkarivi"
6625
6626 #: src/LColor.C:79
6627 #, fuzzy
6628 msgid "caption frame"
6629 msgstr "matematiikkakehys"
6630
6631 #: src/LColor.C:80
6632 msgid "collapsable inset text"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/LColor.C:81
6636 #, fuzzy
6637 msgid "collapsable inset frame"
6638 msgstr "komento-osion kehys"
6639
6640 #: src/LColor.C:82
6641 msgid "inset background"
6642 msgstr "osion tausta"
6643
6644 #: src/LColor.C:83
6645 msgid "inset frame"
6646 msgstr "osion kehys"
6647
6648 #: src/LColor.C:84
6649 #, fuzzy
6650 msgid "LaTeX error"
6651 msgstr "LaTeX-virhe"
6652
6653 #: src/LColor.C:85
6654 msgid "end-of-line marker"
6655 msgstr "rivin lopun merkki"
6656
6657 #: src/LColor.C:86
6658 msgid "appendix line"
6659 msgstr "liiterivi"
6660
6661 #: src/LColor.C:87
6662 msgid "vfill line"
6663 msgstr "pystytäyttörivi"
6664
6665 #: src/LColor.C:88
6666 msgid "top/bottom line"
6667 msgstr "ylä/alarivi"
6668
6669 #: src/LColor.C:89
6670 msgid "tabular line"
6671 msgstr "taulukkorivi"
6672
6673 #: src/LColor.C:91
6674 #, fuzzy
6675 msgid "tabular on/off line"
6676 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6677
6678 #: src/LColor.C:93
6679 msgid "bottom area"
6680 msgstr "alaosa"
6681
6682 #: src/LColor.C:94
6683 msgid "page break"
6684 msgstr "sivunvaihto"
6685
6686 #: src/LColor.C:95
6687 msgid "top of button"
6688 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6689
6690 #: src/LColor.C:96
6691 msgid "bottom of button"
6692 msgstr "painikkeen alapuoli"
6693
6694 #: src/LColor.C:97
6695 msgid "left of button"
6696 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6697
6698 #: src/LColor.C:98
6699 msgid "right of button"
6700 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6701
6702 #: src/LColor.C:99
6703 msgid "button background"
6704 msgstr "painikkeen tausta"
6705
6706 #: src/LColor.C:100
6707 msgid "inherit"
6708 msgstr "peri"
6709
6710 #: src/LColor.C:101
6711 msgid "ignore"
6712 msgstr "ohita"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:94
6715 msgid "Insert appendix"
6716 msgstr "Lisää liite"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:95
6719 msgid "Describe command"
6720 msgstr "Kuvaile komentoa"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:98
6723 msgid "Select previous char"
6724 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:101
6727 msgid "Insert bibtex"
6728 msgstr "Lisää bibtex"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:112
6731 msgid "Build program"
6732 msgstr "Build-ohjelma"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:113
6735 msgid "Autosave"
6736 msgstr "Automaattinen tallennus"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:115
6739 msgid "Go to beginning of document"
6740 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:117
6743 msgid "Select to beginning of document"
6744 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:120
6747 msgid "Check TeX"
6748 msgstr "Tarkista TeX"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:123
6751 msgid "Go to end of document"
6752 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:125
6755 msgid "Select to end of document"
6756 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:126
6759 msgid "Export to"
6760 msgstr "Vie"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:128
6763 msgid "Import document"
6764 msgstr "Tuo asiakirja"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:132
6767 msgid "Get the printer parameters"
6768 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:133
6771 msgid "New document"
6772 msgstr "Uusi asiakirja"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:135
6775 msgid "New document from template"
6776 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:138
6779 msgid "Revert to saved"
6780 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:140
6783 msgid "Switch to an open document"
6784 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:142
6787 msgid "Toggle read-only"
6788 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:143
6791 msgid "Update"
6792 msgstr "Päivitä"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:144
6795 msgid "View"
6796 msgstr "Esikatsele"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:146
6799 msgid "Save As"
6800 msgstr "Tallenna nimellä"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:150
6803 msgid "Go one char back"
6804 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:152
6807 msgid "Go one char forward"
6808 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:155
6811 msgid "Insert citation"
6812 msgstr "Lisää lähdeviite"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:158
6815 msgid "Execute command"
6816 msgstr "Suorita komento"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:168
6819 msgid "Decrement environment depth"
6820 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6821
6822 #: src/LyXAction.C:170
6823 msgid "Increment environment depth"
6824 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:172
6827 msgid "Change environment depth"
6828 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:173
6831 msgid "Insert ... dots"
6832 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:174
6835 msgid "Go down"
6836 msgstr "Siirry alaspäin"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:176
6839 msgid "Select next line"
6840 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:178
6843 msgid "Choose Paragraph Environment"
6844 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:180
6847 msgid "Insert end of sentence period"
6848 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6849
6850 #: src/LyXAction.C:181
6851 msgid "Go to next error"
6852 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6853
6854 #: src/LyXAction.C:183
6855 msgid "Remove all error boxes"
6856 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6857
6858 #: src/LyXAction.C:185
6859 msgid "Insert a new ERT Inset"
6860 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6861
6862 #: src/LyXAction.C:187
6863 msgid "Insert a new external inset"
6864 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6865
6866 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6867 msgid "Insert Graphics"
6868 msgstr "Lisää kuva"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:192
6871 msgid "Insert ASCII files as lines"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/LyXAction.C:193
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6877 msgstr "Sisennetty kappale"
6878
6879 #: src/LyXAction.C:195
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Open a file"
6882 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6883
6884 #: src/LyXAction.C:196
6885 msgid "Find & Replace"
6886 msgstr "Etsi tai korvaa"
6887
6888 #: src/LyXAction.C:201
6889 msgid "Toggle bold"
6890 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6891
6892 #: src/LyXAction.C:202
6893 msgid "Toggle code style"
6894 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6895
6896 #: src/LyXAction.C:203
6897 msgid "Default font style"
6898 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6899
6900 #: src/LyXAction.C:205
6901 msgid "Toggle emphasize"
6902 msgstr "Korostus pois/päälle"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:206
6905 msgid "Toggle user defined style"
6906 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:208
6909 msgid "Toggle noun style"
6910 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6911
6912 #: src/LyXAction.C:209
6913 msgid "Toggle roman font style"
6914 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6915
6916 #: src/LyXAction.C:211
6917 msgid "Toggle sans font style"
6918 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6919
6920 #: src/LyXAction.C:212
6921 msgid "Set font size"
6922 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6923
6924 #: src/LyXAction.C:213
6925 msgid "Show font state"
6926 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6927
6928 #: src/LyXAction.C:216
6929 msgid "Toggle font underline"
6930 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:218
6933 msgid "Insert Footnote"
6934 msgstr "Lisää alaviite"
6935
6936 #: src/LyXAction.C:219
6937 msgid "Select next char"
6938 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6939
6940 #: src/LyXAction.C:222
6941 msgid "Insert horizontal fill"
6942 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6943
6944 #: src/LyXAction.C:224
6945 msgid "Display copyright information"
6946 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:226
6949 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6950 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6951
6952 #: src/LyXAction.C:228
6953 msgid "Open a Help file"
6954 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6955
6956 #: src/LyXAction.C:231
6957 msgid "Show the actual LyX version"
6958 msgstr "Näytä LyXin versio"
6959
6960 #: src/LyXAction.C:234
6961 msgid "Insert hyphenation point"
6962 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6963
6964 #: src/LyXAction.C:236
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Insert ligature break"
6967 msgstr "Lisää kuva"
6968
6969 #: src/LyXAction.C:238
6970 msgid "Insert index item"
6971 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6972
6973 #: src/LyXAction.C:240
6974 msgid "Insert last index item"
6975 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6976
6977 #: src/LyXAction.C:241
6978 msgid "Insert index list"
6979 msgstr "Lisää hakemisto"
6980
6981 #: src/LyXAction.C:243
6982 msgid "Turn off keymap"
6983 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6984
6985 #: src/LyXAction.C:246
6986 msgid "Use primary keymap"
6987 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6988
6989 #: src/LyXAction.C:248
6990 msgid "Use secondary keymap"
6991 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6992
6993 #: src/LyXAction.C:249
6994 msgid "Toggle keymap"
6995 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
6996
6997 #: src/LyXAction.C:251
6998 msgid "Insert Label"
6999 msgstr "Lisää nimike"
7000
7001 #: src/LyXAction.C:253
7002 msgid "Change language"
7003 msgstr "Vaihda kieli"
7004
7005 #: src/LyXAction.C:254
7006 msgid "View LaTeX log"
7007 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
7008
7009 #: src/LyXAction.C:259
7010 msgid "Copy paragraph environment type"
7011 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
7012
7013 #: src/LyXAction.C:264
7014 msgid "Paste paragraph environment type"
7015 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
7016
7017 #: src/LyXAction.C:269
7018 msgid "Open the tabular layout"
7019 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
7020
7021 #: src/LyXAction.C:271
7022 msgid "Go to beginning of line"
7023 msgstr "Siirry rivin alkuun"
7024
7025 #: src/LyXAction.C:273
7026 msgid "Select to beginning of line"
7027 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
7028
7029 #: src/LyXAction.C:275
7030 msgid "Go to end of line"
7031 msgstr "Siirry rivin loppuun"
7032
7033 #: src/LyXAction.C:277
7034 msgid "Select to end of line"
7035 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
7036
7037 #: src/LyXAction.C:281
7038 msgid "Exit"
7039 msgstr "Lopeta"
7040
7041 #: src/LyXAction.C:283
7042 msgid "Insert Marginalnote"
7043 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7044
7045 #: src/LyXAction.C:289
7046 msgid "Math Greek"
7047 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7048
7049 #: src/LyXAction.C:292
7050 msgid "Insert math symbol"
7051 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7052
7053 #: src/LyXAction.C:300
7054 msgid "Math mode"
7055 msgstr "Matematiikkatila"
7056
7057 #: src/LyXAction.C:319
7058 #, fuzzy
7059 msgid "toggle inset"
7060 msgstr "latex-osio"
7061
7062 #: src/LyXAction.C:321
7063 msgid "Go one paragraph down"
7064 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7065
7066 #: src/LyXAction.C:323
7067 msgid "Select next paragraph"
7068 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7069
7070 #: src/LyXAction.C:325
7071 msgid "Go to paragraph"
7072 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7073
7074 #: src/LyXAction.C:328
7075 msgid "Go one paragraph up"
7076 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7077
7078 #: src/LyXAction.C:330
7079 msgid "Select previous paragraph"
7080 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7081
7082 #: src/LyXAction.C:334
7083 msgid "Edit Preferences"
7084 msgstr "Muuta asetuksia"
7085
7086 #: src/LyXAction.C:336
7087 msgid "Save Preferences"
7088 msgstr "Tallenna asetukset"
7089
7090 #: src/LyXAction.C:339
7091 msgid "Insert protected space"
7092 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7093
7094 #: src/LyXAction.C:340
7095 msgid "Insert quote"
7096 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:342
7099 msgid "Reconfigure"
7100 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7101
7102 #: src/LyXAction.C:346
7103 msgid "Insert cross reference"
7104 msgstr "Lisää viite"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:355
7107 msgid "Scroll inset"
7108 msgstr "Vieritä osiota"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:374
7111 msgid "Insert Table"
7112 msgstr "Lisää taulukko"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:376
7115 msgid "Tabular Features"
7116 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:378
7119 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7120 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:380
7123 msgid "Toggle TeX style"
7124 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:383
7127 msgid "Insert a new Text Inset"
7128 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:387
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Open thesaurus"
7133 msgstr "Synonyymit"
7134
7135 #: src/LyXAction.C:389
7136 msgid "Insert table of contents"
7137 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
7138
7139 #: src/LyXAction.C:391
7140 msgid "View table of contents"
7141 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
7142
7143 #: src/LyXAction.C:393
7144 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7145 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
7146
7147 #: src/LyXAction.C:406
7148 msgid "Register document under version control"
7149 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:422
7152 msgid "Show message in minibuffer"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/LyXAction.C:424
7156 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/LyXAction.C:427
7160 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/LyXAction.C:433
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Display information about LyX"
7166 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:657
7169 msgid "No description available!"
7170 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
7171
7172 #: src/lyx_cb.C:144
7173 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7174 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
7175
7176 #: src/lyx_cb.C:146
7177 msgid "(If not, document is not saved.)"
7178 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
7179
7180 #: src/lyx_cb.C:167
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Choose a filename to save document as"
7183 msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
7184
7185 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7186 msgid "Templates"
7187 msgstr "Mallipohjat"
7188
7189 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7190 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/lyx_cb.C:199
7194 msgid "Same name as document already has:"
7195 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
7196
7197 #: src/lyx_cb.C:201
7198 msgid "Save anyway?"
7199 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
7200
7201 #: src/lyx_cb.C:207
7202 msgid "Another document with same name open!"
7203 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
7204
7205 #: src/lyx_cb.C:209
7206 msgid "Replace with current document?"
7207 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
7208
7209 #: src/lyx_cb.C:217
7210 msgid "Document renamed to '"
7211 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
7212
7213 #: src/lyx_cb.C:218
7214 msgid "', but not saved..."
7215 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
7216
7217 #: src/lyx_cb.C:224
7218 msgid "Document already exists:"
7219 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
7220
7221 #: src/lyx_cb.C:226
7222 msgid "Replace file?"
7223 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7224
7225 #: src/lyx_cb.C:239
7226 msgid "Document could not be saved!"
7227 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7228
7229 #: src/lyx_cb.C:240
7230 msgid "Holding the old name."
7231 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7232
7233 #: src/lyx_cb.C:254
7234 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7235 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7236
7237 #: src/lyx_cb.C:263
7238 msgid "No warnings found."
7239 msgstr "Ei varoituksia."
7240
7241 #: src/lyx_cb.C:265
7242 msgid "One warning found."
7243 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7244
7245 #: src/lyx_cb.C:266
7246 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7247 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7248
7249 #: src/lyx_cb.C:269
7250 msgid " warnings found."
7251 msgstr " varoitusta löytyi."
7252
7253 #: src/lyx_cb.C:270
7254 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7255 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7256
7257 #: src/lyx_cb.C:272
7258 msgid "Chktex run successfully"
7259 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7260
7261 #: src/lyx_cb.C:274
7262 msgid "It seems chktex does not work."
7263 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7264
7265 #: src/lyx_cb.C:321
7266 msgid "Autosaving current document..."
7267 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7268
7269 #: src/lyx_cb.C:361
7270 msgid "Autosave Failed!"
7271 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7272
7273 #: src/lyx_cb.C:416
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Select file to insert"
7276 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7277
7278 #: src/lyx_cb.C:433
7279 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7280 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7281
7282 #: src/lyx_cb.C:440
7283 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7284 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7285
7286 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7287 msgid "Enter new label to insert:"
7288 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7289
7290 #: src/lyx_cb.C:534
7291 msgid "Do you want to save the current settings"
7292 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7293
7294 #: src/lyx_cb.C:535
7295 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7296 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7297
7298 #: src/lyx_cb.C:536
7299 msgid "as default for new documents?"
7300 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7301
7302 #: src/lyx_cb.C:545
7303 msgid "Running configure..."
7304 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7305
7306 #: src/lyx_cb.C:552
7307 msgid "Reloading configuration..."
7308 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7309
7310 #: src/lyx_cb.C:554
7311 msgid "The system has been reconfigured."
7312 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7313
7314 #: src/lyx_cb.C:555
7315 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7316 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7317
7318 #: src/lyx_cb.C:556
7319 msgid "updated document class specifications."
7320 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7321
7322 #: src/lyxfind.C:56
7323 msgid "Sorry!"
7324 msgstr "Valitettavasti."
7325
7326 #: src/lyxfind.C:56
7327 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7328 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7329
7330 #: src/lyxfont.C:44
7331 msgid "Sans serif"
7332 msgstr "Sans serif"
7333
7334 #: src/lyxfont.C:44
7335 msgid "Symbol"
7336 msgstr "Symboli"
7337
7338 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7339 #: src/lyxfont.C:60
7340 msgid "Inherit"
7341 msgstr "Peri"
7342
7343 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7344 #: src/lyxfont.C:60
7345 msgid "Ignore"
7346 msgstr "Ohita"
7347
7348 #: src/lyxfont.C:51
7349 msgid "Smallcaps"
7350 msgstr "Kapiteeli"
7351
7352 #: src/lyxfont.C:60
7353 msgid "Off"
7354 msgstr "Pois päältä"
7355
7356 #: src/lyxfont.C:60
7357 msgid "On"
7358 msgstr "Päällä"
7359
7360 #: src/lyxfont.C:60
7361 msgid "Toggle"
7362 msgstr "Pois/päälle"
7363
7364 #: src/lyxfont.C:581
7365 msgid "Emphasis "
7366 msgstr "Korostus "
7367
7368 #: src/lyxfont.C:584
7369 msgid "Underline "
7370 msgstr "Alleviivaus "
7371
7372 #: src/lyxfont.C:587
7373 msgid "Noun "
7374 msgstr "Nimityyli "
7375
7376 #: src/lyxfont.C:590
7377 msgid "Latex "
7378 msgstr "LaTeX "
7379
7380 #: src/lyxfont.C:595
7381 msgid "Language: "
7382 msgstr "Kieli: "
7383
7384 #: src/lyxfont.C:597
7385 msgid "  Number "
7386 msgstr "  Numero "
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:315
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Unknown function."
7391 msgstr "Tuntematon toiminto"
7392
7393 #: src/lyxfunc.C:381
7394 msgid "Unknown action"
7395 msgstr "Tuntematon toiminto"
7396
7397 #. no
7398 #: src/lyxfunc.C:395
7399 msgid "Document is read-only"
7400 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7401
7402 #. no
7403 #: src/lyxfunc.C:400
7404 msgid "Command not allowed without any document open"
7405 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7406
7407 #: src/lyxfunc.C:1032
7408 msgid "Saving document"
7409 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7410
7411 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7412 msgid "Missing argument"
7413 msgstr "Argumentti puuttuu"
7414
7415 #: src/lyxfunc.C:1207
7416 msgid "Opening help file"
7417 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7418
7419 #: src/lyxfunc.C:1429
7420 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7421 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7422
7423 #: src/lyxfunc.C:1446
7424 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7425 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7426
7427 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7428 msgid "Math greek mode on"
7429 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7430
7431 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7432 msgid "Math greek keyboard on"
7433 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7434
7435 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7436 msgid "Math greek keyboard off"
7437 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7438
7439 #: src/lyxfunc.C:1486
7440 msgid "This is only allowed in math mode!"
7441 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7442
7443 #: src/lyxfunc.C:1520
7444 msgid "Opening child document "
7445 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7446
7447 #: src/lyxfunc.C:1594
7448 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7449 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7450
7451 #: src/lyxfunc.C:1600
7452 msgid "Set-color \""
7453 msgstr "Set-color \""
7454
7455 #: src/lyxfunc.C:1602
7456 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7457 msgstr ""
7458 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7459
7460 #: src/lyxfunc.C:1721
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Enter filename for new document"
7463 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
7464
7465 #: src/lyxfunc.C:1731
7466 msgid "newfile"
7467 msgstr "uusi"
7468
7469 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7470 msgid ""
7471 "Do you want to close that document now?\n"
7472 "('No' will just switch to the open version)"
7473 msgstr ""
7474 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7475 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7476
7477 #: src/lyxfunc.C:1768
7478 msgid "File already exists:"
7479 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7480
7481 #: src/lyxfunc.C:1770
7482 msgid "Do you want to open the document?"
7483 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7484
7485 #: src/lyxfunc.C:1775
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Opening  document"
7488 msgstr "Asiakirja avautuu"
7489
7490 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7491 msgid "opened."
7492 msgstr "avattu."
7493
7494 #: src/lyxfunc.C:1805
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Select template file"
7497 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
7498
7499 #: src/lyxfunc.C:1846
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Select document to open"
7502 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7503
7504 #: src/lyxfunc.C:1878
7505 msgid "Opening document"
7506 msgstr "Asiakirja avautuu"
7507
7508 #: src/lyxfunc.C:1890
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Could not open docuent"
7511 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7512
7513 #: src/lyxfunc.C:1914
7514 msgid "Select "
7515 msgstr "Valitse "
7516
7517 #: src/lyxfunc.C:1915
7518 msgid " file to import"
7519 msgstr " tuotava tiedosto"
7520
7521 #: src/lyxfunc.C:1973
7522 msgid "A document by the name"
7523 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7524
7525 #: src/lyxfunc.C:1975
7526 msgid "already exists. Overwrite?"
7527 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7528
7529 #: src/lyxfunc.C:1976
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Canceled"
7532 msgstr "Peruttu."
7533
7534 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7535 msgid "Welcome to LyX!"
7536 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
7537
7538 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7539 msgid " (Changed)"
7540 msgstr " (Muuttunut)"
7541
7542 #. this is a hack
7543 #: src/lyxfunc.C:2066
7544 msgid "* No document open *"
7545 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
7546
7547 #: src/lyx_gui_misc.C:133
7548 msgid "Dismiss"
7549 msgstr "Sulje"
7550
7551 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7552 msgid "Yes|Yy#y"
7553 msgstr "Kyllä|kK#k"
7554
7555 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
7556 msgid "No|Nn#n"
7557 msgstr "Ei|eE#e"
7558
7559 #: src/lyx_gui_misc.C:222
7560 msgid "Clear|#e"
7561 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7562
7563 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7564 msgid "Any changes will be ignored"
7565 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7566
7567 #: src/lyx_gui_misc.C:236
7568 msgid "The document is read-only:"
7569 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7570
7571 #: src/lyx_main.C:106
7572 msgid "Wrong command line option `"
7573 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7574
7575 #: src/lyx_main.C:108
7576 msgid "'. Exiting."
7577 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7578
7579 #: src/lyx_main.C:212
7580 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7581 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7582
7583 #: src/lyx_main.C:214
7584 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7585 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7586
7587 #: src/lyx_main.C:304
7588 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7589 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7590
7591 #: src/lyx_main.C:306
7592 msgid "System directory set to: "
7593 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7594
7595 #: src/lyx_main.C:314
7596 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7597 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
7598
7599 #: src/lyx_main.C:315
7600 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7601 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
7602
7603 #: src/lyx_main.C:316
7604 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7605 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
7606
7607 #: src/lyx_main.C:318
7608 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7609 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7610
7611 #: src/lyx_main.C:326
7612 msgid "Using built-in default "
7613 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7614
7615 #: src/lyx_main.C:327
7616 msgid " but expect problems."
7617 msgstr " mutta odota ongelmia."
7618
7619 #: src/lyx_main.C:330
7620 msgid "Expect problems."
7621 msgstr "Odota ongelmia."
7622
7623 #: src/lyx_main.C:560
7624 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7625 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7626
7627 #: src/lyx_main.C:561
7628 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7629 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7630
7631 #: src/lyx_main.C:562
7632 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7633 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7634
7635 #: src/lyx_main.C:563
7636 msgid "Running without personal LyX directory."
7637 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7638
7639 #. Tell the user what is going on
7640 #: src/lyx_main.C:570
7641 msgid "LyX: Creating directory "
7642 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7643
7644 #: src/lyx_main.C:571
7645 msgid " and running configure..."
7646 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7647
7648 #: src/lyx_main.C:577
7649 msgid "Failed. Will use "
7650 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7651
7652 #: src/lyx_main.C:578
7653 msgid " instead."
7654 msgstr " sen sijaan."
7655
7656 #: src/lyx_main.C:585
7657 msgid "Done!"
7658 msgstr "Valmis!"
7659
7660 #: src/lyx_main.C:599
7661 msgid "LyX Warning!"
7662 msgstr "LyX-varoitus!"
7663
7664 #: src/lyx_main.C:600
7665 msgid "Error while reading "
7666 msgstr "Virhe luettaessa "
7667
7668 #: src/lyx_main.C:601
7669 msgid "Using built-in defaults."
7670 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7671
7672 #: src/lyx_main.C:701
7673 msgid "Setting debug level to "
7674 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7675
7676 #: src/lyx_main.C:712
7677 msgid ""
7678 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7679 "Command line switches (case sensitive):\n"
7680 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7681 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7682 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7683 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7684 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7685 "                  select the features to debug.\n"
7686 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7687 "\t-x [--execute] command\n"
7688 "                  where command is a lyx command.\n"
7689 "\t-e [--export] fmt\n"
7690 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7692 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7693 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7694 "Check the LyX man page for more details."
7695 msgstr ""
7696 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7697 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
7698 "\t-help              näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
7699 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7700 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7701 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
7702 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7703 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
7704 "tarvittaessa\n"
7705 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
7706 "nähdäksesi \n"
7707 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7708 "\t-x [--execute] komento\n"
7709 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
7710 "\t-e [--export] muoto\n"
7711 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
7712 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
7713 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
7714 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7715
7716 #: src/lyx_main.C:747
7717 msgid "List of supported debug flags:"
7718 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7719
7720 #: src/lyx_main.C:759
7721 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7722 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7723
7724 #: src/lyx_main.C:770
7725 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7726 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7727
7728 #: src/lyx_main.C:793
7729 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7730 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7731
7732 # This is different from the english one because of finnish word order.
7733 #: src/lyx_main.C:806
7734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7735 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7736
7737 # This is different from the english one because of finnish word order.
7738 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
7739 msgid " switch!"
7740 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7741
7742 # This is different from the english one because of finnish word order.
7743 #: src/lyx_main.C:821
7744 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7745 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7746
7747 #: src/lyxrc.C:1624
7748 msgid ""
7749 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7750 "recommended for non-English languages."
7751 msgstr ""
7752 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7753 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7754
7755 #: src/lyxrc.C:1628
7756 msgid ""
7757 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7758 "environment variable PRINTER."
7759 msgstr ""
7760 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7761 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7762
7763 #: src/lyxrc.C:1632
7764 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7765 msgstr ""
7766 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7767
7768 #: src/lyxrc.C:1636
7769 msgid "The option to print only even pages."
7770 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7771
7772 #: src/lyxrc.C:1640
7773 msgid "The option to print only odd pages."
7774 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7775
7776 #: src/lyxrc.C:1644
7777 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7778 msgstr ""
7779 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
7780 "erotettuina."
7781
7782 #: src/lyxrc.C:1648
7783 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7784 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7785
7786 #: src/lyxrc.C:1652
7787 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7788 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7789
7790 #: src/lyxrc.C:1656
7791 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7792 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7793
7794 #: src/lyxrc.C:1660
7795 msgid "The option to print out in landscape."
7796 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7797
7798 #: src/lyxrc.C:1664
7799 msgid "The option to specify paper type."
7800 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7801
7802 #: src/lyxrc.C:1668
7803 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7804 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7805
7806 #: src/lyxrc.C:1672
7807 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7808 msgstr ""
7809 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7810
7811 #: src/lyxrc.C:1676
7812 msgid ""
7813 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7814 "command."
7815 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7816
7817 #: src/lyxrc.C:1680
7818 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7819 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7820
7821 #: src/lyxrc.C:1684
7822 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7823 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7824
7825 #: src/lyxrc.C:1688
7826 msgid ""
7827 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7828 "the filename of the DVI file to be printed."
7829 msgstr ""
7830 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7831 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7832
7833 #: src/lyxrc.C:1692
7834 msgid ""
7835 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7836 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7837 "arguments."
7838 msgstr ""
7839 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7840 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7841 "annettujen valitsimien kanssa."
7842
7843 #: src/lyxrc.C:1696
7844 msgid ""
7845 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7846 "prepended along with the printer name after the spool command."
7847 msgstr ""
7848 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7849 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7850
7851 #: src/lyxrc.C:1700
7852 msgid ""
7853 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7854 "wrong, override the setting here."
7855 msgstr ""
7856 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
7857 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
7858
7859 #: src/lyxrc.C:1705
7860 #, no-c-format
7861 msgid ""
7862 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7863 "roughly the same size as on paper."
7864 msgstr ""
7865 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
7866 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
7867
7868 #: src/lyxrc.C:1709
7869 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7870 msgstr ""
7871 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
7872
7873 #: src/lyxrc.C:1715
7874 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7875 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
7876
7877 #: src/lyxrc.C:1719
7878 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7879 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
7880
7881 #: src/lyxrc.C:1723
7882 msgid "The font for popups."
7883 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
7884
7885 #: src/lyxrc.C:1727
7886 msgid "The encoding for the screen fonts."
7887 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
7888
7889 #: src/lyxrc.C:1731
7890 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7891 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
7892
7893 #: src/lyxrc.C:1738
7894 msgid ""
7895 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7896 msgstr ""
7897 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
7898 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
7899
7900 #: src/lyxrc.C:1742
7901 msgid "The default path for your documents."
7902 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
7903
7904 #: src/lyxrc.C:1746
7905 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7906 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
7907
7908 #: src/lyxrc.C:1750
7909 msgid ""
7910 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7911 "when you quit LyX."
7912 msgstr ""
7913 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
7914 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
7915
7916 #: src/lyxrc.C:1754
7917 msgid ""
7918 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7919 "TeX output."
7920 msgstr ""
7921 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
7922 "hakemistoon."
7923
7924 #: src/lyxrc.C:1758
7925 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7926 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
7927
7928 #: src/lyxrc.C:1762
7929 msgid ""
7930 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7931 "automatically by what you type."
7932 msgstr ""
7933 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
7934 "kirjoittaa."
7935
7936 #: src/lyxrc.C:1766
7937 msgid ""
7938 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7939 "keys) that may be defined for your keyboard."
7940 msgstr ""
7941 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
7942 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
7943
7944 #: src/lyxrc.C:1771
7945 msgid ""
7946 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7947 "\".out\". Only for advanced users."
7948 msgstr ""
7949 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
7950 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
7951
7952 #: src/lyxrc.C:1775
7953 msgid ""
7954 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7955 "its global and local bind/ directories."
7956 msgstr ""
7957 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
7958 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
7959
7960 #: src/lyxrc.C:1779
7961 msgid ""
7962 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7963 "will look in its global and local ui/ directories."
7964 msgstr ""
7965 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
7966 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
7967
7968 #: src/lyxrc.C:1785
7969 msgid ""
7970 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7971 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7972 msgstr ""
7973 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
7974 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
7975
7976 #: src/lyxrc.C:1789
7977 msgid ""
7978 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7979 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7980 "is specified, an internal routine is used."
7981 msgstr ""
7982 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
7983 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
7984 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
7985
7986 #: src/lyxrc.C:1793
7987 msgid ""
7988 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7989 "plain text)."
7990 msgstr ""
7991 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
7992 "suurin rivipituus."
7993
7994 #: src/lyxrc.C:1797
7995 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7996 msgstr ""
7997 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
7998 "valikossa."
7999
8000 #: src/lyxrc.C:1801
8001 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8002 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
8003
8004 #: src/lyxrc.C:1808
8005 msgid "Specify the default paper size."
8006 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
8007
8008 #: src/lyxrc.C:1815
8009 msgid ""
8010 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8011 "legal words?"
8012 msgstr ""
8013 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8014 "kirjoitettuina?"
8015
8016 #: src/lyxrc.C:1819
8017 msgid "What command runs the spell checker?"
8018 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8019
8020 #: src/lyxrc.C:1823
8021 msgid ""
8022 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8023 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8024 "not work with all dictionaries."
8025 msgstr ""
8026 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8027 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8028 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8029
8030 #: src/lyxrc.C:1828
8031 msgid ""
8032 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8033 "document."
8034 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8035
8036 #: src/lyxrc.C:1833
8037 msgid ""
8038 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8039 msgstr ""
8040 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8041 "\".ispell_english\"."
8042
8043 #: src/lyxrc.C:1838
8044 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8045 msgstr ""
8046 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8047 "merkkien lisäksi."
8048
8049 #: src/lyxrc.C:1842
8050 msgid ""
8051 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8052 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8053 "have many fixed size fonts."
8054 msgstr ""
8055 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8056 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8057 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8058
8059 #: src/lyxrc.C:1846
8060 msgid ""
8061 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8062 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8063 msgstr ""
8064 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8065 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8066
8067 #: src/lyxrc.C:1850
8068 msgid ""
8069 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8070 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8071 msgstr ""
8072 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8073 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8074
8075 #: src/lyxrc.C:1854
8076 msgid ""
8077 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8078 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8079 msgstr ""
8080 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8081 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8082 "muuttuneet asiakirjat.)"
8083
8084 #: src/lyxrc.C:1858
8085 msgid ""
8086 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8087 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8088 "slow."
8089 msgstr ""
8090 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8091 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8092 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8093
8094 #: src/lyxrc.C:1862
8095 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8096 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8097
8098 #: src/lyxrc.C:1866
8099 msgid ""
8100 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8101 "the backup file in the same directory as the original file."
8102 msgstr ""
8103 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8104 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8105
8106 #: src/lyxrc.C:1870
8107 msgid ""
8108 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8109 msgstr ""
8110 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8111 "tuki käyttöön."
8112
8113 #: src/lyxrc.C:1874
8114 msgid ""
8115 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8116 "of the document."
8117 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8118
8119 #: src/lyxrc.C:1878
8120 msgid ""
8121 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8122 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8123 msgstr ""
8124 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8125 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8126
8127 #: src/lyxrc.C:1882
8128 #, fuzzy
8129 msgid ""
8130 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8131 "\\documentclass."
8132 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8133
8134 #: src/lyxrc.C:1886
8135 msgid ""
8136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8137 "document is the default language."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/lyxrc.C:1890
8141 msgid ""
8142 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8143 "document."
8144 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8145
8146 #: src/lyxrc.C:1894
8147 msgid ""
8148 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8149 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8150
8151 #: src/lyxrc.C:1898
8152 msgid ""
8153 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8154 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8155 "name of the second language."
8156 msgstr ""
8157 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8158 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8159 "nimellä."
8160
8161 #: src/lyxrc.C:1902
8162 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8163 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8164
8165 #: src/lyxrc.C:1906
8166 #, fuzzy
8167 msgid "The latex command for local changing of the language."
8168 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8169
8170 #: src/lyxrc.C:1911
8171 #, no-c-format
8172 msgid ""
8173 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8174 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8175 msgstr ""
8176 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8177 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8178
8179 #: src/lyxrc.C:1915
8180 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8181 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8182
8183 #: src/lyxrc.C:1919
8184 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8185 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8186
8187 #: src/lyxrc.C:1932
8188 msgid ""
8189 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8190 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8191 msgstr ""
8192 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8193 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8194
8195 #: src/lyxrc.C:1936
8196 msgid "New documents will be assigned this language."
8197 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8198
8199 #: src/lyxrc.C:1940
8200 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8201 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
8202
8203 #: src/LyXSendto.C:42
8204 msgid "Send Document to Command"
8205 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8206
8207 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8208 msgid "Save document and proceed?"
8209 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8210
8211 #: src/lyxvc.C:101
8212 msgid "LyX VC: Initial description"
8213 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8214
8215 #: src/lyxvc.C:102
8216 msgid "(no initial description)"
8217 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8218
8219 #: src/lyxvc.C:107
8220 msgid "This document has NOT been registered."
8221 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8222
8223 #: src/lyxvc.C:133
8224 msgid "LyX VC: Log Message"
8225 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8226
8227 #: src/lyxvc.C:136
8228 msgid "(no log message)"
8229 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8230
8231 #: src/lyxvc.C:151
8232 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8233 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8234
8235 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8236 #. we should warn the user that reverting will discard all
8237 #. changes made since the last check in.
8238 #: src/lyxvc.C:166
8239 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8240 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8241
8242 #: src/lyxvc.C:167
8243 msgid "to the document since the last check in."
8244 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8245
8246 #: src/lyxvc.C:168
8247 msgid "Do you still want to do it?"
8248 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8249
8250 #: src/LyXView.C:232
8251 msgid " (read only)"
8252 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8253
8254 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8255 msgid "Math editor mode"
8256 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8257
8258 #: src/mathed/formulabase.C:690
8259 msgid "Invalid action in math mode!"
8260 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8261
8262 #: src/mathed/formulabase.C:889
8263 msgid "TeX mode"
8264 msgstr "TeX-tila"
8265
8266 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8267 msgid "No number"
8268 msgstr "Ei numeroa"
8269
8270 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8271 msgid "Number"
8272 msgstr "Numero"
8273
8274 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8275 msgid "Macro: "
8276 msgstr "Makro:"
8277
8278 #: src/MenuBackend.C:291
8279 msgid "No Documents Open!"
8280 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8281
8282 #: src/MenuBackend.C:347
8283 msgid "Ascii text as lines"
8284 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8285
8286 #: src/MenuBackend.C:349
8287 msgid "Ascii text as paragraphs"
8288 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8289
8290 #: src/MenuBackend.C:394
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Wide "
8293 msgstr "Kalvo"
8294
8295 #: src/MenuBackend.C:494
8296 msgid "Quit|Q"
8297 msgstr "Lopeta|e"
8298
8299 #: src/MenuBackend.C:502
8300 msgid "LaTeX...|L"
8301 msgstr "LaTeX...|L"
8302
8303 #: src/MenuBackend.C:504
8304 msgid "LinuxDoc...|L"
8305 msgstr "LinuxDoc...|L"
8306
8307 #: src/MenuBackend.C:512
8308 msgid "Emphasize"
8309 msgstr "Korosta"
8310
8311 #: src/minibuffer.C:105
8312 msgid "[End of history]"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/minibuffer.C:114
8316 msgid "[Beginning of history]"
8317 msgstr ""
8318
8319 #. No matches
8320 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8321 msgid " [no match]"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/minibuffer.C:138
8325 msgid " [sole completion]"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/print_form.C:21
8329 msgid "File Type"
8330 msgstr "Tiedostotyyppi"
8331
8332 #: src/print_form.C:25
8333 msgid "Command:|#C"
8334 msgstr "Komento:|#o"
8335
8336 #: src/print_form.C:39
8337 msgid "DVI|#D"
8338 msgstr "DVI|#D"
8339
8340 #: src/print_form.C:41
8341 msgid "Postscript|#P"
8342 msgstr "PostScript|#P"
8343
8344 #: src/print_form.C:43
8345 msgid "LaTeX|#T"
8346 msgstr "LaTeX|#T"
8347
8348 #: src/print_form.C:46
8349 msgid "LyX|#L"
8350 msgstr "LyX|#L"
8351
8352 #: src/print_form.C:48
8353 msgid "Ascii|#s"
8354 msgstr "Ascii|#s"
8355
8356 #: src/support/filetools.C:155
8357 msgid "LyX Internal Error!"
8358 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8359
8360 #: src/support/filetools.C:156
8361 msgid "Could not test if directory is writeable"
8362 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8363
8364 #: src/support/filetools.C:406
8365 msgid "Error! Cannot open directory:"
8366 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8367
8368 #: src/support/filetools.C:425
8369 msgid "Error! Could not remove file:"
8370 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8371
8372 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8373 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8374 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8375
8376 #: src/support/filetools.C:464
8377 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8378 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8379
8380 #: src/support/filetools.C:530
8381 msgid "Internal error!"
8382 msgstr "Sisäinen virhe!"
8383
8384 #: src/support/filetools.C:531
8385 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8386 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8387
8388 #: src/support/filetools.C:536
8389 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8390 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8391
8392 #: src/support/filetools.C:1098
8393 msgid "Could not delete auto-save file!"
8394 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8395
8396 #: src/support/getUserName.C:13
8397 msgid "unknown"
8398 msgstr "tuntematon"
8399
8400 #: src/tabular.C:1386
8401 msgid "Warning:"
8402 msgstr "Varoitus:"
8403
8404 #: src/tabular.C:1387
8405 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8406 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8407
8408 #: src/tabular.C:1388
8409 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8410 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8411
8412 #. Could only happen with user style
8413 #: src/text2.C:1033
8414 msgid ""
8415 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8416 "change."
8417 msgstr ""
8418 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8419 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8420
8421 #: src/text.C:1803
8422 msgid ""
8423 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8424 "Tutorial."
8425 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8426
8427 #: src/text.C:1805
8428 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8429 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8430
8431 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8432 msgid "Page Break (top)"
8433 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8434
8435 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8436 msgid "Page Break (bottom)"
8437 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8438
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "Cannot convert image to display format"
8441 #~ msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
8442
8443 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8444 #~ msgstr "Esikatselukuva|#E"
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "Add reference to current citation"
8448 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid "Move reference before"
8452 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Move reference after"
8456 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "Text to add after references"
8460 #~ msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "Reference details"
8464 #~ msgstr "Viite"
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "Search through references"
8468 #~ msgstr "Lisää viite"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Available references"
8472 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Current chosen references"
8476 #~ msgstr "Lisää viite"
8477
8478 #~ msgid "&OK"
8479 #~ msgstr "&OK"
8480
8481 #~ msgid "&Apply"
8482 #~ msgstr "&Toteuta"
8483
8484 #~ msgid "&Restore"
8485 #~ msgstr "Pala&uta"
8486
8487 #~ msgid "&Down"
8488 #~ msgstr "&Alas"
8489
8490 #~ msgid "&Remove"
8491 #~ msgstr "&Poista"
8492
8493 #~ msgid "&Up"
8494 #~ msgstr "&Ylös"
8495
8496 #~ msgid "&Add"
8497 #~ msgstr "&Lisää"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "Text after : "
8501 #~ msgstr "Seuraava teksti"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "&Search"
8505 #~ msgstr "Etsi"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "Section number depth :"
8509 #~ msgstr "Otsikkotasojen lkm."
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8513 #~ msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "Use AMS Math"
8517 #~ msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "First try :"
8521 #~ msgstr "Ensimm. tekijä"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "then :"
8525 #~ msgstr "Muu ("
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "Paper size :"
8529 #~ msgstr "paperikoko"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "Margins :"
8533 #~ msgstr "Reunukset"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "Width :"
8537 #~ msgstr "Leveys"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "Height :"
8541 #~ msgstr "Korkeus"
8542
8543 #, fuzzy
8544 #~ msgid "Top :"
8545 #~ msgstr "&Ylä"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "Bottom :"
8549 #~ msgstr "&Ala"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "Left :"
8553 #~ msgstr "Vasen"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid "Right :"
8557 #~ msgstr "Oikea"
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~ msgid "Header height :"
8561 #~ msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "Header separation :"
8565 #~ msgstr "Kappaleväli"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Footer skip :"
8569 #~ msgstr "Alaviiteväli:"
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "Portrait"
8573 #~ msgstr "Pysty|#y"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "Landscape"
8577 #~ msgstr "vaaka"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "Language :"
8581 #~ msgstr "Kieli:"
8582
8583 #, fuzzy
8584 #~ msgid "Encoding :"
8585 #~ msgstr "Merkistö"
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid "Quote style :"
8589 #~ msgstr "Lainausmerkit    "
8590
8591 #, fuzzy
8592 #~ msgid "Paragraph spacing"
8593 #~ msgstr "Osakappale"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "Font size :"
8597 #~ msgstr "Kirjainkoko:|#o"
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "Font family :"
8601 #~ msgstr "Tyyli:|#t"
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "Page style :"
8605 #~ msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgid "Document class :"
8609 #~ msgstr "Asiakirjat"
8610
8611 #, fuzzy
8612 #~ msgid "Extra options :"
8613 #~ msgstr "Lisäasetukset"
8614
8615 #, fuzzy
8616 #~ msgid "Size :"
8617 #~ msgstr "Koko:|#o"
8618
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid "Stretch :"
8621 #~ msgstr "Katu"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "Add space"
8625 #~ msgstr "Osoiteosa"
8626
8627 #~ msgid "Keyword:"
8628 #~ msgstr "Avainsana:"
8629
8630 #~ msgid "Centimetres"
8631 #~ msgstr "Senttimetriä"
8632
8633 #~ msgid "Inches"
8634 #~ msgstr "Tuumaa"
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "Points"
8638 #~ msgstr "Tulosta"
8639
8640 #~ msgid "Millimetres"
8641 #~ msgstr "Millimetriä"
8642
8643 #~ msgid "Picas"
8644 #~ msgstr "Picaa"
8645
8646 #~ msgid "ex units"
8647 #~ msgstr "ex-yksikköä"
8648
8649 #~ msgid "em units"
8650 #~ msgstr "em-yksikköä"
8651
8652 #, fuzzy
8653 #~ msgid "Scaled points"
8654 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8655
8656 #, fuzzy
8657 #~ msgid "Big/PS points"
8658 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8659
8660 #~ msgid "Didot points"
8661 #~ msgstr "Didot-pistettä"
8662
8663 #~ msgid "Cicero points"
8664 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8665
8666 #~ msgid "&Update"
8667 #~ msgstr "&Päivitä"
8668
8669 #~ msgid "Page break"
8670 #~ msgstr "Sivunvaihto"
8671
8672 #~ msgid "Keep space when at top of page"
8673 #~ msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
8674
8675 #~ msgid "Extra Space"
8676 #~ msgstr "Lisäväli"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~ msgid "Size"
8680 #~ msgstr "Koko|#K"
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid "Stretch"
8684 #~ msgstr "Katu"
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~ msgid "Shrink"
8688 #~ msgstr "Serbia"
8689
8690 #~ msgid "&Top"
8691 #~ msgstr "&Ylä"
8692
8693 #~ msgid "&Middle"
8694 #~ msgstr "&Keski"
8695
8696 #~ msgid "&Bottom"
8697 #~ msgstr "&Ala"
8698
8699 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8700 #~ msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
8701
8702 #~ msgid "&Start new minipage"
8703 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8704
8705 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8706 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8707
8708 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8709 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8710
8711 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8712 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8713
8714 #~ msgid "Label width"
8715 #~ msgstr "Nimikeleveys"
8716
8717 #, fuzzy
8718 #~ msgid "Justification"
8719 #~ msgstr "Mukauttaminen|M"
8720
8721 #~ msgid "Pages"
8722 #~ msgstr "Sivut"
8723
8724 #~ msgid "&Print"
8725 #~ msgstr "&Tulosta"
8726
8727 #~ msgid "&All pages"
8728 #~ msgstr "&Kaikki sivut"
8729
8730 #~ msgid "&Odd pages"
8731 #~ msgstr "&Parittomat sivut"
8732
8733 #~ msgid "&Even pages"
8734 #~ msgstr "&Parilliset sivut"
8735
8736 #~ msgid "&Reverse order"
8737 #~ msgstr "&Käänteinen järjestys"
8738
8739 #~ msgid "Co&llate"
8740 #~ msgstr "&Järjestetty"
8741
8742 #~ msgid "From"
8743 #~ msgstr "Alkaen"
8744
8745 #~ msgid "To"
8746 #~ msgstr "Päättyen"
8747
8748 #~ msgid "&Printer"
8749 #~ msgstr "&Tulostin"
8750
8751 #~ msgid "&File"
8752 #~ msgstr "&Tiedosto"
8753
8754 #~ msgid "&Browse"
8755 #~ msgstr "&Selaa"
8756
8757 #~ msgid "Count"
8758 #~ msgstr "Määrä"
8759
8760 #~ msgid "&Insert"
8761 #~ msgstr "&Lisää"
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "&Settings"
8765 #~ msgstr "Kappale"
8766
8767 #~ msgid "&Extra"
8768 #~ msgstr "&Lisä"
8769
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid "&Language"
8772 #~ msgstr "Kieli"
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "&Bullets"
8776 #~ msgstr "Merkit"
8777
8778 #, fuzzy
8779 #~ msgid "10 point"
8780 #~ msgstr "KL osoitin"
8781
8782 #, fuzzy
8783 #~ msgid "11 point"
8784 #~ msgstr "KL osoitin"
8785
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgid "12 point"
8788 #~ msgstr "KL osoitin"
8789
8790 #, fuzzy
8791 #~ msgid "single"
8792 #~ msgstr "Yksink."
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8796 #~ msgstr "Erotus"
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "double"
8800 #~ msgstr "Kaksink."
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "custom"
8804 #~ msgstr "Asiakas"
8805
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "medium"
8808 #~ msgstr "Keskivahva"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "Here"
8812 #~ msgstr "Heprea"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "Separate page"
8816 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Not set"
8820 #~ msgstr "Muistiinpano"
8821
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "US letter"
8824 #~ msgstr "Kirje"
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "`text'"
8828 #~ msgstr "teksti"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "'text'"
8832 #~ msgstr "teksti"
8833
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid ",text`"
8836 #~ msgstr "teksti"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid ",text'"
8840 #~ msgstr "teksti"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "<text>"
8844 #~ msgstr "teksti"
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid ">text<"
8848 #~ msgstr "teksti"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8852 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8853
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "Key not found."
8856 #~ msgstr "Merkistöä ei löydy!"
8857
8858 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
8859 #~ msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
8860
8861 #, fuzzy
8862 #~ msgid "LyX: Document Options"
8863 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~ msgid "LaTeX log"
8867 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8871 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "Jump to selected reference"
8875 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid "No version control log file found"
8879 #~ msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
8880
8881 #, fuzzy
8882 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8883 #~ msgstr "Versiohallinta|r"
8884
8885 #~ msgid "Index entry"
8886 #~ msgstr "Hakemistoviite"
8887
8888 #~ msgid "&General"
8889 #~ msgstr "&Yleinen"
8890
8891 #~ msgid "Indented paragraph"
8892 #~ msgstr "Sisennetty kappale"
8893
8894 #~ msgid "Minipage"
8895 #~ msgstr "Pienoissivu"
8896
8897 #~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
8898 #~ msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
8899
8900 #~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
8901 #~ msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
8902
8903 #~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
8904 #~ msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
8905
8906 #~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
8907 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8908
8909 #~ msgid "Percent of column"
8910 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
8911
8912 #~ msgid "&Spacing Above"
8913 #~ msgstr "Väli &yllä"
8914
8915 #~ msgid "Spacing &Below"
8916 #~ msgstr "Väli &alla"
8917
8918 #~ msgid "Defskip"
8919 #~ msgstr "Oletusväli"
8920
8921 #~ msgid "Small skip"
8922 #~ msgstr "Pieni väli"
8923
8924 #~ msgid "Medium skip"
8925 #~ msgstr "Keskisuuri väli"
8926
8927 #~ msgid "Big skip"
8928 #~ msgstr "Suuri väli"
8929
8930 #~ msgid "VFill"
8931 #~ msgstr "Vaakatäyttö"
8932
8933 #~ msgid "Block"
8934 #~ msgstr "Molemmat"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Centered"
8938 #~ msgstr "Keskitä"
8939
8940 #~ msgid "Left"
8941 #~ msgstr "Vasen"
8942
8943 #~ msgid "Right"
8944 #~ msgstr "Oikea"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8948 #~ msgstr "Valitse seuraava kappale"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8952 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "New page above this paragraph"
8956 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8960 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "New page below this paragraph"
8964 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
8968 #~ msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8972 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8973
8974 #~ msgid "Print every page"
8975 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
8976
8977 #~ msgid "Print odd-numbered pages only"
8978 #~ msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
8979
8980 #~ msgid "Print even-numbered pages only"
8981 #~ msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
8982
8983 #~ msgid "Print from page number"
8984 #~ msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
8985
8986 #~ msgid "Print to page number"
8987 #~ msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
8988
8989 #~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
8990 #~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
8991
8992 #~ msgid "Number of copies to print"
8993 #~ msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
8994
8995 #~ msgid "Collate multiple copies"
8996 #~ msgstr "Järjestä kopiot"
8997
8998 #~ msgid "Printer name"
8999 #~ msgstr "Tulostimen nimi"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "Output filename (PostScript)"
9003 #~ msgstr "Tulostiedoston nimi"
9004
9005 #~ msgid "Select output filename"
9006 #~ msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
9007
9008 #~ msgid "Available References"
9009 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
9010
9011 #~ msgid "Name :"
9012 #~ msgstr "Nimi :"
9013
9014 #~ msgid "Reference :"
9015 #~ msgstr "Viite :"
9016
9017 #~ msgid "Sort"
9018 #~ msgstr "Järjestä"
9019
9020 #~ msgid "Reference Type"
9021 #~ msgstr "Viitetyyppi"
9022
9023 #~ msgid "Reference as it appears in output"
9024 #~ msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
9025
9026 #~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
9027 #~ msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
9028
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid "Jump to reference in document"
9031 #~ msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
9032
9033 #~ msgid "Depth"
9034 #~ msgstr "Syvyys"
9035
9036 #~ msgid "Url :"
9037 #~ msgstr "URL :"
9038
9039 #~ msgid "Generate hyperlink"
9040 #~ msgstr "Luo hyperlinkki"
9041
9042 #~ msgid "Name associated with the URL"
9043 #~ msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
9044
9045 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
9046 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
9047
9048 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9049 #~ msgstr ""
9050 #~ "Varoitus: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9051
9052 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9053 #~ msgstr "VIRHE: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9054
9055 #~ msgid "File `"
9056 #~ msgstr "Tiedosto `"
9057
9058 #~ msgid "' is read-only."
9059 #~ msgstr "' on kirjoitussuojattu."
9060
9061 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9062 #~ msgstr "Lisätään alaviitettä..."
9063
9064 #~ msgid "Inserting margin note..."
9065 #~ msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
9066
9067 #~ msgid "Melt"
9068 #~ msgstr "Poista irrallisuus"
9069
9070 #~ msgid "No more errors"
9071 #~ msgstr "Ei enää virheitä"
9072
9073 #~ msgid "Open/Close..."
9074 #~ msgstr "Avaa/Sulje..."
9075
9076 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
9077 #~ msgstr ""
9078 #~ "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
9079
9080 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9081 #~ msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
9082
9083 #~ msgid "Figure...|g"
9084 #~ msgstr "Kuva...|K"
9085
9086 #~ msgid "Figure Float|F"
9087 #~ msgstr "Irrallinen kuva|K"
9088
9089 #~ msgid "Table Float|T"
9090 #~ msgstr "Irrallinen taulukko|T"
9091
9092 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
9093 #~ msgstr "Irrallinen leveä kuva|L"
9094
9095 #~ msgid "Wide Table Float|d"
9096 #~ msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
9097
9098 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9099 #~ msgstr "Irrallinen algoritmi|A"
9100
9101 #~ msgid "List of Figures|F"
9102 #~ msgstr "Kuvaluettelo|K"
9103
9104 #~ msgid "List of Tables|T"
9105 #~ msgstr "Taulukkoluettelo|T"
9106
9107 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9108 #~ msgstr "Algoritmiluettelo|A"
9109
9110 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9111 #~ msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
9112
9113 #~ msgid "Credits...|d"
9114 #~ msgstr "Kiitokset...|i"
9115
9116 #~ msgid "Version...|V"
9117 #~ msgstr "Versio...|V"
9118
9119 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
9120 #~ msgstr "\t\t\tTiivistelmä"
9121
9122 #~ msgid "Brazil"
9123 #~ msgstr "Brasilia"
9124
9125 #~ msgid "Set Charset|#C"
9126 #~ msgstr "Aseta merkistö|#A"
9127
9128 #~ msgid ""
9129 #~ "Error:\n"
9130 #~ "\n"
9131 #~ "Keymap\n"
9132 #~ "not found"
9133 #~ msgstr ""
9134 #~ "Virhe:\n"
9135 #~ "\n"
9136 #~ "Näppäinkarttaa\n"
9137 #~ "ei löydy"
9138
9139 #~ msgid "Other...|#O"
9140 #~ msgstr "Muu...|#M"
9141
9142 #~ msgid "Other...|#T"
9143 #~ msgstr "Muu...|#u"
9144
9145 #~ msgid "Mapping"
9146 #~ msgstr "Kartta"
9147
9148 #~ msgid "Primary key map|#r"
9149 #~ msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
9150
9151 #~ msgid "No key mapping|#N"
9152 #~ msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
9153
9154 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9155 #~ msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
9156
9157 #~ msgid "Secondary"
9158 #~ msgstr "Toissijainen"
9159
9160 #~ msgid "Primary"
9161 #~ msgstr "Ensisijainen"
9162
9163 #~ msgid ""
9164 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9165 #~ "1995-2000 LyX Team"
9166 #~ msgstr ""
9167 #~ "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
9168 #~ "1995-2000 LyX-tiimi"
9169
9170 #~ msgid ""
9171 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9172 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9173 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9174 #~ "any later version.\n"
9175 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9176 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9177 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9178 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9179 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9180 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9181 #~ msgstr ""
9182 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
9183 #~ "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
9184 #~ "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
9185 #~ "mukaisesti.\n"
9186 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
9187 #~ "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta "
9188 #~ "johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
9189 #~ "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
9190 #~ "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc. 675 "
9191 #~ "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9192
9193 #~ msgid " Error "
9194 #~ msgstr " Virhe "
9195
9196 #~ msgid "HTML type"
9197 #~ msgstr "HTML-tyyppi"
9198
9199 #~ msgid " URL "
9200 #~ msgstr " URL "
9201
9202 #~ msgid "Selected keys"
9203 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9204
9205 #~ msgid "Available keys"
9206 #~ msgstr "Mahdolliset avaimet"
9207
9208 #~ msgid "Keys currently selected"
9209 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9210
9211 #~ msgid "Reference keys available"
9212 #~ msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
9213
9214 #~ msgid "Reference entry text"
9215 #~ msgstr "Viitteen teksti"
9216
9217 #~ msgid ""
9218 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9219 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9220 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9221 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9222 #~ "(at your option) any later version."
9223 #~ msgstr ""
9224 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
9225 #~ "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
9226 #~ "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
9227 #~ "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
9228
9229 #~ msgid ""
9230 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9231 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9232 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9233 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9234 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9235 #~ "You should have received a copy of\n"
9236 #~ "the GNU General Public License\n"
9237 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9238 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9239 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9240 #~ msgstr ""
9241 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi\n"
9242 #~ "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
9243 #~ "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
9244 #~ "johonkin käyttöön.\n"
9245 #~ "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
9246 #~ "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
9247 #~ "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
9248 #~ "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
9249 #~ "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
9250 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9251
9252 #~ msgid "Value"
9253 #~ msgstr "Arvo"
9254
9255 #~ msgid "Plus"
9256 #~ msgstr "Plus"
9257
9258 #~ msgid "Minus"
9259 #~ msgstr "Miinus"
9260
9261 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9262 #~ msgstr "LyX: Lähdeviite"
9263
9264 #~ msgid "Key not found in references."
9265 #~ msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
9266
9267 #~ msgid "Ref on page xxx"
9268 #~ msgstr "Viite sivulla xxx"
9269
9270 #~ msgid "on page xxx"
9271 #~ msgstr "sivulla xxx"
9272
9273 #~ msgid "Pretty reference"
9274 #~ msgstr "Hieno viite"
9275
9276 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
9277 #~ msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
9278
9279 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9280 #~ msgstr "Peru|#P^["
9281
9282 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9283 #~ msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
9284
9285 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9286 #~ msgstr ""
9287 #~ " Viite | Sivu | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Hieno viite "
9288
9289 #~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
9290 #~ msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
9291
9292 #~ msgid "List of Figures%m"
9293 #~ msgstr "Kuvaluettelo%m"
9294
9295 #~ msgid "List of Tables%m"
9296 #~ msgstr "Taulukkoluettelo%m"
9297
9298 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9299 #~ msgstr "Algoritmiluettelo%m"
9300
9301 #~ msgid "Insert Reference%m"
9302 #~ msgstr "Lisää viite%m"
9303
9304 #~ msgid "Insert vref%m"
9305 #~ msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
9306
9307 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9308 #~ msgstr "Lisää sanallinen sivuviite%m"
9309
9310 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9311 #~ msgstr "Lisää hieno viite%m"
9312
9313 #~ msgid "Goto Reference%m"
9314 #~ msgstr "Siirry viitteeseen%m"
9315
9316 #~ msgid "EPS Figure"
9317 #~ msgstr "EPS-kuva"
9318
9319 #~ msgid "Bibliography item"
9320 #~ msgstr "Lähdeteos"
9321
9322 #~ msgid "BibTeX"
9323 #~ msgstr "BibTeX"
9324
9325 #~ msgid "ERT"
9326 #~ msgstr "ERT"
9327
9328 #~ msgid "Insert external inset"
9329 #~ msgstr "Lisää ulkoinen osio"
9330
9331 #~ msgid "Inline view disabled"
9332 #~ msgstr "Ei esikatselua"
9333
9334 #~ msgid "Select Child Document"
9335 #~ msgstr "Valitse lapsiasiakirja"
9336
9337 #~ msgid "other..."
9338 #~ msgstr "muu..."
9339
9340 #~ msgid "Key Mappings"
9341 #~ msgstr "Näppäinkartat"
9342
9343 #~ msgid "Document wide language"
9344 #~ msgstr "Koko asiakirjan kieli"
9345
9346 #~ msgid "Build Program Log"
9347 #~ msgstr "Ohjelman käännösloki"
9348
9349 #~ msgid "latex"
9350 #~ msgstr "latex"
9351
9352 #~ msgid "floats"
9353 #~ msgstr "irralliset"
9354
9355 #~ msgid "note frame"
9356 #~ msgstr "muistiinpanon kehys"
9357
9358 # What the heck is an accent?
9359 #~ msgid "accent"
9360 #~ msgstr "kerake"
9361
9362 #~ msgid "accent background"
9363 #~ msgstr "kerakkeen tausta"
9364
9365 #
9366 #~ msgid "accent frame"
9367 #~ msgstr "kerakkeen kehys"
9368
9369 #~ msgid "special char"
9370 #~ msgstr "erikoismerkki"
9371
9372 #~ msgid "footnote background"
9373 #~ msgstr "alaviitteen tausta"
9374
9375 #~ msgid "footnote frame"
9376 #~ msgstr "alaviitteen kehys"
9377
9378 #~ msgid "inset"
9379 #~ msgstr "osio"
9380
9381 #~ msgid "error"
9382 #~ msgstr "virhe"
9383
9384 #~ msgid "table line"
9385 #~ msgstr "taulukkorivi"
9386
9387 #~ msgid "Fax"
9388 #~ msgstr "Faksaa"
9389
9390 #~ msgid "Open"
9391 #~ msgstr "Avaa"
9392
9393 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9394 #~ msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
9395
9396 #~ msgid "View list of algorithms"
9397 #~ msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
9398
9399 #~ msgid "Insert list of figures"
9400 #~ msgstr "Lisää kuvaluettelo"
9401
9402 #~ msgid "View list of figures"
9403 #~ msgstr "Näytä kuvaluettelo"
9404
9405 #~ msgid "Insert list of tables"
9406 #~ msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
9407
9408 #~ msgid "View list of tables"
9409 #~ msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
9410
9411 #~ msgid "Insert Margin note"
9412 #~ msgstr "Lisää reunahuomautus"
9413
9414 #~ msgid "File to Insert"
9415 #~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
9416
9417 #~ msgid "Found."
9418 #~ msgstr "Löytyi."
9419
9420 #~ msgid "Unknown sequence:"
9421 #~ msgstr "Tuntematon jakso:"
9422
9423 #~ msgid "Library directory: "
9424 #~ msgstr "Kirjastohakemisto:"
9425
9426 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9427 #~ msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
9428
9429 #~ msgid "No document open"
9430 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
9431
9432 #~ msgid "Document is read only"
9433 #~ msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
9434
9435 #~ msgid "Choose template"
9436 #~ msgstr "Valitse malli"
9437
9438 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9439 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
9440
9441 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9442 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
9443
9444 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9445 #~ msgstr ""
9446 #~ " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
9447
9448 #~ msgid ""
9449 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9450 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9451 #~ msgstr ""
9452 #~ " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
9453 #~ "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
9454 #~ "Palauta"
9455
9456 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9457 #~ msgstr ""
9458 #~ " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
9459
9460 #~ msgid ""
9461 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9462 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9463 #~ msgstr ""
9464 #~ "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
9465 #~ "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
9466
9467 #~ msgid " English %l| German | French "
9468 #~ msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
9469
9470 #~ msgid "LyX Banner"
9471 #~ msgstr "LyX-alkuikkuna"
9472
9473 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9474 #~ msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
9475
9476 #~ msgid "No VC History!"
9477 #~ msgstr "Ei versionhallintahistoriikkia!"
9478
9479 #~ msgid "VC History"
9480 #~ msgstr "Versionhallintahistoriikki"
9481
9482 #~ msgid "math text mode"
9483 #~ msgstr "matematiikka-tekstitila"
9484
9485 #~ msgid "Math macro editor mode"
9486 #~ msgstr "Matematiikkaeditoritila"
9487
9488 #~ msgid "Executing:"
9489 #~ msgstr "Suoritetaan:"
9490
9491 #~ msgid "Spellchecker Options"
9492 #~ msgstr "Oikolukuasetukset"
9493
9494 #~ msgid "Use language of document|#D"
9495 #~ msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
9496
9497 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9498 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
9499
9500 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9501 #~ msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
9502
9503 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9504 #~ msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
9505
9506 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9507 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
9508
9509 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9510 #~ msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
9511
9512 #~ msgid "Dictionary"
9513 #~ msgstr "Sanasto"
9514
9515 #~ msgid ""
9516 #~ "Near\n"
9517 #~ "Misses"
9518 #~ msgstr ""
9519 #~ "Lähellä\n"
9520 #~ "olevat"
9521
9522 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9523 #~ msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
9524
9525 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9526 #~ msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
9527
9528 #~ msgid "Float would include float!"
9529 #~ msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
9530
9531 #~ msgid "Opened float"
9532 #~ msgstr "Irrallinen osa avattu"
9533
9534 #~ msgid "Closed float"
9535 #~ msgstr "Irrallinen osa suljettu"
9536
9537 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9538 #~ msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
9539
9540 #~ msgid "sorry."
9541 #~ msgstr "Valitettavasti."