1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 # Float = irrallinen osa
12 # Title = Teoksen nimi
17 # Subsection = Alikappale
18 # Subsubsection = Alialikappale
19 # Paragraph = Osakappale
20 # Subparagraph = Aliosakappale
21 # Caption = Kuvateksti
22 # Subcaption = Alikuvateksti
24 # Affiliation = Järjestö
31 # Overlay = Kalvokerros
33 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 # previous page, and shown on the top of the page.)
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Couldn't set the layout for "
54 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
61 #. if the textclass wasn't loaded properly
62 #. we need to either substitute another
63 #. or stop loading the file.
64 #. I can substitute but I don't see how I can
65 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
66 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
67 msgid "Textclass Loading Error!"
68 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
73 msgstr "Virhe luettaessa "
75 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
76 msgid "Layout had to be changed from\n"
77 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
79 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
80 #: src/converter.C:580
85 msgid "Textclass error"
86 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
89 msgid "The document uses an unknown textclass \""
90 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
93 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
94 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
97 msgid "Can't load textclass "
98 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
101 msgid "-- substituting default"
102 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
105 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
110 msgid "LyX file format is newer that what"
111 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
114 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
115 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
117 #. "\\lyxformat" not found
118 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
123 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
124 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
127 msgid "Reading of document is not complete"
128 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
131 msgid "Maybe the document is truncated"
132 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
135 msgid "Not a LyX file!"
136 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
139 msgid "Unable to read file!"
140 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
142 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
143 msgid "Error! Document is read-only: "
144 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
146 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
147 msgid "Error! Cannot write file: "
148 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
150 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
151 msgid "Error! Cannot open file: "
152 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
162 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
166 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
170 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
174 #. path to LaTeX file
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex on käynnissä..."
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ei toiminut!"
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
187 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
192 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
196 #: src/bufferlist.C:144
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
200 #: src/bufferlist.C:145
202 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
204 #: src/bufferlist.C:295
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
209 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
210 msgid " Save seems successful. Phew."
211 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
213 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
214 msgid " Save failed! Trying..."
215 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
217 #: src/bufferlist.C:338
218 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
221 #: src/bufferlist.C:362
222 msgid "An emergency save of this document exists!"
223 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
225 #: src/bufferlist.C:364
226 msgid "Try to load that instead?"
227 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
229 #: src/bufferlist.C:386
230 msgid "Autosave file is newer."
231 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
233 #: src/bufferlist.C:388
234 msgid "Load that one instead?"
235 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
237 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
242 #: src/bufferlist.C:458
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
246 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
250 #: src/bufferlist.C:487
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
260 #: src/bufferlist.C:524
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
264 #: src/bufferlist.C:526
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
268 #: src/BufferView2.C:66
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
272 #: src/BufferView2.C:76
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
276 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
280 #: src/BufferView2.C:233
282 msgid "No forther undo information"
283 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
285 #: src/BufferView2.C:244
286 msgid "Redo not yet supported in math mode"
287 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
289 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
291 msgstr "Tee uudelleen"
293 #: src/BufferView2.C:254
294 msgid "No further redo information"
295 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
297 #: src/BufferView2.C:270
298 msgid "Paragraph environment type copied"
299 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
301 #: src/BufferView2.C:279
302 msgid "Paragraph environment type set"
303 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
305 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
309 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
313 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
317 #: src/bufferview_funcs.C:70
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
321 #: src/bufferview_funcs.C:101
322 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
323 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
325 #: src/bufferview_funcs.C:170
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
330 #: src/bufferview_funcs.C:176
334 #: src/bufferview_funcs.C:183
338 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
342 #: src/bufferview_funcs.C:191
346 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
350 #: src/bufferview_funcs.C:197
354 #: src/BufferView_pimpl.C:306
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
359 msgid "Saved bookmark"
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
363 msgid "Moved to bookmark"
366 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
368 msgid "Select LyX document to insert"
369 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
371 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
372 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
373 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
382 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
385 #. Cancel: Do nothing
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
387 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
392 msgid "Inserting document"
393 msgstr "Lisätään asiakirja"
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
397 #: src/lyxfunc.C:1886
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
406 msgid "Could not insert document"
407 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
418 #: src/insets/inseterror.C:76
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
423 msgid "Couldn't find this label"
424 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
427 msgid "in current document."
428 msgstr "tässä asiakirjassa"
430 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
432 msgstr "Merkintä poistettu"
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
436 msgstr "Merkintä asetettu"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
440 msgstr "Merkintä pois päältä"
442 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
444 msgstr "Merkintä päälle"
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
447 msgid "Unknown spacing argument: "
448 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
450 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
452 msgid "Nothing to index!"
453 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
457 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
458 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
460 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
462 msgid "Unknown function!"
463 msgstr "Tuntematon toiminto"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
467 msgid "No more insets"
468 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
471 msgid "ChkTeX warning id #"
472 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
474 #: src/ColorHandler.C:83
475 msgid "LyX: Unknown X11 color "
476 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
478 #: src/ColorHandler.C:84
482 #: src/ColorHandler.C:85
483 msgid " Using black instead, sorry!."
484 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
486 #: src/ColorHandler.C:92
487 msgid "LyX: X11 color "
488 msgstr "LyX: X11 väri "
490 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
491 msgid " allocated for "
492 msgstr " varattu värille "
494 #: src/ColorHandler.C:98
495 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
496 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
498 #: src/ColorHandler.C:139
499 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
500 msgstr "LyX: Väriä '"
502 # This is different from the english one because of finnish word order.
503 #: src/ColorHandler.C:140
505 msgstr "' ei voitu varata värille "
507 #: src/ColorHandler.C:141
508 msgid " with (r,g,b)=("
509 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
511 #: src/ColorHandler.C:144
512 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
513 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
515 #: src/ColorHandler.C:148
517 msgstr ") sen sijaan.\n"
519 #: src/ColorHandler.C:149
523 #: src/ColorHandler.C:149
525 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
527 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
528 msgid "Can not view file"
529 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
531 #: src/converter.C:172
532 msgid "No information for viewing "
533 msgstr "Ei katselutietoja"
535 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
536 msgid "Executing command:"
537 msgstr "Komento on käynnissä:"
539 #: src/converter.C:202
540 msgid "Error while executing"
541 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
543 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
544 msgid "Can not convert file"
545 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
547 #: src/converter.C:579
548 msgid "No information for converting from "
549 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
551 #: src/converter.C:669
552 msgid "There were errors during the Build process."
553 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
555 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
556 msgid "You should try to fix them."
557 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
559 #: src/converter.C:695
560 msgid "Error while trying to move directory:"
561 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
563 #: src/converter.C:731
564 msgid "Error while trying to move file:"
565 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
567 #: src/converter.C:732
569 msgstr "tiedostoksi "
571 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
572 msgid "One error detected"
573 msgstr "Löytyi yksi virhe"
575 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
576 msgid "You should try to fix it."
577 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
579 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
580 msgid " errors detected."
581 msgstr " virhettä löytyi."
583 #: src/converter.C:822
584 msgid "There were errors during running of "
585 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
587 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
588 msgid "The operation resulted in"
589 msgstr "Toiminto aiheutti"
591 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
592 msgid "an empty file."
593 msgstr "tyhjän tiedoston."
595 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
596 msgid "Resulting file is empty"
597 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
599 #: src/converter.C:846
600 msgid "Running LaTeX..."
601 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
603 #: src/converter.C:876
604 msgid "LaTeX did not work!"
605 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
607 #: src/converter.C:877
608 msgid "Missing log file:"
609 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
611 #: src/converter.C:890
612 msgid "There were errors during the LaTeX run."
613 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
615 #: src/CutAndPaste.C:346
618 "because of class conversion from\n"
621 "asiakirjaluokan muututtua\n"
624 msgid "No debugging message"
625 msgstr "Ei virheviestiä"
628 msgid "General information"
629 msgstr "Yleisiä tietoja"
632 msgid "Program initialisation"
633 msgstr "Ohjelman käynnistys"
636 msgid "Keyboard events handling"
637 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
641 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
644 msgid "Lyxlex grammer parser"
645 msgstr "Lyxlex-tulkki"
648 msgid "Configuration files reading"
649 msgstr "Asetustiedostojen luku"
652 msgid "Custom keyboard definition"
653 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
656 msgid "LaTeX generation/execution"
657 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
661 msgstr "Matematiikkaeditori"
664 msgid "Font handling"
665 msgstr "Kirjasinten käsittely"
668 msgid "Textclass files reading"
669 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
672 msgid "Version control"
673 msgstr "Versiohallinta"
676 msgid "External control interface"
677 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
680 msgid "Keep *roff temporary files"
681 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
684 msgid "User commands"
685 msgstr "Käyttäjän komennot"
688 msgid "The LyX Lexxer"
692 msgid "Dependency information"
693 msgstr "Riippuvuustiedot"
700 msgid "Files used by LyX"
701 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
704 msgid "All debugging messages"
705 msgstr "Kaikki virheviestit"
709 msgstr "Virheiden seuranta: '"
712 msgid "Can not export file"
713 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
716 msgid "No information for exporting to "
717 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
720 msgid "Cannot run latex."
721 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
724 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
725 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
728 msgid "Document exported as "
729 msgstr "Asiakirja viety "
733 msgstr " tiedostoon '"
735 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
740 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
744 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
764 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
766 msgstr "Asiakirjat|A"
768 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
772 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
773 msgid "New from Template...|T"
774 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
776 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
780 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
784 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
798 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
802 msgid "Revert to Saved|R"
803 msgstr "Hylkää muutokset|H"
806 msgid "Version Control|V"
807 msgstr "Versiohallinta|r"
815 msgstr "Tulosta...|l"
823 msgstr "Rekisteröi|R"
826 msgid "Check In Changes|I"
827 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
830 msgid "Check Out for Edit|O"
831 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
834 msgid "Revert to Last Version|L"
835 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
838 msgid "Undo Last Check In|U"
839 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
842 msgid "Show History|H"
843 msgstr "Näytä historia|h"
850 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
851 msgid "Preferences...|P"
852 msgstr "Asetukset...|e"
854 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
855 msgid "Reconfigure|R"
856 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
864 msgstr "Tee uudelleen|T"
879 msgid "Paste External Selection|x"
880 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
883 msgid "Find & Replace...|F"
884 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
891 msgid "Floats & Insets|I"
892 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
896 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
906 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
909 msgid "Spellchecker...|S"
910 msgstr "Oikaisuluku...|s"
912 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
918 msgstr "Tarkista TeX|X"
921 msgid "Remove All Error Boxes|E"
922 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
929 msgid "as Paragraphs|P"
930 msgstr "Kappaleina|K"
934 msgstr "Avaa tai sulje|A"
938 msgstr "Poista irrallisuus|P"
941 msgid "Open All Figures/Tables|F"
942 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
945 msgid "Close All Figures/Tables|T"
946 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
949 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
950 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
953 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
954 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
957 msgid "Multicolumn|M"
958 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
962 msgstr "Viiva yllä|i"
965 msgid "Line Bottom|B"
966 msgstr "Viiva alla|a"
970 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
974 msgstr "Viiva oikealla|o"
978 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
980 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
981 msgid "Align Center|C"
985 msgid "Align Right|i"
986 msgstr "Tasaa oikealle|s"
989 msgid "V.Align Top|o"
990 msgstr "Pystytasaa ylös"
993 msgid "V.Align Center|n"
994 msgstr "Pystytasaa keskelle"
997 msgid "V.Align Bottom|V"
998 msgstr "Pystytasaa alas"
1000 #: src/ext_l10n.h:76
1001 msgid "Append Row|A"
1002 msgstr "Lisää rivi|L"
1004 #: src/ext_l10n.h:77
1005 msgid "Append Column|u"
1006 msgstr "Lisää sarake|r"
1008 #: src/ext_l10n.h:78
1009 msgid "Delete Row|w"
1010 msgstr "Poista rivi|P"
1012 #: src/ext_l10n.h:79
1013 msgid "Delete Column|D"
1014 msgstr "Poista sarake|e"
1016 #: src/ext_l10n.h:80
1017 msgid "Make eqnarray|e"
1020 #: src/ext_l10n.h:81
1021 msgid "Make multline|m"
1024 #: src/ext_l10n.h:82
1025 msgid "Make align 1 column|1"
1028 #: src/ext_l10n.h:83
1029 msgid "Make align 2 columns|2"
1032 #: src/ext_l10n.h:84
1033 msgid "Make align 3 columns|3"
1036 #: src/ext_l10n.h:85
1037 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1040 #: src/ext_l10n.h:86
1041 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1044 #: src/ext_l10n.h:87
1046 msgid "Toggle numbering|n"
1047 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1049 #: src/ext_l10n.h:88
1051 msgid "Toggle numbering of line|u"
1052 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1056 msgid "Toggle limits|l"
1057 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1061 msgid "Inline formula|I"
1062 msgstr "Esikatselukuva|#E"
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1066 msgid "Displayed formula|D"
1067 msgstr "Kaavaesitys|i"
1069 #: src/ext_l10n.h:92
1071 msgid "Eqnarray environment|q"
1072 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1074 #: src/ext_l10n.h:93
1076 msgid "Align environment|A"
1079 #: src/ext_l10n.h:94
1081 msgid "Align Left|f"
1082 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1084 #: src/ext_l10n.h:96
1086 msgid "Align Right|R"
1087 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1089 #: src/ext_l10n.h:97
1091 msgid "V.Align Top|T"
1092 msgstr "Pystytasaa ylös"
1094 #: src/ext_l10n.h:98
1096 msgid "V.Align Center|e"
1097 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1099 #: src/ext_l10n.h:99
1101 msgid "V.Align Bottom|B"
1102 msgstr "Pystytasaa alas"
1104 #: src/ext_l10n.h:100
1107 msgstr "Lisää rivi|L"
1109 #: src/ext_l10n.h:101
1112 msgstr "Poista rivi|P"
1114 #: src/ext_l10n.h:102
1117 msgstr "Lisää sarake|r"
1119 #: src/ext_l10n.h:103
1121 msgid "Delete Column"
1122 msgstr "Poista sarake|e"
1124 #: src/ext_l10n.h:104
1125 msgid "Math Formula|h"
1128 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1129 msgid "Display Formula|D"
1130 msgstr "Kaavaesitys|i"
1132 #: src/ext_l10n.h:107
1133 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1136 #: src/ext_l10n.h:108
1138 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1139 msgstr "Kaavaesitys|i"
1141 #: src/ext_l10n.h:109
1143 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1144 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1146 #: src/ext_l10n.h:110
1148 msgid "Change to Align Environment|g"
1149 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1151 #: src/ext_l10n.h:111
1152 msgid "Special Character|S"
1153 msgstr "Erikoismerkki|E"
1155 #: src/ext_l10n.h:112
1156 msgid "Citation Reference...|C"
1157 msgstr "Lähdeviite...|L"
1159 #: src/ext_l10n.h:113
1160 msgid "Cross Reference...|R"
1163 #: src/ext_l10n.h:114
1165 msgstr "Nimike...|N"
1167 #: src/ext_l10n.h:115
1171 #: src/ext_l10n.h:116
1172 msgid "Marginal Note|M"
1173 msgstr "Reunahuomautus|h"
1175 #: src/ext_l10n.h:117
1176 msgid "Index Entry...|I"
1177 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1179 #: src/ext_l10n.h:118
1181 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1182 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1184 #: src/ext_l10n.h:119
1188 #: src/ext_l10n.h:120
1190 msgstr "Muistiinpano|p"
1192 #: src/ext_l10n.h:121
1193 msgid "Lists & TOC|O"
1196 #: src/ext_l10n.h:122
1201 #: src/ext_l10n.h:123
1204 msgstr "Pienoissivu"
1206 #: src/ext_l10n.h:124
1208 msgid "Old-Graphics..."
1211 #: src/ext_l10n.h:125
1213 msgid "Graphics...|G"
1216 #: src/ext_l10n.h:126
1218 msgid "Tabular Material...|b"
1219 msgstr "Taulukko...|T"
1221 #: src/ext_l10n.h:127
1223 msgstr "Irrallinen osa|r"
1225 #: src/ext_l10n.h:128
1226 msgid "Include File|e"
1227 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1229 #: src/ext_l10n.h:129
1230 msgid "Insert File|t"
1231 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1233 #: src/ext_l10n.h:130
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1237 #: src/ext_l10n.h:131
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Yläindeksi|Y"
1241 #: src/ext_l10n.h:132
1243 msgstr "Alaindeksi|A"
1245 #: src/ext_l10n.h:133
1247 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1249 #: src/ext_l10n.h:134
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Tavutuskohta|T"
1253 #: src/ext_l10n.h:135
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Rivinvaihto|R"
1258 #: src/ext_l10n.h:136
1259 msgid "Protected Blank|B"
1260 msgstr "Kova välilyönti|K"
1262 #: src/ext_l10n.h:137
1264 msgstr "Rivinvaihto|R"
1266 #: src/ext_l10n.h:138
1268 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1270 #: src/ext_l10n.h:139
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1274 #: src/ext_l10n.h:140
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1276 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1278 #: src/ext_l10n.h:141
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1282 #: src/ext_l10n.h:142
1283 msgid "Table of Contents|C"
1284 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1286 #: src/ext_l10n.h:143
1287 msgid "Index List|I"
1288 msgstr "Hakemisto|H"
1290 #: src/ext_l10n.h:144
1291 msgid "BibTeX Reference...|B"
1292 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1294 #: src/ext_l10n.h:145
1295 msgid "LyX Document...|X"
1296 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1298 #: src/ext_l10n.h:146
1299 msgid "Ascii as Lines...|L"
1300 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1302 #: src/ext_l10n.h:147
1303 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1304 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1306 #: src/ext_l10n.h:148
1307 msgid "Character...|C"
1308 msgstr "Merkki...|M"
1310 #: src/ext_l10n.h:149
1311 msgid "Paragraph...|P"
1312 msgstr "Kappale...|K"
1314 #: src/ext_l10n.h:150
1315 msgid "Document...|D"
1316 msgstr "Asiakirja...|A"
1318 #: src/ext_l10n.h:151
1319 msgid "Tabular...|T"
1320 msgstr "Taulukko...|T"
1322 #: src/ext_l10n.h:152
1323 msgid "Emphasize Style|E"
1326 #: src/ext_l10n.h:153
1327 msgid "Noun Style|N"
1328 msgstr "Nimityyli|N"
1330 #: src/ext_l10n.h:154
1331 msgid "Bold Style|B"
1332 msgstr "Lihavointi|L"
1334 #: src/ext_l10n.h:155
1336 msgstr "TeX-tyyli|e"
1338 #: src/ext_l10n.h:156
1339 msgid "Change Environment Depth|v"
1340 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1342 #: src/ext_l10n.h:157
1343 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1344 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1346 #: src/ext_l10n.h:158
1347 msgid "Toggle Appendix|A"
1348 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1350 #: src/ext_l10n.h:159
1351 msgid "Save Layout as Default|S"
1352 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1354 #: src/ext_l10n.h:160
1355 msgid "Build Program|B"
1356 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1358 #: src/ext_l10n.h:161
1362 #: src/ext_l10n.h:162
1363 msgid "LaTeX Logfile|L"
1364 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1366 #: src/ext_l10n.h:163
1367 msgid "Table of Contents|T"
1368 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1370 #: src/ext_l10n.h:164
1374 #: src/ext_l10n.h:166
1379 #: src/ext_l10n.h:167
1382 msgstr "Alareuna|#A"
1384 #: src/ext_l10n.h:168
1385 msgid "Save Bookmark 1|S"
1388 #: src/ext_l10n.h:169
1389 msgid "Save Bookmark 2"
1392 #: src/ext_l10n.h:170
1393 msgid "Save Bookmark 3"
1396 #: src/ext_l10n.h:171
1397 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1400 #: src/ext_l10n.h:172
1401 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1404 #: src/ext_l10n.h:173
1405 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1408 #: src/ext_l10n.h:174
1409 msgid "Introduction|I"
1412 #: src/ext_l10n.h:175
1416 #: src/ext_l10n.h:176
1417 msgid "User's Guide|U"
1418 msgstr "Käyttöopas|K"
1420 #: src/ext_l10n.h:177
1421 msgid "Extended Features|E"
1422 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1424 #: src/ext_l10n.h:178
1425 msgid "Customization|C"
1426 msgstr "Mukauttaminen|M"
1428 #: src/ext_l10n.h:179
1429 msgid "Reference Manual|R"
1432 #: src/ext_l10n.h:180
1434 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1436 #: src/ext_l10n.h:181
1437 msgid "Table of Contents|a"
1438 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1440 #: src/ext_l10n.h:182
1441 msgid "Known Bugs|K"
1442 msgstr "Tunnetut viat|T"
1444 #: src/ext_l10n.h:183
1445 msgid "LaTeX Configuration|L"
1446 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1448 #: src/ext_l10n.h:184
1452 #: src/ext_l10n.h:185
1454 msgstr "Tiivistelmä"
1456 #: src/ext_l10n.h:186
1460 #: src/ext_l10n.h:187
1461 msgid "Acknowledgement"
1464 #: src/ext_l10n.h:188
1465 msgid "Acknowledgement*"
1468 #: src/ext_l10n.h:189
1469 msgid "Acknowledgements"
1472 #: src/ext_l10n.h:190
1473 msgid "Acknowledgments"
1476 #: src/ext_l10n.h:191
1480 #: src/ext_l10n.h:192
1482 msgstr "Lisäkappale"
1484 #: src/ext_l10n.h:193
1486 msgstr "Lisäkappale*"
1488 #: src/ext_l10n.h:194
1492 #: src/ext_l10n.h:195
1496 #: src/ext_l10n.h:196
1500 #: src/ext_l10n.h:197
1504 #: src/ext_l10n.h:198
1508 #: src/ext_l10n.h:199
1512 #: src/ext_l10n.h:200
1516 #: src/ext_l10n.h:201
1520 #: src/ext_l10n.h:202
1524 #: src/ext_l10n.h:203
1528 #: src/ext_l10n.h:204
1532 #: src/ext_l10n.h:205
1536 #: src/ext_l10n.h:206
1540 #: src/ext_l10n.h:207
1544 #: src/ext_l10n.h:208
1548 #: src/ext_l10n.h:209
1552 #: src/ext_l10n.h:210
1553 msgid "Author_Email"
1554 msgstr "Tekijän sähköposti"
1556 #: src/ext_l10n.h:211
1557 msgid "Author_Running"
1558 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1560 #: src/ext_l10n.h:212
1562 msgstr "Tekijän URL"
1564 #: src/ext_l10n.h:213
1568 #: src/ext_l10n.h:214
1570 msgstr "Palautusosoite"
1572 #: src/ext_l10n.h:215
1576 #: src/ext_l10n.h:216
1580 #: src/ext_l10n.h:217
1582 msgstr "Pankkikoodi"
1584 #: src/ext_l10n.h:218
1588 #: src/ext_l10n.h:219
1589 msgid "Bibliography"
1590 msgstr "Lähdeviitteet"
1592 #: src/ext_l10n.h:220
1596 #: src/ext_l10n.h:221
1600 #: src/ext_l10n.h:222
1602 msgstr "Kirjeteksti"
1604 #: src/ext_l10n.h:223
1608 #: src/ext_l10n.h:224
1612 #: src/ext_l10n.h:225
1616 #: src/ext_l10n.h:226
1620 #: src/ext_l10n.h:227
1621 msgid "CenteredCaption"
1622 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1624 #: src/ext_l10n.h:228
1628 #: src/ext_l10n.h:229
1632 #: src/ext_l10n.h:230
1633 msgid "Chapter_Exercises"
1634 msgstr "Harjoitusluku"
1636 #: src/ext_l10n.h:231
1640 #: src/ext_l10n.h:232
1644 #: src/ext_l10n.h:233
1648 #: src/ext_l10n.h:234
1652 #: src/ext_l10n.h:235
1656 #: src/ext_l10n.h:236
1660 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1664 #: src/ext_l10n.h:238
1668 #: src/ext_l10n.h:240
1672 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1676 #: src/ext_l10n.h:242
1680 #: src/ext_l10n.h:244
1684 #: src/ext_l10n.h:245
1688 #: src/ext_l10n.h:246
1692 #: src/ext_l10n.h:247
1694 msgstr "Korollaari*"
1696 #: src/ext_l10n.h:248
1700 #: src/ext_l10n.h:249
1702 msgstr "Viiteluettelo"
1704 #: src/ext_l10n.h:250
1705 msgid "Current_Address"
1706 msgstr "Nykyinen osoite"
1708 #: src/ext_l10n.h:251
1712 #: src/ext_l10n.h:252
1716 #: src/ext_l10n.h:253
1720 #: src/ext_l10n.h:254
1724 #: src/ext_l10n.h:255
1728 #: src/ext_l10n.h:256
1730 msgstr "Omistuskirjoitus"
1732 #: src/ext_l10n.h:257
1734 msgstr "Omistuskirjoitus"
1736 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1740 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1742 msgstr "Määritelmä*"
1744 #: src/ext_l10n.h:265
1748 #: src/ext_l10n.h:266
1750 msgstr "Vuoropuhelu"
1752 #: src/ext_l10n.h:267
1756 #: src/ext_l10n.h:268
1760 #: src/ext_l10n.h:269
1764 #: src/ext_l10n.h:270
1768 #: src/ext_l10n.h:271
1772 #: src/ext_l10n.h:272
1773 msgid "End_All_Slides"
1774 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1776 #: src/ext_l10n.h:273
1778 msgstr "Numeroitu luettelo"
1780 #: src/ext_l10n.h:274
1784 #: src/ext_l10n.h:275
1788 #: src/ext_l10n.h:276
1792 #: src/ext_l10n.h:277
1796 #: src/ext_l10n.h:278
1798 msgstr "Lisäotsikko"
1800 #: src/ext_l10n.h:279
1804 #: src/ext_l10n.h:280
1808 #: src/ext_l10n.h:281
1810 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1812 #: src/ext_l10n.h:282
1814 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1816 #: src/ext_l10n.h:283
1820 #: src/ext_l10n.h:284
1822 msgstr "Ensimm. tekijä"
1824 #: src/ext_l10n.h:285
1828 #: src/ext_l10n.h:286
1830 msgstr "Sovita bittikartta"
1832 #: src/ext_l10n.h:287
1834 msgstr "Sovita kuva"
1836 #: src/ext_l10n.h:288
1838 msgstr "Kalvon alku"
1840 #: src/ext_l10n.h:289
1842 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1844 #: src/ext_l10n.h:290
1845 msgid "FourAffiliations"
1846 msgstr "Neljä järjestöä"
1848 #: src/ext_l10n.h:291
1850 msgstr "Neljä tekijää"
1852 #: src/ext_l10n.h:292
1856 #: src/ext_l10n.h:293
1860 #: src/ext_l10n.h:294
1862 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1864 #: src/ext_l10n.h:295
1868 #: src/ext_l10n.h:296
1869 msgid "IhrSchreiben"
1870 msgstr "IhrSchreiben"
1872 #: src/ext_l10n.h:297
1876 #: src/ext_l10n.h:298
1880 #: src/ext_l10n.h:299
1884 #: src/ext_l10n.h:300
1888 #: src/ext_l10n.h:301
1889 msgid "InvisibleText"
1890 msgstr "Näkymätön_teksti"
1892 #: src/ext_l10n.h:302
1896 #: src/ext_l10n.h:303
1900 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1904 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1908 #: src/ext_l10n.h:306
1912 #: src/ext_l10n.h:307
1916 #: src/ext_l10n.h:308
1918 msgstr "Otsikoitu kappale"
1920 #: src/ext_l10n.h:309
1924 #: src/ext_l10n.h:310
1925 msgid "LandscapeSlide"
1928 #: src/ext_l10n.h:311
1932 #: src/ext_l10n.h:312
1934 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1936 #: src/ext_l10n.h:313
1941 #: src/ext_l10n.h:314
1945 #: src/ext_l10n.h:315
1949 #: src/ext_l10n.h:316
1953 #: src/ext_l10n.h:317
1957 #: src/ext_l10n.h:318
1958 msgid "ListOfSlides"
1959 msgstr "Kalvoluettelo"
1961 #: src/ext_l10n.h:319
1963 msgstr "Sanatarkasti"
1965 #: src/ext_l10n.h:320
1969 #: src/ext_l10n.h:321
1970 msgid "Lowertitleback"
1971 msgstr "Alatunnisteteksti"
1973 #: src/ext_l10n.h:322
1977 #: src/ext_l10n.h:323
1981 #: src/ext_l10n.h:324
1983 msgstr "Merkitse molemmat"
1985 #: src/ext_l10n.h:325
1987 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1989 #: src/ext_l10n.h:326
1991 msgstr "MeinZeichen"
1993 #: src/ext_l10n.h:327
1995 msgstr "Pienoiskappale"
1997 #: src/ext_l10n.h:328
2001 #: src/ext_l10n.h:329
2005 #: src/ext_l10n.h:330
2009 #: src/ext_l10n.h:331
2013 #: src/ext_l10n.h:332
2017 #: src/ext_l10n.h:333
2021 #: src/ext_l10n.h:334
2023 msgstr "Merkintätapa"
2025 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2026 #: src/insets/insetinfo.C:236
2028 msgstr "Muistiinpano"
2030 #: src/ext_l10n.h:336
2032 msgstr "Muistiinpano*"
2034 #: src/ext_l10n.h:337
2035 msgid "NoteToEditor"
2036 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2038 #: src/ext_l10n.h:338
2042 #: src/ext_l10n.h:339
2044 msgstr "Eripainokset"
2046 # Now this wasn't very obvious.
2047 #: src/ext_l10n.h:340
2049 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2051 #: src/ext_l10n.h:341
2055 #: src/ext_l10n.h:342
2059 #: src/ext_l10n.h:343
2061 msgstr "Postitoimipaikka"
2063 #: src/ext_l10n.h:344
2065 msgstr "Kalvokerros"
2067 #: src/ext_l10n.h:345
2071 #: src/ext_l10n.h:346
2075 #: src/ext_l10n.h:347
2077 msgstr "Osakappale*"
2079 #: src/ext_l10n.h:348
2083 #: src/ext_l10n.h:349
2087 #: src/ext_l10n.h:350
2091 #: src/ext_l10n.h:351
2093 msgstr "Puhelinnumero"
2095 #: src/ext_l10n.h:352
2099 #: src/ext_l10n.h:353
2101 msgstr "Kuvan paikka"
2103 #: src/ext_l10n.h:354
2105 msgstr "Taulukon paikka"
2107 #: src/ext_l10n.h:355
2108 msgid "PortraitSlide"
2111 #: src/ext_l10n.h:356
2112 msgid "PostalCommend"
2113 msgstr "Postimerkintä"
2115 #: src/ext_l10n.h:357
2117 msgstr "Postimerkintä"
2119 #: src/ext_l10n.h:358
2123 #: src/ext_l10n.h:359
2127 #: src/ext_l10n.h:360
2128 msgid "ProgressContents"
2129 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2131 #: src/ext_l10n.h:361
2135 #: src/ext_l10n.h:362
2139 #: src/ext_l10n.h:363
2143 #: src/ext_l10n.h:364
2144 msgid "Proposition*"
2147 #: src/ext_l10n.h:365
2151 #: src/ext_l10n.h:366
2155 #: src/ext_l10n.h:367
2157 msgstr "Julkaisijat"
2159 #: src/ext_l10n.h:368
2163 #: src/ext_l10n.h:369
2167 #: src/ext_l10n.h:370
2171 #: src/ext_l10n.h:371
2173 msgstr "Vastaanotettu"
2175 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2179 #: src/ext_l10n.h:373
2183 #: src/ext_l10n.h:374
2187 #: src/ext_l10n.h:375
2191 #: src/ext_l10n.h:376
2193 msgstr "Huomautukset"
2195 #: src/ext_l10n.h:377
2196 msgid "RetourAdresse"
2197 msgstr "Palautusosoite"
2199 #: src/ext_l10n.h:378
2200 msgid "ReturnAddress"
2201 msgstr "Palautusosoite"
2203 #: src/ext_l10n.h:379
2204 msgid "REVTEX_Title"
2205 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2207 #: src/ext_l10n.h:380
2208 msgid "Right_Address"
2209 msgstr "Oikea osoite"
2211 #: src/ext_l10n.h:381
2213 msgid "Right_Header"
2214 msgstr "Oikea yläotsikko"
2216 #: src/ext_l10n.h:382
2218 msgstr "Oikea yläotsikko"
2220 #: src/ext_l10n.h:383
2221 msgid "Rotatefoilhead"
2222 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2224 #: src/ext_l10n.h:384
2225 msgid "Running_LaTeX_Title"
2226 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2228 #: src/ext_l10n.h:385
2232 #: src/ext_l10n.h:386
2236 #: src/ext_l10n.h:387
2238 msgstr "Koodinpätkä"
2240 #: src/ext_l10n.h:388
2244 #: src/ext_l10n.h:389
2248 #: src/ext_l10n.h:390
2249 msgid "Send_To_Address"
2250 msgstr "Lähetysosoite"
2252 #: src/ext_l10n.h:391
2256 #: src/ext_l10n.h:392
2260 #: src/ext_l10n.h:393
2261 msgid "ShortFoilhead"
2262 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2264 #: src/ext_l10n.h:394
2265 msgid "ShortRotatefoilhead"
2266 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2268 #: src/ext_l10n.h:395
2270 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2272 #: src/ext_l10n.h:396
2274 msgstr "Allekirjoitus"
2276 #: src/ext_l10n.h:397
2280 #: src/ext_l10n.h:398
2284 #: src/ext_l10n.h:399
2285 msgid "SlideContents"
2286 msgstr "Kalvon sisältö*"
2288 #: src/ext_l10n.h:400
2289 msgid "SlideHeading"
2290 msgstr "Kalvon otsikko"
2292 #: src/ext_l10n.h:401
2293 msgid "SlideSubHeading"
2294 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2296 #: src/ext_l10n.h:402
2300 #: src/ext_l10n.h:403
2304 #: src/ext_l10n.h:404
2306 msgstr "Erikoisposti"
2308 #: src/ext_l10n.h:405
2312 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2314 msgstr "Perusteksti"
2316 #: src/ext_l10n.h:407
2320 #: src/ext_l10n.h:408
2324 #: src/ext_l10n.h:409
2328 #: src/ext_l10n.h:410
2332 #: src/ext_l10n.h:411
2333 msgid "Subjectclass"
2336 #: src/ext_l10n.h:412
2337 msgid "Subparagraph"
2338 msgstr "Aliosakappale"
2340 #: src/ext_l10n.h:413
2341 msgid "Subparagraph*"
2342 msgstr "Aliosakappale*"
2344 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2345 #: src/ext_l10n.h:422
2349 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2351 msgstr "Alikappale*"
2353 #: src/ext_l10n.h:423
2358 #: src/ext_l10n.h:424
2359 msgid "Subsubsection"
2360 msgstr "Alialikappale"
2362 #: src/ext_l10n.h:425
2363 msgid "Subsubsection*"
2364 msgstr "Alialikappale*"
2366 #: src/ext_l10n.h:426
2370 #: src/ext_l10n.h:427
2374 #: src/ext_l10n.h:428
2378 #: src/ext_l10n.h:429
2382 #: src/ext_l10n.h:430
2383 msgid "TableComments"
2384 msgstr "Huomautusluettelo"
2386 #: src/ext_l10n.h:431
2388 msgstr "Viiteluettelo"
2390 #: src/ext_l10n.h:432
2394 #: src/ext_l10n.h:433
2398 #: src/ext_l10n.h:434
2402 #: src/ext_l10n.h:435
2406 #: src/ext_l10n.h:436
2410 #: src/ext_l10n.h:437
2414 #: src/ext_l10n.h:438
2418 #: src/ext_l10n.h:439
2419 msgid "TheoremTemplate"
2420 msgstr "Teoreemamalli"
2422 #: src/ext_l10n.h:441
2424 msgstr "Paksu viiva"
2426 #: src/ext_l10n.h:442
2427 msgid "ThreeAffiliations"
2428 msgstr "Kolme järjestöä"
2430 #: src/ext_l10n.h:443
2431 msgid "ThreeAuthors"
2432 msgstr "Kolme tekijää"
2434 #: src/ext_l10n.h:444
2436 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2438 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2440 msgstr "Teoksen nimi"
2442 #: src/ext_l10n.h:446
2444 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2446 #: src/ext_l10n.h:447
2450 #: src/ext_l10n.h:448
2452 msgstr "SIS Otsikko"
2454 #: src/ext_l10n.h:449
2459 #: src/ext_l10n.h:450
2463 #: src/ext_l10n.h:451
2465 msgstr "Siirtyminen"
2467 #: src/ext_l10n.h:452
2468 msgid "Trans_Keywords"
2469 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2471 #: src/ext_l10n.h:453
2472 msgid "TranslatedAbstract"
2473 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2475 #: src/ext_l10n.h:454
2476 msgid "Translated_Title"
2477 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2479 #: src/ext_l10n.h:455
2483 #: src/ext_l10n.h:456
2484 msgid "TwoAffiliations"
2485 msgstr "Kaksi järjestöä"
2487 #: src/ext_l10n.h:457
2489 msgstr "Kaksi tekijää"
2491 #: src/ext_l10n.h:458
2492 msgid "Unterschrift"
2493 msgstr "Allekirjoitus"
2495 #: src/ext_l10n.h:459
2496 msgid "Uppertitleback"
2497 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2499 #: src/ext_l10n.h:460
2503 #: src/ext_l10n.h:461
2505 msgstr "Sellaisenaan"
2507 #: src/ext_l10n.h:462
2511 #: src/ext_l10n.h:463
2515 #: src/ext_l10n.h:464
2517 msgstr "Näkyvä teksti"
2519 #: src/ext_l10n.h:465
2521 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2523 #: src/ext_l10n.h:466
2525 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2527 #: src/ext_l10n.h:467
2531 #: src/ext_l10n.h:468
2535 #: src/ext_l10n.h:469
2539 #: src/ext_l10n.h:470
2543 #: src/ext_l10n.h:471
2547 #: src/ext_l10n.h:472
2551 #: src/ext_l10n.h:473
2555 #: src/ext_l10n.h:474
2559 #: src/ext_l10n.h:475
2560 msgid "Portuguese (Brazil)"
2563 #: src/ext_l10n.h:476
2567 #: src/ext_l10n.h:477
2571 #: src/ext_l10n.h:478
2575 #: src/ext_l10n.h:479
2576 msgid "French Canadian"
2577 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2579 #: src/ext_l10n.h:480
2583 #: src/ext_l10n.h:481
2587 #: src/ext_l10n.h:482
2591 #: src/ext_l10n.h:483
2595 #: src/ext_l10n.h:484
2599 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2603 #: src/ext_l10n.h:486
2607 #: src/ext_l10n.h:487
2611 #: src/ext_l10n.h:488
2615 #: src/ext_l10n.h:489
2619 #: src/ext_l10n.h:490
2620 msgid "French (GUTenberg)"
2621 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2623 #: src/ext_l10n.h:491
2627 #: src/ext_l10n.h:492
2631 #: src/ext_l10n.h:493
2632 msgid "German (new spelling)"
2633 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2635 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2639 #: src/ext_l10n.h:495
2643 #: src/ext_l10n.h:496
2647 #: src/ext_l10n.h:497
2651 #: src/ext_l10n.h:498
2655 #: src/ext_l10n.h:499
2659 #: src/ext_l10n.h:500
2663 #: src/ext_l10n.h:501
2667 #: src/ext_l10n.h:502
2672 #: src/ext_l10n.h:503
2676 #: src/ext_l10n.h:504
2680 #: src/ext_l10n.h:505
2684 #: src/ext_l10n.h:506
2688 #: src/ext_l10n.h:507
2689 msgid "Serbo-Croatian"
2690 msgstr "Serbo-kroatia"
2692 #: src/ext_l10n.h:508
2696 #: src/ext_l10n.h:509
2700 #: src/ext_l10n.h:510
2704 #: src/ext_l10n.h:511
2708 #: src/ext_l10n.h:512
2712 #: src/ext_l10n.h:513
2716 #: src/ext_l10n.h:514
2720 #: src/ext_l10n.h:515
2724 #: src/ext_l10n.h:516
2728 #: src/figure_form.C:27
2730 msgstr "EPS-tied.|#."
2732 #: src/figure_form.C:30
2733 msgid "Full Screen Preview|#v"
2734 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2736 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2738 msgid "Browse...|#B"
2739 msgstr "Selaa...|#S"
2741 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2742 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2743 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2745 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2747 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2748 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2749 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2750 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2751 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2753 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2755 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2756 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2757 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2761 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2762 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2763 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2764 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2766 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2767 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2768 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2769 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2770 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2771 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2773 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2774 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2775 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2779 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2780 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2781 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2782 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2784 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2785 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
2787 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2788 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2789 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2790 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2791 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2793 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2795 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2796 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2797 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
2798 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
2802 #: src/figure_form.C:51
2803 msgid "Display Frame|#F"
2804 msgstr "Näytä kehys|#h"
2806 #: src/figure_form.C:54
2807 msgid "Do Translations|#r"
2808 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2810 #: src/figure_form.C:57
2814 #: src/figure_form.C:61
2818 #: src/figure_form.C:67
2820 msgid "% of Page|#g"
2821 msgstr "% sivusta|#v"
2823 #: src/figure_form.C:70
2827 #: src/figure_form.C:73
2831 #: src/figure_form.C:76
2835 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2839 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2843 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
2844 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2849 #: src/figure_form.C:93
2853 #: src/figure_form.C:99
2854 msgid "Display in Color|#D"
2855 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2857 #: src/figure_form.C:102
2858 msgid "Do not display this figure|#y"
2859 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2861 #: src/figure_form.C:105
2862 msgid "Display as Grayscale|#i"
2863 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2865 #: src/figure_form.C:108
2866 msgid "Display as Monochrome|#s"
2867 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2869 #: src/figure_form.C:115
2873 #: src/figure_form.C:118
2877 #: src/figure_form.C:121
2881 #: src/figure_form.C:125
2883 msgid "% of Page|#P"
2884 msgstr "% sivusta|#i"
2886 #: src/figure_form.C:129
2888 msgid "% of Column|#o"
2889 msgstr "% palstasta|#p"
2891 #: src/figure_form.C:135
2895 #: src/figure_form.C:138
2896 msgid "Subfigure|#q"
2897 msgstr "Alikuva q|#q"
2899 #: src/figure_form.C:160
2900 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2901 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2903 #: src/figure_form.C:162
2904 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2905 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2907 #: src/figure_form.C:175
2911 #: src/figureForm.C:38
2912 msgid "Insert Figure"
2915 #: src/figureForm.C:54
2916 msgid "Inserting figure..."
2917 msgstr "Lisätään kuva..."
2919 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2920 msgid "Figure inserted"
2921 msgstr "Kuva lisätty"
2923 #: src/FontLoader.C:253
2924 msgid "Loading font into X-Server..."
2925 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2927 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2932 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2936 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2937 msgid "Caesar et al."
2940 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2941 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2944 msgstr "Tietokanta:"
2947 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2948 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2949 #: src/lyxfunc.C:991
2953 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2954 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2955 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2959 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2960 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2961 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2962 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2963 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2964 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2965 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2967 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2968 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2970 msgstr "Ei muutosta"
2972 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2977 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2982 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2985 msgstr "Kirjoituskone"
2987 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2988 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2989 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2990 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2991 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2993 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2994 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2998 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3002 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3006 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3010 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3014 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3018 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3023 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3025 msgstr "Pikkuruinen"
3027 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3031 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3035 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3039 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3043 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3044 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3048 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3052 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3056 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3057 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3061 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3065 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3069 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3073 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3078 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3082 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3087 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3092 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3096 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3101 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3106 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3109 msgstr "Tee uudelleen"
3111 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3116 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3121 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3126 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3131 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3138 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3139 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
3141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3143 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3144 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
3146 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3147 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3148 msgstr "sijoittaman työn määrän."
3150 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3153 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3154 "1995-2001 LyX Team"
3156 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3157 "1995-2001 LyX-tiimi"
3159 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3161 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3162 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3163 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3164 "any later version."
3166 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3167 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3168 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3171 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3174 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3175 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3176 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3177 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3178 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3179 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3180 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3182 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
3183 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
3184 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
3185 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
3186 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
3187 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3189 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3190 msgid "LyX Version "
3193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3194 msgid "User directory: "
3195 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
3197 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3198 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3200 msgid "Character set"
3201 msgstr "Merkistö:|#M"
3203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3205 msgid "Select external file"
3206 msgstr "Valitse seuraava rivi"
3208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3209 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3210 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3211 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
3213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3215 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3216 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
3218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3223 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3225 msgstr "Sekalaisia kuvia"
3227 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3229 msgid "Select document to include"
3230 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3232 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3233 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3236 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3238 msgid "*| All files "
3239 msgstr " tiedostoon '"
3241 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3242 msgid "LaTeX preamble set"
3243 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
3245 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3246 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3250 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3251 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3252 msgid "Unable to print"
3253 msgstr "Ei voi tulostaa"
3255 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3256 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3257 msgid "Check that your parameters are correct"
3258 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3260 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3262 msgid "Print to file"
3265 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3266 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3267 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3268 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3269 msgid "String not found!"
3270 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3272 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3273 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3274 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3276 msgid "String has been replaced."
3277 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3279 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3280 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3281 msgid " strings have been replaced."
3282 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3284 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3285 msgid " words checked."
3286 msgstr " sanaa tarkastettu."
3288 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3289 msgid " word checked."
3290 msgstr " sana tarkastettu."
3292 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3294 msgid "Spellchecking completed! "
3295 msgstr "Oikoluku valmis!"
3297 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3299 "The spell checker has died for some reason.\n"
3300 "Maybe it has been killed."
3302 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
3303 "Se saatettiin sulkea väkisin."
3305 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3307 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3308 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3311 msgid "_Add new citation"
3312 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3315 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3316 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3319 msgid " Citation: Select action "
3320 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3323 msgid "Use Regular Expression"
3324 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3332 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3333 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3339 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3350 msgstr "Seuraava teksti"
3352 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3353 msgid " Insert Citation: Select citation "
3354 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3364 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3369 msgid " Citation: Edit "
3370 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3373 msgid "--- No such key in the database ---"
3374 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3376 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3378 msgstr " Hakemisto "
3380 #. goto button labels
3381 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3382 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3383 msgid "Goto reference"
3384 msgstr "Siirry viitteeseen"
3386 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3390 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3391 msgid "*** No labels found in document ***"
3392 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3394 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3398 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3399 msgid " Reference: Select reference "
3400 msgstr " Viite: Valitse viite "
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3406 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3412 msgstr "Tekstiviite"
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3420 msgstr "Hieno viite"
3422 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3431 msgid " Reference: "
3434 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3435 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3436 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3437 msgid "Table of Contents"
3438 msgstr "Sisällysluettelo"
3440 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3441 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3442 msgid "List of Figures"
3445 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3446 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3447 msgid "List of Tables"
3450 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3451 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3452 msgid "List of Algorithms"
3455 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3456 msgid "*** No Document ***"
3457 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3459 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3463 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3467 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3471 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3473 msgid "Character Options"
3474 msgstr "Merkkityyli"
3476 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3480 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3484 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3485 msgid "Document Layout"
3486 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3488 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3489 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3493 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3498 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3503 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3511 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3515 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3519 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3523 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3527 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3531 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3535 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3539 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3540 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3543 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3544 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3547 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3548 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3551 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3556 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3557 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3562 #. the document language page
3563 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3564 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3565 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3570 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3574 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3579 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3583 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3588 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3593 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3596 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
3598 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3602 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3607 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3610 msgstr "Keskisuuri väli"
3612 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3617 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3621 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3626 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3631 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3636 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3641 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3646 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3650 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3654 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3658 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3662 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3666 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3671 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3676 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3681 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3686 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3691 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3696 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3701 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3706 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3711 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3716 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3721 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3726 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3730 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3735 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3737 msgid "Document layout set"
3738 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
3740 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3742 msgid "Converting document to new document class..."
3743 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
3745 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
3747 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3748 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
3750 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3752 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3753 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
3755 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
3759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3761 msgid "Conversion Errors!"
3762 msgstr "Muunnosvirheitä!"
3764 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
3766 msgid "into chosen document class"
3767 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
3769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
3771 msgid "Errors loading new document class."
3772 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
3774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
3776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
3777 msgid "Reverting to original document class."
3778 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
3780 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
3782 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3783 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
3785 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
3787 msgid "Should I set some parameters to"
3788 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
3790 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
3792 msgid "the defaults of this document class?"
3793 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
3795 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
3797 msgid "Unable to switch to new document class."
3798 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
3800 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3802 msgstr "LyX: Hakemisto"
3804 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3805 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3806 msgid "Paragraph layout set"
3807 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3809 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3810 msgid "LyX: Paragraph Options"
3811 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3813 #. FIXME: should have a utility class for this
3814 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3816 "An error occured while printing.\n"
3819 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3822 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3823 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3824 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3826 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3827 msgid "LyX: Print Error"
3828 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3830 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3832 msgstr "LyX: Tulosta"
3834 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3838 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3839 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3840 msgid "&Goto reference"
3841 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3843 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3847 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3851 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3852 msgid "LyX: Cross Reference"
3855 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3857 msgid "Find and Replace"
3858 msgstr "Etsi tai korvaa"
3860 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3861 msgid "LyX: Insert Table"
3862 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
3864 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3865 msgid "LyX: Table of Contents"
3866 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3868 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3872 #. FIXME: should be cleverer here
3873 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
3874 msgid "Senseless with this layout!"
3875 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3877 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3878 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3881 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3885 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3889 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3890 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3891 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3896 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3897 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
3898 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3899 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3904 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3909 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3911 msgid "Copyright and Version"
3912 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3914 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3916 msgid "License and Warranty"
3917 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3919 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3923 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3927 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3929 msgid "Bibliography Entry"
3930 msgstr "Lähdeviitteet"
3932 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3934 msgid "Database:|#D"
3935 msgstr "Tietokanta:"
3937 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3942 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
3944 msgid "BibTeX Database"
3945 msgstr "Tietokanta:"
3947 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3948 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3951 msgstr "Sulje|#S^[^M"
3953 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3955 msgstr "Päivitä|#Pp"
3957 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3961 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3965 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3969 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3973 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3977 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3982 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3986 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3987 msgid "Toggle on all these|#T"
3988 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
3990 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3991 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3995 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3996 msgid "These are never toggled"
3997 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3999 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4000 msgid "These are always toggled"
4001 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
4003 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4005 msgid "Character Layout"
4006 msgstr "Merkkityyli"
4008 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4009 msgid "Inset keys|#I"
4010 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
4012 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4013 msgid "Bibliography keys|#B"
4014 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
4016 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4020 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4024 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4028 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4032 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4036 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4040 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4044 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4048 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4052 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4054 msgid "Regular Expression"
4055 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
4057 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4059 msgid "Case sensitive"
4060 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
4062 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4066 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4071 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4073 msgid "Citation style"
4074 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4076 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4080 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4082 msgid "Full author list|#F"
4083 msgstr "floatflt|#f"
4085 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4086 msgid "Force upper case|#u"
4089 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4090 msgid "Text before|#T"
4091 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
4093 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4094 msgid "Text after|#e"
4095 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
4097 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4098 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4099 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4100 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4103 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4107 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4109 msgid "Not yet supported"
4110 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
4112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4113 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4115 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4116 msgid "Tabbed folder"
4117 msgstr "Asetussivut"
4119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4121 msgstr "Erikois:|#E"
4123 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4127 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4128 msgid "Foot/Head Margins"
4129 msgstr "Sivuotsikkotila"
4131 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4139 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4140 msgid "Landscape|#L"
4143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4144 msgid "Papersize:|#P"
4145 msgstr "Paperikoko:|#o"
4147 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4148 msgid "Custom Papersize"
4149 msgstr "Oma paperikoko"
4151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4152 msgid "Use Geometry Package|#U"
4153 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4161 msgstr "Korkeus:|#K"
4163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4165 msgstr "Yläreuna:|#r"
4167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4169 msgstr "Alareuna:|#A"
4171 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4180 msgid "Headheight:|#i"
4181 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4185 msgstr "Sivuots. väli:"
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4188 msgid "Footskip:|#F"
4189 msgstr "Alaviiteväli:"
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4193 msgstr "Kappaleväli"
4195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4199 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4205 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4208 msgid "Font Size:|#O"
4209 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4213 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4216 msgid "Pagestyle:|#P"
4217 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4221 msgstr "Riviväli|#i"
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4224 msgid "Extra Options:|#X"
4225 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4228 msgid "Default Skip:|#u"
4229 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4233 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4237 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4239 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4243 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4249 msgstr "Sisennys|#n"
4251 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4253 msgstr "Pystyväli|#t"
4255 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4256 msgid "Quote Style "
4257 msgstr "Lainausmerkit "
4259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4260 msgid "Encoding:|#D"
4261 msgstr "Merkistö:|#r"
4263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4273 msgstr "Kaksink.|#a"
4275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4276 msgid "Language:|#L"
4279 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4280 msgid "Float Placement:|#L"
4281 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4284 msgid "Section number depth"
4285 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4288 msgid "Table of contents depth"
4289 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4293 msgid "PS Driver|#S"
4294 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4296 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4297 msgid "Use AMS Math|#M"
4298 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4300 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4301 msgid "Use Natbib|#N"
4304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4306 msgid "Citation style|#C"
4307 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4309 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4329 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4334 msgid "Bullet Depth"
4337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4363 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4366 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4371 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4372 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4374 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4375 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4378 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4379 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4382 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4383 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4386 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4388 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4390 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4391 msgid " Author-year | Numerical "
4394 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4396 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4399 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4400 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4402 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4406 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4411 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4415 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4422 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4423 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4425 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4426 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4428 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4430 msgstr "LaTeX-virhe"
4432 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4434 msgstr "Mallipohjat|M"
4436 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4437 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4439 msgstr "Tiedosto|#i"
4441 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4442 msgid "Parameters|#P"
4443 msgstr "Parametrit|#P"
4445 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4446 msgid "Edit file|#E"
4447 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
4449 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4450 msgid "View result|#V"
4451 msgstr "Näytä tulos|#N"
4453 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4454 msgid "Update result|#U"
4457 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4462 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4466 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4468 msgid "Edit external file"
4469 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
4471 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4472 msgid "Directory:|#D"
4473 msgstr "Hakemisto:|#H"
4475 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4477 msgstr "Suodin:|#S:"
4479 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4480 msgid "Filename:|#F"
4481 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4483 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4485 msgstr "Päivitä|#P#p"
4487 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4489 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
4491 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4493 msgstr "Käyttäjä1|#1"
4495 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4497 msgstr "Käyttäjä2|#2"
4499 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4500 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4501 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
4503 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4506 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4508 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4510 msgid "Top of the page|#T"
4513 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4515 msgid "Bottom of the page|#B"
4518 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4520 msgid "Page of floats|#P"
4523 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4524 msgid "Here, if possible#i"
4527 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4528 msgid "Here, definitely|#H"
4531 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4533 msgid "Float Options"
4536 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4537 msgid "Graphics File|#F"
4538 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4540 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4541 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4546 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4547 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4552 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4553 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4557 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4558 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4562 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4565 msgstr "% palstasta"
4567 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4568 msgid "in Monochrome|#M"
4569 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4571 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4572 msgid "in Grayscale|#G"
4573 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4575 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4577 msgstr "värillisenä|#v"
4579 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4580 msgid "Don't display|#D"
4581 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4583 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4587 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4591 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4592 msgid "Subcaption|#S"
4593 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4595 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4596 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4600 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4604 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4605 msgid "Don't typeset|#D"
4606 msgstr "Älä lado|#d"
4608 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4612 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4613 msgid "File name:|#F"
4614 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4616 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4617 msgid "Visible space|#s"
4618 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
4620 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4622 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
4624 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4625 msgid "Use input|#i"
4626 msgstr "Käytä syötettä|#y"
4628 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4629 msgid "Use include|#U"
4630 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
4632 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4634 msgid "Include file"
4635 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
4637 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4639 msgstr "Avainsana|#A"
4641 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4645 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4647 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
4649 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4652 msgstr "Build-ohjelma"
4654 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4656 msgid "No build log file found"
4657 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4659 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4660 msgid "No LaTeX log file found"
4661 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4663 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4665 msgid "Maths Bitmaps"
4668 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4670 msgid "Maths Decorations"
4673 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4678 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4682 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4684 msgid "Maths Delimiters"
4687 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4688 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4692 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4694 msgstr "Sarakkeita "
4696 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4697 msgid "Vertical align|#V"
4698 msgstr "Pystytasaus|#P"
4700 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4701 msgid "Horizontal align|#H"
4702 msgstr "Vaakatasaus|#V"
4704 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4708 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4710 msgid "Maths Matrix"
4713 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4714 msgid "Top | Center | Bottom"
4715 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
4717 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4721 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4725 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4729 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4733 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4737 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
4742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
4743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4744 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4748 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4751 msgstr "Matematiikkapaneeli"
4753 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4757 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4759 msgstr "Keskivahva|#e"
4761 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4765 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4767 msgstr "Negatiivinen|#N"
4769 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4770 msgid "Quadratin|#Q"
4771 msgstr "Quadratin|#q"
4773 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4774 msgid "2Quadratin|#2"
4775 msgstr "2Quadratin|#2"
4777 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4781 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4783 msgid "Maths Spacing"
4786 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4787 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4792 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4793 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4795 msgstr "Yläreuna|#Y"
4797 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4798 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4802 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4803 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4805 msgstr "Alareuna|#A"
4807 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4809 msgid "Minipage Options"
4810 msgstr "pienoissivurivi"
4812 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4813 msgid "Label Width:|#d"
4814 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4830 msgstr "Yläpuolella|#l"
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4834 msgstr "Alapuolella|#u"
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4837 msgid "No Indent|#I"
4838 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4846 msgstr "Molemmat|#M"
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4864 msgstr "Sivunvaihto"
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4871 msgid "Vertical Spaces"
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4883 msgid "Extra Options"
4884 msgstr "Lisäasetukset"
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4896 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4897 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4900 msgid "Start new Minipage|#S"
4901 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4904 msgid "Indented Paragraph|#I"
4905 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4909 msgstr "Pienoissivu|#P"
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4913 msgstr "floatflt|#f"
4915 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4916 msgid "Paragraph Layout"
4917 msgstr "Kappaleen tyyli"
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4921 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4922 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4924 #. now make them fit together
4925 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4929 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4930 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4931 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4932 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4933 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4934 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4936 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
4940 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4942 msgid "LaTeX preamble"
4943 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4945 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4952 msgstr "Suurennos %|#S"
4954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4955 msgid "Use scalable fonts"
4956 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4967 msgid "Screen DPI|#D"
4968 msgstr "Näytön DPI|#D"
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4979 msgid "Ascii line length|#A"
4980 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4983 msgid "TeX encoding|#T"
4984 msgstr "TeX-merkistö|#m"
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4987 msgid "Default paper size|#p"
4988 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4991 msgid "ascii roff|#r"
4992 msgstr "Ascii-roff|#r"
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4996 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4999 msgid "Outside code interaction"
5000 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5003 msgid "Spell command|#S"
5004 msgstr "Oikolukukomento|#O"
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5007 msgid "Use alternative language|#a"
5008 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5011 msgid "Use escape characters|#e"
5012 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5015 msgid "Use personal dictionary|#d"
5016 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5019 msgid "Accept compound words|#w"
5020 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5023 msgid "Use input encoding|#i"
5024 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5027 msgid "date format|#f"
5028 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5035 msgid "Default language|#l"
5036 msgstr "Oletuskieli|#O"
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5047 msgid "RtL support|#R"
5048 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5051 msgid "Mark foreign|#M"
5052 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5055 msgid "Auto begin|#b"
5056 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5059 msgid "Auto finish|#f"
5060 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5063 msgid "Command start|#s"
5064 msgstr "Aloituskomento|#i"
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5067 msgid "Command end|#e"
5068 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5085 msgid "Use babel|#U"
5086 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5094 msgid "LyX objects|#L"
5095 msgstr "LyXin osat|#L"
5097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5134 msgid "All converters|#A"
5135 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5152 msgid "Converter|#C"
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5165 msgstr "Asetukset|#A"
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5168 msgid "All formats|#A"
5169 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5177 msgstr "Näyttönimi|#N"
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5180 msgid "Extension|#E"
5181 msgstr "Nimien pääte|#e"
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5185 msgstr "Katselin|#s"
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5189 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5192 msgid "Show banner|#S"
5193 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5196 msgid "Auto region delete|#A"
5197 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5200 msgid "Exit confirmation|#E"
5201 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5204 msgid "Display keyboard shortcuts"
5205 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5208 msgid "Autosave interval"
5209 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5212 msgid "File->New asks for name|#N"
5213 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5216 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5217 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5220 msgid "Wheel mouse jump"
5221 msgstr "Rullahiiren askel"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5225 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5229 msgstr "Valikon kirjasin"
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5232 msgid "Popup Encoding"
5233 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5236 msgid "Bind file|#B"
5237 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5251 msgid "User Interface file|#U"
5252 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5255 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5256 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5276 msgstr "tulostimelle"
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5279 msgid "file extension"
5280 msgstr "tiedostopääte"
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5283 msgid "spool command"
5284 msgstr "jonokomento"
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5288 msgstr "paperityyppi"
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5292 msgstr "parilliset sivut"
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5296 msgstr "parittomat sivut"
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5300 msgstr "järjestetty"
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5311 msgid "extra options"
5312 msgstr "lisäasetukset"
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5315 msgid "spool printer prefix"
5316 msgstr "jononvalintavalitsin"
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5327 msgid "adapt output"
5328 msgstr "kohdista tulostimelle"
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5331 msgid "Printer Command and Flags"
5332 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5335 msgid "Default path|#p"
5336 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5339 msgid "Last file count|#L"
5340 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5343 msgid "Template path|#T"
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5347 msgid "Check last files|#C"
5348 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5351 msgid "Backup path|#B"
5352 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5355 msgid "LyXServer pipe|#S"
5356 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5360 msgstr "Väliaikainen|#l"
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5368 msgstr "Käyttötuntuma"
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5372 msgstr "Kielivalinnat"
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5388 msgid "Screen Fonts"
5389 msgstr "Näyttökirjasimet"
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5393 msgstr "Käyttöliittymä"
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5412 msgid "Spell checker"
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5416 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5417 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5421 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5423 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
5424 "muutoksen käyttöön."
5426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5427 msgid "Find a new color."
5428 msgstr "Valitse uusi väri."
5430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5431 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5432 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5435 msgid "GUI background"
5438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5443 msgid "GUI selection"
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5459 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5460 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
5462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5463 msgid "Convert \"from\" this format"
5464 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
5466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5467 msgid "Convert \"to\" this format"
5468 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
5470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5472 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5473 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5475 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
5476 "on tulostetiedoston nimi."
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5479 msgid "Flags that control the converter behavior"
5480 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
5482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5484 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5485 "you must then \"Apply\" the change."
5487 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5488 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5497 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5498 "must then \"Apply\" the change."
5500 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5501 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5505 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5508 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5509 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5512 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5513 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
5515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5516 msgid "The format identifier."
5517 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
5519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5520 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5521 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
5523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5524 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5526 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
5528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5529 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5530 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
5532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5533 msgid "The command used to launch the viewer application."
5534 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
5536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5538 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5539 "then \"Apply\" the change."
5541 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5542 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5546 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5547 "\"Apply\" the change."
5549 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5550 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5554 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5557 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5558 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5561 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5563 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
5566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5568 msgstr "Järjestelmän"
5570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5576 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
5578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5580 msgstr "Järjestelmän"
5582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5588 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5593 msgstr "Näppäinkartat"
5595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5597 msgid "Keyboard map"
5598 msgstr "Näppäinkartta"
5600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5601 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5602 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5605 msgid "Default path"
5606 msgstr "Oletushakemisto"
5608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5609 msgid "Template path"
5610 msgstr "Mallien hakemisto"
5612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5614 msgstr "Väliaikainen hak."
5616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5622 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5626 msgstr "Varmuuskopiot"
5628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5629 msgid "LyX Server pipes"
5630 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5633 msgid "Fonts must be positive!"
5634 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5638 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5639 "large > larger > largest > huge > huger."
5641 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
5642 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
5644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5645 msgid " none | ispell | aspell "
5646 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
5648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
5649 msgid "Personal dictionary"
5650 msgstr "Käyttäjän sanasto"
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
5656 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5658 msgstr "Tulostin|#T"
5660 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5661 msgid "All Pages|#G"
5662 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5664 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5665 msgid "Only Odd Pages|#O"
5666 msgstr "Vain parittomat|#p"
5668 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5669 msgid "Only Even Pages|#E"
5670 msgstr "Vain parilliset|#r"
5672 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5673 msgid "Normal Order|#N"
5674 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5676 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5677 msgid "Reverse Order|#R"
5678 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5680 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5684 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5688 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5690 msgstr "Järjestetty|J"
5692 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5696 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5697 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5701 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5705 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5713 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5715 msgstr "Järjestä|#s"
5717 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5721 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5725 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5726 msgid "Reference type|#R"
5727 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5729 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5730 msgid "Goto reference|#G"
5731 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5733 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5735 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
5737 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5738 msgid "Replace with|#W"
5739 msgstr "Korvaava teksti|#o"
5741 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5746 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5751 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5752 msgid "Replace|#R#r"
5753 msgstr "Korvaa|#R#r"
5755 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5756 msgid "Case sensitive|#s#S"
5757 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
5759 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5760 msgid "Match word|#M#m"
5761 msgstr "Koko sana|#S#s"
5763 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5764 msgid "Replace All|#A#a"
5765 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
5767 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5769 msgid "LyX: Find and Replace"
5770 msgstr "Etsi tai korvaa"
5772 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5776 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5781 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5782 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5783 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5785 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5786 msgid "Start spellchecking|#S"
5787 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5789 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5790 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5791 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5793 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5794 msgid "Ignore word|#g"
5795 msgstr "Ohita sana|#O"
5797 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5798 msgid "Accept word in this session|#A"
5799 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5801 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5802 msgid "Stop spellchecking|#T"
5803 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5805 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5806 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5807 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5809 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5814 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5819 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5820 msgid "Replace word|#R"
5821 msgstr "Korvaa sana|#R"
5823 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5825 msgid "LyX: Spellchecker"
5828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5829 msgid "Append Column|#A"
5830 msgstr "Lisää sarake|#e"
5832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5833 msgid "Delete Column|#O"
5834 msgstr "Poista sarake|#P"
5836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5837 msgid "Append Row|#p"
5838 msgstr "Lisää rivi|#L"
5840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5841 msgid "Delete Row|#w"
5842 msgstr "Poista rivi|#t"
5844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5845 msgid "Set Borders|#S"
5846 msgstr "Aseta reunat|#r"
5848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5849 msgid "Unset Borders|#U"
5850 msgstr "Poista reunat|#n"
5852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5853 msgid "Longtable|#L"
5854 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5858 msgid "Rotate 90°|#9"
5859 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5863 msgstr "Erik. taulukko"
5865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5868 msgstr "Yläreuna|#Y"
5870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5873 msgstr "Alareuna|#A"
5875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5903 msgstr "Yläreuna|#Y"
5905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5908 msgstr "Alareuna|#A"
5910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5917 msgid "H. Alignment"
5918 msgstr "Vaakatasaus"
5920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5922 msgid "V. Alignment"
5923 msgstr "Pystytasaus"
5925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5932 msgid "Alignment|#A"
5935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5936 msgid "Special column"
5937 msgstr "Erikoissarake"
5939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5940 msgid "Multicolumn|#M"
5941 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5944 msgid "Use Minipage|#s"
5945 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5948 msgid "Special Cell"
5949 msgstr "Erikoissolu"
5951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5952 msgid "Special Multicolumn"
5953 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5957 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5961 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5965 msgstr "Alaotsikko|#A"
5967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5968 msgid "Last Foot|#L"
5969 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5973 msgstr "Uusi sivu|#U"
5975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5987 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5988 msgid "Tabular Layout"
5989 msgstr "Taulukon asettelu"
5991 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5995 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5997 msgstr "Sarake/Rivi"
5999 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6003 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6005 msgstr "Pitkä taulukko"
6007 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6008 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6009 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
6011 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6015 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6016 msgid "Insert Tabular"
6017 msgstr "Lisää taulukko"
6019 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6024 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6029 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6032 msgstr "Lisää nimike:"
6034 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6039 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6041 msgid "LyX: Thesaurus"
6044 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6049 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6054 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6058 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6062 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6066 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6068 msgid "*** No Lists ***"
6069 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
6071 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6075 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6079 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6080 msgid "HTML type|#H"
6081 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
6083 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6087 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6089 msgid "Version Control Log"
6090 msgstr "Versiohallinta|r"
6092 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6093 msgid "ERROR! Unable to print!"
6094 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
6096 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6097 msgid "Check 'range of pages'!"
6098 msgstr "Tarkista sivualue."
6100 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6104 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6106 msgid "No Table of contents%i"
6107 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
6109 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6110 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6113 msgid "The absolute path is required."
6114 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
6116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6120 msgid "Directory does not exist."
6121 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
6123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6125 msgid "Cannot write to this directory."
6126 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
6128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6129 msgid "Cannot read this directory."
6130 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
6132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6134 msgid "No file input."
6135 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
6137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6139 msgid "A file is required, not a directory."
6140 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
6142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6143 msgid "Cannot write to this file."
6144 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
6146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6147 msgid "Cannot read from this directory."
6148 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
6150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6151 msgid "File does not exist."
6152 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
6154 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6155 msgid "Cannot read from this file."
6156 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
6158 #: src/importer.C:42
6162 #: src/importer.C:61
6163 msgid "Can not import file"
6164 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
6166 #: src/importer.C:62
6167 msgid "No information for importing from "
6168 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
6171 #: src/importer.C:85
6175 #: src/insets/figinset.C:1026
6176 msgid "[render error]"
6177 msgstr "[piirtämisvirhe]"
6179 #: src/insets/figinset.C:1027
6180 msgid "[rendering ... ]"
6181 msgstr "[piirretään ...]"
6183 #: src/insets/figinset.C:1030
6185 msgstr "[ei tiedostoa]"
6187 #: src/insets/figinset.C:1032
6188 msgid "[bad file name]"
6189 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
6191 #: src/insets/figinset.C:1034
6192 msgid "[not displayed]"
6193 msgstr "[ei näytetä]"
6195 #: src/insets/figinset.C:1036
6196 msgid "[no ghostscript]"
6197 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
6199 #: src/insets/figinset.C:1038
6200 msgid "[unknown error]"
6201 msgstr "[tuntematon virhe]"
6203 #: src/insets/figinset.C:1211
6204 msgid "Opened figure"
6205 msgstr "Kuva avattu"
6207 #: src/insets/figinset.C:1239
6211 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6212 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6213 msgid "empty figure path"
6214 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
6216 #: src/insets/figinset.C:1979
6218 msgid "Select an EPS figure"
6219 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6221 #: src/insets/figinset.C:1981
6224 msgstr "Sekalaisia kuvia"
6226 #: src/insets/figinset.C:1988
6228 msgid "*ps| PostScript documents"
6229 msgstr "Tuo asiakirja"
6231 #: src/insets/insetbib.C:134
6232 msgid "BibTeX Generated References"
6233 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
6235 #: src/insets/inset.C:97
6236 msgid "Opened inset"
6237 msgstr "Osio avattu"
6239 #: src/insets/insetcaption.C:64
6241 msgid "Opened Caption Inset"
6242 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6244 #: src/insets/insetcaption.C:82
6247 msgstr "Irrallinen osa|r"
6249 #: src/insets/inseterror.C:84
6250 msgid "Opened error"
6251 msgstr "Virhe avattu"
6253 #: src/insets/insetert.C:93
6254 msgid "Opened ERT Inset"
6255 msgstr "ERT-osio avattu"
6257 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6258 msgid "Impossible Operation!"
6259 msgstr "Mahdoton toiminto!"
6261 #: src/insets/insetert.C:109
6262 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6263 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
6265 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6266 #: src/insets/insettext.C:1115
6268 msgstr "Valitettavasti."
6270 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6271 #: src/insets/insetert.C:250
6275 #: src/insets/insetexternal.C:210
6279 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6280 #: src/insets/insetfloat.C:331
6282 msgstr "irrallinen:"
6284 #: src/insets/insetfloat.C:204
6285 msgid "Opened Float Inset"
6286 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6288 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6289 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6294 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6295 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6298 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6302 #: src/insets/insetfoot.C:51
6303 msgid "Opened Footnote Inset"
6304 msgstr "Alaviiteosio avattu"
6306 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6307 msgid "Unknown Error"
6308 msgstr "Tuntematon virhe"
6310 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6312 msgstr "Latautuu..."
6314 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6315 msgid "Error reading"
6316 msgstr "Virhe lukiessa"
6318 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6319 msgid "Error converting"
6320 msgstr "Virhe muuntaessa"
6322 #: src/insets/insetinclude.C:171
6326 #: src/insets/insetinclude.C:172
6327 msgid "Verbatim Input"
6328 msgstr "Verbatim-syöte"
6330 #: src/insets/insetinclude.C:173
6332 msgid "Verbatim Input*"
6333 msgstr "Verbatim-syöte"
6335 #: src/insets/insetinclude.C:174
6339 #: src/insets/insetindex.C:21
6343 #: src/insets/insetinfo.C:202
6345 msgstr "Muistiinpano avattu"
6347 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6351 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6352 msgid "Enter label:"
6353 msgstr "Lisää nimike:"
6355 #: src/insets/insetlist.C:42
6359 #: src/insets/insetlist.C:64
6360 msgid "Opened List Inset"
6361 msgstr "Luettelo-osio avattu"
6363 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6367 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6368 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6369 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
6371 #: src/insets/insetminipage.C:66
6373 msgstr "pienoissivu"
6375 #: src/insets/insetminipage.C:220
6376 msgid "Opened Minipage Inset"
6377 msgstr "Pienoissivuosio avattu"
6379 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6381 msgstr "muistiinpano"
6383 #: src/insets/insetnote.C:77
6385 msgid "Opened Note Inset"
6386 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6388 #: src/insets/insetparent.C:42
6390 msgstr "Pääasiakirja:"
6392 #: src/insets/insetref.C:110
6397 #: src/insets/insetref.C:111
6402 #: src/insets/insetref.C:111
6407 #: src/insets/insetref.C:112
6409 msgid "Textual Page Number"
6410 msgstr "Lisää sivunumero%m"
6412 #: src/insets/insetref.C:112
6417 #: src/insets/insetref.C:113
6418 msgid "Standard+Textual Page"
6421 #: src/insets/insetref.C:113
6425 #: src/insets/insetref.C:114
6428 msgstr "Hieno viite"
6430 #: src/insets/insettabular.C:493
6431 msgid "Opened Tabular Inset"
6432 msgstr "Taulukko-osio avattu"
6434 #: src/insets/insettabular.C:1781
6435 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6436 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6438 #: src/insets/insettext.C:576
6439 msgid "Opened Text Inset"
6440 msgstr "Tekstiosio avattu"
6442 #: src/insets/insettext.C:1113
6443 msgid "Impossible operation"
6444 msgstr "Mahdoton toiminto"
6446 #: src/insets/insettext.C:1114
6447 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6448 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6450 #: src/insets/insettheorem.C:39
6454 #: src/insets/insettheorem.C:71
6455 msgid "Opened Theorem Inset"
6456 msgstr "Teoreemaosio avattu"
6458 #: src/insets/insettoc.C:23
6460 msgid "Unknown toc list"
6461 msgstr "Tuntematon toiminto"
6463 #: src/insets/inseturl.C:39
6467 #: src/insets/inseturl.C:41
6471 #: src/kbsequence.C:215
6473 msgstr " valinnat: "
6475 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6477 msgid "LaTeX run number"
6478 msgstr "LaTeX ajonumero "
6480 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6481 msgid "Running MakeIndex."
6482 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6485 msgid "Running BibTeX."
6486 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6488 #: src/layout.C:1359
6489 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6490 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6492 #: src/layout.C:1360
6493 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6494 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6496 #: src/layout.C:1361
6497 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6498 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6500 #: src/layout.C:1423
6501 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6502 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6504 #: src/layout.C:1424
6505 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6506 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6508 #: src/layout.C:1425
6509 msgid "Sorry, has to exit :-("
6510 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6570 msgid "note background"
6571 msgstr "muistiinpanon tausta"
6575 msgstr "syvyyspalkki"
6583 msgid "command inset"
6584 msgstr "komento-osio"
6588 msgid "command inset background"
6589 msgstr "komento-osion tausta"
6593 msgid "command inset frame"
6594 msgstr "komento-osion kehys"
6598 msgid "special character"
6599 msgstr "Erikoismerkki|E"
6603 msgstr "matematiikka"
6606 msgid "math background"
6607 msgstr "matematiikan tausta"
6611 msgid "Math macro background"
6612 msgstr "matematiikan tausta"
6616 msgstr "matematiikkakehys"
6620 msgstr "matematiikkakohdistin"
6624 msgstr "matematiikkarivi"
6628 msgid "caption frame"
6629 msgstr "matematiikkakehys"
6632 msgid "collapsable inset text"
6637 msgid "collapsable inset frame"
6638 msgstr "komento-osion kehys"
6641 msgid "inset background"
6642 msgstr "osion tausta"
6646 msgstr "osion kehys"
6651 msgstr "LaTeX-virhe"
6654 msgid "end-of-line marker"
6655 msgstr "rivin lopun merkki"
6658 msgid "appendix line"
6663 msgstr "pystytäyttörivi"
6666 msgid "top/bottom line"
6667 msgstr "ylä/alarivi"
6670 msgid "tabular line"
6671 msgstr "taulukkorivi"
6675 msgid "tabular on/off line"
6676 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6684 msgstr "sivunvaihto"
6687 msgid "top of button"
6688 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6691 msgid "bottom of button"
6692 msgstr "painikkeen alapuoli"
6695 msgid "left of button"
6696 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6699 msgid "right of button"
6700 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6703 msgid "button background"
6704 msgstr "painikkeen tausta"
6714 #: src/LyXAction.C:94
6715 msgid "Insert appendix"
6716 msgstr "Lisää liite"
6718 #: src/LyXAction.C:95
6719 msgid "Describe command"
6720 msgstr "Kuvaile komentoa"
6722 #: src/LyXAction.C:98
6723 msgid "Select previous char"
6724 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6726 #: src/LyXAction.C:101
6727 msgid "Insert bibtex"
6728 msgstr "Lisää bibtex"
6730 #: src/LyXAction.C:112
6731 msgid "Build program"
6732 msgstr "Build-ohjelma"
6734 #: src/LyXAction.C:113
6736 msgstr "Automaattinen tallennus"
6738 #: src/LyXAction.C:115
6739 msgid "Go to beginning of document"
6740 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6742 #: src/LyXAction.C:117
6743 msgid "Select to beginning of document"
6744 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6746 #: src/LyXAction.C:120
6748 msgstr "Tarkista TeX"
6750 #: src/LyXAction.C:123
6751 msgid "Go to end of document"
6752 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6754 #: src/LyXAction.C:125
6755 msgid "Select to end of document"
6756 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6758 #: src/LyXAction.C:126
6762 #: src/LyXAction.C:128
6763 msgid "Import document"
6764 msgstr "Tuo asiakirja"
6766 #: src/LyXAction.C:132
6767 msgid "Get the printer parameters"
6768 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6770 #: src/LyXAction.C:133
6771 msgid "New document"
6772 msgstr "Uusi asiakirja"
6774 #: src/LyXAction.C:135
6775 msgid "New document from template"
6776 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6778 #: src/LyXAction.C:138
6779 msgid "Revert to saved"
6780 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6782 #: src/LyXAction.C:140
6783 msgid "Switch to an open document"
6784 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6786 #: src/LyXAction.C:142
6787 msgid "Toggle read-only"
6788 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6790 #: src/LyXAction.C:143
6794 #: src/LyXAction.C:144
6798 #: src/LyXAction.C:146
6800 msgstr "Tallenna nimellä"
6802 #: src/LyXAction.C:150
6803 msgid "Go one char back"
6804 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6806 #: src/LyXAction.C:152
6807 msgid "Go one char forward"
6808 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6810 #: src/LyXAction.C:155
6811 msgid "Insert citation"
6812 msgstr "Lisää lähdeviite"
6814 #: src/LyXAction.C:158
6815 msgid "Execute command"
6816 msgstr "Suorita komento"
6818 #: src/LyXAction.C:168
6819 msgid "Decrement environment depth"
6820 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6822 #: src/LyXAction.C:170
6823 msgid "Increment environment depth"
6824 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6826 #: src/LyXAction.C:172
6827 msgid "Change environment depth"
6828 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6830 #: src/LyXAction.C:173
6831 msgid "Insert ... dots"
6832 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6834 #: src/LyXAction.C:174
6836 msgstr "Siirry alaspäin"
6838 #: src/LyXAction.C:176
6839 msgid "Select next line"
6840 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6842 #: src/LyXAction.C:178
6843 msgid "Choose Paragraph Environment"
6844 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6846 #: src/LyXAction.C:180
6847 msgid "Insert end of sentence period"
6848 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6850 #: src/LyXAction.C:181
6851 msgid "Go to next error"
6852 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6854 #: src/LyXAction.C:183
6855 msgid "Remove all error boxes"
6856 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6858 #: src/LyXAction.C:185
6859 msgid "Insert a new ERT Inset"
6860 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6862 #: src/LyXAction.C:187
6863 msgid "Insert a new external inset"
6864 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6866 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6867 msgid "Insert Graphics"
6870 #: src/LyXAction.C:192
6871 msgid "Insert ASCII files as lines"
6874 #: src/LyXAction.C:193
6876 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6877 msgstr "Sisennetty kappale"
6879 #: src/LyXAction.C:195
6882 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6884 #: src/LyXAction.C:196
6885 msgid "Find & Replace"
6886 msgstr "Etsi tai korvaa"
6888 #: src/LyXAction.C:201
6890 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6892 #: src/LyXAction.C:202
6893 msgid "Toggle code style"
6894 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6896 #: src/LyXAction.C:203
6897 msgid "Default font style"
6898 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6900 #: src/LyXAction.C:205
6901 msgid "Toggle emphasize"
6902 msgstr "Korostus pois/päälle"
6904 #: src/LyXAction.C:206
6905 msgid "Toggle user defined style"
6906 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6908 #: src/LyXAction.C:208
6909 msgid "Toggle noun style"
6910 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6912 #: src/LyXAction.C:209
6913 msgid "Toggle roman font style"
6914 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6916 #: src/LyXAction.C:211
6917 msgid "Toggle sans font style"
6918 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6920 #: src/LyXAction.C:212
6921 msgid "Set font size"
6922 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6924 #: src/LyXAction.C:213
6925 msgid "Show font state"
6926 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6928 #: src/LyXAction.C:216
6929 msgid "Toggle font underline"
6930 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6932 #: src/LyXAction.C:218
6933 msgid "Insert Footnote"
6934 msgstr "Lisää alaviite"
6936 #: src/LyXAction.C:219
6937 msgid "Select next char"
6938 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6940 #: src/LyXAction.C:222
6941 msgid "Insert horizontal fill"
6942 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6944 #: src/LyXAction.C:224
6945 msgid "Display copyright information"
6946 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6948 #: src/LyXAction.C:226
6949 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6950 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6952 #: src/LyXAction.C:228
6953 msgid "Open a Help file"
6954 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6956 #: src/LyXAction.C:231
6957 msgid "Show the actual LyX version"
6958 msgstr "Näytä LyXin versio"
6960 #: src/LyXAction.C:234
6961 msgid "Insert hyphenation point"
6962 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6964 #: src/LyXAction.C:236
6966 msgid "Insert ligature break"
6969 #: src/LyXAction.C:238
6970 msgid "Insert index item"
6971 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6973 #: src/LyXAction.C:240
6974 msgid "Insert last index item"
6975 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6977 #: src/LyXAction.C:241
6978 msgid "Insert index list"
6979 msgstr "Lisää hakemisto"
6981 #: src/LyXAction.C:243
6982 msgid "Turn off keymap"
6983 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6985 #: src/LyXAction.C:246
6986 msgid "Use primary keymap"
6987 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6989 #: src/LyXAction.C:248
6990 msgid "Use secondary keymap"
6991 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6993 #: src/LyXAction.C:249
6994 msgid "Toggle keymap"
6995 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
6997 #: src/LyXAction.C:251
6998 msgid "Insert Label"
6999 msgstr "Lisää nimike"
7001 #: src/LyXAction.C:253
7002 msgid "Change language"
7003 msgstr "Vaihda kieli"
7005 #: src/LyXAction.C:254
7006 msgid "View LaTeX log"
7007 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
7009 #: src/LyXAction.C:259
7010 msgid "Copy paragraph environment type"
7011 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
7013 #: src/LyXAction.C:264
7014 msgid "Paste paragraph environment type"
7015 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
7017 #: src/LyXAction.C:269
7018 msgid "Open the tabular layout"
7019 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
7021 #: src/LyXAction.C:271
7022 msgid "Go to beginning of line"
7023 msgstr "Siirry rivin alkuun"
7025 #: src/LyXAction.C:273
7026 msgid "Select to beginning of line"
7027 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
7029 #: src/LyXAction.C:275
7030 msgid "Go to end of line"
7031 msgstr "Siirry rivin loppuun"
7033 #: src/LyXAction.C:277
7034 msgid "Select to end of line"
7035 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
7037 #: src/LyXAction.C:281
7041 #: src/LyXAction.C:283
7042 msgid "Insert Marginalnote"
7043 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7045 #: src/LyXAction.C:289
7047 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7049 #: src/LyXAction.C:292
7050 msgid "Insert math symbol"
7051 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7053 #: src/LyXAction.C:300
7055 msgstr "Matematiikkatila"
7057 #: src/LyXAction.C:319
7059 msgid "toggle inset"
7062 #: src/LyXAction.C:321
7063 msgid "Go one paragraph down"
7064 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7066 #: src/LyXAction.C:323
7067 msgid "Select next paragraph"
7068 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7070 #: src/LyXAction.C:325
7071 msgid "Go to paragraph"
7072 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7074 #: src/LyXAction.C:328
7075 msgid "Go one paragraph up"
7076 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7078 #: src/LyXAction.C:330
7079 msgid "Select previous paragraph"
7080 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7082 #: src/LyXAction.C:334
7083 msgid "Edit Preferences"
7084 msgstr "Muuta asetuksia"
7086 #: src/LyXAction.C:336
7087 msgid "Save Preferences"
7088 msgstr "Tallenna asetukset"
7090 #: src/LyXAction.C:339
7091 msgid "Insert protected space"
7092 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7094 #: src/LyXAction.C:340
7095 msgid "Insert quote"
7096 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7098 #: src/LyXAction.C:342
7100 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7102 #: src/LyXAction.C:346
7103 msgid "Insert cross reference"
7104 msgstr "Lisää viite"
7106 #: src/LyXAction.C:355
7107 msgid "Scroll inset"
7108 msgstr "Vieritä osiota"
7110 #: src/LyXAction.C:374
7111 msgid "Insert Table"
7112 msgstr "Lisää taulukko"
7114 #: src/LyXAction.C:376
7115 msgid "Tabular Features"
7116 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7118 #: src/LyXAction.C:378
7119 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7120 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
7122 #: src/LyXAction.C:380
7123 msgid "Toggle TeX style"
7124 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
7126 #: src/LyXAction.C:383
7127 msgid "Insert a new Text Inset"
7128 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
7130 #: src/LyXAction.C:387
7132 msgid "Open thesaurus"
7135 #: src/LyXAction.C:389
7136 msgid "Insert table of contents"
7137 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
7139 #: src/LyXAction.C:391
7140 msgid "View table of contents"
7141 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
7143 #: src/LyXAction.C:393
7144 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7145 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
7147 #: src/LyXAction.C:406
7148 msgid "Register document under version control"
7149 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
7151 #: src/LyXAction.C:422
7152 msgid "Show message in minibuffer"
7155 #: src/LyXAction.C:424
7156 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7159 #: src/LyXAction.C:427
7160 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7163 #: src/LyXAction.C:433
7165 msgid "Display information about LyX"
7166 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
7168 #: src/LyXAction.C:657
7169 msgid "No description available!"
7170 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
7173 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7174 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
7177 msgid "(If not, document is not saved.)"
7178 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
7182 msgid "Choose a filename to save document as"
7183 msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
7185 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7187 msgstr "Mallipohjat"
7189 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7190 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7194 msgid "Same name as document already has:"
7195 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
7198 msgid "Save anyway?"
7199 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
7202 msgid "Another document with same name open!"
7203 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
7206 msgid "Replace with current document?"
7207 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
7210 msgid "Document renamed to '"
7211 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
7214 msgid "', but not saved..."
7215 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
7218 msgid "Document already exists:"
7219 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
7222 msgid "Replace file?"
7223 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7226 msgid "Document could not be saved!"
7227 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7230 msgid "Holding the old name."
7231 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7234 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7235 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7238 msgid "No warnings found."
7239 msgstr "Ei varoituksia."
7242 msgid "One warning found."
7243 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7246 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7247 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7250 msgid " warnings found."
7251 msgstr " varoitusta löytyi."
7254 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7255 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7258 msgid "Chktex run successfully"
7259 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7262 msgid "It seems chktex does not work."
7263 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7266 msgid "Autosaving current document..."
7267 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7270 msgid "Autosave Failed!"
7271 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7275 msgid "Select file to insert"
7276 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7279 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7280 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7283 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7284 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7286 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7287 msgid "Enter new label to insert:"
7288 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7291 msgid "Do you want to save the current settings"
7292 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7295 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7296 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7299 msgid "as default for new documents?"
7300 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7303 msgid "Running configure..."
7304 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7307 msgid "Reloading configuration..."
7308 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7311 msgid "The system has been reconfigured."
7312 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7315 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7316 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7319 msgid "updated document class specifications."
7320 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7324 msgstr "Valitettavasti."
7327 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7328 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7338 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7343 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7354 msgstr "Pois päältä"
7362 msgstr "Pois/päälle"
7364 #: src/lyxfont.C:581
7368 #: src/lyxfont.C:584
7370 msgstr "Alleviivaus "
7372 #: src/lyxfont.C:587
7376 #: src/lyxfont.C:590
7380 #: src/lyxfont.C:595
7384 #: src/lyxfont.C:597
7388 #: src/lyxfunc.C:315
7390 msgid "Unknown function."
7391 msgstr "Tuntematon toiminto"
7393 #: src/lyxfunc.C:381
7394 msgid "Unknown action"
7395 msgstr "Tuntematon toiminto"
7398 #: src/lyxfunc.C:395
7399 msgid "Document is read-only"
7400 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7403 #: src/lyxfunc.C:400
7404 msgid "Command not allowed without any document open"
7405 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7407 #: src/lyxfunc.C:1032
7408 msgid "Saving document"
7409 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7411 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7412 msgid "Missing argument"
7413 msgstr "Argumentti puuttuu"
7415 #: src/lyxfunc.C:1207
7416 msgid "Opening help file"
7417 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7419 #: src/lyxfunc.C:1429
7420 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7421 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7423 #: src/lyxfunc.C:1446
7424 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7425 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7427 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7428 msgid "Math greek mode on"
7429 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7431 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7432 msgid "Math greek keyboard on"
7433 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7435 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7436 msgid "Math greek keyboard off"
7437 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7439 #: src/lyxfunc.C:1486
7440 msgid "This is only allowed in math mode!"
7441 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7443 #: src/lyxfunc.C:1520
7444 msgid "Opening child document "
7445 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7447 #: src/lyxfunc.C:1594
7448 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7449 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7451 #: src/lyxfunc.C:1600
7452 msgid "Set-color \""
7453 msgstr "Set-color \""
7455 #: src/lyxfunc.C:1602
7456 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7458 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7460 #: src/lyxfunc.C:1721
7462 msgid "Enter filename for new document"
7463 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
7465 #: src/lyxfunc.C:1731
7469 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7471 "Do you want to close that document now?\n"
7472 "('No' will just switch to the open version)"
7474 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7475 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7477 #: src/lyxfunc.C:1768
7478 msgid "File already exists:"
7479 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7481 #: src/lyxfunc.C:1770
7482 msgid "Do you want to open the document?"
7483 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7485 #: src/lyxfunc.C:1775
7487 msgid "Opening document"
7488 msgstr "Asiakirja avautuu"
7490 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7494 #: src/lyxfunc.C:1805
7496 msgid "Select template file"
7497 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
7499 #: src/lyxfunc.C:1846
7501 msgid "Select document to open"
7502 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7504 #: src/lyxfunc.C:1878
7505 msgid "Opening document"
7506 msgstr "Asiakirja avautuu"
7508 #: src/lyxfunc.C:1890
7510 msgid "Could not open docuent"
7511 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7513 #: src/lyxfunc.C:1914
7517 #: src/lyxfunc.C:1915
7518 msgid " file to import"
7519 msgstr " tuotava tiedosto"
7521 #: src/lyxfunc.C:1973
7522 msgid "A document by the name"
7523 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7525 #: src/lyxfunc.C:1975
7526 msgid "already exists. Overwrite?"
7527 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7529 #: src/lyxfunc.C:1976
7534 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7535 msgid "Welcome to LyX!"
7536 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
7538 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7540 msgstr " (Muuttunut)"
7543 #: src/lyxfunc.C:2066
7544 msgid "* No document open *"
7545 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
7547 #: src/lyx_gui_misc.C:133
7551 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7555 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
7559 #: src/lyx_gui_misc.C:222
7561 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7563 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7564 msgid "Any changes will be ignored"
7565 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7567 #: src/lyx_gui_misc.C:236
7568 msgid "The document is read-only:"
7569 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7571 #: src/lyx_main.C:106
7572 msgid "Wrong command line option `"
7573 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7575 #: src/lyx_main.C:108
7577 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7579 #: src/lyx_main.C:212
7580 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7581 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7583 #: src/lyx_main.C:214
7584 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7585 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7587 #: src/lyx_main.C:304
7588 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7589 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7591 #: src/lyx_main.C:306
7592 msgid "System directory set to: "
7593 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7595 #: src/lyx_main.C:314
7596 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7597 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
7599 #: src/lyx_main.C:315
7600 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7601 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
7603 #: src/lyx_main.C:316
7604 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7605 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
7607 #: src/lyx_main.C:318
7608 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7609 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7611 #: src/lyx_main.C:326
7612 msgid "Using built-in default "
7613 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7615 #: src/lyx_main.C:327
7616 msgid " but expect problems."
7617 msgstr " mutta odota ongelmia."
7619 #: src/lyx_main.C:330
7620 msgid "Expect problems."
7621 msgstr "Odota ongelmia."
7623 #: src/lyx_main.C:560
7624 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7625 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7627 #: src/lyx_main.C:561
7628 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7629 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7631 #: src/lyx_main.C:562
7632 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7633 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7635 #: src/lyx_main.C:563
7636 msgid "Running without personal LyX directory."
7637 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7639 #. Tell the user what is going on
7640 #: src/lyx_main.C:570
7641 msgid "LyX: Creating directory "
7642 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7644 #: src/lyx_main.C:571
7645 msgid " and running configure..."
7646 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7648 #: src/lyx_main.C:577
7649 msgid "Failed. Will use "
7650 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7652 #: src/lyx_main.C:578
7654 msgstr " sen sijaan."
7656 #: src/lyx_main.C:585
7660 #: src/lyx_main.C:599
7661 msgid "LyX Warning!"
7662 msgstr "LyX-varoitus!"
7664 #: src/lyx_main.C:600
7665 msgid "Error while reading "
7666 msgstr "Virhe luettaessa "
7668 #: src/lyx_main.C:601
7669 msgid "Using built-in defaults."
7670 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7672 #: src/lyx_main.C:701
7673 msgid "Setting debug level to "
7674 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7676 #: src/lyx_main.C:712
7678 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7679 "Command line switches (case sensitive):\n"
7680 "\t-help summarize LyX usage\n"
7681 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7682 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7683 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7684 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7685 " select the features to debug.\n"
7686 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7687 "\t-x [--execute] command\n"
7688 " where command is a lyx command.\n"
7689 "\t-e [--export] fmt\n"
7690 " where fmt is the export format of choice.\n"
7691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7692 " where fmt is the import format of choice\n"
7693 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7694 "Check the LyX man page for more details."
7696 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7697 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
7698 "\t-help näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
7699 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7700 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7701 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
7702 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7703 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
7705 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
7707 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7708 "\t-x [--execute] komento\n"
7709 " suorita annettu LyXin komento.\n"
7710 "\t-e [--export] muoto\n"
7711 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
7712 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
7713 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
7714 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7716 #: src/lyx_main.C:747
7717 msgid "List of supported debug flags:"
7718 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7720 #: src/lyx_main.C:759
7721 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7722 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7724 #: src/lyx_main.C:770
7725 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7726 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7728 #: src/lyx_main.C:793
7729 msgid "Missing command string after -x switch!"
7730 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7732 # This is different from the english one because of finnish word order.
7733 #: src/lyx_main.C:806
7734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7735 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7737 # This is different from the english one because of finnish word order.
7738 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
7740 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7742 # This is different from the english one because of finnish word order.
7743 #: src/lyx_main.C:821
7744 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7745 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7749 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7750 "recommended for non-English languages."
7752 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7753 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7757 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7758 "environment variable PRINTER."
7760 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7761 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7764 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7766 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7769 msgid "The option to print only even pages."
7770 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7773 msgid "The option to print only odd pages."
7774 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7777 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7779 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
7783 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7784 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7787 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7788 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7791 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7792 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7795 msgid "The option to print out in landscape."
7796 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7799 msgid "The option to specify paper type."
7800 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7803 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7804 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7807 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7809 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7813 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7815 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7818 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7819 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7822 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7823 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7827 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7828 "the filename of the DVI file to be printed."
7830 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7831 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7835 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7836 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7839 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7840 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7841 "annettujen valitsimien kanssa."
7845 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7846 "prepended along with the printer name after the spool command."
7848 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7849 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7853 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7854 "wrong, override the setting here."
7856 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
7857 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
7862 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7863 "roughly the same size as on paper."
7865 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
7866 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
7869 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7871 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
7874 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7875 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
7878 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7879 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
7882 msgid "The font for popups."
7883 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
7886 msgid "The encoding for the screen fonts."
7887 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
7890 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7891 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
7895 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7897 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
7898 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
7901 msgid "The default path for your documents."
7902 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
7905 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7906 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
7910 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7911 "when you quit LyX."
7913 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
7914 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
7918 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7921 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
7925 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7926 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
7930 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7931 "automatically by what you type."
7933 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
7938 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7939 "keys) that may be defined for your keyboard."
7941 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
7942 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
7946 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7947 "\".out\". Only for advanced users."
7949 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
7950 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
7954 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7955 "its global and local bind/ directories."
7957 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
7958 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
7962 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7963 "will look in its global and local ui/ directories."
7965 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
7966 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
7970 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7971 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7973 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
7974 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
7978 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7979 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
7980 "is specified, an internal routine is used."
7982 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
7983 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
7984 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
7988 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7991 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
7992 "suurin rivipituus."
7995 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7997 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
8001 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8002 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
8005 msgid "Specify the default paper size."
8006 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
8010 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8013 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8017 msgid "What command runs the spell checker?"
8018 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8022 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8023 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8024 "not work with all dictionaries."
8026 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8027 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8028 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8032 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8034 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8038 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8040 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8041 "\".ispell_english\"."
8044 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8046 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8051 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8052 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8053 "have many fixed size fonts."
8055 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8056 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8057 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8061 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8062 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8064 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8065 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8069 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8070 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8072 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8073 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8077 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8078 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8080 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8081 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8082 "muuttuneet asiakirjat.)"
8086 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8087 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8090 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8091 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8092 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8095 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8096 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8100 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8101 "the backup file in the same directory as the original file."
8103 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8104 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8108 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8110 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8115 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8117 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8121 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8122 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8124 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8125 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8130 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8132 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8137 "document is the default language."
8142 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8144 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8148 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8149 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8153 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8154 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8155 "name of the second language."
8157 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8158 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8162 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8163 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8167 msgid "The latex command for local changing of the language."
8168 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8173 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8174 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8176 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8177 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8180 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8181 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8184 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8185 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8189 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8190 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8192 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8193 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8196 msgid "New documents will be assigned this language."
8197 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8200 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8201 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
8203 #: src/LyXSendto.C:42
8204 msgid "Send Document to Command"
8205 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8207 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8208 msgid "Save document and proceed?"
8209 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8212 msgid "LyX VC: Initial description"
8213 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8216 msgid "(no initial description)"
8217 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8220 msgid "This document has NOT been registered."
8221 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8224 msgid "LyX VC: Log Message"
8225 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8228 msgid "(no log message)"
8229 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8232 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8233 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8235 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8236 #. we should warn the user that reverting will discard all
8237 #. changes made since the last check in.
8239 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8240 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8243 msgid "to the document since the last check in."
8244 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8247 msgid "Do you still want to do it?"
8248 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8250 #: src/LyXView.C:232
8251 msgid " (read only)"
8252 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8254 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8255 msgid "Math editor mode"
8256 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8258 #: src/mathed/formulabase.C:690
8259 msgid "Invalid action in math mode!"
8260 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8262 #: src/mathed/formulabase.C:889
8266 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8270 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8274 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8278 #: src/MenuBackend.C:291
8279 msgid "No Documents Open!"
8280 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8282 #: src/MenuBackend.C:347
8283 msgid "Ascii text as lines"
8284 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8286 #: src/MenuBackend.C:349
8287 msgid "Ascii text as paragraphs"
8288 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8290 #: src/MenuBackend.C:394
8295 #: src/MenuBackend.C:494
8299 #: src/MenuBackend.C:502
8303 #: src/MenuBackend.C:504
8304 msgid "LinuxDoc...|L"
8305 msgstr "LinuxDoc...|L"
8307 #: src/MenuBackend.C:512
8311 #: src/minibuffer.C:105
8312 msgid "[End of history]"
8315 #: src/minibuffer.C:114
8316 msgid "[Beginning of history]"
8320 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8324 #: src/minibuffer.C:138
8325 msgid " [sole completion]"
8328 #: src/print_form.C:21
8330 msgstr "Tiedostotyyppi"
8332 #: src/print_form.C:25
8334 msgstr "Komento:|#o"
8336 #: src/print_form.C:39
8340 #: src/print_form.C:41
8341 msgid "Postscript|#P"
8342 msgstr "PostScript|#P"
8344 #: src/print_form.C:43
8348 #: src/print_form.C:46
8352 #: src/print_form.C:48
8356 #: src/support/filetools.C:155
8357 msgid "LyX Internal Error!"
8358 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8360 #: src/support/filetools.C:156
8361 msgid "Could not test if directory is writeable"
8362 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8364 #: src/support/filetools.C:406
8365 msgid "Error! Cannot open directory:"
8366 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8368 #: src/support/filetools.C:425
8369 msgid "Error! Could not remove file:"
8370 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8372 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8373 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8374 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8376 #: src/support/filetools.C:464
8377 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8378 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8380 #: src/support/filetools.C:530
8381 msgid "Internal error!"
8382 msgstr "Sisäinen virhe!"
8384 #: src/support/filetools.C:531
8385 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8386 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8388 #: src/support/filetools.C:536
8389 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8390 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8392 #: src/support/filetools.C:1098
8393 msgid "Could not delete auto-save file!"
8394 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8396 #: src/support/getUserName.C:13
8400 #: src/tabular.C:1386
8404 #: src/tabular.C:1387
8405 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8406 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8408 #: src/tabular.C:1388
8409 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8410 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8412 #. Could only happen with user style
8415 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8418 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8419 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8423 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8425 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8428 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8429 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8431 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8432 msgid "Page Break (top)"
8433 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8435 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8436 msgid "Page Break (bottom)"
8437 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8440 #~ msgid "Cannot convert image to display format"
8441 #~ msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
8443 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8444 #~ msgstr "Esikatselukuva|#E"
8447 #~ msgid "Add reference to current citation"
8448 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
8451 #~ msgid "Move reference before"
8452 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8455 #~ msgid "Move reference after"
8456 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8459 #~ msgid "Text to add after references"
8460 #~ msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
8463 #~ msgid "Reference details"
8467 #~ msgid "Search through references"
8468 #~ msgstr "Lisää viite"
8471 #~ msgid "Available references"
8472 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
8475 #~ msgid "Current chosen references"
8476 #~ msgstr "Lisää viite"
8482 #~ msgstr "&Toteuta"
8485 #~ msgstr "Pala&uta"
8500 #~ msgid "Text after : "
8501 #~ msgstr "Seuraava teksti"
8508 #~ msgid "Section number depth :"
8509 #~ msgstr "Otsikkotasojen lkm."
8512 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8513 #~ msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
8516 #~ msgid "Use AMS Math"
8517 #~ msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
8520 #~ msgid "First try :"
8521 #~ msgstr "Ensimm. tekijä"
8528 #~ msgid "Paper size :"
8529 #~ msgstr "paperikoko"
8532 #~ msgid "Margins :"
8533 #~ msgstr "Reunukset"
8560 #~ msgid "Header height :"
8561 #~ msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
8564 #~ msgid "Header separation :"
8565 #~ msgstr "Kappaleväli"
8568 #~ msgid "Footer skip :"
8569 #~ msgstr "Alaviiteväli:"
8573 #~ msgstr "Pysty|#y"
8576 #~ msgid "Landscape"
8580 #~ msgid "Language :"
8584 #~ msgid "Encoding :"
8585 #~ msgstr "Merkistö"
8588 #~ msgid "Quote style :"
8589 #~ msgstr "Lainausmerkit "
8592 #~ msgid "Paragraph spacing"
8593 #~ msgstr "Osakappale"
8596 #~ msgid "Font size :"
8597 #~ msgstr "Kirjainkoko:|#o"
8600 #~ msgid "Font family :"
8601 #~ msgstr "Tyyli:|#t"
8604 #~ msgid "Page style :"
8605 #~ msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
8608 #~ msgid "Document class :"
8609 #~ msgstr "Asiakirjat"
8612 #~ msgid "Extra options :"
8613 #~ msgstr "Lisäasetukset"
8617 #~ msgstr "Koko:|#o"
8620 #~ msgid "Stretch :"
8624 #~ msgid "Add space"
8625 #~ msgstr "Osoiteosa"
8628 #~ msgstr "Avainsana:"
8630 #~ msgid "Centimetres"
8631 #~ msgstr "Senttimetriä"
8640 #~ msgid "Millimetres"
8641 #~ msgstr "Millimetriä"
8647 #~ msgstr "ex-yksikköä"
8650 #~ msgstr "em-yksikköä"
8653 #~ msgid "Scaled points"
8654 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8657 #~ msgid "Big/PS points"
8658 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8660 #~ msgid "Didot points"
8661 #~ msgstr "Didot-pistettä"
8663 #~ msgid "Cicero points"
8664 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8667 #~ msgstr "&Päivitä"
8669 #~ msgid "Page break"
8670 #~ msgstr "Sivunvaihto"
8672 #~ msgid "Keep space when at top of page"
8673 #~ msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
8675 #~ msgid "Extra Space"
8676 #~ msgstr "Lisäväli"
8699 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8700 #~ msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
8702 #~ msgid "&Start new minipage"
8703 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8705 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8706 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8708 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8709 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8711 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8712 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8714 #~ msgid "Label width"
8715 #~ msgstr "Nimikeleveys"
8718 #~ msgid "Justification"
8719 #~ msgstr "Mukauttaminen|M"
8725 #~ msgstr "&Tulosta"
8727 #~ msgid "&All pages"
8728 #~ msgstr "&Kaikki sivut"
8730 #~ msgid "&Odd pages"
8731 #~ msgstr "&Parittomat sivut"
8733 #~ msgid "&Even pages"
8734 #~ msgstr "&Parilliset sivut"
8736 #~ msgid "&Reverse order"
8737 #~ msgstr "&Käänteinen järjestys"
8740 #~ msgstr "&Järjestetty"
8746 #~ msgstr "Päättyen"
8749 #~ msgstr "&Tulostin"
8752 #~ msgstr "&Tiedosto"
8764 #~ msgid "&Settings"
8771 #~ msgid "&Language"
8780 #~ msgstr "KL osoitin"
8784 #~ msgstr "KL osoitin"
8788 #~ msgstr "KL osoitin"
8795 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8800 #~ msgstr "Kaksink."
8808 #~ msgstr "Keskivahva"
8815 #~ msgid "Separate page"
8816 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8820 #~ msgstr "Muistiinpano"
8823 #~ msgid "US letter"
8851 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8852 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8855 #~ msgid "Key not found."
8856 #~ msgstr "Merkistöä ei löydy!"
8858 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
8859 #~ msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
8862 #~ msgid "LyX: Document Options"
8863 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8866 #~ msgid "LaTeX log"
8867 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8870 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8871 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8874 #~ msgid "Jump to selected reference"
8875 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
8878 #~ msgid "No version control log file found"
8879 #~ msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
8882 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8883 #~ msgstr "Versiohallinta|r"
8885 #~ msgid "Index entry"
8886 #~ msgstr "Hakemistoviite"
8889 #~ msgstr "&Yleinen"
8891 #~ msgid "Indented paragraph"
8892 #~ msgstr "Sisennetty kappale"
8895 #~ msgstr "Pienoissivu"
8897 #~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
8898 #~ msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
8900 #~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
8901 #~ msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
8903 #~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
8904 #~ msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
8906 #~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
8907 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8909 #~ msgid "Percent of column"
8910 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
8912 #~ msgid "&Spacing Above"
8913 #~ msgstr "Väli &yllä"
8915 #~ msgid "Spacing &Below"
8916 #~ msgstr "Väli &alla"
8919 #~ msgstr "Oletusväli"
8921 #~ msgid "Small skip"
8922 #~ msgstr "Pieni väli"
8924 #~ msgid "Medium skip"
8925 #~ msgstr "Keskisuuri väli"
8928 #~ msgstr "Suuri väli"
8931 #~ msgstr "Vaakatäyttö"
8934 #~ msgstr "Molemmat"
8947 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8948 #~ msgstr "Valitse seuraava kappale"
8951 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8952 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8955 #~ msgid "New page above this paragraph"
8956 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8959 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8960 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8963 #~ msgid "New page below this paragraph"
8964 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8967 #~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
8968 #~ msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
8971 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8972 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8974 #~ msgid "Print every page"
8975 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
8977 #~ msgid "Print odd-numbered pages only"
8978 #~ msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
8980 #~ msgid "Print even-numbered pages only"
8981 #~ msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
8983 #~ msgid "Print from page number"
8984 #~ msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
8986 #~ msgid "Print to page number"
8987 #~ msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
8989 #~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
8990 #~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
8992 #~ msgid "Number of copies to print"
8993 #~ msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
8995 #~ msgid "Collate multiple copies"
8996 #~ msgstr "Järjestä kopiot"
8998 #~ msgid "Printer name"
8999 #~ msgstr "Tulostimen nimi"
9002 #~ msgid "Output filename (PostScript)"
9003 #~ msgstr "Tulostiedoston nimi"
9005 #~ msgid "Select output filename"
9006 #~ msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
9008 #~ msgid "Available References"
9009 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
9014 #~ msgid "Reference :"
9018 #~ msgstr "Järjestä"
9020 #~ msgid "Reference Type"
9021 #~ msgstr "Viitetyyppi"
9023 #~ msgid "Reference as it appears in output"
9024 #~ msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
9026 #~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
9027 #~ msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
9030 #~ msgid "Jump to reference in document"
9031 #~ msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
9039 #~ msgid "Generate hyperlink"
9040 #~ msgstr "Luo hyperlinkki"
9042 #~ msgid "Name associated with the URL"
9043 #~ msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
9045 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
9046 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
9048 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9050 #~ "Varoitus: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9052 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9053 #~ msgstr "VIRHE: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9056 #~ msgstr "Tiedosto `"
9058 #~ msgid "' is read-only."
9059 #~ msgstr "' on kirjoitussuojattu."
9061 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9062 #~ msgstr "Lisätään alaviitettä..."
9064 #~ msgid "Inserting margin note..."
9065 #~ msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
9068 #~ msgstr "Poista irrallisuus"
9070 #~ msgid "No more errors"
9071 #~ msgstr "Ei enää virheitä"
9073 #~ msgid "Open/Close..."
9074 #~ msgstr "Avaa/Sulje..."
9076 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
9078 #~ "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
9080 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9081 #~ msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
9083 #~ msgid "Figure...|g"
9084 #~ msgstr "Kuva...|K"
9086 #~ msgid "Figure Float|F"
9087 #~ msgstr "Irrallinen kuva|K"
9089 #~ msgid "Table Float|T"
9090 #~ msgstr "Irrallinen taulukko|T"
9092 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
9093 #~ msgstr "Irrallinen leveä kuva|L"
9095 #~ msgid "Wide Table Float|d"
9096 #~ msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
9098 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9099 #~ msgstr "Irrallinen algoritmi|A"
9101 #~ msgid "List of Figures|F"
9102 #~ msgstr "Kuvaluettelo|K"
9104 #~ msgid "List of Tables|T"
9105 #~ msgstr "Taulukkoluettelo|T"
9107 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9108 #~ msgstr "Algoritmiluettelo|A"
9110 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9111 #~ msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
9113 #~ msgid "Credits...|d"
9114 #~ msgstr "Kiitokset...|i"
9116 #~ msgid "Version...|V"
9117 #~ msgstr "Versio...|V"
9119 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
9120 #~ msgstr "\t\t\tTiivistelmä"
9123 #~ msgstr "Brasilia"
9125 #~ msgid "Set Charset|#C"
9126 #~ msgstr "Aseta merkistö|#A"
9136 #~ "Näppäinkarttaa\n"
9139 #~ msgid "Other...|#O"
9140 #~ msgstr "Muu...|#M"
9142 #~ msgid "Other...|#T"
9143 #~ msgstr "Muu...|#u"
9148 #~ msgid "Primary key map|#r"
9149 #~ msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
9151 #~ msgid "No key mapping|#N"
9152 #~ msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
9154 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9155 #~ msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
9157 #~ msgid "Secondary"
9158 #~ msgstr "Toissijainen"
9161 #~ msgstr "Ensisijainen"
9164 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9165 #~ "1995-2000 LyX Team"
9167 #~ "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
9168 #~ "1995-2000 LyX-tiimi"
9171 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9172 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9173 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9174 #~ "any later version.\n"
9175 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9176 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9177 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9178 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9179 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9180 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9182 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
9183 #~ "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
9184 #~ "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
9186 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
9187 #~ "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta "
9188 #~ "johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
9189 #~ "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
9190 #~ "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc. 675 "
9191 #~ "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9196 #~ msgid "HTML type"
9197 #~ msgstr "HTML-tyyppi"
9202 #~ msgid "Selected keys"
9203 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9205 #~ msgid "Available keys"
9206 #~ msgstr "Mahdolliset avaimet"
9208 #~ msgid "Keys currently selected"
9209 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9211 #~ msgid "Reference keys available"
9212 #~ msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
9214 #~ msgid "Reference entry text"
9215 #~ msgstr "Viitteen teksti"
9218 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9219 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9220 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9221 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9222 #~ "(at your option) any later version."
9224 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
9225 #~ "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
9226 #~ "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
9227 #~ "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
9230 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9231 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9232 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9233 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9234 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9235 #~ "You should have received a copy of\n"
9236 #~ "the GNU General Public License\n"
9237 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9238 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9239 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9241 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi\n"
9242 #~ "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
9243 #~ "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
9244 #~ "johonkin käyttöön.\n"
9245 #~ "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
9246 #~ "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
9247 #~ "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
9248 #~ "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
9249 #~ "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
9250 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9261 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9262 #~ msgstr "LyX: Lähdeviite"
9264 #~ msgid "Key not found in references."
9265 #~ msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
9267 #~ msgid "Ref on page xxx"
9268 #~ msgstr "Viite sivulla xxx"
9270 #~ msgid "on page xxx"
9271 #~ msgstr "sivulla xxx"
9273 #~ msgid "Pretty reference"
9274 #~ msgstr "Hieno viite"
9276 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
9277 #~ msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
9279 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9280 #~ msgstr "Peru|#P^["
9282 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9283 #~ msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
9285 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9287 #~ " Viite | Sivu | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Hieno viite "
9289 #~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
9290 #~ msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
9292 #~ msgid "List of Figures%m"
9293 #~ msgstr "Kuvaluettelo%m"
9295 #~ msgid "List of Tables%m"
9296 #~ msgstr "Taulukkoluettelo%m"
9298 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9299 #~ msgstr "Algoritmiluettelo%m"
9301 #~ msgid "Insert Reference%m"
9302 #~ msgstr "Lisää viite%m"
9304 #~ msgid "Insert vref%m"
9305 #~ msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
9307 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9308 #~ msgstr "Lisää sanallinen sivuviite%m"
9310 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9311 #~ msgstr "Lisää hieno viite%m"
9313 #~ msgid "Goto Reference%m"
9314 #~ msgstr "Siirry viitteeseen%m"
9316 #~ msgid "EPS Figure"
9317 #~ msgstr "EPS-kuva"
9319 #~ msgid "Bibliography item"
9320 #~ msgstr "Lähdeteos"
9328 #~ msgid "Insert external inset"
9329 #~ msgstr "Lisää ulkoinen osio"
9331 #~ msgid "Inline view disabled"
9332 #~ msgstr "Ei esikatselua"
9334 #~ msgid "Select Child Document"
9335 #~ msgstr "Valitse lapsiasiakirja"
9340 #~ msgid "Key Mappings"
9341 #~ msgstr "Näppäinkartat"
9343 #~ msgid "Document wide language"
9344 #~ msgstr "Koko asiakirjan kieli"
9346 #~ msgid "Build Program Log"
9347 #~ msgstr "Ohjelman käännösloki"
9353 #~ msgstr "irralliset"
9355 #~ msgid "note frame"
9356 #~ msgstr "muistiinpanon kehys"
9358 # What the heck is an accent?
9362 #~ msgid "accent background"
9363 #~ msgstr "kerakkeen tausta"
9366 #~ msgid "accent frame"
9367 #~ msgstr "kerakkeen kehys"
9369 #~ msgid "special char"
9370 #~ msgstr "erikoismerkki"
9372 #~ msgid "footnote background"
9373 #~ msgstr "alaviitteen tausta"
9375 #~ msgid "footnote frame"
9376 #~ msgstr "alaviitteen kehys"
9384 #~ msgid "table line"
9385 #~ msgstr "taulukkorivi"
9393 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9394 #~ msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
9396 #~ msgid "View list of algorithms"
9397 #~ msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
9399 #~ msgid "Insert list of figures"
9400 #~ msgstr "Lisää kuvaluettelo"
9402 #~ msgid "View list of figures"
9403 #~ msgstr "Näytä kuvaluettelo"
9405 #~ msgid "Insert list of tables"
9406 #~ msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
9408 #~ msgid "View list of tables"
9409 #~ msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
9411 #~ msgid "Insert Margin note"
9412 #~ msgstr "Lisää reunahuomautus"
9414 #~ msgid "File to Insert"
9415 #~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
9420 #~ msgid "Unknown sequence:"
9421 #~ msgstr "Tuntematon jakso:"
9423 #~ msgid "Library directory: "
9424 #~ msgstr "Kirjastohakemisto:"
9426 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9427 #~ msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
9429 #~ msgid "No document open"
9430 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
9432 #~ msgid "Document is read only"
9433 #~ msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
9435 #~ msgid "Choose template"
9436 #~ msgstr "Valitse malli"
9438 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9439 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
9441 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9442 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
9444 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9446 #~ " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
9449 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9450 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9452 #~ " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
9453 #~ "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
9456 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9458 #~ " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
9461 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9462 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9464 #~ "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
9465 #~ "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
9467 #~ msgid " English %l| German | French "
9468 #~ msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
9470 #~ msgid "LyX Banner"
9471 #~ msgstr "LyX-alkuikkuna"
9473 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9474 #~ msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
9476 #~ msgid "No VC History!"
9477 #~ msgstr "Ei versionhallintahistoriikkia!"
9479 #~ msgid "VC History"
9480 #~ msgstr "Versionhallintahistoriikki"
9482 #~ msgid "math text mode"
9483 #~ msgstr "matematiikka-tekstitila"
9485 #~ msgid "Math macro editor mode"
9486 #~ msgstr "Matematiikkaeditoritila"
9488 #~ msgid "Executing:"
9489 #~ msgstr "Suoritetaan:"
9491 #~ msgid "Spellchecker Options"
9492 #~ msgstr "Oikolukuasetukset"
9494 #~ msgid "Use language of document|#D"
9495 #~ msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
9497 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9498 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
9500 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9501 #~ msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
9503 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9504 #~ msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
9506 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9507 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
9509 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9510 #~ msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
9512 #~ msgid "Dictionary"
9522 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9523 #~ msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
9525 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9526 #~ msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
9528 #~ msgid "Float would include float!"
9529 #~ msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
9531 #~ msgid "Opened float"
9532 #~ msgstr "Irrallinen osa avattu"
9534 #~ msgid "Closed float"
9535 #~ msgstr "Irrallinen osa suljettu"
9537 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9538 #~ msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
9541 #~ msgstr "Valitettavasti."