1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
148 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
149 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
266 msgid "all uncited references"
267 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
270 msgid "all references"
271 msgstr "Kaikki viitteet"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
274 msgid "Choose a style file"
275 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
278 msgid "Remove the selected database"
279 msgstr "Poista valittu tietokanta"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
294 msgid "BibTeX database to use"
295 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
299 msgstr "&Tietokannat"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
302 msgid "The BibTeX style"
303 msgstr "BibTeX-tyyli"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
311 msgid "Move the selected database upwards in the list"
312 msgstr "Poista valittu tietokanta"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 msgid "Move the selected database downwards in the list"
322 msgstr "Poista valittu tietokanta"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 msgid "Allow &page breaks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
370 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
371 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
439 msgstr "S&isälaatikko:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
460 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
461 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
474 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
476 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
484 msgid "Supported box types"
485 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
488 msgid "&Available branches:"
489 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
492 msgid "Select your branch"
493 msgstr "Valitse haarasi"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
496 msgid "Add a new branch to the list"
497 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
508 msgid "Remove the selected branch"
509 msgstr "Poista valittu haara"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
517 msgid "Toggle the selected branch"
518 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
521 msgid "(&De)activate"
522 msgstr "Kytke pois/päälle"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
525 msgid "Define or change background color"
526 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "&Muuta väri..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
547 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
610 msgid "&Custom Bullet:"
611 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
623 msgid "Go to next change"
624 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgstr "Seuraava muutos"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
631 msgid "Accept this change"
632 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
639 msgid "Reject this change"
640 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgstr "Kirjasinperhe"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgstr "Kirjasinmuoto"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgstr "Kirjasinsarja"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
672 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgstr "Kirjasimen väri"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
696 msgid "Never Toggled"
697 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgstr "Kirjasinkoko"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
706 msgid "Other font settings"
707 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
710 msgid "Always Toggled"
711 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
718 msgid "toggle font on all of the above"
719 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
726 msgid "Apply each change automatically"
727 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
730 msgid "Apply changes immediately"
731 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
739 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
744 msgid "Search Citation"
745 msgstr "Etsi lähdeviite"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
752 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
756 msgid "You can also hit Enter in the search box"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 msgid "Search Field:"
766 msgstr "Etsintävirhe"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
769 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
772 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
775 msgid "Regular E&xpression"
776 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
784 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
785 msgid "All Entry Types"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
789 msgid "Case Se&nsitive"
790 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
793 msgid "Search As You &Type"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
801 msgid "List all authors"
802 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
805 msgid "Full aut&hor list"
806 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
809 msgid "Force upper case in citation"
810 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 msgid "Force u&pper case"
815 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
818 msgid "Citation st&yle:"
819 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
822 msgid "Text &before:"
823 msgstr "Edeltävä teksti:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
826 msgid "Natbib citation style to use"
827 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
830 msgid "Text to place before citation"
831 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
836 msgstr "Seuraava teksti:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
839 msgid "Text to place after citation"
840 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
848 msgid "A&vailable Citations:"
849 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
852 msgid "&Selected Citations:"
853 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
856 msgid "The Enter key works, too"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
860 msgid "The delete key works, too"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
870 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
875 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
881 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
882 msgid "Insert the delimiters"
883 msgstr "Lisää erottimet"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
889 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
893 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
898 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
899 msgid "Match delimiter types"
900 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
902 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
903 msgid "&Keep matched"
904 msgstr "&Säilytä vastaavat"
906 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
907 msgid "Reset to the default settings for the document class"
908 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
910 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
911 msgid "Use Class Defaults"
912 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
915 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
916 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
918 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
919 msgid "Save as Document Defaults"
920 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
926 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
927 msgid "Show ERT button only"
928 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
934 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
935 msgid "Show ERT contents"
936 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
948 msgstr "&Luonnostila"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
951 msgid "Edit the file externally"
952 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
955 msgid "&Edit File..."
956 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
959 msgid "Select a file"
960 msgstr "Valitse tiedosto"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
966 msgstr "Tiedostonimi"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
979 msgid "Available templates"
980 msgstr "Mahdolliset mallit"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
990 msgid "Screen display"
991 msgstr "Näkymä ruudulla"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
997 msgstr "Mustavalkoinen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
1001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1003 msgstr "Harmaasävyinen"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
1007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1014 msgstr "Esikatselu|#E"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1020 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1021 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
1037 msgid "Display image in LyX"
1038 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
1041 msgid "&Show in LyX"
1042 msgstr "&Näytä LyXissä"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1052 msgid "Angle to rotate image by"
1053 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1059 msgid "The origin of the rotation"
1060 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1076 msgid "Height of image in output"
1077 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1080 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1081 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1085 msgid "&Maintain aspect ratio"
1086 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1090 msgid "Width of image in output"
1091 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1095 msgstr "Leikkaa reunus"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1099 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1100 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1104 msgid "&Get from File"
1105 msgstr "&Lue tiedostosta"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1109 msgid "Clip to bounding box values"
1110 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1114 msgid "Clip to &bounding box"
1115 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1119 msgid "&Left bottom:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1153 msgid "Use &default placement"
1154 msgstr "&Oletussijoittelu"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1157 msgid "Advanced Placement Options"
1158 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1161 msgid "&Top of page"
1162 msgstr "Sivun &yläosaan"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1165 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1166 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1169 msgid "Here de&finitely"
1170 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1173 msgid "&Here if possible"
1174 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1177 msgid "&Page of floats"
1178 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1181 msgid "&Bottom of page"
1182 msgstr "Sivun &alaosaan"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1185 msgid "&Span columns"
1186 msgstr "&Levity palstoille"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1189 msgid "&Rotate sideways"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1201 msgid "&Typewriter:"
1202 msgstr "&Kirjoituskone:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1214 msgid "&Sans Serif:"
1215 msgstr "Sans seri&f:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1218 msgid "Use &Old Style Figures"
1219 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1222 msgid "Use true S&mall Caps"
1223 msgstr "Aidot kapiteelit"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1226 msgid "&Default Family:"
1227 msgstr "&Oletusperhe:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1231 msgstr "Perusk&oko:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1243 msgstr "Tulostuskoko"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1246 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1247 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1250 msgid "Set &height:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1254 msgid "&Scale Graphics (%):"
1255 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1258 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1266 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "Kierrä kuva"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1274 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1275 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1278 msgid "Ro&tate after scaling"
1279 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1286 msgid "A&ngle (Degrees):"
1287 msgstr "Kulma (asteissa):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1291 msgid "File name of image"
1292 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1309 msgid "LaTe&X and LyX options"
1310 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1313 msgid "Sho&w in LyX"
1314 msgstr "&Näytä LyXissä"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1317 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1318 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1322 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "Don't un&zip on export"
1326 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1330 msgid "Additional LaTeX options"
1331 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1334 msgid "LaTeX &options:"
1335 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1339 msgstr "Luonnostila"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1343 msgstr "&Luonnostila"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1346 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1350 msgid "..............."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1362 msgid "Supported spacing types"
1363 msgstr "Tuetut välityypit"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1367 msgid "Inter-word space"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1373 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1377 msgid "Negative thin space"
1378 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1381 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1390 msgid "Double Quad (2 em)"
1391 msgstr "Kaksink. kohta:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1394 msgid "Horizontal Fill"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1409 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1410 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1414 msgid "&Fill Pattern:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1423 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1424 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1428 msgid "Specify the link target"
1429 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1436 msgid "Link to the web or to every other target"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1445 msgid "Link to an email address"
1446 msgstr "Sähköpostiosoite"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1455 msgid "Link to a file"
1456 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1466 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1472 msgid "Name associated with the URL"
1473 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Listauksen parametrit"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1492 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1497 msgstr "Ohita valodointia"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1501 msgstr "&Kuvateksti:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1508 msgid "Mo&re parameters"
1509 msgstr "Lisäparametrejä"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1512 msgid "Underline spaces in generated output"
1513 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1516 msgid "&Mark spaces in output"
1517 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1520 msgid "Show LaTeX preview"
1521 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1524 msgid "&Show preview"
1525 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1528 msgid "File name to include"
1529 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1532 msgid "&Include Type:"
1533 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1548 msgid "Program Listing"
1549 msgstr "Ohjelmalistaus"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1552 msgid "Edit the file"
1553 msgstr "Lataa tiedosto"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1583 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1587 msgid "&Postscript driver:"
1588 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1595 msgid "Click to select a local document class definition file"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1600 msgid "&Local Layout..."
1601 msgstr "Tekstin asettelu"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1604 msgid "Document &class:"
1605 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1614 msgid "Language &Default"
1615 msgstr "Kieliyläotsikko"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1623 msgid "&Quote Style:"
1624 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1627 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1632 msgid "&Main Settings"
1633 msgstr "Pääasetukset"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1640 msgid "The content's base font size"
1641 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1645 msgstr "Kirjasinkoko"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1648 msgid "The content's base font style"
1649 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1652 msgid "Font Famil&y:"
1653 msgstr "Kirjasinperhe"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1656 msgid "Use extended character table"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 msgid "Space i&n string as symbol"
1669 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1672 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1673 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1681 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1684 msgid "&Break long lines"
1685 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgstr "Si&joittelu:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1692 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1693 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1696 msgid "Check for floating listings"
1697 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1704 msgid "Check for inline listings"
1705 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1708 msgid "&Inline listing"
1709 msgstr "Tekstin &seassa"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgstr "Si&joittelu:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1716 msgid "Line numbering"
1717 msgstr "Rivinumerointi"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1720 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1721 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1724 msgid "Choose the font size for line numbers"
1725 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgstr "Kirjasinkoko"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1736 msgid "Difference between two numbered lines"
1737 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1744 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1745 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1756 msgid "Select the programming language"
1757 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgstr "Viimeinen rivi"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "The last line to be printed"
1769 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "The first line to be printed"
1773 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1776 msgid "Fi&rst line:"
1777 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1784 msgid "More Parameters"
1785 msgstr "Lisäparametreja"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1788 msgid "Feedback window"
1789 msgstr "Palauteikkuna"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1792 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1793 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1796 msgid "Copy to Clip&board"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1800 msgid "Update the display"
1801 msgstr "Päivitä näyttö"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1810 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1813 msgid "&Default Margins"
1814 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgstr "&Sivuots. väli:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1837 msgid "Head &height:"
1838 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgstr "Alav&iiteväli:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1846 msgid "&Column Sep:"
1847 msgstr "&Sarakkeita:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Rivien määrä"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 msgstr "&Sarakkeita:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1874 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1875 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1878 msgid "Vertical alignment"
1879 msgstr "Pystytasaus"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1887 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1890 msgid "&Horizontal:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1894 msgid "&Use AMS math package automatically"
1895 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1898 msgid "Use AMS &math package"
1899 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1902 msgid "Use esint package &automatically"
1903 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1906 msgid "Use &esint package"
1907 msgstr "Käytä esintia"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1915 msgstr "Kuvausluettelo"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgstr "Muistiinpano"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1958 msgid "&Use hyperref support"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1963 msgid "Additional o&ptions"
1964 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1967 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Automaattinen päivitys"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "TeX-tietoja"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2001 msgstr "Teoksen nimi:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2016 msgstr "&Avainsana:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2021 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2029 msgid "B&reak links over lines"
2030 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2033 msgid "No &frames around links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2038 msgid "C&olor links"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2043 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2047 msgid "B&ibliographical backreferences"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 msgid "Backreference by pa&ge number"
2053 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2058 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2062 msgid "G&enerate Bookmarks"
2063 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2072 msgid "Number of levels"
2073 msgstr "Kopioiden määrä"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 msgstr "Numeroitu kaava"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2083 msgstr "Sivun asettelu"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2087 msgid "Paper Format"
2088 msgstr "Päiväysmuoto"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2091 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2095 msgid "Style used for the page header and footer"
2096 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 msgid "Headings &style:"
2101 msgstr "&Sivutyyli:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 msgid "&Orientation:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2123 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2124 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2127 msgid "&Two-sided document"
2128 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2131 msgid "I&mmediate Apply"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2135 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2136 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2140 msgid "Paragraph's &Default"
2141 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2163 msgid "&Indent Paragraph"
2164 msgstr "Sisennä kappale"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2168 msgstr "Nimikeleveys"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2172 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2173 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2177 msgid "Lo&ngest label"
2178 msgstr "&Pisin nimike"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2182 msgid "Line &spacing"
2183 msgstr "Rivi&välit:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 msgstr "Matematiikka"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "Tekstin &seassa"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Automaattinen päivitys"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 msgstr "Perusteksti"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "Tekstin &seassa"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Automaattinen päivitys"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "Tekstin &seassa"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr "Lisäli&ppu:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2336 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2360 msgstr "Pois päältä"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2364 msgstr "Ei matematiikka"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2371 msgid "Do not display"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2375 msgid "Display &Graphics:"
2376 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2379 msgid "Instant &Preview:"
2380 msgstr "&Esikatselu heti"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2426 msgid "Toggle tabba&r"
2427 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2431 msgid "To&ggle scrollbar"
2432 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2436 msgid "T&oggle toolbars"
2437 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2467 msgstr "P&ikanäppäin:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2476 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "Sähköpostiosoite"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2492 msgstr "Näppäimistö"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2500 msgstr "&Ensimmäinen:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2533 msgid "Right-to-left language support"
2534 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2538 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2540 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2544 msgid "Enable &RTL support"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2549 msgid "Cursor movement:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2555 msgstr "Aiheellinen"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2566 msgid "Mark &foreign languages"
2567 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2571 msgid "Select the default language of your documents"
2572 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2576 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2577 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2585 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2586 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2589 msgid "&Default language:"
2590 msgstr "&Oletuskieli:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2593 msgid "Language pac&kage:"
2594 msgstr "Kieli&paketti:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2597 msgid "Command s&tart:"
2598 msgstr "Ko&mennon alku:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2601 msgid "Command e&nd:"
2602 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2606 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2607 "the language package)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2616 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2622 msgstr "Automaattinen al&ku"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2626 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2632 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2635 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2640 msgstr "Käytä &Babelia"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2643 msgid "Set class options to default on class change"
2644 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2647 msgid "&Reset class options when document class changes"
2648 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2652 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2653 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2654 "rather than the Cygwin teTeX."
2656 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2657 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2664 msgid "Default paper si&ze:"
2665 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2668 msgid "Te&X encoding:"
2669 msgstr "Te&X-merkistö:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2672 msgid "CheckTeX start options and flags"
2673 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2677 msgid "&Index command:"
2678 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2681 msgid "&BibTeX command:"
2682 msgstr "BibTeX-komento:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2686 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2687 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2690 msgid "Chec&kTeX command:"
2691 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2694 msgid "BibTeX command and options"
2695 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2698 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2699 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2702 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2703 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2717 msgid "US executive"
2718 msgstr "US executive"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2741 msgid "&Working directory:"
2742 msgstr "&Työhakemisto:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2754 msgid "&Document templates:"
2755 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2759 msgid "&Example files:"
2760 msgstr "Esimerkki #:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2763 msgid "&Backup directory:"
2764 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2767 msgid "Ly&XServer pipe:"
2768 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2771 msgid "&Temporary directory:"
2772 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2775 msgid "&PATH prefix:"
2776 msgstr "&PATH-etuliite:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2780 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2781 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2782 "paragraphs are separated by a blank line."
2784 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2785 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2788 msgid "Output &line length:"
2789 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2792 msgid "&roff command:"
2793 msgstr "&roff-komento:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2796 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2797 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2800 msgid "Printer Command Options"
2801 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2804 msgid "Extension to be used when printing to file."
2805 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2808 msgid "File ex&tension:"
2809 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2812 msgid "Option used to print to a file."
2813 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2816 msgid "Print to &file:"
2817 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2820 msgid "Option used to print to non-default printer."
2822 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2825 msgid "Set p&rinter:"
2826 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2829 msgid "Option used with spool command to set printer."
2830 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2833 msgid "Spool pr&inter:"
2834 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2838 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2841 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2845 msgid "Spool &command:"
2846 msgstr "&Jonotuskomento:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2849 msgid "Option used to reverse page order."
2850 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2853 msgid "Re&verse pages:"
2854 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2858 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2861 msgid "Number of Co&pies:"
2862 msgstr "Kopioiden määrä"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2865 msgid "Option used to set number of copies."
2866 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2869 msgid "Option used to print a range of pages."
2870 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2874 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2877 msgid "Pa&ge range:"
2878 msgstr "&Sivut välillä:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2881 msgid "Option used to collate multiple copies."
2882 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2886 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2889 msgid "&Even pages:"
2890 msgstr "&Parilliset sivut:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2893 msgid "Paper t&ype:"
2894 msgstr "Pap&erityyppi:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2897 msgid "Paper si&ze:"
2898 msgstr "Paperik&oko:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2901 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2902 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2905 msgid "E&xtra options:"
2906 msgstr "Lis&äasetukset:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2909 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2910 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2914 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2915 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2918 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2919 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2930 msgid "Default &printer:"
2931 msgstr "Oletustulostin:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2934 msgid "Printer co&mmand:"
2935 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2938 msgid "Sa&ns Serif:"
2939 msgstr "Sans seri&f:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2942 msgid "T&ypewriter:"
2943 msgstr "&Kirjoituskone:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2946 msgid "Screen &DPI:"
2947 msgstr "Näytön &DPI:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2951 msgstr "&Suurennos-%:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2955 msgstr "Kirjasinkoot"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2971 msgstr "Valtavampi:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2987 msgstr "Tavallinen:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2991 msgstr "Pikkuruinen:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3004 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3014 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3017 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3021 msgid "Al&ternative language:"
3022 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3025 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3027 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "Oma sa&nasto:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3067 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3071 msgid "Restore cursor positions"
3072 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3075 msgid "Load opened files from last session"
3076 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3083 msgid "&Maximum last files:"
3084 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3092 msgid "B&ackup documents, every"
3093 msgstr "&Varmuuskopiot "
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3097 msgid "Open documents in &tabs"
3098 msgstr "Asiakirja avautuu"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3102 msgid "Automatic help"
3103 msgstr "Automaattinen päivitys"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3107 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3108 "the main work area of an edited document"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3112 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3120 msgid "&User interface file:"
3121 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3133 msgid "Page number to print from"
3134 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3137 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3138 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3141 msgid "Page number to print to"
3142 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3145 msgid "Print all pages"
3146 msgstr "Tulosta joka sivu"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3157 msgid "Print &odd-numbered pages"
3158 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3161 msgid "Print &even-numbered pages"
3162 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3165 msgid "Print in reverse order"
3166 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3169 msgid "Re&verse order"
3170 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3178 msgid "Number of copies"
3179 msgstr "Kopioiden määrä"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3182 msgid "Collate copies"
3183 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3187 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3194 msgid "Print Destination"
3195 msgstr "Tulosteen kohde"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3198 msgid "Send output to the printer"
3199 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3206 msgid "Send output to the given printer"
3207 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3210 msgid "Send output to a file"
3211 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3216 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3219 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3220 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3227 msgid "(<reference>)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3235 msgid "on page <page>"
3236 msgstr "sivulla <sivu>"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3239 msgid "<reference> on page <page>"
3240 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3243 msgid "Formatted reference"
3244 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3247 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3248 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3255 msgid "Update the label list"
3256 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3259 msgid "Jump to the label"
3260 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3263 msgid "&Go to Label"
3264 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3271 msgid "Replace &with:"
3272 msgstr "K&orvaava teksti:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3275 msgid "Case &sensitive"
3276 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3279 msgid "Match whole words onl&y"
3280 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3284 msgstr "Etsi &seuraava"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3293 msgid "Replace &All"
3294 msgstr "Korvaa k&aikki"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3297 msgid "Search &backwards"
3298 msgstr "Etsi e&dellinen"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3301 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3303 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "&Vientimuodot:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "P&ikanäppäin:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3319 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3338 msgstr "P&ikanäppäin:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3342 msgstr "Ehdotukset:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ohita tämä sana"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3366 msgstr "Ohita k&aikki"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Nykyinen sana"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Tuntematon sana:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3393 msgstr "&Kuvateksti:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3396 msgid "Select this to display all available characters at once"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3401 msgid "&Display all"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3405 msgid "&Table Settings"
3406 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3409 msgid "Column Width"
3410 msgstr "Sarakkeen leveys"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3413 msgid "Fixed width of the column"
3414 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3417 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3418 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3421 msgid "&Vertical alignment:"
3422 msgstr "&Pystytasaus:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "&Vaakatasaus:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3455 msgstr "Yhdistä solut"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3475 msgstr "Kaikki reunukset"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3491 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3495 msgstr "booktabs-tyyli"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3498 msgid "Use default (grid-like) border style"
3499 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3507 msgstr "Aseta reunukset"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3510 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3511 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3514 msgid "Additional Space"
3515 msgstr "Lisää valkoista"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3518 msgid "T&op of row:"
3519 msgstr "Rivin yläreuna"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3522 msgid "Botto&m of row:"
3523 msgstr "Rivin alareuna"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3526 msgid "Bet&ween rows:"
3527 msgstr "Rivien välillä"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3531 msgstr "Pitkä &taulukko"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3534 msgid "Set a page break on the current row"
3535 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3538 msgid "Page &break on current row"
3539 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3551 msgstr "Ylätunniste:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3555 msgstr "Alatunniste:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3558 msgid "First header:"
3559 msgstr "1. yläotsikko:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3562 msgid "Last footer:"
3563 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3570 msgid "Border above"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3574 msgid "Border below"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3578 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3588 msgid "This row is the header of the first page"
3589 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3592 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3593 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3596 msgid "This row is the footer of the last page"
3597 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3604 msgstr "kaksinkertainen"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3607 msgid "Don't output the last footer"
3608 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3616 msgid "Don't output the first header"
3617 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Nykyinen solu:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "LaTeX-luokat"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "LaTeX-tyylit"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "BibTeX-tyylit"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3684 msgstr "Näytä p&olku"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3692 msgid "Separate paragraphs with"
3693 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3696 msgid "Listing settings"
3697 msgstr "Listauksen asetukset"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3700 msgid "Format text into two columns"
3701 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3704 msgid "Two-&column document"
3705 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3708 msgid "&Vertical space"
3709 msgstr "Pystyväli:|#P"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3712 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3713 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3716 msgid "&Indentation"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3720 msgid "&Line spacing:"
3721 msgstr "&Rivivälit:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3725 msgstr "Hakemistoviite"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3729 msgstr "&Avainsana:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3737 msgid "The selected entry"
3738 msgstr "Valittu kohta"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3745 msgid "Replace the entry with the selection"
3746 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3749 msgid "Update navigation tree"
3750 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3759 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3760 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3763 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3764 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3767 msgid "Move selected item down by one"
3768 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3771 msgid "Move selected item up by one"
3772 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3777 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3778 "tables, and others)"
3780 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3781 "välillä, mikäli olemassa"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3784 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3785 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3788 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3789 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3801 msgstr "Keskisuuri väli"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3809 msgstr "Pystytäyttö"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3812 msgid "Complete source"
3813 msgstr "Koko lähdekoodi"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3816 msgid "Automatic update"
3817 msgstr "Automaattinen päivitys"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3821 msgid "Unit of width value"
3822 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3826 msgid "number of needed lines"
3827 msgstr "Kopioiden määrä"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3831 msgid "use number of lines"
3832 msgstr "Kopioiden määrä"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3837 msgstr "&Rivivälit:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3841 msgid "Outer (default)"
3842 msgstr "LaTeXin oletus"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3850 msgid "use overhang"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3859 msgid "Overhang value"
3860 msgstr "Korkeusarvo"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3864 msgid "Unit of overhang value"
3865 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3868 msgid "Check this to allow flexible placement"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3872 msgid "Allow &floating"
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3877 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3878 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3879 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3880 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3881 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3882 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3884 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3886 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3887 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3888 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3889 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3891 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3893 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3894 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3897 msgstr "Perusteksti"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3900 msgid "TheoremTemplate"
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3909 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3924 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3927 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3928 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3937 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3958 msgstr "Seurauslause"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3961 msgid "Corollary #:"
3962 msgstr "Seurauslause #:"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3965 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3974 msgid "Proposition #:"
3975 msgstr "Väittämä #:"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3986 msgid "Conjecture #:"
3987 msgstr "Otaksuma #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3995 msgid "Criterion #:"
3996 msgstr "Kriteeri #:"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4013 msgstr "Aksiooma #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4027 msgid "Definition #:"
4028 msgstr "Määritelmä #:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4042 msgstr "Esimerkki #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4050 msgid "Condition #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4075 msgstr "Harjoitus #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4088 msgstr "Huomautus #:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4091 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4107 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4110 msgstr "Muistiinpano"
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4114 msgstr "Muistiinpano #:"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4119 msgstr "Merkintätapa"
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4123 msgstr "Merkintätapa #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4137 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4138 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4143 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4145 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4146 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4148 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4149 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4150 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4152 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4156 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4162 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4166 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4168 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4171 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4174 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4181 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4186 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4188 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4193 msgid "Subsubsection"
4194 msgstr "Alialikappale"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4197 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4200 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4206 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4208 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4210 msgstr "Alikappale*"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4214 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4215 msgid "Subsubsection*"
4216 msgstr "Alialikappale*"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4219 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4222 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4225 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4227 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4229 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4231 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4233 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4234 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4237 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4238 #: src/output_plaintext.cpp:133
4240 msgstr "Tiivistelmä"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4244 msgstr "Tiivistelmä---"
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4249 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4250 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4252 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4258 msgid "Index Terms---"
4259 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4262 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4264 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4266 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4269 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4270 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4271 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4272 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4273 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4274 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4275 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4276 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4277 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4280 msgid "Bibliography"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4287 #: src/rowpainter.cpp:464
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4300 msgid "BiographyNoPhoto"
4301 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4305 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4309 msgstr "MerkitseMolemmat"
4311 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4314 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4316 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4320 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4324 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4327 msgstr "Numeroitu luettelo"
4329 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4331 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4334 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4338 msgstr "Kuvausluettelo"
4340 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4343 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4351 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4354 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4356 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4357 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4359 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4364 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4368 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4373 msgstr "Teoksen nimi"
4375 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4378 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4383 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4386 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4388 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4389 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4390 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4392 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4394 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4395 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4403 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4405 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4411 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4412 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4416 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4421 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4426 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4430 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4438 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4439 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4443 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4447 msgid "Acknowledgement"
4450 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4451 msgid "Offprint Requests to:"
4452 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:175
4455 msgid "Correspondence to:"
4456 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4458 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4460 msgid "Acknowledgements."
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4470 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4471 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4482 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4484 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4486 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4489 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4494 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4495 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4496 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4505 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4506 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4507 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4508 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4509 msgid "Acknowledgements"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4515 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4517 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4518 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4519 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4520 #: src/output_plaintext.cpp:145
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4526 msgstr "Kuvan paikka"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4530 msgstr "Taulukon paikka"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4533 msgid "TableComments"
4534 msgstr "Huomautusluettelo"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4538 msgstr "Viiteluettelo"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4542 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4545 msgid "NoteToEditor"
4546 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4554 msgstr "Kohteen nimi"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4561 msgid "Subject headings:"
4562 msgstr "Aiheotsikot:"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4565 msgid "[Acknowledgements]"
4566 msgstr "[Kiitokset]"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4576 msgid "Place Figure here:"
4577 msgstr "Laita kuva tähän:"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4580 msgid "Place Table here:"
4581 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4588 msgid "Note to Editor:"
4589 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4592 msgid "References. ---"
4593 msgstr "Viitteet. ---"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4597 msgstr "Muistiinpano. ---"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4617 msgstr "Datajoukko:"
4619 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4622 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4627 msgstr "Perusteksti"
4629 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4630 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4631 msgid "\\arabic{section}"
4634 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4635 msgid "Chapter Exercises"
4636 msgstr "Luvun harjoituksia"
4638 #: lib/layouts/apa.layout:50
4640 msgstr "Oikea yläotsikko"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:59
4643 msgid "Right header:"
4644 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:82
4648 msgstr "Tiivistelmä:"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:91
4652 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:99
4655 msgid "Short title:"
4656 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:128
4660 msgstr "Kaksi tekijää"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:135
4663 msgid "ThreeAuthors"
4664 msgstr "Kolme tekijää"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:142
4668 msgstr "Neljä tekijää"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4672 msgid "Affiliation:"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:170
4676 msgid "TwoAffiliations"
4677 msgstr "Kaksi järjestöä"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:177
4680 msgid "ThreeAffiliations"
4681 msgstr "Kolme järjestöä"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:184
4684 msgid "FourAffiliations"
4685 msgstr "Neljä järjestöä"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4691 #: lib/layouts/apa.layout:205
4695 #: lib/layouts/apa.layout:233
4696 msgid "Acknowledgements:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4700 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4701 #: lib/layouts/spie.layout:88
4702 msgid "Acknowledgments"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:247
4707 msgstr "Paksu viiva"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:257
4710 msgid "CenteredCaption"
4711 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4714 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4716 msgstr "Järjetöntä!"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:277
4720 msgstr "Sovita kuva"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:283
4724 msgstr "Sovita bittikartta"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4727 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4728 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4729 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4733 #: lib/layouts/apa.layout:341
4737 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4738 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4739 msgid "(\\alph{enumii})"
4742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4744 msgstr "Latinalaiset päälle"
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4748 msgstr "Latinalaiset päälle"
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4752 msgstr "Latinalaiset pois"
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4756 msgstr "Latinalaiset pois"
4758 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4759 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4763 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4765 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4766 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4772 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4773 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4774 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4779 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4784 msgid "Section \\arabic{section}"
4785 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4788 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4789 msgid "\\Alph{section}"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4802 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4803 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4806 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4821 msgid "BeginPlainFrame"
4822 msgstr "PerusRuudunAlku"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4825 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4826 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4830 msgstr "ToistaRuutu"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4833 msgid "Again frame with label"
4834 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4841 msgid "________________________________"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4845 msgid "FrameSubtitle"
4846 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4859 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4860 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4863 msgid "ColumnsCenterAligned"
4864 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4867 msgid "Columns (center aligned)"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4871 msgid "ColumnsTopAligned"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4875 msgid "Columns (top aligned)"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4887 msgstr "Kalvokerros"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4890 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4895 msgstr "Päälletulostus"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4899 msgstr "KalvoKerros"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4903 msgstr "Kalvokerros"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4907 msgstr "Tuo näkyviin"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4910 msgid "Uncovered on slides"
4911 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4918 msgid "Only on slides"
4919 msgstr "Vain kalvoissa"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4932 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4933 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4936 msgid "ExampleBlock"
4937 msgstr "EsimerkkiLohko"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4940 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4941 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4945 msgstr "HuomioLohko"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4949 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4960 msgid "Title (Plain Frame)"
4961 msgstr "PerusRuudunAlku"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4964 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4974 msgid "TitleGraphic"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4985 msgstr "Seurauslause."
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4990 msgstr "Määritelmä."
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4994 msgstr "Määritelmät"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4997 msgid "Definitions."
4998 msgstr "Määritelmät."
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5030 msgstr "Kappaleväli"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5037 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5043 msgstr "Muistiinpanokohta"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5047 msgstr "Muistiinpano:"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5052 msgstr "HuomioLohko"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5065 msgid "Presentation"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5076 msgid "List of Tables"
5077 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5086 msgid "List of Figures"
5087 msgstr "Kuvien luettelo"
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5091 msgstr "Vuoropuhelu"
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5102 msgid "ACT \\arabic{act}"
5103 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5110 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5111 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5126 msgid "Parenthetical"
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5142 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5143 msgid "Right Address"
5144 msgstr "Oikea osoite"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:35
5148 msgstr "Pelin kulku"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:42
5152 msgstr "Pelin kulku:"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:60
5158 #: lib/layouts/chess.layout:64
5162 #: lib/layouts/chess.layout:70
5163 msgid "SubVariation"
5164 msgstr "Alimuunnelma"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:73
5167 msgid "Subvariation:"
5168 msgstr "Alimuunnelma:"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:79
5171 msgid "SubVariation2"
5172 msgstr "Alimuunnelma2"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:82
5175 msgid "Subvariation(2):"
5176 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:88
5179 msgid "SubVariation3"
5180 msgstr "Alimuunnelma3"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:91
5183 msgid "Subvariation(3):"
5184 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:97
5187 msgid "SubVariation4"
5188 msgstr "Alimuunnelma 4"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:100
5191 msgid "Subvariation(4):"
5192 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:106
5195 msgid "SubVariation5"
5196 msgstr "Alimuunnelma5"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:109
5199 msgid "Subvariation(5):"
5200 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:116
5204 msgstr "Piilosiirrot"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:121
5208 msgstr "Piilosiirrot:"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:126
5212 msgstr "Shakkilauta"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:130
5215 msgid "[chessboard]"
5216 msgstr "[shakkilauta]"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:139
5219 msgid "BoardCentered"
5220 msgstr "Lauta keskellä"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:144
5223 msgid "[centered board]"
5224 msgstr "[lauta keskellä]"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:154
5230 #: lib/layouts/chess.layout:159
5232 msgstr "Korostukset:"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:174
5238 #: lib/layouts/chess.layout:179
5242 #: lib/layouts/chess.layout:185
5244 msgstr "Ratsun siirto"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:190
5248 msgstr "Ratsun siirto:"
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5257 msgstr "Kirjeotsikko:"
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5261 msgid "Send To Address"
5262 msgstr "Lähetysosoite"
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5282 msgstr "Allekirjoitus"
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5285 msgid "Unterschrift:"
5286 msgstr "Allekirjoitus:"
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5348 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5350 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5352 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5353 msgid "Subparagraph"
5354 msgstr "Aliosakappale"
5356 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5357 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5361 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5362 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5366 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5370 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5375 #: lib/layouts/egs.layout:268
5377 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5379 #: lib/layouts/egs.layout:301
5383 #: lib/layouts/egs.layout:310
5387 #: lib/layouts/egs.layout:323
5391 #: lib/layouts/egs.layout:345
5395 #: lib/layouts/egs.layout:354
5399 #: lib/layouts/egs.layout:368
5403 #: lib/layouts/egs.layout:378
5405 msgstr "Ensimm. tekijä"
5407 #: lib/layouts/egs.layout:391
5408 msgid "1st_author_surname:"
5411 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5414 msgstr "Vastaanotettu"
5416 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5417 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5419 msgstr "Vastaanotettu:"
5421 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5422 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5426 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5427 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5429 msgstr "Hyväksytty:"
5431 # Now this wasn't very obvious.
5432 #: lib/layouts/egs.layout:444
5434 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5436 #: lib/layouts/egs.layout:457
5437 msgid "reprint_reqs_to:"
5440 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5442 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5445 msgstr "Tiivistelmä."
5447 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5449 msgid "Acknowledgement."
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5453 msgid "Author Address"
5454 msgstr "Tekijän osoite"
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5464 msgid "Author Email"
5465 msgstr "Tekijän sähköposti"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5469 msgstr "Sähköposti:"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5473 msgstr "Tekijän URL"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5486 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5494 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5498 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5502 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5506 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5510 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5516 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5520 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5524 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5528 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5532 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5536 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5540 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5544 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5552 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5553 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5556 msgid "Case \\arabic{case}"
5559 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5563 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5567 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5573 msgstr "Avainsanat:"
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5584 msgid "BulletedItem"
5585 msgstr "Ransk. viiva"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5588 msgid "Bulleted Item:"
5589 msgstr "Ransk. viiva:"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5600 msgid "PersonalInfo"
5601 msgstr "Henkil. tiedot"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5604 msgid "Personal Info"
5605 msgstr "Henkilök. tiedot"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5608 msgid "MotherTongue"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5612 msgid "Mother Tongue:"
5613 msgstr "Aidin kieli:"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5617 msgstr "Kieliyläotsikko"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5620 msgid "Language Header:"
5621 msgstr "Kieliyläotsikko"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5628 msgid "LastLanguage"
5629 msgstr "ViimeinenKieli"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5632 msgid "Last Language:"
5633 msgstr "Viimeinen kieli:"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5637 msgstr "Kielialaotsikko"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5640 msgid "Language Footer:"
5641 msgstr "Kielialaotsikko:"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5651 #: lib/layouts/foils.layout:42
5653 msgstr "Kalvon alku"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:61
5656 msgid "ShortFoilhead"
5657 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5659 #: lib/layouts/foils.layout:67
5660 msgid "Rotatefoilhead"
5661 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:73
5664 msgid "ShortRotatefoilhead"
5665 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:82
5669 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:97
5675 #: lib/layouts/foils.layout:101
5677 msgstr "Ruksiluettelo"
5679 #: lib/layouts/foils.layout:116
5683 #: lib/layouts/foils.layout:160
5687 #: lib/layouts/foils.layout:168
5691 #: lib/layouts/foils.layout:177
5695 #: lib/layouts/foils.layout:181
5696 msgid "Restriction:"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5700 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5702 msgstr "Vasen yläotsikko"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5705 msgid "Left Header:"
5706 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5709 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5710 msgid "Right Header"
5711 msgstr "Oikea yläotsikko"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5714 msgid "Right Header:"
5715 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:201
5718 msgid "Right Footer"
5719 msgstr "Oikea alaotsikko"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:205
5722 msgid "Right Footer:"
5723 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5731 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5737 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5740 msgid "Corollary #."
5741 msgstr "Seurauslause #."
5743 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5745 msgid "Proposition #."
5746 msgstr "Väittämä #."
5748 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5751 msgid "Definition #."
5752 msgstr "Määritelmä #."
5754 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5759 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5764 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5769 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5772 msgstr "Seurauslause*"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5776 msgid "Proposition*"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5781 msgid "Proposition."
5784 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5787 msgstr "Määritelmä*"
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5791 msgstr "Kirjeteksti"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5800 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5811 msgid "Unterschrift"
5812 msgstr "Allekirjoitus"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5832 msgstr "Postitoimipaikka"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5836 msgstr "Postitoimipaikka:"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5847 msgid "RetourAdresse"
5848 msgstr "Palautusosoite"
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5851 msgid "RetourAdresse:"
5852 msgstr "Palautusosoite:"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5859 msgid "MeinZeichen:"
5860 msgstr "Merkintöni:"
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5864 msgstr "Merkintönne"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5868 msgstr "Merkintönne:"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5871 msgid "IhrSchreiben"
5872 msgstr "Kirjoituksenne"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5875 msgid "IhrSchreiben:"
5876 msgstr "Kirjoituksenne:"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5908 msgstr "Sähköposti:"
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5946 msgstr "Postimerkintä"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5949 msgid "Postvermerk:"
5950 msgstr "Postimerkintä:"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5985 msgstr "Allekirjoitus:"
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6020 msgid "ReturnAddress"
6021 msgstr "Palautusosoite"
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6024 msgid "ReturnAddress:"
6025 msgstr "Palautusosoite:"
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6045 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6049 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6061 msgstr "Pankkikoodi"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6065 msgstr "Pankkikoodi:"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6072 msgid "BankAccount:"
6073 msgstr "Pankkitili:"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6076 msgid "PostalComment"
6077 msgstr "Postihuomautus"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6080 msgid "PostalComment:"
6081 msgstr "Postihuomautus:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6084 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6113 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6128 msgstr "Nimirivi A:"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6136 msgstr "Nimirivi B:"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6144 msgstr "Nimirivi C:"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6152 msgstr "Nimirivi D:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6160 msgstr "Nimirivi E:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6168 msgstr "Nimirivi F:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6176 msgstr "Nimirivi G:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6180 msgstr "Osoiterivi A"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6183 msgid "AddressRowA:"
6184 msgstr "Osoiterivi A:"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6188 msgstr "Osoiterivi B"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6191 msgid "AddressRowB:"
6192 msgstr "Osoiterivi B:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6196 msgstr "Osoiterivi C"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6199 msgid "AddressRowC:"
6200 msgstr "Osoiterivi C:"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6204 msgstr "Osoiterivi D"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6207 msgid "AddressRowD:"
6208 msgstr "Osoiterivi D:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6212 msgstr "Osoiterivi E"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6215 msgid "AddressRowE:"
6216 msgstr "Osoiterivi E:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6220 msgstr "Osoiterivi F"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6223 msgid "AddressRowF:"
6224 msgstr "Osoiterivi F:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6227 msgid "TelephoneRowA"
6228 msgstr "Puhelinrivi A"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6231 msgid "TelephoneRowA:"
6232 msgstr "Puhelinrivi A:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6235 msgid "TelephoneRowB"
6236 msgstr "Puhelinrivi B"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6239 msgid "TelephoneRowB:"
6240 msgstr "Puhelinrivi B:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6243 msgid "TelephoneRowC"
6244 msgstr "Puhelinrivi C"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6247 msgid "TelephoneRowC:"
6248 msgstr "Puhelinrivi C:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6251 msgid "TelephoneRowD"
6252 msgstr "Puhelinrivi D"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6255 msgid "TelephoneRowD:"
6256 msgstr "Puhelinrivi D:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6259 msgid "TelephoneRowE"
6260 msgstr "Puhelinrivi E"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6263 msgid "TelephoneRowE:"
6264 msgstr "Puhelinrivi E:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6267 msgid "TelephoneRowF"
6268 msgstr "Puhelinrivi F"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6271 msgid "TelephoneRowF:"
6272 msgstr "Puhelinrivi F:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6275 msgid "InternetRowA"
6276 msgstr "Internetrivi A"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6279 msgid "InternetRowA:"
6280 msgstr "Internetrivi A:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6283 msgid "InternetRowB"
6284 msgstr "Internetrivi B"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6287 msgid "InternetRowB:"
6288 msgstr "Internetrivi B:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6291 msgid "InternetRowC"
6292 msgstr "Internetrivi C"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6295 msgid "InternetRowC:"
6296 msgstr "Internetrivi C:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6299 msgid "InternetRowD"
6300 msgstr "Internetrivi D"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6303 msgid "InternetRowD:"
6304 msgstr "Internetrivi D:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6307 msgid "InternetRowE"
6308 msgstr "Internetrivi E"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6311 msgid "InternetRowE:"
6312 msgstr "Internetrivi E:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6315 msgid "InternetRowF"
6316 msgstr "Internetrivi F"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6319 msgid "InternetRowF:"
6320 msgstr "Internetrivi F:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6324 msgstr "Pankkirivi A"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6328 msgstr "Pankkirivi A:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6332 msgstr "Pankkirivi B"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6336 msgstr "Pankkirivi B:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6340 msgstr "Pankkirivi C"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6344 msgstr "Pankkirivi C:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6348 msgstr "Pankkirivi D"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6352 msgstr "Pankkirivi D:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6356 msgstr "Pankkirivi E"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6360 msgstr "Pankkirivi E:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6364 msgstr "Pankkirivi F"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6368 msgstr "Pankkirivi F:"
6370 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6374 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6376 msgstr "Huomautukset"
6378 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6380 msgstr "Huomautukset #."
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6392 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6407 msgid "(continuing)"
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6412 msgstr "Siirtyminen"
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6416 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6424 msgid "INTERCUT WITH:"
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6429 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6437 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6438 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6440 msgstr "Avainsanat:"
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6443 msgid "Classification Codes"
6444 msgstr "Luokittelukoodit"
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6448 msgid "Definition \\thedefinition."
6449 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6457 msgid "Step \\thestep."
6458 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6462 msgid "Example \\theexample."
6463 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6467 msgid "Remark \\theremark."
6468 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6472 msgid "Notation \\thenotation."
6473 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6478 msgid "Theorem \\thetheorem."
6479 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6483 msgid "Corollary \\thecorollary."
6484 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6487 msgid "Lemma \\thelemma."
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6492 msgid "Proposition \\theproposition."
6493 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6501 msgid "Prop \\theprop."
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6511 msgid "Question \\thequestion."
6512 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6515 msgid "Claim \\theclaim."
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6520 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6521 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6524 msgid "Appendices Section"
6525 msgstr "Liitteet- kappale"
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6528 msgid "--- Appendices ---"
6529 msgstr "--- Liitteet ---"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6532 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6533 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6541 msgstr "Aiheellinen"
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6549 msgstr "Julkaisutunniste"
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6564 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6572 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6580 msgid "submit to paper:"
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6584 msgid "Bibliography (plain)"
6585 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6588 msgid "Bibliography heading"
6589 msgstr "Viitteiden otsikko"
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6593 msgstr "YHTEENVETO:"
6595 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6597 msgstr "AVAINSANAT:"
6599 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6604 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6608 msgid "AddressForOffprints"
6609 msgstr "Eripainososoite"
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6612 msgid "Address for Offprints:"
6613 msgstr "Eripainososoite:"
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6616 msgid "RunningTitle"
6617 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6620 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6621 msgid "Running title:"
6622 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6625 msgid "RunningAuthor"
6626 msgstr "Tekijä (jatko)"
6628 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6629 msgid "Running author:"
6630 msgstr "Tekijä (jatko):"
6632 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6634 msgstr "Sähköposti:"
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6637 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6639 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6644 msgid "Running LaTeX Title"
6645 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6649 msgstr "SIS Otsikko"
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6653 msgstr "SIS Otsikko:"
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6656 msgid "Author Running"
6657 msgstr "Tekijä (jatko)"
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6660 msgid "Author Running:"
6661 msgstr "Tekijä (jatko):"
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6669 msgstr "SIS Tekijä:"
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6681 msgid "Conjecture #."
6682 msgstr "Otaksuma #."
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6686 msgstr "Esimerkki #."
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6690 msgstr "Harjoitus #."
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6694 msgstr "Muistiinpano #"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6706 msgstr "Ominaisuus #."
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6714 msgstr "Huomautus #."
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6722 msgstr "Ratkaisu #."
6724 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6725 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6729 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6734 msgid "Chapterprecis"
6735 msgstr "Selostekappale"
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6739 msgstr "Alkulainaus"
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6743 msgstr "Runon otsikko"
6745 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6747 msgstr "Runon otsikko*"
6749 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6759 msgstr "Listan kohta"
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6763 msgstr "Listan kohta:"
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6767 msgstr "Kaksink. kohta"
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6770 msgid "Double Item:"
6771 msgstr "Kaksink. kohta:"
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6790 msgid "EmptySection"
6791 msgstr "TyhjäKappale"
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6794 msgid "Empty Section"
6795 msgstr "Tyhjä Kappale"
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6798 msgid "CloseSection"
6799 msgstr "SuljeKappale"
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6802 msgid "Close Section"
6803 msgstr "Sulje kappale"
6805 #: lib/layouts/paper.layout:149
6809 #: lib/layouts/paper.layout:160
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6814 #: lib/layouts/slides.layout:89
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6839 msgid "Empty slide:"
6840 msgstr "Tyhjä kalvo"
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6843 msgid "ItemizeType1"
6844 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6847 msgid "EnumerateType1"
6848 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6851 msgid "List of Algorithms"
6852 msgstr "Algoritmien taulukko"
6854 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6858 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6859 msgid "AltAffiliation"
6860 msgstr "Vaiht. järjestö"
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6867 msgid "Electronic Address:"
6868 msgstr "S-postiosoite"
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6871 msgid "acknowledgments"
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6875 msgid "PACS number:"
6876 msgstr "PACS-sivunumero:"
6878 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6880 msgid "\\thechapter"
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6909 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6914 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6932 msgstr "Palautusosoite"
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6935 msgid "Backaddress:"
6936 msgstr "Palautusosoite:"
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6940 msgstr "Erikoisposti"
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6943 msgid "Specialmail:"
6944 msgstr "Erikoisposti:"
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6952 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6958 msgstr "Teoksen nimi:"
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6979 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6982 msgid "Your letter of:"
6983 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6991 msgstr "Viitteemme:"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6998 msgid "Customer no.:"
6999 msgstr "Asiakas nro:"
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7006 msgid "Invoice no.:"
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7011 msgstr "Seuraava osoite"
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7014 msgid "Next Address:"
7015 msgstr "Seuraava osoite:"
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7018 msgid "Post Scriptum:"
7019 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7022 msgid "Sender Name:"
7023 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7026 msgid "SenderAddress"
7027 msgstr "Lähettäjän osoite"
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7030 msgid "Sender Address:"
7031 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7034 msgid "Sender Phone:"
7035 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7043 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7050 msgid "Sender E-Mail:"
7051 msgstr "Läh. sähköposti:"
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7072 msgid "End of letter"
7073 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7076 msgid "LandscapeSlide"
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7080 msgid "Landscape Slide"
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7084 msgid "PortraitSlide"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7088 msgid "Portrait Slide"
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7096 msgid "SlideHeading"
7097 msgstr "Kalvon otsikko"
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7100 msgid "SlideSubHeading"
7101 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7104 msgid "ListOfSlides"
7105 msgstr "Kalvoluettelo"
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7108 msgid "List Of Slides"
7109 msgstr "Kalvoluettelo"
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7112 msgid "SlideContents"
7113 msgstr "Kalvon sisältö"
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7116 msgid "Slidecontents"
7117 msgstr "Kalvon sisältö"
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7120 msgid "ProgressContents"
7121 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7124 msgid "Progress Contents"
7125 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7127 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7131 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7134 msgstr "Osakappale*"
7136 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7138 msgstr "Avainsanat."
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7145 msgid "AMS subject classifications."
7146 msgstr "AMS aihekategoriat."
7148 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7152 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7156 #: lib/layouts/slides.layout:105
7160 #: lib/layouts/slides.layout:127
7162 msgstr "Kalvokerros"
7164 #: lib/layouts/slides.layout:142
7165 msgid "New Overlay:"
7166 msgstr "uusi kalvokerros"
7168 #: lib/layouts/slides.layout:182
7170 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7172 #: lib/layouts/slides.layout:207
7173 msgid "InvisibleText"
7174 msgstr "Näkymätön_teksti"
7176 #: lib/layouts/slides.layout:214
7177 msgid "<Invisible Text Follows>"
7178 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7180 #: lib/layouts/slides.layout:231
7182 msgstr "Näkyvä teksti"
7184 #: lib/layouts/slides.layout:238
7185 msgid "<Visible Text Follows>"
7186 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7188 #: lib/layouts/spie.layout:53
7190 msgstr "Tekijätiedot"
7192 #: lib/layouts/spie.layout:65
7194 msgstr "Tekijätiedot:"
7196 #: lib/layouts/spie.layout:78
7200 #: lib/layouts/spie.layout:93
7201 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7204 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7206 msgstr "Sähköposti:"
7208 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7209 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7210 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7230 msgstr "Sanatarkasti"
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7241 msgid "Citation-number"
7242 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7257 msgstr "Matematiikka"
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7266 msgid "Issue-number"
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7274 msgid "Issue-months"
7277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7278 msgid "Subsubparagraph"
7279 msgstr "Alialiosakappale"
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7286 msgid "-- Header --"
7287 msgstr "-- Yläotsikko --"
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7290 msgid "Special-section"
7291 msgstr "Erikoiskappale"
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7294 msgid "Special-section:"
7295 msgstr "Erikoiskappale:"
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7302 msgid "AGU-journal:"
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7306 msgid "Citation-number:"
7307 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7323 msgstr "AGU-numero:"
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7331 msgstr "Hakemistoviitteet"
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7334 msgid "Index-terms..."
7335 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7339 msgstr "Hakemistoviite"
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7343 msgstr "Hakemistoviite:"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7348 msgstr "Viittausluettelo"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7353 msgstr "Viittausluettelo"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7357 msgid "Supplementary"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7361 msgid "Supplementary..."
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7367 msgstr "muistiinpano"
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7370 msgid "Sup-mat-note:"
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7381 msgstr "&Lainaustyyli:"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7385 msgstr "Tarkastettu"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7389 msgstr "Tarkastettu:"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7394 msgstr "Tekstin &seassa"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7399 msgstr "Tekstin &seassa"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7404 msgstr "Juokseva otsikko"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7408 msgstr "Juokseva otsikko:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7411 msgid "Published-online:"
7412 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7420 msgstr "Lähdeviite:"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7423 msgid "Posting-order"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7427 msgid "Posting-order:"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7468 msgstr "Datajoukot:"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7487 msgstr "Teoksen nimi"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7511 msgstr "äärettömmyys"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7533 msgstr "Julkaisutunniste"
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7537 msgstr "Julkaisutunniste:"
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7541 msgstr "Tekijän osoite"
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7544 msgid "Author Address:"
7545 msgstr "Tekijän osoite:"
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7553 msgid "Slug Comment:"
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7562 msgstr "Kokosivutaulukko"
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7565 msgid "Table Caption"
7566 msgstr "Taulukon_teksti"
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7569 msgid "TableCaption"
7570 msgstr "Taulukon_teksti"
7572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7573 msgid "Current Address"
7574 msgstr "Nykyinen osoite"
7576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7577 msgid "Current address:"
7578 msgstr "Nykyinen osoite:"
7580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7581 msgid "E-mail address:"
7582 msgstr "Palautusosoite:"
7584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7585 msgid "Key words and phrases:"
7586 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7590 msgstr "Omistuskirjoitus"
7592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7594 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7605 msgid "Subjectclass"
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7610 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7611 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7621 msgstr "Näppäimistö"
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7648 msgid "Subparagraph*"
7649 msgstr "Aliosakappale*"
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7653 msgstr "Tekijäryhmä"
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7656 msgid "RevisionHistory"
7657 msgstr "Versiohistoriikki"
7659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7660 msgid "Revision History"
7661 msgstr "Versiohistoriikki"
7663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7668 msgid "RevisionRemark"
7669 msgstr "Versiohuomautus"
7671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7675 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7677 msgstr "Koodinpätkä"
7679 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7680 msgid "\\arabic{chapter}"
7683 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7684 msgid "\\Alph{chapter}"
7687 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7689 msgid "\\arabic{footnote}"
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7693 msgid "\\Roman{section}."
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7697 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7698 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7701 msgid "\\Alph{subsection}."
7704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7705 msgid "\\arabic{subsection}."
7708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7709 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7713 msgid "\\alph{subsubsection}."
7716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7717 msgid "\\alph{paragraph}."
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7730 msgstr "Lisäkappale"
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7738 msgstr "Lisäkappale*"
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7742 msgstr "Pienoiskappale"
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7746 msgstr "Julkaisijat"
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7750 msgstr "Omistuskirjoitus"
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7754 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7757 msgid "Uppertitleback"
7758 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7761 msgid "Lowertitleback"
7762 msgstr "Alatunnisteteksti"
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7766 msgstr "Lisäotsikko"
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7769 msgid "Captionabove"
7770 msgstr "Kuvateksti yllä"
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7773 msgid "Captionbelow"
7774 msgstr "Kuvateksti alla"
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7780 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7781 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7787 msgid "\\Roman{part}"
7788 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7792 msgstr "reunahuomautus"
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7804 msgstr "muistiinpano"
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7809 msgstr "Harmaa teksti"
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7812 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7831 msgid "--Separator--"
7832 msgstr "--Kappaleväli--"
7834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7835 msgid "--- Separate Environment ---"
7836 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7838 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7840 msgid "Part \\thepart"
7841 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7843 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7845 msgid "Chapter \\thechapter"
7846 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7848 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7850 msgid "Appendix \\thechapter"
7851 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7853 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7855 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7857 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7858 msgid "Headnote (optional):"
7861 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7862 msgid "Corr Author:"
7863 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7865 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7867 msgstr "Eripainokset"
7869 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7871 msgstr "Eripainokset:"
7873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7875 msgid "Corollary \\thetheorem."
7876 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7879 msgid "Lemma \\thetheorem."
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7884 msgid "Proposition \\thetheorem."
7885 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7889 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7890 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7893 msgid "Fact \\thetheorem."
7896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7898 msgid "Definition \\thetheorem."
7899 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7903 msgid "Example \\thetheorem."
7904 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7908 msgid "Problem \\thetheorem."
7909 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7913 msgid "Exercise \\thetheorem."
7914 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7918 msgid "Remark \\thetheorem."
7919 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7922 msgid "Claim \\thetheorem."
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7969 #: lib/layouts/braille.module:2
7972 msgstr "samansuunt."
7974 #: lib/layouts/braille.module:5
7975 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7978 #: lib/layouts/braille.module:20
7980 msgid "Braille (default)"
7981 msgstr "LaTeXin oletus"
7983 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7988 #: lib/layouts/braille.module:42
7989 msgid "Braille (textsize)"
7992 #: lib/layouts/braille.module:64
7993 msgid "Braille (dots on)"
7996 #: lib/layouts/braille.module:79
7997 msgid "Braille_dots_on"
8000 #: lib/layouts/braille.module:87
8001 msgid "Braille (dots off)"
8004 #: lib/layouts/braille.module:102
8005 msgid "Braille_dots_off"
8008 #: lib/layouts/braille.module:110
8009 msgid "Braille (mirror on)"
8012 #: lib/layouts/braille.module:125
8013 msgid "Braille_mirror_on"
8016 #: lib/layouts/braille.module:133
8017 msgid "Braille (mirror off)"
8020 #: lib/layouts/braille.module:148
8021 msgid "Braille mirror off"
8024 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8027 msgstr "muistiinpano"
8029 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8031 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8032 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8035 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8038 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8040 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8043 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8045 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8047 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8048 "where you want the endnotes to appear."
8051 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8054 msgstr "reunahuomautus"
8056 #: lib/layouts/hanging.module:5
8058 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8059 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8061 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8066 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8068 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8069 "glosses, semantic markup)."
8072 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8073 msgid "Numbered Example (multiline)"
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8081 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8082 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8085 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8090 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8095 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8109 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8125 msgid "Logical Markup"
8126 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8130 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8154 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8156 msgid "Minimalistic"
8157 msgstr "Pienoiskappale"
8159 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8160 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8164 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8169 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8170 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8171 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8172 "starred and non-starred forms."
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8177 msgid "Criterion \\thetheorem."
8178 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8191 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8192 msgstr "Algoritmi #."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8204 msgid "Axiom \\thetheorem."
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8218 msgid "Condition \\thetheorem."
8219 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8230 msgid "Note \\thetheorem."
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8235 msgstr "Muistiinpano*"
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8239 msgstr "Muistiinpano."
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8243 msgid "Notation \\thetheorem."
8244 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8248 msgstr "Merkintätapa*"
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8252 msgstr "Merkintätapa."
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8256 msgid "Summary \\thetheorem."
8257 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8266 msgstr "Yhteenveto."
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8270 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8274 msgid "Acknowledgement*"
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8283 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8300 msgid "Assumption \\thetheorem."
8301 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8312 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8314 msgid "Theorems (AMS)"
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8319 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8320 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8321 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8322 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8326 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8331 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8332 "that provide a chapter environment."
8335 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8336 msgid "Theorems (Order By Section)"
8339 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8340 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8344 msgid "Theorems (Starred)"
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8349 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8350 "using the extended AMS machinery."
8353 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8355 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8356 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8357 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8360 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8361 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8381 msgstr "amerikanenglanti"
8384 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8385 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8388 msgid "Arabic (Arabi)"
8389 msgstr "arabia (Arabi)"
8391 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8397 msgid "Austrian (old spelling)"
8398 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8402 msgstr "itävaltalainen"
8405 msgid "Bahasa Indonesia"
8409 msgid "Bahasa Malaysia"
8418 msgstr "valkovenäjä"
8421 msgid "Portuguese (Brazil)"
8422 msgstr "portugali (Brasilia)"
8430 msgstr "brittienglanti"
8438 msgstr "kanadanenglanti"
8441 msgid "French Canadian"
8442 msgstr "kanadanranska"
8449 msgid "Chinese (simplified)"
8450 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8453 msgid "Chinese (traditional)"
8454 msgstr "kiina (perinteinen)"
8502 msgid "German (old spelling)"
8503 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8509 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8514 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8525 msgstr "Lisää integraali"
8550 msgstr "Latinalaiset päälle"
8562 msgid "Lower Sorbian"
8576 msgstr "norja (nynorsk)"
8600 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8608 msgid "Serbian (Latin)"
8625 msgid "Spanish (Mexico)"
8632 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8645 msgid "Upper Sorbian"
8651 msgstr "Tiedostonimi"
8657 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8661 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8665 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8669 #: lib/ui/classic.ui:35
8673 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8677 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8681 #: lib/ui/classic.ui:38
8683 msgstr "Asiakirjat|A"
8685 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8689 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8693 #: lib/ui/classic.ui:48
8694 msgid "New from Template...|T"
8695 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8697 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8701 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8705 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8709 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8710 msgid "Save As...|A"
8711 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8713 #: lib/ui/classic.ui:54
8715 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8717 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8718 msgid "Version Control|V"
8719 msgstr "Versiohallinta|r"
8721 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8725 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8729 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8731 msgstr "Tulosta...|l"
8733 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8735 msgstr "Faksaa...|F"
8737 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8741 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8742 msgid "Register...|R"
8743 msgstr "Rekisteröi...|R"
8745 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8746 msgid "Check In Changes...|I"
8747 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8749 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8750 msgid "Check Out for Edit|O"
8751 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8753 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8754 msgid "Revert to Last Version|L"
8755 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8757 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8758 msgid "Undo Last Check In|U"
8759 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8761 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8762 msgid "Show History|H"
8763 msgstr "Näytä historia|h"
8765 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8769 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8773 #: lib/ui/classic.ui:91
8775 msgstr "Tee uudelleen|d"
8777 #: lib/ui/classic.ui:93
8781 #: lib/ui/classic.ui:94
8785 #: lib/ui/classic.ui:95
8789 #: lib/ui/classic.ui:96
8790 msgid "Paste External Selection|x"
8791 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8793 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8794 msgid "Find & Replace...|F"
8795 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8797 #: lib/ui/classic.ui:100
8801 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8803 msgstr "Matematiikka|M"
8805 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8806 msgid "Spellchecker...|S"
8807 msgstr "Oikoluku...|O"
8809 #: lib/ui/classic.ui:105
8810 msgid "Thesaurus..."
8811 msgstr "Synonyymit..."
8813 #: lib/ui/classic.ui:106
8815 msgid "Statistics...|i"
8818 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8820 msgstr "Tarkista TeX|X"
8822 #: lib/ui/classic.ui:108
8823 msgid "Change Tracking|g"
8824 msgstr "Muutostenseuranta"
8826 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8827 msgid "Preferences...|P"
8828 msgstr "Asetukset...|A"
8830 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8831 msgid "Reconfigure|R"
8832 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8834 #: lib/ui/classic.ui:115
8835 msgid "Selection as Lines|L"
8838 #: lib/ui/classic.ui:116
8839 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8840 msgstr "Kappaleina|K"
8842 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8843 msgid "Multicolumn|M"
8844 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8846 #: lib/ui/classic.ui:122
8848 msgstr "Viiva yllä|V"
8850 #: lib/ui/classic.ui:123
8851 msgid "Line Bottom|B"
8852 msgstr "Viiva alla|a"
8854 #: lib/ui/classic.ui:124
8856 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8858 #: lib/ui/classic.ui:125
8859 msgid "Line Right|R"
8860 msgstr "Viiva oikealla|o"
8862 #: lib/ui/classic.ui:127
8866 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8868 msgstr "Lisää rivi|L"
8870 #: lib/ui/classic.ui:130
8871 msgid "Delete Row|w"
8872 msgstr "Poista rivi|r"
8874 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8876 msgstr "Kopioi rivi"
8878 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8880 msgstr "Vaihda rivit"
8882 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8883 msgid "Add Column|u"
8884 msgstr "Lisää sarake|ä"
8886 #: lib/ui/classic.ui:135
8887 msgid "Delete Column|D"
8888 msgstr "Poista sarake|e"
8890 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8892 msgstr "Kopioi sarake"
8894 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8895 msgid "Swap Columns"
8896 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8898 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8902 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8906 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8910 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8912 msgstr "Yläreuna|#ä"
8914 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8918 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8920 msgstr "Alareuna|#A"
8922 #: lib/ui/classic.ui:159
8923 msgid "Toggle Numbering|N"
8924 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8926 #: lib/ui/classic.ui:160
8927 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8928 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8930 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8931 msgid "Change Limits Type|L"
8932 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8934 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8935 msgid "Change Formula Type|F"
8936 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8938 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8939 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8940 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8942 #: lib/ui/classic.ui:168
8946 #: lib/ui/classic.ui:170
8948 msgstr "Lisää rivi|L"
8950 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8951 msgid "Delete Row|D"
8952 msgstr "Poista rivi|r"
8954 #: lib/ui/classic.ui:175
8955 msgid "Add Column|C"
8956 msgstr "Lisää sarake|ä"
8958 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8959 msgid "Delete Column|e"
8960 msgstr "Poista sarake|e"
8962 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8966 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8970 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8972 msgstr "Tekstin seassa|s"
8974 #: lib/ui/classic.ui:188
8978 #: lib/ui/classic.ui:189
8982 #: lib/ui/classic.ui:190
8984 msgstr "Mathematica"
8986 #: lib/ui/classic.ui:192
8987 msgid "Maple, simplify"
8988 msgstr "Maple, simplify"
8990 #: lib/ui/classic.ui:193
8991 msgid "Maple, factor"
8992 msgstr "Maple, factor"
8994 #: lib/ui/classic.ui:194
8995 msgid "Maple, evalm"
8996 msgstr "Maple, evalm"
8998 #: lib/ui/classic.ui:195
8999 msgid "Maple, evalf"
9000 msgstr "Maple, evalf"
9002 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9004 msgid "Inline Formula|I"
9005 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9007 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9008 msgid "Displayed Formula|D"
9009 msgstr "Kaavaesitys|i"
9011 #: lib/ui/classic.ui:201
9012 msgid "Eqnarray Environment|q"
9013 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9015 #: lib/ui/classic.ui:202
9016 msgid "Align Environment|A"
9017 msgstr "Tasausympäristö|T"
9019 #: lib/ui/classic.ui:203
9020 msgid "AlignAt Environment"
9021 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9023 #: lib/ui/classic.ui:204
9024 msgid "Flalign Environment|F"
9025 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9027 #: lib/ui/classic.ui:207
9028 msgid "Gather Environment"
9029 msgstr "Koontiympäristö"
9031 #: lib/ui/classic.ui:208
9032 msgid "Multline Environment"
9033 msgstr "Moniriviympäristö"
9035 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9037 msgstr "Matematiikka|M"
9039 #: lib/ui/classic.ui:216
9040 msgid "Special Character|S"
9041 msgstr "Erikoismerkki|E"
9043 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9044 msgid "Citation...|C"
9045 msgstr "Lähdeviite...|L"
9047 #: lib/ui/classic.ui:218
9048 msgid "Cross-reference...|r"
9049 msgstr "Viittaus...|V"
9051 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9053 msgstr "Nimike...|N"
9055 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9059 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9060 msgid "Marginal Note|M"
9061 msgstr "Reunahuomautus|R"
9063 #: lib/ui/classic.ui:222
9065 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9067 #: lib/ui/classic.ui:223
9068 msgid "Index Entry|I"
9069 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9071 #: lib/ui/classic.ui:224
9072 msgid "Nomenclature Entry"
9073 msgstr "Termistöviite"
9075 #: lib/ui/classic.ui:225
9079 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9081 msgstr "Muistiinpano|i"
9083 #: lib/ui/classic.ui:227
9084 msgid "Lists & TOC|O"
9087 #: lib/ui/classic.ui:229
9091 #: lib/ui/classic.ui:230
9093 msgstr "Pienoissivu|P"
9095 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9096 msgid "Graphics...|G"
9097 msgstr "Grafiikka...|G"
9099 #: lib/ui/classic.ui:232
9100 msgid "Tabular Material...|b"
9101 msgstr "Taulukko...|T"
9103 #: lib/ui/classic.ui:233
9105 msgstr "Irrallinen osa|s"
9107 #: lib/ui/classic.ui:235
9108 msgid "Include File...|d"
9109 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9111 #: lib/ui/classic.ui:236
9112 msgid "Insert File|e"
9113 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9115 #: lib/ui/classic.ui:237
9116 msgid "External Material...|x"
9117 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9119 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9121 msgid "Symbols...|b"
9124 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9125 msgid "Superscript|S"
9126 msgstr "Yläindeksi|Y"
9128 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9130 msgstr "Alaindeksi|A"
9132 #: lib/ui/classic.ui:244
9133 msgid "Hyphenation Point|P"
9134 msgstr "Tavutuskohta|T"
9136 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9138 msgid "Protected Hyphen|y"
9139 msgstr "Kova välilyönti|K"
9141 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9142 msgid "Ligature Break|k"
9143 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9145 #: lib/ui/classic.ui:247
9146 msgid "Protected Space|r"
9147 msgstr "Kova välilyönti|K"
9149 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9150 msgid "Inter-word Space|w"
9153 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9154 msgid "Thin Space|T"
9157 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9159 msgid "Horizontal Space...|o"
9160 msgstr "Pystyväli..."
9162 #: lib/ui/classic.ui:251
9163 msgid "Vertical Space..."
9164 msgstr "Pystyväli..."
9166 #: lib/ui/classic.ui:252
9167 msgid "Line Break|L"
9168 msgstr "Rivinvaihto|R"
9170 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9172 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9174 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9175 msgid "End of Sentence|E"
9176 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9178 #: lib/ui/classic.ui:255
9180 msgid "Protected Dash|D"
9181 msgstr "Kova välilyönti|K"
9183 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9184 msgid "Breakable Slash|a"
9187 #: lib/ui/classic.ui:257
9188 msgid "Single Quote|Q"
9189 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9191 #: lib/ui/classic.ui:258
9192 msgid "Ordinary Quote|O"
9193 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9195 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9196 msgid "Menu Separator|M"
9197 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9199 #: lib/ui/classic.ui:260
9200 msgid "Horizontal Line"
9203 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9205 msgstr "Sivunvaihto"
9207 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9208 msgid "Display Formula|D"
9209 msgstr "Kaavaesitys|e"
9211 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9213 msgid "Eqnarray Environment|E"
9214 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9216 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9218 msgid "AMS align Environment|a"
9219 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9221 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9223 msgid "AMS alignat Environment|t"
9224 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9226 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9228 msgid "AMS flalign Environment|f"
9229 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9231 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9233 msgid "AMS gather Environment|g"
9234 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9236 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9238 msgid "AMS multline Environment|m"
9239 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9241 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9242 msgid "Array Environment|y"
9243 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9245 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9246 msgid "Cases Environment|C"
9247 msgstr "Tapausympäristö|p"
9249 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9250 msgid "Split Environment|S"
9251 msgstr "Tasausympäristö|T"
9253 #: lib/ui/classic.ui:280
9254 msgid "Font Change|o"
9255 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9257 #: lib/ui/classic.ui:284
9258 msgid "Math Normal Font"
9259 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9261 #: lib/ui/classic.ui:286
9262 msgid "Math Calligraphic Family"
9263 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9265 #: lib/ui/classic.ui:287
9266 msgid "Math Fraktur Family"
9267 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9269 #: lib/ui/classic.ui:288
9270 msgid "Math Roman Family"
9271 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9273 #: lib/ui/classic.ui:289
9274 msgid "Math Sans Serif Family"
9275 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9277 #: lib/ui/classic.ui:291
9278 msgid "Math Bold Series"
9279 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9281 #: lib/ui/classic.ui:293
9282 msgid "Text Normal Font"
9283 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9285 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9286 msgid "Text Roman Family"
9287 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9289 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9290 msgid "Text Sans Serif Family"
9291 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9293 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9294 msgid "Text Typewriter Family"
9295 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9297 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9298 msgid "Text Bold Series"
9299 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9301 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9302 msgid "Text Medium Series"
9303 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9305 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9306 msgid "Text Italic Shape"
9307 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9309 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9310 msgid "Text Small Caps Shape"
9311 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9313 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9314 msgid "Text Slanted Shape"
9315 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9317 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9318 msgid "Text Upright Shape"
9319 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9321 #: lib/ui/classic.ui:310
9322 msgid "Floatflt Figure"
9323 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9325 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9326 msgid "Table of Contents|C"
9327 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9329 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9330 msgid "Index List|I"
9331 msgstr "Hakemisto|H"
9333 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9334 msgid "Nomenclature|N"
9337 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9338 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9339 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9341 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9342 msgid "LyX Document...|X"
9343 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9345 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9346 msgid "Plain Text...|T"
9347 msgstr "Perusteksti"
9349 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9350 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9351 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9353 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9354 msgid "Track Changes|T"
9355 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9357 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9358 msgid "Merge Changes...|M"
9359 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9361 #: lib/ui/classic.ui:330
9362 msgid "Accept All Changes|A"
9363 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9365 #: lib/ui/classic.ui:331
9366 msgid "Reject All Changes|R"
9367 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9369 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9370 msgid "Show Changes in Output|S"
9371 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9373 #: lib/ui/classic.ui:339
9374 msgid "Character...|C"
9375 msgstr "Merkki...|M"
9377 #: lib/ui/classic.ui:340
9378 msgid "Paragraph...|P"
9379 msgstr "Kappale...|K"
9381 #: lib/ui/classic.ui:341
9382 msgid "Document...|D"
9383 msgstr "Asiakirja...|A"
9385 #: lib/ui/classic.ui:342
9386 msgid "Tabular...|T"
9387 msgstr "Taulukko...|T"
9389 #: lib/ui/classic.ui:344
9390 msgid "Emphasize Style|E"
9393 #: lib/ui/classic.ui:345
9394 msgid "Noun Style|N"
9395 msgstr "Nimityyli|N"
9397 #: lib/ui/classic.ui:346
9398 msgid "Bold Style|B"
9399 msgstr "Lihavointi|L"
9401 #: lib/ui/classic.ui:349
9402 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9403 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9405 #: lib/ui/classic.ui:350
9406 msgid "Increase Environment Depth|i"
9407 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9409 #: lib/ui/classic.ui:351
9410 msgid "Start Appendix Here|S"
9411 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9413 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9414 msgid "Build Program|B"
9415 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9417 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9421 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9423 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9425 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9427 msgstr "Aktiivisisällys"
9429 #: lib/ui/classic.ui:365
9430 msgid "TeX Information|X"
9431 msgstr "TeX-tietoja|X"
9433 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9435 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9437 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9438 msgid "Go to Label|L"
9439 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9441 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9443 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9445 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9446 msgid "Save Bookmark 1|S"
9447 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9449 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9450 msgid "Save Bookmark 2"
9451 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9453 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9454 msgid "Save Bookmark 3"
9455 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9457 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9458 msgid "Save Bookmark 4"
9459 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9461 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9462 msgid "Save Bookmark 5"
9463 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9465 #: lib/ui/classic.ui:390
9466 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9467 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9469 #: lib/ui/classic.ui:391
9470 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9471 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9473 #: lib/ui/classic.ui:392
9474 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9475 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9477 #: lib/ui/classic.ui:393
9478 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9479 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9481 #: lib/ui/classic.ui:394
9482 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9483 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9485 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9486 msgid "Introduction|I"
9489 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9493 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9494 msgid "User's Guide|U"
9495 msgstr "Käyttöopas|K"
9497 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9498 msgid "Extended Features|E"
9499 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9501 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9502 msgid "Embedded Objects|m"
9503 msgstr "Sulautetut oliot"
9505 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9506 msgid "Customization|C"
9507 msgstr "Mukauttaminen|M"
9509 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9511 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9513 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9514 msgid "Table of Contents|a"
9515 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9517 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9518 msgid "LaTeX Configuration|L"
9519 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9521 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9525 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9529 #: lib/ui/classic.ui:429
9530 msgid "Preferences..."
9531 msgstr "Asetukset...|A"
9533 #: lib/ui/classic.ui:430
9535 msgstr "Poistu LyXistä"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9538 msgid "Aligned Environment|l"
9539 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9542 msgid "AlignedAt Environment|v"
9543 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9546 msgid "Gathered Environment|h"
9547 msgstr "Gatheredympäristö"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9550 msgid "Delimiters|r"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9563 msgid "Equation Label|L"
9564 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9568 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9569 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9572 msgid "Split Cell|C"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9582 msgid "Add Line Above|o"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9586 msgid "Add Line Below|B"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9590 msgid "Delete Line Above|D"
9591 msgstr "Poista viiva yllä"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9594 msgid "Delete Line Below|e"
9595 msgstr "Poista viiva alla"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9598 msgid "Add Line to Left"
9599 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9602 msgid "Add Line to Right"
9603 msgstr "Viiva oikealla|o"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9606 msgid "Delete Line to Left"
9607 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9610 msgid "Delete Line to Right"
9611 msgstr "Poista viiva oikealla"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9614 msgid "Toggle Math Toolbar"
9615 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9619 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9620 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9623 msgid "Toggle Table Toolbar"
9624 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9628 msgid "Next Cross-Reference|N"
9629 msgstr "Seuraava viite"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9633 msgid "Go to Label|G"
9634 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9638 msgid "<reference>|r"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9643 msgid "(<reference>)|e"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9653 msgid "on page <page>|o"
9654 msgstr "sivulla <sivu>"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9658 msgid "<reference> on page <page>|f"
9659 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9663 msgid "Formatted reference|t"
9664 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9671 msgid "Settings...|S"
9672 msgstr "Asetukset..."
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9675 msgid "Go back to Reference|G"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9680 msgid "Open Inset|O"
9681 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9685 msgid "Close Inset|C"
9686 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9691 msgid "Dissolve Inset|D"
9692 msgstr "Sulaa upote"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9696 msgid "Toggle Label|L"
9697 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9706 msgid "Simple frame|f"
9707 msgstr "upotteen kehys"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9710 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9715 msgid "Oval, thin|O"
9716 msgstr "Ovaalilaatikko"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9720 msgid "Oval, thick|v"
9721 msgstr "Ovaalilaatikko"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9724 msgid "Drop Shadow|w"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9729 msgid "Shaded background|b"
9730 msgstr "muistiinpanon tausta"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9734 msgid "Double frame|D"
9735 msgstr "kaksinkertainen"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9739 msgstr "Muistiinpano|i"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9746 msgid "Greyed Out|G"
9747 msgstr "Harmaa teksti"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9751 msgid "Interword Space|w"
9752 msgstr "sivulla <sivu>"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9756 msgid "Protected Space|o"
9757 msgstr "Kova välilyönti|K"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9761 msgid "Negative Thin Space|N"
9762 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9765 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9770 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9771 msgstr "Kova välilyönti|K"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9775 msgid "Quad Space|Q"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9780 msgid "Double Quad Space|u"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9784 msgid "Horizontal Fill|F"
9785 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9789 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9794 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9799 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9804 msgid "Custom Length|C"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9820 msgstr "Keskisuuri väli"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9830 msgstr "Pystytäyttö"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9843 msgid "Page Break|a"
9844 msgstr "&Sivunvaihto"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9847 msgid "Clear Page|C"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9851 msgid "Clear Double Page|D"
9852 msgstr "Uusi sivupari"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9856 msgid "Ragged Line Break|R"
9857 msgstr "Rivinvaihto|R"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9861 msgid "Justified Line Break|J"
9862 msgstr "Rivinvaihto|R"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9878 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9883 msgid "Paste Recent|e"
9884 msgstr "Liitä äskeinen"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9888 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9889 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9892 msgid "Move Paragraph Up|o"
9893 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9896 msgid "Move Paragraph Down|v"
9897 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9901 msgid "Apply Last Text Style|A"
9902 msgstr "Tekstityyli"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9905 msgid "Text Style|S"
9906 msgstr "Tekstityyli"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9909 msgid "Paragraph Settings...|P"
9910 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9913 msgid "Fullscreen Mode"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9919 msgid "Append Parameter"
9920 msgstr "Lisäparametreja"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9925 msgid "Remove Last Parameter"
9926 msgstr "Listauksen parametrit"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9930 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9935 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9941 msgid "Insert Optional Parameter"
9942 msgstr "Listauksen parametrit"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9947 msgid "Remove Optional Parameter"
9948 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9952 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9957 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9962 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9967 msgid "Edit externally...|x"
9968 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9972 msgstr "Yläreuna|#ä"
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9975 msgid "Bottom Line|B"
9976 msgstr "Alareuna|#A"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9980 msgstr "Vasen reuna"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9983 msgid "Right Line|R"
9984 msgstr "Oikea reuna|#O"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9988 msgstr "Kopioi rivi"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9991 msgid "Copy Column|p"
9992 msgstr "Kopioi sarake"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10003 msgid "New from Template...|m"
10004 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10007 msgid "Open Recent|t"
10008 msgstr "Avaa äskeinen"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10012 msgstr "Tallenna kaikki..."
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10015 msgid "Revert to Saved|R"
10016 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10019 msgid "New Window|W"
10020 msgstr "Uusi ikkuna"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10023 msgid "Close Window|d"
10024 msgstr "Sulje ikkuna"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10028 msgstr "Kumoa kumous"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10031 msgid "Paste Special"
10032 msgstr "Liitä (erik.)"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10036 msgstr "Valitse kaikki"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10043 msgid "Rows & Columns|C"
10044 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10047 msgid "Increase List Depth|I"
10048 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10051 msgid "Decrease List Depth|D"
10052 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10055 msgid "Dissolve Inset|l"
10056 msgstr "Sulaa upote"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10059 msgid "TeX Code Settings...|C"
10060 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10063 msgid "Float Settings...|a"
10064 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10067 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10068 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10071 msgid "Note Settings...|N"
10072 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10075 msgid "Branch Settings...|B"
10076 msgstr "Haarojen asetukset..."
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10079 msgid "Box Settings...|x"
10080 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10083 msgid "Table Settings...|a"
10084 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10087 msgid "Plain Text|T"
10088 msgstr "Perusteksti"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10091 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10092 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10095 msgid "Selection|S"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10099 msgid "Selection, Join Lines|i"
10100 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10103 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10107 msgid "Paste As PDF"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10111 msgid "Paste As PNG"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10115 msgid "Paste As JPEG"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10120 msgid "Dissolve CharStyle"
10121 msgstr "Sulaa upote"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10124 msgid "Customized...|C"
10125 msgstr "Räätälöity...|M"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10128 msgid "Capitalize|a"
10129 msgstr "Iso alkukirjain"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10132 msgid "Uppercase|U"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10136 msgid "Lowercase|L"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10141 msgid "Number whole Formula|N"
10142 msgstr "Numeroitu kaava"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10146 msgid "Number this Line|u"
10147 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10151 msgid "Macro Definition"
10152 msgstr "Määritelmä"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10155 msgid "Text Style|T"
10156 msgstr "Tekstityyli"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10159 msgid "Add Line Above|A"
10160 msgstr "Viiva yllä"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10163 msgid "Math Normal Font|N"
10164 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10167 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10168 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10171 msgid "Math Fraktur Family|F"
10172 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10175 msgid "Math Roman Family|R"
10176 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10179 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10180 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10183 msgid "Math Bold Series|B"
10184 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10187 msgid "Text Normal Font|T"
10188 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10199 msgid "Mathematica|a"
10200 msgstr "Mathematica"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10203 msgid "Maple, simplify|s"
10204 msgstr "Maple, simplify"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10207 msgid "Maple, factor|f"
10208 msgstr "Maple, factor"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10211 msgid "Maple, evalm|e"
10212 msgstr "Maple, evalm"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10215 msgid "Maple, evalf|v"
10216 msgstr "Maple, evalf"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10219 msgid "Open All Insets|O"
10220 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10223 msgid "Close All Insets|C"
10224 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10227 msgid "Unfold Math Macro"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10232 msgid "Fold Math Macro"
10233 msgstr "matematiikamakro"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10236 msgid "View Source|S"
10237 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10240 msgid "Split View Horizontally|i"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10244 msgid "Split View Vertically|V"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10248 msgid "Close Tab Group|G"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10252 msgid "Fullscreen|l"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10257 msgstr "Työkalupalkit"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10260 msgid "Special Character|p"
10261 msgstr "Erikoismerkki|E"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10264 msgid "Formatting|o"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10268 msgid "List / TOC|i"
10269 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10273 msgstr "Kelluva upote"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10281 msgid "Custom insets"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10286 msgstr "Tiedosto|T"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10289 msgid "Box[[Menu]]"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10293 msgid "Cross-Reference...|R"
10294 msgstr "Viittaus...|V"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10298 msgstr "Kuvateksti"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10301 msgid "Index Entry|d"
10302 msgstr "Hakemistoviite"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10305 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10306 msgstr "Termistökohta..."
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10310 msgstr "Taulukko...|T"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10313 msgid "Hyperlink|k"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10317 msgid "Short Title|S"
10318 msgstr "Lyhyt otsikko"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10325 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10326 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10329 msgid "Ordinary Quote|Q"
10330 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10333 msgid "Single Quote|S"
10334 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10338 msgid "Phonetic Symbols|P"
10339 msgstr "Foneettiset merkit"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10342 msgid "Protected Space|P"
10343 msgstr "Kova välilyönti|K"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10346 msgid "Horizontal Line|L"
10347 msgstr "&Vaakaviiva"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10350 msgid "Vertical Space...|V"
10351 msgstr "Pystyväli..."
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10354 msgid "Hyphenation Point|H"
10355 msgstr "Tavutuskohta|T"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10358 msgid "Numbered Formula|N"
10359 msgstr "Numeroitu kaava"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10363 msgid "Figure Wrap Float|F"
10364 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10368 msgid "Table Wrap Float|T"
10369 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10372 msgid "External Material...|M"
10373 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10376 msgid "Child Document...|d"
10377 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10380 msgid "Change Tracking|C"
10381 msgstr "Muutosten seurantai"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10384 msgid "Start Appendix Here|A"
10385 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10388 msgid "Save in Bundled Format|F"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10392 msgid "Compressed|m"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10396 msgid "Accept Change|A"
10397 msgstr "Hyväksy muutos"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10400 msgid "Reject Change|R"
10401 msgstr "Hylkää muutos"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10404 msgid "Accept All Changes|c"
10405 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10408 msgid "Reject All Changes|e"
10409 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10412 msgid "Next Change|C"
10413 msgstr "Seuraava muutos"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10416 msgid "Next Cross-Reference|R"
10417 msgstr "Seuraava viite"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10420 msgid "Clear Bookmarks|C"
10421 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10424 msgid "Thesaurus...|T"
10425 msgstr "Synonyymit..."
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10429 msgid "Statistics...|a"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10433 msgid "TeX Information|I"
10434 msgstr "TeX-tietoja|X"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10438 msgid "Shortcuts|S"
10439 msgstr "P&ikanäppäin:"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10442 msgid "New document"
10443 msgstr "Uusi asiakirja"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10446 msgid "Open document"
10447 msgstr "Asiakirja avautuu"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10450 msgid "Save document"
10451 msgstr "Tallenna asiakirja"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10454 msgid "Print document"
10455 msgstr "Tulosta asiakirja"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10458 msgid "Check spelling"
10459 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10467 msgstr "Kumoa kumous"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10470 msgid "Find and replace"
10471 msgstr "Etsi ja korvaa"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10474 msgid "Toggle emphasis"
10475 msgstr "Korostus pois/päälle"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10478 msgid "Toggle noun"
10479 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10487 msgid "Insert math"
10488 msgstr "Lisää matematiikka"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10491 msgid "Insert graphics"
10492 msgstr "Lisää kuva"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10495 msgid "Insert table"
10496 msgstr "Lisää taulukko"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10499 msgid "Toggle Outline"
10500 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10507 msgid "Numbered list"
10508 msgstr "Numeroitu lista"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10511 msgid "Itemized list"
10512 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10515 msgid "Increase depth"
10516 msgstr "Lisää syvyyttä"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10519 msgid "Decrease depth"
10520 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10523 msgid "Insert figure float"
10524 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10527 msgid "Insert table float"
10528 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10531 msgid "Insert label"
10532 msgstr "Lisää nimike"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10535 msgid "Insert cross-reference"
10536 msgstr "Lisää viittaus"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10539 msgid "Insert citation"
10540 msgstr "Lisää lähdeviite"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10543 msgid "Insert index entry"
10544 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10547 msgid "Insert nomenclature entry"
10548 msgstr "Lisää termistöviite"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10551 msgid "Insert footnote"
10552 msgstr "Lisää alaviite"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10555 msgid "Insert margin note"
10556 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10559 msgid "Insert note"
10560 msgstr "Lisää muistiinpano"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10565 msgstr "Lisää muistiinpano"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10569 msgid "Insert Hyperlink"
10570 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10573 msgid "Insert TeX code"
10574 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10578 msgid "Insert math macro"
10579 msgstr "Lisää matematiikka"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10582 msgid "Include file"
10583 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10587 msgstr "Tekstityyli"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10590 msgid "Paragraph settings"
10591 msgstr "Kappaleasetukset"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10595 msgstr "Lisää rivi"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10599 msgstr "Lisää sarake"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10603 msgstr "Poista rivi"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10606 msgid "Delete column"
10607 msgstr "Poista sarake"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10610 msgid "Set top line"
10611 msgstr "Yläviiva päälle"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10614 msgid "Set bottom line"
10615 msgstr "Alaviiva päälle"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10618 msgid "Set left line"
10619 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10622 msgid "Set right line"
10623 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10627 msgid "Set border lines"
10628 msgstr "Aseta reunukset"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10631 msgid "Set all lines"
10632 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10635 msgid "Unset all lines"
10636 msgstr "Kaikki viivat pois"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10640 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10643 msgid "Align center"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10647 msgid "Align right"
10648 msgstr "Tasaa oikealle"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10652 msgstr "Pystytasaa ylös"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10655 msgid "Align middle"
10656 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10659 msgid "Align bottom"
10660 msgstr "Pystytasaa alas"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10663 msgid "Rotate cell"
10664 msgstr "Kierrä solua"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10667 msgid "Rotate table"
10668 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10671 msgid "Set multi-column"
10672 msgstr "Monisarake päälle"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10676 msgstr "Matematiikka"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10679 msgid "Set display mode"
10680 msgstr "esitystila päälle"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10684 msgstr "Alaindeksi"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10687 msgid "Superscript"
10688 msgstr "Yläindeksi"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10691 msgid "Insert square root"
10692 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10695 msgid "Insert root"
10696 msgstr "Lisää juuri"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10699 msgid "Insert standard fraction"
10700 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10704 msgstr "Lisää summa"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10707 msgid "Insert integral"
10708 msgstr "Lisää integraali"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10711 msgid "Insert product"
10712 msgstr "Lisää tulo"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10727 msgid "Insert delimiters"
10728 msgstr "Lisää erottimet"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10731 msgid "Insert matrix"
10732 msgstr "Lisää matriisi"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10735 msgid "Insert cases environment"
10736 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10739 msgid "Toggle Math Panels"
10740 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10744 msgid "Math Macros"
10745 msgstr "matematiikamakro"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10748 msgid "Command Buffer"
10749 msgstr "Komentopuskuri"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10752 msgid "Review[[Toolbar]]"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10756 msgid "Track changes"
10757 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10760 msgid "Show changes in output"
10761 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10764 msgid "Next change"
10765 msgstr "Seuraava muutos"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10768 msgid "Accept change"
10769 msgstr "Hyväksy muutos"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10772 msgid "Reject change"
10773 msgstr "Kumoa muutos"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10776 msgid "Merge changes"
10777 msgstr "Yhdistä muutokset"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10780 msgid "Accept all changes"
10781 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10784 msgid "Reject all changes"
10785 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10789 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10792 msgid "View/Update"
10793 msgstr "Katsele/Päivitä"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10797 msgstr "Katsele DVI"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10801 msgstr "Päi&vitä DVI"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10804 msgid "View PDF (pdflatex)"
10805 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10808 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10809 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10812 msgid "View PostScript"
10813 msgstr "Katsele PostScript"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10816 msgid "Update PostScript"
10817 msgstr "Päivitä PostScript"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10820 msgid "Math Panels"
10821 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10824 msgid "Math Spacings"
10825 msgstr "Matematiikkavälit"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10833 msgstr "Murtoluvut"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10838 msgstr "Kirjasimet"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10902 msgstr "suurin yht. jakaja"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10981 msgid "Thin space\t\\,"
10982 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10985 msgid "Medium space\t\\:"
10986 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10989 msgid "Thick space\t\\;"
10990 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10993 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10994 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10997 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10998 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11001 msgid "Negative space\t\\!"
11002 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11005 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11009 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11013 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11021 msgid "Square root\t\\sqrt"
11022 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11025 msgid "Other root\t\\root"
11026 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11029 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11030 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11033 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11034 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11037 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11038 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11041 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11042 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11045 msgid "Standard\t\\frac"
11046 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11050 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11051 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11055 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11056 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11059 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11063 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11068 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11069 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11073 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11074 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11078 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11079 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11083 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11084 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11088 msgid "Binomial\t\\binom"
11089 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11092 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11096 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11100 msgid "Roman\t\\mathrm"
11101 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11104 msgid "Bold\t\\mathbf"
11105 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11108 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11109 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11112 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11113 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11116 msgid "Italic\t\\mathit"
11117 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11120 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11121 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11124 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11125 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11128 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11129 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11132 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11133 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11136 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11137 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11145 msgstr "Pisteet alh."
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11149 msgstr "Pisteet kesk."
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11153 msgstr "Pisteet ylh."
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11157 msgstr "Pisteet diag."
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11160 msgid "Frame Decorations"
11161 msgstr "Kehyskoristeet"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11220 msgid "overleftarrow"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11224 msgid "overrightarrow"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11228 msgid "overleftrightarrow"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11244 msgid "underleftarrow"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11248 msgid "underrightarrow"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11252 msgid "underleftrightarrow"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11280 msgid "updownarrow"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11284 msgid "leftrightarrow"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11304 msgid "Updownarrow"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11308 msgid "Leftrightarrow"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11312 msgid "Longleftrightarrow"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11316 msgid "Longleftarrow"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11320 msgid "Longrightarrow"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11324 msgid "longleftrightarrow"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11328 msgid "longleftarrow"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11332 msgid "longrightarrow"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11336 msgid "leftharpoondown"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11340 msgid "rightharpoondown"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11360 msgid "leftharpoonup"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11364 msgid "rightharpoonup"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11368 msgid "hookleftarrow"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11372 msgid "hookrightarrow"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11384 msgid "rightleftharpoons"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11389 msgstr "Operaattorit"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11416 msgid "bigtriangleup"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11432 msgid "bigtriangledown"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11448 msgid "triangleright"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11464 msgid "triangleleft"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11581 msgstr "samansuunt."
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11820 msgid "Miscellaneous"
11821 msgstr "Sekalaiset"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11833 msgstr "äärettömmyys"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11845 msgstr "tyhjä joukko"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11849 msgstr "on olemassa"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11909 msgstr "luonnollinen"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11924 msgid "diamondsuit"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11940 msgid "textrm \\AA"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11948 msgid "mathcircumflex"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12000 msgid "Big Operators"
12001 msgstr "Suuret operaattorit"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12060 msgid "ointctrclockwiseop"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12064 msgid "ointctrclockwise"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12068 msgid "ointclockwiseop"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12072 msgid "ointclockwise"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12140 msgid "AMS Miscellaneous"
12141 msgstr "AMS-sekalaista"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12184 msgid "vartriangle"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12188 msgid "triangledown"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12204 msgid "measuredangle"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12236 msgid "blacktriangle"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12240 msgid "blacktriangledown"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12244 msgid "blacksquare"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12248 msgid "blacklozenge"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12256 msgid "sphericalangle"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12277 msgstr "AMS-nuolet"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12280 msgid "dashleftarrow"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12284 msgid "dashrightarrow"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12288 msgid "leftleftarrows"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12292 msgid "leftrightarrows"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12296 msgid "rightrightarrows"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12300 msgid "rightleftarrows"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12308 msgid "Rrightarrow"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12312 msgid "twoheadleftarrow"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12316 msgid "twoheadrightarrow"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12320 msgid "leftarrowtail"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12324 msgid "rightarrowtail"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12328 msgid "looparrowleft"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12332 msgid "looparrowright"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12336 msgid "curvearrowleft"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12340 msgid "curvearrowright"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12344 msgid "circlearrowleft"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12348 msgid "circlearrowright"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12364 msgid "downdownarrows"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12368 msgid "upharpoonleft"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12372 msgid "upharpoonright"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12376 msgid "downharpoonleft"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12380 msgid "downharpoonright"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12384 msgid "leftrightharpoons"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12388 msgid "rightsquigarrow"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12392 msgid "leftrightsquigarrow"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12400 msgid "nrightarrow"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12404 msgid "nleftrightarrow"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12412 msgid "nRightarrow"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12416 msgid "nLeftrightarrow"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12424 msgid "AMS Relations"
12425 msgstr "AMS-relaatiot"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12444 msgid "eqslantless"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12528 msgid "thickapprox"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12564 msgid "preccurlyeq"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12568 msgid "succcurlyeq"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12572 msgid "curlyeqprec"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12576 msgid "curlyeqsucc"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12596 msgid "vartriangleleft"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12600 msgid "vartriangleright"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12604 msgid "trianglelefteq"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12608 msgid "trianglerighteq"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12624 msgid "risingdotseq"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12628 msgid "fallingdotseq"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12648 msgid "shortparallel"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12660 msgid "blacktriangleleft"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12664 msgid "blacktriangleright"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12676 msgid "backepsilon"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12692 msgid "AMS Negative Relations"
12693 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12792 msgid "precnapprox"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12796 msgid "succnapprox"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12840 msgid "varsubsetneq"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12844 msgid "varsupsetneq"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12848 msgid "varsubsetneqq"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12852 msgid "varsupsetneqq"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12856 msgid "ntriangleleft"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12860 msgid "ntriangleright"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12864 msgid "ntrianglelefteq"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12868 msgid "ntrianglerighteq"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12892 msgid "nshortparallel"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12896 msgid "AMS Operators"
12897 msgstr "AMS-operaattorit"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12904 msgid "smallsetminus"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12924 msgid "doublebarwedge"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12944 msgid "divideontimes"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12956 msgid "leftthreetimes"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12960 msgid "rightthreetimes"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12972 msgid "circleddash"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12980 msgid "circledcirc"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12991 #: lib/external_templates:37
12992 msgid "RasterImage"
12993 msgstr "Pikselikuva"
12995 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12996 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12997 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12999 #: lib/external_templates:45
13000 msgid "A bitmap file.\n"
13001 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13003 #: lib/external_templates:102
13007 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13008 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13011 #: lib/external_templates:105
13012 msgid "An Xfig figure.\n"
13013 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13015 #: lib/external_templates:154
13016 msgid "ChessDiagram"
13017 msgstr "Shakkilauta"
13019 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13020 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13021 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13023 #: lib/external_templates:157
13025 "A chess position diagram.\n"
13026 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13027 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13028 "the position that you want to display.\n"
13029 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13030 "and remember to type in a relative path\n"
13031 "to the LyX document location.\n"
13032 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13033 "to enable general editing of the board.\n"
13034 "You might also check out the\n"
13035 "'Options->Test legality' option, and\n"
13036 "remember to middle and right click to\n"
13037 "insert new material in the board.\n"
13038 "In order for this to work, you have to\n"
13039 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13040 "that TeX will find it, and you will need\n"
13041 "to install the skak package from CTAN.\n"
13043 "Shakkilautakuvio.\n"
13044 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13045 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13046 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13047 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13048 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13049 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13050 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13051 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13052 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13053 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13055 #: lib/external_templates:199
13059 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13060 msgid "Lilypond typeset music"
13061 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13063 #: lib/external_templates:202
13065 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13066 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13067 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13068 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13070 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13071 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13072 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13073 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13075 #: lib/external_templates:247
13080 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13082 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13083 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13085 #: lib/external_templates:250
13087 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13088 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13089 "which must be inserted to Options.\n"
13091 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13092 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13093 "* pages=- (to include all pages)\n"
13094 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13095 "for further options and details.\n"
13098 #: lib/external_templates:290
13101 "Read 'info date' for more information.\n"
13103 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13104 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13106 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13108 msgid "%1$s and %2$s"
13109 msgstr "%1$s ja %2$s"
13111 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13113 msgid "%1$s et al."
13116 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13120 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13122 msgid "Add to bibliography only."
13123 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13125 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13127 msgstr "edeltävä teksti"
13129 #: src/Buffer.cpp:228
13130 msgid "Disk Error: "
13133 #: src/Buffer.cpp:229
13136 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13137 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13139 #: src/Buffer.cpp:275
13140 msgid "Could not remove temporary directory"
13141 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13143 #: src/Buffer.cpp:276
13145 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13146 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13148 #: src/Buffer.cpp:488
13149 msgid "Unknown document class"
13150 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13152 #: src/Buffer.cpp:489
13154 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13155 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13157 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13159 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13160 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13162 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13163 msgid "Document header error"
13164 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13166 #: src/Buffer.cpp:503
13167 msgid "\\begin_header is missing"
13168 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13170 #: src/Buffer.cpp:523
13171 msgid "\\begin_document is missing"
13172 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13174 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13175 #: src/BufferView.cpp:1146
13176 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13177 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13179 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13181 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13182 "xcolor/soul are installed.\n"
13183 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13186 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13187 "ole installoituina.\n"
13188 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13190 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13192 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13193 "xcolor and soul are not installed.\n"
13194 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13197 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13198 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13199 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13202 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13203 msgid "Document format failure"
13204 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13206 #: src/Buffer.cpp:679
13208 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13209 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13211 #: src/Buffer.cpp:716
13212 msgid "Conversion failed"
13213 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13215 #: src/Buffer.cpp:717
13218 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13219 "it could not be created."
13221 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13222 "varten ei voitu luoda."
13224 #: src/Buffer.cpp:726
13225 msgid "Conversion script not found"
13226 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13228 #: src/Buffer.cpp:727
13231 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13232 "could not be found."
13234 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13237 #: src/Buffer.cpp:746
13238 msgid "Conversion script failed"
13239 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13241 #: src/Buffer.cpp:747
13244 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13247 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13248 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13250 #: src/Buffer.cpp:762
13252 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13253 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13255 #: src/Buffer.cpp:795
13256 msgid "Backup failure"
13257 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13259 #: src/Buffer.cpp:796
13262 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13263 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13265 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13266 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13268 #: src/Buffer.cpp:806
13271 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13272 "overwrite this file?"
13274 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13275 "sen tiedoston päälle?"
13277 #: src/Buffer.cpp:808
13278 msgid "Overwrite modified file?"
13279 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13281 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13285 msgstr "Päällekirjoitus"
13287 #: src/Buffer.cpp:833
13289 msgid "Saving document %1$s..."
13290 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13292 #: src/Buffer.cpp:846
13294 msgid " could not write file!"
13295 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13297 #: src/Buffer.cpp:853
13301 #: src/Buffer.cpp:932
13302 msgid "Iconv software exception Detected"
13305 #: src/Buffer.cpp:932
13308 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13312 #: src/Buffer.cpp:954
13314 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13317 #: src/Buffer.cpp:957
13319 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13320 "chosen encoding.\n"
13321 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13323 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13324 "valitussasi merkistössä.\n"
13325 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13327 #: src/Buffer.cpp:964
13329 msgid "iconv conversion failed"
13330 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13332 #: src/Buffer.cpp:969
13334 msgid "conversion failed"
13335 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13337 #: src/Buffer.cpp:1241
13338 msgid "Running chktex..."
13339 msgstr "chktex on käynnissä..."
13341 #: src/Buffer.cpp:1254
13342 msgid "chktex failure"
13343 msgstr "chktex epäonnistui"
13345 #: src/Buffer.cpp:1255
13346 msgid "Could not run chktex successfully."
13347 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13349 #: src/Buffer.cpp:2058
13350 msgid "Preview source code"
13351 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13353 #: src/Buffer.cpp:2070
13355 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13356 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13358 #: src/Buffer.cpp:2074
13360 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13361 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13363 #: src/Buffer.cpp:2173
13365 msgid "Auto-saving %1$s"
13366 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13368 #: src/Buffer.cpp:2217
13369 msgid "Autosave failed!"
13370 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13372 #: src/Buffer.cpp:2240
13373 msgid "Autosaving current document..."
13374 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13376 #: src/Buffer.cpp:2288
13377 msgid "Couldn't export file"
13378 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13380 #: src/Buffer.cpp:2289
13382 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13383 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13385 #: src/Buffer.cpp:2326
13386 msgid "File name error"
13387 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13389 #: src/Buffer.cpp:2327
13390 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13391 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13393 #: src/Buffer.cpp:2368
13394 msgid "Document export cancelled."
13395 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13397 #: src/Buffer.cpp:2374
13399 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13400 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13402 #: src/Buffer.cpp:2380
13404 msgid "Document exported as %1$s"
13405 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13407 #: src/Buffer.cpp:2450
13410 "The specified document\n"
13412 "could not be read."
13414 "Asiakirjan %1$s\n"
13415 "lukeminen epäonnistui"
13417 #: src/Buffer.cpp:2452
13418 msgid "Could not read document"
13419 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13421 #: src/Buffer.cpp:2462
13424 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13426 "Recover emergency save?"
13428 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13429 "Ladataanko hätätallennus?"
13431 #: src/Buffer.cpp:2465
13432 msgid "Load emergency save?"
13433 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13435 #: src/Buffer.cpp:2466
13439 #: src/Buffer.cpp:2466
13441 msgid "&Load Original"
13442 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13444 #: src/Buffer.cpp:2486
13447 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13449 "Load the backup instead?"
13451 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13453 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13455 #: src/Buffer.cpp:2489
13456 msgid "Load backup?"
13457 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13459 #: src/Buffer.cpp:2490
13460 msgid "&Load backup"
13461 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13463 #: src/Buffer.cpp:2490
13464 msgid "Load &original"
13465 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13467 #: src/Buffer.cpp:2523
13469 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13470 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13472 #: src/Buffer.cpp:2525
13473 msgid "Retrieve from version control?"
13474 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13476 #: src/Buffer.cpp:2526
13480 #: src/BufferList.cpp:220
13482 msgid "No file open!"
13483 msgstr "Ei tiedostoa!"
13485 #: src/BufferList.cpp:230
13487 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13488 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13490 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13492 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13493 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13495 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13497 msgid " Save failed! Trying...\n"
13498 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13500 #: src/BufferList.cpp:271
13501 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13502 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13504 #: src/BufferParams.cpp:481
13507 "The layout file requested by this document,\n"
13509 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13510 "class or style file required by it is not\n"
13511 "available. See the Customization documentation\n"
13512 "for more information.\n"
13514 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13515 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13516 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13517 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13519 #: src/BufferParams.cpp:487
13520 msgid "Document class not available"
13521 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13523 #: src/BufferParams.cpp:488
13524 msgid "LyX will not be able to produce output."
13525 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13527 #: src/BufferParams.cpp:1412
13529 msgid "The document class %1$s could not be found."
13531 "Asiakirjan %1$s\n"
13532 "lukeminen epäonnistui"
13534 #: src/BufferParams.cpp:1414
13536 msgid "Class not found"
13537 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13539 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13541 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13543 "Asiakirjan %1$s\n"
13544 "lukeminen epäonnistui"
13546 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13548 msgid "Could not load class"
13549 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13551 #: src/BufferParams.cpp:1462
13554 "The module %1$s has been requested by\n"
13555 "this document but has not been found in the list of\n"
13556 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13557 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13560 #: src/BufferParams.cpp:1466
13562 msgid "Module not available"
13563 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13565 #: src/BufferParams.cpp:1467
13567 msgid "Some layouts may not be available."
13568 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13570 #: src/BufferParams.cpp:1474
13573 "The module %1$s requires a package that is\n"
13574 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13575 "may not be possible.\n"
13578 #: src/BufferParams.cpp:1477
13580 msgid "Package not available"
13581 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13583 #: src/BufferParams.cpp:1482
13585 msgid "Error reading module %1$s\n"
13588 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13591 msgstr "Etsintävirhe"
13593 #: src/BufferParams.cpp:1488
13595 msgid "Error reading internal layout information"
13596 msgstr "Yleisiä tietoja"
13598 #: src/BufferView.cpp:176
13599 msgid "No more insets"
13600 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13602 #: src/BufferView.cpp:668
13603 msgid "Save bookmark"
13604 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13606 #: src/BufferView.cpp:1026
13607 msgid "No further undo information"
13608 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13610 #: src/BufferView.cpp:1035
13611 msgid "No further redo information"
13612 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13614 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13615 msgid "String not found!"
13616 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13618 #: src/BufferView.cpp:1214
13620 msgstr "Merkintä pois päältä"
13622 #: src/BufferView.cpp:1221
13624 msgstr "Merkintä päälle"
13626 #: src/BufferView.cpp:1228
13627 msgid "Mark removed"
13628 msgstr "Merkintä poistettu"
13630 #: src/BufferView.cpp:1231
13632 msgstr "Merkintä asetettu"
13634 #: src/BufferView.cpp:1278
13635 msgid "Statistics for the selection:"
13638 #: src/BufferView.cpp:1280
13640 msgid "Statistics for the document:"
13641 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13643 #: src/BufferView.cpp:1283
13646 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13648 #: src/BufferView.cpp:1285
13653 #: src/BufferView.cpp:1288
13655 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13658 #: src/BufferView.cpp:1291
13659 msgid "One character (including blanks)"
13662 #: src/BufferView.cpp:1294
13664 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13667 #: src/BufferView.cpp:1297
13668 msgid "One character (excluding blanks)"
13671 #: src/BufferView.cpp:1299
13676 #: src/BufferView.cpp:1971
13678 msgid "Inserting document %1$s..."
13679 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13681 #: src/BufferView.cpp:1982
13683 msgid "Document %1$s inserted."
13684 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13686 #: src/BufferView.cpp:1984
13688 msgid "Could not insert document %1$s"
13689 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13691 #: src/BufferView.cpp:2210
13694 "Could not read the specified document\n"
13696 "due to the error: %2$s"
13697 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13699 #: src/BufferView.cpp:2212
13700 msgid "Could not read file"
13701 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13703 #: src/BufferView.cpp:2219
13707 " is not readable."
13708 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13710 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13711 msgid "Could not open file"
13712 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13714 #: src/BufferView.cpp:2227
13715 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13716 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13718 #: src/BufferView.cpp:2228
13720 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13721 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13722 "If this does not give the correct result\n"
13723 "then please change the encoding of the file\n"
13724 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13726 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13727 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13728 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13729 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13730 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13732 #: src/Chktex.cpp:63
13734 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13735 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13737 #: src/Chktex.cpp:65
13738 msgid "ChkTeX warning id # "
13739 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13741 #: src/Color.cpp:92
13745 #: src/Color.cpp:93
13749 #: src/Color.cpp:94
13753 #: src/Color.cpp:95
13757 #: src/Color.cpp:96
13761 #: src/Color.cpp:97
13765 #: src/Color.cpp:98
13769 #: src/Color.cpp:99
13773 #: src/Color.cpp:100
13777 #: src/Color.cpp:101
13781 #: src/Color.cpp:102
13785 #: src/Color.cpp:103
13789 #: src/Color.cpp:104
13793 #: src/Color.cpp:105
13795 msgid "selected text"
13796 msgstr "Poistettu teksti"
13798 #: src/Color.cpp:107
13800 msgstr "LaTeX-teksti"
13802 #: src/Color.cpp:108
13804 msgid "inline completion"
13805 msgstr "Tekstin &seassa"
13807 #: src/Color.cpp:110
13808 msgid "non-unique inline completion"
13811 #: src/Color.cpp:112
13812 msgid "previewed snippet"
13813 msgstr "esikatselupalanen"
13815 #: src/Color.cpp:113
13820 #: src/Color.cpp:114
13821 msgid "note background"
13822 msgstr "muistiinpanon tausta"
13824 #: src/Color.cpp:115
13826 msgid "comment label"
13829 #: src/Color.cpp:116
13830 msgid "comment background"
13831 msgstr "komento-upotteen tausta"
13833 #: src/Color.cpp:117
13835 msgid "greyedout inset label"
13836 msgstr "harmaa-teksti upote"
13838 #: src/Color.cpp:118
13839 msgid "greyedout inset background"
13840 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13842 #: src/Color.cpp:119
13844 msgstr "varjollinen laatikko"
13846 #: src/Color.cpp:120
13848 msgid "branch label"
13851 #: src/Color.cpp:121
13853 msgid "footnote label"
13856 #: src/Color.cpp:122
13858 msgid "index label"
13859 msgstr "Lisää nimike"
13861 #: src/Color.cpp:123
13863 msgid "margin note label"
13864 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13866 #: src/Color.cpp:124
13871 #: src/Color.cpp:125
13876 #: src/Color.cpp:126
13878 msgstr "syvyyspalkki"
13880 #: src/Color.cpp:127
13884 #: src/Color.cpp:128
13885 msgid "command inset"
13886 msgstr "komento-upote"
13888 #: src/Color.cpp:129
13889 msgid "command inset background"
13890 msgstr "komento-upotteen tausta"
13892 #: src/Color.cpp:130
13893 msgid "command inset frame"
13894 msgstr "komento-upotteen kehys"
13896 #: src/Color.cpp:131
13897 msgid "special character"
13898 msgstr "erikoismerkki"
13900 #: src/Color.cpp:132
13902 msgstr "matematiikka"
13904 #: src/Color.cpp:133
13905 msgid "math background"
13906 msgstr "matematiikan tausta"
13908 #: src/Color.cpp:134
13909 msgid "graphics background"
13910 msgstr "grafiikan tausta"
13912 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13913 msgid "Math macro background"
13914 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13916 #: src/Color.cpp:136
13918 msgstr "matematiikkakehys"
13920 #: src/Color.cpp:137
13921 msgid "math corners"
13922 msgstr "matematiikkanurkat"
13924 #: src/Color.cpp:138
13926 msgstr "matematiikkarivi"
13928 #: src/Color.cpp:140
13930 msgid "Math macro hovered background"
13931 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13933 #: src/Color.cpp:141
13935 msgid "Math macro label"
13936 msgstr "matematiikamakro"
13938 #: src/Color.cpp:142
13940 msgid "Math macro frame"
13941 msgstr "matematiikkakehys"
13943 #: src/Color.cpp:143
13945 msgid "Math macro blended out"
13946 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13948 #: src/Color.cpp:144
13950 msgid "Math macro old parameter"
13951 msgstr "matematiikkakehys"
13953 #: src/Color.cpp:145
13955 msgid "Math macro new parameter"
13956 msgstr "matematiikkakehys"
13958 #: src/Color.cpp:146
13959 msgid "caption frame"
13960 msgstr "kuvatekstin kehys"
13962 #: src/Color.cpp:147
13963 msgid "collapsable inset text"
13964 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13966 #: src/Color.cpp:148
13967 msgid "collapsable inset frame"
13968 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13970 #: src/Color.cpp:149
13971 msgid "inset background"
13972 msgstr "upotteen tausta"
13974 #: src/Color.cpp:150
13975 msgid "inset frame"
13976 msgstr "upotteen kehys"
13978 #: src/Color.cpp:151
13979 msgid "LaTeX error"
13980 msgstr "LaTeX-virhe"
13982 #: src/Color.cpp:152
13983 msgid "end-of-line marker"
13984 msgstr "rivin lopun merkki"
13986 #: src/Color.cpp:153
13987 msgid "appendix marker"
13988 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13990 #: src/Color.cpp:154
13992 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13994 #: src/Color.cpp:155
13995 msgid "Deleted text"
13996 msgstr "Poistettu teksti"
13998 #: src/Color.cpp:156
14000 msgstr "Lisätty teksti"
14002 #: src/Color.cpp:157
14003 msgid "added space markers"
14004 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14006 #: src/Color.cpp:158
14007 msgid "top/bottom line"
14008 msgstr "ylä/alarivi"
14010 #: src/Color.cpp:159
14012 msgstr "taulukkoviiva"
14014 #: src/Color.cpp:160
14015 msgid "table on/off line"
14016 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14018 #: src/Color.cpp:162
14019 msgid "bottom area"
14022 #: src/Color.cpp:163
14025 msgstr "sivulla <sivu>"
14027 #: src/Color.cpp:164
14029 msgid "page break / line break"
14030 msgstr "sivunvaihto"
14032 #: src/Color.cpp:165
14033 msgid "frame of button"
14034 msgstr "painikkeen kehys"
14036 #: src/Color.cpp:166
14037 msgid "button background"
14038 msgstr "painikkeen tausta"
14040 #: src/Color.cpp:167
14041 msgid "button background under focus"
14042 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14044 #: src/Color.cpp:168
14048 #: src/Color.cpp:169
14052 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14053 #: src/Converter.cpp:514
14054 msgid "Cannot convert file"
14055 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14057 #: src/Converter.cpp:306
14060 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14061 "Define a converter in the preferences."
14063 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14064 "Määritä muunnin asetuksissa."
14066 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14067 msgid "Executing command: "
14068 msgstr "Komento on käynnissä:"
14070 #: src/Converter.cpp:443
14071 msgid "Build errors"
14072 msgstr "Käännösvirheet"
14074 #: src/Converter.cpp:444
14075 msgid "There were errors during the build process."
14076 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14078 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14080 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14081 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14083 #: src/Converter.cpp:472
14085 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14086 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14088 #: src/Converter.cpp:516
14090 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14091 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14093 #: src/Converter.cpp:517
14095 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14097 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14099 #: src/Converter.cpp:573
14100 msgid "Running LaTeX..."
14101 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14103 #: src/Converter.cpp:591
14106 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14109 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14112 #: src/Converter.cpp:594
14113 msgid "LaTeX failed"
14114 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14116 #: src/Converter.cpp:596
14117 msgid "Output is empty"
14118 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14120 #: src/Converter.cpp:597
14121 msgid "An empty output file was generated."
14122 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14124 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14127 "Layout had to be changed from\n"
14129 "because of class conversion from\n"
14132 "Muotoilun piti muuttua\n"
14133 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14134 "koska luokka muuttui\n"
14135 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14137 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14138 msgid "Changed Layout"
14139 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14141 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14144 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14147 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14148 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14150 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14152 msgid "Undefined flex inset"
14153 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14155 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14158 "The file %1$s already exists.\n"
14160 "Do you want to overwrite that file?"
14162 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14163 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14165 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14166 msgid "Overwrite file?"
14167 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14169 #: src/Exporter.cpp:49
14170 msgid "Overwrite &all"
14171 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14173 #: src/Exporter.cpp:50
14174 msgid "&Cancel export"
14175 msgstr "Peru vienti"
14177 #: src/Exporter.cpp:90
14178 msgid "Couldn't copy file"
14179 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14181 #: src/Exporter.cpp:91
14183 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14184 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14186 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14192 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14196 msgstr "Sans serif"
14198 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14202 msgstr "Kirjoituskone"
14208 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14213 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14215 msgstr "Keskivahva"
14217 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14221 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14225 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14229 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14237 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14241 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14247 msgstr "Pois/päälle"
14249 #: src/Font.cpp:171
14251 msgid "Emphasis %1$s, "
14252 msgstr "Korostus %1$s, "
14254 #: src/Font.cpp:174
14256 msgid "Underline %1$s, "
14257 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14259 #: src/Font.cpp:177
14261 msgid "Noun %1$s, "
14262 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14264 #: src/Font.cpp:191
14266 msgid "Language: %1$s, "
14267 msgstr "Kieli: %1$s, "
14269 #: src/Font.cpp:194
14271 msgid " Number %1$s"
14272 msgstr " Numero %1$s"
14274 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14275 msgid "Cannot view file"
14276 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14278 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14280 msgid "File does not exist: %1$s"
14281 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14283 #: src/Format.cpp:267
14285 msgid "No information for viewing %1$s"
14286 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14288 #: src/Format.cpp:277
14290 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14291 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14293 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14294 #: src/Format.cpp:383
14295 msgid "Cannot edit file"
14296 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14298 #: src/Format.cpp:337
14299 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14302 #: src/Format.cpp:350
14304 msgid "No information for editing %1$s"
14305 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14307 #: src/Format.cpp:361
14309 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14310 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14312 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14313 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14314 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14316 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14317 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14318 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14320 #: src/ISpell.cpp:267
14322 "Could not create an ispell process.\n"
14323 "You may not have the right languages installed."
14325 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14326 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14328 #: src/ISpell.cpp:290
14330 "The ispell process returned an error.\n"
14331 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14333 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14334 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14336 #: src/ISpell.cpp:395
14339 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14342 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14345 #: src/ISpell.cpp:406
14346 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14347 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14349 #: src/ISpell.cpp:466
14352 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14355 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14358 #: src/ISpell.cpp:481
14361 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14364 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14367 #: src/KeySequence.cpp:167
14369 msgstr " valinnat: "
14371 #: src/LaTeX.cpp:61
14373 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14374 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14376 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14377 msgid "Running MakeIndex."
14378 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14380 #: src/LaTeX.cpp:284
14381 msgid "Running BibTeX."
14382 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14384 #: src/LaTeX.cpp:418
14385 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14386 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14389 msgid "Could not read configuration file"
14390 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14395 "Error while reading the configuration file\n"
14397 "Please check your installation."
14399 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14400 "Tarkista installaatiosi."
14403 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14404 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14412 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14413 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14416 msgid "Unable to remove temporary directory"
14417 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14421 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14422 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14425 msgid "No textclass is found"
14430 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14431 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14436 msgid "&Reconfigure"
14437 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14441 msgid "&Use Default"
14444 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14446 msgstr "Lopeta LyX"
14448 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14453 msgid "Could not create temporary directory"
14454 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14459 "Could not create a temporary directory in\n"
14460 "%1$s. Make sure that this\n"
14461 "path exists and is writable and try again."
14463 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14464 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14465 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14468 msgid "Missing user LyX directory"
14469 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14474 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14475 "It is needed to keep your own configuration."
14477 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14481 msgid "&Create directory"
14482 msgstr "Luo hakemiston"
14485 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14486 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14490 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14491 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14494 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14495 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14497 #: src/LyX.cpp:1121
14498 msgid "List of supported debug flags:"
14499 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14501 #: src/LyX.cpp:1125
14503 msgid "Setting debug level to %1$s"
14504 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14506 #: src/LyX.cpp:1136
14509 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14510 "Command line switches (case sensitive):\n"
14511 "\t-help summarize LyX usage\n"
14512 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14513 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14514 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14515 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14516 " select the features to debug.\n"
14517 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14518 "\t-x [--execute] command\n"
14519 " where command is a lyx command.\n"
14520 "\t-e [--export] fmt\n"
14521 " where fmt is the export format of choice.\n"
14522 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14523 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14524 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14525 " where fmt is the import format of choice\n"
14526 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14527 "\t-version summarize version and build info\n"
14528 "Check the LyX man page for more details."
14530 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14531 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14532 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14533 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14534 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14535 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
14536 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14537 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14539 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14541 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14542 "\t-x [--execute] komento\n"
14543 " suorita annettu LyXin komento.\n"
14544 "\t-e [--export] muoto\n"
14545 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14546 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14547 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14548 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14549 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14551 #: src/LyX.cpp:1176
14552 msgid "No system directory"
14553 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14555 #: src/LyX.cpp:1177
14556 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14557 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14559 #: src/LyX.cpp:1188
14560 msgid "No user directory"
14561 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14563 #: src/LyX.cpp:1189
14564 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14565 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14567 #: src/LyX.cpp:1200
14568 msgid "Incomplete command"
14569 msgstr "Epätäydellinen komento"
14571 #: src/LyX.cpp:1201
14572 msgid "Missing command string after --execute switch"
14573 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14575 #: src/LyX.cpp:1212
14576 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14578 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14580 #: src/LyX.cpp:1225
14581 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14583 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14585 #: src/LyX.cpp:1230
14586 msgid "Missing filename for --import"
14587 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14589 #: src/LyXFunc.cpp:113
14590 msgid "Running configure..."
14591 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14593 #: src/LyXFunc.cpp:124
14594 msgid "Reloading configuration..."
14595 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14597 #: src/LyXFunc.cpp:130
14599 msgid "System reconfiguration failed"
14600 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14602 #: src/LyXFunc.cpp:131
14604 "The system reconfiguration has failed.\n"
14605 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14606 "Please reconfigure again if needed."
14609 #: src/LyXFunc.cpp:137
14610 msgid "System reconfigured"
14611 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14613 #: src/LyXFunc.cpp:138
14615 "The system has been reconfigured.\n"
14616 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14617 "updated document class specifications."
14620 #: src/LyXFunc.cpp:362
14621 msgid "Unknown function."
14622 msgstr "Tuntematon funktio."
14624 #: src/LyXFunc.cpp:394
14625 msgid "Nothing to do"
14626 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14628 #: src/LyXFunc.cpp:413
14629 msgid "Unknown action"
14630 msgstr "Tuntematon toiminto"
14632 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14633 msgid "Command disabled"
14634 msgstr "Komento ei käytössä"
14636 #: src/LyXFunc.cpp:426
14637 msgid "Command not allowed without any document open"
14638 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14640 #: src/LyXFunc.cpp:660
14641 msgid "Document is read-only"
14642 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14644 #: src/LyXFunc.cpp:669
14645 msgid "This portion of the document is deleted."
14648 #: src/LyXFunc.cpp:688
14651 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14653 "Do you want to save the document?"
14655 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14657 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14659 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14660 msgid "Save changed document?"
14661 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14663 #: src/LyXFunc.cpp:706
14666 "Could not print the document %1$s.\n"
14667 "Check that your printer is set up correctly."
14670 #: src/LyXFunc.cpp:709
14671 msgid "Print document failed"
14672 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14674 #: src/LyXFunc.cpp:826
14677 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14678 "version of the document %1$s?"
14681 #: src/LyXFunc.cpp:828
14682 msgid "Revert to saved document?"
14683 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14685 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14687 msgstr "Hylkää muutokset"
14689 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
14690 msgid "Missing argument"
14691 msgstr "Argumentti puuttuu"
14693 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14695 msgid "Opening help file %1$s..."
14696 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14698 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14700 msgid "Opening child document %1$s..."
14701 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14703 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14704 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14705 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14707 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14709 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14711 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14712 "määritellä uudelleen."
14714 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14716 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14717 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14719 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14720 msgid "Unable to save document defaults"
14721 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14723 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14725 msgid "Document %1$s reloaded."
14726 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14728 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14730 msgid "Could not reload document %1$s"
14731 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14733 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14734 msgid "Welcome to LyX!"
14735 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14737 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14738 msgid "Converting document to new document class..."
14739 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2368
14743 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14746 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14749 #: src/LyXRC.cpp:2373
14751 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14753 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14755 #: src/LyXRC.cpp:2377
14757 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14758 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14759 "specified, an internal routine is used."
14761 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14762 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14763 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14765 #: src/LyXRC.cpp:2385
14767 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14768 "automatically by what you type."
14770 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14773 #: src/LyXRC.cpp:2389
14775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14778 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14779 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2393
14783 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14785 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14786 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2400
14790 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14791 "the backup file in the same directory as the original file."
14793 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14794 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2404
14798 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14799 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14802 #: src/LyXRC.cpp:2408
14804 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14805 "its global and local bind/ directories."
14807 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14808 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14810 #: src/LyXRC.cpp:2412
14811 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14812 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14814 #: src/LyXRC.cpp:2416
14816 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14817 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14819 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14820 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14822 #: src/LyXRC.cpp:2426
14824 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14825 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14827 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14828 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2430
14832 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14836 #: src/LyXRC.cpp:2441
14839 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14840 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14842 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14843 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2445
14848 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14849 "look in its global and local commands/ directories."
14851 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14852 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14854 #: src/LyXRC.cpp:2449
14855 msgid "New documents will be assigned this language."
14856 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14858 #: src/LyXRC.cpp:2453
14859 msgid "Specify the default paper size."
14860 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2457
14864 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14865 "shown after the change has been made.)"
14867 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14868 "uusiin valintaikkunoihin."
14870 #: src/LyXRC.cpp:2461
14871 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14872 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14874 #: src/LyXRC.cpp:2465
14876 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14877 "LyX was started from."
14879 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14882 #: src/LyXRC.cpp:2470
14883 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14885 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14886 "merkkien lisäksi."
14888 #: src/LyXRC.cpp:2474
14891 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14892 "value selects the directory LyX was started from."
14894 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14895 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14897 #: src/LyXRC.cpp:2478
14899 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14900 "recommended for non-English languages."
14902 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14903 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14905 #: src/LyXRC.cpp:2485
14907 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14908 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14909 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14912 #: src/LyXRC.cpp:2494
14914 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14915 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14917 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14918 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14920 #: src/LyXRC.cpp:2498
14921 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14922 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14924 #: src/LyXRC.cpp:2502
14926 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14928 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2506
14932 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14933 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2510
14937 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14938 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14939 "name of the second language."
14941 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14942 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14945 #: src/LyXRC.cpp:2514
14946 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14947 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14949 #: src/LyXRC.cpp:2518
14950 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14951 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14953 #: src/LyXRC.cpp:2522
14955 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14958 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14961 #: src/LyXRC.cpp:2526
14963 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14964 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14966 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14967 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2530
14971 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14972 "document is the default language."
14974 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14977 #: src/LyXRC.cpp:2534
14978 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14980 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2538
14983 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14984 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2542
14987 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14988 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2546
14992 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14994 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14996 #: src/LyXRC.cpp:2550
14997 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15000 #: src/LyXRC.cpp:2555
15001 msgid "The completion popup delay."
15004 #: src/LyXRC.cpp:2559
15005 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2563
15009 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2567
15014 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15017 #: src/LyXRC.cpp:2571
15019 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15023 #: src/LyXRC.cpp:2575
15024 msgid "The inline completion delay."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2579
15028 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2583
15032 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2587
15036 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2591
15041 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15043 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15046 #: src/LyXRC.cpp:2596
15048 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15049 "variable. Use the OS native format."
15051 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15052 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15054 #: src/LyXRC.cpp:2603
15056 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15058 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15061 #: src/LyXRC.cpp:2607
15062 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15063 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15065 #: src/LyXRC.cpp:2611
15066 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15067 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15069 #: src/LyXRC.cpp:2615
15070 msgid "Scale the preview size to suit."
15071 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2619
15074 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15075 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2623
15078 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15079 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15081 #: src/LyXRC.cpp:2627
15083 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15084 "environment variable PRINTER."
15086 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15087 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2631
15090 msgid "The option to print only even pages."
15091 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2635
15095 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15096 "the filename of the DVI file to be printed."
15098 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15099 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15101 #: src/LyXRC.cpp:2639
15102 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15103 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15105 #: src/LyXRC.cpp:2643
15106 msgid "The option to print out in landscape."
15107 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2647
15110 msgid "The option to print only odd pages."
15111 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2651
15114 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15116 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15119 #: src/LyXRC.cpp:2655
15120 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15121 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2659
15124 msgid "The option to specify paper type."
15125 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2663
15128 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15129 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15131 #: src/LyXRC.cpp:2667
15133 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15134 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15137 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15138 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15139 "annettujen valitsimien kanssa."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2671
15143 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15144 "prepended along with the printer name after the spool command."
15146 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15147 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2675
15150 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15151 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2679
15154 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15156 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2683
15160 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15162 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15164 #: src/LyXRC.cpp:2687
15165 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15167 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15169 #: src/LyXRC.cpp:2695
15171 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15174 #: src/LyXRC.cpp:2699
15176 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15177 "wrong, override the setting here."
15179 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15180 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15182 #: src/LyXRC.cpp:2705
15183 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15184 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15186 #: src/LyXRC.cpp:2714
15188 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15189 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15190 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15192 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15193 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15194 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15195 "skaalauksen sijasta."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2718
15198 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15200 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15202 #: src/LyXRC.cpp:2723
15205 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15206 "roughly the same size as on paper."
15208 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15209 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2727
15212 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2731
15217 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15218 "\".out\". Only for advanced users."
15220 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15221 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2738
15224 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15225 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15227 #: src/LyXRC.cpp:2742
15228 msgid "What command runs the spellchecker?"
15229 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15231 #: src/LyXRC.cpp:2746
15233 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15234 "when you quit LyX."
15236 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15237 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15239 #: src/LyXRC.cpp:2750
15241 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15242 "value selects the directory LyX was started from."
15244 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15245 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2760
15249 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15250 "will look in its global and local ui/ directories."
15252 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15253 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2773
15257 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15258 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15259 "may not work with all dictionaries."
15261 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15262 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15263 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2777
15266 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15269 #: src/LyXRC.cpp:2781
15271 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2788
15275 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15277 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15278 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15280 #: src/LyXVC.cpp:91
15281 msgid "Document not saved"
15282 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15284 #: src/LyXVC.cpp:92
15285 msgid "You must save the document before it can be registered."
15286 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15288 #: src/LyXVC.cpp:117
15289 msgid "LyX VC: Initial description"
15290 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15292 #: src/LyXVC.cpp:118
15293 msgid "(no initial description)"
15294 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15296 #: src/LyXVC.cpp:133
15297 msgid "LyX VC: Log Message"
15298 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15300 #: src/LyXVC.cpp:136
15301 msgid "(no log message)"
15302 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15304 #: src/LyXVC.cpp:156
15307 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15310 "Do you want to revert to the saved version?"
15313 #: src/LyXVC.cpp:159
15314 msgid "Revert to stored version of document?"
15315 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15317 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15318 msgid "Senseless with this layout!"
15319 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15321 #: src/Paragraph.cpp:1566
15322 msgid "Alignment not permitted"
15325 #: src/Paragraph.cpp:1567
15327 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15328 "Setting to default."
15331 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15333 msgid "LyX Warning: "
15334 msgstr "LyX-versio "
15336 #: src/Paragraph.cpp:2036
15338 msgid "uncodable character"
15339 msgstr "erikoismerkki"
15341 #: src/SpellBase.cpp:51
15342 msgid "Native OS API not yet supported."
15343 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15345 #: src/Text.cpp:121
15346 msgid "Unknown layout"
15347 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15349 #: src/Text.cpp:122
15352 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15353 "Trying to use the default instead.\n"
15355 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15356 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15358 #: src/Text.cpp:151
15359 msgid "Unknown Inset"
15360 msgstr "Tuntematon upote"
15362 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15363 msgid "Change tracking error"
15364 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15366 #: src/Text.cpp:225
15368 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15369 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15371 #: src/Text.cpp:238
15373 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15374 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15376 #: src/Text.cpp:245
15377 msgid "Unknown token"
15378 msgstr "Tuntematon merkintä"
15380 #: src/Text.cpp:527
15382 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15384 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15386 #: src/Text.cpp:538
15387 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15388 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15390 #: src/Text.cpp:1224
15391 msgid "[Change Tracking] "
15392 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15394 #: src/Text.cpp:1230
15398 #: src/Text.cpp:1234
15400 msgstr " hetkellä "
15402 #: src/Text.cpp:1244
15405 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15407 #: src/Text.cpp:1249
15409 msgid ", Depth: %1$d"
15410 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15412 #: src/Text.cpp:1255
15413 msgid ", Spacing: "
15416 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15420 #: src/Text.cpp:1267
15424 #: src/Text.cpp:1276
15428 #: src/Text.cpp:1277
15429 msgid ", Paragraph: "
15430 msgstr ", Kappale: "
15432 #: src/Text.cpp:1278
15436 #: src/Text.cpp:1279
15437 msgid ", Position: "
15438 msgstr ", Paikka: "
15440 #: src/Text.cpp:1285
15442 msgstr ", Merkki: 0x"
15444 #: src/Text.cpp:1287
15445 msgid ", Boundary: "
15448 #: src/Text2.cpp:392
15449 msgid "No font change defined."
15450 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15452 #: src/Text2.cpp:432
15453 msgid "Nothing to index!"
15454 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15456 #: src/Text2.cpp:434
15457 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15458 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15460 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15461 msgid "Math editor mode"
15462 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15464 #: src/Text3.cpp:809
15465 msgid "Unknown spacing argument: "
15466 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15468 #: src/Text3.cpp:1022
15472 #: src/Text3.cpp:1023
15474 msgstr " tuntematon"
15476 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15477 msgid "Character set"
15480 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15481 msgid "Paragraph layout set"
15482 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15484 #: src/TextClass.cpp:140
15486 msgid "Plain Layout"
15487 msgstr "Sivun asettelu"
15489 #: src/TextClass.cpp:594
15491 msgid "Missing File"
15492 msgstr "Argumentti puuttuu"
15494 #: src/TextClass.cpp:595
15495 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15498 #: src/TextClass.cpp:598
15500 msgid "Corrupt File"
15501 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15503 #: src/TextClass.cpp:599
15504 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15507 #: src/Thesaurus.cpp:60
15508 msgid "Thesaurus failure"
15509 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15511 #: src/Thesaurus.cpp:61
15514 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15519 #: src/VSpace.cpp:472
15520 msgid "Default skip"
15521 msgstr "Oletuskappaleväli"
15523 #: src/VSpace.cpp:475
15525 msgstr "Pieni väli"
15527 #: src/VSpace.cpp:478
15528 msgid "Medium skip"
15531 #: src/VSpace.cpp:481
15533 msgstr "Suuri väli"
15535 #: src/VSpace.cpp:484
15536 msgid "Vertical fill"
15537 msgstr "Pystytäyttö"
15539 #: src/VSpace.cpp:491
15542 msgstr "Kova välilyönti|K"
15544 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15547 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15548 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15550 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15552 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15554 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15556 msgid "Reload saved document?"
15557 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15559 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15564 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15566 msgid "&Keep Changes"
15567 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15569 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15571 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15574 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15576 msgid "File not readable!"
15577 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15579 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15582 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15584 "Do you want to create a new document?"
15586 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15588 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15590 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15591 msgid "Create new document?"
15592 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15594 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15601 "The specified document template\n"
15603 "could not be read."
15605 "Asiakirjan %1$s\n"
15606 "lukeminen epäonnistui"
15608 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15609 msgid "Could not read template"
15610 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15612 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15614 msgid "\\arabic{enumi}."
15615 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15617 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15618 msgid "\\roman{enumiii}."
15621 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15622 msgid "\\Alph{enumiv}."
15625 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15626 msgid "Senseless!!! "
15627 msgstr "Järjetöntä!!! "
15629 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15630 msgid "No debugging message"
15631 msgstr "Ei virheviestiä"
15633 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15634 msgid "General information"
15635 msgstr "Yleisiä tietoja"
15637 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15639 msgid "Developers' general debug messages"
15640 msgstr "Kaikki virheviestit"
15642 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15643 msgid "All debugging messages"
15644 msgstr "Kaikki virheviestit"
15646 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15648 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15649 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15652 msgid "Standard[[Bullets]]"
15655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15657 msgstr "Matematiikka"
15659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15675 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15676 msgid "Directories"
15677 msgstr "Hakemistot"
15679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15681 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15685 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15689 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15694 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15695 "1995-2008 LyX Team"
15697 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15698 "1995-2001 LyX-tiimi"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15702 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15703 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15704 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15705 "any later version."
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15719 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15720 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15721 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15722 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15723 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15724 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15727 msgid "LyX Version "
15728 msgstr "LyX-versio "
15730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15731 msgid "Library directory: "
15732 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15735 msgid "User directory: "
15736 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15747 msgstr "LyXistä %1"
15749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15751 msgid "Preferences"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15755 msgid "Reconfigure"
15756 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15768 msgid "The current document was closed."
15769 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15773 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15774 "documents and exit.\n"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15781 msgid "Software exception Detected"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15786 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15787 "unsaved documents and exit."
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15791 msgid "Bibliography Entry Settings"
15792 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15795 msgid "BibTeX Bibliography"
15796 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15803 msgid "Documents|#o#O"
15804 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15808 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15809 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15812 msgid "Select a BibTeX database to add"
15813 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15818 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15821 msgid "Select a BibTeX style"
15822 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15830 msgid "Simple rectangular frame"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15835 msgid "Oval frame, thin"
15836 msgstr "Ovaalilaatikko"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15840 msgid "Oval frame, thick"
15841 msgstr "Ovaalilaatikko"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15844 msgid "Drop shadow"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15849 msgid "Shaded background"
15850 msgstr "muistiinpanon tausta"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15853 msgid "Double rectangular frame"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15865 msgstr ", Syvyys: "
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15871 msgid "Total Height"
15872 msgstr "Yläoikealla"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15880 msgid "Box Settings"
15881 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15884 msgid "Branch Settings"
15885 msgstr "Haarojen asetukset"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15908 msgid "Merge Changes"
15909 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15918 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15920 msgid "Change made at %1$s\n"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15928 msgstr "Ei muutosta"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15943 msgstr "Alleviivaus"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15988 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
15995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15996 msgid "Enhanced Metafile"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16001 msgid "Windows Metafile"
16002 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16005 msgid "LinkBack PDF"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16032 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16033 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16044 msgid "Overwrite external file?"
16045 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16049 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16051 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16052 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16055 msgid "Next command"
16056 msgstr "Seuraava komento"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16059 msgid "big[[delimiter size]]"
16060 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16063 msgid "Big[[delimiter size]]"
16064 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16067 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16068 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16071 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16072 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16075 msgid "Math Delimiter"
16076 msgstr "Matematiikkaerotin"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16081 msgstr "(Ei mikään)"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16089 msgid "Computer Modern Roman"
16090 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16094 msgid "Latin Modern Roman"
16095 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16098 msgid "AE (Almost European)"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16102 msgid "Times Roman"
16103 msgstr "Times Antiikva"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16108 msgstr "Latinalaiset päälle"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16111 msgid "Bitstream Charter"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16115 msgid "New Century Schoolbook"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16121 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16126 msgstr "Aiheellinen"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16131 msgstr "Sans serif"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16135 msgid "Concrete Roman"
16136 msgstr "Epätäydellinen komento"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16139 msgid "Zapf Chancery"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16144 msgid "Computer Modern Sans"
16145 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16149 msgid "Latin Modern Sans"
16150 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16157 msgid "Avant Garde"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16170 msgid "Computer Modern Typewriter"
16171 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16174 msgid "Latin Modern Typewriter"
16175 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16191 msgid "CM Typewriter Light"
16192 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16196 msgid "Module not found!"
16197 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16200 msgid "Document Settings"
16201 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16207 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16208 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16216 msgid " (not installed)"
16217 msgstr "(ei installoitu)"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16237 msgstr "tavallinen"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16241 msgstr "yläotsikot"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16256 msgid "LaTeX default"
16257 msgstr "LaTeXin oletus"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16261 msgstr "``teksti''"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16265 msgstr "''teksti''"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16269 msgstr ",,teksti``"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16273 msgstr ",,teksti''"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16288 msgid "Appears in TOC"
16289 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16292 msgid "Author-year"
16293 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16297 msgstr "Numerotyyli"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16301 msgid "Unavailable: %1$s"
16302 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16305 msgid "Document Class"
16306 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16309 msgid "Text Layout"
16310 msgstr "Tekstin asettelu"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16313 msgid "Page Margins"
16314 msgstr "Sivureunat"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16317 msgid "Numbering & TOC"
16318 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16322 msgid "PDF Properties"
16323 msgstr "Ominaisuus"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16326 msgid "Math Options"
16327 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16330 msgid "Float Placement"
16331 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16342 msgid "LaTeX Preamble"
16343 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16347 msgid "Layouts|#o#O"
16348 msgstr "Muotoilu|u"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16352 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16353 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16357 msgid "Local layout file"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16369 msgid "Unable to read local layout file."
16370 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16374 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16375 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16376 "document may not work with this layout if you do not\n"
16377 "keep the layout file in the same directory."
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16382 msgid "&Set Layout"
16383 msgstr "Tekstin asettelu"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16388 msgid "Unable to set document class."
16389 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16394 msgid "Unapplied changes"
16395 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16400 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16401 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16412 msgstr "%1$s ja %2$s"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16416 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16417 msgstr "%1$s ja %2$s"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16421 msgid "Package(s) required: %1$s."
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16431 msgid "Module required: %1$s."
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16436 msgid "Modules excluded: %1$s."
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16440 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16445 msgid "Can't set layout!"
16446 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16450 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16451 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16458 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16459 msgid "TeX Code Settings"
16460 msgstr "LaTeX-asetukset"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16465 msgstr "Ohjelmalistaus"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16469 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16470 msgstr "%1$s ja %2$s"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16474 msgstr "Vasen yläkulma"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16477 msgid "Bottom left"
16478 msgstr "Oikea alakulma"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16482 msgid "Baseline left"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16487 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16490 msgid "Bottom center"
16491 msgstr "Alhaalla keskellä"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16495 msgid "Baseline center"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16500 msgstr "Yläoikealla"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16503 msgid "Bottom right"
16504 msgstr "Alaoikealla"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16508 msgid "Baseline right"
16509 msgstr "Viiva oikealla|o"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16512 msgid "External Material"
16513 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16520 msgid "Select external file"
16521 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16524 msgid "Float Settings"
16525 msgstr "Kelluvien asetukset"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16532 msgid "Select graphics file"
16533 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16536 msgid "Clipart|#C#c"
16537 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16541 msgid "Horizontal Space Settings"
16542 msgstr "Pystyväliasetukset"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16546 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16547 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16548 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16555 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16556 msgid "Child Document"
16557 msgstr "Aliasiakirja"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16560 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16564 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16565 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16567 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16568 msgid "Select document to include"
16569 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16573 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16574 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16581 msgid "No language"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16585 msgid "Program Listing Settings"
16586 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16590 msgstr "Ei murretta"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16594 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16598 msgid "Literate Programming Build Log"
16599 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16603 msgid "lyx2lyx Error Log"
16604 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16606 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16607 msgid "Version Control Log"
16608 msgstr "Versiohallintaloki"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16611 msgid "No LaTeX log file found."
16612 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16616 msgid "No literate programming build log file found."
16617 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16620 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16621 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16624 msgid "No version control log file found."
16625 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16628 msgid "Math Matrix"
16629 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16632 msgid "Nomenclature"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16636 msgid "Note Settings"
16637 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16640 msgid "Paragraph Settings"
16641 msgstr "Kappaleasetukset"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16645 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16646 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16648 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16649 "the items is used."
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16654 msgid "System files|#S#s"
16655 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16659 msgid "User files|#U#u"
16660 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16663 msgid "Look & Feel"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16668 msgid "Language Settings"
16669 msgstr "kieliasetukset"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16678 msgid "File Handling"
16679 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16683 msgstr "Perusteksti"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16686 msgid "Date format"
16687 msgstr "Päiväysmuoto"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16691 msgid "Keyboard/Mouse"
16692 msgstr "Näppäimistö"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16696 msgid "Input Completion"
16697 msgstr "Kuvateksti"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16700 msgid "Screen fonts"
16701 msgstr "Näyttökirjasimet"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16713 msgid "Select directory for example files"
16714 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16717 msgid "Select a document templates directory"
16718 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16721 msgid "Select a temporary directory"
16722 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16725 msgid "Select a backups directory"
16726 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16729 msgid "Select a document directory"
16730 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16733 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16734 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16738 msgid "Spellchecker"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16754 msgid "pspell (library)"
16755 msgstr "pspell (kirjasto)"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16758 msgid "aspell (library)"
16759 msgstr "aspell (kirjasto)"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16766 msgid "File formats"
16767 msgstr "Tiedostomuodot"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16770 msgid "Format in use"
16771 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16774 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16776 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16784 msgid "User interface"
16785 msgstr "Käyttöliittymä"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16795 msgstr "P&ikanäppäin:"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16805 msgstr "P&ikanäppäin:"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16808 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16813 msgid "Mathematical Symbols"
16814 msgstr "Foneettiset merkit"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16818 msgid "Document and Window"
16819 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16822 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16827 msgid "System and Miscellaneous"
16828 msgstr "AMS-sekalaista"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16838 msgid "Failed to create shortcut"
16839 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16843 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16844 msgstr "Tuntematon funktio."
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16847 msgid "Invalid or empty key sequence"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16851 msgid "Shortcut is already defined"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16856 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16857 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16864 msgid "Choose bind file"
16865 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16868 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16869 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16872 msgid "Choose UI file"
16873 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16877 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16878 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16881 msgid "Choose keyboard map"
16882 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16885 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16886 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16889 msgid "Choose personal dictionary"
16890 msgstr "Valitse oma sanasto"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16902 msgid "Print Document"
16903 msgstr "Tulosta asiakirja"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16906 msgid "Print to file"
16907 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16910 msgid "PostScript files (*.ps)"
16911 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16914 msgid "Cross-reference"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16926 msgid "Jump to label"
16927 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16930 msgid "Find and Replace"
16931 msgstr "Etsi ja korvaa"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16934 msgid "Send Document to Command"
16935 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16939 msgstr "Näytä tiedosto"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16943 msgid "Error -> Cannot load file!"
16944 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16947 msgid "Spellchecker error"
16948 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16951 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16952 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16956 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16957 "Maybe it has been killed."
16959 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16960 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16963 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16964 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16967 msgid "The spellchecker has failed"
16968 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16972 msgid "%1$d words checked."
16973 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16976 msgid "One word checked."
16977 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16981 msgid "Spelling check completed"
16982 msgstr "Oikoluku on valmis"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16986 msgid "Basic Latin"
16987 msgstr "BibTeX-tyylit"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16991 msgid "Latin-1 Supplement"
16992 msgstr "Yhteenveto"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16995 msgid "Latin Extended-A"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16999 msgid "Latin Extended-B"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17004 msgid "IPA Extensions"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17008 msgid "Spacing Modifier Letters"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17012 msgid "Combining Diacritical Marks"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17022 msgstr "arabia (Arabi)"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17040 msgstr "Alimuunnelma"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17058 msgstr "kanadanenglanti"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17079 msgid "Hangul Jamo"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17084 msgid "Phonetic Extensions"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17088 msgid "Latin Extended Additional"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17092 msgid "Greek Extended"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17097 msgid "General Punctuation"
17098 msgstr "Yleisiä tietoja"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17102 msgid "Superscripts and Subscripts"
17103 msgstr "Yläindeksi|Y"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17106 msgid "Currency Symbols"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17110 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17115 msgid "Letterlike Symbols"
17116 msgstr "Foneettiset merkit"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17120 msgid "Number Forms"
17121 msgstr "Rivien määrä"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17125 msgid "Mathematical Operators"
17126 msgstr "Mathematica"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17130 msgid "Miscellaneous Technical"
17131 msgstr "Sekalaiset"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17135 msgid "Control Pictures"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17139 msgid "Optical Character Recognition"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17143 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17148 msgid "Box Drawing"
17149 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17153 msgid "Block Elements"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17158 msgid "Geometric Shapes"
17159 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17163 msgid "Miscellaneous Symbols"
17164 msgstr "Sekalaiset"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17171 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17175 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17190 msgstr "Rivin alareuna"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17193 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17201 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17205 msgid "CJK Compatibility"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17209 msgid "CJK Unified Ideographs"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17213 msgid "Hangul Syllables"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17217 msgid "High Surrogates"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17221 msgid "Private Use High Surrogates"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17225 msgid "Low Surrogates"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17229 msgid "Private Use Area"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17233 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17237 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17241 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17245 msgid "Combining Half Marks"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17249 msgid "CJK Compatibility Forms"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17253 msgid "Small Form Variants"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17257 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17261 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17267 msgstr "Erikoisposti"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17270 msgid "Linear B Syllabary"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17274 msgid "Linear B Ideograms"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17279 msgid "Aegean Numbers"
17280 msgstr "Sivunumero"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17283 msgid "Ancient Greek Numbers"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17300 msgid "Old Persian"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17319 msgid "Cypriot Syllabary"
17320 msgstr "Seurauslause"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17327 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17332 msgid "Musical Symbols"
17333 msgstr "Foneettiset merkit"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17336 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17340 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17344 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17348 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17352 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17361 msgid "Variation Selectors Supplement"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17365 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17369 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17374 msgid "Character: "
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17378 msgid "Code Point: "
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17386 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17387 msgid "Table Settings"
17388 msgstr "Taulukkoasetukset"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17391 msgid "Insert Table"
17392 msgstr "Lisää taulukko"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17395 msgid "TeX Information"
17396 msgstr "TeX-tietoja"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17400 msgstr "Aktiivisisällys"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17403 msgid "Table of Contents"
17404 msgstr "Sisällysluettelo"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17408 msgid "Child Documents"
17409 msgstr "Aliasiakirja"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17413 msgid "List of Graphics"
17414 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17418 msgid "List of Equations"
17419 msgstr "Listausten luettelo"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17423 msgid "List of Footnotes"
17424 msgstr "Kuvien luettelo"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17428 msgid "List of Listings"
17429 msgstr "Listausten luettelo"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17433 msgid "List of Indexes"
17434 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17438 msgid "List of Marginal notes"
17439 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17443 msgid "List of Notes"
17444 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17448 msgid "List of Citations"
17449 msgstr "Listausten luettelo"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17453 msgid "Labels and References"
17454 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17457 msgid "Filtering layouts with \""
17460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17461 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17464 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17465 msgid "Vertical Space Settings"
17466 msgstr "Pystyväliasetukset"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17474 msgid "unknown version"
17475 msgstr "tuntematon versio"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17478 msgid "Small-sized icons"
17479 msgstr "Pienet ikoonit"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17482 msgid "Normal-sized icons"
17483 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17486 msgid "Big-sized icons"
17487 msgstr "Isot ikoonit"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17490 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17495 msgid "Select template file"
17496 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17499 msgid "Templates|#T#t"
17500 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17504 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17505 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17509 msgid "Document not loaded."
17510 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17513 msgid "Select document to open"
17514 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17518 msgid "Examples|#E#e"
17519 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17523 msgid "Opening document %1$s..."
17524 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17528 msgid "Document %1$s opened."
17529 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17533 msgid "Could not open document %1$s"
17534 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17537 msgid "Couldn't import file"
17538 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17542 msgid "No information for importing the format %1$s."
17543 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17547 msgid "Select %1$s file to import"
17548 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17553 "The document %1$s already exists.\n"
17555 "Do you want to overwrite that document?"
17557 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17558 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17561 msgid "Overwrite document?"
17562 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17566 msgid "Importing %1$s..."
17567 msgstr "Tuo: %1$s..."
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17575 msgid "file not imported!"
17576 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17579 msgid "Select LyX document to insert"
17580 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17583 msgid "Select file to insert"
17584 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17587 msgid "Choose a filename to save document as"
17588 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17592 msgstr "Muuta nimeä"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17597 "The document %1$s could not be saved.\n"
17599 "Do you want to rename the document and try again?"
17601 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17603 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17606 msgid "Rename and save?"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17619 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17621 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17622 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17626 msgstr "Heitä pois"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17629 msgid "Saving all documents..."
17630 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17633 msgid "All documents saved."
17634 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17638 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17639 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17643 msgstr "pois päältä"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17647 msgstr "automaattinen"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17651 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17652 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17656 msgid "%1$s unknown command!"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17661 msgid "LaTeX Source"
17662 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17665 msgid "DocBook Source"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17670 msgid "Literate Source"
17671 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17675 msgstr " (muutettu)"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17678 msgid " (read only)"
17679 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17695 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17697 msgid "Wrap Float Settings"
17698 msgstr "Kelluvien asetukset"
17700 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17701 msgid "Click to detach"
17704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17705 msgid "No Documents Open!"
17706 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17711 msgid "No Document Open!"
17712 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17716 msgstr "Perusteksti"
17718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17719 msgid "Plain Text, Join Lines"
17720 msgstr "Perusteksti riveinä"
17722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17723 msgid "Master Document"
17724 msgstr "Pääasiakirja"
17726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17728 msgid "Other floats: "
17729 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17732 msgid "Open Navigator..."
17735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17737 msgid "Other Lists"
17738 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17741 msgid "No Table of contents"
17742 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17747 msgstr "automaattinen"
17749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17750 msgid "No Branch in Document!"
17751 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17755 msgid "No action defined!"
17756 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17758 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17763 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17766 msgid "Invalid filename"
17767 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17772 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17774 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17778 msgid "Could not update TeX information"
17779 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17783 msgid "The script `%s' failed."
17784 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17789 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
17791 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17794 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17795 "file through LaTeX: "
17798 #: src/insets/Inset.cpp:313
17799 msgid "Opened inset"
17800 msgstr "Upote avattiin"
17802 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17803 msgid "Keys must be unique!"
17806 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17809 "The key %1$s already exists,\n"
17810 "it will be changed to %2$s."
17813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17814 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17815 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17818 msgid "Export Warning!"
17819 msgstr "Vientivaroitus!"
17821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17823 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17824 "BibTeX will be unable to find them."
17827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17829 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17830 "BibTeX will be unable to find it."
17833 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17835 msgid "simple frame"
17836 msgstr "upotteen kehys"
17838 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17841 msgstr "Kehyksetön"
17843 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17844 msgid "simple frame, page breaks"
17847 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17850 msgstr "Ovaalilaatikko"
17852 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17854 msgid "oval, thick"
17855 msgstr "Ovaalilaatikko"
17857 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17858 msgid "drop shadow"
17861 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17863 msgid "shaded background"
17864 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17866 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17868 msgid "double frame"
17869 msgstr "kaksinkertainen"
17871 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17872 msgid "Opened Box Inset"
17873 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17875 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17880 msgid "Opened Branch Inset"
17881 msgstr "Haara-upote avattu"
17883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17895 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17896 msgid "Opened Caption Inset"
17897 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17899 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17904 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17907 msgstr "Kova välilyönti|K"
17909 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17910 msgid "Left-click to collapse the inset"
17913 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17914 msgid "Left-click to open the inset"
17917 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17918 msgid "LaTeX Command: "
17919 msgstr "LaTeX-komento:"
17921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17923 msgid "InsetCommand Error: "
17924 msgstr "Upotteen komento:"
17926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17928 msgid "Incompatible command name."
17929 msgstr "Epätäydellinen komento"
17931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17933 msgid "InsetCommandParams Error: "
17934 msgstr "Upotteen komento:"
17936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17938 msgid "InsetCommandParams: "
17939 msgstr "Upotteen komento:"
17941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17942 msgid "Unknown parameter name: "
17943 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17946 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17947 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17949 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17950 msgid "Opened ERT Inset"
17951 msgstr "ERT-upote avattiin"
17953 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17954 msgid "Opened Environment Inset: "
17955 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17957 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17959 msgid "External template %1$s is not installed"
17960 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17962 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17964 msgid "Opened Flex Inset"
17965 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17973 msgid "Opened Float Inset"
17974 msgstr "Kelluva upote avattu"
17976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17981 msgid " (sideways)"
17982 msgstr "(käännettynä)"
17984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17990 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17991 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17995 msgid "List of %1$s"
17996 msgstr "Luettelo: %1$s"
17998 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17999 msgid "Opened Footnote Inset"
18000 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18009 "Could not copy the file\n"
18011 "into the temporary directory."
18015 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18016 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18020 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18021 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18025 msgid "Graphics file: %1$s"
18026 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18029 msgid "Verbatim Input"
18032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18033 msgid "Verbatim Input*"
18036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18037 msgid "Recursive input"
18040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18042 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18048 "Included file `%1$s'\n"
18049 "has textclass `%2$s'\n"
18050 "while parent file has textclass `%3$s'."
18053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18054 msgid "Different textclasses"
18057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18060 "Included file `%1$s'\n"
18061 "uses module `%2$s'\n"
18062 "which is not used in parent file."
18065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18067 msgid "Module not found"
18068 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18070 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18076 msgid "Information regarding "
18077 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18081 msgid "Unknown Info: "
18082 msgstr "Tuntematon sana:"
18084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18096 msgid "Unknown action %1$s"
18097 msgstr "Tuntematon toiminto"
18099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18101 msgid "No menu entry for action %1$s"
18102 msgstr "Termistöviite"
18104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18106 msgid "Unknown buffer info"
18107 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18109 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18110 msgid "Label names must be unique!"
18113 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18116 "The label %1$s already exists,\n"
18117 "it will be changed to %2$s."
18120 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18121 msgid "DUPLICATE: "
18124 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18125 msgid "Opened Listing Inset"
18126 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18129 msgid "A value is expected."
18130 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18138 msgid "Unbalanced braces!"
18139 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18142 msgid "Please specify true or false."
18143 msgstr "Anna true tai false."
18145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18146 msgid "Only true or false is allowed."
18147 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18150 msgid "Please specify an integer value."
18151 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18154 msgid "An integer is expected."
18155 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18158 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18159 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18162 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18163 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18167 msgid "Please specify one of %1$s."
18168 msgstr "Anna true tai false."
18170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18172 msgid "Try one of %1$s."
18175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18177 msgid "I guess you mean %1$s."
18178 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18182 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18183 msgstr "Anna true tai false."
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18187 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18192 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18197 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18203 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18204 "right, bottom left and top left corner."
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18208 msgid "Enter something like \\color{white}"
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18212 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18216 msgid "auto, last or a number"
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18221 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18222 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18223 "defining a listing inset)"
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18228 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18229 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18234 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18235 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18239 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18240 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18244 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18245 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18249 msgid "Parameter %1$s: "
18250 msgstr "Parametri %s: "
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18254 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18255 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18259 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18260 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18262 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18263 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18264 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18266 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18276 msgid "Clear Double Page"
18277 msgstr "Uusi tuplasivu"
18279 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18284 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18285 msgid "Note[[InsetNote]]"
18288 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18290 msgstr "Harmaa teksti"
18292 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18293 msgid "Opened Note Inset"
18294 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18296 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18297 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18298 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18300 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18304 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18307 msgstr "Viitteeni:"
18309 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18313 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18316 msgstr "Viitteeni:"
18318 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18319 msgid "Page Number"
18320 msgstr "Sivunumero"
18322 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18327 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18328 msgid "Textual Page Number"
18329 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18331 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18336 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18337 msgid "Standard+Textual Page"
18338 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18340 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18345 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18349 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18351 msgid "FormatRef: "
18352 msgstr "Formaatti:"
18354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18356 msgid "Interword Space"
18357 msgstr "sivulla <sivu>"
18359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18361 msgid "Protected Space"
18362 msgstr "Kova välilyönti|K"
18364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18376 msgid "QQuad Space"
18379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18390 msgid "Negative Thin Space"
18391 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18395 msgid "Protected Horizontal Fill"
18398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18400 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18405 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18410 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18411 msgstr "Vaakaviiva"
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18415 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18416 msgstr "Kova välilyönti|K"
18418 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18419 msgid "Unknown TOC type"
18420 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18422 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18423 msgid "Opened table"
18424 msgstr "Avaa taulukko"
18426 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18427 msgid "Opened Text Inset"
18428 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18430 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18431 msgid "Vertical Space"
18434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18438 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18439 msgid "Opened Wrap Inset"
18440 msgstr "Tykö-upote avattu"
18442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18452 msgstr "Latautuu..."
18454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18455 msgid "Converting to loadable format..."
18456 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18459 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18460 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18463 msgid "Scaling etc..."
18464 msgstr "Skaalautuu ym..."
18466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18467 msgid "Ready to display"
18468 msgstr "Valmis näkymään"
18470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18471 msgid "No file found!"
18472 msgstr "Ei tiedostoa!"
18474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18475 msgid "Error converting to loadable format"
18476 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18479 msgid "Error loading file into memory"
18480 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18483 msgid "Error generating the pixmap"
18484 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18491 msgid "Preview loading"
18492 msgstr "Esikatselu latautuu"
18494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18495 msgid "Preview ready"
18496 msgstr "Esikatselu valmis"
18498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18499 msgid "Preview failed"
18500 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18502 #: src/lengthcommon.cpp:37
18506 #: src/lengthcommon.cpp:37
18510 #: src/lengthcommon.cpp:37
18514 #: src/lengthcommon.cpp:37
18518 #: src/lengthcommon.cpp:37
18522 #: src/lengthcommon.cpp:37
18526 #: src/lengthcommon.cpp:38
18527 msgid "cc[[unit of measure]]"
18530 #: src/lengthcommon.cpp:38
18534 #: src/lengthcommon.cpp:38
18538 #: src/lengthcommon.cpp:38
18542 #: src/lengthcommon.cpp:39
18543 msgid "Text Width %"
18544 msgstr "Tekstin leveys %"
18546 #: src/lengthcommon.cpp:39
18547 msgid "Column Width %"
18548 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18550 #: src/lengthcommon.cpp:39
18551 msgid "Page Width %"
18552 msgstr "Sivun leveys %"
18554 #: src/lengthcommon.cpp:39
18555 msgid "Line Width %"
18556 msgstr "Rivin leveys %"
18558 #: src/lengthcommon.cpp:40
18559 msgid "Text Height %"
18560 msgstr "Tekstin korkeus %"
18562 #: src/lengthcommon.cpp:40
18563 msgid "Page Height %"
18564 msgstr "Sivukorkeus %"
18566 #: src/lyxfind.cpp:115
18567 msgid "Search error"
18568 msgstr "Etsintävirhe"
18570 #: src/lyxfind.cpp:115
18571 msgid "Search string is empty"
18572 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18574 #: src/lyxfind.cpp:299
18575 msgid "String has been replaced."
18576 msgstr "Merkkijono korvattu."
18578 #: src/lyxfind.cpp:302
18579 msgid " strings have been replaced."
18580 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18582 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18584 msgid " Macro: %1$s: "
18585 msgstr " Makro: %1$s: "
18587 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18588 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18590 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18591 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18593 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18595 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18596 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18599 msgid "Only one row"
18600 msgstr "Vain yksi rivi"
18602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18603 msgid "Only one column"
18604 msgstr "Vain yksi sarake"
18606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18607 msgid "No hline to delete"
18608 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18611 msgid "No vline to delete"
18612 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18616 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18617 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18621 msgstr "Ei numeroa"
18623 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18629 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18630 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18634 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18635 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18639 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18640 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18642 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18643 msgid "create new math text environment ($...$)"
18644 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18647 msgid "entered math text mode (textrm)"
18648 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18650 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18651 msgid "Standard[[mathref]]"
18654 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18664 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18666 msgstr "matematiikamakro"
18668 #: src/output.cpp:37
18671 "Could not open the specified document\n"
18673 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18675 #: src/output_plaintext.cpp:136
18677 msgstr "Tiivistelmä: "
18679 #: src/output_plaintext.cpp:148
18680 msgid "References: "
18681 msgstr "Viitteet: "
18683 #: src/support/debug.cpp:40
18684 msgid "Program initialisation"
18685 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18687 #: src/support/debug.cpp:41
18688 msgid "Keyboard events handling"
18689 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18691 #: src/support/debug.cpp:42
18692 msgid "GUI handling"
18693 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18695 #: src/support/debug.cpp:43
18696 msgid "Lyxlex grammar parser"
18697 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18699 #: src/support/debug.cpp:44
18700 msgid "Configuration files reading"
18701 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18703 #: src/support/debug.cpp:45
18704 msgid "Custom keyboard definition"
18705 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18707 #: src/support/debug.cpp:46
18708 msgid "LaTeX generation/execution"
18709 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18711 #: src/support/debug.cpp:47
18712 msgid "Math editor"
18713 msgstr "Matematiikkaeditori"
18715 #: src/support/debug.cpp:48
18716 msgid "Font handling"
18717 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18719 #: src/support/debug.cpp:49
18720 msgid "Textclass files reading"
18721 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18723 #: src/support/debug.cpp:50
18724 msgid "Version control"
18725 msgstr "Versiohallinta"
18727 #: src/support/debug.cpp:51
18728 msgid "External control interface"
18729 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18731 #: src/support/debug.cpp:52
18732 msgid "Keep *roff temporary files"
18733 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18735 #: src/support/debug.cpp:53
18736 msgid "User commands"
18737 msgstr "Käyttäjän komennot"
18739 #: src/support/debug.cpp:54
18740 msgid "The LyX Lexxer"
18743 #: src/support/debug.cpp:55
18744 msgid "Dependency information"
18745 msgstr "Riippuvuustiedot"
18747 #: src/support/debug.cpp:56
18749 msgstr "LyX-upotteet"
18751 #: src/support/debug.cpp:57
18752 msgid "Files used by LyX"
18753 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18755 #: src/support/debug.cpp:58
18756 msgid "Workarea events"
18757 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18759 #: src/support/debug.cpp:59
18760 msgid "Insettext/tabular messages"
18761 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18763 #: src/support/debug.cpp:60
18764 msgid "Graphics conversion and loading"
18765 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18767 #: src/support/debug.cpp:61
18769 msgid "Change tracking"
18770 msgstr "Vaihda kieli"
18772 #: src/support/debug.cpp:62
18774 msgid "External template/inset messages"
18775 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18777 #: src/support/debug.cpp:63
18778 msgid "RowPainter profiling"
18781 #: src/support/debug.cpp:64
18782 msgid "scrolling debugging"
18785 #: src/support/debug.cpp:65
18787 msgid "Math macros"
18788 msgstr "matematiikamakro"
18790 #: src/support/debug.cpp:66
18794 #: src/support/filetools.cpp:247
18795 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18798 #: src/support/os_win32.cpp:297
18799 msgid "System file not found"
18800 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18802 #: src/support/os_win32.cpp:298
18804 "Unable to load shfolder.dll\n"
18807 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18808 "Ole hyvä ja installoi."
18810 #: src/support/os_win32.cpp:303
18811 msgid "System function not found"
18812 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18814 #: src/support/os_win32.cpp:304
18816 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18817 "Don't know how to proceed. Sorry."
18819 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18820 "En osaa jatkua. Valitan."
18822 #: src/support/userinfo.cpp:45
18823 msgid "Unknown user"
18824 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18831 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18832 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18834 #~ msgid "<- C&lear"
18835 #~ msgstr "&Tyhjennä"
18838 #~ msgstr "&Toteuta"
18842 #~ msgstr "&Tyhjennä"
18845 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18846 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18854 #~ msgstr "&Poista"
18858 #~ msgstr "Kehyksessä"
18861 #~ msgstr "Keskellä"
18864 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18865 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
18868 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18869 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18872 #~ msgid " writing embedded files."
18873 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18876 #~ msgid " could not write embedded files!"
18877 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18880 #~ msgid "Failed to extract file"
18881 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18884 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18886 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18887 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18890 #~ msgid "Copy file failure"
18891 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
18895 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18896 #~ "Please check whether the path is writeable."
18898 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18899 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18903 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18904 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18906 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18907 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18910 #~ msgid "Failed to embed file"
18911 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18915 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18916 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18918 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18919 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18922 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18924 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18925 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18928 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18929 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18933 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18934 #~ "Please check whether the source file is available"
18936 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18937 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18940 #~ msgid "Failed to open file"
18941 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18944 #~ msgid "Sync file failure"
18945 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
18948 #~ msgid "Packing all files"
18949 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
18952 #~ msgid "Failed to write file"
18953 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
18956 #~ msgid "Save failure"
18957 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
18961 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18962 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18964 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18965 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18968 #~ msgid "Embedded Files"
18969 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18972 #~ msgid "Embedded layout"
18973 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18976 #~ msgid "Extra embedded file"
18977 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18979 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18980 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18982 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18983 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18985 #~ msgid "LyX binary not found"
18986 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18990 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18992 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18996 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18998 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18999 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19002 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19003 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19005 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19006 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19009 #~ msgid "File not found"
19010 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19013 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19014 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19016 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19017 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19020 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19021 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19023 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19024 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19027 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19028 #~ "%2$s is not a directory."
19030 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19031 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19033 #~ msgid "Directory not found"
19034 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19037 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19041 #~ msgid "Enspace|E"
19044 #~ msgid "Document could not be read"
19045 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19047 #~ msgid "%1$s could not be read."
19048 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19051 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19052 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19054 #~ msgid "All files (*)"
19055 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19058 #~ msgid "Properties...|P"
19059 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19062 #~ msgid "New Line|e"
19063 #~ msgstr "Vasen reuna"
19065 #~ msgid "Line Break|B"
19066 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19069 #~ msgid "line break"
19070 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19077 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19078 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19084 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19085 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19087 #~ msgid "Swap Rows|S"
19088 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19090 #~ msgid "Swap Columns|w"
19091 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19094 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19096 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19097 #~ "lukeminen epäonnistui"
19109 #~ msgstr "kelluva"
19113 #~ msgstr "Kelluva"
19115 #~ msgid "S&ubfigure"
19116 #~ msgstr "&Alikuva"
19118 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19119 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19121 #~ msgid "Ca&ption:"
19122 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19124 #~ msgid "Show ERT inline"
19125 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19128 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19130 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19131 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19133 #~ msgid "Framed in box"
19134 #~ msgstr "Kehyksessä"
19137 #~ msgstr "Varjostettu"
19139 #~ msgid "Paper Size"
19140 #~ msgstr "Paperikoko"
19145 #~ msgid "C&opiers"
19146 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19148 #~ msgid "&File formats"
19149 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19151 #~ msgid "F&ormat:"
19152 #~ msgstr "&Muoto:"
19154 #~ msgid "&GUI name:"
19155 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19157 #~ msgid "External Applications"
19158 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19160 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19161 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19163 #~ msgid "Save/restore window position"
19164 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19169 #~ msgid "Scrolling"
19170 #~ msgstr "Vieritys"
19175 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19176 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19179 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19181 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19182 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19184 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19185 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19187 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19188 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19190 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19191 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19193 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19194 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19196 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19197 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19199 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19200 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19202 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19203 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19205 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19206 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19209 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19210 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19212 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19213 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19215 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19216 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19218 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19219 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19221 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19222 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19224 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19225 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19227 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19228 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19230 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19231 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19233 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19234 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19236 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19237 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19240 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19241 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19243 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19244 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19246 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19247 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19249 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19250 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19252 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19253 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19255 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19256 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19258 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19259 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19261 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19262 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19264 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19265 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19267 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19268 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19270 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19271 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19273 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19274 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19282 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19283 #~ msgstr "serbokroatia"
19285 #~ msgid "Count Words|W"
19286 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19288 #~ msgid "Framed|F"
19289 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19291 #~ msgid "Shaded|S"
19292 #~ msgstr "Varjostettu"
19294 #~ msgid "Insert URL"
19295 #~ msgstr "Lisää URL"
19297 #~ msgid "Can't load document class"
19298 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19301 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19303 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19305 #~ msgid "Undefined character style"
19306 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19309 #~ "The document could not be converted\n"
19310 #~ "into the document class %1$s."
19311 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19313 #~ msgid "&Switch to document"
19314 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19318 #~ "Could not open the specified document\n"
19320 #~ "due to the error: %2$s"
19321 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19323 #~ msgid "Formatting document..."
19324 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19327 #~ msgid "Shadow box"
19328 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19331 #~ msgid "Double box"
19332 #~ msgstr "Kaksink."
19334 #~ msgid "Index Entry"
19335 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19337 #~ msgid "Previous command"
19338 #~ msgstr "Edellinen komento"
19340 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19341 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19343 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19344 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19347 #~ msgstr "Toistimet"
19350 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19353 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19356 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19358 #~ msgid "Shadowbox"
19359 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19361 #~ msgid "Doublebox"
19362 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19364 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19365 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19367 #~ msgid "Unknown inset name: "
19368 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19371 #~ msgid "Program Listing "
19372 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19375 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19378 #~ msgstr "Varjollinen"
19383 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19384 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19389 #~ msgid "HtmlUrl: "
19390 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19393 #~ msgid "CharStyle: "
19394 #~ msgstr "Muutos: "
19396 #~ msgid "Default (outer)"
19397 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19403 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19404 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19406 #~ msgid "%1$d words in selection."
19407 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19409 #~ msgid "%1$d words in document."
19410 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19412 #~ msgid "One word in selection."
19413 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19415 #~ msgid "One word in document."
19416 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19418 #~ msgid "Count words"
19419 #~ msgstr "Laske sanat"
19421 #~ msgid "Encoding error"
19422 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19425 #~ msgid "Placeholders"
19426 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19432 #~ msgstr "Tapaus."
19437 #~ msgid "To &file:"
19438 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19440 #~ msgid "Co&pies:"
19441 #~ msgstr "K&opioita:"
19443 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19444 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19446 #~ msgid "Printer &name:"
19447 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19450 #~ msgid "Columns "
19451 #~ msgstr "Palstoja"
19454 #~ msgid "Overprint "
19455 #~ msgstr "Eripainos"
19458 #~ msgid "Conjecture "
19459 #~ msgstr "Otaksuma"
19462 #~ msgid "Font st&yle:"
19463 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19465 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19466 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19468 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19469 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19472 #~ msgstr "T&yyppi:"
19479 #~ msgid "columns "
19480 #~ msgstr "Palstoja"
19483 #~ msgid "overprint "
19484 #~ msgstr "Esipainos"
19487 #~ msgid "overlayarea"
19488 #~ msgstr "Kalvokerros"
19491 #~ msgid "Corollary_"
19492 #~ msgstr "Seurauslause"
19495 #~ msgid "Definition. "
19496 #~ msgstr "Määritelmä"
19499 #~ msgid "Example. "
19500 #~ msgstr "Esimerkki"
19508 #~ msgstr "Todistus"
19512 #~ msgstr "muistiinpano"
19515 #~ msgid "Placement:"
19516 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19523 #~ msgstr "Huomautus"
19526 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19527 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19533 #~ msgid "Table of Contents|T"
19534 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19546 #~ msgstr "Päivitä|v"
19548 #~ msgid "Table of contents"
19549 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19552 #~ msgid "Number style"
19553 #~ msgstr " Numero "
19556 #~ msgid "Error closing file"
19557 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19564 #~ msgid "Corollary. "
19565 #~ msgstr "Seurauslause"
19568 #~ msgid "&Caption"
19569 #~ msgstr "Kuvateksti"
19572 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19573 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19577 #~ msgstr "&Nimike:"
19580 #~ msgid "A Label for the caption"
19581 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19584 #~ msgid "<- P&romote"
19585 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19593 #~ msgstr "Päi&vitä"
19596 #~ msgid "SubSection"
19597 #~ msgstr "Alikappale"
19600 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19603 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19604 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19606 #~ msgid "Unknown toc list"
19607 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19610 #~ msgid "Insert glossary entry"
19611 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19615 #~ msgstr "&Yleinen"
19618 #~ msgid "TeX Code:"
19621 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19622 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19624 #~ msgid "&Detach panel"
19625 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19627 #~ msgid "Set limits style"
19628 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19630 #~ msgid "Set math font"
19631 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19633 #~ msgid "Insert fraction"
19634 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19637 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19638 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19640 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19641 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19643 #~ msgid "Math Panel|l"
19644 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19647 #~ msgid "Math Panel|P"
19648 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19651 #~ msgid "Show math panel"
19652 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19655 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19656 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19658 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19659 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19662 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19663 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19666 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19667 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19670 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19671 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19674 #~ msgid "Insert math delimiters"
19675 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19677 #~ msgid "E&xtra options"
19678 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19680 #~ msgid "Alig&nment:"
19681 #~ msgstr "T&asaus:"
19685 #~ msgstr "Läh&de:"
19687 #~ msgid "&Converters"
19688 #~ msgstr "&Muuntimet"
19690 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19691 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19694 #~ msgid "Class Settings"
19695 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19697 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19698 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19700 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19701 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19703 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19704 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19710 #~ msgid "PrettyRef: "
19711 #~ msgstr "Hieno viite: "
19713 #~ msgid "Opening child document "
19714 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19717 #~ msgid "Special Insets|S"
19718 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19721 #~ msgid "Insets|n"
19722 #~ msgstr "Lisää|L"