]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
Remerge po/* , fix ro.po bugs.
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&General"
2027 msgstr "Yleinen"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2030 msgid ""
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Title:"
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Author:"
2060 msgstr "Tekijä:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Subject:"
2065 msgstr "Aihe:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Keywords:"
2070 msgstr "&Avainsana:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 #, fuzzy
2074 msgid "H&yperlinks"
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2082 #, fuzzy
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&olor links"
2093 msgstr "Värit"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Bookmarks"
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 #, fuzzy
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2145 msgid "Page Layout"
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgid "&Landscape"
2168 msgstr "&Vaaka"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 msgid "&Portrait"
2172 msgstr "&Pysty"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 msgid "&Format:"
2178 msgstr "&Muoto:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Orientation:"
2183 msgstr "Asento"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ri&ght"
2209 msgstr "Oikea"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2212 #, fuzzy
2213 msgid "C&enter"
2214 msgstr "Keskellä"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Vasen"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgid "&Justified"
2222 msgstr "Tasattu"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgid "Label Width"
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2250 msgid "Single"
2251 msgstr "Yksink."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2254 msgid "1.5"
2255 msgstr "1.5"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2259 msgid "Double"
2260 msgstr "Kaksink."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3393 msgid "C&lear"
3394 msgstr "&Tyhjennä"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Function:"
3399 msgstr "&Funktiot"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Shortcut:"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Ehdotukset:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ohita tämä sana"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ohita"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ohita k&aikki"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Korvaava:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Nykyinen sana"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Tuntematon sana:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Kuvateksti:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "Näyttö:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Sarakkeen leveys"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Pystytasaus:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vaakatasaus:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgid "Justified"
3501 msgstr "Tasattu"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgid "Merge cells"
3521 msgstr "Yhdistä solut"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3536 msgid "&Borders"
3537 msgstr "&Reunukset"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgid "All Borders"
3541 msgstr "Kaikki reunukset"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 msgid "&Set"
3549 msgstr "Päälle"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3560 msgid "Fo&rmal"
3561 msgstr "booktabs-tyyli"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgid "De&fault"
3569 msgstr "Oletus"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgid "Set Borders"
3573 msgstr "Aseta reunukset"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Lisää valkoista"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Rivin yläreuna"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Rivin alareuna"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Rivien välillä"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "&Longtable"
3597 msgstr "Pitkä &taulukko"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3608 msgid "Settings"
3609 msgstr "Asetukset"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3612 msgid "Status"
3613 msgstr "Tila"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3617 msgstr "Reuna yllä"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3621 msgstr "Reuna alla"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3624 msgid "Contents"
3625 msgstr "Sisältö"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3628 msgid "Header:"
3629 msgstr "Ylätunniste:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3641 msgid "on"
3642 msgstr "päällä"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3652 msgid "double"
3653 msgstr "kaksinkertainen"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "1. yläotsikko:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3669 msgid "is empty"
3670 msgstr "on tyhjä"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3673 msgid "Footer:"
3674 msgstr "Alatunniste:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Caption:"
3695 msgstr "&Kuvateksti:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Nykyinen solu:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 msgid "&Rescan"
3727 msgstr "&Päivitä"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr ""
3733 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3734 "polkuineen."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3737 msgid "&View"
3738 msgstr "&Katsele"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX-luokat"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX-tyylit"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX-tyylit"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3761 msgid "Show &path"
3762 msgstr "Näytä p&olku"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 msgid "Spacing"
3766 msgstr "Väli"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Separate paragraphs with"
3771 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3774 msgid "Listing settings"
3775 msgstr "Listauksen asetukset"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3778 msgid "Format text into two columns"
3779 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3782 msgid "Two-&column document"
3783 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3786 msgid "&Vertical space"
3787 msgstr "Pystyväli:|#P"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3794 msgid "&Indentation"
3795 msgstr "Sise&nnys"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "&Rivivälit:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3802 msgid "Index entry"
3803 msgstr "Hakemistoviite"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3806 msgid "&Keyword:"
3807 msgstr "&Avainsana:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3810 msgid "Entry"
3811 msgstr "Kohta"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "Valittu kohta"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3819 msgid "&Selection:"
3820 msgstr "&Valinta:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3833 msgid "..."
3834 msgstr "..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3857 msgstr ""
3858 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3859 "välillä, mikäli olemassa"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3870 msgid "DefSkip"
3871 msgstr "Oletusväli"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3874 msgid "SmallSkip"
3875 msgstr "Pieni väli"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3878 msgid "MedSkip"
3879 msgstr "Keskisuuri väli"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3882 msgid "BigSkip"
3883 msgstr "Suuri väli"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3886 msgid "VFill"
3887 msgstr "Pystytäyttö"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3891 msgstr "Koko lähdekoodi"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Automaattinen päivitys"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3903 #, fuzzy
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Kopioiden määrä"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3908 #, fuzzy
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Kopioiden määrä"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Line span:"
3915 msgstr "&Rivivälit:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "LaTeXin oletus"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Inner"
3925 msgstr "S&isä:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3932 msgid "Over&hang:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Overhang value"
3938 msgstr "Korkeusarvo"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3974 msgid "Standard"
3975 msgstr "Perusteksti"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3979 msgstr "Lausemalli"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3988 msgid "Proof"
3989 msgstr "Todistus"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3992 msgid "Proof:"
3993 msgstr "Todistus:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4007 msgid "Theorem"
4008 msgstr "Lause"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4011 msgid "Theorem #:"
4012 msgstr "Lause #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4021 msgid "Lemma"
4022 msgstr "Lemma"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4025 msgid "Lemma #:"
4026 msgstr "Lemma #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4035 msgid "Corollary"
4036 msgstr "Seurauslause"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4039 msgid "Corollary #:"
4040 msgstr "Seurauslause #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4048 msgid "Proposition"
4049 msgstr "Väittämä"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Väittämä #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4060 msgid "Conjecture"
4061 msgstr "Otaksuma"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4064 msgid "Conjecture #:"
4065 msgstr "Otaksuma #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4069 msgid "Criterion"
4070 msgstr "Kriteeri"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4073 msgid "Criterion #:"
4074 msgstr "Kriteeri #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4078 msgid "Fact"
4079 msgstr "Fakta"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4082 msgid "Fact #:"
4083 msgstr "Fakta #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4086 msgid "Axiom"
4087 msgstr "Aksiooma"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4090 msgid "Axiom #:"
4091 msgstr "Aksiooma #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4101 msgid "Definition"
4102 msgstr "Määritelmä"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4105 msgid "Definition #:"
4106 msgstr "Määritelmä #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4115 msgid "Example"
4116 msgstr "Esimerkki"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4119 msgid "Example #:"
4120 msgstr "Esimerkki #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4124 msgid "Condition"
4125 msgstr "Ehto"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4128 msgid "Condition #:"
4129 msgstr "Ehto #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4136 msgid "Problem"
4137 msgstr "Ongelma"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4140 msgid "Problem #:"
4141 msgstr "Ongelma #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4148 msgid "Exercise"
4149 msgstr "Harjoitus"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4152 msgid "Exercise #:"
4153 msgstr "Harjoitus #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4161 msgid "Remark"
4162 msgstr "Huomautus"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4165 msgid "Remark #:"
4166 msgstr "Huomautus #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4175 msgid "Claim"
4176 msgstr "Väite"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4179 msgid "Claim #:"
4180 msgstr "Väite #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4187 msgid "Note"
4188 msgstr "Muistiinpano"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4191 msgid "Note #:"
4192 msgstr "Muistiinpano #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4196 msgid "Notation"
4197 msgstr "Merkintätapa"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4200 msgid "Notation #:"
4201 msgstr "Merkintätapa #:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4206 msgid "Case"
4207 msgstr "Tapaus"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4211 msgid "Case #:"
4212 msgstr "Tapaus #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4215 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4222 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4227 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4236 msgid "Section"
4237 msgstr "Kappale"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4240 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4256 msgid "Subsection"
4257 msgstr "Alikappale"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4260 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4263 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4273 msgid "Subsubsection"
4274 msgstr "Alialikappale"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4277 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4282 msgid "Section*"
4283 msgstr "Kappale*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4286 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4289 msgid "Subsection*"
4290 msgstr "Alikappale*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4295 msgid "Subsubsection*"
4296 msgstr "Alialikappale*"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4299 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4302 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4311 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4319 msgid "Abstract"
4320 msgstr "Tiivistelmä"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4323 msgid "Abstract---"
4324 msgstr "Tiivistelmä---"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4331 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4335 msgid "Keywords"
4336 msgstr "Avainsanat"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4339 msgid "Index Terms---"
4340 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4343 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4347 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4351 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4352 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4353 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4354 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4355 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4358 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4361 msgid "Bibliography"
4362 msgstr "Viitteet"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4368 #: src/rowpainter.cpp:462
4369 msgid "Appendix"
4370 msgstr "Liite"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4373 msgid "Appendices"
4374 msgstr "Liitteet"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4377 msgid "Biography"
4378 msgstr "Elämäkerta"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4381 msgid "BiographyNoPhoto"
4382 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4385 msgid "Footernote"
4386 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4389 msgid "MarkBoth"
4390 msgstr "MerkitseMolemmat"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4395 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4398 msgid "Itemize"
4399 msgstr "Luettelo"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4404 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4407 msgid "Enumerate"
4408 msgstr "Numeroitu luettelo"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4412 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4418 msgid "Description"
4419 msgstr "Kuvausluettelo"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4424 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4429 msgid "List"
4430 msgstr "Lista"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4435 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4437 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4438 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4440 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4445 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4453 msgid "Title"
4454 msgstr "Teoksen nimi"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4461 msgid "Subtitle"
4462 msgstr "Alaotsikko"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4467 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4469 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4475 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4481 msgid "Author"
4482 msgstr "Tekijä"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4494 msgid "Address"
4495 msgstr "Osoite"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4499 msgid "Offprint"
4500 msgstr "Eripainos"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4504 msgid "Mail"
4505 msgstr "Posti"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4511 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4513 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4519 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4520 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4521 msgid "Date"
4522 msgstr "Päiväys"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4528 msgid "Acknowledgement"
4529 msgstr "Kiitos"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4532 msgid "Offprint Requests to:"
4533 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:178
4536 msgid "Correspondence to:"
4537 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4541 msgid "Acknowledgements."
4542 msgstr "Kiitokset"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4545 msgid "Key words."
4546 msgstr "Avainsanat."
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:349
4549 #, fuzzy
4550 msgid "CharStyle:Institute"
4551 msgstr "Muutos: "
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:359
4554 #, fuzzy
4555 msgid "CharStyle:E-Mail"
4556 msgstr "Muutos: "
4557
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4560 msgid "LaTeX"
4561 msgstr "LaTeX"
4562
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4565 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4566 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4568 msgid "Email"
4569 msgstr "Sähköposti"
4570
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4573 msgid "Thesaurus"
4574 msgstr "Synonyymit"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4577 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4580 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4584 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4586 msgid "Paragraph"
4587 msgstr "Osakappale"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4590 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4593 msgid "Affiliation"
4594 msgstr "Järjestö"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4597 msgid "And"
4598 msgstr "Ja"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4601 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4603 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4604 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4605 msgid "Acknowledgements"
4606 msgstr "Kiitokset"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4611 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4614 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4616 #: src/output_plaintext.cpp:145
4617 msgid "References"
4618 msgstr "Viitteet"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4621 msgid "PlaceFigure"
4622 msgstr "Kuvan paikka"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4625 msgid "PlaceTable"
4626 msgstr "Taulukon paikka"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4629 msgid "TableComments"
4630 msgstr "Huomautusluettelo"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4633 msgid "TableRefs"
4634 msgstr "Viiteluettelo"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4637 msgid "MathLetters"
4638 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4641 msgid "NoteToEditor"
4642 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4645 msgid "Facility"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4649 msgid "Objectname"
4650 msgstr "Kohteen nimi"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4653 msgid "Dataset"
4654 msgstr "Datajoukko"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4657 msgid "Subject headings:"
4658 msgstr "Aiheotsikot:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4661 msgid "[Acknowledgements]"
4662 msgstr "[Kiitokset]"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4668 msgid "and"
4669 msgstr "ja"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4672 msgid "Place Figure here:"
4673 msgstr "Laita kuva tähän:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4676 msgid "Place Table here:"
4677 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4680 msgid "[Appendix]"
4681 msgstr "[Liite]"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4684 msgid "Note to Editor:"
4685 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4688 msgid "References. ---"
4689 msgstr "Viitteet. ---"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4692 msgid "Note. ---"
4693 msgstr "Muistiinpano. ---"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4696 msgid "FigCaption"
4697 msgstr "Kuvateksti"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4700 msgid "Fig. ---"
4701 msgstr "Fig. ---"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4704 msgid "Facility:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4708 msgid "Obj:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4712 msgid "Dataset:"
4713 msgstr "Datajoukko:"
4714
4715 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4718 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4721 #, fuzzy
4722 msgid "MainText"
4723 msgstr "Perusteksti"
4724
4725 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4727 msgid "\\arabic{section}"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4731 msgid "Chapter Exercises"
4732 msgstr "Luvun harjoituksia"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:50
4735 msgid "RightHeader"
4736 msgstr "Oikea yläotsikko"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:59
4739 msgid "Right header:"
4740 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:82
4743 msgid "Abstract:"
4744 msgstr "Tiivistelmä:"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:91
4747 msgid "ShortTitle"
4748 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:99
4751 msgid "Short title:"
4752 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:128
4755 msgid "TwoAuthors"
4756 msgstr "Kaksi tekijää"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:135
4759 msgid "ThreeAuthors"
4760 msgstr "Kolme tekijää"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:142
4763 msgid "FourAuthors"
4764 msgstr "Neljä tekijää"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4768 msgid "Affiliation:"
4769 msgstr "Järjestö:"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:170
4772 msgid "TwoAffiliations"
4773 msgstr "Kaksi järjestöä"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:177
4776 msgid "ThreeAffiliations"
4777 msgstr "Kolme järjestöä"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:184
4780 msgid "FourAffiliations"
4781 msgstr "Neljä järjestöä"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4784 msgid "Journal"
4785 msgstr "Lehti"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:205
4788 msgid "CopNum"
4789 msgstr "Kopiomäärä"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:233
4792 msgid "Acknowledgements:"
4793 msgstr "Kiitokset:"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4796 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4797 #: lib/layouts/spie.layout:88
4798 msgid "Acknowledgments"
4799 msgstr "Kiitokset"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:247
4802 msgid "ThickLine"
4803 msgstr "Paksu viiva"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:257
4806 msgid "CenteredCaption"
4807 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4811 msgid "Senseless!"
4812 msgstr "Järjetöntä!"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:277
4815 msgid "FitFigure"
4816 msgstr "Sovita kuva"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:283
4819 msgid "FitBitmap"
4820 msgstr "Sovita bittikartta"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4823 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4824 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4828 msgid "Subparagraph"
4829 msgstr "Aliosakappale"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4832 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4833 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4834 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4835 msgid "*"
4836 msgstr "*"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:390
4839 msgid "Seriate"
4840 msgstr "Luetelma"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4843 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4844 msgid "(\\alph{enumii})"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4848 msgid "LatinOn"
4849 msgstr "Latinalaiset päälle"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4852 msgid "Latin on"
4853 msgstr "Latinalaiset päälle"
4854
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4856 msgid "LatinOff"
4857 msgstr "Latinalaiset pois"
4858
4859 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4860 msgid "Latin off"
4861 msgstr "Latinalaiset pois"
4862
4863 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4864 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4865 msgid "BeginFrame"
4866 msgstr "RuudunAlku"
4867
4868 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4870 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4871 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4874 msgid "Part"
4875 msgstr "Osa"
4876
4877 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4878 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4880 msgid "Part*"
4881 msgstr "Osa*"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4884 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4885 msgid "MM"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4889 msgid "Section \\arabic{section}"
4890 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4893 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4894 msgid "\\Alph{section}"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Unnumbered"
4904 msgstr "Numeroitu"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4907 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4911 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Frames"
4919 msgstr "Ruutu"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4922 msgid "Frame"
4923 msgstr "Ruutu"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4926 msgid "BeginPlainFrame"
4927 msgstr "PerusRuudunAlku"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4930 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4931 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4934 msgid "AgainFrame"
4935 msgstr "ToistaRuutu"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4938 msgid "Again frame with label"
4939 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4942 msgid "EndFrame"
4943 msgstr "LoppuRuutu"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4946 msgid "________________________________"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4950 msgid "FrameSubtitle"
4951 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4954 msgid "Column"
4955 msgstr "Palsta"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4960 msgid "Columns"
4961 msgstr "Palstoja"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4964 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4965 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4968 msgid "ColumnsCenterAligned"
4969 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4972 msgid "Columns (center aligned)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4976 msgid "ColumnsTopAligned"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4984 msgid "Pause"
4985 msgstr "Tauko"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Overlays"
4992 msgstr "Kalvokerros"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4999 msgid "Overprint"
5000 msgstr "Päälletulostus"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5003 msgid "OverlayArea"
5004 msgstr "KalvoKerros"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5007 msgid "Overlayarea"
5008 msgstr "Kalvokerros"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5011 msgid "Uncover"
5012 msgstr "Tuo näkyviin"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5015 msgid "Uncovered on slides"
5016 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5019 msgid "Only"
5020 msgstr "Vain"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5023 msgid "Only on slides"
5024 msgstr "Vain kalvoissa"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5027 msgid "Block"
5028 msgstr "Lohko"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Blocks"
5034 msgstr "Lohko"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5037 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5038 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5041 msgid "ExampleBlock"
5042 msgstr "EsimerkkiLohko"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5046 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5049 msgid "AlertBlock"
5050 msgstr "HuomioLohko"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5054 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Titling"
5061 msgstr "Listaus"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Title (Plain Frame)"
5066 msgstr "PerusRuudunAlku"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5070 msgid "Institute"
5071 msgstr "Laitos"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5074 msgid "BackMatter"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5078 #, fuzzy
5079 msgid "TitleGraphic"
5080 msgstr "Kuva"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Theorems"
5085 msgstr "Lause"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5089 msgid "Corollary."
5090 msgstr "Seurauslause."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5094 msgid "Definition."
5095 msgstr "Määritelmä."
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5098 msgid "Definitions"
5099 msgstr "Määritelmät"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5102 msgid "Definitions."
5103 msgstr "Määritelmät."
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5106 msgid "Example."
5107 msgstr "Esimerkki."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5110 msgid "Examples"
5111 msgstr "Esimerkit"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5114 msgid "Examples."
5115 msgstr "Esimerkit."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5118 msgid "Fact."
5119 msgstr "Fakta."
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5125 msgid "Proof."
5126 msgstr "Todistus."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5130 msgid "Theorem."
5131 msgstr "Lause."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5134 msgid "Separator"
5135 msgstr "Kappaleväli"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5138 msgid "___"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5142 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5143 msgid "LyX-Code"
5144 msgstr "LyX-koodi"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5147 msgid "NoteItem"
5148 msgstr "Muistiinpanokohta"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5151 msgid "Note:"
5152 msgstr "Muistiinpano:"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5155 #, fuzzy
5156 msgid "CharStyle:Alert"
5157 msgstr "Muutos: "
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Alert"
5162 msgstr "HuomioLohko"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5165 #, fuzzy
5166 msgid "CharStyle:Structure"
5167 msgstr "Muutos: "
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5170 msgid "Structure"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5174 msgid "Custom:ArticleMode"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Article"
5180 msgstr "&Pysty"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Custom:PresentationMode"
5185 msgstr "Asento"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Presentation"
5190 msgstr "Asento"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5195 msgid "Table"
5196 msgstr "Taulukko"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5199 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5200 msgid "List of Tables"
5201 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5204 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5205 msgid "Figure"
5206 msgstr "Kuva"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5210 msgid "List of Figures"
5211 msgstr "Kuvien luettelo"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5214 msgid "Dialogue"
5215 msgstr "Vuoropuhelu"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5218 msgid "Narrative"
5219 msgstr "Kerronta"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5222 msgid "ACT"
5223 msgstr "NÄYTÖS"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5226 msgid "ACT \\arabic{act}"
5227 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5230 msgid "SCENE"
5231 msgstr "KOHTAUS"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5234 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5235 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5238 msgid "SCENE*"
5239 msgstr "KOHTAUS*"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5242 msgid "AT RISE:"
5243 msgstr "NOUSTESSA:"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5246 msgid "Speaker"
5247 msgstr "Puhuja"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5250 msgid "Parenthetical"
5251 msgstr "Sulkeissa"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5254 msgid "("
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5258 msgid ")"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5262 msgid "CURTAIN"
5263 msgstr "ESIRIPPU"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5266 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5267 msgid "Right Address"
5268 msgstr "Oikea osoite"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:35
5271 msgid "Mainline"
5272 msgstr "Pelin kulku"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:42
5275 msgid "Mainline:"
5276 msgstr "Pelin kulku:"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:60
5279 msgid "Variation"
5280 msgstr "Muunnelma"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:64
5283 msgid "Variation:"
5284 msgstr "Muunnelma:"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:70
5287 msgid "SubVariation"
5288 msgstr "Alimuunnelma"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Alimuunnelma:"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Alimuunnelma2"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 msgid "Subvariation(2):"
5300 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:88
5303 msgid "SubVariation3"
5304 msgstr "Alimuunnelma3"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:91
5307 msgid "Subvariation(3):"
5308 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:97
5311 msgid "SubVariation4"
5312 msgstr "Alimuunnelma 4"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:100
5315 msgid "Subvariation(4):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:106
5319 msgid "SubVariation5"
5320 msgstr "Alimuunnelma5"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:109
5323 msgid "Subvariation(5):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:116
5327 msgid "HideMoves"
5328 msgstr "Piilosiirrot"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:121
5331 msgid "HideMoves:"
5332 msgstr "Piilosiirrot:"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:126
5335 msgid "ChessBoard"
5336 msgstr "Shakkilauta"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 msgid "[chessboard]"
5340 msgstr "[shakkilauta]"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5344 msgstr "Lauta keskellä"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr "[lauta keskellä]"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5351 msgid "HighLight"
5352 msgstr "Korostus"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5355 msgid "Highlights:"
5356 msgstr "Korostukset:"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:174
5359 msgid "Arrow"
5360 msgstr "Nuoli"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:179
5363 msgid "Arrow:"
5364 msgstr "Nuoli:"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:185
5367 msgid "KnightMove"
5368 msgstr "Ratsun siirto"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:190
5371 msgid "KnightMove:"
5372 msgstr "Ratsun siirto:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5375 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5376 msgid "My Address"
5377 msgstr "Osoitteeni"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5380 msgid "Briefkopf:"
5381 msgstr "Kirjeotsikko:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5385 msgid "Send To Address"
5386 msgstr "Lähetysosoite"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5389 msgid "Adresse:"
5390 msgstr "Osoite:"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5395 msgid "Opening"
5396 msgstr "Aloitus"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5399 msgid "Anrede:"
5400 msgstr "Puhuttelu:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5405 msgid "Signature"
5406 msgstr "Allekirjoitus"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5409 msgid "Unterschrift:"
5410 msgstr "Allekirjoitus:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5415 msgid "Closing"
5416 msgstr "Lopuksi"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5419 msgid "Gruss:"
5420 msgstr "Tervehdys:"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5423 msgid "encl"
5424 msgstr "liitteet"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Anlagen:"
5429 msgstr "Laitos"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5432 msgid "ps"
5433 msgstr "ps"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5436 msgid "PS:"
5437 msgstr "PS:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5441 msgid "cc"
5442 msgstr "jakelu"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5445 msgid "Verteiler:"
5446 msgstr "Jakelija:"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5449 msgid "Betreff"
5450 msgstr "Aihe"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5453 msgid "Betreff:"
5454 msgstr "Aihe:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5457 msgid "Stadt"
5458 msgstr "Kaupunki"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5461 msgid "Stadt:"
5462 msgstr "Kaupunki:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5465 msgid "Datum"
5466 msgstr "Päiväys"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5469 msgid "Datum:"
5470 msgstr "Päiväys:"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5473 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5474 msgid "Quotation"
5475 msgstr "Sitaatti"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5478 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5479 msgid "Quote"
5480 msgstr "Lainaus"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5483 msgid "00.00.0000"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5487 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5488 msgid "Verse"
5489 msgstr "Säe"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:268
5492 msgid "LaTeX Title"
5493 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:301
5496 msgid "Author:"
5497 msgstr "Tekijä:"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:310
5500 msgid "Affil"
5501 msgstr "Järjestö"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:323
5504 msgid "Affilation:"
5505 msgstr "Järjestö:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:345
5508 msgid "Journal:"
5509 msgstr "Lehti:"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:354
5512 msgid "msnumber"
5513 msgstr "msnumero"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:368
5516 msgid "MS_number:"
5517 msgstr "MS_numero:"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:378
5520 msgid "FirstAuthor"
5521 msgstr "Ensimm. tekijä"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:391
5524 msgid "1st_author_surname:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5529 msgid "Received"
5530 msgstr "Vastaanotettu"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5533 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5534 msgid "Received:"
5535 msgstr "Vastaanotettu:"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5538 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5539 msgid "Accepted"
5540 msgstr "Hyväksytty"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5543 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5544 msgid "Accepted:"
5545 msgstr "Hyväksytty:"
5546
5547 # Now this wasn't very obvious.
5548 #: lib/layouts/egs.layout:444
5549 msgid "Offsets"
5550 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:457
5553 msgid "reprint_reqs_to:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5558 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5560 msgid "Abstract."
5561 msgstr "Tiivistelmä."
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5565 msgid "Acknowledgement."
5566 msgstr "Kiitos."
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5569 msgid "Author Address"
5570 msgstr "Tekijän osoite"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5576 msgid "Address:"
5577 msgstr "Osoite:"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5580 msgid "Author Email"
5581 msgstr "Tekijän sähköposti"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5584 msgid "Email:"
5585 msgstr "Sähköposti:"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5588 msgid "Author URL"
5589 msgstr "Tekijän URL"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5593 msgid "URL:"
5594 msgstr "URL:"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5598 msgid "Thanks"
5599 msgstr "Kiitokset"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5602 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5606 msgid "PROOF."
5607 msgstr "TODISTUS."
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5610 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5614 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5618 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5622 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5628 msgid "Algorithm"
5629 msgstr "Algoritmi"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5632 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5636 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5640 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5644 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5648 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5652 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5656 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5660 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5664 msgid "Summary"
5665 msgstr "Yhteenveto"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5668 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5669 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5672 msgid "Case \\arabic{case}"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5680 msgid "FrontMatter"
5681 msgstr "Etuteksti"
5682
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5684 msgid "Keyword"
5685 msgstr "Avainsana"
5686
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5688 msgid "Key words:"
5689 msgstr "Avainsanat:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5692 msgid "Item"
5693 msgstr "Kohta"
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5696 msgid "Item:"
5697 msgstr "Kohta:"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5700 msgid "BulletedItem"
5701 msgstr "Ransk. viiva"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5704 msgid "Bulleted Item:"
5705 msgstr "Ransk. viiva:"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5708 msgid "Begin"
5709 msgstr "Alku"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5712 msgid "Begin of CV"
5713 msgstr "CV:n alku"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5716 msgid "PersonalInfo"
5717 msgstr "Henkil. tiedot"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5720 msgid "Personal Info"
5721 msgstr "Henkilök. tiedot"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5724 msgid "MotherTongue"
5725 msgstr "Äidinkieli"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5728 msgid "Mother Tongue:"
5729 msgstr "Aidin kieli:"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5732 msgid "LangHeader"
5733 msgstr "Kieliyläotsikko"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5736 msgid "Language Header:"
5737 msgstr "Kieliyläotsikko"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5740 msgid "Language:"
5741 msgstr "Kieli:"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5744 msgid "LastLanguage"
5745 msgstr "ViimeinenKieli"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5748 msgid "Last Language:"
5749 msgstr "Viimeinen kieli:"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5752 msgid "LangFooter"
5753 msgstr "Kielialaotsikko"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5756 msgid "Language Footer:"
5757 msgstr "Kielialaotsikko:"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5760 msgid "End"
5761 msgstr "Loppu"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5764 msgid "End of CV"
5765 msgstr "CV:n loppu"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:42
5768 msgid "Foilhead"
5769 msgstr "Kalvon alku"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:61
5772 msgid "ShortFoilhead"
5773 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:67
5776 msgid "Rotatefoilhead"
5777 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:73
5780 msgid "ShortRotatefoilhead"
5781 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:82
5784 msgid "TickList"
5785 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:97
5788 msgid "_/"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:101
5792 msgid "CrossList"
5793 msgstr "Ruksiluettelo"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:116
5796 msgid "><"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:160
5800 msgid "My Logo"
5801 msgstr "Logoni"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:168
5804 msgid "My Logo:"
5805 msgstr "Logoni:"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:177
5808 msgid "Restriction"
5809 msgstr "Rajoitus"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:181
5812 msgid "Restriction:"
5813 msgstr "Rajoitus:"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5817 msgid "Left Header"
5818 msgstr "Vasen yläotsikko"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5821 msgid "Left Header:"
5822 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5826 msgid "Right Header"
5827 msgstr "Oikea yläotsikko"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5830 msgid "Right Header:"
5831 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:201
5834 msgid "Right Footer"
5835 msgstr "Oikea alaotsikko"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:205
5838 msgid "Right Footer:"
5839 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5844 msgid "Theorem #."
5845 msgstr "Lause #."
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5850 msgid "Lemma #."
5851 msgstr "Lemma #."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5856 msgid "Corollary #."
5857 msgstr "Seurauslause #."
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5861 msgid "Proposition #."
5862 msgstr "Väittämä #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5867 msgid "Definition #."
5868 msgstr "Määritelmä #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5872 msgid "Theorem*"
5873 msgstr "Lause*"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5877 msgid "Lemma*"
5878 msgstr "Lemma*"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5882 msgid "Lemma."
5883 msgstr "Lemma."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5887 msgid "Corollary*"
5888 msgstr "Seurauslause*"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5892 msgid "Proposition*"
5893 msgstr "Väittämä*"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5897 msgid "Proposition."
5898 msgstr "Väittämä."
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5902 msgid "Definition*"
5903 msgstr "Määritelmä*"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5906 msgid "Brieftext"
5907 msgstr "Kirjeteksti"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5910 msgid "Text:"
5911 msgstr "Teksti:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5917 msgid "Name"
5918 msgstr "Nimi"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5923 msgid "Name:"
5924 msgstr "Nimi:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5927 msgid "Unterschrift"
5928 msgstr "Allekirjoitus"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5931 msgid "Strasse"
5932 msgstr "Katu"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5935 msgid "Strasse:"
5936 msgstr "Katu:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5939 msgid "Zusatz"
5940 msgstr "Lisäys"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5943 msgid "Zusatz:"
5944 msgstr "Lisäys:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5947 msgid "Ort"
5948 msgstr "Postitoimipaikka"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5951 msgid "Ort:"
5952 msgstr "Postitoimipaikka:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5955 msgid "Land"
5956 msgstr "Maa"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5959 msgid "Land:"
5960 msgstr "Maa:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5963 msgid "RetourAdresse"
5964 msgstr "Palautusosoite"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5967 msgid "RetourAdresse:"
5968 msgstr "Palautusosoite:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5971 msgid "MeinZeichen"
5972 msgstr "Merkintöni"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5975 msgid "MeinZeichen:"
5976 msgstr "Merkintöni:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5979 msgid "IhrZeichen"
5980 msgstr "Merkintönne"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5983 msgid "IhrZeichen:"
5984 msgstr "Merkintönne:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5987 msgid "IhrSchreiben"
5988 msgstr "Kirjoituksenne"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5991 msgid "IhrSchreiben:"
5992 msgstr "Kirjoituksenne:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5995 msgid "Telefon"
5996 msgstr "Puhelin"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5999 msgid "Telefon:"
6000 msgstr "Puhelin:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6003 msgid "Telefax"
6004 msgstr "Faksi"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6007 msgid "Telefax:"
6008 msgstr "Faksi:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6011 msgid "Telex"
6012 msgstr "Telex"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6015 msgid "Telex:"
6016 msgstr "Telex:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6019 msgid "EMail"
6020 msgstr "Sähköposti"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6023 msgid "EMail:"
6024 msgstr "Sähköposti:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6027 msgid "HTTP"
6028 msgstr "HTTP"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6031 msgid "HTTP:"
6032 msgstr "HTTP:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6036 msgid "Bank"
6037 msgstr "Pankki"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6041 msgid "Bank:"
6042 msgstr "Pankki:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6045 msgid "BLZ"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6049 msgid "BLZ:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6053 msgid "Konto"
6054 msgstr "Tili"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6057 msgid "Konto:"
6058 msgstr "Tili:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6061 msgid "Postvermerk"
6062 msgstr "Postimerkintä"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6065 msgid "Postvermerk:"
6066 msgstr "Postimerkintä:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6069 msgid "Adresse"
6070 msgstr "Osoite"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6073 msgid "Anrede"
6074 msgstr "Puhuttelu"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6077 msgid "Anlagen"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6081 msgid "Verteiler"
6082 msgstr "Jakelija"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6085 msgid "Gruss"
6086 msgstr "Lopuksi"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6090 msgid "Letter"
6091 msgstr "Kirje"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6094 msgid "Letter:"
6095 msgstr "Kirje:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6100 msgid "Signature:"
6101 msgstr "Allekirjoitus:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6104 msgid "Street"
6105 msgstr "Katu"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6108 msgid "Street:"
6109 msgstr "Katu:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6112 msgid "Addition"
6113 msgstr "Lisäys"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6116 msgid "Addition:"
6117 msgstr "Lisäys:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6120 msgid "Town"
6121 msgstr "Kaupunki"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6124 msgid "Town:"
6125 msgstr "Kaupunki:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6128 msgid "State"
6129 msgstr "Maa"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6132 msgid "State:"
6133 msgstr "Maa:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6136 msgid "ReturnAddress"
6137 msgstr "Palautusosoite"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6140 msgid "ReturnAddress:"
6141 msgstr "Palautusosoite:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6144 msgid "MyRef"
6145 msgstr "Viitteeni"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6148 msgid "MyRef:"
6149 msgstr "Viitteeni:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6152 msgid "YourRef"
6153 msgstr "Viitteesi"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6156 msgid "YourRef:"
6157 msgstr "Viitteesi:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6160 msgid "YourMail"
6161 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6164 msgid "YourMail:"
6165 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6168 msgid "Phone"
6169 msgstr "Puhelin"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6172 msgid "Phone:"
6173 msgstr "Puhelin:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6176 msgid "BankCode"
6177 msgstr "Pankkikoodi"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6180 msgid "BankCode:"
6181 msgstr "Pankkikoodi:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6184 msgid "BankAccount"
6185 msgstr "Pankkitili"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6188 msgid "BankAccount:"
6189 msgstr "Pankkitili:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6192 msgid "PostalComment"
6193 msgstr "Postihuomautus"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6196 msgid "PostalComment:"
6197 msgstr "Postihuomautus:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6203 msgid "Date:"
6204 msgstr "Päiväys:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6207 msgid "Reference"
6208 msgstr "Viite"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6211 msgid "Reference:"
6212 msgstr "Viite:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6216 msgid "Opening:"
6217 msgstr "Aloitus:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6220 msgid "Encl."
6221 msgstr "Liitteet"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6224 msgid "Encl.:"
6225 msgstr "Liitteet:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6230 msgid "cc:"
6231 msgstr "jakelu:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6235 msgid "Closing:"
6236 msgstr "Lopuksi:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6239 msgid "NameRowA"
6240 msgstr "Nimirivi A"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6243 msgid "NameRowA:"
6244 msgstr "Nimirivi A:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6247 msgid "NameRowB"
6248 msgstr "Nimirivi B"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6251 msgid "NameRowB:"
6252 msgstr "Nimirivi B:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6255 msgid "NameRowC"
6256 msgstr "Nimirivi C"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6259 msgid "NameRowC:"
6260 msgstr "Nimirivi C:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6263 msgid "NameRowD"
6264 msgstr "Nimirivi D"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6267 msgid "NameRowD:"
6268 msgstr "Nimirivi D:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6271 msgid "NameRowE"
6272 msgstr "Nimirivi E"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6275 msgid "NameRowE:"
6276 msgstr "Nimirivi E:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6279 msgid "NameRowF"
6280 msgstr "Nimirivi F"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6283 msgid "NameRowF:"
6284 msgstr "Nimirivi F:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6287 msgid "NameRowG"
6288 msgstr "Nimirivi G"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6291 msgid "NameRowG:"
6292 msgstr "Nimirivi G:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6295 msgid "AddressRowA"
6296 msgstr "Osoiterivi A"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6299 msgid "AddressRowA:"
6300 msgstr "Osoiterivi A:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6303 msgid "AddressRowB"
6304 msgstr "Osoiterivi B"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6307 msgid "AddressRowB:"
6308 msgstr "Osoiterivi B:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6311 msgid "AddressRowC"
6312 msgstr "Osoiterivi C"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6315 msgid "AddressRowC:"
6316 msgstr "Osoiterivi C:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6319 msgid "AddressRowD"
6320 msgstr "Osoiterivi D"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6323 msgid "AddressRowD:"
6324 msgstr "Osoiterivi D:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6327 msgid "AddressRowE"
6328 msgstr "Osoiterivi E"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6331 msgid "AddressRowE:"
6332 msgstr "Osoiterivi E:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6335 msgid "AddressRowF"
6336 msgstr "Osoiterivi F"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6339 msgid "AddressRowF:"
6340 msgstr "Osoiterivi F:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6343 msgid "TelephoneRowA"
6344 msgstr "Puhelinrivi A"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6347 msgid "TelephoneRowA:"
6348 msgstr "Puhelinrivi A:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6351 msgid "TelephoneRowB"
6352 msgstr "Puhelinrivi B"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6355 msgid "TelephoneRowB:"
6356 msgstr "Puhelinrivi B:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6359 msgid "TelephoneRowC"
6360 msgstr "Puhelinrivi C"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6363 msgid "TelephoneRowC:"
6364 msgstr "Puhelinrivi C:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6367 msgid "TelephoneRowD"
6368 msgstr "Puhelinrivi D"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6371 msgid "TelephoneRowD:"
6372 msgstr "Puhelinrivi D:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6375 msgid "TelephoneRowE"
6376 msgstr "Puhelinrivi E"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6379 msgid "TelephoneRowE:"
6380 msgstr "Puhelinrivi E:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6383 msgid "TelephoneRowF"
6384 msgstr "Puhelinrivi F"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6387 msgid "TelephoneRowF:"
6388 msgstr "Puhelinrivi F:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6391 msgid "InternetRowA"
6392 msgstr "Internetrivi A"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6395 msgid "InternetRowA:"
6396 msgstr "Internetrivi A:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6399 msgid "InternetRowB"
6400 msgstr "Internetrivi B"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6403 msgid "InternetRowB:"
6404 msgstr "Internetrivi B:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6407 msgid "InternetRowC"
6408 msgstr "Internetrivi C"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6411 msgid "InternetRowC:"
6412 msgstr "Internetrivi C:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6415 msgid "InternetRowD"
6416 msgstr "Internetrivi D"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6419 msgid "InternetRowD:"
6420 msgstr "Internetrivi D:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6423 msgid "InternetRowE"
6424 msgstr "Internetrivi E"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6427 msgid "InternetRowE:"
6428 msgstr "Internetrivi E:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6431 msgid "InternetRowF"
6432 msgstr "Internetrivi F"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6435 msgid "InternetRowF:"
6436 msgstr "Internetrivi F:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6439 msgid "BankRowA"
6440 msgstr "Pankkirivi A"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6443 msgid "BankRowA:"
6444 msgstr "Pankkirivi A:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6447 msgid "BankRowB"
6448 msgstr "Pankkirivi B"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6451 msgid "BankRowB:"
6452 msgstr "Pankkirivi B:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6455 msgid "BankRowC"
6456 msgstr "Pankkirivi C"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6459 msgid "BankRowC:"
6460 msgstr "Pankkirivi C:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6463 msgid "BankRowD"
6464 msgstr "Pankkirivi D"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6467 msgid "BankRowD:"
6468 msgstr "Pankkirivi D:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6471 msgid "BankRowE"
6472 msgstr "Pankkirivi E"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6475 msgid "BankRowE:"
6476 msgstr "Pankkirivi E:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6479 msgid "BankRowF"
6480 msgstr "Pankkirivi F"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6483 msgid "BankRowF:"
6484 msgstr "Pankkirivi F:"
6485
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6487 msgid "Claim #."
6488 msgstr "Väite #."
6489
6490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6491 msgid "Remarks"
6492 msgstr "Huomautukset"
6493
6494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6495 msgid "Remarks #."
6496 msgstr "Huomautukset #."
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6499 msgid "More"
6500 msgstr "Lisää"
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6503 msgid "(MORE)"
6504 msgstr "(LISÄÄ)"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6507 msgid "FADE IN:"
6508 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6511 msgid "INT."
6512 msgstr "SISÄ."
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6515 msgid "EXT."
6516 msgstr "ULKO."
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6519 msgid "Continuing"
6520 msgstr "Jatkoa"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6523 msgid "(continuing)"
6524 msgstr "(Jatkoa)"
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6527 msgid "Transition"
6528 msgstr "Siirtyminen"
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6531 msgid "TITLE OVER:"
6532 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6535 msgid "INTERCUT"
6536 msgstr "LEIKKAUS"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6539 #, fuzzy
6540 msgid "INTERCUT WITH:"
6541 msgstr "LEIKKAUS"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6544 msgid "FADE OUT"
6545 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6548 msgid "Scene"
6549 msgstr "Kohtaus"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6553 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6554 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6555 msgid "Keywords:"
6556 msgstr "Avainsanat:"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6559 msgid "Classification Codes"
6560 msgstr "Luokittelukoodit"
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Definition \\thedefinition."
6565 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6568 msgid "Step"
6569 msgstr "Askel"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Step \\thestep."
6574 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Example \\theexample."
6579 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Remark \\theremark."
6584 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Notation \\thenotation."
6589 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Theorem \\thetheorem."
6595 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Corollary \\thecorollary."
6600 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6603 msgid "Lemma \\thelemma."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Proposition \\theproposition."
6609 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Prop"
6614 msgstr "Kopioi"
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6617 msgid "Prop \\theprop."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6622 msgid "Question"
6623 msgstr "Kysymys"
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Question \\thequestion."
6628 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6631 msgid "Claim \\theclaim."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6637 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6640 msgid "Appendices Section"
6641 msgstr "Liitteet- kappale"
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6644 msgid "--- Appendices ---"
6645 msgstr "--- Liitteet ---"
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6648 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6649 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6652 msgid "Review"
6653 msgstr "Esikatselu"
6654
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6656 msgid "Topical"
6657 msgstr "Aiheellinen"
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6660 msgid "Comment"
6661 msgstr "Huomautus"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6664 msgid "Paper"
6665 msgstr "Julkaisutunniste"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6668 msgid "Prelim"
6669 msgstr "Ei-lopp."
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6672 msgid "Rapid"
6673 msgstr "Pika"
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6676 msgid "PACS"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6680 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6684 msgid "MSC"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6688 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6692 msgid "submitto"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6696 msgid "submit to paper:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6700 msgid "Bibliography (plain)"
6701 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6704 msgid "Bibliography heading"
6705 msgstr "Viitteiden otsikko"
6706
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6708 msgid "ABSTRACT:"
6709 msgstr "YHTEENVETO:"
6710
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6712 msgid "KEY WORDS:"
6713 msgstr "AVAINSANAT:"
6714
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6716 msgid "Commission"
6717 msgstr "Komitea"
6718
6719 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6720 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6721 msgstr "KIITOKSET"
6722
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6724 msgid "AddressForOffprints"
6725 msgstr "Eripainososoite"
6726
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6728 msgid "Address for Offprints:"
6729 msgstr "Eripainososoite:"
6730
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6732 msgid "RunningTitle"
6733 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6734
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6737 msgid "Running title:"
6738 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6741 msgid "RunningAuthor"
6742 msgstr "Tekijä (jatko)"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6745 msgid "Running author:"
6746 msgstr "Tekijä (jatko):"
6747
6748 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6749 msgid "E-mail:"
6750 msgstr "Sähköposti:"
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6755 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6756 msgid "Chapter"
6757 msgstr "Luku"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6760 msgid "Running LaTeX Title"
6761 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6764 msgid "TOC Title"
6765 msgstr "SIS Otsikko"
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6768 msgid "TOC title:"
6769 msgstr "SIS Otsikko:"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6772 msgid "Author Running"
6773 msgstr "Tekijä (jatko)"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6776 msgid "Author Running:"
6777 msgstr "Tekijä (jatko):"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6780 msgid "TOC Author"
6781 msgstr "SIS Tekijä"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6784 msgid "TOC Author:"
6785 msgstr "SIS Tekijä:"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6788 msgid "Case #."
6789 msgstr "Tapaus #."
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6793 msgid "Claim."
6794 msgstr "Väite."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6797 msgid "Conjecture #."
6798 msgstr "Otaksuma #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6801 msgid "Example #."
6802 msgstr "Esimerkki #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6805 msgid "Exercise #."
6806 msgstr "Harjoitus #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6809 msgid "Note #."
6810 msgstr "Muistiinpano #"
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6813 msgid "Problem #."
6814 msgstr "Ongelma #."
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6817 msgid "Property"
6818 msgstr "Ominaisuus"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6821 msgid "Property #."
6822 msgstr "Ominaisuus #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6825 msgid "Question #."
6826 msgstr "Kysymys #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6829 msgid "Remark #."
6830 msgstr "Huomautus #."
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6833 msgid "Solution"
6834 msgstr "Ratkaisu"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6837 msgid "Solution #."
6838 msgstr "Ratkaisu #."
6839
6840 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6842 msgid "Code"
6843 msgstr "Koodi"
6844
6845 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6846 msgid "SGML"
6847 msgstr "SGML"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6850 msgid "Chapterprecis"
6851 msgstr "Selostekappale"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6854 msgid "Epigraph"
6855 msgstr "Alkulainaus"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6858 msgid "Poemtitle"
6859 msgstr "Runon otsikko"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6862 msgid "Poemtitle*"
6863 msgstr "Runon otsikko*"
6864
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6866 msgid "Legend"
6867 msgstr "Legenda"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6870 msgid "Entry:"
6871 msgstr "Kohta:"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6874 msgid "ListItem"
6875 msgstr "Listan kohta"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6878 msgid "List Item:"
6879 msgstr "Listan kohta:"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6882 msgid "DoubleItem"
6883 msgstr "Kaksink. kohta"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6886 msgid "Double Item:"
6887 msgstr "Kaksink. kohta:"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6890 msgid "Space"
6891 msgstr "Väli"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6894 msgid "Space:"
6895 msgstr "Vali:"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6898 msgid "Computer"
6899 msgstr "Tietokone"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6902 msgid "Computer:"
6903 msgstr "Tietokone:"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6906 msgid "EmptySection"
6907 msgstr "TyhjäKappale"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6910 msgid "Empty Section"
6911 msgstr "Tyhjä Kappale"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6914 msgid "CloseSection"
6915 msgstr "SuljeKappale"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6918 msgid "Close Section"
6919 msgstr "Sulje kappale"
6920
6921 #: lib/layouts/paper.layout:149
6922 msgid "SubTitle"
6923 msgstr "Alaotsikko"
6924
6925 #: lib/layouts/paper.layout:160
6926 msgid "Institution"
6927 msgstr "Laitos"
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6930 #: lib/layouts/slides.layout:89
6931 msgid "Slide"
6932 msgstr "Kalvo"
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6935 msgid "    "
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6939 msgid "EndSlide"
6940 msgstr "LoppuKalvo"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6943 msgid "~=~"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6947 msgid "WideSlide"
6948 msgstr "LeveäKalvo"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6951 msgid "EmptySlide"
6952 msgstr "TyhjäKalvo"
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6955 msgid "Empty slide:"
6956 msgstr "Tyhjä kalvo"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6959 msgid "ItemizeType1"
6960 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6963 msgid "EnumerateType1"
6964 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6967 msgid "List of Algorithms"
6968 msgstr "Algoritmien taulukko"
6969
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6971 msgid "Preprint"
6972 msgstr "Esipainos"
6973
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6975 msgid "AltAffiliation"
6976 msgstr "Vaiht. järjestö"
6977
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6979 msgid "Thanks:"
6980 msgstr "Kiitokset:"
6981
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6983 msgid "Electronic Address:"
6984 msgstr "S-postiosoite"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6987 msgid "acknowledgments"
6988 msgstr "Kiitokset"
6989
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6991 msgid "PACS number:"
6992 msgstr "PACS-sivunumero:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6995 #, fuzzy
6996 msgid "\\thechapter"
6997 msgstr "Luku"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7001 msgid "Labeling"
7002 msgstr "Nimekkeet"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7005 msgid "L"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7009 msgid "O"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7013 msgid "PS"
7014 msgstr "PS"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7017 msgid "CC"
7018 msgstr "Jakelu"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7021 msgid "Encl"
7022 msgstr "Liitteet"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7026 msgid "encl:"
7027 msgstr "liitteet:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7031 msgid "Telephone"
7032 msgstr "Puhelin"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7035 msgid "Telephone:"
7036 msgstr "Puhelin:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7039 msgid "Place"
7040 msgstr "Paikka"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7043 msgid "Place:"
7044 msgstr "Paikka:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7047 msgid "Backaddress"
7048 msgstr "Palautusosoite"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7051 msgid "Backaddress:"
7052 msgstr "Palautusosoite:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7055 msgid "Specialmail"
7056 msgstr "Erikoisposti"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7059 msgid "Specialmail:"
7060 msgstr "Erikoisposti:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7064 msgid "Location"
7065 msgstr "Sijainti"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7069 msgid "Location:"
7070 msgstr "Sijainti:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7073 msgid "Title:"
7074 msgstr "Teoksen nimi:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7078 msgid "Subject"
7079 msgstr "Aihe"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7082 msgid "Subject:"
7083 msgstr "Aihe:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7086 msgid "Yourref"
7087 msgstr "Viitteesi"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7090 msgid "Your ref.:"
7091 msgstr "Viitteesi:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7094 msgid "Yourmail"
7095 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7099 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7102 msgid "Myref"
7103 msgstr "Viitteeni"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7106 msgid "Our ref.:"
7107 msgstr "Viitteemme:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7110 msgid "Customer"
7111 msgstr "Asiakas"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7115 msgstr "Asiakas nro:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7118 msgid "Invoice"
7119 msgstr "Lasku"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7123 msgstr "Lasku nro:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7126 msgid "NextAddress"
7127 msgstr "Seuraava osoite"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7131 msgstr "Seuraava osoite:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7139 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7142 msgid "SenderAddress"
7143 msgstr "Lähettäjän osoite"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7146 msgid "Sender Address:"
7147 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7150 msgid "Sender Phone:"
7151 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7154 msgid "Fax"
7155 msgstr "Faksi"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7158 msgid "Sender Fax:"
7159 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7162 msgid "E-Mail"
7163 msgstr "Sähköposti"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7166 msgid "Sender E-Mail:"
7167 msgstr "Läh. sähköposti:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7170 msgid "Sender URL:"
7171 msgstr "Läh. URL"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7174 msgid "Logo"
7175 msgstr "Logo"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7178 msgid "Logo:"
7179 msgstr "Logo:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7182 #, fuzzy
7183 msgid "EndLetter"
7184 msgstr "Kirje"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7187 #, fuzzy
7188 msgid "End of letter"
7189 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7192 msgid "LandscapeSlide"
7193 msgstr "Vaakakalvo"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7196 msgid "Landscape Slide"
7197 msgstr "Vaakakalvo"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7200 msgid "PortraitSlide"
7201 msgstr "Pystykalvo"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7204 msgid "Portrait Slide"
7205 msgstr "Pystykalvo"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7208 msgid "Slide*"
7209 msgstr "Kalvo*"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7212 msgid "SlideHeading"
7213 msgstr "Kalvon otsikko"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7216 msgid "SlideSubHeading"
7217 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7220 msgid "ListOfSlides"
7221 msgstr "Kalvoluettelo"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7224 msgid "List Of Slides"
7225 msgstr "Kalvoluettelo"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7228 msgid "SlideContents"
7229 msgstr "Kalvon sisältö"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7232 msgid "Slidecontents"
7233 msgstr "Kalvon sisältö"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7236 msgid "ProgressContents"
7237 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7240 msgid "Progress Contents"
7241 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7244 msgid "."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7249 msgid "Paragraph*"
7250 msgstr "Osakappale*"
7251
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7253 msgid "AMS"
7254 msgstr "AMS"
7255
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7257 msgid "AMS subject classifications."
7258 msgstr "AMS aihekategoriat."
7259
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7261 msgid "Topic"
7262 msgstr "Aihe"
7263
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7265 msgid "MMMMM"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:105
7269 msgid "New Slide:"
7270 msgstr "Uusi kalvo"
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:127
7273 msgid "Overlay"
7274 msgstr "Kalvokerros"
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:142
7277 msgid "New Overlay:"
7278 msgstr "uusi kalvokerros"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:182
7281 msgid "New Note:"
7282 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:207
7285 msgid "InvisibleText"
7286 msgstr "Näkymätön_teksti"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:214
7289 msgid "<Invisible Text Follows>"
7290 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:231
7293 msgid "VisibleText"
7294 msgstr "Näkyvä teksti"
7295
7296 #: lib/layouts/slides.layout:238
7297 msgid "<Visible Text Follows>"
7298 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7299
7300 #: lib/layouts/spie.layout:53
7301 msgid "Authorinfo"
7302 msgstr "Tekijätiedot"
7303
7304 #: lib/layouts/spie.layout:65
7305 msgid "Authorinfo:"
7306 msgstr "Tekijätiedot:"
7307
7308 #: lib/layouts/spie.layout:78
7309 msgid "ABSTRACT"
7310 msgstr "YHTEENVETO"
7311
7312 #: lib/layouts/spie.layout:93
7313 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7314 msgstr "KIITOKSET"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7317 msgid "email:"
7318 msgstr "Sähköposti:"
7319
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7322 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Element:Firstname"
7327 msgstr "Etunimi"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Firstname"
7332 msgstr "Etunimi"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Element:Fname"
7337 msgstr "Si&joittelu:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Fname"
7342 msgstr "Ruutu"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Element:Surname"
7347 msgstr "Sukunimi"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7351 msgid "Surname"
7352 msgstr "Sukunimi"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Element:Filename"
7357 msgstr "Tiedostonimi"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Element:Literal"
7362 msgstr "Sanatarkasti"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7366 msgid "Literal"
7367 msgstr "Sanatarkasti"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Element:Emph"
7372 msgstr "Si&joittelu:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7375 msgid "Emph"
7376 msgstr "Korostus"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7379 msgid "Element:Abbrev"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7383 msgid "Abbrev"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Element:Citation-number"
7389 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7392 msgid "Citation-number"
7393 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Volume"
7398 msgstr "Palsta"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Volume"
7403 msgstr "Palsta"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Element:Day"
7408 msgstr "Yhteenveto"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Day"
7413 msgstr "Näyttö"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Element:Month"
7418 msgstr "Si&joittelu:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Month"
7423 msgstr "Matematiikka"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Element:Year"
7428 msgstr "Yhteenveto"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Year"
7433 msgstr "&Tyhjennä"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Element:Issue-number"
7438 msgstr "msnumero"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Issue-number"
7443 msgstr "msnumero"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7446 msgid "Element:Issue-day"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7450 msgid "Issue-day"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7454 msgid "Element:Issue-months"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7458 msgid "Issue-months"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7462 msgid "Subsubparagraph"
7463 msgstr "Alialiosakappale"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7466 msgid "Header"
7467 msgstr "Yläotsikko"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7470 msgid "-- Header --"
7471 msgstr "-- Yläotsikko --"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7474 msgid "Special-section"
7475 msgstr "Erikoiskappale"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7478 msgid "Special-section:"
7479 msgstr "Erikoiskappale:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7482 msgid "AGU-journal"
7483 msgstr "AGU-lehti"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7486 msgid "AGU-journal:"
7487 msgstr "AGU-lehti:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7490 msgid "Citation-number:"
7491 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7494 msgid "AGU-volume"
7495 msgstr "AGU-sidos"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7498 msgid "AGU-volume:"
7499 msgstr "AGU-sidos:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7502 msgid "AGU-issue"
7503 msgstr "AGU-numero"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7506 msgid "AGU-issue:"
7507 msgstr "AGU-numero:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7510 msgid "Copyright:"
7511 msgstr "Copyright:"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7514 msgid "Index-terms"
7515 msgstr "Hakemistoviitteet"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7518 msgid "Index-terms..."
7519 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7522 msgid "Index-term"
7523 msgstr "Hakemistoviite"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7526 msgid "Index-term:"
7527 msgstr "Hakemistoviite:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Cross-term"
7532 msgstr "Viittausluettelo"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Cross-term:"
7537 msgstr "Viittausluettelo"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Supplementary"
7542 msgstr "Yhteenveto"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7545 msgid "Supplementary..."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Supp-note"
7551 msgstr "muistiinpano"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7554 msgid "Sup-mat-note:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Cite-other"
7560 msgstr "Keskellä"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Cite-other:"
7565 msgstr "&Lainaustyyli:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7568 msgid "Revised"
7569 msgstr "Tarkastettu"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7572 msgid "Revised:"
7573 msgstr "Tarkastettu:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Ident-line"
7578 msgstr "Tekstin &seassa"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Ident-line:"
7583 msgstr "Tekstin &seassa"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Runhead"
7588 msgstr "Juokseva otsikko"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7591 msgid "Runhead:"
7592 msgstr "Juokseva otsikko:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7595 msgid "Published-online:"
7596 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7599 msgid "Citation"
7600 msgstr "Lähdeviite"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7603 msgid "Citation:"
7604 msgstr "Lähdeviite:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7607 msgid "Posting-order"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7611 msgid "Posting-order:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7615 msgid "AGU-pages"
7616 msgstr "AGU-sivut"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7619 msgid "AGU-pages:"
7620 msgstr "AGU-sivut:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7623 msgid "Words"
7624 msgstr "Sanat"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7627 msgid "Words:"
7628 msgstr "Sanat:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7631 msgid "Figures"
7632 msgstr "Kuvat"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7635 msgid "Figures:"
7636 msgstr "Kuvat:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7639 msgid "Tables"
7640 msgstr "Taulukot"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7643 msgid "Tables:"
7644 msgstr "Taulukot:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7647 msgid "Datasets"
7648 msgstr "Datajoukot"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7651 msgid "Datasets:"
7652 msgstr "Datajoukot:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:ISSN"
7657 msgstr "Si&joittelu:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7660 msgid "ISSN"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:CODEN"
7666 msgstr "Si&joittelu:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7669 #, fuzzy
7670 msgid "CODEN"
7671 msgstr "KOHTAUS"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:SS-Code"
7676 msgstr "Koodi"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7679 #, fuzzy
7680 msgid "SS-Code"
7681 msgstr "Koodi"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:SS-Title"
7686 msgstr "Teoksen nimi"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7689 #, fuzzy
7690 msgid "SS-Title"
7691 msgstr "Teoksen nimi"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:CCC-Code"
7696 msgstr "CCC-koodi:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7699 #, fuzzy
7700 msgid "CCC-Code"
7701 msgstr "CCC-koodi:"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Code"
7706 msgstr "Si&joittelu:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:Dscr"
7711 msgstr "Si&joittelu:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Dscr"
7716 msgstr "Heitä pois"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:Keyword"
7721 msgstr "Avainsana"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7724 msgid "Element:Orgdiv"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7728 msgid "Orgdiv"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:Orgname"
7734 msgstr "Sukunimi"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Orgname"
7739 msgstr "Sukunimi"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:Street"
7744 msgstr "Katu"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:City"
7749 msgstr "Si&joittelu:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7752 #, fuzzy
7753 msgid "City"
7754 msgstr "äärettömmyys"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:State"
7759 msgstr "Si&joittelu:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Postcode"
7764 msgstr "Liitä"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Postcode"
7769 msgstr "Liitä"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Element:Country"
7774 msgstr "Kohta"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Country"
7779 msgstr "Kohta"
7780
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7782 msgid "CCC"
7783 msgstr "CCC"
7784
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7786 msgid "CCC code:"
7787 msgstr "CCC-koodi:"
7788
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7790 msgid "PaperId"
7791 msgstr "Julkaisutunniste"
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7794 msgid "Paper Id:"
7795 msgstr "Julkaisutunniste:"
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7798 msgid "AuthorAddr"
7799 msgstr "Tekijän osoite"
7800
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7802 msgid "Author Address:"
7803 msgstr "Tekijän osoite:"
7804
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7806 msgid "SlugComment"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Slug Comment:"
7812 msgstr "Huomautus"
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7815 msgid "Plate"
7816 msgstr "Kiiltokuva"
7817
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7819 msgid "Planotable"
7820 msgstr "Kokosivutaulukko"
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7823 msgid "Table Caption"
7824 msgstr "Taulukon_teksti"
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7827 msgid "TableCaption"
7828 msgstr "Taulukon_teksti"
7829
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7831 msgid "Current Address"
7832 msgstr "Nykyinen osoite"
7833
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7835 msgid "Current address:"
7836 msgstr "Nykyinen osoite:"
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7839 msgid "E-mail address:"
7840 msgstr "Palautusosoite:"
7841
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7843 msgid "Key words and phrases:"
7844 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7845
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7847 msgid "Dedicatory"
7848 msgstr "Omistuskirjoitus"
7849
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7851 msgid "Dedication:"
7852 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7853
7854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7855 msgid "Translator"
7856 msgstr "Kääntäjä"
7857
7858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7859 msgid "Translator:"
7860 msgstr "Kääntäjä:"
7861
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7863 msgid "Subjectclass"
7864 msgstr "Aiheluokka"
7865
7866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7867 #, fuzzy
7868 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7869 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:Directory"
7874 msgstr "Hakemistot"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Directory"
7879 msgstr "Hakemistot"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Element:Email"
7884 msgstr "Si&joittelu:"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:KeyCombo"
7889 msgstr "Näppäimistö"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7892 #, fuzzy
7893 msgid "KeyCombo"
7894 msgstr "Näppäimistö"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7897 msgid "Element:KeyCap"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7901 msgid "KeyCap"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7905 msgid "Element:GuiMenu"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7909 msgid "GuiMenu"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7913 msgid "Element:GuiMenuItem"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7917 msgid "GuiMenuItem"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7921 msgid "Element:GuiButton"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7925 msgid "GuiButton"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7929 msgid "Element:MenuChoice"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7933 msgid "MenuChoice"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7937 msgid "Chapter*"
7938 msgstr "Luku*"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7941 msgid "Subparagraph*"
7942 msgstr "Aliosakappale*"
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7945 msgid "Authorgroup"
7946 msgstr "Tekijäryhmä"
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7949 msgid "RevisionHistory"
7950 msgstr "Versiohistoriikki"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7953 msgid "Revision History"
7954 msgstr "Versiohistoriikki"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7957 msgid "Revision"
7958 msgstr "Versio"
7959
7960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7961 msgid "RevisionRemark"
7962 msgstr "Versiohuomautus"
7963
7964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7965 msgid "FirstName"
7966 msgstr "Etunimi"
7967
7968 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7969 msgid "Scrap"
7970 msgstr "Koodinpätkä"
7971
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7973 msgid "\\arabic{chapter}"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7977 msgid "\\Alph{chapter}"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7981 #, fuzzy
7982 msgid "\\arabic{footnote}"
7983 msgstr "alaviite"
7984
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7986 msgid "\\Roman{section}."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7990 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7991 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7992
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7994 msgid "\\Alph{subsection}."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7998 msgid "\\arabic{subsection}."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8002 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8006 msgid "\\alph{subsubsection}."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8010 msgid "\\alph{paragraph}."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8014 msgid "Addpart"
8015 msgstr "Lisäosa"
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8018 msgid "Addchap"
8019 msgstr "Lisäluku"
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8022 msgid "Addsec"
8023 msgstr "Lisäkappale"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8026 msgid "Addchap*"
8027 msgstr "Lisäluku*"
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8030 msgid "Addsec*"
8031 msgstr "Lisäkappale*"
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8034 msgid "Minisec"
8035 msgstr "Pienoiskappale"
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8038 msgid "Publishers"
8039 msgstr "Julkaisijat"
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8042 msgid "Dedication"
8043 msgstr "Omistuskirjoitus"
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8046 msgid "Titlehead"
8047 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8050 msgid "Uppertitleback"
8051 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8054 msgid "Lowertitleback"
8055 msgstr "Alatunnisteteksti"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8058 msgid "Extratitle"
8059 msgstr "Lisäotsikko"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8062 msgid "Captionabove"
8063 msgstr "Kuvateksti yllä"
8064
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8066 msgid "Captionbelow"
8067 msgstr "Kuvateksti alla"
8068
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8070 msgid "Dictum"
8071 msgstr "Lausunto"
8072
8073 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8074 #, fuzzy
8075 msgid "CharStyle"
8076 msgstr "Muutos: "
8077
8078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8079 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8080 msgid "UNDEFINED"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8084 #, fuzzy
8085 msgid "\\Roman{part}"
8086 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8087
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Marginal"
8091 msgstr "reunahuomautus"
8092
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8094 msgid "margin"
8095 msgstr "reunahuomautus"
8096
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Foot"
8100 msgstr "alaviite"
8101
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8103 msgid "foot"
8104 msgstr "alaviite"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Note:Comment"
8109 msgstr "Huomautus"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8112 msgid "comment"
8113 msgstr "Huomautus"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Note:Note"
8118 msgstr "Muistiinpano:"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8121 msgid "note"
8122 msgstr "muistiinpano"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Note:Greyedout"
8127 msgstr "Harmaa teksti"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8130 #, fuzzy
8131 msgid "greyedout"
8132 msgstr "Harmaa teksti"
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8135 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8136 msgid "ERT"
8137 msgstr "ERT"
8138
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Listings"
8142 msgstr "Lista"
8143
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8146 msgid "Branch"
8147 msgstr "Haara"
8148
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8151 msgid "Index"
8152 msgstr "Hakusana"
8153
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Idx"
8157 msgstr ", Tunnus:"
8158
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8160 msgid "Box"
8161 msgstr "Laatikko"
8162
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Box:Shaded"
8166 msgstr "Varjollinen"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8169 #, fuzzy
8170 msgid "figure"
8171 msgstr "Kuva"
8172
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8174 #, fuzzy
8175 msgid "table"
8176 msgstr "Taulukko"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8179 #, fuzzy
8180 msgid "algorithm"
8181 msgstr "Algoritmi"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8184 msgid "OptArg"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8188 msgid "opt"
8189 msgstr "valinn"
8190
8191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8192 msgid "--Separator--"
8193 msgstr "--Kappaleväli--"
8194
8195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8196 msgid "--- Separate Environment ---"
8197 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8198
8199 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Part \\thepart"
8202 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8203
8204 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Chapter \\thechapter"
8207 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8208
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Appendix \\thechapter"
8212 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8213
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8215 msgid "Headnote"
8216 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8217
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8219 msgid "Headnote (optional):"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8223 msgid "Corr Author:"
8224 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8225
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8227 msgid "Offprints"
8228 msgstr "Eripainokset"
8229
8230 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8231 msgid "Offprints:"
8232 msgstr "Eripainokset:"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Corollary \\thetheorem."
8237 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8240 msgid "Lemma \\thetheorem."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Proposition \\thetheorem."
8246 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8251 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8254 msgid "Fact \\thetheorem."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Definition \\thetheorem."
8260 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Example \\thetheorem."
8265 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Problem \\thetheorem."
8270 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Exercise \\thetheorem."
8275 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Remark \\thetheorem."
8280 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8283 msgid "Claim \\thetheorem."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8287 msgid "Conjecture*"
8288 msgstr "Otaksuma*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8291 msgid "Example*"
8292 msgstr "Esimerkki*"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8295 msgid "Problem*"
8296 msgstr "Ongelma*"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8299 msgid "Exercise*"
8300 msgstr "Harjoitus*"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8303 msgid "Remark*"
8304 msgstr "Huomautus*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8307 msgid "Claim*"
8308 msgstr "Väite*"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8311 msgid "Conjecture."
8312 msgstr "Otaksuma."
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8315 msgid "Fact*"
8316 msgstr "Fakta*"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8319 msgid "Problem."
8320 msgstr "Ongelma."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8323 msgid "Exercise."
8324 msgstr "Harjoitus."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8327 msgid "Remark."
8328 msgstr "Huomautus."
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:2
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Braille"
8333 msgstr "samansuunt."
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:5
8336 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:20
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Braille (default)"
8342 msgstr "LaTeXin oletus"
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Braille:"
8347 msgstr "Pienempi:"
8348
8349 #: lib/layouts/braille.module:42
8350 msgid "Braille (textsize)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:64
8354 msgid "Braille (dots on)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:79
8358 msgid "Braille_dots_on"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:87
8362 msgid "Braille (dots off)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:102
8366 msgid "Braille_dots_off"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:110
8370 msgid "Braille (mirror on)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:125
8374 msgid "Braille_mirror_on"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:133
8378 msgid "Braille (mirror off)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:148
8382 msgid "Braille mirror off"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Endnote"
8388 msgstr "muistiinpano"
8389
8390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8391 msgid ""
8392 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8393 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Custom:Endnote"
8399 msgstr "muistiinpano"
8400
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8402 #, fuzzy
8403 msgid "endnote"
8404 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8405
8406 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Foot to End"
8409 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8410
8411 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8412 msgid ""
8413 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8414 "where you want the endnotes to appear."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Hanging"
8420 msgstr "reunahuomautus"
8421
8422 #: lib/layouts/hanging.module:5
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8425 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8426
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Linguistics"
8430 msgstr "Lista"
8431
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8433 msgid ""
8434 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8435 "glosses, semantic markup)."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8439 msgid "Numbered Example (multiline)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Example:"
8445 msgstr "Esimerkki"
8446
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8448 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Examples:"
8454 msgstr "Esimerkit"
8455
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Subexample"
8459 msgstr "Esimerkki"
8460
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Subexample:"
8464 msgstr "Esimerkki"
8465
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Custom:Glosse"
8469 msgstr "Asiakas"
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Glosse"
8474 msgstr "Sulje"
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8479 msgstr "Asiakas"
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8482 msgid "Tri-Glosse"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8486 #, fuzzy
8487 msgid "CharStyle:Expression"
8488 msgstr "Muutos: "
8489
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8491 msgid "expr."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8495 #, fuzzy
8496 msgid "CharStyle:Concepts"
8497 msgstr "Muutos: "
8498
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8500 #, fuzzy
8501 msgid "concept"
8502 msgstr "Hyväksy"
8503
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8505 #, fuzzy
8506 msgid "CharStyle:Meaning"
8507 msgstr "Muutos: "
8508
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8510 #, fuzzy
8511 msgid "meaning"
8512 msgstr "Aloitus"
8513
8514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Logical Markup"
8517 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8518
8519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8520 msgid ""
8521 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8522 "code."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8526 #, fuzzy
8527 msgid "CharStyle:Noun"
8528 msgstr "Muutos: "
8529
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8531 #, fuzzy
8532 msgid "noun"
8533 msgstr "ei mikään"
8534
8535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8536 #, fuzzy
8537 msgid "CharStyle:Emph"
8538 msgstr "Muutos: "
8539
8540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8541 #, fuzzy
8542 msgid "emph"
8543 msgstr "Korostus"
8544
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8546 #, fuzzy
8547 msgid "CharStyle:Strong"
8548 msgstr "Muutos: "
8549
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8551 #, fuzzy
8552 msgid "strong"
8553 msgstr "Listaus"
8554
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8556 #, fuzzy
8557 msgid "CharStyle:Code"
8558 msgstr "Muutos: "
8559
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8561 #, fuzzy
8562 msgid "code"
8563 msgstr "Koodi"
8564
8565 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Minimalistic"
8568 msgstr "Pienoiskappale"
8569
8570 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8571 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8575 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8579 msgid ""
8580 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8581 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8582 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8583 "starred and non-starred forms."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Criterion \\thetheorem."
8589 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Criterion*"
8594 msgstr "Kriteeri"
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8597 msgid "Criterion."
8598 msgstr "Kriteeri."
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8603 msgstr "Algoritmi #."
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Algorithm*"
8608 msgstr "Algoritmi"
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8611 msgid "Algorithm."
8612 msgstr "Algoritmi."
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8615 msgid "Axiom \\thetheorem."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Axiom*"
8621 msgstr "Aksiooma"
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8624 msgid "Axiom."
8625 msgstr "Aksiooma."
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Condition \\thetheorem."
8630 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8633 msgid "Condition*"
8634 msgstr "Ehto*"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8637 msgid "Condition."
8638 msgstr "Ehto."
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8641 msgid "Note \\thetheorem."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8645 msgid "Note*"
8646 msgstr "Muistiinpano*"
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8649 msgid "Note."
8650 msgstr "Muistiinpano."
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Notation \\thetheorem."
8655 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8658 msgid "Notation*"
8659 msgstr "Merkintätapa*"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8662 msgid "Notation."
8663 msgstr "Merkintätapa."
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Summary \\thetheorem."
8668 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Summary*"
8673 msgstr "Yhteenveto"
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8676 msgid "Summary."
8677 msgstr "Yhteenveto."
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8682 msgstr "Kiitos"
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8685 msgid "Acknowledgement*"
8686 msgstr "Kiitos*"
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8689 msgid "Conclusion"
8690 msgstr "Päätelmä"
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8695 msgstr "Päätelmä."
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8698 msgid "Conclusion*"
8699 msgstr "Päätelmä*"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8702 msgid "Conclusion."
8703 msgstr "Päätelmä."
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8706 msgid "Assumption"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Assumption \\thetheorem."
8712 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8715 msgid "Assumption*"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Assumption."
8721 msgstr "Kuvateksti"
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Theorems (AMS)"
8726 msgstr "Lause"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8729 msgid ""
8730 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8731 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8732 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8733 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8737 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8741 msgid ""
8742 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8743 "that provide a chapter environment."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8747 msgid "Theorems (Order By Section)"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8751 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8755 msgid "Theorems (Starred)"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8759 msgid ""
8760 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8761 "using the extended AMS machinery."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8765 msgid ""
8766 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8767 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8768 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8772 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8773 msgid "Ignore"
8774 msgstr "Ohita"
8775
8776 #: lib/languages:4
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Latex"
8779 msgstr "Päiväys"
8780
8781 #: lib/languages:6
8782 msgid "Afrikaans"
8783 msgstr "afrikaans"
8784
8785 #: lib/languages:7
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Albanian"
8788 msgstr "armenia"
8789
8790 #: lib/languages:8
8791 msgid "American"
8792 msgstr "amerikanenglanti"
8793
8794 #: lib/languages:10
8795 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8796 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8797
8798 #: lib/languages:11
8799 msgid "Arabic (Arabi)"
8800 msgstr "arabia (Arabi)"
8801
8802 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8803 msgid "Armenian"
8804 msgstr "armenia"
8805
8806 #: lib/languages:13
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Austrian (old spelling)"
8809 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8810
8811 #: lib/languages:14
8812 msgid "Austrian"
8813 msgstr "itävaltalainen"
8814
8815 #: lib/languages:15
8816 msgid "Bahasa Indonesia"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/languages:16
8820 msgid "Bahasa Malaysia"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/languages:17
8824 msgid "Basque"
8825 msgstr "baski"
8826
8827 #: lib/languages:18
8828 msgid "Belarusian"
8829 msgstr "valkovenäjä"
8830
8831 #: lib/languages:19
8832 msgid "Portuguese (Brazil)"
8833 msgstr "portugali (Brasilia)"
8834
8835 #: lib/languages:20
8836 msgid "Breton"
8837 msgstr "bretoni"
8838
8839 #: lib/languages:21
8840 msgid "British"
8841 msgstr "brittienglanti"
8842
8843 #: lib/languages:22
8844 msgid "Bulgarian"
8845 msgstr "bulgaria"
8846
8847 #: lib/languages:23
8848 msgid "Canadian"
8849 msgstr "kanadanenglanti"
8850
8851 #: lib/languages:24
8852 msgid "French Canadian"
8853 msgstr "kanadanranska"
8854
8855 #: lib/languages:25
8856 msgid "Catalan"
8857 msgstr "katalaani"
8858
8859 #: lib/languages:26
8860 msgid "Chinese (simplified)"
8861 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8862
8863 #: lib/languages:27
8864 msgid "Chinese (traditional)"
8865 msgstr "kiina (perinteinen)"
8866
8867 #: lib/languages:28
8868 msgid "Croatian"
8869 msgstr "kroatia"
8870
8871 #: lib/languages:29
8872 msgid "Czech"
8873 msgstr "tshekki"
8874
8875 #: lib/languages:30
8876 msgid "Danish"
8877 msgstr "tanska"
8878
8879 #: lib/languages:31
8880 msgid "Dutch"
8881 msgstr "hollanti"
8882
8883 #: lib/languages:32
8884 msgid "English"
8885 msgstr "englanti"
8886
8887 #: lib/languages:34
8888 msgid "Esperanto"
8889 msgstr "esperanto"
8890
8891 #: lib/languages:35
8892 msgid "Estonian"
8893 msgstr "viro"
8894
8895 #: lib/languages:37
8896 msgid "Farsi"
8897 msgstr "farsi"
8898
8899 #: lib/languages:38
8900 msgid "Finnish"
8901 msgstr "suomi"
8902
8903 #: lib/languages:40
8904 msgid "French"
8905 msgstr "ranska"
8906
8907 #: lib/languages:41
8908 msgid "Galician"
8909 msgstr "galicia"
8910
8911 #: lib/languages:42
8912 #, fuzzy
8913 msgid "German (old spelling)"
8914 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8915
8916 #: lib/languages:43
8917 msgid "German"
8918 msgstr "saksa"
8919
8920 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8922 msgid "Greek"
8923 msgstr "kreikka"
8924
8925 #: lib/languages:45
8926 msgid "Greek (polytonic)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8930 msgid "Hebrew"
8931 msgstr "heprea"
8932
8933 #: lib/languages:50
8934 msgid "Icelandic"
8935 msgstr "islanti"
8936
8937 #: lib/languages:52
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Interlingua"
8940 msgstr "Lisää integraali"
8941
8942 #: lib/languages:53
8943 msgid "Irish"
8944 msgstr "iiri"
8945
8946 #: lib/languages:54
8947 msgid "Italian"
8948 msgstr "italia"
8949
8950 #: lib/languages:55
8951 msgid "Japanese"
8952 msgstr "japani"
8953
8954 #: lib/languages:56
8955 msgid "Kazakh"
8956 msgstr "kazakh"
8957
8958 #: lib/languages:58
8959 msgid "Korean"
8960 msgstr "korea"
8961
8962 #: lib/languages:60
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Latin"
8965 msgstr "Latinalaiset päälle"
8966
8967 #: lib/languages:61
8968 msgid "Latvian"
8969 msgstr "latvia"
8970
8971 #: lib/languages:62
8972 msgid "Lithuanian"
8973 msgstr "liettua"
8974
8975 #: lib/languages:63
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Lower Sorbian"
8978 msgstr "ylisorbia"
8979
8980 #: lib/languages:64
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Hungarian"
8983 msgstr "bulgaria"
8984
8985 #: lib/languages:65
8986 msgid "Norsk"
8987 msgstr "norja"
8988
8989 #: lib/languages:66
8990 msgid "Nynorsk"
8991 msgstr "norja (nynorsk)"
8992
8993 #: lib/languages:67
8994 msgid "Polish"
8995 msgstr "puola"
8996
8997 #: lib/languages:68
8998 msgid "Portuguese"
8999 msgstr "portugali"
9000
9001 #: lib/languages:69
9002 msgid "Romanian"
9003 msgstr "romania"
9004
9005 #: lib/languages:70
9006 msgid "Russian"
9007 msgstr "venäjä"
9008
9009 #: lib/languages:71
9010 msgid "North Sami"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/languages:72
9014 msgid "Scottish"
9015 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9016
9017 #: lib/languages:73
9018 msgid "Serbian"
9019 msgstr "serbia"
9020
9021 #: lib/languages:74
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Serbian (Latin)"
9024 msgstr "serbia"
9025
9026 #: lib/languages:75
9027 msgid "Slovak"
9028 msgstr "slovakki"
9029
9030 #: lib/languages:76
9031 msgid "Slovene"
9032 msgstr "sloveeni"
9033
9034 #: lib/languages:77
9035 msgid "Spanish"
9036 msgstr "espanja"
9037
9038 #: lib/languages:78
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Spanish (Mexico)"
9041 msgstr "espanja"
9042
9043 #: lib/languages:79
9044 msgid "Swedish"
9045 msgstr "ruotsi"
9046
9047 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9048 msgid "Thai"
9049 msgstr "thai"
9050
9051 #: lib/languages:81
9052 msgid "Turkish"
9053 msgstr "turkki"
9054
9055 #: lib/languages:82
9056 msgid "Ukrainian"
9057 msgstr "ukraina"
9058
9059 #: lib/languages:83
9060 msgid "Upper Sorbian"
9061 msgstr "ylisorbia"
9062
9063 #: lib/languages:84
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Vietnamese"
9066 msgstr "Tiedostonimi"
9067
9068 #: lib/languages:85
9069 msgid "Welsh"
9070 msgstr "kymri"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9073 msgid "File|F"
9074 msgstr "Tiedosto|T"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9077 msgid "Edit|E"
9078 msgstr "Muokkaa|k"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9081 msgid "Insert|I"
9082 msgstr "Lisää|L"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:35
9085 msgid "Layout|L"
9086 msgstr "Muotoilu|u"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9089 msgid "View|V"
9090 msgstr "Näytä|N"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9093 msgid "Navigate|N"
9094 msgstr "Siirry|S"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:38
9097 msgid "Documents|D"
9098 msgstr "Asiakirjat|A"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9101 msgid "Help|H"
9102 msgstr "Ohje|O"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9105 msgid "New|N"
9106 msgstr "Uusi|U"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:48
9109 msgid "New from Template...|T"
9110 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9113 msgid "Open...|O"
9114 msgstr "Avaa...|A"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9117 msgid "Close|C"
9118 msgstr "Sulje|S"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9121 msgid "Save|S"
9122 msgstr "Tallenna|T"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9125 msgid "Save As...|A"
9126 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:54
9129 msgid "Revert|R"
9130 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9133 msgid "Version Control|V"
9134 msgstr "Versiohallinta|r"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9137 msgid "Import|I"
9138 msgstr "Tuo|o"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9141 msgid "Export|E"
9142 msgstr "Vie|V"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9145 msgid "Print...|P"
9146 msgstr "Tulosta...|l"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9149 msgid "Fax...|F"
9150 msgstr "Faksaa...|F"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9153 msgid "Exit|x"
9154 msgstr "Lopeta|e"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9157 msgid "Register...|R"
9158 msgstr "Rekisteröi...|R"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9161 msgid "Check In Changes...|I"
9162 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9165 msgid "Check Out for Edit|O"
9166 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9169 msgid "Revert to Last Version|L"
9170 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9173 msgid "Undo Last Check In|U"
9174 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9177 msgid "Show History|H"
9178 msgstr "Näytä historia|h"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9181 msgid "Custom...|C"
9182 msgstr "Muu...|M"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9185 msgid "Undo|U"
9186 msgstr "Kumoa|u"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:91
9189 msgid "Redo|d"
9190 msgstr "Tee uudelleen|d"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:93
9193 msgid "Cut|C"
9194 msgstr "Leikkaa|L"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:94
9197 msgid "Copy|o"
9198 msgstr "Kopioi|K"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:95
9201 msgid "Paste|a"
9202 msgstr "Liitä|i"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:96
9205 msgid "Paste External Selection|x"
9206 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9209 msgid "Find & Replace...|F"
9210 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:100
9213 msgid "Tabular|T"
9214 msgstr "Taulukko|T"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9217 msgid "Math|M"
9218 msgstr "Matematiikka|M"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9221 msgid "Spellchecker...|S"
9222 msgstr "Oikoluku...|O"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:105
9225 msgid "Thesaurus..."
9226 msgstr "Synonyymit..."
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:106
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Statistics...|i"
9231 msgstr "Tila"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9234 msgid "Check TeX|h"
9235 msgstr "Tarkista TeX|X"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:108
9238 msgid "Change Tracking|g"
9239 msgstr "Muutostenseuranta"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9242 msgid "Preferences...|P"
9243 msgstr "Asetukset...|A"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9246 msgid "Reconfigure|R"
9247 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:115
9250 msgid "Selection as Lines|L"
9251 msgstr "Riveinä|R"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:116
9254 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9255 msgstr "Kappaleina|K"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9258 msgid "Multicolumn|M"
9259 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:122
9262 msgid "Line Top|T"
9263 msgstr "Viiva yllä|V"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:123
9266 msgid "Line Bottom|B"
9267 msgstr "Viiva alla|a"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:124
9270 msgid "Line Left|L"
9271 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:125
9274 msgid "Line Right|R"
9275 msgstr "Viiva oikealla|o"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:127
9278 msgid "Alignment|i"
9279 msgstr "Tasaus|T"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9282 msgid "Add Row|A"
9283 msgstr "Lisää rivi|L"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:130
9286 msgid "Delete Row|w"
9287 msgstr "Poista rivi|r"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9290 msgid "Copy Row"
9291 msgstr "Kopioi rivi"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9294 msgid "Swap Rows"
9295 msgstr "Vaihda rivit"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9298 msgid "Add Column|u"
9299 msgstr "Lisää sarake|ä"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:135
9302 msgid "Delete Column|D"
9303 msgstr "Poista sarake|e"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9306 msgid "Copy Column"
9307 msgstr "Kopioi sarake"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9310 msgid "Swap Columns"
9311 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9314 msgid "Left|L"
9315 msgstr "Vasen|#V"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9318 msgid "Center|C"
9319 msgstr "Keskellä"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9322 msgid "Right|R"
9323 msgstr "Oikea|#O"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9326 msgid "Top|T"
9327 msgstr "Yläreuna|#ä"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9330 msgid "Middle|M"
9331 msgstr "Keski"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9334 msgid "Bottom|B"
9335 msgstr "Alareuna|#A"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:159
9338 msgid "Toggle Numbering|N"
9339 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:160
9342 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9343 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9346 msgid "Change Limits Type|L"
9347 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9350 msgid "Change Formula Type|F"
9351 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9354 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9355 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:168
9358 msgid "Alignment|A"
9359 msgstr "Tasaus|T"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:170
9362 msgid "Add Row|R"
9363 msgstr "Lisää rivi|L"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9366 msgid "Delete Row|D"
9367 msgstr "Poista rivi|r"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:175
9370 msgid "Add Column|C"
9371 msgstr "Lisää sarake|ä"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9374 msgid "Delete Column|e"
9375 msgstr "Poista sarake|e"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9378 msgid "Default|t"
9379 msgstr "Oletus|l"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9382 msgid "Display|D"
9383 msgstr "Esitys|E"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9386 msgid "Inline|I"
9387 msgstr "Tekstin seassa|s"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:188
9390 msgid "Octave"
9391 msgstr "Octave"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:189
9394 msgid "Maxima"
9395 msgstr "Maxima"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:190
9398 msgid "Mathematica"
9399 msgstr "Mathematica"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:192
9402 msgid "Maple, simplify"
9403 msgstr "Maple, simplify"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:193
9406 msgid "Maple, factor"
9407 msgstr "Maple, factor"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:194
9410 msgid "Maple, evalm"
9411 msgstr "Maple, evalm"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:195
9414 msgid "Maple, evalf"
9415 msgstr "Maple, evalf"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9419 msgid "Inline Formula|I"
9420 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9423 msgid "Displayed Formula|D"
9424 msgstr "Kaavaesitys|i"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:201
9427 msgid "Eqnarray Environment|q"
9428 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:202
9431 msgid "Align Environment|A"
9432 msgstr "Tasausympäristö|T"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:203
9435 msgid "AlignAt Environment"
9436 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:204
9439 msgid "Flalign Environment|F"
9440 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:207
9443 msgid "Gather Environment"
9444 msgstr "Koontiympäristö"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:208
9447 msgid "Multline Environment"
9448 msgstr "Moniriviympäristö"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9451 msgid "Math|h"
9452 msgstr "Matematiikka|M"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:216
9455 msgid "Special Character|S"
9456 msgstr "Erikoismerkki|E"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9459 msgid "Citation...|C"
9460 msgstr "Lähdeviite...|L"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:218
9463 msgid "Cross-reference...|r"
9464 msgstr "Viittaus...|V"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9467 msgid "Label...|L"
9468 msgstr "Nimike...|N"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9471 msgid "Footnote|F"
9472 msgstr "Alaviite|A"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9475 msgid "Marginal Note|M"
9476 msgstr "Reunahuomautus|R"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:222
9479 msgid "Short Title"
9480 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:223
9483 msgid "Index Entry|I"
9484 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:224
9487 msgid "Nomenclature Entry"
9488 msgstr "Termistöviite"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:225
9491 msgid "URL...|U"
9492 msgstr "URL...|U"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9495 msgid "Note|N"
9496 msgstr "Muistiinpano|i"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:227
9499 msgid "Lists & TOC|O"
9500 msgstr "Luettelo|o"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:229
9503 msgid "TeX Code|T"
9504 msgstr "TeX-koodi"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:230
9507 msgid "Minipage|p"
9508 msgstr "Pienoissivu|P"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9511 msgid "Graphics...|G"
9512 msgstr "Grafiikka...|G"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:232
9515 msgid "Tabular Material...|b"
9516 msgstr "Taulukko...|T"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:233
9519 msgid "Floats|a"
9520 msgstr "Irrallinen osa|s"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:235
9523 msgid "Include File...|d"
9524 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:236
9527 msgid "Insert File|e"
9528 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:237
9531 msgid "External Material...|x"
9532 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Symbols...|b"
9537 msgstr "Symboli"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9540 msgid "Superscript|S"
9541 msgstr "Yläindeksi|Y"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9544 msgid "Subscript|u"
9545 msgstr "Alaindeksi|A"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:244
9548 msgid "Hyphenation Point|P"
9549 msgstr "Tavutuskohta|T"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Protected Hyphen|y"
9554 msgstr "Kova välilyönti|K"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9557 msgid "Ligature Break|k"
9558 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:247
9561 msgid "Protected Space|r"
9562 msgstr "Kova välilyönti|K"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9565 msgid "Inter-word Space|w"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9569 msgid "Thin Space|T"
9570 msgstr "Ohut väli"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Horizontal Space...|o"
9575 msgstr "Pystyväli..."
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:251
9578 msgid "Vertical Space..."
9579 msgstr "Pystyväli..."
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:252
9582 msgid "Line Break|L"
9583 msgstr "Rivinvaihto|R"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9586 msgid "Ellipsis|i"
9587 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9590 msgid "End of Sentence|E"
9591 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:255
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Protected Dash|D"
9596 msgstr "Kova välilyönti|K"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9599 msgid "Breakable Slash|a"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:257
9603 msgid "Single Quote|Q"
9604 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:258
9607 msgid "Ordinary Quote|O"
9608 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9611 msgid "Menu Separator|M"
9612 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:260
9615 msgid "Horizontal Line"
9616 msgstr "Vaakaviiva"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9619 msgid "Page Break"
9620 msgstr "Sivunvaihto"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9623 msgid "Display Formula|D"
9624 msgstr "Kaavaesitys|e"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9628 msgid "Eqnarray Environment|E"
9629 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9633 msgid "AMS align Environment|a"
9634 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9638 msgid "AMS alignat Environment|t"
9639 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9643 msgid "AMS flalign Environment|f"
9644 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9648 msgid "AMS gather Environment|g"
9649 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9653 msgid "AMS multline Environment|m"
9654 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9657 msgid "Array Environment|y"
9658 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9661 msgid "Cases Environment|C"
9662 msgstr "Tapausympäristö|p"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9665 msgid "Split Environment|S"
9666 msgstr "Tasausympäristö|T"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:280
9669 msgid "Font Change|o"
9670 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:284
9673 msgid "Math Normal Font"
9674 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:286
9677 msgid "Math Calligraphic Family"
9678 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:287
9681 msgid "Math Fraktur Family"
9682 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:288
9685 msgid "Math Roman Family"
9686 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:289
9689 msgid "Math Sans Serif Family"
9690 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:291
9693 msgid "Math Bold Series"
9694 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:293
9697 msgid "Text Normal Font"
9698 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9701 msgid "Text Roman Family"
9702 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9705 msgid "Text Sans Serif Family"
9706 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9709 msgid "Text Typewriter Family"
9710 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9713 msgid "Text Bold Series"
9714 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9717 msgid "Text Medium Series"
9718 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9721 msgid "Text Italic Shape"
9722 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9725 msgid "Text Small Caps Shape"
9726 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9729 msgid "Text Slanted Shape"
9730 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9733 msgid "Text Upright Shape"
9734 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:310
9737 msgid "Floatflt Figure"
9738 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9741 msgid "Table of Contents|C"
9742 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9745 msgid "Index List|I"
9746 msgstr "Hakemisto|H"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9749 msgid "Nomenclature|N"
9750 msgstr "Termistö"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9753 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9754 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9757 msgid "LyX Document...|X"
9758 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9761 msgid "Plain Text...|T"
9762 msgstr "Perusteksti"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9765 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9766 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9769 msgid "Track Changes|T"
9770 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9773 msgid "Merge Changes...|M"
9774 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:330
9777 msgid "Accept All Changes|A"
9778 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:331
9781 msgid "Reject All Changes|R"
9782 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9785 msgid "Show Changes in Output|S"
9786 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:339
9789 msgid "Character...|C"
9790 msgstr "Merkki...|M"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:340
9793 msgid "Paragraph...|P"
9794 msgstr "Kappale...|K"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:341
9797 msgid "Document...|D"
9798 msgstr "Asiakirja...|A"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:342
9801 msgid "Tabular...|T"
9802 msgstr "Taulukko...|T"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:344
9805 msgid "Emphasize Style|E"
9806 msgstr "Korostus|r"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:345
9809 msgid "Noun Style|N"
9810 msgstr "Nimityyli|N"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:346
9813 msgid "Bold Style|B"
9814 msgstr "Lihavointi|L"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:349
9817 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9818 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:350
9821 msgid "Increase Environment Depth|i"
9822 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:351
9825 msgid "Start Appendix Here|S"
9826 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9829 msgid "Build Program|B"
9830 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9833 msgid "Update|U"
9834 msgstr "Päivitä|v"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9837 msgid "LaTeX Log|L"
9838 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9841 msgid "Outline|O"
9842 msgstr "Aktiivisisällys"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:365
9845 msgid "TeX Information|X"
9846 msgstr "TeX-tietoja|X"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9849 msgid "Next Note|N"
9850 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9853 msgid "Go to Label|L"
9854 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9857 msgid "Bookmarks|B"
9858 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9861 msgid "Save Bookmark 1|S"
9862 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9865 msgid "Save Bookmark 2"
9866 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9869 msgid "Save Bookmark 3"
9870 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9873 msgid "Save Bookmark 4"
9874 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9877 msgid "Save Bookmark 5"
9878 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:390
9881 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9882 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:391
9885 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9886 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:392
9889 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9890 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:393
9893 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9894 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:394
9897 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9898 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9901 msgid "Introduction|I"
9902 msgstr "Johdanto|J"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9905 msgid "Tutorial|T"
9906 msgstr "Opastus|O"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9909 msgid "User's Guide|U"
9910 msgstr "Käyttöopas|K"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9913 msgid "Extended Features|E"
9914 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9917 msgid "Embedded Objects|m"
9918 msgstr "Sulautetut oliot"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9921 msgid "Customization|C"
9922 msgstr "Mukauttaminen|M"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9925 msgid "FAQ|F"
9926 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9929 msgid "Table of Contents|a"
9930 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9933 msgid "LaTeX Configuration|L"
9934 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9937 msgid "About LyX|X"
9938 msgstr "LyXistä|y"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9941 msgid "About LyX"
9942 msgstr "LyXistä"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:429
9945 msgid "Preferences..."
9946 msgstr "Asetukset...|A"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:430
9949 msgid "Quit LyX"
9950 msgstr "Poistu LyXistä"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9953 msgid "Aligned Environment|l"
9954 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9957 msgid "AlignedAt Environment|v"
9958 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9961 msgid "Gathered Environment|h"
9962 msgstr "Gatheredympäristö"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Delimiters...|r"
9967 msgstr "Erottimet"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Matrix...|x"
9972 msgstr "Matriisi"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9975 msgid "Macro|o"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Equation Label|L"
9981 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9986 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9989 msgid "Split Cell|C"
9990 msgstr "Jaa solu"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Insert|n"
9995 msgstr "Lisää|L"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Add Line Above|o"
10000 msgstr "Viiva yllä"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10003 msgid "Add Line Below|B"
10004 msgstr "Viiva alla"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10007 msgid "Delete Line Above|D"
10008 msgstr "Poista viiva yllä"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10011 msgid "Delete Line Below|e"
10012 msgstr "Poista viiva alla"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10015 msgid "Add Line to Left"
10016 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10019 msgid "Add Line to Right"
10020 msgstr "Viiva oikealla|o"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10023 msgid "Delete Line to Left"
10024 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10027 msgid "Delete Line to Right"
10028 msgstr "Poista viiva oikealla"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10031 msgid "Toggle Math Toolbar"
10032 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10037 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10040 msgid "Toggle Table Toolbar"
10041 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Next Cross-Reference|N"
10046 msgstr "Seuraava viite"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Go to Label|G"
10051 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10054 #, fuzzy
10055 msgid "<reference>|r"
10056 msgstr "<viite>"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10059 #, fuzzy
10060 msgid "(<reference>)|e"
10061 msgstr "(<viite>)"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10064 #, fuzzy
10065 msgid "<page>|p"
10066 msgstr "<sivu>"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10069 #, fuzzy
10070 msgid "on page <page>|o"
10071 msgstr "sivulla <sivu>"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10074 #, fuzzy
10075 msgid "<reference> on page <page>|f"
10076 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Formatted reference|t"
10081 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10090 msgid "Settings...|S"
10091 msgstr "Asetukset..."
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10094 msgid "Go back to Reference|G"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10100 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Open Inset|O"
10105 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Close Inset|C"
10110 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Dissolve Inset|D"
10116 msgstr "Sulaa upote"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Toggle Label|L"
10121 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Frameless|l"
10126 msgstr "Kehyksetön"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Simple frame|f"
10131 msgstr "upotteen kehys"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10134 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Oval, thin|O"
10140 msgstr "Ovaalilaatikko"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Oval, thick|v"
10145 msgstr "Ovaalilaatikko"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10148 msgid "Drop Shadow|w"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Shaded background|b"
10154 msgstr "muistiinpanon tausta"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Double frame|D"
10159 msgstr "kaksinkertainen"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10162 msgid "LyX Note|N"
10163 msgstr "Muistiinpano|i"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10166 msgid "Comment|C"
10167 msgstr "Huomautus"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10170 msgid "Greyed Out|G"
10171 msgstr "Harmaa teksti"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Interword Space|w"
10176 msgstr "sivulla <sivu>"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Protected Space|o"
10181 msgstr "Kova välilyönti|K"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Negative Thin Space|N"
10186 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10189 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10195 msgstr "Kova välilyönti|K"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Quad Space|Q"
10200 msgstr "Väli"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Double Quad Space|u"
10205 msgstr "Väli"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10208 msgid "Horizontal Fill|F"
10209 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10214 msgstr "Vaakakumi"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10219 msgstr "Vaakakumi"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10224 msgstr "Vaakakumi"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10229 msgstr "Vaakakumi"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10234 msgstr "Vaakakumi"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10239 msgstr "Vaakakumi"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10244 msgstr "Vaakakumi"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Custom Length|C"
10249 msgstr "Huomautus"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10252 #, fuzzy
10253 msgid "DefSkip|D"
10254 msgstr "Oletusväli"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10257 #, fuzzy
10258 msgid "SmallSkip|S"
10259 msgstr "Pieni väli"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10262 #, fuzzy
10263 msgid "MedSkip|M"
10264 msgstr "Keskisuuri väli"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10267 #, fuzzy
10268 msgid "BigSkip|B"
10269 msgstr "Suuri väli"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10272 #, fuzzy
10273 msgid "VFill|F"
10274 msgstr "Pystytäyttö"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Custom|C"
10279 msgstr "Määr. oma"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Settings...|e"
10284 msgstr "Asetukset..."
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Include|c"
10289 msgstr "Sisällytä"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Input|p"
10294 msgstr "Syötä"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Verbatim|V"
10299 msgstr "Sinänsä"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10302 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Listing|L"
10308 msgstr "Listaus"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Edit included file...|E"
10313 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10316 #, fuzzy
10317 msgid "New Page|N"
10318 msgstr "Uusi|U"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10321 msgid "Page Break|a"
10322 msgstr "&Sivunvaihto"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10325 msgid "Clear Page|C"
10326 msgstr "Uusi sivu"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10329 msgid "Clear Double Page|D"
10330 msgstr "Uusi sivupari"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Ragged Line Break|R"
10335 msgstr "Rivinvaihto|R"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Justified Line Break|J"
10340 msgstr "Rivinvaihto|R"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10345 msgid "Cut"
10346 msgstr "Leikkaa"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10351 msgid "Copy"
10352 msgstr "Kopioi"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10357 msgid "Paste"
10358 msgstr "Liitä"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10361 msgid "Paste Recent|e"
10362 msgstr "Liitä äskeinen"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10367 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10370 msgid "Move Paragraph Up|o"
10371 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10374 msgid "Move Paragraph Down|v"
10375 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Promote Section|r"
10380 msgstr "Tyhjä Kappale"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Demote Section|m"
10385 msgstr "Tyhjä Kappale"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Move Section down|d"
10390 msgstr "Sulje kappale"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Move Section up|u"
10395 msgstr "Sulje kappale"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Apply Last Text Style|A"
10400 msgstr "Tekstityyli"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10403 msgid "Text Style|S"
10404 msgstr "Tekstityyli"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10407 msgid "Paragraph Settings...|P"
10408 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10411 msgid "Fullscreen Mode"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Append Parameter"
10418 msgstr "Lisäparametreja"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Remove Last Parameter"
10424 msgstr "Listauksen parametrit"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10428 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10433 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Insert Optional Parameter"
10440 msgstr "Listauksen parametrit"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Remove Optional Parameter"
10446 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10450 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10455 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10460 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Edit externally...|x"
10466 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10469 msgid "Top Line|T"
10470 msgstr "Yläreuna|#ä"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10473 msgid "Bottom Line|B"
10474 msgstr "Alareuna|#A"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10477 msgid "Left Line|L"
10478 msgstr "Vasen reuna"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10481 msgid "Right Line|R"
10482 msgstr "Oikea reuna|#O"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10485 msgid "Copy Row|o"
10486 msgstr "Kopioi rivi"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10489 msgid "Copy Column|p"
10490 msgstr "Kopioi sarake"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10493 msgid "Document|D"
10494 msgstr "Asiakirja"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10497 msgid "Tools|T"
10498 msgstr "Työkalut"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10501 msgid "New from Template...|m"
10502 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10505 msgid "Open Recent|t"
10506 msgstr "Avaa äskeinen"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10509 msgid "Save All|l"
10510 msgstr "Tallenna kaikki..."
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10513 msgid "Revert to Saved|R"
10514 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10517 msgid "New Window|W"
10518 msgstr "Uusi ikkuna"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10521 msgid "Close Window|d"
10522 msgstr "Sulje ikkuna"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10525 msgid "Redo|R"
10526 msgstr "Kumoa kumous"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10529 msgid "Paste Special"
10530 msgstr "Liitä (erik.)"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10533 msgid "Select All"
10534 msgstr "Valitse kaikki"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10537 msgid "Table|T"
10538 msgstr "Taulukko"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10541 msgid "Rows & Columns|C"
10542 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10545 msgid "Increase List Depth|I"
10546 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10549 msgid "Decrease List Depth|D"
10550 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10553 msgid "Dissolve Inset|l"
10554 msgstr "Sulaa upote"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10557 msgid "TeX Code Settings...|C"
10558 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10561 msgid "Float Settings...|a"
10562 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10565 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10566 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10567
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10569 msgid "Note Settings...|N"
10570 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10571
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10573 msgid "Branch Settings...|B"
10574 msgstr "Haarojen asetukset..."
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10577 msgid "Box Settings...|x"
10578 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10581 msgid "Table Settings...|a"
10582 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10585 msgid "Plain Text|T"
10586 msgstr "Perusteksti"
10587
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10589 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10590 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10593 msgid "Selection|S"
10594 msgstr "&Valinta"
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10597 msgid "Selection, Join Lines|i"
10598 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10601 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10605 msgid "Paste As PDF"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10609 msgid "Paste As PNG"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10613 msgid "Paste As JPEG"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Dissolve CharStyle"
10619 msgstr "Sulaa upote"
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10622 msgid "Customized...|C"
10623 msgstr "Räätälöity...|M"
10624
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10626 msgid "Capitalize|a"
10627 msgstr "Iso alkukirjain"
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10630 msgid "Uppercase|U"
10631 msgstr "Versaalit"
10632
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10634 msgid "Lowercase|L"
10635 msgstr "Pienet"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Number whole Formula|N"
10640 msgstr "Numeroitu kaava"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Number this Line|u"
10645 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Macro Definition"
10650 msgstr "Määritelmä"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10653 msgid "Text Style|T"
10654 msgstr "Tekstityyli"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10657 msgid "Add Line Above|A"
10658 msgstr "Viiva yllä"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10661 msgid "Math Normal Font|N"
10662 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10665 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10666 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10669 msgid "Math Fraktur Family|F"
10670 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10673 msgid "Math Roman Family|R"
10674 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10675
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10677 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10678 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10681 msgid "Math Bold Series|B"
10682 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10685 msgid "Text Normal Font|T"
10686 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10689 msgid "Octave|O"
10690 msgstr "Octave"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10693 msgid "Maxima|M"
10694 msgstr "Maxima"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10697 msgid "Mathematica|a"
10698 msgstr "Mathematica"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10701 msgid "Maple, simplify|s"
10702 msgstr "Maple, simplify"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10705 msgid "Maple, factor|f"
10706 msgstr "Maple, factor"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10709 msgid "Maple, evalm|e"
10710 msgstr "Maple, evalm"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10713 msgid "Maple, evalf|v"
10714 msgstr "Maple, evalf"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10717 msgid "Open All Insets|O"
10718 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10721 msgid "Close All Insets|C"
10722 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10725 msgid "Unfold Math Macro"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Fold Math Macro"
10731 msgstr "matematiikamakro"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10734 msgid "View Source|S"
10735 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10738 msgid "Split View Horizontally|i"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10742 msgid "Split View Vertically|V"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10746 msgid "Close Tab Group|G"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10750 msgid "Fullscreen|l"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10754 msgid "Toolbars|b"
10755 msgstr "Työkalupalkit"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10758 msgid "Special Character|p"
10759 msgstr "Erikoismerkki|E"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10762 msgid "Formatting|o"
10763 msgstr "Muotoilu"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10766 msgid "List / TOC|i"
10767 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10770 msgid "Float|a"
10771 msgstr "Kelluva upote"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10774 msgid "Branch|B"
10775 msgstr "Haara"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Custom insets"
10780 msgstr "Asiakas"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10783 msgid "File|e"
10784 msgstr "Tiedosto|T"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10787 msgid "Box[[Menu]]"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10791 msgid "Cross-Reference...|R"
10792 msgstr "Viittaus...|V"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10795 msgid "Caption"
10796 msgstr "Kuvateksti"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10799 msgid "Index Entry|d"
10800 msgstr "Hakemistoviite"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10803 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10804 msgstr "Termistökohta..."
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10807 msgid "Table...|T"
10808 msgstr "Taulukko...|T"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10811 msgid "Hyperlink|k"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10815 msgid "Short Title|S"
10816 msgstr "Lyhyt otsikko"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10819 msgid "TeX Code|X"
10820 msgstr "TeX-koodi"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10823 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10824 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10827 msgid "Ordinary Quote|Q"
10828 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10831 msgid "Single Quote|S"
10832 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Phonetic Symbols|P"
10837 msgstr "Foneettiset merkit"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10840 msgid "Protected Space|P"
10841 msgstr "Kova välilyönti|K"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10844 msgid "Horizontal Line|L"
10845 msgstr "&Vaakaviiva"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10848 msgid "Vertical Space...|V"
10849 msgstr "Pystyväli..."
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10852 msgid "Hyphenation Point|H"
10853 msgstr "Tavutuskohta|T"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10856 msgid "Numbered Formula|N"
10857 msgstr "Numeroitu kaava"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Figure Wrap Float|F"
10862 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Table Wrap Float|T"
10867 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10870 msgid "External Material...|M"
10871 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10874 msgid "Child Document...|d"
10875 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10878 msgid "Change Tracking|C"
10879 msgstr "Muutosten seurantai"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10882 msgid "Start Appendix Here|A"
10883 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10886 msgid "Save in Bundled Format|F"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10890 msgid "Compressed|m"
10891 msgstr "Zipattu"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10894 msgid "Accept Change|A"
10895 msgstr "Hyväksy muutos"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10898 msgid "Reject Change|R"
10899 msgstr "Hylkää muutos"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10902 msgid "Accept All Changes|c"
10903 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10906 msgid "Reject All Changes|e"
10907 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10910 msgid "Next Change|C"
10911 msgstr "Seuraava muutos"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10914 msgid "Next Cross-Reference|R"
10915 msgstr "Seuraava viite"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10918 msgid "Clear Bookmarks|C"
10919 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10922 msgid "Thesaurus...|T"
10923 msgstr "Synonyymit..."
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Statistics...|a"
10928 msgstr "Tila"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10931 msgid "TeX Information|I"
10932 msgstr "TeX-tietoja|X"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Shortcuts|S"
10937 msgstr "P&ikanäppäin:"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10940 msgid "New document"
10941 msgstr "Uusi asiakirja"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10944 msgid "Open document"
10945 msgstr "Asiakirja avautuu"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10948 msgid "Save document"
10949 msgstr "Tallenna asiakirja"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10952 msgid "Print document"
10953 msgstr "Tulosta asiakirja"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10956 msgid "Check spelling"
10957 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10960 msgid "Undo"
10961 msgstr "Kumoa"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10964 msgid "Redo"
10965 msgstr "Kumoa kumous"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10968 msgid "Find and replace"
10969 msgstr "Etsi ja korvaa"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10972 msgid "Toggle emphasis"
10973 msgstr "Korostus pois/päälle"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10976 msgid "Toggle noun"
10977 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Apply last"
10982 msgstr "&Toteuta"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10985 msgid "Insert math"
10986 msgstr "Lisää matematiikka"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10989 msgid "Insert graphics"
10990 msgstr "Lisää kuva"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10993 msgid "Insert table"
10994 msgstr "Lisää taulukko"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10997 msgid "Toggle Outline"
10998 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11001 msgid "Extra"
11002 msgstr "Lisä"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11005 msgid "Numbered list"
11006 msgstr "Numeroitu lista"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11009 msgid "Itemized list"
11010 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11013 msgid "Increase depth"
11014 msgstr "Lisää syvyyttä"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11017 msgid "Decrease depth"
11018 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11021 msgid "Insert figure float"
11022 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11025 msgid "Insert table float"
11026 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11029 msgid "Insert label"
11030 msgstr "Lisää nimike"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11033 msgid "Insert cross-reference"
11034 msgstr "Lisää viittaus"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11037 msgid "Insert citation"
11038 msgstr "Lisää lähdeviite"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11041 msgid "Insert index entry"
11042 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11045 msgid "Insert nomenclature entry"
11046 msgstr "Lisää termistöviite"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11049 msgid "Insert footnote"
11050 msgstr "Lisää alaviite"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11053 msgid "Insert margin note"
11054 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11057 msgid "Insert note"
11058 msgstr "Lisää muistiinpano"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Insert box"
11063 msgstr "Lisää muistiinpano"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Insert Hyperlink"
11068 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11071 msgid "Insert TeX code"
11072 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Insert math macro"
11077 msgstr "Lisää matematiikka"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11080 msgid "Include file"
11081 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11084 msgid "Text style"
11085 msgstr "Tekstityyli"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11088 msgid "Paragraph settings"
11089 msgstr "Kappaleasetukset"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11092 msgid "Add row"
11093 msgstr "Lisää rivi"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11096 msgid "Add column"
11097 msgstr "Lisää sarake"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11100 msgid "Delete row"
11101 msgstr "Poista rivi"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11104 msgid "Delete column"
11105 msgstr "Poista sarake"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11108 msgid "Set top line"
11109 msgstr "Yläviiva päälle"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11112 msgid "Set bottom line"
11113 msgstr "Alaviiva päälle"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11116 msgid "Set left line"
11117 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11120 msgid "Set right line"
11121 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Set border lines"
11126 msgstr "Aseta reunukset"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11129 msgid "Set all lines"
11130 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11133 msgid "Unset all lines"
11134 msgstr "Kaikki viivat pois"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11137 msgid "Align left"
11138 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11141 msgid "Align center"
11142 msgstr "Keskitä"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11145 msgid "Align right"
11146 msgstr "Tasaa oikealle"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11149 msgid "Align top"
11150 msgstr "Pystytasaa ylös"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11153 msgid "Align middle"
11154 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11157 msgid "Align bottom"
11158 msgstr "Pystytasaa alas"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11161 msgid "Rotate cell"
11162 msgstr "Kierrä solua"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11165 msgid "Rotate table"
11166 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11169 msgid "Set multi-column"
11170 msgstr "Monisarake päälle"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11173 msgid "Math"
11174 msgstr "Matematiikka"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11177 msgid "Set display mode"
11178 msgstr "esitystila päälle"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11181 msgid "Subscript"
11182 msgstr "Alaindeksi"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11185 msgid "Superscript"
11186 msgstr "Yläindeksi"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11189 msgid "Insert square root"
11190 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11193 msgid "Insert root"
11194 msgstr "Lisää juuri"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11197 msgid "Insert standard fraction"
11198 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11201 msgid "Insert sum"
11202 msgstr "Lisää summa"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11205 msgid "Insert integral"
11206 msgstr "Lisää integraali"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11209 msgid "Insert product"
11210 msgstr "Lisää tulo"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11213 msgid "Insert ( )"
11214 msgstr "Lisää ( )"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11217 msgid "Insert [ ]"
11218 msgstr "Lisää [ ]"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11221 msgid "Insert { }"
11222 msgstr "Lisää { }"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11225 msgid "Insert delimiters"
11226 msgstr "Lisää erottimet"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11229 msgid "Insert matrix"
11230 msgstr "Lisää matriisi"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11233 msgid "Insert cases environment"
11234 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11237 msgid "Toggle Math Panels"
11238 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Math Macros"
11243 msgstr "matematiikamakro"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11246 msgid "Command Buffer"
11247 msgstr "Komentopuskuri"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11250 msgid "Review[[Toolbar]]"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11254 msgid "Track changes"
11255 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11258 msgid "Show changes in output"
11259 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11262 msgid "Next change"
11263 msgstr "Seuraava muutos"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11266 msgid "Accept change"
11267 msgstr "Hyväksy muutos"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11270 msgid "Reject change"
11271 msgstr "Kumoa muutos"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11274 msgid "Merge changes"
11275 msgstr "Yhdistä muutokset"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11278 msgid "Accept all changes"
11279 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11282 msgid "Reject all changes"
11283 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11286 msgid "Next note"
11287 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11290 msgid "View/Update"
11291 msgstr "Katsele/Päivitä"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11294 msgid "View DVI"
11295 msgstr "Katsele DVI"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11298 msgid "Update DVI"
11299 msgstr "Päi&vitä DVI"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11302 msgid "View PDF (pdflatex)"
11303 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11306 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11307 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11310 msgid "View PostScript"
11311 msgstr "Katsele PostScript"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11314 msgid "Update PostScript"
11315 msgstr "Päivitä PostScript"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11318 msgid "Math Panels"
11319 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11322 msgid "Math Spacings"
11323 msgstr "Matematiikkavälit"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11326 msgid "Styles"
11327 msgstr "Tyylet"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11330 msgid "Fractions"
11331 msgstr "Murtoluvut"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11335 msgid "Fonts"
11336 msgstr "Kirjasimet"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11339 msgid "Functions"
11340 msgstr "&Funktiot"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11343 msgid "arccos"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11347 msgid "arcsin"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11351 msgid "arctan"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11355 msgid "arg"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11359 msgid "bmod"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11363 msgid "cos"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11367 msgid "cosh"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11371 msgid "cot"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11375 msgid "coth"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11379 msgid "csc"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11383 msgid "deg"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11387 msgid "det"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11391 msgid "dim"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11395 msgid "exp"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11399 msgid "gcd"
11400 msgstr "suurin yht. jakaja"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11403 msgid "hom"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11407 msgid "inf"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11411 msgid "ker"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11415 msgid "lg"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11419 msgid "lim"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11423 msgid "liminf"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11427 msgid "limsup"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11431 msgid "ln"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11435 msgid "log"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11439 msgid "max"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11443 msgid "min"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11447 msgid "sec"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11451 msgid "sin"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11455 msgid "sinh"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11459 msgid "sup"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11463 msgid "tan"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11467 msgid "tanh"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11471 msgid "Pr"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11475 msgid "Spacings"
11476 msgstr "Välit"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11479 msgid "Thin space\t\\,"
11480 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11483 msgid "Medium space\t\\:"
11484 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11487 msgid "Thick space\t\\;"
11488 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11491 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11492 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11495 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11496 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11499 msgid "Negative space\t\\!"
11500 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11503 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11507 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11511 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11515 msgid "Roots"
11516 msgstr "Juuret"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11519 msgid "Square root\t\\sqrt"
11520 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11523 msgid "Other root\t\\root"
11524 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11527 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11528 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11531 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11532 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11535 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11536 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11539 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11540 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11543 msgid "Standard\t\\frac"
11544 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11547 #, fuzzy
11548 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11549 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11554 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11557 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11561 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11567 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11572 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11577 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11582 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Binomial\t\\binom"
11587 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11590 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11594 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11598 msgid "Roman\t\\mathrm"
11599 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11602 msgid "Bold\t\\mathbf"
11603 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11606 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11607 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11610 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11611 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11614 msgid "Italic\t\\mathit"
11615 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11618 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11619 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11622 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11623 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11626 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11627 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11630 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11631 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11634 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11635 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11638 msgid "Dots"
11639 msgstr "Pisteet"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11642 msgid "ldots"
11643 msgstr "Pisteet alh."
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11646 msgid "cdots"
11647 msgstr "Pisteet kesk."
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11650 msgid "vdots"
11651 msgstr "Pisteet ylh."
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11654 msgid "ddots"
11655 msgstr "Pisteet diag."
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11658 msgid "Frame Decorations"
11659 msgstr "Kehyskoristeet"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11662 msgid "hat"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11666 msgid "tilde"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11670 msgid "bar"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11674 msgid "grave"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11678 msgid "dot"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11682 msgid "check"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11686 msgid "widehat"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11690 msgid "widetilde"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11694 msgid "vec"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11698 msgid "acute"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11702 msgid "ddot"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11706 msgid "breve"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11710 msgid "overline"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11714 msgid "overbrace"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11718 msgid "overleftarrow"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11722 msgid "overrightarrow"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11726 msgid "overleftrightarrow"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11730 msgid "overset"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11734 msgid "underline"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11738 msgid "underbrace"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11742 msgid "underleftarrow"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11746 msgid "underrightarrow"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11750 msgid "underleftrightarrow"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11754 msgid "underset"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11758 msgid "Arrows"
11759 msgstr "Nuolet"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11762 msgid "leftarrow"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11766 msgid "rightarrow"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11770 msgid "downarrow"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11774 msgid "uparrow"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11778 msgid "updownarrow"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11782 msgid "leftrightarrow"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11786 msgid "Leftarrow"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11790 msgid "Rightarrow"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11794 msgid "Downarrow"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11798 msgid "Uparrow"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11802 msgid "Updownarrow"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11806 msgid "Leftrightarrow"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11810 msgid "Longleftrightarrow"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11814 msgid "Longleftarrow"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11818 msgid "Longrightarrow"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11822 msgid "longleftrightarrow"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11826 msgid "longleftarrow"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11830 msgid "longrightarrow"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11834 msgid "leftharpoondown"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11838 msgid "rightharpoondown"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11842 msgid "mapsto"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11846 msgid "longmapsto"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11850 msgid "nwarrow"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11854 msgid "nearrow"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11858 msgid "leftharpoonup"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11862 msgid "rightharpoonup"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11866 msgid "hookleftarrow"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11870 msgid "hookrightarrow"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11874 msgid "swarrow"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11878 msgid "searrow"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11882 msgid "rightleftharpoons"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11886 msgid "Operators"
11887 msgstr "Operaattorit"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11890 msgid "pm"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11894 msgid "cap"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11898 msgid "diamond"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11902 msgid "oplus"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11906 msgid "mp"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11910 msgid "cup"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11914 msgid "bigtriangleup"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11918 msgid "ominus"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11922 msgid "times"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11926 msgid "uplus"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11930 msgid "bigtriangledown"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11934 msgid "otimes"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11938 msgid "div"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11942 msgid "sqcap"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11946 msgid "triangleright"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11950 msgid "oslash"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11954 msgid "cdot"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11958 msgid "sqcup"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11962 msgid "triangleleft"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11966 msgid "odot"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11970 msgid "star"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11974 msgid "vee"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11978 msgid "amalg"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11982 msgid "bigcirc"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11986 msgid "setminus"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11990 msgid "wedge"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11994 msgid "dagger"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11998 msgid "circ"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12002 msgid "bullet"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12006 msgid "wr"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12010 msgid "ddagger"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12014 msgid "Relations"
12015 msgstr "Relaatiot"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12018 msgid "leq"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12022 msgid "geq"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12026 msgid "equiv"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12030 msgid "models"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12034 msgid "prec"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12038 msgid "succ"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12042 msgid "sim"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12046 msgid "perp"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12050 msgid "preceq"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12054 msgid "succeq"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12058 msgid "simeq"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12062 msgid "mid"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12066 msgid "ll"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12070 msgid "gg"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12074 msgid "asymp"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12078 msgid "parallel"
12079 msgstr "samansuunt."
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12082 msgid "subset"
12083 msgstr "alijoukko"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12086 msgid "supset"
12087 msgstr "Ylijoukko"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12090 msgid "approx"
12091 msgstr "noin"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12094 msgid "smile"
12095 msgstr "hymy"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12098 msgid "subseteq"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12102 msgid "supseteq"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12106 msgid "cong"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12110 msgid "frown"
12111 msgstr "kurtistus"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12114 msgid "sqsubseteq"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12118 msgid "sqsupseteq"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12122 msgid "doteq"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12126 msgid "neq"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12130 msgid "in"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12134 msgid "ni"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12138 msgid "propto"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12142 msgid "notin"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12146 msgid "vdash"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12150 msgid "dashv"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12154 msgid "bowtie"
12155 msgstr "mirri"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12158 msgid "alpha"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12162 msgid "beta"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12166 msgid "gamma"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12170 msgid "delta"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12174 msgid "epsilon"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12178 msgid "varepsilon"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12182 msgid "zeta"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12186 msgid "eta"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12190 msgid "theta"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12194 msgid "vartheta"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12198 msgid "iota"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12202 msgid "kappa"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12206 msgid "lambda"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12210 msgid "mu"
12211 msgstr "mu"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12214 msgid "nu"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12218 msgid "xi"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12222 msgid "pi"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12226 msgid "varpi"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12230 msgid "rho"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12234 msgid "varrho"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12238 msgid "sigma"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12242 msgid "varsigma"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12246 msgid "tau"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12250 msgid "upsilon"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12254 msgid "phi"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12258 msgid "varphi"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12262 msgid "chi"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12266 msgid "psi"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12270 msgid "omega"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12274 msgid "Gamma"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12278 msgid "Delta"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12282 msgid "Theta"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12286 msgid "Lambda"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12290 msgid "Xi"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12294 msgid "Pi"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12298 msgid "Sigma"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12302 msgid "Upsilon"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12306 msgid "Phi"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12310 msgid "Psi"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12314 msgid "Omega"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12318 msgid "Miscellaneous"
12319 msgstr "Sekalaiset"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12322 msgid "nabla"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12326 msgid "partial"
12327 msgstr "osittais-"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12330 msgid "infty"
12331 msgstr "äärettömmyys"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12334 msgid "prime"
12335 msgstr "primi"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12338 msgid "ell"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12342 msgid "emptyset"
12343 msgstr "tyhjä joukko"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12346 msgid "exists"
12347 msgstr "on olemassa"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12350 msgid "forall"
12351 msgstr "kaikille"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12354 msgid "imath"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12358 msgid "jmath"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12362 msgid "Re"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12366 msgid "Im"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12370 msgid "aleph"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12374 msgid "wp"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12378 msgid "hbar"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12382 msgid "angle"
12383 msgstr "kulma"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12386 msgid "top"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12390 msgid "bot"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12394 msgid "Vert"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12398 msgid "neg"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12402 msgid "flat"
12403 msgstr "molli"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12406 msgid "natural"
12407 msgstr "luonnollinen"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12410 msgid "sharp"
12411 msgstr "duuri"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12414 msgid "surd"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12418 msgid "triangle"
12419 msgstr "kolmio"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12422 msgid "diamondsuit"
12423 msgstr "ruudut"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12426 msgid "heartsuit"
12427 msgstr "hertat"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12430 msgid "clubsuit"
12431 msgstr "ristit"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12434 msgid "spadesuit"
12435 msgstr "padat"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12438 msgid "textrm \\AA"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12442 msgid "textrm \\O"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12446 msgid "mathcircumflex"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12450 msgid "_"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12454 msgid "mathrm T"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12458 msgid "mathbb N"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12462 msgid "mathbb Z"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12466 msgid "mathbb Q"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12470 msgid "mathbb R"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12474 msgid "mathbb C"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12478 msgid "mathbb H"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12482 msgid "mathcal F"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12486 msgid "mathcal L"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12490 msgid "mathcal H"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12494 msgid "mathcal O"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12498 msgid "Big Operators"
12499 msgstr "Suuret operaattorit"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12502 msgid "intop"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12506 msgid "int"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12510 msgid "iint"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12514 msgid "iintop"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12518 msgid "iiint"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12522 msgid "iiintop"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12526 msgid "iiiint"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12530 msgid "iiiintop"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12534 msgid "dotsint"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12538 msgid "dotsintop"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12542 msgid "oint"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12546 msgid "ointop"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12550 msgid "oiint"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12554 msgid "oiintop"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12558 msgid "ointctrclockwiseop"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12562 msgid "ointctrclockwise"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12566 msgid "ointclockwiseop"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12570 msgid "ointclockwise"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12574 msgid "sqint"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12578 msgid "sqintop"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12582 msgid "sqiint"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12586 msgid "sqiintop"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12590 msgid "sum"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12594 msgid "prod"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12598 msgid "coprod"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12602 msgid "bigsqcup"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12606 msgid "bigotimes"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12610 msgid "bigodot"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12614 msgid "bigoplus"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12618 msgid "bigcap"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12622 msgid "bigcup"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12626 msgid "biguplus"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12630 msgid "bigvee"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12634 msgid "bigwedge"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12638 msgid "AMS Miscellaneous"
12639 msgstr "AMS-sekalaista"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12642 msgid "digamma"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12646 msgid "varkappa"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12650 msgid "beth"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12654 msgid "daleth"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12658 msgid "gimel"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12662 msgid "ulcorner"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12666 msgid "urcorner"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12670 msgid "llcorner"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12674 msgid "lrcorner"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12678 msgid "hslash"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12682 msgid "vartriangle"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12686 msgid "triangledown"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12690 msgid "square"
12691 msgstr "neliö"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12694 msgid "lozenge"
12695 msgstr "salmiakki"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12698 msgid "circledS"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12702 msgid "measuredangle"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12706 msgid "nexists"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12710 msgid "mho"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12714 msgid "Finv"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12718 msgid "Game"
12719 msgstr "Pakka"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12722 msgid "Bbbk"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12726 msgid "backprime"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12730 msgid "varnothing"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12734 msgid "blacktriangle"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12738 msgid "blacktriangledown"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12742 msgid "blacksquare"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12746 msgid "blacklozenge"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12750 msgid "bigstar"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12754 msgid "sphericalangle"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12758 msgid "complement"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12762 msgid "eth"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12766 msgid "diagup"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12770 msgid "diagdown"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12774 msgid "AMS Arrows"
12775 msgstr "AMS-nuolet"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12778 msgid "dashleftarrow"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12782 msgid "dashrightarrow"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12786 msgid "leftleftarrows"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12790 msgid "leftrightarrows"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12794 msgid "rightrightarrows"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12798 msgid "rightleftarrows"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12802 msgid "Lleftarrow"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12806 msgid "Rrightarrow"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12810 msgid "twoheadleftarrow"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12814 msgid "twoheadrightarrow"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12818 msgid "leftarrowtail"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12822 msgid "rightarrowtail"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12826 msgid "looparrowleft"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12830 msgid "looparrowright"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12834 msgid "curvearrowleft"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12838 msgid "curvearrowright"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12842 msgid "circlearrowleft"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12846 msgid "circlearrowright"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12850 msgid "Lsh"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12854 msgid "Rsh"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12858 msgid "upuparrows"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12862 msgid "downdownarrows"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12866 msgid "upharpoonleft"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12870 msgid "upharpoonright"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12874 msgid "downharpoonleft"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12878 msgid "downharpoonright"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12882 msgid "leftrightharpoons"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12886 msgid "rightsquigarrow"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12890 msgid "leftrightsquigarrow"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12894 msgid "nleftarrow"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12898 msgid "nrightarrow"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12902 msgid "nleftrightarrow"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12906 msgid "nLeftarrow"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12910 msgid "nRightarrow"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12914 msgid "nLeftrightarrow"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12918 msgid "multimap"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12922 msgid "AMS Relations"
12923 msgstr "AMS-relaatiot"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12926 msgid "leqq"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12930 msgid "geqq"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12934 msgid "leqslant"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12938 msgid "geqslant"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12942 msgid "eqslantless"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12946 msgid "eqslantgtr"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12950 msgid "lesssim"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12954 msgid "gtrsim"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12958 msgid "lessapprox"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12962 msgid "gtrapprox"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12966 msgid "approxeq"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12970 msgid "triangleq"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12974 msgid "lessdot"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12978 msgid "gtrdot"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12982 msgid "lll"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12986 msgid "ggg"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12990 msgid "lessgtr"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12994 msgid "gtrless"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12998 msgid "lesseqgtr"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13002 msgid "gtreqless"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13006 msgid "lesseqqgtr"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13010 msgid "gtreqqless"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13014 msgid "eqcirc"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13018 msgid "circeq"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13022 msgid "thicksim"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13026 msgid "thickapprox"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13030 msgid "backsim"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13034 msgid "backsimeq"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13038 msgid "subseteqq"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13042 msgid "supseteqq"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13046 msgid "Subset"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13050 msgid "Supset"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13054 msgid "sqsubset"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13058 msgid "sqsupset"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13062 msgid "preccurlyeq"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13066 msgid "succcurlyeq"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13070 msgid "curlyeqprec"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13074 msgid "curlyeqsucc"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13078 msgid "precsim"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13082 msgid "succsim"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13086 msgid "precapprox"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13090 msgid "succapprox"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13094 msgid "vartriangleleft"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13098 msgid "vartriangleright"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13102 msgid "trianglelefteq"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13106 msgid "trianglerighteq"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13110 msgid "bumpeq"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13114 msgid "Bumpeq"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13118 msgid "doteqdot"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13122 msgid "risingdotseq"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13126 msgid "fallingdotseq"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13130 msgid "vDash"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13134 msgid "Vvdash"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13138 msgid "Vdash"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13142 msgid "shortmid"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13146 msgid "shortparallel"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13150 msgid "smallsmile"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13154 msgid "smallfrown"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13158 msgid "blacktriangleleft"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13162 msgid "blacktriangleright"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13166 msgid "because"
13167 msgstr "koska"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13170 msgid "therefore"
13171 msgstr "siis"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13174 msgid "backepsilon"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13178 msgid "varpropto"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13182 msgid "between"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13186 msgid "pitchfork"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13190 msgid "AMS Negative Relations"
13191 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13194 msgid "nless"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13198 msgid "ngtr"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13202 msgid "nleq"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13206 msgid "ngeq"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13210 msgid "nleqslant"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13214 msgid "ngeqslant"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13218 msgid "nleqq"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13222 msgid "ngeqq"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13226 msgid "lneq"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13230 msgid "gneq"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13234 msgid "lneqq"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13238 msgid "gneqq"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13242 msgid "lvertneqq"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13246 msgid "gvertneqq"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13250 msgid "lnsim"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13254 msgid "gnsim"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13258 msgid "lnapprox"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13262 msgid "gnapprox"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13266 msgid "nprec"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13270 msgid "nsucc"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13274 msgid "npreceq"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13278 msgid "nsucceq"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13282 msgid "precnsim"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13286 msgid "succnsim"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13290 msgid "precnapprox"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13294 msgid "succnapprox"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13298 msgid "subsetneq"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13302 msgid "supsetneq"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13306 msgid "subsetneqq"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13310 msgid "supsetneqq"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13314 msgid "nsubseteq"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13318 msgid "nsupseteq"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13322 msgid "nsupseteqq"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13326 msgid "nvdash"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13330 msgid "nvDash"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13334 msgid "nVDash"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13338 msgid "varsubsetneq"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13342 msgid "varsupsetneq"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13346 msgid "varsubsetneqq"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13350 msgid "varsupsetneqq"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13354 msgid "ntriangleleft"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13358 msgid "ntriangleright"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13362 msgid "ntrianglelefteq"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13366 msgid "ntrianglerighteq"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13370 msgid "ncong"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13374 msgid "nsim"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13378 msgid "nmid"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13382 msgid "nshortmid"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13386 msgid "nparallel"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13390 msgid "nshortparallel"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13394 msgid "AMS Operators"
13395 msgstr "AMS-operaattorit"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13398 msgid "dotplus"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13402 msgid "smallsetminus"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13406 msgid "Cap"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13410 msgid "Cup"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13414 msgid "barwedge"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13418 msgid "veebar"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13422 msgid "doublebarwedge"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13426 msgid "boxminus"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13430 msgid "boxtimes"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13434 msgid "boxdot"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13438 msgid "boxplus"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13442 msgid "divideontimes"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13446 msgid "ltimes"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13450 msgid "rtimes"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13454 msgid "leftthreetimes"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13458 msgid "rightthreetimes"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13462 msgid "curlywedge"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13466 msgid "curlyvee"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13470 msgid "circleddash"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13474 msgid "circledast"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13478 msgid "circledcirc"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13482 msgid "centerdot"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13486 msgid "intercal"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/external_templates:37
13490 msgid "RasterImage"
13491 msgstr "Pikselikuva"
13492
13493 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13494 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13495 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13496
13497 #: lib/external_templates:45
13498 msgid "A bitmap file.\n"
13499 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13500
13501 #: lib/external_templates:109
13502 msgid "XFig"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13506 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/external_templates:112
13510 msgid "An Xfig figure.\n"
13511 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13512
13513 #: lib/external_templates:162
13514 msgid "ChessDiagram"
13515 msgstr "Shakkilauta"
13516
13517 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13518 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13519 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13520
13521 #: lib/external_templates:165
13522 msgid ""
13523 "A chess position diagram.\n"
13524 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13525 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13526 "the position that you want to display.\n"
13527 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13528 "and remember to type in a relative path\n"
13529 "to the LyX document location.\n"
13530 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13531 "to enable general editing of the board.\n"
13532 "You might also check out the\n"
13533 "'Options->Test legality' option, and\n"
13534 "remember to middle and right click to\n"
13535 "insert new material in the board.\n"
13536 "In order for this to work, you have to\n"
13537 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13538 "that TeX will find it, and you will need\n"
13539 "to install the skak package from CTAN.\n"
13540 msgstr ""
13541 "Shakkilautakuvio.\n"
13542 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13543 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13544 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13545 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13546 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13547 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13548 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13549 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13550 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13551 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13552
13553 #: lib/external_templates:208
13554 msgid "LilyPond"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13558 msgid "Lilypond typeset music"
13559 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13560
13561 #: lib/external_templates:211
13562 msgid ""
13563 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13564 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13565 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13566 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13567 msgstr ""
13568 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13569 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13570 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13571 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13572
13573 #: lib/external_templates:257
13574 #, fuzzy
13575 msgid "PDFPages"
13576 msgstr "Sivut"
13577
13578 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13579 #, fuzzy
13580 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13581 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13582
13583 #: lib/external_templates:260
13584 msgid ""
13585 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13586 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13587 "which must be inserted to Options.\n"
13588 "Examples:\n"
13589 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13590 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13591 "* pages=- (to include all pages)\n"
13592 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13593 "for further options and details.\n"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/external_templates:300
13597 msgid ""
13598 "Today's date.\n"
13599 "Read 'info date' for more information.\n"
13600 msgstr ""
13601 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13602 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13603
13604 #: lib/configure.py:236
13605 msgid "Tgif"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/configure.py:239
13609 msgid "FIG"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/configure.py:242
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Grace"
13615 msgstr "Harmaasävyinen"
13616
13617 #: lib/configure.py:245
13618 msgid "FEN"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/configure.py:249
13622 msgid "BMP"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/configure.py:250
13626 msgid "GIF"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13630 msgid "JPEG"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/configure.py:252
13634 msgid "PBM"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/configure.py:253
13638 msgid "PGM"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13642 msgid "PNG"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/configure.py:255
13646 msgid "PPM"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/configure.py:256
13650 msgid "TIFF"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/configure.py:257
13654 msgid "XBM"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/configure.py:258
13658 msgid "XPM"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/configure.py:263
13662 msgid "Plain text (chess output)"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/configure.py:264
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Plain text (image)"
13668 msgstr "Perusteksti"
13669
13670 #: lib/configure.py:265
13671 msgid "Plain text (Xfig output)"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/configure.py:266
13675 #, fuzzy
13676 msgid "date (output)"
13677 msgstr "&Mukauta tuloste"
13678
13679 #: lib/configure.py:267
13680 msgid "DocBook"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/configure.py:267
13684 #, fuzzy
13685 msgid "DocBook|B"
13686 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13687
13688 #: lib/configure.py:268
13689 msgid "Docbook (XML)"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/configure.py:269
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Graphviz Dot"
13695 msgstr "Kuva"
13696
13697 #: lib/configure.py:270
13698 #, fuzzy
13699 msgid "NoWeb"
13700 msgstr "Ei mikään"
13701
13702 #: lib/configure.py:270
13703 #, fuzzy
13704 msgid "NoWeb|N"
13705 msgstr "Muistiinpano|i"
13706
13707 #: lib/configure.py:271
13708 #, fuzzy
13709 msgid "LilyPond music"
13710 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13711
13712 #: lib/configure.py:272
13713 #, fuzzy
13714 msgid "LaTeX (plain)"
13715 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13716
13717 #: lib/configure.py:272
13718 #, fuzzy
13719 msgid "LaTeX (plain)|L"
13720 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13721
13722 #: lib/configure.py:273
13723 msgid "LinuxDoc"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/configure.py:273
13727 msgid "LinuxDoc|x"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/configure.py:274
13731 #, fuzzy
13732 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13733 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13734
13735 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13736 msgid "Plain text"
13737 msgstr "Perusteksti"
13738
13739 #: lib/configure.py:275
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Plain text|a"
13742 msgstr "Perusteksti"
13743
13744 #: lib/configure.py:276
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Plain text (pstotext)"
13747 msgstr "Perusteksti"
13748
13749 #: lib/configure.py:277
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13752 msgstr "Perusteksti"
13753
13754 #: lib/configure.py:278
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Plain text (catdvi)"
13757 msgstr "Perusteksti"
13758
13759 #: lib/configure.py:279
13760 msgid "Plain Text, Join Lines"
13761 msgstr "Perusteksti riveinä"
13762
13763 #: lib/configure.py:286
13764 #, fuzzy
13765 msgid "BibTeX"
13766 msgstr "LaTeX"
13767
13768 #: lib/configure.py:291
13769 #, fuzzy
13770 msgid "EPS"
13771 msgstr "PS"
13772
13773 #: lib/configure.py:292
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Postscript"
13776 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13777
13778 #: lib/configure.py:292
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Postscript|t"
13781 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13782
13783 #: lib/configure.py:296
13784 msgid "PDF (ps2pdf)"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/configure.py:296
13788 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/configure.py:297
13792 #, fuzzy
13793 msgid "PDF (pdflatex)"
13794 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13795
13796 #: lib/configure.py:297
13797 #, fuzzy
13798 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13799 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13800
13801 #: lib/configure.py:298
13802 msgid "PDF (dvipdfm)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/configure.py:298
13806 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/configure.py:301
13810 msgid "DVI"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/configure.py:301
13814 msgid "DVI|D"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/configure.py:304
13818 #, fuzzy
13819 msgid "DraftDVI"
13820 msgstr "&Luonnostila"
13821
13822 #: lib/configure.py:307
13823 msgid "HTML"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/configure.py:307
13827 msgid "HTML|H"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/configure.py:310
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Noteedit"
13833 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13834
13835 #: lib/configure.py:313
13836 #, fuzzy
13837 msgid "OpenDocument"
13838 msgstr "Asiakirja avautuu"
13839
13840 #: lib/configure.py:316
13841 #, fuzzy
13842 msgid "date command"
13843 msgstr "Seuraava komento"
13844
13845 #: lib/configure.py:317
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Table (CSV)"
13848 msgstr "Taulukko"
13849
13850 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13852 msgid "LyX"
13853 msgstr "LyX"
13854
13855 #: lib/configure.py:320
13856 msgid "LyX 1.3.x"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/configure.py:321
13860 msgid "LyX 1.4.x"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/configure.py:322
13864 msgid "LyX 1.5.x"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/configure.py:323
13868 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/configure.py:324
13872 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/configure.py:325
13876 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/configure.py:326
13880 #, fuzzy
13881 msgid "LyX Preview"
13882 msgstr "Esikatselu|#E"
13883
13884 #: lib/configure.py:327
13885 msgid "PDFTEX"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:328
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Program"
13891 msgstr "Ohjelmalistaus"
13892
13893 #: lib/configure.py:329
13894 msgid "PSTEX"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/configure.py:330
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Rich Text Format"
13900 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13901
13902 #: lib/configure.py:331
13903 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Windows Metafile"
13909 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13910
13911 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13912 msgid "Enhanced Metafile"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/configure.py:334
13916 #, fuzzy
13917 msgid "MS Word"
13918 msgstr "Sanat"
13919
13920 #: lib/configure.py:334
13921 #, fuzzy
13922 msgid "MS Word|W"
13923 msgstr "Sanojen lasku"
13924
13925 #: lib/configure.py:335
13926 msgid "HTML (MS Word)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13930 #, c-format
13931 msgid "%1$s and %2$s"
13932 msgstr "%1$s ja %2$s"
13933
13934 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13935 #, c-format
13936 msgid "%1$s et al."
13937 msgstr "%1$s ym."
13938
13939 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13940 msgid "No year"
13941 msgstr "Ei vuotta"
13942
13943 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Add to bibliography only."
13946 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13947
13948 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13949 msgid "before"
13950 msgstr "edeltävä teksti"
13951
13952 #: src/Buffer.cpp:236
13953 msgid "Disk Error: "
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/Buffer.cpp:237
13957 #, fuzzy, c-format
13958 msgid ""
13959 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13960 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13961
13962 #: src/Buffer.cpp:283
13963 msgid "Could not remove temporary directory"
13964 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13965
13966 #: src/Buffer.cpp:284
13967 #, c-format
13968 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13969 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13970
13971 #: src/Buffer.cpp:498
13972 msgid "Unknown document class"
13973 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13974
13975 #: src/Buffer.cpp:499
13976 #, c-format
13977 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13978 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13979
13980 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13981 #, c-format
13982 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13983 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13984
13985 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13986 msgid "Document header error"
13987 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13988
13989 #: src/Buffer.cpp:513
13990 msgid "\\begin_header is missing"
13991 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13992
13993 #: src/Buffer.cpp:533
13994 msgid "\\begin_document is missing"
13995 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13996
13997 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13998 #: src/BufferView.cpp:1136
13999 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14000 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14001
14002 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14003 msgid ""
14004 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14005 "xcolor/soul are installed.\n"
14006 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14007 "LaTeX preamble."
14008 msgstr ""
14009 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14010 "ole installoituina.\n"
14011 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14012
14013 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14014 msgid ""
14015 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14016 "xcolor and soul are not installed.\n"
14017 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14018 "LaTeX preamble."
14019 msgstr ""
14020 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14021 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14022 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14023 "aloitusosassa."
14024
14025 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14026 msgid "Document format failure"
14027 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14028
14029 #: src/Buffer.cpp:698
14030 #, fuzzy, c-format
14031 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14032 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14033
14034 #: src/Buffer.cpp:735
14035 msgid "Conversion failed"
14036 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14037
14038 #: src/Buffer.cpp:736
14039 #, c-format
14040 msgid ""
14041 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14042 "it could not be created."
14043 msgstr ""
14044 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14045 "varten ei voitu luoda."
14046
14047 #: src/Buffer.cpp:745
14048 msgid "Conversion script not found"
14049 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14050
14051 #: src/Buffer.cpp:746
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14055 "could not be found."
14056 msgstr ""
14057 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14058 "eilöytynyt."
14059
14060 #: src/Buffer.cpp:765
14061 msgid "Conversion script failed"
14062 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14063
14064 #: src/Buffer.cpp:766
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14068 "convert it."
14069 msgstr ""
14070 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14071 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14072
14073 #: src/Buffer.cpp:781
14074 #, c-format
14075 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14076 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14077
14078 #: src/Buffer.cpp:814
14079 msgid "Backup failure"
14080 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14081
14082 #: src/Buffer.cpp:815
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14086 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14087 msgstr ""
14088 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14089 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14090
14091 #: src/Buffer.cpp:825
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14095 "overwrite this file?"
14096 msgstr ""
14097 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14098 "sen tiedoston päälle?"
14099
14100 #: src/Buffer.cpp:827
14101 msgid "Overwrite modified file?"
14102 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14103
14104 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14107 msgid "&Overwrite"
14108 msgstr "Päällekirjoitus"
14109
14110 #: src/Buffer.cpp:852
14111 #, c-format
14112 msgid "Saving document %1$s..."
14113 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14114
14115 #: src/Buffer.cpp:865
14116 #, fuzzy
14117 msgid " could not write file!"
14118 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14119
14120 #: src/Buffer.cpp:872
14121 msgid " done."
14122 msgstr " valmis."
14123
14124 #: src/Buffer.cpp:951
14125 msgid "Iconv software exception Detected"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/Buffer.cpp:951
14129 #, c-format
14130 msgid ""
14131 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14132 "installed"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/Buffer.cpp:973
14136 #, c-format
14137 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/Buffer.cpp:976
14141 msgid ""
14142 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14143 "chosen encoding.\n"
14144 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14145 msgstr ""
14146 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14147 "valitussasi merkistössä.\n"
14148 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:983
14151 #, fuzzy
14152 msgid "iconv conversion failed"
14153 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:988
14156 #, fuzzy
14157 msgid "conversion failed"
14158 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14159
14160 #: src/Buffer.cpp:1260
14161 msgid "Running chktex..."
14162 msgstr "chktex on käynnissä..."
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:1273
14165 msgid "chktex failure"
14166 msgstr "chktex epäonnistui"
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:1274
14169 msgid "Could not run chktex successfully."
14170 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:2098
14173 msgid "Preview source code"
14174 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:2110
14177 #, fuzzy, c-format
14178 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14179 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:2114
14182 #, c-format
14183 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14184 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:2213
14187 #, c-format
14188 msgid "Auto-saving %1$s"
14189 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:2257
14192 msgid "Autosave failed!"
14193 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:2280
14196 msgid "Autosaving current document..."
14197 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14198
14199 #: src/Buffer.cpp:2328
14200 msgid "Couldn't export file"
14201 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14202
14203 #: src/Buffer.cpp:2329
14204 #, c-format
14205 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14206 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:2366
14209 msgid "File name error"
14210 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14211
14212 #: src/Buffer.cpp:2367
14213 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14214 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:2408
14217 msgid "Document export cancelled."
14218 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:2414
14221 #, c-format
14222 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14223 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:2420
14226 #, c-format
14227 msgid "Document exported as %1$s"
14228 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:2490
14231 #, c-format
14232 msgid ""
14233 "The specified document\n"
14234 "%1$s\n"
14235 "could not be read."
14236 msgstr ""
14237 "Asiakirjan %1$s\n"
14238 "lukeminen epäonnistui"
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:2492
14241 msgid "Could not read document"
14242 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:2502
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14248 "\n"
14249 "Recover emergency save?"
14250 msgstr ""
14251 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14252 "Ladataanko hätätallennus?"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:2505
14255 msgid "Load emergency save?"
14256 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:2506
14259 msgid "&Recover"
14260 msgstr "Pelasta"
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:2506
14263 #, fuzzy
14264 msgid "&Load Original"
14265 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:2526
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14271 "\n"
14272 "Load the backup instead?"
14273 msgstr ""
14274 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14275 "\n"
14276 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:2529
14279 msgid "Load backup?"
14280 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:2530
14283 msgid "&Load backup"
14284 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:2530
14287 msgid "Load &original"
14288 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:2563
14291 #, c-format
14292 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14293 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:2565
14296 msgid "Retrieve from version control?"
14297 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:2566
14300 msgid "&Retrieve"
14301 msgstr "Palauta"
14302
14303 #: src/BufferList.cpp:220
14304 #, fuzzy
14305 msgid "No file open!"
14306 msgstr "Ei tiedostoa!"
14307
14308 #: src/BufferList.cpp:230
14309 #, fuzzy, c-format
14310 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14311 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14312
14313 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14314 #, fuzzy
14315 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14316 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14317
14318 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14319 #, fuzzy
14320 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14321 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14322
14323 #: src/BufferList.cpp:271
14324 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14325 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14326
14327 #: src/BufferParams.cpp:481
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "The layout file requested by this document,\n"
14331 "%1$s.layout,\n"
14332 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14333 "class or style file required by it is not\n"
14334 "available. See the Customization documentation\n"
14335 "for more information.\n"
14336 msgstr ""
14337 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14338 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14339 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14340 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14341
14342 #: src/BufferParams.cpp:487
14343 msgid "Document class not available"
14344 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14345
14346 #: src/BufferParams.cpp:488
14347 msgid "LyX will not be able to produce output."
14348 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14349
14350 #: src/BufferParams.cpp:1429
14351 #, fuzzy, c-format
14352 msgid "The document class %1$s could not be found."
14353 msgstr ""
14354 "Asiakirjan %1$s\n"
14355 "lukeminen epäonnistui"
14356
14357 #: src/BufferParams.cpp:1431
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Class not found"
14360 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14361
14362 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14365 msgstr ""
14366 "Asiakirjan %1$s\n"
14367 "lukeminen epäonnistui"
14368
14369 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Could not load class"
14372 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14373
14374 #: src/BufferParams.cpp:1479
14375 #, c-format
14376 msgid ""
14377 "The module %1$s has been requested by\n"
14378 "this document but has not been found in the list of\n"
14379 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14380 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/BufferParams.cpp:1483
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Module not available"
14386 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14387
14388 #: src/BufferParams.cpp:1484
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Some layouts may not be available."
14391 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14392
14393 #: src/BufferParams.cpp:1491
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "The module %1$s requires a package that is\n"
14397 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14398 "may not be possible.\n"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/BufferParams.cpp:1494
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Package not available"
14404 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14405
14406 #: src/BufferParams.cpp:1499
14407 #, c-format
14408 msgid "Error reading module %1$s\n"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Read Error"
14414 msgstr "Etsintävirhe"
14415
14416 #: src/BufferParams.cpp:1505
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Error reading internal layout information"
14419 msgstr "Yleisiä tietoja"
14420
14421 #: src/BufferView.cpp:178
14422 msgid "No more insets"
14423 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14424
14425 #: src/BufferView.cpp:670
14426 msgid "Save bookmark"
14427 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14428
14429 #: src/BufferView.cpp:1017
14430 msgid "No further undo information"
14431 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14432
14433 #: src/BufferView.cpp:1026
14434 msgid "No further redo information"
14435 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14436
14437 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14438 msgid "String not found!"
14439 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14440
14441 #: src/BufferView.cpp:1204
14442 msgid "Mark off"
14443 msgstr "Merkintä pois päältä"
14444
14445 #: src/BufferView.cpp:1211
14446 msgid "Mark on"
14447 msgstr "Merkintä päälle"
14448
14449 #: src/BufferView.cpp:1218
14450 msgid "Mark removed"
14451 msgstr "Merkintä poistettu"
14452
14453 #: src/BufferView.cpp:1221
14454 msgid "Mark set"
14455 msgstr "Merkintä asetettu"
14456
14457 #: src/BufferView.cpp:1268
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Statistics for the selection:"
14460 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14461
14462 #: src/BufferView.cpp:1270
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Statistics for the document:"
14465 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14466
14467 #: src/BufferView.cpp:1273
14468 #, fuzzy, c-format
14469 msgid "%1$d words"
14470 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14471
14472 #: src/BufferView.cpp:1275
14473 #, fuzzy
14474 msgid "One word"
14475 msgstr "Avainsana"
14476
14477 #: src/BufferView.cpp:1278
14478 #, c-format
14479 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/BufferView.cpp:1281
14483 msgid "One character (including blanks)"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/BufferView.cpp:1284
14487 #, c-format
14488 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/BufferView.cpp:1287
14492 msgid "One character (excluding blanks)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/BufferView.cpp:1289
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Statistics"
14498 msgstr "Tila"
14499
14500 #: src/BufferView.cpp:2015
14501 #, c-format
14502 msgid "Inserting document %1$s..."
14503 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14504
14505 #: src/BufferView.cpp:2026
14506 #, c-format
14507 msgid "Document %1$s inserted."
14508 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14509
14510 #: src/BufferView.cpp:2028
14511 #, c-format
14512 msgid "Could not insert document %1$s"
14513 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14514
14515 #: src/BufferView.cpp:2256
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid ""
14518 "Could not read the specified document\n"
14519 "%1$s\n"
14520 "due to the error: %2$s"
14521 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14522
14523 #: src/BufferView.cpp:2258
14524 msgid "Could not read file"
14525 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14526
14527 #: src/BufferView.cpp:2265
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid ""
14530 "%1$s\n"
14531 " is not readable."
14532 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14533
14534 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14535 msgid "Could not open file"
14536 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14537
14538 #: src/BufferView.cpp:2273
14539 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14540 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14541
14542 #: src/BufferView.cpp:2274
14543 msgid ""
14544 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14545 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14546 "If this does not give the correct result\n"
14547 "then please change the encoding of the file\n"
14548 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14549 msgstr ""
14550 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14551 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14552 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14553 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14554 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14555
14556 #: src/Chktex.cpp:63
14557 #, c-format
14558 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14559 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14560
14561 #: src/Chktex.cpp:65
14562 msgid "ChkTeX warning id # "
14563 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14564
14565 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14567 msgid "none"
14568 msgstr "ei mikään"
14569
14570 #: src/Color.cpp:96
14571 msgid "black"
14572 msgstr "musta"
14573
14574 #: src/Color.cpp:97
14575 msgid "white"
14576 msgstr "valkoinen"
14577
14578 #: src/Color.cpp:98
14579 msgid "red"
14580 msgstr "punainen"
14581
14582 #: src/Color.cpp:99
14583 msgid "green"
14584 msgstr "vihreä"
14585
14586 #: src/Color.cpp:100
14587 msgid "blue"
14588 msgstr "sininen"
14589
14590 #: src/Color.cpp:101
14591 msgid "cyan"
14592 msgstr "syaani"
14593
14594 #: src/Color.cpp:102
14595 msgid "magenta"
14596 msgstr "magenta"
14597
14598 #: src/Color.cpp:103
14599 msgid "yellow"
14600 msgstr "keltainen"
14601
14602 #: src/Color.cpp:104
14603 msgid "cursor"
14604 msgstr "kohdistin"
14605
14606 #: src/Color.cpp:105
14607 msgid "background"
14608 msgstr "tausta"
14609
14610 #: src/Color.cpp:106
14611 msgid "text"
14612 msgstr "teksti"
14613
14614 #: src/Color.cpp:107
14615 msgid "selection"
14616 msgstr "valinta"
14617
14618 #: src/Color.cpp:108
14619 #, fuzzy
14620 msgid "selected text"
14621 msgstr "Poistettu teksti"
14622
14623 #: src/Color.cpp:110
14624 msgid "LaTeX text"
14625 msgstr "LaTeX-teksti"
14626
14627 #: src/Color.cpp:111
14628 #, fuzzy
14629 msgid "inline completion"
14630 msgstr "Tekstin &seassa"
14631
14632 #: src/Color.cpp:113
14633 #, fuzzy
14634 msgid "non-unique inline completion"
14635 msgstr "Tekstin &seassa"
14636
14637 #: src/Color.cpp:115
14638 msgid "previewed snippet"
14639 msgstr "esikatselupalanen"
14640
14641 #: src/Color.cpp:116
14642 #, fuzzy
14643 msgid "note label"
14644 msgstr "alaviite"
14645
14646 #: src/Color.cpp:117
14647 msgid "note background"
14648 msgstr "muistiinpanon tausta"
14649
14650 #: src/Color.cpp:118
14651 #, fuzzy
14652 msgid "comment label"
14653 msgstr "Huomautus"
14654
14655 #: src/Color.cpp:119
14656 msgid "comment background"
14657 msgstr "komento-upotteen tausta"
14658
14659 #: src/Color.cpp:120
14660 #, fuzzy
14661 msgid "greyedout inset label"
14662 msgstr "harmaa-teksti upote"
14663
14664 #: src/Color.cpp:121
14665 msgid "greyedout inset background"
14666 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14667
14668 #: src/Color.cpp:122
14669 msgid "shaded box"
14670 msgstr "varjollinen laatikko"
14671
14672 #: src/Color.cpp:123
14673 #, fuzzy
14674 msgid "branch label"
14675 msgstr "haara"
14676
14677 #: src/Color.cpp:124
14678 #, fuzzy
14679 msgid "footnote label"
14680 msgstr "alaviite"
14681
14682 #: src/Color.cpp:125
14683 #, fuzzy
14684 msgid "index label"
14685 msgstr "Lisää nimike"
14686
14687 #: src/Color.cpp:126
14688 #, fuzzy
14689 msgid "margin note label"
14690 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14691
14692 #: src/Color.cpp:127
14693 #, fuzzy
14694 msgid "URL label"
14695 msgstr "Nimike"
14696
14697 #: src/Color.cpp:128
14698 #, fuzzy
14699 msgid "URL text"
14700 msgstr "teksti"
14701
14702 #: src/Color.cpp:129
14703 msgid "depth bar"
14704 msgstr "syvyyspalkki"
14705
14706 #: src/Color.cpp:130
14707 msgid "language"
14708 msgstr "kieli"
14709
14710 #: src/Color.cpp:131
14711 msgid "command inset"
14712 msgstr "komento-upote"
14713
14714 #: src/Color.cpp:132
14715 msgid "command inset background"
14716 msgstr "komento-upotteen tausta"
14717
14718 #: src/Color.cpp:133
14719 msgid "command inset frame"
14720 msgstr "komento-upotteen kehys"
14721
14722 #: src/Color.cpp:134
14723 msgid "special character"
14724 msgstr "erikoismerkki"
14725
14726 #: src/Color.cpp:135
14727 msgid "math"
14728 msgstr "matematiikka"
14729
14730 #: src/Color.cpp:136
14731 msgid "math background"
14732 msgstr "matematiikan tausta"
14733
14734 #: src/Color.cpp:137
14735 msgid "graphics background"
14736 msgstr "grafiikan tausta"
14737
14738 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14739 msgid "Math macro background"
14740 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14741
14742 #: src/Color.cpp:139
14743 msgid "math frame"
14744 msgstr "matematiikkakehys"
14745
14746 #: src/Color.cpp:140
14747 msgid "math corners"
14748 msgstr "matematiikkanurkat"
14749
14750 #: src/Color.cpp:141
14751 msgid "math line"
14752 msgstr "matematiikkarivi"
14753
14754 #: src/Color.cpp:143
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Math macro hovered background"
14757 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14758
14759 #: src/Color.cpp:144
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Math macro label"
14762 msgstr "matematiikamakro"
14763
14764 #: src/Color.cpp:145
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Math macro frame"
14767 msgstr "matematiikkakehys"
14768
14769 #: src/Color.cpp:146
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Math macro blended out"
14772 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14773
14774 #: src/Color.cpp:147
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Math macro old parameter"
14777 msgstr "matematiikkakehys"
14778
14779 #: src/Color.cpp:148
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Math macro new parameter"
14782 msgstr "matematiikkakehys"
14783
14784 #: src/Color.cpp:149
14785 msgid "caption frame"
14786 msgstr "kuvatekstin kehys"
14787
14788 #: src/Color.cpp:150
14789 msgid "collapsable inset text"
14790 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14791
14792 #: src/Color.cpp:151
14793 msgid "collapsable inset frame"
14794 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14795
14796 #: src/Color.cpp:152
14797 msgid "inset background"
14798 msgstr "upotteen tausta"
14799
14800 #: src/Color.cpp:153
14801 msgid "inset frame"
14802 msgstr "upotteen kehys"
14803
14804 #: src/Color.cpp:154
14805 msgid "LaTeX error"
14806 msgstr "LaTeX-virhe"
14807
14808 #: src/Color.cpp:155
14809 msgid "end-of-line marker"
14810 msgstr "rivin lopun merkki"
14811
14812 #: src/Color.cpp:156
14813 msgid "appendix marker"
14814 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14815
14816 #: src/Color.cpp:157
14817 msgid "change bar"
14818 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14819
14820 #: src/Color.cpp:158
14821 msgid "Deleted text"
14822 msgstr "Poistettu teksti"
14823
14824 #: src/Color.cpp:159
14825 msgid "Added text"
14826 msgstr "Lisätty teksti"
14827
14828 #: src/Color.cpp:160
14829 msgid "added space markers"
14830 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14831
14832 #: src/Color.cpp:161
14833 msgid "top/bottom line"
14834 msgstr "ylä/alarivi"
14835
14836 #: src/Color.cpp:162
14837 msgid "table line"
14838 msgstr "taulukkoviiva"
14839
14840 #: src/Color.cpp:163
14841 msgid "table on/off line"
14842 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14843
14844 #: src/Color.cpp:165
14845 msgid "bottom area"
14846 msgstr "alaosa"
14847
14848 #: src/Color.cpp:166
14849 #, fuzzy
14850 msgid "new page"
14851 msgstr "sivulla <sivu>"
14852
14853 #: src/Color.cpp:167
14854 #, fuzzy
14855 msgid "page break / line break"
14856 msgstr "sivunvaihto"
14857
14858 #: src/Color.cpp:168
14859 msgid "frame of button"
14860 msgstr "painikkeen kehys"
14861
14862 #: src/Color.cpp:169
14863 msgid "button background"
14864 msgstr "painikkeen tausta"
14865
14866 #: src/Color.cpp:170
14867 msgid "button background under focus"
14868 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14869
14870 #: src/Color.cpp:171
14871 msgid "inherit"
14872 msgstr "peri"
14873
14874 #: src/Color.cpp:172
14875 msgid "ignore"
14876 msgstr "ohita"
14877
14878 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14879 #: src/Converter.cpp:514
14880 msgid "Cannot convert file"
14881 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14882
14883 #: src/Converter.cpp:306
14884 #, c-format
14885 msgid ""
14886 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14887 "Define a converter in the preferences."
14888 msgstr ""
14889 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14890 "Määritä muunnin asetuksissa."
14891
14892 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14893 msgid "Executing command: "
14894 msgstr "Komento on käynnissä:"
14895
14896 #: src/Converter.cpp:443
14897 msgid "Build errors"
14898 msgstr "Käännösvirheet"
14899
14900 #: src/Converter.cpp:444
14901 msgid "There were errors during the build process."
14902 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14903
14904 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14905 #, c-format
14906 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14907 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14908
14909 #: src/Converter.cpp:472
14910 #, fuzzy, c-format
14911 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14912 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14913
14914 #: src/Converter.cpp:516
14915 #, c-format
14916 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14917 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14918
14919 #: src/Converter.cpp:517
14920 #, c-format
14921 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14922 msgstr ""
14923 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14924
14925 #: src/Converter.cpp:573
14926 msgid "Running LaTeX..."
14927 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14928
14929 #: src/Converter.cpp:591
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14933 "log %1$s."
14934 msgstr ""
14935 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14936 "$s."
14937
14938 #: src/Converter.cpp:594
14939 msgid "LaTeX failed"
14940 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14941
14942 #: src/Converter.cpp:596
14943 msgid "Output is empty"
14944 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14945
14946 #: src/Converter.cpp:597
14947 msgid "An empty output file was generated."
14948 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14949
14950 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "Layout had to be changed from\n"
14954 "%1$s to %2$s\n"
14955 "because of class conversion from\n"
14956 "%3$s to %4$s"
14957 msgstr ""
14958 "Muotoilun piti muuttua\n"
14959 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14960 "koska luokka muuttui\n"
14961 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14962
14963 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14964 msgid "Changed Layout"
14965 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14966
14967 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14968 #, fuzzy, c-format
14969 msgid ""
14970 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14971 "%2$s to %3$s"
14972 msgstr ""
14973 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14974 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14975
14976 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Undefined flex inset"
14979 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14980
14981 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14982 #, c-format
14983 msgid ""
14984 "The file %1$s already exists.\n"
14985 "\n"
14986 "Do you want to overwrite that file?"
14987 msgstr ""
14988 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14989 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14990
14991 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14992 msgid "Overwrite file?"
14993 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14994
14995 #: src/Exporter.cpp:49
14996 msgid "Overwrite &all"
14997 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14998
14999 #: src/Exporter.cpp:50
15000 msgid "&Cancel export"
15001 msgstr "Peru vienti"
15002
15003 #: src/Exporter.cpp:90
15004 msgid "Couldn't copy file"
15005 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15006
15007 #: src/Exporter.cpp:91
15008 #, c-format
15009 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15010 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15011
15012 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15015 msgid "Roman"
15016 msgstr "Antiikva"
15017
15018 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15021 msgid "Sans Serif"
15022 msgstr "Sans serif"
15023
15024 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15027 msgid "Typewriter"
15028 msgstr "Kirjoituskone"
15029
15030 #: src/Font.cpp:49
15031 msgid "Symbol"
15032 msgstr "Symboli"
15033
15034 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15035 #: src/Font.cpp:66
15036 msgid "Inherit"
15037 msgstr "Peri"
15038
15039 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15040 msgid "Medium"
15041 msgstr "Keskivahva"
15042
15043 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15044 msgid "Bold"
15045 msgstr "Lihavoitu"
15046
15047 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15048 msgid "Upright"
15049 msgstr "Pysty"
15050
15051 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15052 msgid "Italic"
15053 msgstr "Kursiivi"
15054
15055 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15056 msgid "Slanted"
15057 msgstr "Kalteva"
15058
15059 #: src/Font.cpp:57
15060 msgid "Smallcaps"
15061 msgstr "Kapiteeli"
15062
15063 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15064 msgid "Increase"
15065 msgstr "Suurenna"
15066
15067 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15068 msgid "Decrease"
15069 msgstr "Pienennä"
15070
15071 #: src/Font.cpp:66
15072 msgid "Toggle"
15073 msgstr "Pois/päälle"
15074
15075 #: src/Font.cpp:173
15076 #, c-format
15077 msgid "Emphasis %1$s, "
15078 msgstr "Korostus %1$s, "
15079
15080 #: src/Font.cpp:176
15081 #, c-format
15082 msgid "Underline %1$s, "
15083 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15084
15085 #: src/Font.cpp:179
15086 #, c-format
15087 msgid "Noun %1$s, "
15088 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15089
15090 #: src/Font.cpp:193
15091 #, c-format
15092 msgid "Language: %1$s, "
15093 msgstr "Kieli: %1$s, "
15094
15095 #: src/Font.cpp:196
15096 #, c-format
15097 msgid "  Number %1$s"
15098 msgstr "  Numero %1$s"
15099
15100 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15101 msgid "Cannot view file"
15102 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15103
15104 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15105 #, c-format
15106 msgid "File does not exist: %1$s"
15107 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15108
15109 #: src/Format.cpp:267
15110 #, c-format
15111 msgid "No information for viewing %1$s"
15112 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15113
15114 #: src/Format.cpp:277
15115 #, c-format
15116 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15117 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15118
15119 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15120 #: src/Format.cpp:383
15121 msgid "Cannot edit file"
15122 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15123
15124 #: src/Format.cpp:337
15125 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/Format.cpp:350
15129 #, c-format
15130 msgid "No information for editing %1$s"
15131 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15132
15133 #: src/Format.cpp:361
15134 #, c-format
15135 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15136 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15137
15138 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15139 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15140 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15141
15142 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15143 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15144 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15145
15146 #: src/ISpell.cpp:267
15147 msgid ""
15148 "Could not create an ispell process.\n"
15149 "You may not have the right languages installed."
15150 msgstr ""
15151 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15152 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15153
15154 #: src/ISpell.cpp:290
15155 msgid ""
15156 "The ispell process returned an error.\n"
15157 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15158 msgstr ""
15159 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15160 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15161
15162 #: src/ISpell.cpp:395
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15166 "$s'."
15167 msgstr ""
15168 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15169 "2$s'."
15170
15171 #: src/ISpell.cpp:406
15172 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15173 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15174
15175 #: src/ISpell.cpp:466
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15179 "2$s'."
15180 msgstr ""
15181 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15182 "$s'."
15183
15184 #: src/ISpell.cpp:481
15185 #, c-format
15186 msgid ""
15187 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15188 "2$s'."
15189 msgstr ""
15190 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15191 "$s'."
15192
15193 #: src/KeySequence.cpp:167
15194 msgid "   options: "
15195 msgstr "   valinnat: "
15196
15197 #: src/LaTeX.cpp:61
15198 #, c-format
15199 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15200 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15201
15202 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15203 msgid "Running MakeIndex."
15204 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15205
15206 #: src/LaTeX.cpp:284
15207 msgid "Running BibTeX."
15208 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15209
15210 #: src/LaTeX.cpp:418
15211 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15212 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15213
15214 #: src/LyX.cpp:99
15215 msgid "Could not read configuration file"
15216 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15217
15218 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "Error while reading the configuration file\n"
15222 "%1$s.\n"
15223 "Please check your installation."
15224 msgstr ""
15225 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15226 "Tarkista installaatiosi."
15227
15228 #: src/LyX.cpp:109
15229 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15230 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15231
15232 #: src/LyX.cpp:113
15233 msgid "Done!"
15234 msgstr "Valmis!"
15235
15236 #: src/LyX.cpp:482
15237 #, fuzzy, c-format
15238 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15239 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15240
15241 #: src/LyX.cpp:484
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Cannot remove temporary directory"
15244 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15245
15246 #: src/LyX.cpp:490
15247 #, c-format
15248 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15249 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15250
15251 #: src/LyX.cpp:492
15252 msgid "Unable to remove temporary directory"
15253 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15254
15255 #: src/LyX.cpp:521
15256 #, c-format
15257 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15258 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15259
15260 #: src/LyX.cpp:588
15261 #, fuzzy
15262 msgid "No textclass is found"
15263 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15264
15265 #: src/LyX.cpp:589
15266 msgid ""
15267 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15268 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyX.cpp:593
15272 #, fuzzy
15273 msgid "&Reconfigure"
15274 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15275
15276 #: src/LyX.cpp:594
15277 #, fuzzy
15278 msgid "&Use Default"
15279 msgstr "Oletus"
15280
15281 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15282 msgid "&Exit LyX"
15283 msgstr "Lopeta LyX"
15284
15285 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15286 msgid "LyX: "
15287 msgstr "LyX: "
15288
15289 #: src/LyX.cpp:864
15290 msgid "Could not create temporary directory"
15291 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15292
15293 #: src/LyX.cpp:865
15294 #, fuzzy, c-format
15295 msgid ""
15296 "Could not create a temporary directory in\n"
15297 "\"%1$s\"\n"
15298 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15299 msgstr ""
15300 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15301 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15302 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15303
15304 #: src/LyX.cpp:948
15305 msgid "Missing user LyX directory"
15306 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15307
15308 #: src/LyX.cpp:949
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15312 "It is needed to keep your own configuration."
15313 msgstr ""
15314 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15315 "säylyttämiseen."
15316
15317 #: src/LyX.cpp:954
15318 msgid "&Create directory"
15319 msgstr "Luo hakemiston"
15320
15321 #: src/LyX.cpp:956
15322 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15323 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15324
15325 #: src/LyX.cpp:960
15326 #, c-format
15327 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15328 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15329
15330 #: src/LyX.cpp:965
15331 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15332 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15333
15334 #: src/LyX.cpp:1037
15335 msgid "List of supported debug flags:"
15336 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15337
15338 #: src/LyX.cpp:1041
15339 #, c-format
15340 msgid "Setting debug level to %1$s"
15341 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15342
15343 #: src/LyX.cpp:1052
15344 #, fuzzy
15345 msgid ""
15346 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15347 "Command line switches (case sensitive):\n"
15348 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15349 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15350 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15351 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15352 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15353 "                  select the features to debug.\n"
15354 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15355 "\t-x [--execute] command\n"
15356 "                  where command is a lyx command.\n"
15357 "\t-e [--export] fmt\n"
15358 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15359 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15360 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15361 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15362 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15363 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15364 "\t-version        summarize version and build info\n"
15365 "Check the LyX man page for more details."
15366 msgstr ""
15367 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15368 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15369 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15370 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15371 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15372 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15373 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15374 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15375 "tarvittaessa\n"
15376 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15377 "nähdäksesi \n"
15378 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15379 "\t-x [--execute] komento\n"
15380 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15381 "\t-e [--export] muoto\n"
15382 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15383 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15384 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15385 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15386 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15387
15388 #: src/LyX.cpp:1092
15389 msgid "No system directory"
15390 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15391
15392 #: src/LyX.cpp:1093
15393 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15394 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15395
15396 #: src/LyX.cpp:1104
15397 msgid "No user directory"
15398 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15399
15400 #: src/LyX.cpp:1105
15401 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15402 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15403
15404 #: src/LyX.cpp:1116
15405 msgid "Incomplete command"
15406 msgstr "Epätäydellinen komento"
15407
15408 #: src/LyX.cpp:1117
15409 msgid "Missing command string after --execute switch"
15410 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15411
15412 #: src/LyX.cpp:1128
15413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15414 msgstr ""
15415 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15416
15417 #: src/LyX.cpp:1141
15418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15419 msgstr ""
15420 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15421
15422 #: src/LyX.cpp:1146
15423 msgid "Missing filename for --import"
15424 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15425
15426 #: src/LyXFunc.cpp:113
15427 msgid "Running configure..."
15428 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15429
15430 #: src/LyXFunc.cpp:124
15431 msgid "Reloading configuration..."
15432 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15433
15434 #: src/LyXFunc.cpp:130
15435 #, fuzzy
15436 msgid "System reconfiguration failed"
15437 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15438
15439 #: src/LyXFunc.cpp:131
15440 msgid ""
15441 "The system reconfiguration has failed.\n"
15442 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15443 "Please reconfigure again if needed."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/LyXFunc.cpp:137
15447 msgid "System reconfigured"
15448 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15449
15450 #: src/LyXFunc.cpp:138
15451 msgid ""
15452 "The system has been reconfigured.\n"
15453 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15454 "updated document class specifications."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/LyXFunc.cpp:362
15458 msgid "Unknown function."
15459 msgstr "Tuntematon funktio."
15460
15461 #: src/LyXFunc.cpp:391
15462 msgid "Nothing to do"
15463 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15464
15465 #: src/LyXFunc.cpp:410
15466 msgid "Unknown action"
15467 msgstr "Tuntematon toiminto"
15468
15469 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15470 msgid "Command disabled"
15471 msgstr "Komento ei käytössä"
15472
15473 #: src/LyXFunc.cpp:423
15474 msgid "Command not allowed without any document open"
15475 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15476
15477 #: src/LyXFunc.cpp:631
15478 msgid "Document is read-only"
15479 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15480
15481 #: src/LyXFunc.cpp:640
15482 #, fuzzy
15483 msgid "This portion of the document is deleted."
15484 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15485
15486 #: src/LyXFunc.cpp:659
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15490 "\n"
15491 "Do you want to save the document?"
15492 msgstr ""
15493 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15494 "\n"
15495 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15496
15497 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15498 msgid "Save changed document?"
15499 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15500
15501 #: src/LyXFunc.cpp:677
15502 #, c-format
15503 msgid ""
15504 "Could not print the document %1$s.\n"
15505 "Check that your printer is set up correctly."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyXFunc.cpp:680
15509 msgid "Print document failed"
15510 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15511
15512 #: src/LyXFunc.cpp:797
15513 #, c-format
15514 msgid ""
15515 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15516 "version of the document %1$s?"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/LyXFunc.cpp:799
15520 msgid "Revert to saved document?"
15521 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15522
15523 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15524 msgid "&Revert"
15525 msgstr "Hylkää muutokset"
15526
15527 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15528 msgid "Missing argument"
15529 msgstr "Argumentti puuttuu"
15530
15531 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15532 #, c-format
15533 msgid "Opening help file %1$s..."
15534 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15535
15536 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15537 #, fuzzy, c-format
15538 msgid "Opening child document %1$s..."
15539 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15540
15541 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15542 #, c-format
15543 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15544 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15545
15546 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15547 msgid "Unable to save document defaults"
15548 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15549
15550 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15551 #, fuzzy, c-format
15552 msgid "Document %1$s reloaded."
15553 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15554
15555 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15556 #, fuzzy, c-format
15557 msgid "Could not reload document %1$s"
15558 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15559
15560 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15561 msgid "Welcome to LyX!"
15562 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15563
15564 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15565 msgid "Converting document to new document class..."
15566 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2414
15569 msgid ""
15570 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15571 "legal words?"
15572 msgstr ""
15573 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15574 "kirjoitettuina?"
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2419
15577 msgid ""
15578 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15579 "document."
15580 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2423
15583 msgid ""
15584 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15585 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15586 "specified, an internal routine is used."
15587 msgstr ""
15588 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15589 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15590 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2431
15593 msgid ""
15594 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15595 "automatically by what you type."
15596 msgstr ""
15597 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15598 "kirjoittaa."
15599
15600 #: src/LyXRC.cpp:2435
15601 msgid ""
15602 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15603 "class change."
15604 msgstr ""
15605 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15606 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2439
15609 msgid ""
15610 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15611 msgstr ""
15612 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15613 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15614
15615 #: src/LyXRC.cpp:2446
15616 msgid ""
15617 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15618 "the backup file in the same directory as the original file."
15619 msgstr ""
15620 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15621 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2450
15624 msgid ""
15625 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15626 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2454
15630 msgid ""
15631 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15632 "its global and local bind/ directories."
15633 msgstr ""
15634 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15635 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2458
15638 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15639 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2462
15642 msgid ""
15643 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15644 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15645 msgstr ""
15646 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15647 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2472
15650 msgid ""
15651 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15652 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15653 msgstr ""
15654 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15655 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2476
15658 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/LyXRC.cpp:2480
15662 msgid ""
15663 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15664 "inside."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2491
15668 #, no-c-format
15669 msgid ""
15670 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15671 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15672 msgstr ""
15673 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15674 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2495
15677 #, fuzzy
15678 msgid ""
15679 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15680 "look in its global and local commands/ directories."
15681 msgstr ""
15682 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15683 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2499
15686 msgid "New documents will be assigned this language."
15687 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2503
15690 msgid "Specify the default paper size."
15691 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2507
15694 msgid ""
15695 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15696 "shown after the change has been made.)"
15697 msgstr ""
15698 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15699 "uusiin valintaikkunoihin."
15700
15701 #: src/LyXRC.cpp:2511
15702 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15703 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2515
15706 msgid ""
15707 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15708 "LyX was started from."
15709 msgstr ""
15710 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15711 "käynnistettiin."
15712
15713 #: src/LyXRC.cpp:2520
15714 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15715 msgstr ""
15716 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15717 "merkkien lisäksi."
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2524
15720 #, fuzzy
15721 msgid ""
15722 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15723 "value selects the directory LyX was started from."
15724 msgstr ""
15725 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15726 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2528
15729 msgid ""
15730 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15731 "recommended for non-English languages."
15732 msgstr ""
15733 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15734 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15735
15736 #: src/LyXRC.cpp:2535
15737 msgid ""
15738 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15739 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15740 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/LyXRC.cpp:2544
15744 msgid ""
15745 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15746 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15747 msgstr ""
15748 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15749 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15750
15751 #: src/LyXRC.cpp:2548
15752 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15753 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2552
15756 msgid ""
15757 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15758 "document."
15759 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2556
15762 msgid ""
15763 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15764 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15765
15766 #: src/LyXRC.cpp:2560
15767 msgid ""
15768 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15769 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15770 "name of the second language."
15771 msgstr ""
15772 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15773 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15774 "nimellä."
15775
15776 #: src/LyXRC.cpp:2564
15777 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15778 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2568
15781 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15782 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15783
15784 #: src/LyXRC.cpp:2572
15785 msgid ""
15786 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15787 "\\documentclass."
15788 msgstr ""
15789 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15790 "parametreja."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2576
15793 msgid ""
15794 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15795 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15796 msgstr ""
15797 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15798 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2580
15801 msgid ""
15802 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15803 "document is the default language."
15804 msgstr ""
15805 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15806 "on oletuskieli."
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2584
15809 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15810 msgstr ""
15811 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2588
15814 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15815 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2592
15818 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15819 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2596
15822 msgid ""
15823 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15824 "of the document."
15825 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2600
15828 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2605
15832 #, fuzzy
15833 msgid "The completion popup delay."
15834 msgstr "Tekstin &seassa"
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2609
15837 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2613
15841 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2617
15845 msgid ""
15846 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2621
15850 msgid ""
15851 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15852 "available."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2625
15856 #, fuzzy
15857 msgid "The inline completion delay."
15858 msgstr "Tekstin &seassa"
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2629
15861 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2633
15865 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2637
15869 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2641
15873 #, c-format
15874 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15875 msgstr ""
15876 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15877 "valikossa."
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2646
15880 msgid ""
15881 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15882 "variable. Use the OS native format."
15883 msgstr ""
15884 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15885 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2653
15888 msgid ""
15889 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15890 msgstr ""
15891 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15892 "\"."
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2657
15895 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15896 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2661
15899 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15900 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2665
15903 msgid "Scale the preview size to suit."
15904 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2669
15907 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15908 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2673
15911 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15912 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2677
15915 msgid ""
15916 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15917 "environment variable PRINTER."
15918 msgstr ""
15919 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15920 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2681
15923 msgid "The option to print only even pages."
15924 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2685
15927 msgid ""
15928 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15929 "the filename of the DVI file to be printed."
15930 msgstr ""
15931 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15932 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2689
15935 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15936 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2693
15939 msgid "The option to print out in landscape."
15940 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2697
15943 msgid "The option to print only odd pages."
15944 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2701
15947 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15948 msgstr ""
15949 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15950 "erotettuina."
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2705
15953 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15954 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2709
15957 msgid "The option to specify paper type."
15958 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2713
15961 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15962 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2717
15965 msgid ""
15966 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15967 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15968 "arguments."
15969 msgstr ""
15970 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15971 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15972 "annettujen valitsimien kanssa."
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2721
15975 msgid ""
15976 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15977 "prepended along with the printer name after the spool command."
15978 msgstr ""
15979 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15980 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2725
15983 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15984 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2729
15987 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15988 msgstr ""
15989 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2733
15992 msgid ""
15993 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15994 "command."
15995 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2737
15998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15999 msgstr ""
16000 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2745
16003 msgid ""
16004 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2749
16008 msgid ""
16009 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16010 "wrong, override the setting here."
16011 msgstr ""
16012 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16013 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2755
16016 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16017 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2764
16020 msgid ""
16021 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16022 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16023 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16024 msgstr ""
16025 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16026 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16027 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16028 "skaalauksen sijasta."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2768
16031 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16032 msgstr ""
16033 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2773
16036 #, no-c-format
16037 msgid ""
16038 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16039 "roughly the same size as on paper."
16040 msgstr ""
16041 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16042 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2777
16045 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2781
16049 msgid ""
16050 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16051 "\".out\". Only for advanced users."
16052 msgstr ""
16053 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16054 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2788
16057 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16058 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2792
16061 msgid "What command runs the spellchecker?"
16062 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2796
16065 msgid ""
16066 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16067 "when you quit LyX."
16068 msgstr ""
16069 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16070 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2800
16073 msgid ""
16074 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16075 "value selects the directory LyX was started from."
16076 msgstr ""
16077 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16078 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2810
16081 msgid ""
16082 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16083 "will look in its global and local ui/ directories."
16084 msgstr ""
16085 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16086 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2823
16089 msgid ""
16090 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16091 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16092 "may not work with all dictionaries."
16093 msgstr ""
16094 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16095 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16096 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2827
16099 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2831
16103 msgid ""
16104 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2838
16108 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16109 msgstr ""
16110 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16111 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16112
16113 #: src/LyXVC.cpp:91
16114 msgid "Document not saved"
16115 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16116
16117 #: src/LyXVC.cpp:92
16118 msgid "You must save the document before it can be registered."
16119 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16120
16121 #: src/LyXVC.cpp:117
16122 msgid "LyX VC: Initial description"
16123 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16124
16125 #: src/LyXVC.cpp:118
16126 msgid "(no initial description)"
16127 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16128
16129 #: src/LyXVC.cpp:133
16130 msgid "LyX VC: Log Message"
16131 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16132
16133 #: src/LyXVC.cpp:136
16134 msgid "(no log message)"
16135 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16136
16137 #: src/LyXVC.cpp:156
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16141 "changes.\n"
16142 "\n"
16143 "Do you want to revert to the saved version?"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/LyXVC.cpp:159
16147 msgid "Revert to stored version of document?"
16148 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16149
16150 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16151 msgid "Senseless with this layout!"
16152 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16153
16154 #: src/Paragraph.cpp:1580
16155 msgid "Alignment not permitted"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/Paragraph.cpp:1581
16159 msgid ""
16160 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16161 "Setting to default."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16165 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16166 #, fuzzy
16167 msgid "LyX Warning: "
16168 msgstr "LyX-versio "
16169
16170 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16171 #, fuzzy
16172 msgid "uncodable character"
16173 msgstr "erikoismerkki"
16174
16175 #: src/SpellBase.cpp:51
16176 msgid "Native OS API not yet supported."
16177 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16178
16179 #: src/Text.cpp:121
16180 msgid "Unknown layout"
16181 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
16182
16183 #: src/Text.cpp:122
16184 #, c-format
16185 msgid ""
16186 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16187 "Trying to use the default instead.\n"
16188 msgstr ""
16189 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
16190 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
16191
16192 #: src/Text.cpp:151
16193 msgid "Unknown Inset"
16194 msgstr "Tuntematon upote"
16195
16196 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16197 msgid "Change tracking error"
16198 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16199
16200 #: src/Text.cpp:225
16201 #, c-format
16202 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16203 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16204
16205 #: src/Text.cpp:238
16206 #, c-format
16207 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16208 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16209
16210 #: src/Text.cpp:245
16211 msgid "Unknown token"
16212 msgstr "Tuntematon merkintä"
16213
16214 #: src/Text.cpp:527
16215 msgid ""
16216 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16217 "Tutorial."
16218 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16219
16220 #: src/Text.cpp:538
16221 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16222 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16223
16224 #: src/Text.cpp:1348
16225 msgid "[Change Tracking] "
16226 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16227
16228 #: src/Text.cpp:1354
16229 msgid "Change: "
16230 msgstr "Muutos: "
16231
16232 #: src/Text.cpp:1358
16233 msgid " at "
16234 msgstr " hetkellä "
16235
16236 #: src/Text.cpp:1368
16237 #, c-format
16238 msgid "Font: %1$s"
16239 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16240
16241 #: src/Text.cpp:1373
16242 #, c-format
16243 msgid ", Depth: %1$d"
16244 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16245
16246 #: src/Text.cpp:1379
16247 msgid ", Spacing: "
16248 msgstr ", Välit: "
16249
16250 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16251 msgid "OneHalf"
16252 msgstr "Puolikas"
16253
16254 #: src/Text.cpp:1391
16255 msgid "Other ("
16256 msgstr "Muu ("
16257
16258 #: src/Text.cpp:1400
16259 msgid ", Inset: "
16260 msgstr ", Upote: "
16261
16262 #: src/Text.cpp:1401
16263 msgid ", Paragraph: "
16264 msgstr ", Kappale: "
16265
16266 #: src/Text.cpp:1402
16267 msgid ", Id: "
16268 msgstr ", Tunnus:"
16269
16270 #: src/Text.cpp:1403
16271 msgid ", Position: "
16272 msgstr ", Paikka: "
16273
16274 #: src/Text.cpp:1409
16275 msgid ", Char: 0x"
16276 msgstr ", Merkki: 0x"
16277
16278 #: src/Text.cpp:1411
16279 msgid ", Boundary: "
16280 msgstr ", Raja: "
16281
16282 #: src/Text2.cpp:391
16283 msgid "No font change defined."
16284 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16285
16286 #: src/Text2.cpp:431
16287 msgid "Nothing to index!"
16288 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16289
16290 #: src/Text2.cpp:433
16291 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16292 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16293
16294 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16295 msgid "Math editor mode"
16296 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16297
16298 #: src/Text3.cpp:792
16299 msgid "Unknown spacing argument: "
16300 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16301
16302 #: src/Text3.cpp:1033
16303 msgid "Layout "
16304 msgstr "Muotoilu "
16305
16306 #: src/Text3.cpp:1034
16307 msgid " not known"
16308 msgstr " tuntematon"
16309
16310 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16311 msgid "Character set"
16312 msgstr "Merkistö"
16313
16314 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16315 msgid "Paragraph layout set"
16316 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16317
16318 #: src/TextClass.cpp:140
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Plain Layout"
16321 msgstr "Sivun asettelu"
16322
16323 #: src/TextClass.cpp:594
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Missing File"
16326 msgstr "Argumentti puuttuu"
16327
16328 #: src/TextClass.cpp:595
16329 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/TextClass.cpp:598
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Corrupt File"
16335 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16336
16337 #: src/TextClass.cpp:599
16338 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/Thesaurus.cpp:60
16342 msgid "Thesaurus failure"
16343 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16344
16345 #: src/Thesaurus.cpp:61
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16349 "\n"
16350 "%1$s."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/VSpace.cpp:472
16354 msgid "Default skip"
16355 msgstr "Oletuskappaleväli"
16356
16357 #: src/VSpace.cpp:475
16358 msgid "Small skip"
16359 msgstr "Pieni väli"
16360
16361 #: src/VSpace.cpp:478
16362 msgid "Medium skip"
16363 msgstr "Keskiväli"
16364
16365 #: src/VSpace.cpp:481
16366 msgid "Big skip"
16367 msgstr "Suuri väli"
16368
16369 #: src/VSpace.cpp:484
16370 msgid "Vertical fill"
16371 msgstr "Pystytäyttö"
16372
16373 #: src/VSpace.cpp:491
16374 #, fuzzy
16375 msgid "protected"
16376 msgstr "Kova välilyönti|K"
16377
16378 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16379 #, fuzzy, c-format
16380 msgid ""
16381 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16382 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16383 msgstr ""
16384 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16385 "\n"
16386 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16387
16388 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Reload saved document?"
16391 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16392
16393 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16394 #, fuzzy
16395 msgid "&Reload"
16396 msgstr "Ko&rvaa"
16397
16398 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16399 #, fuzzy
16400 msgid "&Keep Changes"
16401 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16402
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16404 #, c-format
16405 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16409 #, fuzzy
16410 msgid "File not readable!"
16411 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16412
16413 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16414 #, fuzzy, c-format
16415 msgid ""
16416 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16417 "\n"
16418 "Do you want to create a new document?"
16419 msgstr ""
16420 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16421 "\n"
16422 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16423
16424 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16425 msgid "Create new document?"
16426 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16427
16428 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16429 msgid "&Create"
16430 msgstr "Luo"
16431
16432 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16433 #, fuzzy, c-format
16434 msgid ""
16435 "The specified document template\n"
16436 "%1$s\n"
16437 "could not be read."
16438 msgstr ""
16439 "Asiakirjan %1$s\n"
16440 "lukeminen epäonnistui"
16441
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16443 msgid "Could not read template"
16444 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16445
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16447 #, fuzzy
16448 msgid "\\arabic{enumi}."
16449 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16450
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16452 #, fuzzy
16453 msgid "\\roman{enumiii}."
16454 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16455
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16457 #, fuzzy
16458 msgid "\\Alph{enumiv}."
16459 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16460
16461 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16462 msgid "Senseless!!! "
16463 msgstr "Järjetöntä!!! "
16464
16465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16466 msgid "Standard[[Bullets]]"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16470 msgid "Maths"
16471 msgstr "Matematiikka"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16474 msgid "Dings 1"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16478 msgid "Dings 2"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16482 msgid "Dings 3"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16486 msgid "Dings 4"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16490 msgid "Directories"
16491 msgstr "Hakemistot"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16495 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16498 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16499 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16502 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16503 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16506 #, fuzzy
16507 msgid ""
16508 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16509 "1995-2008 LyX Team"
16510 msgstr ""
16511 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16512 "1995-2001 LyX-tiimi"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16515 msgid ""
16516 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16517 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16518 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16519 "any later version."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16523 #, fuzzy
16524 msgid ""
16525 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16526 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16527 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16528 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16529 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16530 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16531 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16532 msgstr ""
16533 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16534 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16535 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16536 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16537 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16538 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16541 msgid "LyX Version "
16542 msgstr "LyX-versio "
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16545 msgid "Library directory: "
16546 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16549 msgid "User directory: "
16550 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16555 #, c-format
16556 msgid "LyX: %1$s"
16557 msgstr "LyX: %1$s"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16560 msgid "About %1"
16561 msgstr "LyXistä %1"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16565 msgid "Preferences"
16566 msgstr "Asetukset"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16569 msgid "Reconfigure"
16570 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16573 msgid "Quit %1"
16574 msgstr "Poistu %1"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16577 msgid "Exiting."
16578 msgstr "Lopetan."
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16581 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16582 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16585 #, c-format
16586 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16587 msgstr ""
16588 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16589 "määritellä uudelleen."
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16592 #, fuzzy
16593 msgid "The current document was closed."
16594 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16597 msgid ""
16598 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16599 "documents and exit.\n"
16600 "\n"
16601 "Exception: "
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16606 msgid "Software exception Detected"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16610 msgid ""
16611 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16612 "unsaved documents and exit."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Could not find UI definition file"
16618 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16621 msgid "Bibliography Entry Settings"
16622 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16625 msgid "BibTeX Bibliography"
16626 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16631 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16634 msgid "Documents|#o#O"
16635 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16638 #, fuzzy
16639 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16640 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16643 msgid "Select a BibTeX database to add"
16644 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16647 #, fuzzy
16648 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16649 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16652 msgid "Select a BibTeX style"
16653 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16656 #, fuzzy
16657 msgid "No frame"
16658 msgstr "Nimi"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Simple rectangular frame"
16663 msgstr "upotteen kehys"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Oval frame, thin"
16668 msgstr "Ovaalilaatikko"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Oval frame, thick"
16673 msgstr "Ovaalilaatikko"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16676 msgid "Drop shadow"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Shaded background"
16682 msgstr "muistiinpanon tausta"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Double rectangular frame"
16687 msgstr "kaksinkertainen"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16691 msgid "Height"
16692 msgstr "&Korkeus"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Depth"
16698 msgstr ", Syvyys: "
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Total Height"
16705 msgstr "Yläoikealla"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16709 msgid "Width"
16710 msgstr "Leveys"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16713 msgid "Box Settings"
16714 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16717 msgid "Branch Settings"
16718 msgstr "Haarojen asetukset"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16721 msgid "Activated"
16722 msgstr "Päällä"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16725 msgid "Color"
16726 msgstr "Väri"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Yes"
16732 msgstr "&Kyllä"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16735 #, fuzzy
16736 msgid "No"
16737 msgstr "&Ei"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Merge Changes"
16742 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "Change by %1$s\n"
16748 "\n"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16752 #, c-format
16753 msgid "Change made at %1$s\n"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16761 msgid "No change"
16762 msgstr "Ei muutosta"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16765 msgid "Small Caps"
16766 msgstr "Kapiteeli"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16773 msgid "Reset"
16774 msgstr "Palauta"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16777 msgid "Underbar"
16778 msgstr "Alleviivaus"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16781 msgid "Noun"
16782 msgstr "Nimityyli"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16785 msgid "No color"
16786 msgstr "Ei väriä"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16789 msgid "Black"
16790 msgstr "Musta"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16793 msgid "White"
16794 msgstr "Valkoinen"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16797 msgid "Red"
16798 msgstr "Punainen"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16801 msgid "Green"
16802 msgstr "Vihreä"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16805 msgid "Blue"
16806 msgstr "Sininen"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16809 msgid "Cyan"
16810 msgstr "Syaani"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16813 msgid "Magenta"
16814 msgstr "Magenta"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16817 msgid "Yellow"
16818 msgstr "Keltainen"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Text Style"
16823 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Keys"
16828 msgstr "&Avain:"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16831 msgid "LinkBack PDF"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16835 msgid "PDF"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16839 #, fuzzy
16840 msgid "pasted"
16841 msgstr "Liitä"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16844 #, fuzzy, c-format
16845 msgid "%1$s Files"
16846 msgstr "%1$s ja %2$s"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16851 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16857 msgid "Canceled."
16858 msgstr "Peruttu."
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Overwrite external file?"
16863 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16866 #, fuzzy, c-format
16867 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16868 msgstr ""
16869 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16870 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16873 msgid "Next command"
16874 msgstr "Seuraava komento"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16877 msgid "big[[delimiter size]]"
16878 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16881 msgid "Big[[delimiter size]]"
16882 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16885 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16886 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16889 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16890 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16893 msgid "Math Delimiter"
16894 msgstr "Matematiikkaerotin"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16898 msgid "(None)"
16899 msgstr "(Ei mikään)"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16902 msgid "Variable"
16903 msgstr "Muuttuva"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Computer Modern Roman"
16908 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Latin Modern Roman"
16913 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16916 msgid "AE (Almost European)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16920 msgid "Times Roman"
16921 msgstr "Times Antiikva"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Palatino"
16926 msgstr "Latinalaiset päälle"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16929 msgid "Bitstream Charter"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16933 msgid "New Century Schoolbook"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Bookman"
16939 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Utopia"
16944 msgstr "Aiheellinen"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Bera Serif"
16949 msgstr "Sans serif"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Concrete Roman"
16954 msgstr "Epätäydellinen komento"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16957 msgid "Zapf Chancery"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Computer Modern Sans"
16963 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Latin Modern Sans"
16968 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16971 msgid "Helvetica"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16975 msgid "Avant Garde"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Bera Sans"
16981 msgstr "Sans serif"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16984 #, fuzzy
16985 msgid "CM Bright"
16986 msgstr "Copyright"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16989 msgid "Computer Modern Typewriter"
16990 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16993 msgid "Latin Modern Typewriter"
16994 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Courier"
16999 msgstr "Toistimet"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17002 msgid "Bera Mono"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17006 msgid "LuxiMono"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17010 msgid "CM Typewriter Light"
17011 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Module not found!"
17016 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17019 msgid "Document Settings"
17020 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17024 #, fuzzy
17025 msgid ""
17026 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17027 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17030 msgid "Length"
17031 msgstr "Pituus"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17035 msgid " (not installed)"
17036 msgstr "(ei installoitu)"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17039 msgid "10"
17040 msgstr "10"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17043 msgid "11"
17044 msgstr "11"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17047 msgid "12"
17048 msgstr "12"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17051 msgid "empty"
17052 msgstr "tyhjä"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17055 msgid "plain"
17056 msgstr "tavallinen"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17059 msgid "headings"
17060 msgstr "yläotsikot"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17063 msgid "fancy"
17064 msgstr "hienot"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17067 msgid "B3"
17068 msgstr "B3"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17071 msgid "B4"
17072 msgstr "B4"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17075 msgid "LaTeX default"
17076 msgstr "LaTeXin oletus"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17079 msgid "``text''"
17080 msgstr "``teksti''"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17083 msgid "''text''"
17084 msgstr "''teksti''"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17087 msgid ",,text``"
17088 msgstr ",,teksti``"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17091 msgid ",,text''"
17092 msgstr ",,teksti''"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17095 msgid "<<text>>"
17096 msgstr "«teksti»"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17099 msgid ">>text<<"
17100 msgstr "»teksti«"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17103 msgid "Numbered"
17104 msgstr "Numeroitu"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17107 msgid "Appears in TOC"
17108 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17111 msgid "Author-year"
17112 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17115 msgid "Numerical"
17116 msgstr "Numerotyyli"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17119 #, c-format
17120 msgid "Unavailable: %1$s"
17121 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17124 msgid "Document Class"
17125 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17128 msgid "Text Layout"
17129 msgstr "Tekstin asettelu"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17132 msgid "Page Margins"
17133 msgstr "Sivureunat"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17136 msgid "Numbering & TOC"
17137 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17140 #, fuzzy
17141 msgid "PDF Properties"
17142 msgstr "Ominaisuus"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17145 msgid "Math Options"
17146 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17149 msgid "Float Placement"
17150 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17153 msgid "Bullets"
17154 msgstr "Merkit"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17157 msgid "Branches"
17158 msgstr "Haarat"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17162 msgid "LaTeX Preamble"
17163 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Layouts|#o#O"
17168 msgstr "Muotoilu|u"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17171 #, fuzzy
17172 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17173 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Local layout file"
17179 msgstr "Tekstin asettelu"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Error"
17186 msgstr "Nuoli"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Unable to read local layout file."
17191 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Select master document"
17196 msgstr "Pääasiakirja"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17199 #, fuzzy
17200 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17201 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17204 msgid ""
17205 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17206 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17207 "document may not work with this layout if you do not\n"
17208 "keep the layout file in the same directory."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17212 #, fuzzy
17213 msgid "&Set Layout"
17214 msgstr "Tekstin asettelu"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Unable to set document class."
17220 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Unapplied changes"
17226 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17230 msgid ""
17231 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17232 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17237 msgid "&Dismiss"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17241 #, fuzzy, c-format
17242 msgid "%1$s, %2$s"
17243 msgstr "%1$s ja %2$s"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17248 msgstr "%1$s ja %2$s"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17251 #, c-format
17252 msgid "Package(s) required: %1$s."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17256 #, fuzzy
17257 msgid "or"
17258 msgstr "Muoto"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17261 #, c-format
17262 msgid "Module required: %1$s."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17266 #, c-format
17267 msgid "Modules excluded: %1$s."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17271 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Can't set layout!"
17277 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17280 #, fuzzy, c-format
17281 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17282 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Not Found"
17287 msgstr "Ei näy."
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17290 msgid "TeX Code Settings"
17291 msgstr "LaTeX-asetukset"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Error List"
17296 msgstr "Ohjelmalistaus"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17301 msgstr "%1$s ja %2$s"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17304 msgid "Top left"
17305 msgstr "Vasen yläkulma"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17308 msgid "Bottom left"
17309 msgstr "Oikea alakulma"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Baseline left"
17314 msgstr "Keskitä|K"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17317 msgid "Top center"
17318 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17321 msgid "Bottom center"
17322 msgstr "Alhaalla keskellä"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Baseline center"
17327 msgstr "Keskitä|K"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17330 msgid "Top right"
17331 msgstr "Yläoikealla"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17334 msgid "Bottom right"
17335 msgstr "Alaoikealla"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Baseline right"
17340 msgstr "Viiva oikealla|o"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17343 msgid "External Material"
17344 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17347 msgid "Scale%"
17348 msgstr "Skaalaus%"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17351 msgid "Select external file"
17352 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17355 msgid "Float Settings"
17356 msgstr "Kelluvien asetukset"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17359 msgid "Graphics"
17360 msgstr "Kuva"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17363 msgid "Select graphics file"
17364 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17367 msgid "Clipart|#C#c"
17368 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Horizontal Space Settings"
17373 msgstr "Pystyväliasetukset"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17376 msgid ""
17377 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17378 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17379 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Hyperlink"
17385 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17388 msgid "Child Document"
17389 msgstr "Aliasiakirja"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17394 #, fuzzy
17395 msgid ""
17396 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17397 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17400 msgid "Select document to include"
17401 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17404 #, fuzzy
17405 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17406 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17409 #, fuzzy
17410 msgid "unknown"
17411 msgstr " tuntematon"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17414 #, fuzzy
17415 msgid "shortcut"
17416 msgstr "P&ikanäppäin:"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17419 #, fuzzy
17420 msgid "shortcuts"
17421 msgstr "P&ikanäppäin:"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17424 msgid "lyxrc"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17428 #, fuzzy
17429 msgid "package"
17430 msgstr "Väli"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17433 #, fuzzy
17434 msgid "textclass"
17435 msgstr "Aiheluokka"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17438 #, fuzzy
17439 msgid "menu"
17440 msgstr "mu"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17443 #, fuzzy
17444 msgid "icon"
17445 msgstr "päällä"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17448 #, fuzzy
17449 msgid "buffer"
17450 msgstr "sininen"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Info"
17455 msgstr "Kumoa"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17458 msgid "Label"
17459 msgstr "Nimike"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17462 msgid "No language"
17463 msgstr "Ei kieliä"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17466 msgid "Program Listing Settings"
17467 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17470 msgid "No dialect"
17471 msgstr "Ei murretta"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17474 msgid "LaTeX Log"
17475 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Literate Programming Build Log"
17480 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17483 #, fuzzy
17484 msgid "lyx2lyx Error Log"
17485 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17488 msgid "Version Control Log"
17489 msgstr "Versiohallintaloki"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17492 msgid "No LaTeX log file found."
17493 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17496 #, fuzzy
17497 msgid "No literate programming build log file found."
17498 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17501 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17502 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17505 msgid "No version control log file found."
17506 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17509 msgid "Math Matrix"
17510 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17513 msgid "Nomenclature"
17514 msgstr "Termistö"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17517 msgid "Note Settings"
17518 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17521 msgid "Paragraph Settings"
17522 msgstr "Kappaleasetukset"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17525 msgid ""
17526 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17527 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17528 "\n"
17529 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17530 "the items is used."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17534 #, fuzzy
17535 msgid "System files|#S#s"
17536 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17539 #, fuzzy
17540 msgid "User files|#U#u"
17541 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17544 msgid "Look & Feel"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Language Settings"
17550 msgstr "kieliasetukset"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Output"
17555 msgstr "Tulosteet"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17558 #, fuzzy
17559 msgid "File Handling"
17560 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17563 msgid "Date format"
17564 msgstr "Päiväysmuoto"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Keyboard/Mouse"
17569 msgstr "Näppäimistö"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Input Completion"
17574 msgstr "Kuvateksti"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17577 msgid "Screen fonts"
17578 msgstr "Näyttökirjasimet"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17581 msgid "Colors"
17582 msgstr "Värit"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17585 msgid "Paths"
17586 msgstr "Polut"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Select directory for example files"
17591 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17594 msgid "Select a document templates directory"
17595 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17598 msgid "Select a temporary directory"
17599 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17602 msgid "Select a backups directory"
17603 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17606 msgid "Select a document directory"
17607 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17610 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17611 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17615 msgid "Spellchecker"
17616 msgstr "Oikoluku"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17619 msgid "ispell"
17620 msgstr "ispell"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17623 msgid "aspell"
17624 msgstr "aspell"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17627 msgid "hspell"
17628 msgstr "hspell"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17631 msgid "pspell (library)"
17632 msgstr "pspell (kirjasto)"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17635 msgid "aspell (library)"
17636 msgstr "aspell (kirjasto)"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17639 msgid "Converters"
17640 msgstr "Muuntimet"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17643 msgid "File formats"
17644 msgstr "Tiedostomuodot"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17647 msgid "Format in use"
17648 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17651 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17652 msgstr ""
17653 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17654 "muunnin ensin."
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17657 msgid "LyX needs to be restarted!"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17661 msgid ""
17662 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17663 "restart."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17667 msgid "Printer"
17668 msgstr "Tulostin"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17671 msgid "User interface"
17672 msgstr "Käyttöliittymä"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Control"
17677 msgstr "Kohta"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Shortcuts"
17682 msgstr "P&ikanäppäin:"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Function"
17687 msgstr "&Funktiot"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Shortcut"
17692 msgstr "P&ikanäppäin:"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17695 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Mathematical Symbols"
17701 msgstr "Foneettiset merkit"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Document and Window"
17706 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17709 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17713 #, fuzzy
17714 msgid "System and Miscellaneous"
17715 msgstr "AMS-sekalaista"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Res&tore"
17720 msgstr "Pala&uta"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Failed to create shortcut"
17726 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17731 msgstr "Tuntematon funktio."
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17734 msgid "Invalid or empty key sequence"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17738 msgid "Shortcut is already defined"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17744 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17747 msgid "Identity"
17748 msgstr "Kuka olen"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17751 msgid "Choose bind file"
17752 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17755 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17756 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17759 msgid "Choose UI file"
17760 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17763 #, fuzzy
17764 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17765 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17768 msgid "Choose keyboard map"
17769 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17772 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17773 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17776 msgid "Choose personal dictionary"
17777 msgstr "Valitse oma sanasto"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17780 msgid "*.pws"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17784 #, fuzzy
17785 msgid "*.ispell"
17786 msgstr "ispell"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17789 msgid "Print Document"
17790 msgstr "Tulosta asiakirja"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17793 msgid "Print to file"
17794 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17797 msgid "PostScript files (*.ps)"
17798 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17801 msgid "Cross-reference"
17802 msgstr "Viittaus"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17805 msgid "&Go Back"
17806 msgstr "&Palaa"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17809 msgid "Jump back"
17810 msgstr "Palaa"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17813 msgid "Jump to label"
17814 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17817 msgid "Find and Replace"
17818 msgstr "Etsi ja korvaa"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17821 msgid "Send Document to Command"
17822 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17825 msgid "Show File"
17826 msgstr "Näytä tiedosto"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Error -> Cannot load file!"
17831 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17834 msgid "Spellchecker error"
17835 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17838 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17839 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17842 msgid ""
17843 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17844 "Maybe it has been killed."
17845 msgstr ""
17846 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17847 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17850 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17851 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17854 msgid "The spellchecker has failed"
17855 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17858 #, c-format
17859 msgid "%1$d words checked."
17860 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17863 msgid "One word checked."
17864 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Spelling check completed"
17869 msgstr "Oikoluku on valmis"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Basic Latin"
17874 msgstr "BibTeX-tyylit"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Latin-1 Supplement"
17879 msgstr "Yhteenveto"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17882 msgid "Latin Extended-A"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17886 msgid "Latin Extended-B"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17890 #, fuzzy
17891 msgid "IPA Extensions"
17892 msgstr "Päät&e:"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17895 msgid "Spacing Modifier Letters"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17899 msgid "Combining Diacritical Marks"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17903 msgid "Cyrillic"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Arabic"
17909 msgstr "arabia (Arabi)"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17912 msgid "Devanagari"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Bengali"
17918 msgstr "Alku"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17921 msgid "Gurmukhi"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Gujarati"
17927 msgstr "Alimuunnelma"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17930 msgid "Oriya"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Tamil"
17936 msgstr "Posti"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17939 msgid "Telugu"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Kannada"
17945 msgstr "kanadanenglanti"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17948 msgid "Malayalam"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Lao"
17954 msgstr "Muotoilu "
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17957 msgid "Tibetan"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Georgian"
17963 msgstr "saksa"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17966 msgid "Hangul Jamo"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Phonetic Extensions"
17972 msgstr "Päät&e:"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17975 msgid "Latin Extended Additional"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17979 msgid "Greek Extended"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17983 #, fuzzy
17984 msgid "General Punctuation"
17985 msgstr "Yleisiä tietoja"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Superscripts and Subscripts"
17990 msgstr "Yläindeksi|Y"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Currency Symbols"
17995 msgstr "Foneettiset merkit"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17998 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Letterlike Symbols"
18004 msgstr "Foneettiset merkit"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Number Forms"
18009 msgstr "Rivien määrä"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Mathematical Operators"
18014 msgstr "Mathematica"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Miscellaneous Technical"
18019 msgstr "Sekalaiset"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Control Pictures"
18024 msgstr "Otaksuma"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18027 msgid "Optical Character Recognition"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18031 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Box Drawing"
18037 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Block Elements"
18042 msgstr "Kiitokset"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Geometric Shapes"
18047 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Miscellaneous Symbols"
18052 msgstr "Sekalaiset"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18055 msgid "Dingbats"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18061 msgstr "Sekalaiset"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18064 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18068 msgid "Hiragana"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Katakana"
18074 msgstr "katalaani"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Bopomofo"
18079 msgstr "Rivin alareuna"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18082 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Kanbun"
18088 msgstr "kanadanenglanti"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18091 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18095 msgid "CJK Compatibility"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18099 msgid "CJK Unified Ideographs"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18103 msgid "Hangul Syllables"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18107 msgid "High Surrogates"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18111 msgid "Private Use High Surrogates"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18115 msgid "Low Surrogates"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18119 msgid "Private Use Area"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18123 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18127 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18133 msgstr "Asento"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18136 msgid "Combining Half Marks"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18140 msgid "CJK Compatibility Forms"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18144 msgid "Small Form Variants"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18150 msgstr "Asento"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18153 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Specials"
18159 msgstr "Erikoisposti"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Linear B Syllabary"
18164 msgstr "Seurauslause"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18167 msgid "Linear B Ideograms"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Aegean Numbers"
18173 msgstr "Sivunumero"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Ancient Greek Numbers"
18178 msgstr "Sivunumero"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Old Italic"
18183 msgstr "Kursiivi"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18186 msgid "Gothic"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18190 msgid "Ugaritic"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18194 msgid "Old Persian"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Deseret"
18200 msgstr "Palauta"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Shavian"
18205 msgstr "latvia"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18208 msgid "Osmanya"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Cypriot Syllabary"
18214 msgstr "Seurauslause"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18217 msgid "Kharoshthi"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18223 msgstr "Foneettiset merkit"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Musical Symbols"
18228 msgstr "Foneettiset merkit"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18231 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18235 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18241 msgstr "Foneettiset merkit"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18244 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18248 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Tags"
18254 msgstr "Sivut"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Variation Selectors Supplement"
18259 msgstr "Yhteenveto"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18262 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18266 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Character: "
18272 msgstr "Merkistö"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18275 msgid "Code Point: "
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Symbols"
18281 msgstr "Symboli"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18284 msgid "Table Settings"
18285 msgstr "Taulukkoasetukset"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18288 msgid "Insert Table"
18289 msgstr "Lisää taulukko"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18292 msgid "TeX Information"
18293 msgstr "TeX-tietoja"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18296 msgid "Outline"
18297 msgstr "Aktiivisisällys"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18300 msgid "Filtering layouts with \""
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18304 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18308 msgid "auto"
18309 msgstr "automaattinen"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18312 msgid "off"
18313 msgstr "pois päältä"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18316 #, c-format
18317 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18318 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18321 msgid "Vertical Space Settings"
18322 msgstr "Pystyväliasetukset"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18325 #, fuzzy
18326 msgid "version "
18327 msgstr "Versio"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18330 msgid "unknown version"
18331 msgstr "tuntematon versio"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18334 msgid "Small-sized icons"
18335 msgstr "Pienet ikoonit"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18338 msgid "Normal-sized icons"
18339 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18342 msgid "Big-sized icons"
18343 msgstr "Isot ikoonit"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18346 #, c-format
18347 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18348 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18351 msgid "Select template file"
18352 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18355 msgid "Templates|#T#t"
18356 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18360 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18361 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Document not loaded."
18366 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18369 msgid "Select document to open"
18370 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18374 msgid "Examples|#E#e"
18375 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18378 #, c-format
18379 msgid "Opening document %1$s..."
18380 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18383 #, c-format
18384 msgid "Document %1$s opened."
18385 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18388 #, c-format
18389 msgid "Could not open document %1$s"
18390 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18393 msgid "Couldn't import file"
18394 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18397 #, c-format
18398 msgid "No information for importing the format %1$s."
18399 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18402 #, c-format
18403 msgid "Select %1$s file to import"
18404 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18407 #, fuzzy, c-format
18408 msgid ""
18409 "The document %1$s already exists.\n"
18410 "\n"
18411 "Do you want to overwrite that document?"
18412 msgstr ""
18413 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18414 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18417 msgid "Overwrite document?"
18418 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18421 #, c-format
18422 msgid "Importing %1$s..."
18423 msgstr "Tuo: %1$s..."
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18426 msgid "imported."
18427 msgstr "tuotu."
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18430 #, fuzzy
18431 msgid "file not imported!"
18432 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18435 msgid "Select LyX document to insert"
18436 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18439 msgid "Select file to insert"
18440 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18443 msgid "Choose a filename to save document as"
18444 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18447 msgid "&Rename"
18448 msgstr "Muuta nimeä"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18451 #, fuzzy, c-format
18452 msgid ""
18453 "The document %1$s could not be saved.\n"
18454 "\n"
18455 "Do you want to rename the document and try again?"
18456 msgstr ""
18457 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18458 "\n"
18459 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18462 msgid "Rename and save?"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18466 #, fuzzy
18467 msgid "&Retry"
18468 msgstr "Pala&uta"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18471 #, c-format
18472 msgid ""
18473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18474 "\n"
18475 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18476 msgstr ""
18477 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18478 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18481 msgid "&Discard"
18482 msgstr "Heitä pois"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18485 msgid "Saving all documents..."
18486 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18489 msgid "All documents saved."
18490 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18493 #, c-format
18494 msgid "%1$s unknown command!"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18498 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18499 msgid "LaTeX Source"
18500 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18503 #, fuzzy
18504 msgid "DocBook Source"
18505 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Literate Source"
18510 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18513 msgid " (changed)"
18514 msgstr " (muutettu)"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18517 msgid " (read only)"
18518 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Close File"
18523 msgstr "Sulje"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Hide tab"
18528 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Close tab"
18533 msgstr "Sulje"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Wrap Float Settings"
18538 msgstr "Kelluvien asetukset"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18541 msgid "Click to detach"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18545 msgid "No Group"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18549 msgid "No Documents Open!"
18550 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18556 msgid "No Document Open!"
18557 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18560 msgid "Master Document"
18561 msgstr "Pääasiakirja"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18564 msgid "Open Navigator..."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Other Lists"
18570 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18573 msgid "No Table of contents"
18574 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Other Toolbars"
18579 msgstr "Työkalupalkit"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18582 msgid "No Branch in Document!"
18583 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18586 #, fuzzy
18587 msgid "No Citation in Scope!"
18588 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18589
18590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18591 #, fuzzy
18592 msgid "No action defined!"
18593 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18594
18595 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18596 #, fuzzy
18597 msgid "space"
18598 msgstr "Väli"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18603 msgid "Invalid filename"
18604 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18607 #, fuzzy
18608 msgid ""
18609 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18610 "characters:\n"
18611 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Could not update TeX information"
18616 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18619 #, c-format
18620 msgid "The script `%s' failed."
18621 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18622
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18624 #, fuzzy
18625 msgid "All Files "
18626 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18629 msgid "Table of Contents"
18630 msgstr "Sisällysluettelo"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Child Documents"
18635 msgstr "Aliasiakirja"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18638 #, fuzzy
18639 msgid "List of Graphics"
18640 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18643 #, fuzzy
18644 msgid "List of Equations"
18645 msgstr "Listausten luettelo"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18648 #, fuzzy
18649 msgid "List of Footnotes"
18650 msgstr "Kuvien luettelo"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18653 #, fuzzy
18654 msgid "List of Listings"
18655 msgstr "Listausten luettelo"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18658 #, fuzzy
18659 msgid "List of Indexes"
18660 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18663 #, fuzzy
18664 msgid "List of Marginal notes"
18665 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18668 #, fuzzy
18669 msgid "List of Notes"
18670 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18673 #, fuzzy
18674 msgid "List of Citations"
18675 msgstr "Listausten luettelo"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Labels and References"
18680 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18683 #, fuzzy
18684 msgid "List of Branches"
18685 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18686
18687 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18688 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18689 msgid ""
18690 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18691 "file through LaTeX: "
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/insets/Inset.cpp:334
18695 msgid "Opened inset"
18696 msgstr "Upote avattiin"
18697
18698 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18699 msgid "Keys must be unique!"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18703 #, c-format
18704 msgid ""
18705 "The key %1$s already exists,\n"
18706 "it will be changed to %2$s."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18710 #, c-format
18711 msgid ""
18712 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18713 "If you proceed, all of them will be opened."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Open Databases?"
18719 msgstr "&Tietokannat"
18720
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18722 msgid "&Proceed"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18726 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18727 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18728
18729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Databases:"
18732 msgstr "&Tietokannat"
18733
18734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Style File:"
18737 msgstr "Sulje"
18738
18739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Lists:"
18742 msgstr "Lista"
18743
18744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18745 msgid "included in TOC"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18749 msgid "Export Warning!"
18750 msgstr "Vientivaroitus!"
18751
18752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18753 msgid ""
18754 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18755 "BibTeX will be unable to find them."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18759 msgid ""
18760 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18761 "BibTeX will be unable to find it."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18765 #, fuzzy
18766 msgid "simple frame"
18767 msgstr "upotteen kehys"
18768
18769 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18770 #, fuzzy
18771 msgid "frameless"
18772 msgstr "Kehyksetön"
18773
18774 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18775 #, fuzzy
18776 msgid "simple frame, page breaks"
18777 msgstr "upotteen kehys"
18778
18779 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18780 #, fuzzy
18781 msgid "oval, thin"
18782 msgstr "Ovaalilaatikko"
18783
18784 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18785 #, fuzzy
18786 msgid "oval, thick"
18787 msgstr "Ovaalilaatikko"
18788
18789 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18790 msgid "drop shadow"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18794 #, fuzzy
18795 msgid "shaded background"
18796 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18797
18798 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18799 #, fuzzy
18800 msgid "double frame"
18801 msgstr "kaksinkertainen"
18802
18803 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18804 msgid "Opened Box Inset"
18805 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18806
18807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18808 msgid "Opened Branch Inset"
18809 msgstr "Haara-upote avattu"
18810
18811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18812 msgid "Branch: "
18813 msgstr "Haara: "
18814
18815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18816 msgid "Undef: "
18817 msgstr "Ei määr.:"
18818
18819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18820 msgid "branch"
18821 msgstr "haara"
18822
18823 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18824 msgid "Opened Caption Inset"
18825 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18826
18827 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18828 #, c-format
18829 msgid "Sub-%1$s"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18833 #, fuzzy
18834 msgid "not cited"
18835 msgstr "Kova välilyönti|K"
18836
18837 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18838 msgid "Left-click to collapse the inset"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18842 msgid "Left-click to open the inset"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18846 msgid "LaTeX Command: "
18847 msgstr "LaTeX-komento:"
18848
18849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18850 #, fuzzy
18851 msgid "InsetCommand Error: "
18852 msgstr "Upotteen komento:"
18853
18854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Incompatible command name."
18857 msgstr "Epätäydellinen komento"
18858
18859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18860 #, fuzzy
18861 msgid "InsetCommandParams Error: "
18862 msgstr "Upotteen komento:"
18863
18864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18865 #, fuzzy
18866 msgid "InsetCommandParams: "
18867 msgstr "Upotteen komento:"
18868
18869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18870 msgid "Unknown parameter name: "
18871 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18872
18873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18874 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18875 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18876
18877 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18878 msgid "Opened ERT Inset"
18879 msgstr "ERT-upote avattiin"
18880
18881 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18882 msgid "Opened Environment Inset: "
18883 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18884
18885 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18886 #, fuzzy, c-format
18887 msgid "External template %1$s is not installed"
18888 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18889
18890 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Opened Flex Inset"
18893 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18894
18895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18897 msgid "float: "
18898 msgstr "kelluva: "
18899
18900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18901 msgid "Opened Float Inset"
18902 msgstr "Kelluva upote avattu"
18903
18904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18905 msgid "float"
18906 msgstr "kelluva"
18907
18908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18909 msgid " (sideways)"
18910 msgstr "(käännettynä)"
18911
18912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18913 #, fuzzy
18914 msgid "subfloat: "
18915 msgstr "kelluva: "
18916
18917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18918 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18919 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18920
18921 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18922 #, c-format
18923 msgid "List of %1$s"
18924 msgstr "Luettelo: %1$s"
18925
18926 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18927 msgid "Opened Footnote Inset"
18928 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18929
18930 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18931 msgid "footnote"
18932 msgstr "alaviite"
18933
18934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18935 #, fuzzy, c-format
18936 msgid ""
18937 "Could not copy the file\n"
18938 "%1$s\n"
18939 "into the temporary directory."
18940 msgstr ""
18941 "Tiedoston \n"
18942 "%1$s\n"
18943 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18944 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18945
18946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18947 #, c-format
18948 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18949 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18950
18951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18952 #, c-format
18953 msgid "Graphics file: %1$s"
18954 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18955
18956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18957 msgid "Verbatim Input"
18958 msgstr "Sinänsä"
18959
18960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18961 msgid "Verbatim Input*"
18962 msgstr "Sinänsä*"
18963
18964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18965 msgid "Recursive input"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18969 #, c-format
18970 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18974 #, c-format
18975 msgid ""
18976 "Included file `%1$s'\n"
18977 "has textclass `%2$s'\n"
18978 "while parent file has textclass `%3$s'."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Different textclasses"
18984 msgstr "Aiheluokka"
18985
18986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18987 #, c-format
18988 msgid ""
18989 "Included file `%1$s'\n"
18990 "uses module `%2$s'\n"
18991 "which is not used in parent file."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Module not found"
18997 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18998
18999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Information regarding "
19002 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19003
19004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19005 #, fuzzy
19006 msgid "yes"
19007 msgstr "Tyylet"
19008
19009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19010 #, fuzzy
19011 msgid "no"
19012 msgstr "Kumoa"
19013
19014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Unknown buffer info"
19017 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19018
19019 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19020 msgid "Label names must be unique!"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19024 #, c-format
19025 msgid ""
19026 "The label %1$s already exists,\n"
19027 "it will be changed to %2$s."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19031 msgid "DUPLICATE: "
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19035 msgid "Opened Listing Inset"
19036 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19037
19038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19039 msgid "A value is expected."
19040 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19041
19042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19048 msgid "Unbalanced braces!"
19049 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19050
19051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19052 msgid "Please specify true or false."
19053 msgstr "Anna true tai false."
19054
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19056 msgid "Only true or false is allowed."
19057 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19058
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19060 msgid "Please specify an integer value."
19061 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19062
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19064 msgid "An integer is expected."
19065 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19066
19067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19068 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19069 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19070
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19072 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19073 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19074
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19076 #, fuzzy, c-format
19077 msgid "Please specify one of %1$s."
19078 msgstr "Anna true tai false."
19079
19080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19081 #, fuzzy, c-format
19082 msgid "Try one of %1$s."
19083 msgstr "Anna true tai false."
19084
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19086 #, c-format
19087 msgid "I guess you mean %1$s."
19088 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19089
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19091 #, fuzzy, c-format
19092 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19093 msgstr "Anna true tai false."
19094
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19096 #, fuzzy, c-format
19097 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19098 msgstr "Anna true tai false."
19099
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19101 msgid ""
19102 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19106 msgid ""
19107 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19108 "trblTRBL"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19112 msgid ""
19113 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19114 "right, bottom left and top left corner."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19118 msgid "Enter something like \\color{white}"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19122 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19126 msgid "auto, last or a number"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19130 msgid ""
19131 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19132 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19133 "defining a listing inset)"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19137 msgid ""
19138 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19139 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19140 "a listing inset)"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19144 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19145 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19146
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19148 #, c-format
19149 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19150 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19151
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19153 #, c-format
19154 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19155 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19156
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19158 #, c-format
19159 msgid "Parameter %1$s: "
19160 msgstr "Parametri %s: "
19161
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19163 #, c-format
19164 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19165 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19166
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19168 #, c-format
19169 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19170 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19171
19172 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19173 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19174 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19175
19176 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19177 #, fuzzy
19178 msgid "New Page"
19179 msgstr "Uusi sivu"
19180
19181 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19182 msgid "Clear Page"
19183 msgstr "Uusi sivu"
19184
19185 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19186 msgid "Clear Double Page"
19187 msgstr "Uusi tuplasivu"
19188
19189 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Nom"
19192 msgstr "&Ei"
19193
19194 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19195 msgid "Note[[InsetNote]]"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19199 msgid "Greyed out"
19200 msgstr "Harmaa teksti"
19201
19202 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19203 msgid "Opened Note Inset"
19204 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19205
19206 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19207 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19208 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19209
19210 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19211 msgid "BROKEN: "
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Ref: "
19217 msgstr "Viitteeni:"
19218
19219 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19220 msgid "Equation"
19221 msgstr "Kaava"
19222
19223 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19224 #, fuzzy
19225 msgid "EqRef: "
19226 msgstr "Viitteeni:"
19227
19228 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19229 msgid "Page Number"
19230 msgstr "Sivunumero"
19231
19232 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Page: "
19235 msgstr "Sivut"
19236
19237 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19238 msgid "Textual Page Number"
19239 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19240
19241 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19242 #, fuzzy
19243 msgid "TextPage: "
19244 msgstr "Teksti:"
19245
19246 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19247 msgid "Standard+Textual Page"
19248 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19249
19250 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Ref+Text: "
19253 msgstr "Teksti:"
19254
19255 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19256 msgid "PrettyRef"
19257 msgstr "Muotoiltu"
19258
19259 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19260 #, fuzzy
19261 msgid "FormatRef: "
19262 msgstr "Formaatti:"
19263
19264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Interword Space"
19267 msgstr "sivulla <sivu>"
19268
19269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Protected Space"
19272 msgstr "Kova välilyönti|K"
19273
19274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Thin Space"
19277 msgstr "Ohut väli"
19278
19279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Quad Space"
19282 msgstr "Väli"
19283
19284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19285 #, fuzzy
19286 msgid "QQuad Space"
19287 msgstr "Väli"
19288
19289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Enspace"
19292 msgstr "Väli"
19293
19294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Enskip"
19297 msgstr "Väli"
19298
19299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Negative Thin Space"
19302 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19303
19304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Protected Horizontal Fill"
19307 msgstr "Vaakakumi"
19308
19309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19312 msgstr "Vaakakumi"
19313
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19317 msgstr "Vaakakumi"
19318
19319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19322 msgstr "Vaakakumi"
19323
19324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19327 msgstr "Vaakakumi"
19328
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19332 msgstr "Vaakakumi"
19333
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19337 msgstr "Vaakakumi"
19338
19339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19340 #, fuzzy, c-format
19341 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19342 msgstr "Vaakaviiva"
19343
19344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19345 #, fuzzy, c-format
19346 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19347 msgstr "Kova välilyönti|K"
19348
19349 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19350 msgid "Unknown TOC type"
19351 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19352
19353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19354 msgid "Opened table"
19355 msgstr "Avaa taulukko"
19356
19357 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19358 msgid "Opened Text Inset"
19359 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19360
19361 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19362 msgid "Vertical Space"
19363 msgstr "Pystyväli"
19364
19365 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19366 msgid "wrap: "
19367 msgstr "tykö: "
19368
19369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19370 msgid "Opened Wrap Inset"
19371 msgstr "Tykö-upote avattu"
19372
19373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19374 msgid "wrap"
19375 msgstr "tykö"
19376
19377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19378 msgid "Not shown."
19379 msgstr "Ei näy."
19380
19381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19382 msgid "Loading..."
19383 msgstr "Latautuu..."
19384
19385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19386 msgid "Converting to loadable format..."
19387 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19388
19389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19390 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19391 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19392
19393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19394 msgid "Scaling etc..."
19395 msgstr "Skaalautuu ym..."
19396
19397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19398 msgid "Ready to display"
19399 msgstr "Valmis näkymään"
19400
19401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19402 msgid "No file found!"
19403 msgstr "Ei tiedostoa!"
19404
19405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19406 msgid "Error converting to loadable format"
19407 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19408
19409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19410 msgid "Error loading file into memory"
19411 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19412
19413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19414 msgid "Error generating the pixmap"
19415 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19416
19417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19418 msgid "No image"
19419 msgstr "Ei kuvaa"
19420
19421 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19422 msgid "Preview loading"
19423 msgstr "Esikatselu latautuu"
19424
19425 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19426 msgid "Preview ready"
19427 msgstr "Esikatselu valmis"
19428
19429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19430 msgid "Preview failed"
19431 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19432
19433 #: src/lengthcommon.cpp:37
19434 msgid "sp"
19435 msgstr "sp"
19436
19437 #: src/lengthcommon.cpp:37
19438 msgid "pt"
19439 msgstr "pt"
19440
19441 #: src/lengthcommon.cpp:37
19442 msgid "bp"
19443 msgstr "bp"
19444
19445 #: src/lengthcommon.cpp:37
19446 msgid "dd"
19447 msgstr "dd"
19448
19449 #: src/lengthcommon.cpp:37
19450 msgid "mm"
19451 msgstr "mm"
19452
19453 #: src/lengthcommon.cpp:37
19454 msgid "pc"
19455 msgstr "pc"
19456
19457 #: src/lengthcommon.cpp:38
19458 msgid "cc[[unit of measure]]"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/lengthcommon.cpp:38
19462 msgid "cm"
19463 msgstr "cm"
19464
19465 #: src/lengthcommon.cpp:38
19466 msgid "ex"
19467 msgstr "ex"
19468
19469 #: src/lengthcommon.cpp:38
19470 msgid "em"
19471 msgstr "em"
19472
19473 #: src/lengthcommon.cpp:39
19474 msgid "Text Width %"
19475 msgstr "Tekstin leveys %"
19476
19477 #: src/lengthcommon.cpp:39
19478 msgid "Column Width %"
19479 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19480
19481 #: src/lengthcommon.cpp:39
19482 msgid "Page Width %"
19483 msgstr "Sivun leveys %"
19484
19485 #: src/lengthcommon.cpp:39
19486 msgid "Line Width %"
19487 msgstr "Rivin leveys %"
19488
19489 #: src/lengthcommon.cpp:40
19490 msgid "Text Height %"
19491 msgstr "Tekstin korkeus %"
19492
19493 #: src/lengthcommon.cpp:40
19494 msgid "Page Height %"
19495 msgstr "Sivukorkeus %"
19496
19497 #: src/lyxfind.cpp:115
19498 msgid "Search error"
19499 msgstr "Etsintävirhe"
19500
19501 #: src/lyxfind.cpp:115
19502 msgid "Search string is empty"
19503 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19504
19505 #: src/lyxfind.cpp:299
19506 msgid "String has been replaced."
19507 msgstr "Merkkijono korvattu."
19508
19509 #: src/lyxfind.cpp:302
19510 msgid " strings have been replaced."
19511 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19512
19513 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19514 #, c-format
19515 msgid " Macro: %1$s: "
19516 msgstr " Makro: %1$s: "
19517
19518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19520 #, c-format
19521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19522 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19523
19524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19525 #, fuzzy, c-format
19526 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19527 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19528
19529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19530 msgid "Only one row"
19531 msgstr "Vain yksi rivi"
19532
19533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19534 msgid "Only one column"
19535 msgstr "Vain yksi sarake"
19536
19537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19538 msgid "No hline to delete"
19539 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19540
19541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19542 msgid "No vline to delete"
19543 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19544
19545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19546 #, c-format
19547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19548 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19549
19550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19551 msgid "No number"
19552 msgstr "Ei numeroa"
19553
19554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19555 msgid "Number"
19556 msgstr "Numero"
19557
19558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19559 #, c-format
19560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19561 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19562
19563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19564 #, c-format
19565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19566 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19567
19568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19569 #, c-format
19570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19571 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19572
19573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19574 msgid "create new math text environment ($...$)"
19575 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19576
19577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19578 msgid "entered math text mode (textrm)"
19579 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19580
19581 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19582 msgid "Standard[[mathref]]"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19586 #, fuzzy
19587 msgid "optional"
19588 msgstr "Vaaka"
19589
19590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19591 #, fuzzy
19592 msgid "TeX"
19593 msgstr "LaTeX"
19594
19595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19596 msgid "math macro"
19597 msgstr "matematiikamakro"
19598
19599 #: src/output.cpp:37
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "Could not open the specified document\n"
19603 "%1$s."
19604 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19605
19606 #: src/output_plaintext.cpp:136
19607 msgid "Abstract: "
19608 msgstr "Tiivistelmä: "
19609
19610 #: src/output_plaintext.cpp:148
19611 msgid "References: "
19612 msgstr "Viitteet: "
19613
19614 #: src/support/debug.cpp:38
19615 msgid "No debugging message"
19616 msgstr "Ei virheviestiä"
19617
19618 #: src/support/debug.cpp:39
19619 msgid "General information"
19620 msgstr "Yleisiä tietoja"
19621
19622 #: src/support/debug.cpp:40
19623 msgid "Program initialisation"
19624 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19625
19626 #: src/support/debug.cpp:41
19627 msgid "Keyboard events handling"
19628 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19629
19630 #: src/support/debug.cpp:42
19631 msgid "GUI handling"
19632 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19633
19634 #: src/support/debug.cpp:43
19635 msgid "Lyxlex grammar parser"
19636 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19637
19638 #: src/support/debug.cpp:44
19639 msgid "Configuration files reading"
19640 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19641
19642 #: src/support/debug.cpp:45
19643 msgid "Custom keyboard definition"
19644 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19645
19646 #: src/support/debug.cpp:46
19647 msgid "LaTeX generation/execution"
19648 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19649
19650 #: src/support/debug.cpp:47
19651 msgid "Math editor"
19652 msgstr "Matematiikkaeditori"
19653
19654 #: src/support/debug.cpp:48
19655 msgid "Font handling"
19656 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19657
19658 #: src/support/debug.cpp:49
19659 msgid "Textclass files reading"
19660 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19661
19662 #: src/support/debug.cpp:50
19663 msgid "Version control"
19664 msgstr "Versiohallinta"
19665
19666 #: src/support/debug.cpp:51
19667 msgid "External control interface"
19668 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19669
19670 #: src/support/debug.cpp:52
19671 msgid "Keep *roff temporary files"
19672 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19673
19674 #: src/support/debug.cpp:53
19675 msgid "User commands"
19676 msgstr "Käyttäjän komennot"
19677
19678 #: src/support/debug.cpp:54
19679 msgid "The LyX Lexxer"
19680 msgstr "LyX-Lex"
19681
19682 #: src/support/debug.cpp:55
19683 msgid "Dependency information"
19684 msgstr "Riippuvuustiedot"
19685
19686 #: src/support/debug.cpp:56
19687 msgid "LyX Insets"
19688 msgstr "LyX-upotteet"
19689
19690 #: src/support/debug.cpp:57
19691 msgid "Files used by LyX"
19692 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19693
19694 #: src/support/debug.cpp:58
19695 msgid "Workarea events"
19696 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19697
19698 #: src/support/debug.cpp:59
19699 msgid "Insettext/tabular messages"
19700 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19701
19702 #: src/support/debug.cpp:60
19703 msgid "Graphics conversion and loading"
19704 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19705
19706 #: src/support/debug.cpp:61
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Change tracking"
19709 msgstr "Vaihda kieli"
19710
19711 #: src/support/debug.cpp:62
19712 #, fuzzy
19713 msgid "External template/inset messages"
19714 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19715
19716 #: src/support/debug.cpp:63
19717 msgid "RowPainter profiling"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/support/debug.cpp:64
19721 msgid "scrolling debugging"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/support/debug.cpp:65
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Math macros"
19727 msgstr "matematiikamakro"
19728
19729 #: src/support/debug.cpp:66
19730 msgid "RTL/Bidi"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/support/debug.cpp:67
19734 msgid "Locale/Internationalisation"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/support/debug.cpp:68
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Developers' general debug messages"
19740 msgstr "Kaikki virheviestit"
19741
19742 #: src/support/debug.cpp:69
19743 msgid "All debugging messages"
19744 msgstr "Kaikki virheviestit"
19745
19746 #: src/support/debug.cpp:114
19747 #, c-format
19748 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19749 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19750
19751 #: src/support/filetools.cpp:247
19752 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19753 msgstr "fi"
19754
19755 #: src/support/os_win32.cpp:297
19756 msgid "System file not found"
19757 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19758
19759 #: src/support/os_win32.cpp:298
19760 msgid ""
19761 "Unable to load shfolder.dll\n"
19762 "Please install."
19763 msgstr ""
19764 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19765 "Ole hyvä ja installoi."
19766
19767 #: src/support/os_win32.cpp:303
19768 msgid "System function not found"
19769 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19770
19771 #: src/support/os_win32.cpp:304
19772 msgid ""
19773 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19774 "Don't know how to proceed. Sorry."
19775 msgstr ""
19776 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19777 "En osaa jatkua. Valitan."
19778
19779 #: src/support/userinfo.cpp:45
19780 msgid "Unknown user"
19781 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19782
19783 #~ msgid "Display image in LyX"
19784 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
19785
19786 #~ msgid "Screen display"
19787 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19788
19789 #~ msgid "Monochrome"
19790 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
19791
19792 #~ msgid "Grayscale"
19793 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
19794
19795 #~ msgid "Preview"
19796 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
19797
19798 #~ msgid "%"
19799 #~ msgstr "%"
19800
19801 #~ msgid "&Display:"
19802 #~ msgstr "Näyttö:"
19803
19804 #~ msgid "Sca&le:"
19805 #~ msgstr "Skaalaus:"
19806
19807 #, fuzzy
19808 #~ msgid "Scr&een Display:"
19809 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19810
19811 #~ msgid "Do not display"
19812 #~ msgstr "Älä näytä"
19813
19814 #~ msgid "LyX binary not found"
19815 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19816
19817 #, fuzzy
19818 #~ msgid ""
19819 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19820 #~ msgstr ""
19821 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19822 #~ "perusteella"
19823
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19826 #~ "\t%1$s\n"
19827 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19828 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19829 #~ "ltx'."
19830 #~ msgstr ""
19831 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19832 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19833 #~ "\t%1$s\n"
19834 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19835 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19836 #~ "ltx\"."
19837
19838 #~ msgid "File not found"
19839 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19840
19841 #~ msgid ""
19842 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19843 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19844 #~ msgstr ""
19845 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19846 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19847
19848 #~ msgid ""
19849 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19850 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19853 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19854
19855 #~ msgid ""
19856 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19857 #~ "%2$s is not a directory."
19858 #~ msgstr ""
19859 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19860 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19861
19862 #~ msgid "Directory not found"
19863 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19864
19865 #, fuzzy
19866 #~ msgid "Unknown Info: "
19867 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19871 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
19872
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19875 #~ msgstr "Termistöviite"
19876
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid "Clear group"
19879 #~ msgstr "Uusi sivu"
19880
19881 #, fuzzy
19882 #~ msgid " (auto)"
19883 #~ msgstr "automaattinen"
19884
19885 #~ msgid "Plain Text"
19886 #~ msgstr "Perusteksti"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Other floats: "
19890 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19891
19892 #~ msgid "Edit the file externally"
19893 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19894
19895 #~ msgid "&Edit File..."
19896 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19897
19898 #~ msgid "LyX View"
19899 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19900
19901 #~ msgid "Options"
19902 #~ msgstr "Valinnat"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "Movie"
19906 #~ msgstr "Lisää"
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19910 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19911
19912 #~ msgid "<- C&lear"
19913 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19914
19915 #~ msgid "A&pply"
19916 #~ msgstr "&Toteuta"
19917
19918 #, fuzzy
19919 #~ msgid "Clear"
19920 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19921
19922 #, fuzzy
19923 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19924 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19925
19926 #, fuzzy
19927 #~ msgid "Add"
19928 #~ msgstr "&Lisää"
19929
19930 #, fuzzy
19931 #~ msgid "Remove"
19932 #~ msgstr "&Poista"
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "E&mbed"
19936 #~ msgstr "Kehyksessä"
19937
19938 #~ msgid "&Center"
19939 #~ msgstr "Keskellä"
19940
19941 #, fuzzy
19942 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19943 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19944
19945 #, fuzzy
19946 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19947 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid " writing embedded files."
19951 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid " could not write embedded files!"
19955 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid "Failed to extract file"
19959 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19963 #~ msgstr ""
19964 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19965 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19966
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgid "Copy file failure"
19969 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19970
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid ""
19973 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19974 #~ "Please check whether the path is writeable."
19975 #~ msgstr ""
19976 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19977 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid ""
19981 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19982 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19983 #~ msgstr ""
19984 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19985 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "Failed to embed file"
19989 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid ""
19993 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19994 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19995 #~ msgstr ""
19996 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19997 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20001 #~ msgstr ""
20002 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20003 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20007 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid ""
20011 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20012 #~ "Please check whether the source file is available"
20013 #~ msgstr ""
20014 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20015 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20016
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "Failed to open file"
20019 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "Sync file failure"
20023 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Packing all files"
20027 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Failed to write file"
20031 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Save failure"
20035 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid ""
20039 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20040 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20041 #~ msgstr ""
20042 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20043 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Embedded Files"
20047 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "Embedded layout"
20051 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "Extra embedded file"
20055 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20056
20057 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20058 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20059
20060 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20061 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20065 #~ msgstr "japani"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Enspace|E"
20069 #~ msgstr "Väli"
20070
20071 #~ msgid "Document could not be read"
20072 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20073
20074 #~ msgid "%1$s could not be read."
20075 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20079 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20080
20081 #~ msgid "All files (*)"
20082 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "Properties...|P"
20086 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "New Line|e"
20090 #~ msgstr "Vasen reuna"
20091
20092 #~ msgid "Line Break|B"
20093 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "line break"
20097 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "Widgets"
20101 #~ msgstr "Leveys"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20105 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "Links"
20109 #~ msgstr "Lista"
20110
20111 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20112 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20113
20114 #~ msgid "Swap Rows|S"
20115 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20116
20117 #~ msgid "Swap Columns|w"
20118 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20122 #~ msgstr ""
20123 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20124 #~ "lukeminen epäonnistui"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "true"
20128 #~ msgstr "Katu"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "false"
20132 #~ msgstr "Tapaus"
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "&float"
20136 #~ msgstr "kelluva"
20137
20138 #, fuzzy
20139 #~ msgid "Float"
20140 #~ msgstr "Kelluva"
20141
20142 #~ msgid "S&ubfigure"
20143 #~ msgstr "&Alikuva"
20144
20145 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20146 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20147
20148 #~ msgid "Ca&ption:"
20149 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20150
20151 #~ msgid "Show ERT inline"
20152 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20153
20154 #~ msgid "&Inline"
20155 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20156
20157 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20158 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20159
20160 #~ msgid "Framed in box"
20161 #~ msgstr "Kehyksessä"
20162
20163 #~ msgid "&Shaded"
20164 #~ msgstr "Varjostettu"
20165
20166 #~ msgid "Paper Size"
20167 #~ msgstr "Paperikoko"
20168
20169 #~ msgid "&Colors"
20170 #~ msgstr "&Värit"
20171
20172 #~ msgid "C&opiers"
20173 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20174
20175 #~ msgid "&File formats"
20176 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20177
20178 #~ msgid "F&ormat:"
20179 #~ msgstr "&Muoto:"
20180
20181 #~ msgid "&GUI name:"
20182 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20183
20184 #~ msgid "External Applications"
20185 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20186
20187 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20188 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20189
20190 #~ msgid "Save/restore window position"
20191 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20192
20193 #~ msgid " every"
20194 #~ msgstr " joka"
20195
20196 #~ msgid "Scrolling"
20197 #~ msgstr "Vieritys"
20198
20199 #~ msgid "&URL:"
20200 #~ msgstr "&URL:"
20201
20202 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20203 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20204
20205 #~ msgid "&Units:"
20206 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20207
20208 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20209 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20210
20211 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20212 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20213
20214 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20215 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20216
20217 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20218 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20219
20220 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20221 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20222
20223 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20224 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20225
20226 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20227 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20228
20229 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20230 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20231
20232 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20233 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20237 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20238
20239 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20240 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20241
20242 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20243 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20244
20245 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20246 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20247
20248 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20249 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20250
20251 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20252 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20253
20254 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20255 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20256
20257 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20258 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20259
20260 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20261 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20262
20263 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20264 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20268 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20269
20270 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20271 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20272
20273 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20274 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20275
20276 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20277 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20278
20279 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20280 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20281
20282 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20283 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20284
20285 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20286 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20287
20288 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20289 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20290
20291 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20292 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20293
20294 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20295 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20296
20297 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20298 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20299
20300 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20301 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20302
20303 #~ msgid "Bahasa"
20304 #~ msgstr "bahasa"
20305
20306 #~ msgid "Magyar"
20307 #~ msgstr "unkari"
20308
20309 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20310 #~ msgstr "serbokroatia"
20311
20312 #~ msgid "Framed|F"
20313 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20314
20315 #~ msgid "Shaded|S"
20316 #~ msgstr "Varjostettu"
20317
20318 #~ msgid "Insert URL"
20319 #~ msgstr "Lisää URL"
20320
20321 #~ msgid "Can't load document class"
20322 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20323
20324 #~ msgid ""
20325 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20326 #~ "loaded."
20327 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20328
20329 #~ msgid "Undefined character style"
20330 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20331
20332 #~ msgid ""
20333 #~ "The document could not be converted\n"
20334 #~ "into the document class %1$s."
20335 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20336
20337 #~ msgid "&Switch to document"
20338 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid ""
20342 #~ "Could not open the specified document\n"
20343 #~ "%1$s\n"
20344 #~ "due to the error: %2$s"
20345 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20346
20347 #~ msgid "Formatting document..."
20348 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Shadow box"
20352 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Double box"
20356 #~ msgstr "Kaksink."
20357
20358 #~ msgid "Index Entry"
20359 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20360
20361 #~ msgid "Previous command"
20362 #~ msgstr "Edellinen komento"
20363
20364 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20365 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20366
20367 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20368 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20369
20370 #~ msgid "Copiers"
20371 #~ msgstr "Toistimet"
20372
20373 #~ msgid "Boxed"
20374 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20375
20376 #~ msgid "ovalbox"
20377 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20378
20379 #~ msgid "Ovalbox"
20380 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20381
20382 #~ msgid "Shadowbox"
20383 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20384
20385 #~ msgid "Doublebox"
20386 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20387
20388 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20389 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20390
20391 #~ msgid "Unknown inset name: "
20392 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Program Listing "
20396 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20397
20398 #~ msgid "Framed"
20399 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20400
20401 #~ msgid "theorem"
20402 #~ msgstr "lause"
20403
20404 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20405 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20406
20407 #~ msgid "Url: "
20408 #~ msgstr "Url: "
20409
20410 #~ msgid "HtmlUrl: "
20411 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20412
20413 #~ msgid "Default (outer)"
20414 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20415
20416 #~ msgid "Outer"
20417 #~ msgstr "Ulko"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20421 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20422
20423 #~ msgid "%1$d words in selection."
20424 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20425
20426 #~ msgid "%1$d words in document."
20427 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20428
20429 #~ msgid "One word in selection."
20430 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20431
20432 #~ msgid "One word in document."
20433 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20434
20435 #~ msgid "Count words"
20436 #~ msgstr "Laske sanat"
20437
20438 #~ msgid "Encoding error"
20439 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Placeholders"
20443 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20444
20445 #~ msgid "&Right"
20446 #~ msgstr "Oikea"
20447
20448 #~ msgid "Case."
20449 #~ msgstr "Tapaus."
20450
20451 #~ msgid "&Load"
20452 #~ msgstr "&Lataa"
20453
20454 #~ msgid "To &file:"
20455 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20456
20457 #~ msgid "Co&pies:"
20458 #~ msgstr "K&opioita:"
20459
20460 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20461 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20462
20463 #~ msgid "Printer &name:"
20464 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Columns "
20468 #~ msgstr "Palstoja"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Overprint "
20472 #~ msgstr "Eripainos"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "Conjecture "
20476 #~ msgstr "Otaksuma"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Font st&yle:"
20480 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20481
20482 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20483 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20484
20485 #~ msgid "&Type:"
20486 #~ msgstr "T&yyppi:"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Part "
20490 #~ msgstr "Osa"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "columns "
20494 #~ msgstr "Palstoja"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "overprint "
20498 #~ msgstr "Esipainos"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "overlayarea"
20502 #~ msgstr "Kalvokerros"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Corollary_"
20506 #~ msgstr "Seurauslause"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Definition. "
20510 #~ msgstr "Määritelmä"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Example. "
20514 #~ msgstr "Esimerkki"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Fact. "
20518 #~ msgstr "Fakta"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "Proof. "
20522 #~ msgstr "Todistus"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "note: "
20526 #~ msgstr "muistiinpano"
20527
20528 #~ msgid "default"
20529 #~ msgstr "oletus"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "common"
20533 #~ msgstr "Huomautus"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20537 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "Toc"
20541 #~ msgstr "Aihe"
20542
20543 #~ msgid "Table of Contents|T"
20544 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "OK"
20548 #~ msgstr "&OK"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Chinese"
20552 #~ msgstr "Kopiot"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Upper"
20556 #~ msgstr "Päivitä|v"
20557
20558 #~ msgid "Table of contents"
20559 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Number style"
20563 #~ msgstr "  Numero "
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Error closing file"
20567 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "block "
20571 #~ msgstr "Lohko"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Corollary.  "
20575 #~ msgstr "Seurauslause"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "&Caption"
20579 #~ msgstr "Kuvateksti"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20583 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "&Label"
20587 #~ msgstr "&Nimike:"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "A Label for the caption"
20591 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "<- P&romote"
20595 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "D&own"
20599 #~ msgstr "Valmis"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Upd&ate"
20603 #~ msgstr "Päi&vitä"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "SubSection"
20607 #~ msgstr "Alikappale"
20608
20609 #~ msgid ""
20610 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20611 #~ "font change."
20612 #~ msgstr ""
20613 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20614 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20615
20616 #~ msgid "Unknown toc list"
20617 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Insert glossary entry"
20621 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Glo"
20625 #~ msgstr "&Yleinen"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "TeX Code:"
20629 #~ msgstr "TeX|X"
20630
20631 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20632 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20633
20634 #~ msgid "&Detach panel"
20635 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20636
20637 #~ msgid "Set limits style"
20638 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20639
20640 #~ msgid "Set math font"
20641 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20642
20643 #~ msgid "Insert fraction"
20644 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20648 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20649
20650 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20651 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20652
20653 #~ msgid "Math Panel|l"
20654 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Math Panel|P"
20658 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Show math panel"
20662 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20666 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20667
20668 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20669 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20673 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20677 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20681 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Insert math delimiters"
20685 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20686
20687 #~ msgid "E&xtra options"
20688 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20689
20690 #~ msgid "Alig&nment:"
20691 #~ msgstr "T&asaus:"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "&From:"
20695 #~ msgstr "Läh&de:"
20696
20697 #~ msgid "&Converters"
20698 #~ msgstr "&Muuntimet"
20699
20700 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20701 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Class Settings"
20705 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20706
20707 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20708 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20709
20710 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20711 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20712
20713 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20714 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "#*"
20718 #~ msgstr "*"
20719
20720 #~ msgid "PrettyRef: "
20721 #~ msgstr "Hieno viite: "
20722
20723 #~ msgid "Opening child document "
20724 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Special Insets|S"
20728 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Insets|n"
20732 #~ msgstr "Lisää|L"