1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 21:00+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 20:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvataan oletuksella"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
38 "Varoitus: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Virhe: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
78 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
82 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
86 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
98 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
102 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
106 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX käynnissä..."
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
119 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
125 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
129 #. path to Literate file
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Ajetaan Literate..."
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
138 #. path to Literate file
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build ei toiminut!"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex käynnissä..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex ei toiminut!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
168 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
169 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:754 src/lyx_cb.C:781
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
191 #: src/bufferlist.C:121
193 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
195 #: src/bufferlist.C:245
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
199 #: src/bufferlist.C:248
203 #: src/bufferlist.C:274
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
207 #: src/bufferlist.C:278
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
211 #: src/bufferlist.C:281
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
215 #: src/bufferlist.C:310
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
219 #: src/bufferlist.C:312
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
223 #: src/bufferlist.C:334
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
227 #: src/bufferlist.C:336
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
231 #: src/bufferlist.C:409
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
235 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
236 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
237 msgid "Document is already open:"
238 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
240 #: src/bufferlist.C:435
241 msgid "Do you want to reload that document?"
242 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
244 #: src/bufferlist.C:453
248 #: src/bufferlist.C:454
249 msgid "' is read-only."
250 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
252 #. Ask if the file should be checked out for
253 #. viewing/editing, if so: load it.
254 #: src/bufferlist.C:469
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
258 #: src/bufferlist.C:477
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
262 #: src/bufferlist.C:479
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
266 #: src/BufferView2.C:58
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
270 #: src/BufferView2.C:68
271 msgid "Cannot open specified file: "
272 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
274 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
275 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2198
276 msgid "Impossible Operation!"
277 msgstr "Mahdoton toiminto!"
279 #: src/BufferView2.C:193
280 msgid "Cannot insert table/list in table."
281 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
283 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
284 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
285 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2200
286 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
287 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
289 msgstr "Valitettavasti."
291 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
292 msgid "Open/Close..."
293 msgstr "Avaa/Sulje..."
295 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
299 #: src/BufferView2.C:429
300 msgid "No further undo information"
301 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
303 #: src/BufferView2.C:440
304 msgid "Redo not yet supported in math mode"
305 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
307 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
309 msgstr "Tee uudelleen"
311 #: src/BufferView2.C:450
312 msgid "No further redo information"
313 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
315 #: src/BufferView2.C:547
316 msgid "Paragraph environment type copied"
317 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
319 #: src/BufferView2.C:556
320 msgid "Paragraph environment type set"
321 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
323 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
327 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
331 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
335 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
336 msgid "No more notes"
337 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
339 #: src/bufferview_funcs.C:26
340 msgid "Inserting Footnote..."
341 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
343 #: src/bufferview_funcs.C:61
344 msgid "Inserting margin note..."
345 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
347 #: src/bufferview_funcs.C:78
348 msgid "Error! unknown language"
349 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
351 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
353 msgstr "Poista irrallisuus"
355 #: src/bufferview_funcs.C:118
356 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
357 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
359 #: src/bufferview_funcs.C:247
361 msgstr "Kirjasinlaji: "
363 #: src/bufferview_funcs.C:251
367 #: src/bufferview_funcs.C:257
371 #: src/bufferview_funcs.C:260
375 #: src/bufferview_funcs.C:263
379 #: src/bufferview_funcs.C:266
383 #: src/bufferview_funcs.C:269
387 #: src/BufferView_pimpl.C:219
388 msgid "Formatting document..."
389 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
391 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
392 msgid "No more errors"
393 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
395 #: src/bullet_forms.C:37
399 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
400 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
401 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
402 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
403 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
404 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
405 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
406 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
411 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
412 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
413 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
414 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
415 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
416 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
417 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
418 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
422 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
423 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
424 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
425 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
426 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
427 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
428 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
429 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
430 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
431 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
432 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
433 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
437 #: src/bullet_forms.C:51
441 #: src/bullet_forms.C:59
445 #: src/bullet_forms.C:63
449 #: src/bullet_forms.C:66
453 #: src/bullet_forms.C:69
457 #: src/bullet_forms.C:74
461 #: src/bullet_forms.C:79
463 msgstr "Standardi|#S"
465 #: src/bullet_forms.C:84
469 #: src/bullet_forms.C:88
473 #: src/bullet_forms.C:92
477 #: src/bullet_forms.C:96
481 #: src/bullet_forms.C:100
485 #: src/bullet_forms_cb.C:27
486 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
487 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
489 #: src/bullet_forms_cb.C:28
490 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
491 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
493 #: src/bullet_forms_cb.C:34
495 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
498 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
499 "| suurin | valtava | valtavampi"
501 #: src/bullet_forms_cb.C:49
502 msgid "Itemize Bullet Selection"
503 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
506 msgid "ChkTeX warning id #"
507 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
509 #: src/ColorHandler.C:82
510 msgid "LyX: Unknown X11 color "
511 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
513 #: src/ColorHandler.C:83
517 #: src/ColorHandler.C:84
518 msgid " Using black instead, sorry!."
519 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
521 #: src/ColorHandler.C:91
522 msgid "LyX: X11 color "
523 msgstr "LyX: X11 väri "
525 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
526 msgid " allocated for "
527 msgstr " varattu värille "
529 #: src/ColorHandler.C:97
530 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
531 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
533 #: src/ColorHandler.C:138
534 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
535 msgstr "LyX: Väriä '"
537 # This is different from the english one because of finnish word order.
538 #: src/ColorHandler.C:139
540 msgstr "' ei voitu varata värille "
542 #: src/ColorHandler.C:140
543 msgid " with (r,g,b)=("
544 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
546 #: src/ColorHandler.C:143
547 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
548 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
551 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
552 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
555 msgid "Please install correctly to estimate the great"
556 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
559 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
560 msgstr "sijoittaman työn määrän."
567 msgid "Copyright and Warranty"
568 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
570 #: src/credits_form.C:24
574 #: src/credits_form.C:29
575 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
577 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
579 #: src/credits_form.C:50
581 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
584 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
585 "1995-2000 LyX-Tiimi"
587 #: src/credits_form.C:55
589 "This program is free software; you can redistribute it\n"
590 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
591 "Public License as published by the Free Software\n"
592 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
593 "(at your option) any later version."
595 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen sekä jälleenjakelu\n"
596 "että muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
597 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
598 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
600 #: src/credits_form.C:64
602 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
603 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
604 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
605 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
606 "See the GNU General Public License for more details.\n"
607 "You should have received a copy of\n"
608 "the GNU General Public License\n"
609 "along with this program; if not, write to\n"
610 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
611 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
613 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
614 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
615 "ei edes takuuta kaupaksikäyvyydestä tai sopivuudesta\n"
616 "johonkin käyttöön.\n"
617 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
618 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
619 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
620 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
621 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
622 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
624 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
625 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
626 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
627 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
628 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
629 msgid "Impossible operation"
630 msgstr "Mahdoton toiminto"
632 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
633 msgid "Can't paste float into float!"
634 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
636 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
637 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
638 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
641 msgid "Warning! Couldn't open directory."
642 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
644 #: src/FontLoader.C:247
645 msgid "Loading font into X-Server..."
646 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
649 msgid "Set Charset|#C"
650 msgstr "Aseta merkistö|#A"
653 msgid "Charset not found!"
654 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
669 msgid "Character set:|#H"
670 msgstr "Merkistö:|#k"
689 msgid "Primary key map|#r"
690 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
693 msgid "No key mapping|#N"
694 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
697 msgid "Secondary key map|#e"
698 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
702 msgstr "Toissijainen"
706 msgstr "Ensisijainen"
710 msgstr "EPS-tied.|#."
713 msgid "Full Screen Preview|#v"
714 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
716 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
721 msgid "Display Frame|#F"
722 msgstr "Näytä kehys|#h"
725 msgid "Do Translations|#r"
726 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
728 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
729 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
730 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
734 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
741 msgstr "% sivusta|#v"
755 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
759 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
763 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
764 #: src/layout_forms.C:717
768 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
773 msgid "Display in Color|#D"
774 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
777 msgid "Do not display this figure|#y"
778 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
781 msgid "Display as Grayscale|#i"
782 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
785 msgid "Display as Monochrome|#s"
786 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
803 msgstr "% sivusta|#i"
807 msgid "% of Column|#o"
808 msgstr "% palstasta|#p"
816 msgstr "Alikuva q|#q"
819 msgid "Directory:|#D"
820 msgstr "Hakemisto:|#H"
824 msgstr "Suodatin:|#S:"
828 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
832 msgstr "Virkistä|#V#v"
836 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
840 msgstr "Käyttäjä1|#1"
844 msgstr "Käyttäjä2|#2"
846 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
850 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
856 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
859 msgid "Replace with|#W"
860 msgstr "Korvaava teksti|#o"
879 msgid "Case sensitive|#s#S"
880 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
883 msgid "Match word|#M#m"
884 msgstr "Koko sana|#S#s"
887 msgid "Replace All|#A#a"
888 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
890 #: src/insets/figinset.C:1063
891 msgid "[render error]"
892 msgstr "[piirtämisvirhe]"
894 #: src/insets/figinset.C:1064
895 msgid "[rendering ... ]"
896 msgstr "[piirretään ...]"
898 #: src/insets/figinset.C:1066
900 msgstr "[ei tiedostoa]"
902 #: src/insets/figinset.C:1067
903 msgid "[not displayed]"
904 msgstr "[ei näytetä]"
906 #: src/insets/figinset.C:1068
907 msgid "[no ghostscript]"
908 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
910 #: src/insets/figinset.C:1070
911 msgid "[unknown error]"
912 msgstr "[tuntematon virhe]"
914 #: src/insets/figinset.C:1242
915 msgid "Opened figure"
916 msgstr "Kuva avattiin"
918 #: src/insets/figinset.C:1269
922 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
923 msgid "empty figure path"
924 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
926 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
928 msgstr "Sekalaisia kuvia"
930 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
931 #: src/lyxfunc.C:3186
935 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
939 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
940 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
941 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
943 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
945 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
946 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
948 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
949 msgid "Graphics file|#G"
950 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
952 #: src/insets/form_url.C:19
956 #: src/insets/form_url.C:20
960 #: src/insets/form_url.C:23
964 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
968 #: src/insets/form_url.C:27
972 #: src/insets/form_url.C:28
974 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
976 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
977 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
978 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
979 #: src/mathed/math_forms.C:177
983 #: src/insets/insetbib.C:92
987 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
989 msgstr "Huomautus:|#H"
991 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
992 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
993 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
997 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
998 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1002 #: src/insets/insetbib.C:188
1006 #: src/insets/insetbib.C:298
1007 msgid "Bibliography item"
1008 msgstr "Kirjallisuusviite"
1010 #: src/insets/insetbib.C:321
1011 msgid "BibTeX Generated References"
1012 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1014 #: src/insets/insetbib.C:432
1016 msgstr "Tietokanta:"
1018 #: src/insets/insetbib.C:433
1022 #: src/insets/insetbib.C:441
1026 #: src/insets/inset.C:76
1027 msgid "Opened inset"
1028 msgstr "Upotus avattiin"
1030 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3150
1034 #: src/insets/inseterror.C:164
1035 msgid "Opened error"
1036 msgstr "Avattiin virhe"
1038 #: src/insets/inseterror.C:192
1040 msgstr "LaTeX-virhe"
1042 #: src/insets/insetert.C:29
1046 #: src/insets/insetert.C:55
1047 msgid "Opened ERT Inset"
1048 msgstr "ERT-upotus avattiin"
1050 #: src/insets/insetert.C:68
1051 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1052 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-upotusten sisällä!"
1054 #: src/insets/insetfoot.C:28
1058 #: src/insets/insetfoot.C:51
1059 msgid "Opened Footnote Inset"
1060 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
1062 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1066 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1070 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1071 msgid "Don't typeset|#D"
1072 msgstr "Älä lado|#d"
1074 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1078 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1079 msgid "File name:|#F"
1080 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
1082 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1083 msgid "Visible space|#s"
1084 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
1086 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1088 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
1090 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1091 msgid "Use input|#i"
1092 msgstr "Käytä syötettä|#y"
1094 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1095 msgid "Use include|#U"
1096 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
1099 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2759
1100 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1101 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1106 #. Use by default the master's path
1107 #: src/insets/insetinclude.C:116
1108 msgid "Select Child Document"
1109 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1111 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1115 #: src/insets/insetinclude.C:297
1119 #: src/insets/insetinclude.C:299
1120 msgid "Verbatim Input"
1121 msgstr "Verbatim-syöte"
1123 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1125 msgstr "Avainsana:|#K"
1127 #: src/insets/insetindex.C:103
1131 #: src/insets/insetindex.C:110
1135 #: src/insets/insetindex.C:138
1137 msgstr "Asiahakemisto"
1139 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1140 #: src/insets/insetinfo.C:224
1144 #: src/insets/insetinfo.C:192
1146 msgstr "Huomautus avattiin"
1148 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1152 #: src/insets/insetloa.C:31
1153 msgid "List of Algorithms"
1156 #: src/insets/insetlof.C:12
1157 msgid "List of Figures"
1160 #: src/insets/insetlot.C:12
1161 msgid "List of Tables"
1164 #: src/insets/insetparent.C:42
1166 msgstr "Pääasiakirja:"
1168 #: src/insets/insetref.C:59
1172 #: src/insets/insetref.C:61
1176 #: src/insets/insettabular.C:163
1177 msgid "Opened Tabular Inset"
1178 msgstr "Taulukkoupotus avattiin"
1180 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1181 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1182 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
1184 #: src/insets/insettext.C:340
1185 msgid "Opened Text Inset"
1186 msgstr "Tekstiupotus avattiin"
1188 #: src/insets/insettext.C:1479
1189 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1190 msgstr "Vain yksi kappale voidaan sisällyttää!"
1192 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1193 msgid "Table of Contents"
1194 msgstr "Sisällysluettelo"
1196 #: src/insets/inseturl.C:115
1198 msgstr "Avattiin Url"
1200 #: src/insets/inseturl.C:150
1202 msgstr "Lisää URL-viite"
1204 #: src/insets/inseturl.C:164
1208 #: src/insets/inseturl.C:166
1212 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1217 msgid "Key Mappings"
1218 msgstr "Näppäinkartat"
1220 #: src/kbsequence.C:213
1224 #: src/language.C:38
1228 #: src/language.C:39
1230 msgstr "Amerikanenglanti"
1232 #: src/language.C:40
1236 #: src/language.C:41
1240 #: src/language.C:42
1244 #: src/language.C:43
1248 #: src/language.C:44
1252 #: src/language.C:45
1256 #: src/language.C:46
1260 #: src/language.C:47
1264 #: src/language.C:48
1268 #: src/language.C:49
1272 #: src/language.C:50
1276 #: src/language.C:51
1280 #: src/language.C:52
1284 #: src/language.C:53
1288 #: src/language.C:54
1292 #: src/language.C:55
1296 #: src/language.C:56
1300 #: src/language.C:57
1304 #: src/language.C:58
1308 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1312 #: src/language.C:60
1316 #: src/language.C:61
1320 #: src/language.C:62
1324 #: src/language.C:63
1328 #: src/language.C:64
1332 #: src/language.C:65
1336 #: src/language.C:66
1340 #: src/language.C:67
1344 #: src/language.C:68
1348 #: src/language.C:69
1352 #: src/language.C:70
1356 #: src/language.C:71
1360 #: src/language.C:72
1364 #: src/language.C:73
1368 #: src/language.C:74
1372 #: src/language.C:75
1376 #: src/language.C:76
1380 #: src/language.C:77
1384 #: src/language.C:78
1388 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1389 msgid "LaTeX run number "
1390 msgstr "LaTeX ajonumero "
1392 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1393 msgid "Running MakeIndex."
1394 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1397 msgid "Running BibTeX."
1398 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1400 #: src/LaTeXLog.C:44
1401 msgid "Unable to show log file!"
1402 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1404 #: src/LaTeXLog.C:47
1405 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1406 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1408 #: src/LaTeXLog.C:54
1409 msgid "Build Program Log"
1410 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1412 #: src/LaTeXLog.C:54
1414 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1416 #: src/latexoptions.C:19
1417 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1418 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1420 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1422 msgstr "Päivitä|#Pp"
1424 #: src/layout.C:1448
1425 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1426 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1428 #: src/layout.C:1449
1429 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1430 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1432 #: src/layout.C:1450
1433 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1434 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1436 #: src/layout.C:1512
1437 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1438 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1440 #: src/layout.C:1513
1441 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1442 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1444 #: src/layout.C:1514
1445 msgid "Sorry, has to exit :-("
1446 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1448 #: src/layout_forms.C:25
1450 msgstr "Kappaleväli"
1452 #: src/layout_forms.C:33
1454 msgstr "Sisennys|#n"
1456 #: src/layout_forms.C:37
1458 msgstr "Pystyväli|#t"
1460 #: src/layout_forms.C:43
1462 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1464 #: src/layout_forms.C:49
1465 msgid "Pagestyle:|#P"
1466 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1468 #: src/layout_forms.C:54
1470 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1472 #: src/layout_forms.C:59
1473 msgid "Font Size:|#O"
1474 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1476 #: src/layout_forms.C:76
1477 msgid "Float Placement:|#L"
1478 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1480 #: src/layout_forms.C:80
1481 msgid "PS Driver:|#S"
1482 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1484 #: src/layout_forms.C:85
1485 msgid "Encoding:|#D"
1486 msgstr "Merkistö:|#r"
1488 #: src/layout_forms.C:103
1490 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1492 #: src/layout_forms.C:107
1494 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1496 #: src/layout_forms.C:113
1500 #: src/layout_forms.C:127
1504 #: src/layout_forms.C:131
1508 #: src/layout_forms.C:137
1509 msgid "Extra Options:|#X"
1510 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1512 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1516 #: src/layout_forms.C:151
1517 msgid "Default Skip:|#u"
1518 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1520 #: src/layout_forms.C:157
1521 msgid "Section number depth"
1522 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1524 #: src/layout_forms.C:162
1525 msgid "Table of contents depth"
1526 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1528 #: src/layout_forms.C:167
1530 msgstr "Riviväli|#i"
1532 #: src/layout_forms.C:173
1533 msgid "Bullet Shapes|#B"
1534 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1536 #: src/layout_forms.C:178
1537 msgid "Use AMS Math|#M"
1538 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1540 #: src/layout_forms.C:211
1544 #: src/layout_forms.C:216
1548 #: src/layout_forms.C:221
1552 #: src/layout_forms.C:226
1556 #: src/layout_forms.C:231
1560 #: src/layout_forms.C:244
1564 #: src/layout_forms.C:254
1565 msgid "Toggle on all these|#T"
1566 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1568 #: src/layout_forms.C:257
1569 msgid "These are never toggled"
1570 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1572 #: src/layout_forms.C:262
1573 msgid "These are always toggled"
1574 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1576 #: src/layout_forms.C:305
1577 msgid "Label Width:|#d"
1578 msgstr "Nimiöleveys:|#s"
1580 #: src/layout_forms.C:309
1584 #: src/layout_forms.C:313
1588 #: src/layout_forms.C:315
1592 #: src/layout_forms.C:317
1594 msgstr "Yläpuolella|#l"
1596 #: src/layout_forms.C:319
1598 msgstr "Alapuolella|#u"
1600 #: src/layout_forms.C:321
1601 msgid "No Indent|#I"
1602 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1604 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1608 #: src/layout_forms.C:327
1612 #: src/layout_forms.C:329
1614 msgstr "Molemmat|#M"
1616 #: src/layout_forms.C:331
1620 #: src/layout_forms.C:341
1624 #: src/layout_forms.C:345
1628 #: src/layout_forms.C:349
1630 msgstr "Sivunvaihto"
1632 #: src/layout_forms.C:353
1636 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1640 #: src/layout_forms.C:361
1641 msgid "Vertical Spaces"
1644 #: src/layout_forms.C:365
1646 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1648 #: src/layout_forms.C:369
1652 #: src/layout_forms.C:371
1656 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1660 #: src/layout_forms.C:427
1664 #: src/layout_forms.C:432
1668 #: src/layout_forms.C:434
1670 msgstr "Kaksink.|#a"
1672 #: src/layout_forms.C:438
1676 #: src/layout_forms.C:458
1678 msgstr "Erikois:|#E"
1680 #: src/layout_forms.C:468
1684 #: src/layout_forms.C:472
1685 msgid "Foot/Head Margins"
1686 msgstr "Sivuotsikkotila"
1688 #: src/layout_forms.C:492
1692 #: src/layout_forms.C:498
1696 #: src/layout_forms.C:500
1697 msgid "Landscape|#L"
1700 #: src/layout_forms.C:504
1701 msgid "Papersize:|#P"
1702 msgstr "Paperikoko:|#o"
1704 #: src/layout_forms.C:508
1705 msgid "Custom Papersize"
1706 msgstr "Oma paperikoko"
1708 #: src/layout_forms.C:512
1709 msgid "Use Geometry Package|#U"
1710 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1712 #: src/layout_forms.C:514
1716 #: src/layout_forms.C:517
1720 #: src/layout_forms.C:520
1724 #: src/layout_forms.C:523
1728 #: src/layout_forms.C:526
1732 #: src/layout_forms.C:529
1736 #: src/layout_forms.C:532
1737 msgid "Headheight:|#i"
1738 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1740 #: src/layout_forms.C:535
1742 msgstr "Sivuots. väli:|"
1744 #: src/layout_forms.C:538
1745 msgid "Footskip:|#F"
1746 msgstr "Alaviiteväli:|"
1748 #: src/layout_forms.C:573
1752 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1754 msgstr "Yläreuna|#Y"
1756 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1758 msgstr "Alareuna|#A"
1760 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1764 #: src/layout_forms.C:599
1765 msgid "Special Cell"
1766 msgstr "Erikoissolu"
1768 #: src/layout_forms.C:603
1769 msgid "Multicolumn|#M"
1770 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1772 #: src/layout_forms.C:605
1773 msgid "Append Column|#A"
1774 msgstr "Lisää sarake|#s"
1776 #: src/layout_forms.C:608
1777 msgid "Delete Column|#O"
1778 msgstr "Poista sarake|#P"
1780 #: src/layout_forms.C:611
1781 msgid "Append Row|#p"
1782 msgstr "Lisää rivi|#i"
1784 #: src/layout_forms.C:614
1785 msgid "Delete Row|#w"
1786 msgstr "Poista rivi|#t"
1788 #: src/layout_forms.C:617
1789 msgid "Delete Table|#D"
1790 msgstr "Poista taulukko|#u"
1792 #: src/layout_forms.C:620
1796 #: src/layout_forms.C:623
1800 #: src/layout_forms.C:626
1801 msgid "Set Borders|#S"
1802 msgstr "Aseta reunat|#r"
1804 #: src/layout_forms.C:629
1805 msgid "Unset Borders|#U"
1806 msgstr "Poista reunat|#e"
1808 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1810 msgstr "Pitkä taulukko"
1812 #: src/layout_forms.C:637
1813 msgid "Rotate 90°|#9"
1814 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1816 #: src/layout_forms.C:639
1817 msgid "Linebreaks|#N"
1818 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1820 #: src/layout_forms.C:641
1822 msgstr "Erikoistaulukko"
1824 #: src/layout_forms.C:650
1826 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1828 #: src/layout_forms.C:652
1832 #: src/layout_forms.C:654
1836 #: src/layout_forms.C:656
1838 msgstr "Viim. alaotsikko"
1840 #: src/layout_forms.C:658
1844 #: src/layout_forms.C:660
1848 #: src/layout_forms.C:662
1852 #: src/layout_forms.C:665
1856 #: src/layout_forms.C:668
1860 #: src/layout_forms.C:671
1864 #: src/layout_forms.C:695
1865 msgid "Extra Options"
1866 msgstr "Lisäasetukset"
1868 #: src/layout_forms.C:699
1872 #: src/layout_forms.C:714
1876 #: src/layout_forms.C:730
1880 #: src/layout_forms.C:742
1881 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1882 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1884 #: src/layout_forms.C:744
1885 msgid "Start new Minipage|#S"
1886 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1888 #: src/layout_forms.C:748
1889 msgid "Indented Paragraph|#I"
1890 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1892 #: src/layout_forms.C:751
1894 msgstr "Pienoissivu|#P"
1896 #: src/layout_forms.C:754
1898 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1900 #: src/layout_forms.C:779
1901 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1902 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1904 #: src/layout_forms.C:799
1905 msgid "Special Column Alignment"
1906 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1908 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1970 msgid "note background"
1971 msgstr "huomautuksen tausta"
1975 msgstr "huomautuksen kehys"
1979 msgstr "syvyyspalkki"
1982 msgid "command-inset"
1983 msgstr "komentoupotus"
1986 msgid "command-inset background"
1987 msgstr "komentoupotuksen tausta"
1989 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
1991 msgstr "lisää kehys"
1993 # What the heck is an accent?
1999 msgid "accent background"
2000 msgstr "kerakkeen tausta"
2004 msgid "accent frame"
2005 msgstr "kerakkeen kehys"
2008 msgid "minipage line"
2009 msgstr "pienoissivurivi"
2012 msgid "special char"
2013 msgstr "erikoismerkki"
2017 msgstr "matematiikka"
2020 msgid "math background"
2021 msgstr "matematiikan tausta"
2025 msgstr "matematiikkakehys"
2029 msgstr "matematiikkakohdistin"
2033 msgstr "matematiikkarivi"
2040 msgid "footnote background"
2041 msgstr "alaviitteen tausta"
2044 msgid "footnote frame"
2045 msgstr "alaviitteen kehys"
2056 msgid "inset background"
2057 msgstr "upotuksen tausta"
2064 msgid "end-of-line marker"
2065 msgstr "rivin lopun merkki"
2068 msgid "appendix line"
2073 msgstr "pystytäyttörivi"
2076 msgid "top/bottom line"
2077 msgstr "ylä/alarivi"
2081 msgstr "taulukkorivi"
2084 msgid "tabular line"
2085 msgstr "taulukkorivi"
2088 msgid "tabularonoff line"
2089 msgstr "taulukkokäyttörivi"
2097 msgstr "sivunvaihto"
2100 msgid "top of button"
2101 msgstr "painikkeen yläpuoli"
2104 msgid "bottom of button"
2105 msgstr "painikkeen alapuoli"
2108 msgid "left of button"
2109 msgstr "painikkeen vasen puoli"
2112 msgid "right of button"
2113 msgstr "painikkeen oikea puoli"
2116 msgid "button background"
2117 msgstr "painikkeen tausta"
2127 #: src/Literate.C:58
2128 msgid "Weaving document"
2129 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
2131 #: src/Literate.C:88
2132 msgid "Building program"
2133 msgstr "Build-ohjelma"
2135 #: src/LyXAction.C:94
2136 msgid "Insert appendix"
2137 msgstr "Lisää liite"
2139 #: src/LyXAction.C:95
2140 msgid "Describe command"
2141 msgstr "Kuvaile komentoa"
2143 #: src/LyXAction.C:98
2144 msgid "Select previous char"
2145 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2147 #: src/LyXAction.C:101
2148 msgid "Insert bibtex"
2149 msgstr "Lisää bibtex"
2151 #: src/LyXAction.C:109
2152 msgid "Build program"
2153 msgstr "Build-ohjelma"
2155 #: src/LyXAction.C:110
2157 msgstr "Automaattinen tallennus"
2159 #: src/LyXAction.C:112
2160 msgid "Go to beginning of document"
2161 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2163 #: src/LyXAction.C:114
2164 msgid "Select to beginning of document"
2165 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2167 #: src/LyXAction.C:117
2169 msgstr "Tarkista TeX"
2171 #: src/LyXAction.C:120
2172 msgid "Go to end of document"
2173 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2175 #: src/LyXAction.C:122
2176 msgid "Select to end of document"
2177 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2179 #: src/LyXAction.C:123
2183 #: src/LyXAction.C:124
2187 #: src/LyXAction.C:127
2188 msgid "Import document"
2189 msgstr "Tuo asiakirja"
2191 #: src/LyXAction.C:130
2192 msgid "New document"
2193 msgstr "Uusi asiakirja"
2195 #: src/LyXAction.C:132
2196 msgid "New document from template"
2197 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2199 #: src/LyXAction.C:133
2203 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:839 src/print_form.C:72
2207 #: src/LyXAction.C:136
2208 msgid "Revert to saved"
2209 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2211 #: src/LyXAction.C:138
2212 msgid "Toggle read-only"
2213 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2215 #: src/LyXAction.C:139
2217 msgstr "Päivitä DVI"
2219 #: src/LyXAction.C:142
2220 msgid "Update PostScript"
2221 msgstr "Päivitä PostScript"
2223 #: src/LyXAction.C:143
2225 msgstr "Katsele DVI"
2227 #: src/LyXAction.C:145
2228 msgid "View PostScript"
2229 msgstr "Katsele PostScript"
2231 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2235 #: src/LyXAction.C:147
2237 msgstr "Tallenna nimellä"
2239 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2243 #: src/LyXAction.C:150
2244 msgid "Go one char back"
2245 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2247 #: src/LyXAction.C:152
2248 msgid "Go one char forward"
2249 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2251 #: src/LyXAction.C:155
2252 msgid "Insert citation"
2253 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
2255 #: src/LyXAction.C:158
2256 msgid "Execute command"
2257 msgstr "Suorita komento"
2259 #: src/LyXAction.C:167
2260 msgid "Decrement environment depth"
2261 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2263 #: src/LyXAction.C:169
2264 msgid "Increment environment depth"
2265 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2267 #: src/LyXAction.C:171
2268 msgid "Change environment depth"
2269 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2271 #: src/LyXAction.C:172
2272 msgid "Insert ... dots"
2273 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2275 #: src/LyXAction.C:173
2277 msgstr "Siirry alaspäin"
2279 #: src/LyXAction.C:175
2280 msgid "Select next line"
2281 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2283 #: src/LyXAction.C:177
2284 msgid "Choose Paragraph Environment"
2285 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2287 #: src/LyXAction.C:179
2288 msgid "Insert end of sentence period"
2289 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2291 #: src/LyXAction.C:180
2292 msgid "Go to next error"
2293 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2295 #: src/LyXAction.C:182
2296 msgid "Remove all error boxes"
2297 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2299 #: src/LyXAction.C:184
2300 msgid "Insert a new ERT Inset"
2301 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2303 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2926
2304 msgid "Insert Figure"
2307 #: src/LyXAction.C:187
2308 msgid "Insert Graphics"
2311 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2312 msgid "Find & Replace"
2313 msgstr "Etsi tai korvaa"
2315 #: src/LyXAction.C:194
2317 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2319 #: src/LyXAction.C:195
2320 msgid "Toggle code style"
2321 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2323 #: src/LyXAction.C:196
2324 msgid "Default font style"
2325 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2327 #: src/LyXAction.C:198
2328 msgid "Toggle emphasize"
2329 msgstr "Kursiivi pois/päälle"
2331 #: src/LyXAction.C:199
2332 msgid "Toggle user defined style"
2333 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2335 #: src/LyXAction.C:201
2336 msgid "Toggle noun style"
2337 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2339 #: src/LyXAction.C:202
2340 msgid "Toggle roman font style"
2341 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2343 #: src/LyXAction.C:204
2344 msgid "Toggle sans font style"
2345 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2347 #: src/LyXAction.C:205
2348 msgid "Set font size"
2349 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2351 #: src/LyXAction.C:206
2352 msgid "Show font state"
2353 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2355 #: src/LyXAction.C:209
2356 msgid "Toggle font underline"
2357 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2359 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2360 msgid "Insert Footnote"
2361 msgstr "Lisää alaviite"
2363 #: src/LyXAction.C:214
2364 msgid "Select next char"
2365 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2367 #: src/LyXAction.C:217
2368 msgid "Insert horizontal fill"
2369 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2371 #: src/LyXAction.C:220
2372 msgid "Insert hyphenation point"
2373 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2375 #: src/LyXAction.C:222
2376 msgid "Insert index item"
2377 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2379 #: src/LyXAction.C:224
2380 msgid "Insert last index item"
2381 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2383 #: src/LyXAction.C:225
2384 msgid "Insert index list"
2385 msgstr "Lisää hakemisto"
2387 #: src/LyXAction.C:227
2388 msgid "Turn off keymap"
2389 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2391 #: src/LyXAction.C:230
2392 msgid "Use primary keymap"
2393 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2395 #: src/LyXAction.C:232
2396 msgid "Use secondary keymap"
2397 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2399 #: src/LyXAction.C:233
2400 msgid "Toggle keymap"
2401 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2403 #: src/LyXAction.C:235
2404 msgid "Insert Label"
2405 msgstr "Lisää nimiö"
2407 #: src/LyXAction.C:237
2408 msgid "Change language"
2409 msgstr "Vaihda kieli"
2411 #: src/LyXAction.C:238
2412 msgid "View LaTeX log"
2413 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2415 #: src/LyXAction.C:243
2416 msgid "Copy paragraph environment type"
2417 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2419 #: src/LyXAction.C:249
2420 msgid "Paste paragraph environment type"
2421 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2423 #: src/LyXAction.C:256
2424 msgid "Go to beginning of line"
2425 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2427 #: src/LyXAction.C:258
2428 msgid "Select to beginning of line"
2429 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2431 #: src/LyXAction.C:260
2432 msgid "Go to end of line"
2433 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2435 #: src/LyXAction.C:262
2436 msgid "Select to end of line"
2437 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2439 #: src/LyXAction.C:264
2440 msgid "Insert list of algorithms"
2441 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2443 #: src/LyXAction.C:266
2444 msgid "Insert list of figures"
2445 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2447 #: src/LyXAction.C:268
2448 msgid "Insert list of tables"
2449 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2451 #: src/LyXAction.C:269
2455 #: src/LyXAction.C:271
2456 msgid "Insert Margin note"
2457 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2459 #: src/LyXAction.C:277
2461 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2463 #: src/LyXAction.C:280
2464 msgid "Insert math symbol"
2465 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2467 #: src/LyXAction.C:285
2469 msgstr "Matematiikkatila"
2471 #: src/LyXAction.C:296
2472 msgid "Insert a new Number Inset"
2473 msgstr "Lisää uusi numeroupotus"
2475 #: src/LyXAction.C:299
2476 msgid "Go one paragraph down"
2477 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2479 #: src/LyXAction.C:301
2480 msgid "Select next paragraph"
2481 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2483 #: src/LyXAction.C:303
2484 msgid "Go one paragraph up"
2485 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2487 #: src/LyXAction.C:305
2488 msgid "Select previous paragraph"
2489 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2491 #: src/LyXAction.C:312
2492 msgid "Insert protected space"
2493 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2495 #: src/LyXAction.C:313
2496 msgid "Insert quote"
2497 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2499 #: src/LyXAction.C:315
2501 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2503 #: src/LyXAction.C:320
2504 msgid "Insert cross reference"
2505 msgstr "Lisää viite"
2507 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2938
2508 msgid "Insert Table"
2509 msgstr "Lisää taulukko"
2511 #: src/LyXAction.C:344
2512 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2513 msgstr "Lisää uusi taulukkoupotus"
2515 #: src/LyXAction.C:345
2516 msgid "Toggle TeX style"
2517 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2519 #: src/LyXAction.C:347
2520 msgid "Insert a new Text Inset"
2521 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2523 #: src/LyXAction.C:349
2524 msgid "Insert table of contents"
2525 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2527 #: src/LyXAction.C:351
2528 msgid "View table of contents"
2529 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
2531 #: src/LyXAction.C:353
2532 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2533 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
2535 #: src/LyXAction.C:365
2536 msgid "Register document under version control"
2537 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2539 #: src/LyXAction.C:592
2540 msgid "No description available!"
2541 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2544 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2545 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2548 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2549 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2556 msgid "Roman Font|#R"
2557 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2560 msgid "Sans Serif Font|#S"
2561 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2564 msgid "Typewriter Font|#T"
2565 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2568 msgid "Font Norm|#N"
2569 msgstr "Normaali|#N"
2572 msgid "Font Zoom|#Z"
2573 msgstr "Suurennos|#u"
2577 msgstr "Päivitä|uU#P"
2584 msgid "Insert Reference|#I^M"
2585 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2588 msgid "Insert Page Number|#P"
2589 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2592 msgid "Go to Reference|#G"
2593 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2596 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2597 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2600 msgid "(If not, document is not saved.)"
2601 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2603 #: src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2760
2605 msgstr "Mallipohjat"
2608 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2609 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2612 msgid "Same name as document already has:"
2613 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2616 msgid "Save anyway?"
2617 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2620 msgid "Another document with same name open!"
2621 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2624 msgid "Replace with current document?"
2625 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2628 msgid "Document renamed to '"
2629 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2632 msgid "', but not saved..."
2633 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2636 msgid "Document already exists:"
2637 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2640 msgid "Replace file?"
2641 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2643 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2644 msgid "One error detected"
2645 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2647 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2648 msgid "You should try to fix it."
2649 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2651 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2652 msgid " errors detected."
2653 msgstr " virhettä löytyi."
2655 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2656 msgid "You should try to fix them."
2657 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2660 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2661 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2664 msgid "Wrong type of document"
2665 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2668 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2669 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2671 #: src/lyx_cb.C:345 src/lyx_cb.C:360
2672 msgid "There were errors during the Build process."
2673 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2676 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2677 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2680 msgid "No warnings found."
2681 msgstr "Ei varoituksia."
2684 msgid "One warning found."
2685 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2688 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2689 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2692 msgid " warnings found."
2693 msgstr " varoitusta löytyi."
2696 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2697 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2700 msgid "Chktex run successfully"
2701 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2704 msgid "It seems chktex does not work."
2705 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2707 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2708 #. the return code of the command. This means that all
2709 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2711 #. CHECK What should we do here?
2712 #: src/lyx_cb.C:484 src/lyx_cb.C:487
2713 msgid "Executing command:"
2714 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2716 #: src/lyx_cb.C:711 src/lyxfunc.C:2802
2717 msgid "File already exists:"
2718 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2721 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2722 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2729 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2730 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2733 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2734 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2737 msgid "Document class must be linuxdoc."
2738 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2741 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2742 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2745 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2746 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2749 msgid "Document class must be docbook."
2750 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2753 msgid "Building DocBook SGML file `"
2754 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2757 msgid "DocBook SGML file save as"
2758 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2761 msgid "Ascii file saved as"
2762 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2764 #: src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:890 src/lyx_cb.C:915
2765 msgid "Document exported as HTML to file `"
2766 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2768 #: src/lyx_cb.C:866 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:918
2769 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2770 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2773 msgid "Unknown export type: "
2774 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2776 #: src/lyx_cb.C:1029
2777 msgid "Autosaving current document..."
2778 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2780 #: src/lyx_cb.C:1069
2781 msgid "Autosave Failed!"
2782 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2784 #: src/lyx_cb.C:1125
2785 msgid "File to Insert"
2786 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2788 #: src/lyx_cb.C:1135
2789 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2790 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2792 #: src/lyx_cb.C:1142
2793 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2794 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2796 #: src/lyx_cb.C:1177
2797 msgid "Table Of Contents"
2798 msgstr "Sisällysluettelo"
2800 #: src/lyx_cb.C:1193 src/mathed/formula.C:1044
2801 msgid "Enter new label to insert:"
2802 msgstr "Kirjoita uusi nimiöteksti:"
2804 #: src/lyx_cb.C:1217
2805 msgid "Insert Reference"
2806 msgstr "Lisää viite"
2809 #: src/lyx_cb.C:1301
2810 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2811 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2814 #: src/lyx_cb.C:1307
2815 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2816 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2818 #: src/lyx_cb.C:1360
2819 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2820 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2822 #: src/lyx_cb.C:1388
2823 msgid "Character Style"
2824 msgstr "Merkkityyli"
2826 #: src/lyx_cb.C:1598
2827 msgid "Paragraph Environment"
2828 msgstr "Kappaletyyli"
2830 #: src/lyx_cb.C:1868
2831 msgid "Document Layout"
2832 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2834 #: src/lyx_cb.C:1906
2836 msgstr "Lainausmerkit"
2838 #: src/lyx_cb.C:1954
2839 msgid "LaTeX Preamble"
2840 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2842 #: src/lyx_cb.C:1971
2843 msgid "Do you want to save the current settings"
2844 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2846 #: src/lyx_cb.C:1972
2847 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2848 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2850 #: src/lyx_cb.C:1973
2851 msgid "as default for new documents?"
2852 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2854 #: src/lyx_cb.C:2213
2855 msgid "Paragraph layout set"
2856 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2858 #: src/lyx_cb.C:2288
2859 msgid "Should I set some parameters to"
2860 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2862 #: src/lyx_cb.C:2290
2863 msgid "the defaults of this document class?"
2864 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2866 #. unable to load new style
2867 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2442 src/lyx_cb.C:2449
2868 msgid "Conversion Errors!"
2869 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2871 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2872 msgid "Unable to switch to new document class."
2873 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2875 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2876 msgid "Reverting to original document class."
2877 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2879 #: src/lyx_cb.C:2427
2880 msgid "Converting document to new document class..."
2881 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2883 #: src/lyx_cb.C:2437
2884 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2885 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2887 #: src/lyx_cb.C:2440
2888 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2889 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2891 #: src/lyx_cb.C:2443
2892 msgid "into chosen document class"
2893 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2895 #: src/lyx_cb.C:2529
2896 msgid "Document layout set"
2897 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2899 #: src/lyx_cb.C:2565
2900 msgid "Quotes type set"
2901 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2903 #: src/lyx_cb.C:2627
2904 msgid "LaTeX preamble set"
2905 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2907 #: src/lyx_cb.C:2648
2908 msgid "Cannot insert table in table."
2909 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2911 #: src/lyx_cb.C:2653
2912 msgid "Inserting table..."
2913 msgstr "Lisätään taulukko..."
2915 #: src/lyx_cb.C:2720
2916 msgid "Table inserted"
2917 msgstr "Taulukko lisätty"
2919 #: src/lyx_cb.C:2778 src/lyx_cb.C:2796
2920 msgid "ERROR! Unable to print!"
2921 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
2923 #: src/lyx_cb.C:2779
2924 msgid "Check 'range of pages'!"
2925 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2927 #: src/lyx_cb.C:2797
2928 msgid "Check 'number of copies'!"
2929 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2931 #: src/lyx_cb.C:2906
2935 #: src/lyx_cb.C:2907
2936 msgid "Unable to print"
2937 msgstr "Ei voi tulostaa"
2939 #: src/lyx_cb.C:2908
2940 msgid "Check that your parameters are correct"
2941 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2943 #: src/lyx_cb.C:2953
2944 msgid "Inserting figure..."
2945 msgstr "Lisätään kuva..."
2947 #: src/lyx_cb.C:2958 src/lyx_cb.C:3010
2948 msgid "Figure inserted"
2949 msgstr "Kuva lisätty"
2951 #: src/lyx_cb.C:3048
2952 msgid "Screen options set"
2953 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
2955 #: src/lyx_cb.C:3078
2956 msgid "LaTeX Options"
2957 msgstr "LaTeX-optiot"
2959 #: src/lyx_cb.C:3087
2960 msgid "Running configure..."
2961 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2963 #: src/lyx_cb.C:3094
2964 msgid "Reloading configuration..."
2965 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2967 #: src/lyx_cb.C:3096
2968 msgid "The system has been reconfigured."
2969 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
2971 #: src/lyx_cb.C:3097
2972 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2973 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
2975 #: src/lyx_cb.C:3098
2976 msgid "updated document class specifications."
2977 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
2979 #: src/lyx_cb.C:3151
2980 msgid "Couldn't find this label"
2981 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
2983 #: src/lyx_cb.C:3152
2984 msgid "in current document."
2985 msgstr "tässä asiakirjassa"
2987 #: src/lyx_cb.C:3184
2988 msgid "*** No Document ***"
2989 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2991 #: src/lyx_cb.C:3335
2992 msgid "*** No labels found in document ***"
2993 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3005 msgstr "Kirjoituskone"
3011 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3016 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3047 msgstr "Pikkuruinen"
3095 msgstr "Pois päältä"
3103 msgstr "Pois/päälle"
3105 #: src/lyxfont.C:402
3109 #: src/lyxfont.C:405
3111 msgstr "Alleviivaus "
3113 #: src/lyxfont.C:408
3117 #: src/lyxfont.C:410
3121 #: src/lyxfont.C:416
3125 #: src/lyxfont.C:417
3129 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3131 msgstr "Valitettavasti."
3133 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3134 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3135 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3137 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3138 msgid "String not found!"
3139 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3142 msgid "1 string has been replaced."
3143 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3146 msgid " strings have been replaced."
3147 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3153 #: src/lyxfunc.C:282
3154 msgid "Unknown sequence:"
3155 msgstr "Tuntematon jakso:"
3157 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3158 msgid "Unknown action"
3159 msgstr "Tuntematon toiminto"
3162 #: src/lyxfunc.C:339
3163 msgid "Document is read-only"
3164 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3167 #: src/lyxfunc.C:344
3168 msgid "Command not allowed without any document open"
3169 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3171 #: src/lyxfunc.C:585
3175 #: src/lyxfunc.C:743
3176 msgid "Saving document"
3177 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
3179 #: src/lyxfunc.C:819
3180 msgid "Unknown import type: "
3181 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3183 #: src/lyxfunc.C:1159
3187 #: src/lyxfunc.C:1160
3189 msgstr " tuntematon"
3191 #: src/lyxfunc.C:1320
3192 msgid "No cross-reference to toggle"
3193 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3195 #: src/lyxfunc.C:1712
3196 msgid "Mark removed"
3197 msgstr "Merkintä poistettu"
3199 #: src/lyxfunc.C:1717
3201 msgstr "Merkintä asetettu"
3203 #: src/lyxfunc.C:1837
3205 msgstr "Merkintä pois päältä"
3207 #: src/lyxfunc.C:1847
3209 msgstr "Merkintä päälle"
3211 #: src/lyxfunc.C:2020
3212 msgid "Unknown spacing argument: "
3213 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
3215 #: src/lyxfunc.C:2258
3216 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3217 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3219 #: src/lyxfunc.C:2276
3220 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3221 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3223 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3224 msgid "Math greek mode on"
3225 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3227 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3228 msgid "Math greek keyboard on"
3229 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3231 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3232 msgid "Math greek keyboard off"
3233 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3235 #: src/lyxfunc.C:2344
3236 msgid "Missing argument"
3237 msgstr "Argumentti puuttuu"
3239 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3240 msgid "Math editor mode"
3241 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3243 #: src/lyxfunc.C:2367
3244 msgid "This is only allowed in math mode!"
3245 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3247 #: src/lyxfunc.C:2521
3248 msgid "Opening child document "
3249 msgstr "Avataan aliasiakirja"
3251 #: src/lyxfunc.C:2553
3252 msgid "Unknown kind of footnote"
3253 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3255 #: src/lyxfunc.C:2657
3256 msgid "No document open"
3257 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3259 #: src/lyxfunc.C:2663
3260 msgid "Document is read only"
3261 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3263 #: src/lyxfunc.C:2761
3264 msgid "Enter Filename for new document"
3265 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3267 #: src/lyxfunc.C:2762
3271 #. Cancel: Do nothing
3272 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3273 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3274 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3275 #: src/lyxfunc.C:3170
3279 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3281 "Do you want to close that document now?\n"
3282 "('No' will just switch to the open version)"
3284 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3285 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3287 #: src/lyxfunc.C:2804
3288 msgid "Do you want to open the document?"
3289 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3292 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3293 msgid "Opening document"
3294 msgstr "Avataan asiakirja"
3296 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3300 #: src/lyxfunc.C:2822
3301 msgid "Choose template"
3302 msgstr "Valitse mallipohja"
3304 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3305 #: src/lyxfunc.C:3162
3309 #: src/lyxfunc.C:2852
3310 msgid "Select Document to Open"
3311 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3313 #: src/lyxfunc.C:2878
3314 msgid "Could not open document"
3315 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3317 #: src/lyxfunc.C:2901
3318 msgid "Select ASCII file to Import"
3319 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3321 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3322 msgid "A document by the name"
3323 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3325 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3326 msgid "already exists. Overwrite?"
3327 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
3329 #: src/lyxfunc.C:2947
3330 msgid "Importing ASCII file"
3331 msgstr "Tuodaan ASCII-tiedosto"
3333 #: src/lyxfunc.C:2951
3335 msgstr "ASCII-tiedosto"
3337 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3341 #: src/lyxfunc.C:2976
3342 msgid "Select Noweb file to Import"
3343 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3345 #: src/lyxfunc.C:2979
3346 msgid "Select LaTeX file to Import"
3347 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3349 #: src/lyxfunc.C:3029
3350 msgid "Importing LaTeX file"
3351 msgstr "Tuodaan LaTeX-tiedosto"
3353 #: src/lyxfunc.C:3034
3354 msgid "Importing Noweb file"
3355 msgstr "Tuodaan Noweb-tiedosto"
3357 #: src/lyxfunc.C:3042
3359 msgstr "Noweb-tiedosto"
3361 #: src/lyxfunc.C:3042
3363 msgstr "LaTeX-tiedosto"
3365 #: src/lyxfunc.C:3047
3366 msgid "Could not import Noweb file"
3367 msgstr "Noweb-tiedostoa ei voi tuoda"
3369 #: src/lyxfunc.C:3048
3370 msgid "Could not import LaTeX file"
3371 msgstr "LaTeX-tiedostoa ei voi tuoda"
3373 #: src/lyxfunc.C:3072
3374 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3375 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3378 #: src/lyxfunc.C:3119
3379 msgid "Importing LinuxDoc file"
3380 msgstr "Tuodaan LinuxDoc-tiedosto `"
3382 #: src/lyxfunc.C:3133
3383 msgid "LinuxDoc file "
3384 msgstr "LinuxDoc-tiedosto "
3386 #: src/lyxfunc.C:3137
3387 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3388 msgstr "LinuxDoc-tiedostoa ei voitu tuoda"
3390 #: src/lyxfunc.C:3164
3391 msgid "Select Document to Insert"
3392 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3395 #: src/lyxfunc.C:3182
3396 msgid "Inserting document"
3397 msgstr "Lisätään asiakirja"
3399 #: src/lyxfunc.C:3188
3403 #: src/lyxfunc.C:3190
3404 msgid "Could not insert document"
3405 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3407 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3408 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3410 " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3412 #: src/lyx_gui.C:381
3413 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3414 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3416 #: src/lyx_gui.C:383
3417 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3418 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3420 #: src/lyx_gui.C:385
3421 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3422 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3424 #: src/lyx_gui.C:388
3426 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3427 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3429 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Suuri "
3430 "| Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3432 #: src/lyx_gui.C:392
3433 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3435 " Ei muutosta %l| Kursiivi | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
3437 #: src/lyx_gui.C:394
3439 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3440 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3442 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
3443 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Oletus"
3445 #: src/lyx_gui.C:411
3446 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3447 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3449 #: src/lyx_gui.C:455
3450 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3451 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
3453 #: src/lyx_gui.C:467
3455 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3458 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
3461 #: src/lyx_gui.C:470
3463 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3464 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3466 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3467 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3469 #: src/lyx_gui.C:516
3470 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3472 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3474 #: src/lyx_gui.C:600
3476 msgstr "LyX-avauskuva"
3478 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3482 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3486 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3490 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3492 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
3494 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3495 msgid "Any changes will be ignored"
3496 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
3498 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3499 msgid "The document is read-only:"
3500 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
3502 #: src/lyx_main.C:185
3503 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3504 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3506 #: src/lyx_main.C:187
3507 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3508 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3510 #: src/lyx_main.C:277
3511 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3512 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
3514 #: src/lyx_main.C:279
3515 msgid "System directory set to: "
3516 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
3518 #: src/lyx_main.C:287
3519 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3520 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3522 #: src/lyx_main.C:288
3523 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3524 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3526 #: src/lyx_main.C:289
3527 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3528 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto"
3530 #: src/lyx_main.C:291
3531 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3532 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3534 #: src/lyx_main.C:293
3535 msgid "Using built-in default "
3536 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3538 #: src/lyx_main.C:294
3539 msgid " but expect problems."
3540 msgstr "mutta odota ongelmia."
3542 #: src/lyx_main.C:297
3543 msgid "Expect problems."
3544 msgstr "Odota ongelmia."
3547 #: src/lyx_main.C:402
3548 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3549 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole."
3551 #: src/lyx_main.C:403
3552 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3553 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3555 #: src/lyx_main.C:404
3556 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3557 msgstr "Luodaanko sellainen (suositetavaa)?"
3559 #: src/lyx_main.C:405
3560 msgid "Running without personal LyX directory."
3561 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3563 #. Tell the user what is going on
3564 #: src/lyx_main.C:412
3565 msgid "LyX: Creating directory "
3566 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3568 #: src/lyx_main.C:413
3569 msgid " and running configure..."
3570 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
3572 #: src/lyx_main.C:419
3573 msgid "Failed. Will use "
3574 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
3576 #: src/lyx_main.C:420
3578 msgstr " sen sijaan."
3580 #: src/lyx_main.C:427
3584 #: src/lyx_main.C:441
3585 msgid "LyX Warning!"
3586 msgstr "LyX-varoitus!"
3588 #: src/lyx_main.C:442
3589 msgid "Error while reading "
3590 msgstr "Virhe luettaessa "
3592 #: src/lyx_main.C:443
3593 msgid "Using built-in defaults."
3594 msgstr "Käytetään sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3596 #: src/lyx_main.C:453
3597 msgid "Setting debug level to "
3598 msgstr "Asetetaan debug-taso arvoon "
3600 #: src/lyx_main.C:464
3602 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3603 "Command line switches (case sensitive):\n"
3604 "\t-help summarize LyX usage\n"
3605 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3606 "\t-width x set the width of the main window\n"
3607 "\t-height y set the height of the main window\n"
3608 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3609 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3610 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3611 " select the features to debug.\n"
3612 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3613 "Check the LyX man page for more options."
3615 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3616 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3617 "\t-help näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3618 "\t-sysdir x yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3619 "\t-width x aseta pääikkunan leveys\n"
3620 "\t-height y aseta pääikkunan korkeus\n"
3621 "\t-xpos x aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3622 "\t-ypos y aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3623 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3624 "\t valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3625 "\t Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3626 "\t ominaisuuksista\n"
3627 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3629 #: src/lyx_main.C:497
3630 msgid "List of supported debug flags:"
3631 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3633 #: src/lyx_main.C:515
3634 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3635 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3637 #: src/lyx_main.C:542
3638 msgid "Missing command string after -x switch!"
3639 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3641 #: src/lyx_main.C:568
3642 msgid "Unknown file type '"
3643 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3645 # This is different from the english one because of finnish word order.
3646 #: src/lyx_main.C:569
3650 # This is different from the english one because of finnish word order.
3651 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3653 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3655 # This is different from the english one because of finnish word order.
3656 #: src/lyx_main.C:572
3657 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3658 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3660 #: src/lyx_sendfax.C:21
3662 msgstr "Faksi no.:|#F"
3664 #: src/lyx_sendfax.C:23
3665 msgid "Dest. Name:|#N"
3666 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3668 #: src/lyx_sendfax.C:25
3669 msgid "Enterprise:|#E"
3672 #: src/lyx_sendfax.C:45
3674 msgstr "Puhelinluettelo"
3676 #: src/lyx_sendfax.C:49
3677 msgid "Select from|#S"
3678 msgstr "Valitse tästä|#V"
3680 #: src/lyx_sendfax.C:53
3684 #: src/lyx_sendfax.C:57
3685 msgid "Delete from|#D"
3688 #: src/lyx_sendfax.C:61
3690 msgstr "Tallenna|#T"
3692 #: src/lyx_sendfax.C:65
3693 msgid "Destination:"
3694 msgstr "Vastaanottaja:"
3696 #: src/lyx_sendfax.C:71
3700 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3702 msgstr "Faksitiedosto: "
3704 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3705 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3706 msgid "Empty Phonebook"
3707 msgstr "Tyhjä puh. luettelo"
3709 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3710 msgid "Save (needed)"
3711 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3713 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3714 msgid "Cannot open phone book: "
3715 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3717 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3718 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3719 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3721 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3722 msgid "Message-Window"
3723 msgstr "Viesti-ikkuna"
3725 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3726 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3727 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3729 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3731 msgstr "Puhelinluettelo"
3733 #: src/LyXSendto.C:39
3734 msgid "Send Document to Command"
3735 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3737 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3738 msgid "Save document and proceed?"
3739 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3742 msgid "LyX VC: Initial description"
3743 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3746 msgid "(no initial description)"
3747 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3754 msgid "This document has NOT been registered."
3755 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3758 msgid "LyX VC: Log Message"
3759 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3762 msgid "(no log message)"
3763 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3766 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3767 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3769 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3770 #. we should warn the user that reverting will discard all
3771 #. changes made since the last check in.
3773 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3774 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3777 msgid "to the document since the last check in."
3778 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3781 msgid "Do you still want to do it?"
3782 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3785 msgid "No VC History!"
3786 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3790 msgstr "Versionhallintahistoria"
3792 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3794 msgstr " (Muuttunut)"
3796 #: src/LyXView.C:469
3797 msgid " (read only)"
3798 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3800 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3804 #: src/mathed/formula.C:909
3808 #: src/mathed/formula.C:912
3812 #: src/mathed/formula.C:1076
3813 msgid "math text mode"
3814 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3816 #: src/mathed/formula.C:1085
3817 msgid "Invalid action in math mode!"
3818 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3820 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3824 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3825 msgid "Math macro editor mode"
3826 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3828 #: src/mathed/math_forms.C:19
3832 #: src/mathed/math_forms.C:22
3836 #: src/mathed/math_forms.C:30
3840 #: src/mathed/math_forms.C:34
3844 #: src/mathed/math_forms.C:38
3848 #: src/mathed/math_forms.C:42
3852 #: src/mathed/math_forms.C:46
3856 #: src/mathed/math_forms.C:127
3860 #: src/mathed/math_forms.C:140
3862 msgstr "Sarakkeita "
3864 #: src/mathed/math_forms.C:147
3865 msgid "Vertical align|#V"
3866 msgstr "Pystytasaus|#P"
3868 #: src/mathed/math_forms.C:152
3869 msgid "Horizontal align|#H"
3870 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3872 #: src/mathed/math_forms.C:195
3876 #: src/mathed/math_forms.C:206
3880 #: src/mathed/math_forms.C:210
3882 msgstr "Keskivahva|#e"
3884 #: src/mathed/math_forms.C:214
3888 #: src/mathed/math_forms.C:218
3890 msgstr "Negatiivinen|#N"
3892 #: src/mathed/math_forms.C:222
3893 msgid "Quadratin|#Q"
3894 msgstr "Quadratin|#q"
3896 #: src/mathed/math_forms.C:226
3897 msgid "2Quadratin|#2"
3898 msgstr "2Quadratin|#2"
3900 #: src/mathed/math_panel.C:108
3904 #: src/mathed/math_panel.C:112
3908 #: src/mathed/math_panel.C:116
3912 #: src/mathed/math_panel.C:120
3916 #: src/mathed/math_panel.C:324
3917 msgid "Top | Center | Bottom"
3918 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3920 #: src/mathed/math_panel.C:376
3922 msgstr "Matematiikkapaneli"
3924 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3925 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3929 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3933 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3937 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3941 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3943 msgstr "Matematiikka"
3945 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3946 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3950 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3970 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
3978 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
3983 msgid "Screen Options"
3984 msgstr "Näyttöasetukset"
3988 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3989 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3991 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
3992 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
3994 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
3998 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4002 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4006 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4010 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4016 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4017 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4019 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
4020 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
4024 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4025 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4027 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML..."
4032 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4033 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4035 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML...%"
4064 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4065 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4066 "program%l|Print...|Fax..."
4068 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
4069 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
4070 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
4072 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4076 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4080 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4143 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4151 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4157 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4158 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4160 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
4161 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4164 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4165 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4169 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4170 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4171 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4173 "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
4174 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
4175 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
4176 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4206 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4211 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4212 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4215 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4216 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4223 msgid "|Line Top%B%x36"
4224 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4227 msgid "|Line Top%b%x36"
4228 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4235 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4236 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4239 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4240 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4247 msgid "|Line Left%B%x38"
4248 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4251 msgid "|Line Left%b%x38"
4252 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4259 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4260 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4263 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4264 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4271 msgid "|Align Left%R%x40"
4272 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4275 msgid "|Align Left%r%x40"
4276 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4283 msgid "|Align Right%R%x41"
4284 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4287 msgid "|Align Right%r%x41"
4288 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4295 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4296 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4299 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4300 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4308 msgid "|Append Row%x32"
4309 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4317 msgid "|Append Column%x33%l"
4318 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4326 msgid "|Delete Row%x34"
4327 msgstr "|Poista rivi%x34"
4335 msgid "|Delete Column%x35%l"
4336 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4344 msgid "|Delete Table%x43"
4345 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4353 msgid "|Insert table%x31"
4354 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4361 msgid "Version Control%t"
4362 msgstr "Versiohallinta%t"
4366 msgid "|Register%d%x51"
4367 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4369 #. signifies that the file is not checked out
4372 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4373 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4377 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4378 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4380 #. signifies that the file is checked out
4383 msgid "|Check In Changes%x52"
4384 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4388 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4389 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4393 msgid "|Revert to last version%x54"
4394 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4398 msgid "|Undo last check in%x55"
4399 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4403 msgid "|Show History%x56"
4404 msgstr "|Näytä historia%x56"
4408 msgid "|Register%x51"
4409 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4411 #. the shortcuts are not good.
4438 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4439 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4440 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4441 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4443 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry "
4444 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja "
4445 "upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta"
4446 "%m%l|Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta "
4519 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4520 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4521 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4523 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Kurs"
4524 "iivi%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4525 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4580 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4581 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4593 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4594 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4596 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4597 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4625 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4626 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4628 "Irralliset osat%t|Irrallinen kuva%x71|Irrallinen taulukko%x72|Irrallinen "
4629 "leveä kuva%x73|Irrallinen leveä taulukko%l%x74|Irrallinen algoritmi%x75"
4653 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4654 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4655 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4657 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4658 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4659 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4695 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4696 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4697 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4698 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4700 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Tuo ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4701 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4702 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimiö...|Viittaus...|Lä"
4703 "hdeviite...|Hakemistoviite...|Hakemistoviite edeltävästä sanasta"
4779 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4782 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4783 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4823 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4825 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4849 msgid "No Documents Open!%t"
4850 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4854 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4855 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4856 "Warranty...|Credits...|Version..."
4858 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4859 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Usein kysytyt "
4860 "kysymykset|Sisällysluettelo|Tunnetut viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet "
4861 "ja takuu...|Kiitokset...|Versio..."
4916 msgid "LyX Version "
4924 msgid "Library directory: "
4925 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4928 msgid "User directory: "
4929 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
4932 msgid "Could not find requested Documentation file"
4933 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu lyötää."
4936 msgid "Opening help file"
4937 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
4939 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4940 msgid "Welcome to LyX!"
4941 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4943 #: src/minibuffer.C:69
4945 msgstr "Suoritetaan:"
4948 #: src/minibuffer.C:234
4949 msgid "* No document open *"
4950 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
4952 #: src/PaperLayout.C:158
4953 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4954 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4956 #: src/PaperLayout.C:180
4957 msgid "Paper Layout"
4958 msgstr "Paperin asettelu"
4960 #: src/PaperLayout.C:212
4961 msgid "Paper layout set"
4962 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
4964 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
4965 #: src/TableLayout.C:468
4966 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4967 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4969 #: src/paragraph.C:1708
4970 msgid "Senseless with this layout!"
4971 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4973 #: src/ParagraphExtra.C:147
4974 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4975 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4977 #: src/ParagraphExtra.C:166
4978 msgid "ParagraphExtra Layout"
4979 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
4981 #: src/ParagraphExtra.C:206
4982 msgid "ParagraphExtra layout set"
4983 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
4985 #: src/ParagraphExtra.C:313
4986 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4987 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4989 #: src/print_form.C:21
4993 #: src/print_form.C:31
4995 msgstr "Tulostin|#T"
4997 #: src/print_form.C:33
4999 msgstr "Tiedosto|#i"
5001 #: src/print_form.C:52
5002 msgid "All Pages|#G"
5003 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5005 #: src/print_form.C:54
5006 msgid "Only Odd Pages|#O"
5007 msgstr "Vain parittomat|#p"
5009 #: src/print_form.C:56
5010 msgid "Only Even Pages|#E"
5011 msgstr "Vain parilliset|#r"
5013 #: src/print_form.C:62
5014 msgid "Normal Order|#N"
5015 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5017 #: src/print_form.C:64
5018 msgid "Reverse Order|#R"
5019 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5021 #: src/print_form.C:68
5025 #: src/print_form.C:76
5029 #: src/print_form.C:81
5033 #: src/print_form.C:85
5037 #: src/print_form.C:88
5039 msgstr "Lajittelematon|#L"
5041 #: src/print_form.C:107
5043 msgstr "Tiedostotyyppi"
5045 #: src/print_form.C:111
5047 msgstr "Komento:|#o"
5049 #: src/print_form.C:125
5053 #: src/print_form.C:127
5054 msgid "Postscript|#P"
5055 msgstr "Postscript|#P"
5057 #: src/print_form.C:129
5061 #: src/print_form.C:132
5065 #: src/print_form.C:134
5069 #: src/spellchecker.C:217
5070 msgid "Spellchecker Options"
5071 msgstr "Oikolukuasetukset"
5073 #: src/spellchecker.C:551
5074 msgid "Spellchecker"
5077 #: src/spellchecker.C:655
5081 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5082 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5083 "for the language of this document installed.\n"
5084 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5085 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5089 "ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä. Oleko asentanut\n"
5090 "tämän asiakirjan kielen sanaston? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
5091 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
5093 #: src/spellchecker.C:774
5094 msgid " words checked."
5095 msgstr " sanaa tarkastettu."
5097 #: src/spellchecker.C:776
5098 msgid " word checked."
5099 msgstr " sana tarkastettu."
5101 #: src/spellchecker.C:778
5102 msgid "Spellchecking completed!"
5103 msgstr "Oikoluku valmis!"
5105 #: src/spellchecker.C:782
5107 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5108 "Maybe it has been killed."
5110 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5111 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5114 msgid "Use language of document|#D"
5115 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5118 msgid "Use alternate language:|#U"
5119 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5122 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5123 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5126 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5127 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
5130 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5131 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5134 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5135 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5154 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5155 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5158 msgid "Start spellchecking|#S"
5159 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5162 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5163 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5166 msgid "Ignore word|#g"
5167 msgstr "Ohita sana|#O"
5170 msgid "Accept word in this session|#A"
5171 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5173 #: src/sp_form.C:101
5174 msgid "Stop spellchecking|#T"
5175 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5177 #: src/sp_form.C:103
5178 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5179 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5181 #: src/sp_form.C:106
5186 #: src/sp_form.C:110
5191 #: src/sp_form.C:113
5192 msgid "Replace word|#R"
5193 msgstr "Korvaa sana|#R"
5195 #: src/support/filetools.C:168
5196 msgid "LyX Internal Error!"
5197 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5199 #: src/support/filetools.C:169
5200 msgid "Could not test if directory is writeable"
5201 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5203 #: src/support/filetools.C:370
5204 msgid "Error! Cannot open directory:"
5205 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5207 #: src/support/filetools.C:383
5208 msgid "Error! Could not remove file:"
5209 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5211 #: src/support/filetools.C:397
5212 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5213 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5215 #: src/support/filetools.C:413
5216 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5217 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5219 #: src/support/filetools.C:466
5220 msgid "Internal error!"
5221 msgstr "Sisäinen virhe!"
5223 #: src/support/filetools.C:467
5224 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5225 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
5227 #: src/support/filetools.C:472
5228 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5229 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5231 #: src/support/getUserName.C:13
5235 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5239 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5240 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5241 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
5243 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5244 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5245 msgstr "Hanki vanhempi LyX:in versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
5247 #: src/TableLayout.C:232
5248 msgid "Table Extra Form"
5249 msgstr "Taulukon lisälomake"
5251 #: src/TableLayout.C:252
5252 msgid "Table Layout"
5253 msgstr "Taulukon asettelu"
5255 #: src/TableLayout.C:275
5256 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5257 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5259 #: src/TableLayout.C:331
5260 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5261 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5264 msgid "Opened float"
5265 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5268 msgid "Closed float"
5269 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5272 msgid "Nothing to do"
5273 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5277 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5280 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5281 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5283 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5284 msgid "Don't know what to do with half floats."
5285 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5287 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5288 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5290 msgstr "Valitettavasti."
5292 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5293 msgid "Don't know what to do with half tables."
5294 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5298 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5300 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
5303 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5304 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5306 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5307 msgid "Page Break (top)"
5308 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5310 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5311 msgid "Page Break (bottom)"
5312 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5315 msgid "You can't insert a float in a float!"
5316 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5319 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5320 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5323 msgid "Cannot cut table."
5324 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5327 msgid "Float would include float!"
5328 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"