]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
Remove unused nopos_ mamber variable.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 #       wrap = kelluva [irrallinen] osio
35 #
36 # * Environments and stuff
37 #       Title = Teoksen nimi
38 #       Subtitle = Alaotsikko
39 #       Part = Osa
40 #       Chapter = Luku
41 #       Section = Kappale
42 #       Subsection = Alikappale
43 #       Subsubsection = Alialikappale
44 #       Paragraph = Osakappale
45 #       Subparagraph = Aliosakappale
46 #       Caption = Kuvateksti
47 #       Subcaption = Alikuvateksti
48 #
49 #       Affiliation = Järjestö
50 #
51 #       Remark = Huomautus
52 #       Note = Muistiinpano
53 #       Comment = Huomautus
54 #
55 #       Slide = Kalvo
56 #       Overlay = Kalvokerros
57 #
58 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
59 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
60 #
61 msgid ""
62 msgstr ""
63 "Project-Id-Version: lyx\n"
64 "POT-Creation-Date: 2003-11-24 18:00+0100\n"
65 "PO-Revision-Date: 2003-01-27 21:20+0200\n"
66 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
67 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
68 "MIME-Version: 1.0\n"
69 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
70 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
82 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102
83 msgid "Close|^["
84 msgstr "Sulje|^["
85
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
90 msgid "Tabbed folder"
91 msgstr "Lehtiö"
92
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
94 msgid "Key:|#K"
95 msgstr "Avain:|#A"
96
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:260
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:314
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
132 msgid "OK"
133 msgstr "OK"
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
136 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
137 msgid "Label:|#L"
138 msgstr "Nimike:|#N"
139
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:296
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
168 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75
169 msgid "Cancel|^["
170 msgstr "Peru|^["
171
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
175 msgid "Update|#U"
176 msgstr "Päivitä|#i"
177
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
179 msgid "Database:|#D"
180 msgstr "Tietokanta:|#k"
181
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
184 msgid "Style:|#S"
185 msgstr "Tyyli:|#y"
186
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
193 msgid "Browse...|#B"
194 msgstr "Selaa...|#S"
195
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
197 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
198 msgstr "Lisää viiteluettelo sisällysluetteloon|#l"
199
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
201 msgid "Styles:|#y"
202 msgstr "Tyylit:|#y"
203
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
206 msgid "Browse...|#r"
207 msgstr "Selaa...|#S"
208
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:278
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
234 msgid "Apply|#A"
235 msgstr "Toteuta|#T"
236
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
249 msgid "Restore|#R"
250 msgstr "Palauta|#u"
251
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:44
253 #, fuzzy
254 msgid "Box Type|#T"
255 msgstr "Tyyppi:|#y"
256
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
258 msgid "Has Inner Box"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
262 #, fuzzy
263 msgid "Vertical Position"
264 msgstr "Pystykohdistus"
265
266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
267 #, fuzzy
268 msgid "Width Unit"
269 msgstr "Leveysyksikkö"
270
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
273 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
274 msgid "Width"
275 msgstr "Leveys"
276
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:332
279 #, fuzzy
280 msgid "Special"
281 msgstr "Erikoisposti"
282
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 src/insets/insetbox.C:140
284 #, fuzzy
285 msgid "Parbox"
286 msgstr "Osa"
287
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 src/insets/insetbox.C:142
289 msgid "Minipage"
290 msgstr "Pienoissivu"
291
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
293 msgid "Inner Position (Vert.)"
294 msgstr ""
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
297 #, fuzzy
298 msgid "Horizontal Position"
299 msgstr "Vaakatasaus:|#V"
300
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78
303 #, fuzzy
304 msgid "Height"
305 msgstr "&Korkeus"
306
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
308 #, fuzzy
309 msgid "Height Unit"
310 msgstr "&Korkeus"
311
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
314 #: src/frontends/controllers/character.C:44
315 #: src/frontends/controllers/character.C:70
316 #: src/frontends/controllers/character.C:104
317 #: src/frontends/controllers/character.C:170
318 #: src/frontends/controllers/character.C:200
319 #: src/frontends/controllers/character.C:254
320 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
321 msgid "Reset"
322 msgstr "Palauta"
323
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
325 #, fuzzy
326 msgid "Branch:|#B"
327 msgstr "Varmuuskopiohak.:|#k"
328
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
333 msgid "Close|^[^M"
334 msgstr "Sulje|^[^M"
335
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
337 msgid "Update|#Uu"
338 msgstr "Päivitä|#Pp"
339
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
341 #, fuzzy
342 msgid "Reject change|#R"
343 msgstr "Päivitä|#P"
344
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
346 #, fuzzy
347 msgid "Next change|#N"
348 msgstr "Ei muutosta"
349
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
351 #, fuzzy
352 msgid "Accept change|#A"
353 msgstr "Hyväksy|#H"
354
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
356 msgid "Changed by:"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
360 #, fuzzy
361 msgid "author"
362 msgstr "Tekijä"
363
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
365 #, fuzzy
366 msgid "date"
367 msgstr "Päivitä"
368
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
370 #, fuzzy
371 msgid "on:"
372 msgstr "päällä"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
375 msgid "Family:|#F"
376 msgstr "Perhe:|#P"
377
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
379 msgid "Series:|#S"
380 msgstr "Sarja:|#S"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
383 msgid "Shape:|#H"
384 msgstr "Muoto:|#M"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
387 msgid "Color:|#C"
388 msgstr "Väri:|#V"
389
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
392 msgid "Language:|#L"
393 msgstr "Kieli:|#K"
394
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
396 msgid "Toggle on all these|#T"
397 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
400 msgid "These are never toggled"
401 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
405 msgid "Size:|#z"
406 msgstr "Koko:|#K"
407
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
409 msgid "These are always toggled"
410 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
411
412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
413 msgid "Misc:|#M"
414 msgstr "Sekal.:|#e"
415
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
417 msgid "Inset keys:|#I"
418 msgstr "Lainatut lähteet:|#a"
419
420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
421 msgid "Bibliography keys:|#k"
422 msgstr "Kaikki lähteet:|#k"
423
424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
425 msgid "Info:"
426 msgstr "Tietoja:"
427
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
430 msgid "@4->"
431 msgstr "@4->"
432
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999
435 msgid "@9+"
436 msgstr "@9+"
437
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
439 msgid "@8->"
440 msgstr "@8->"
441
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
443 msgid "@2->"
444 msgstr "@2->"
445
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
447 msgid "Search"
448 msgstr "Etsi"
449
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
451 msgid "Regular Expression|#x"
452 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
453
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
456 msgid "Case sensitive|#C"
457 msgstr "Sama kirjainkoko|#m"
458
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
460 msgid "Previous|#P"
461 msgstr "Edellinen|#E"
462
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
464 msgid "Next|#N"
465 msgstr "Seuraava|#S"
466
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
468 msgid "Full author list|#F"
469 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#d"
470
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
472 msgid "Force upper case|#u"
473 msgstr "Pakota iso kirjain|#i"
474
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
476 msgid "Text before:|#b"
477 msgstr "Edelt. teksti:|#d"
478
479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
480 msgid "Text after:|#T"
481 msgstr "Seur. teksti:|#r"
482
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
484 #, fuzzy
485 msgid "tabbed folder"
486 msgstr "Lehtiö"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
489 msgid "R|#R"
490 msgstr "R|#R"
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
493 msgid "G|#G"
494 msgstr "G|#G"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
497 msgid "B|#B"
498 msgstr "B|#B"
499
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
501 msgid "H|#H"
502 msgstr "H|#H"
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
505 msgid "S|#S"
506 msgstr "S|#S"
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
509 msgid "V|#V"
510 msgstr "V|#V"
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
513 msgid "Save as Document Defaults|#v"
514 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi|#r"
515
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
517 msgid "Use Class Defaults|#C"
518 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
519
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
521 msgid "Dimensions"
522 msgstr "Mitat"
523
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
525 msgid "Size:|#S"
526 msgstr "Koko:|#K"
527
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
531 msgid "Width:|#W"
532 msgstr "Leveys:|#y"
533
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
536 msgid "Height:|#H"
537 msgstr "Korkeus:|#s"
538
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
540 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
541 msgid "Orientation"
542 msgstr "Asento"
543
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
545 msgid "Portrait|#r"
546 msgstr "Pysty|#P"
547
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
549 msgid "Landscape|#L"
550 msgstr "Vaaka|#a"
551
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
553 msgid "Margins"
554 msgstr "Reunukset"
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
557 msgid "Custom sizes|#M"
558 msgstr "Muut koot|#M"
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
561 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
562 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#4"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
565 msgid "Top:|#T"
566 msgstr "Yläreuna:|#Y"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
569 msgid "Bottom:|#B"
570 msgstr "Alareuna:|#r"
571
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
573 msgid "Inner:|#I"
574 msgstr "Sisäreuna:|#S"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
577 msgid "Outer:|#u"
578 msgstr "Ulkoreuna:|#U"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
581 msgid "Headheight:|#H"
582 msgstr "Sivuots. kork.:|#v"
583
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
585 msgid "Headsep:|#d"
586 msgstr "Sivuots. väli:|#o"
587
588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
589 msgid "Footskip:|#F"
590 msgstr "Alaviiteväli:|#i"
591
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
593 msgid "Sides"
594 msgstr "Sivu"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
597 msgid "Separation"
598 msgstr "Kappaleväli"
599
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
601 msgid "Columns"
602 msgstr "Sarakkeita"
603
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
605 msgid "Fonts:|#F"
606 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
607
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
609 msgid "Font Size:|#O"
610 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
611
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
613 #, fuzzy
614 msgid "Class:|#C"
615 msgstr "Luokka:|#A"
616
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
618 msgid "Page style:|#P"
619 msgstr "Sivutyyli:|#S"
620
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
622 msgid "Spacing:|#g"
623 msgstr "Riviväli:|#i"
624
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
626 msgid "Extra Options:|#X"
627 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
628
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
630 msgid "Default Skip:|#u"
631 msgstr "Kappaleväli:|#v"
632
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
634 msgid "One|#n"
635 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
636
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
638 msgid "Two|#T"
639 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
640
641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
642 msgid "One|#e"
643 msgstr "1|#1"
644
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
646 msgid "Two|#w"
647 msgstr "2|#2"
648
649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
650 msgid "Indent|#I"
651 msgstr "Sisennys|#n"
652
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
654 msgid "Skip|#K"
655 msgstr "Väli|#V"
656
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
658 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
659 msgid "Quote Style"
660 msgstr "Lainausmerkit"
661
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
664 msgid "Encoding:|#E"
665 msgstr "Merkistö:|#M"
666
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
669 msgid "Type:|#T"
670 msgstr "Tyyppi:|#y"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
673 msgid "Single|#S"
674 msgstr "Yksink.|#Y"
675
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
677 msgid "Double|#D"
678 msgstr "Kaksink.|#a"
679
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
681 msgid "Float Placement:|#L"
682 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
685 msgid "Section number depth:"
686 msgstr "Otsikkotasojen lkm.:"
687
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
689 msgid "Table of contents depth:"
690 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm.:"
691
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
693 msgid "PS Driver:|#S"
694 msgstr "PS-ajuri:|#a"
695
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
697 msgid "Use Natbib|#N"
698 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
699
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
701 msgid "Citation style:|#i"
702 msgstr "Lähdeviitetyyli:|#y"
703
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
705 #, fuzzy
706 msgid "Use AMS Math:|#M"
707 msgstr "Käytä AMS-Mathia|#K"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
710 msgid "Bullet depth"
711 msgstr "Luettelomerkit"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
714 msgid "LaTeX:|#L"
715 msgstr "LaTeX:|#X"
716
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
718 msgid "1|#1"
719 msgstr "1|#1"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
722 msgid "2|#2"
723 msgstr "2|#2"
724
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
726 msgid "3|#3"
727 msgstr "3|#3"
728
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
730 msgid "4|#4"
731 msgstr "4|#4"
732
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
734 msgid "Standard|#S"
735 msgstr "Oletus|#O"
736
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
738 msgid "Maths|#M"
739 msgstr "Matem.|#M"
740
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
742 msgid "Ding 1|#D"
743 msgstr "Ding 1|#D"
744
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
746 msgid "Ding 2|#i"
747 msgstr "Ding 2|#i"
748
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
750 msgid "Ding 3|#n"
751 msgstr "Ding 3|#n"
752
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
754 msgid "Ding 4|#g"
755 msgstr "Ding 4|#g"
756
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
758 msgid "New Branch:|#N"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
763 msgid "Add|#d"
764 msgstr "Lisää|#i"
765
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
767 #, fuzzy
768 msgid "Remove|#e"
769 msgstr "&Poista"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
772 #, fuzzy
773 msgid "Available Branches:"
774 msgstr "Mahdolliset viitteet"
775
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963
777 msgid "Activated Branches:"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981
781 #, fuzzy
782 msgid "@5->"
783 msgstr "@->"
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017
786 #, fuzzy
787 msgid "Display Background:"
788 msgstr "osion tausta"
789
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035
791 #, fuzzy
792 msgid "Modify"
793 msgstr "Muu&ta"
794
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
798 msgid "Status"
799 msgstr "Tila"
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
802 msgid "Open|#O"
803 msgstr "Auki|#A"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
806 msgid "Collapsed|#C"
807 msgstr "Kiinni|#K"
808
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
810 msgid "Inlined View|#I"
811 msgstr "Tekstin seassa|#s"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
814 #, fuzzy
815 msgid "Template:|#T"
816 msgstr "Mallipohja:|#o"
817
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
821 msgid "File:|#F"
822 msgstr "Tiedosto:|#d"
823
824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
825 msgid "Edit file|#E"
826 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
827
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
830 msgid "LyX View"
831 msgstr "LyX-näkymä"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:254
836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
837 msgid "%"
838 msgstr "%"
839
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
842 msgid "Scale:|#S"
843 msgstr "Skaalaus:|#k"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
847 msgid "Display:|#D"
848 msgstr "Esitys:|E"
849
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
851 #, fuzzy
852 msgid "Output options"
853 msgstr "Tuloste"
854
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
856 #, fuzzy
857 msgid "Option|#O"
858 msgstr "Auki|#A"
859
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242
861 #, fuzzy
862 msgid "Format|#t"
863 msgstr "Muoto:|#M"
864
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
866 msgid "Directory:|#D"
867 msgstr "Hakemisto:|#H"
868
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
870 msgid "Pattern:|#P"
871 msgstr "Suodin:|#S:"
872
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
874 msgid "Filename:|#F"
875 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
876
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
879 msgid "Rescan|#R"
880 msgstr "Päivitä|#P"
881
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
883 msgid "Home|#H"
884 msgstr "Ohje|#O"
885
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
887 msgid "User1|#1"
888 msgstr "Käyttäjä1|#1"
889
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
891 msgid "User2|#2"
892 msgstr "Käyttäjä2|#2"
893
894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
896 msgid "Placement"
897 msgstr "Sijoittelu"
898
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
900 msgid "Page of floats|#P"
901 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
902
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
904 msgid "Bottom of the page|#B"
905 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
906
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
908 msgid "Top of the page|#T"
909 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
910
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
912 msgid "Here, if possible|#r"
913 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#j"
914
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
916 msgid "Span columns|#S"
917 msgstr "Yhdistä sarakkeet|#Y"
918
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
920 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
921 msgstr "Sivuuta LaTeXin sisäänrakennetut säännöt|#S"
922
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
924 msgid "Alternatives|#l"
925 msgstr "Vaihtoehdot|#V"
926
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
928 msgid "Here, definitely!|#H"
929 msgstr "Tähän ehdottomasti|#h"
930
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
932 msgid "Document default|#D"
933 msgstr "Asiakirjan oletus|#o"
934
935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
936 msgid "Forked child processes:|#F"
937 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit:|#H"
938
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
940 msgid "Kill processes:|#K"
941 msgstr "Tapa prosesseja:|#p"
942
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
944 msgid "All ->"
945 msgstr "Kaikki ->"
946
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
948 msgid "@->"
949 msgstr "@->"
950
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
953 msgid "Output"
954 msgstr "Tuloste"
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
957 #, fuzzy
958 msgid "Draft mode|#o"
959 msgstr "Luonnostila|#n"
960
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
962 msgid "Do not unzip|#u"
963 msgstr "Älä pura pakettia|#p"
964
965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
966 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
967 msgstr "Säilytä sivusuhde|#d"
968
969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
970 msgid "Right top:|#R"
971 msgstr "Yläoikea:|#O"
972
973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
974 msgid "Left bottom:|#L"
975 msgstr "Alavasen:|#V"
976
977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
978 msgid "X"
979 msgstr "X"
980
981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
982 msgid "Y"
983 msgstr "Y"
984
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
986 msgid "Units|#U"
987 msgstr "Yksiköt|#Y"
988
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
990 msgid "Clip to bounding box|#C"
991 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
992
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
994 msgid "Get from file|#G"
995 msgstr "Lue tiedostosta|#d"
996
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
999 msgid "Rotation"
1000 msgstr "Kierto"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1003 msgid "LaTeX options:|#L"
1004 msgstr "LaTeX-valinnat:|#X"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1007 msgid "deg"
1008 msgstr "°"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1011 msgid "Origin:|#O"
1012 msgstr "Keskus:|#e"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
1015 msgid "Subfigure:|#S"
1016 msgstr "Alikuva:|#A"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1019 msgid "Angle:|#A"
1020 msgstr "Kulma:|#l"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1023 msgid "Load|#L"
1024 msgstr "Lataa|#L"
1025
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1027 msgid "File name:|#F"
1028 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
1029
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1031 msgid "Visible space|#s"
1032 msgstr "Näkyvä väli|#v"
1033
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1035 msgid "Verbatim|#V"
1036 msgstr "Sinänsä|#n"
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Use input|#U"
1041 msgstr "Syötä (input)|#y"
1042
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Use include|#i"
1046 msgstr "Sisällytä|#i"
1047
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Preview|#P"
1051 msgstr "Esikatselu|#E"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1054 msgid ""
1055 "()\n"
1056 "Both|#B"
1057 msgstr ""
1058 "()\n"
1059 "Molemmat|#M"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1062 msgid ""
1063 ")\n"
1064 "Right|#R"
1065 msgstr ""
1066 ")\n"
1067 "Oikea|#O"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1070 msgid ""
1071 "(\n"
1072 "Left|#L"
1073 msgstr ""
1074 "(\n"
1075 "Vasen|#V"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1079 msgid "Rows:"
1080 msgstr "Rivejä:"
1081
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1084 msgid "Columns:"
1085 msgstr "Sarakkeita:"
1086
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1088 msgid "Vertical align:|#V"
1089 msgstr "Pystytasaus:|#P"
1090
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1092 msgid "Horizontal align:|#H"
1093 msgstr "Vaakatasaus:|#V"
1094
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1096 msgid "Functions:"
1097 msgstr "Funktiot:"
1098
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1101 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302 src/frontends/xforms/Dialogs.C:296
1102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
1103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
1104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1105 msgid "Misc"
1106 msgstr "Sekal."
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1110 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:313
1111 msgid "Dots"
1112 msgstr "Pisteet"
1113
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1115 msgid "Negative|#N"
1116 msgstr "Negatiivinen|#N"
1117
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1119 msgid "Neg Medium|#E"
1120 msgstr "Neg. keskivahva|#g"
1121
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1123 msgid "Neg Thick|#T"
1124 msgstr "Neg. leveä|#v"
1125
1126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1127 msgid "Thick|#H"
1128 msgstr "Paksu|#P"
1129
1130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1131 msgid "2Quadratin|#2"
1132 msgstr "2:n kvadraatin|#2"
1133
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1135 msgid "Quadratin|#Q"
1136 msgstr "Kvadraatin|#Q"
1137
1138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1139 msgid "Thin|#I"
1140 msgstr "Ohut|#O"
1141
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1143 msgid "Medium|#M"
1144 msgstr "Keskivahva|#e"
1145
1146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1147 msgid "textrm"
1148 msgstr "teksti"
1149
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1153 msgid "Alignment"
1154 msgstr "Tasaus"
1155
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1157 msgid "Top|#T"
1158 msgstr "Yläreuna|#ä"
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1162 msgid "Middle|#d"
1163 msgstr "Keski|#e"
1164
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1168 msgid "Bottom|#B"
1169 msgstr "Alareuna|#A"
1170
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Note Type|#T"
1174 msgstr "Tyyppi:|#y"
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1177 msgid "Text"
1178 msgstr "Teksti"
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1181 msgid "Below"
1182 msgstr "Alla"
1183
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1185 msgid "Above"
1186 msgstr "Yllä"
1187
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1189 msgid "Vertical space:|#V"
1190 msgstr "Pystyväli:|#P"
1191
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1193 msgid "Keep|#K"
1194 msgstr "Pidä|#i"
1195
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1197 msgid "Vertical space:|#e"
1198 msgstr "Pystyväli:|#y"
1199
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
1201 msgid "Keep|#p"
1202 msgstr "Pidä|#d"
1203
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1205 msgid "Line spacing:|#s"
1206 msgstr "Rivivälit:|#R"
1207
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1209 msgid "Maximum label width:|#M"
1210 msgstr "Suurin nimikkeen leveys:|#n"
1211
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1213 msgid "No Indent|#d"
1214 msgstr "Ei sisennystä|#s"
1215
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
1217 msgid "Right|#R"
1218 msgstr "Oikea|#O"
1219
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:440
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1224 msgid "Left|#L"
1225 msgstr "Vasen|#V"
1226
1227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:458
1228 msgid "Block|#B"
1229 msgstr "Lohko|#L"
1230
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:476
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Center|#C"
1236 msgstr "Keskellä|#K"
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1239 msgid "Save"
1240 msgstr "Tallenna"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1243 msgid "Scale & Resolution"
1244 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1247 msgid "Fonts used"
1248 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
1249
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1251 msgid "Roman:|#R"
1252 msgstr "Antiikva:|#A"
1253
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1255 msgid "Sans Serif:|#S"
1256 msgstr "Sans serif:|#n"
1257
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1259 msgid "Typewriter:|#T"
1260 msgstr "Kirjoituskone:|#j"
1261
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1263 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1264 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia|#b"
1265
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1267 msgid "Zoom %:|#Z"
1268 msgstr "Suurennos-%:|#S"
1269
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1271 msgid "Screen DPI:|#D"
1272 msgstr "Näytön DPI:|#D"
1273
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1276 msgid "Tiny:"
1277 msgstr "Pikkuruinen:"
1278
1279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1281 msgid "Smallest:"
1282 msgstr "Pienin:"
1283
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1286 msgid "Smaller:"
1287 msgstr "Pienempi:"
1288
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1291 msgid "Small:"
1292 msgstr "Pieni:"
1293
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1296 msgid "Normal:"
1297 msgstr "Tavallinen:"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1301 msgid "Large:"
1302 msgstr "Suuri:"
1303
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1306 msgid "Larger:"
1307 msgstr "Suurempi:"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1311 msgid "Largest:"
1312 msgstr "Suurin:"
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1316 msgid "Huge:"
1317 msgstr "Valtava:"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1320 msgid "Huger:"
1321 msgstr "Valtavampi:"
1322
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1324 msgid "Size"
1325 msgstr "Koko"
1326
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1328 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1329 msgstr "Ikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
1330
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1332 msgid "Normal Font:|#N"
1333 msgstr "Tavallinen kirjasin:|#a"
1334
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1336 msgid "Bold Font:|#B"
1337 msgstr "Lihava kirjasin:|#L"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1340 msgid "Popup Encoding:|#P"
1341 msgstr "Valintaikkunan merkistö:|#V"
1342
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1344 msgid "Layout & Bindings"
1345 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
1346
1347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1348 msgid "User Interface file:|#U"
1349 msgstr "Käyttöliittymätiedosto:|#K"
1350
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1352 msgid "Bind file:|#f"
1353 msgstr "Pikanäppäintiedosto:|#i"
1354
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
1357 msgid "Browse...|#w"
1358 msgstr "Selaa...|#S"
1359
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1361 msgid "LyX objects:|#L"
1362 msgstr "LyXin osat:|#L"
1363
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:861
1366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:863
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:903
1368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:905
1369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1139
1370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
1371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1185
1372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1187
1373 msgid "Modify|#M"
1374 msgstr "Muuta|#M"
1375
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1377 msgid "Auto region delete|#A"
1378 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
1379
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1381 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1382 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#d"
1383
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1385 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1386 msgstr "Valintaikkunat pienentyvät pääikkunan kanssa|#V"
1387
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1389 msgid "Wheel mouse jump:"
1390 msgstr "Rullahiiren askel:"
1391
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1393 msgid "Autosave interval:"
1394 msgstr "Automaattitallennusten väli:"
1395
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1397 msgid "Instant Preview|#P"
1398 msgstr "Esikatselu heti|#E"
1399
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013
1401 msgid "Graphics display:|#G"
1402 msgstr "Grafiikan näyttö:|#G"
1403
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Real name : |#R"
1407 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
1408
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073
1410 msgid "Email address : |#E"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115
1414 msgid "Spell command:|#S"
1415 msgstr "Oikolukukomento:|#O"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133
1418 msgid "Alternative language:|#a"
1419 msgstr "Vaihtoehtoinen kieli:|#V"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169
1422 msgid "Escape characters:|#e"
1423 msgstr "Lisämerkit:|#i"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205
1426 msgid "Personal dictionary:|#d"
1427 msgstr "Oma sanasto:|#n"
1428
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1430 msgid "Accept compound words|#w"
1431 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1434 msgid "Use input encoding|#i"
1435 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
1436
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295
1438 msgid "Advanced Options"
1439 msgstr "Lisäasetukset"
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1443 msgid "Interface"
1444 msgstr "Käyttöliittymä"
1445
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331
1447 msgid "Language Options"
1448 msgstr "Kieliasetukset"
1449
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
1451 msgid "Package:|#P"
1452 msgstr "Paketti:|#a"
1453
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
1455 msgid "Default language:|#l"
1456 msgstr "Oletuskieli:|#O"
1457
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
1459 msgid ""
1460 "Keyboard\n"
1461 "map|#K"
1462 msgstr ""
1463 "Näppäin-\n"
1464 "kartta|#N"
1465
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
1467 msgid "1st:|#1"
1468 msgstr "1.:|#1"
1469
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
1471 msgid "2nd:|#2"
1472 msgstr "2.:|#2"
1473
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
1475 msgid "Browse...|#o"
1476 msgstr "Selaa...|#S"
1477
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
1479 msgid "RtL support|#R"
1480 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
1481
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1483 msgid "Auto begin|#b"
1484 msgstr "Autom. alku|#m"
1485
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1487 msgid "Use babel|#U"
1488 msgstr "Käytä babelia|#b"
1489
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1491 msgid "Mark foreign|#M"
1492 msgstr "Merkitse vieraat|#r"
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1495 msgid "Auto finish|#f"
1496 msgstr "Autom. loppu|#l"
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1499 msgid "Global|#G"
1500 msgstr "Yleinen|#Y"
1501
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1503 msgid "Command start:|#s"
1504 msgstr "Aloituskomento:|#i"
1505
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1507 msgid "Command end:|#e"
1508 msgstr "Lopetuskomento:|#e"
1509
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
1511 msgid "All formats:|#l"
1512 msgstr "Kaikki muodot:|#K"
1513
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1516 msgid "Format:|#F"
1517 msgstr "Muoto:|#M"
1518
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
1520 msgid "GUI name:|#G"
1521 msgstr "Näyttönimi:|#N"
1522
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
1524 msgid "Shortcut:|#S"
1525 msgstr "Pikanäppäin:|#i"
1526
1527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
1528 msgid "Extension:|#E"
1529 msgstr "Nimien pääte:|#e"
1530
1531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
1532 msgid "Viewer:|#V"
1533 msgstr "Katselin:|#s"
1534
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
1536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
1541 msgid "Add|#A"
1542 msgstr "Lisää|#L"
1543
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
1546 msgid "Delete|#D"
1547 msgstr "Poista|#P"
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907
1550 msgid "All converters:|#l"
1551 msgstr "Kaikki muuntimet:|#K"
1552
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925
1554 msgid "From:|#F"
1555 msgstr "Lähde:|#L"
1556
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1559 msgid "To:|#T"
1560 msgstr "->|#-"
1561
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
1563 msgid "Converter:|#C"
1564 msgstr "Muunnin:|#M"
1565
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
1567 msgid "Extra flags:|#E"
1568 msgstr "Lisävivut:|#i"
1569
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057
1571 msgid "Default path:|#p"
1572 msgstr "Oletushakemisto:|#O"
1573
1574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
1576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334
1580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1585 msgid "Browse..."
1586 msgstr "Selaa..."
1587
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093
1589 msgid "Template path:|#T"
1590 msgstr "Mallit:|#M"
1591
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
1593 msgid "Temp dir:|#d"
1594 msgstr "Väliaikainen:|#l"
1595
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184
1597 msgid "Check last files:|#C"
1598 msgstr "Tarkista viim.:|#a"
1599
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239
1601 msgid "Last file count:|#L"
1602 msgstr "Viimeisimpien määrä:|#V"
1603
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
1605 msgid "Backup path:|#B"
1606 msgstr "Varmuuskopiohak.:|#k"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316
1609 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1610 msgstr "LyXServerin putki:|#S"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376
1613 msgid "Date format:|#f"
1614 msgstr "Päiväysmuoto:|#m"
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418
1617 msgid "Name:"
1618 msgstr "Nimi:"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436
1621 msgid "Adapt output"
1622 msgstr "Mukauta tuloste"
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454
1625 msgid "Printer Command and Flags"
1626 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
1627
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472
1629 msgid "Command:"
1630 msgstr "Komento:"
1631
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490
1633 msgid "Page range:"
1634 msgstr "Sivualue:"
1635
1636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508
1637 msgid "Copies:"
1638 msgstr "Kopioita:"
1639
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526
1641 msgid "Reverse:"
1642 msgstr "Käänteinen:"
1643
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544
1645 msgid "To printer:"
1646 msgstr "Kohdetulostin:"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1649 msgid "File extension:"
1650 msgstr "Tiedostopääte:"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1653 msgid "Spool command:"
1654 msgstr "Jonokomento:"
1655
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1657 msgid "Paper type:"
1658 msgstr "Paperityyppi:"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1661 msgid "Even pages:"
1662 msgstr "Parilliset sivut:"
1663
1664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1665 msgid "Odd pages:"
1666 msgstr "Parittomat sivut:"
1667
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1669 msgid "Collated:"
1670 msgstr "Järjestetty:"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1673 msgid "Landscape:"
1674 msgstr "Vaakasuuntainen:"
1675
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1677 msgid "To file:"
1678 msgstr "Kohdetiedosto:"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1681 msgid "Extra options:"
1682 msgstr "Lisäasetukset:"
1683
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1685 msgid "Spool printer prefix:"
1686 msgstr "Jonon tulostimen etuliite:"
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1689 msgid "Paper size:"
1690 msgstr "Paperikoko:"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
1693 msgid "ASCII line length:|#A"
1694 msgstr "Ascii-rivin pituus:|#A"
1695
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842
1697 msgid "TeX encoding:|#T"
1698 msgstr "TeX-merkistö:|#m"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860
1701 msgid "Default paper size:|#p"
1702 msgstr "Oletuspaperikoko:|#k"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878
1705 msgid "Outside Code Interaction"
1706 msgstr "Vuorovaikutus muiden ohjelmien kanssa"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896
1709 msgid "ASCII roff:|#r"
1710 msgstr "ASCII-roff:|#r"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914
1713 msgid "Checktex:|#c"
1714 msgstr "TeX-tarkistin:|#e"
1715
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932
1717 msgid "DVI paper option:|#D"
1718 msgstr "DVI-paperivalitsin:|#D"
1719
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1721 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1722 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|#o"
1723
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1726 msgid "Pages"
1727 msgstr "Sivut"
1728
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1730 msgid "Destination"
1731 msgstr "Tulosteen kohde"
1732
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1735 msgid "Copies"
1736 msgstr "Kopiot"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1739 msgid "Sorted|#S"
1740 msgstr "Järjestetty|#r"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1743 msgid "Reverse order|#R"
1744 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
1745
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1747 msgid "Number:|#N"
1748 msgstr "Numero:|#N"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1751 msgid "Odd numbered pages|#O"
1752 msgstr "Tulosta parittomat sivut|#p"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1755 msgid "Even numbered pages|#E"
1756 msgstr "Tulosta parilliset sivut|#a"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1759 msgid "Printer:|#P"
1760 msgstr "Tulostin:|#u"
1761
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1763 msgid "All|#l"
1764 msgstr "Kaikki|#K"
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1767 msgid "From:|#m"
1768 msgstr "Sivut:|#v"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1771 msgid "Sort|#S"
1772 msgstr "Järjestä|#s"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1775 msgid "Document:|#D"
1776 msgstr "Asiakirja:|#A"
1777
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1780 msgid "Name:|#N"
1781 msgstr "Nimi:|#N"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1784 msgid "Reference:|#e"
1785 msgstr "Viittaus:|#V"
1786
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1788 msgid "Go to|#G"
1789 msgstr "Siirry|#r"
1790
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1792 msgid "Find:|#F"
1793 msgstr "Etsi:|#E"
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1796 msgid "Replace with:|#w"
1797 msgstr "Korvaava teksti:|#o"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1800 msgid "Find next"
1801 msgstr "Etsi seuraava"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1805 msgid "Replace|#R"
1806 msgstr "Korvaa|#K"
1807
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1809 msgid "Match word|#M"
1810 msgstr "Koko sana|#n"
1811
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1813 msgid "Replace all|#a"
1814 msgstr "Korvaa kaikki|#a"
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1817 msgid "Search backwards|#S"
1818 msgstr "Etsi edellinen|#d"
1819
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1821 msgid "Export format:|#E"
1822 msgstr "Vientimuoto:|#m"
1823
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1825 msgid "Command:|#C"
1826 msgstr "Komento:|#o"
1827
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1829 msgid "Word count:"
1830 msgstr "Sanamäärä:"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1833 msgid "Unknown:"
1834 msgstr "Tuntematon:"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1838 msgid "Replacement:"
1839 msgstr "Korvaava:"
1840
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1842 msgid "Suggestions:|#g"
1843 msgstr "Ehdotukset:|#E"
1844
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1846 msgid "Ignore|#I"
1847 msgstr "Ohita|#O"
1848
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Ignore All|#g"
1852 msgstr "Ohita|#O"
1853
1854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1855 msgid "0 %"
1856 msgstr "0 %"
1857
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1859 msgid "Append Column|#A"
1860 msgstr "Lisää sarake|#e"
1861
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1863 msgid "Delete Column|#O"
1864 msgstr "Poista sarake|#P"
1865
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1867 msgid "Append Row|#p"
1868 msgstr "Lisää rivi|#L"
1869
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1871 msgid "Delete Row|#w"
1872 msgstr "Poista rivi|#t"
1873
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1875 msgid "Set Borders|#S"
1876 msgstr "Aseta reunat|#r"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1879 msgid "Unset Borders|#U"
1880 msgstr "Poista reunat|#n"
1881
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1883 msgid "Longtable|#L"
1884 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
1885
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1890 msgstr "Kierrä 90°|#9"
1891
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1893 msgid "Spec. Table"
1894 msgstr "Erik. taulukko"
1895
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1898 msgid "Fixed Width"
1899 msgstr "Vakioleveys"
1900
1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1903 msgid "Borders"
1904 msgstr "Reunukset"
1905
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1908 msgid "H. Alignment"
1909 msgstr "Vaakatasaus"
1910
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1912 msgid "Special column"
1913 msgstr "Erityissarake"
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1917 msgid " |#W"
1918 msgstr " |#W"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1922 msgid "Top|#t"
1923 msgstr "Yläreuna|#Y"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1927 msgid "Right|#r"
1928 msgstr "Oikea|#O"
1929
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1932 msgid "Left|#e"
1933 msgstr "Vasen|#s"
1934
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1938 msgid "Right|#i"
1939 msgstr "Oikea|#i"
1940
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1943 msgid "Top|#p"
1944 msgstr "Ylös|#ö"
1945
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Middle|#M"
1949 msgstr "Keski|#e"
1950
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1953 msgid "Bottom|#o"
1954 msgstr "Alas|#A"
1955
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1958 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1959 msgstr "LaTeX-parametri:|#X"
1960
1961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1963 msgid " |#L"
1964 msgstr " |#L"
1965
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1968 msgid "V. Alignment"
1969 msgstr "Pystytasaus"
1970
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1972 msgid "Block|#k"
1973 msgstr "Lohko|#h"
1974
1975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1976 msgid "Special Cell"
1977 msgstr "Erityissolu"
1978
1979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1980 msgid "Special Multicolumn"
1981 msgstr "Erityinen monisarake"
1982
1983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1984 msgid "Multicolumn|#M"
1985 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
1986
1987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1988 msgid "Use Minipage|#s"
1989 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
1990
1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:68
1995 msgid "On"
1996 msgstr "Päällä"
1997
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1999 msgid "Page break on the current row|#B"
2000 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
2001
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
2011 #: src/bufferview_funcs.C:227 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
2012 msgid "Double"
2013 msgstr "Kaksink."
2014
2015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2016 msgid "Header"
2017 msgstr "Yläotsikko"
2018
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2020 msgid "First Header"
2021 msgstr "1. yläotsikko"
2022
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2024 msgid "Footer"
2025 msgstr "Alaotsikko"
2026
2027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2028 msgid "Last Footer"
2029 msgstr "Viim. alaotsikko"
2030
2031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2033 msgid "Is Empty"
2034 msgstr "On tyhjä"
2035
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2037 msgid "Border Above"
2038 msgstr "Reuna yllä"
2039
2040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2041 msgid "Border Below"
2042 msgstr "Reuna alla"
2043
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2046 msgid "Contents"
2047 msgstr "Sisältö"
2048
2049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2050 msgid "Show Path|#P"
2051 msgstr "Näytä polku|#p"
2052
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2054 msgid "Run TeXhash|#T"
2055 msgstr "Aja TeXhash|#X"
2056
2057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
2058 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2059 msgid "Keyword:|#K"
2060 msgstr "Avainsana:|#A"
2061
2062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2063 msgid "Replace|^R"
2064 msgstr "Korvaa|^R"
2065
2066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2067 msgid "Keyword:"
2068 msgstr "Avainsana:"
2069
2070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2071 msgid "Selection:|#S"
2072 msgstr "Valinta:|#V"
2073
2074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2076 msgid "Thesaurus entries:"
2077 msgstr "Synonyymit:"
2078
2079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2080 msgid "URL:|#U"
2081 msgstr "URL:|#R"
2082
2083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2084 msgid "HTML type|#H"
2085 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
2086
2087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2088 msgid "Outer|#O"
2089 msgstr "Ulko|#l"
2090
2091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2092 msgid "Default|#D"
2093 msgstr "Oletus|#O"
2094
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2111 msgid "Form1"
2112 msgstr "Form1"
2113
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
2115 msgid "Use &NatBib"
2116 msgstr "Käytä &Natbibia"
2117
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2119 msgid "Use the LaTeX natbib package"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Cite &style:"
2125 msgstr "&Lainaustyyli:"
2126
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2130 msgid "Form2"
2131 msgstr "Form2"
2132
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2134 #, fuzzy
2135 msgid "A&vailable Branches:"
2136 msgstr "Mahdolliset viitteet"
2137
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2139 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:33 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2140 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:122 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148
2141 msgid "Name"
2142 msgstr "Nimi"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2145 msgid "Activated"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:318
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2152 msgid "Color"
2153 msgstr "Väri"
2154
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2156 #, fuzzy
2157 msgid "The available branches"
2158 msgstr "Mahdolliset viitteet"
2159
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2161 msgid "(&De)activate"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Toggle the selected branch"
2167 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
2168
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Alter Co&lor..."
2172 msgstr "&Muuta..."
2173
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2175 msgid "Define or change background color"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2181 msgid "&Remove"
2182 msgstr "&Poista"
2183
2184 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Remove the selected branch"
2187 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
2188
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&New:"
2192 msgstr "Uu&si"
2193
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2197 msgid "&Add"
2198 msgstr "&Lisää"
2199
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2201 msgid "Add a new branch to the list"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&First level"
2207 msgstr "1. yläotsikko"
2208
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Size:"
2215 msgstr "K&oko:"
2216
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2222 msgid "default"
2223 msgstr "oletus"
2224
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63
2230 msgid "Tiny"
2231 msgstr "Pikkuruinen"
2232
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63
2238 msgid "Smallest"
2239 msgstr "Pienin"
2240
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63
2246 msgid "Smaller"
2247 msgstr "Pienempi"
2248
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63
2254 msgid "Small"
2255 msgstr "Pieni"
2256
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63
2262 msgid "Normal"
2263 msgstr "Tavallinen"
2264
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63
2270 msgid "Large"
2271 msgstr "Suuri"
2272
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64
2278 msgid "Larger"
2279 msgstr "Suurempi"
2280
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64
2286 msgid "Largest"
2287 msgstr "Suurin"
2288
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64
2294 msgid "Huge"
2295 msgstr "Valtava"
2296
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64
2302 msgid "Huger"
2303 msgstr "Valtavin"
2304
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2306 msgid "&Second level"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2310 msgid "&Third level"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2314 msgid "Fou&rth level"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2318 msgid "Document &class:"
2319 msgstr "Asiakirja&luokka:"
2320
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Class Settings"
2324 msgstr "Irrallisten asetukset"
2325
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Options:"
2329 msgstr "&Valinnat:"
2330
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2332 msgid "Postscript &driver:"
2333 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
2334
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2337 msgid "&Language:"
2338 msgstr "&Kieli:"
2339
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Use language's default encoding"
2343 msgstr "LaTeXin oletusasetukset"
2344
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
2346 msgid "&Encoding:"
2347 msgstr "&Merkistö:"
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
2350 msgid "&Single"
2351 msgstr "&Yksinkertainen"
2352
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
2354 msgid "&Double"
2355 msgstr "K&aksinkertainen"
2356
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
2358 msgid "&Type:"
2359 msgstr "T&yyppi:"
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2362 msgid "&Top:"
2363 msgstr "&Yläreuna:"
2364
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2366 msgid "&Bottom:"
2367 msgstr "Ala&reuna:"
2368
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2370 msgid "&Inner:"
2371 msgstr "S&isä:"
2372
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2374 msgid "O&uter:"
2375 msgstr "&Ulko:"
2376
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2378 msgid "&Margins:"
2379 msgstr "R&eunukset"
2380
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2382 msgid "&Foot skip:"
2383 msgstr "Alav&iiteväli:"
2384
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2386 msgid "Head &sep:"
2387 msgstr "&Sivuots. väli:"
2388
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2390 msgid "Head &height:"
2391 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2392
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Use AMS math package automatically"
2396 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
2397
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Use AMS &math package"
2401 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2402
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Numbering"
2406 msgstr "Numerointi"
2407
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&List in Table of Contents"
2411 msgstr "Sisällysluettelo"
2412
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2414 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:160 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2415 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:196 ../lib/layouts/elsart.layout:369
2416 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2417 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 ../lib/layouts/amsmaths.inc:275
2418 #: ../lib/layouts/svjour.inc:394
2419 msgid "Example"
2420 msgstr "Esimerkki"
2421
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Numbered"
2425 msgstr "Numerointi"
2426
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2428 msgid "Appears in TOC"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2432 #: ../lib/layouts/article.layout:18 ../lib/layouts/mwart.layout:23
2433 #: ../lib/layouts/paper.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:20
2434 #: ../lib/layouts/seminar.layout:24 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
2435 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:4 ../lib/layouts/numreport.inc:4
2436 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:50 ../lib/layouts/stdsections.inc:10
2437 msgid "Part"
2438 msgstr "Osa"
2439
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
2441 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/report.layout:11
2442 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:15 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2443 #: ../lib/layouts/numreport.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:57
2444 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:30
2445 msgid "Chapter"
2446 msgstr "Luku"
2447
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2449 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:268 ../lib/layouts/aa.layout:36
2450 #: ../lib/layouts/aa.layout:234 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
2451 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:62
2452 #: ../lib/layouts/aastex.layout:159 ../lib/layouts/amsart.layout:62
2453 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:46 ../lib/layouts/amsbook.layout:94
2454 #: ../lib/layouts/cv.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:28
2455 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:82 ../lib/layouts/kluwer.layout:57
2456 #: ../lib/layouts/latex8.layout:40 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:65
2457 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:44
2458 #: ../lib/layouts/manpage.layout:40 ../lib/layouts/paper.layout:44
2459 #: ../lib/layouts/revtex.layout:37 ../lib/layouts/revtex4.layout:42
2460 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:40 ../lib/layouts/spie.layout:19
2461 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:27 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2462 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:11 ../lib/layouts/numreport.inc:20
2463 #: ../lib/layouts/numrevtex.inc:5 ../lib/layouts/scrclass.inc:66
2464 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:50 ../lib/layouts/svjour.inc:49
2465 msgid "Section"
2466 msgstr "Kappale"
2467
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2469 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:278 ../lib/layouts/aa.layout:39
2470 #: ../lib/layouts/aa.layout:244 ../lib/layouts/aapaper.layout:68
2471 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:140 ../lib/layouts/aastex.layout:65
2472 #: ../lib/layouts/aastex.layout:172 ../lib/layouts/amsart.layout:73
2473 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:57 ../lib/layouts/cv.layout:49
2474 #: ../lib/layouts/egs.layout:49 ../lib/layouts/ijmpd.layout:100
2475 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:66 ../lib/layouts/latex8.layout:48
2476 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:87 ../lib/layouts/llncs.layout:56
2477 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:53
2478 #: ../lib/layouts/revtex.layout:48 ../lib/layouts/revtex4.layout:53
2479 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:58 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
2480 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:35 ../lib/layouts/numarticle.inc:20
2481 #: ../lib/layouts/numreport.inc:29 ../lib/layouts/numrevtex.inc:14
2482 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:73 ../lib/layouts/stdsections.inc:71
2483 #: ../lib/layouts/svjour.inc:58
2484 msgid "Subsection"
2485 msgstr "Alikappale"
2486
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2488 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:286 ../lib/layouts/aa.layout:42
2489 #: ../lib/layouts/aa.layout:256 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
2490 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:151 ../lib/layouts/aastex.layout:68
2491 #: ../lib/layouts/aastex.layout:185 ../lib/layouts/amsart.layout:81
2492 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:65 ../lib/layouts/ijmpd.layout:110
2493 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:75 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:109
2494 #: ../lib/layouts/llncs.layout:65 ../lib/layouts/ltugboat.layout:84
2495 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:56
2496 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:61 ../lib/layouts/siamltex.layout:64
2497 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:43 ../lib/layouts/numarticle.inc:29
2498 #: ../lib/layouts/numreport.inc:38 ../lib/layouts/numrevtex.inc:23
2499 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:80 ../lib/layouts/stdsections.inc:84
2500 #: ../lib/layouts/svjour.inc:67
2501 msgid "Subsubsection"
2502 msgstr "Alialikappale"
2503
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2505 #: ../lib/layouts/aastex.layout:71 ../lib/layouts/amsbook.layout:101
2506 #: ../lib/layouts/egs.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:84
2507 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:129 ../lib/layouts/llncs.layout:73
2508 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:71
2509 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/revtex4.layout:69
2510 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:55
2511 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:51 ../lib/layouts/numarticle.inc:38
2512 #: ../lib/layouts/numreport.inc:47 ../lib/layouts/numrevtex.inc:32
2513 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:87 ../lib/layouts/stdsections.inc:96
2514 #: ../lib/layouts/svjour.inc:76
2515 msgid "Paragraph"
2516 msgstr "Osakappale"
2517
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
2519 #: ../lib/layouts/egs.layout:84 ../lib/layouts/kluwer.layout:93
2520 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:148 ../lib/layouts/llncs.layout:82
2521 #: ../lib/layouts/paper.layout:80 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2522 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:43 ../lib/layouts/numreport.inc:52
2523 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:94 ../lib/layouts/stdsections.inc:104
2524 #: ../lib/layouts/svjour.inc:85
2525 msgid "Subparagraph"
2526 msgstr "Aliosakappale"
2527
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Example numbering and table of contents"
2531 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2532
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2534 msgid "Paper Size"
2535 msgstr "Paperikoko"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
2539 msgid "&Height:"
2540 msgstr "&Korkeus:"
2541
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2547 msgid "&Width:"
2548 msgstr "&Leveys:"
2549
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2551 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2555 msgid "&Portrait"
2556 msgstr "&Pysty"
2557
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2559 msgid "&Landscape"
2560 msgstr "&Vaaka"
2561
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2563 msgid "Page &style:"
2564 msgstr "&Sivutyyli:"
2565
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2567 msgid "Style used for the page header and footer"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2571 msgid "&Two-sided document"
2572 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2573
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2575 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2579 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43
2580 msgid "About LyX"
2581 msgstr "LyXistä"
2582
2583 #. Stack tabs
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2585 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84
2586 msgid "Version"
2587 msgstr "Versio"
2588
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2590 msgid "Version goes here"
2591 msgstr "Versio tähän"
2592
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2594 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2595 msgid "Credits"
2596 msgstr "Kiitokset"
2597
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2599 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
2600 msgid "Copyright"
2601 msgstr "Copyright"
2602
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:500
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:130
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2630 msgid "&Close"
2631 msgstr "&Sulje"
2632
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2634 msgid "LyX: Enter text"
2635 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2636
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2638 msgid "&Dummy"
2639 msgstr "&Testi"
2640
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:145
2643 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 src/lyx_cb.C:105 src/lyx_cb.C:157
2644 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:958 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxvc.C:168
2645 msgid "&Cancel"
2646 msgstr "&Peru"
2647
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2650 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2651 #: src/insets/insetindex.C:110
2652 msgid "Index"
2653 msgstr "Hakemisto"
2654
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2656 msgid "&Key"
2657 msgstr "&Avain"
2658
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2661 msgid "The citation key"
2662 msgstr "Lainauksen avainsana"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2665 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:196
2666 msgid "&Label"
2667 msgstr "&Nimike"
2668
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2671 msgid "The label as it appears in the document"
2672 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2673
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:96
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2689 msgid "&OK"
2690 msgstr "&OK"
2691
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2693 #, fuzzy
2694 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2695 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
2696
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:122
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2703 msgid "&Browse..."
2704 msgstr "&Selaa..."
2705
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2708 msgid "Search the available citations"
2709 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
2710
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2719 msgid "New Item"
2720 msgstr "Uusi kohta"
2721
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2724 msgid "Available citation keys"
2725 msgstr "Mahdolliset avaimet"
2726
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:236
2734 #: src/frontends/gtk/GBC.h:25 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
2735 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:905
2736 msgid "Cancel"
2737 msgstr "Peru"
2738
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2740 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45
2741 msgid "BibTeX"
2742 msgstr "BibTeX"
2743
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2745 msgid "St&yle"
2746 msgstr "T&yyli"
2747
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2749 msgid "The BibTeX style"
2750 msgstr "BibTeX-tyyli"
2751
2752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2753 msgid "Databa&ses"
2754 msgstr "&Tietokannat"
2755
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2757 msgid "BibTeX database to use"
2758 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2759
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Selected BibTeX databases"
2763 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
2764
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Add..."
2769 msgstr "&Lisää"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2772 msgid "Add a BibTeX database file"
2773 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2774
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2776 msgid "&Delete"
2777 msgstr "&Poista"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2780 msgid "Remove the selected database"
2781 msgstr "Poista valittu tietokanta"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Chose a style file"
2786 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
2787
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2789 msgid "Choose a style file"
2790 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
2791
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
2793 msgid "Add bibliography to &TOC"
2794 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
2795
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
2797 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2798 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
2799
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Branch Settings"
2803 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
2804
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Available branches:"
2808 msgstr "Mahdolliset viitteet"
2809
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Select your branch"
2813 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2814
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Changes"
2818 msgstr "yläotsikot"
2819
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Change :"
2823 msgstr "Vaihda kieli"
2824
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2826 msgid "Details of the change"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2830 msgid "&Accept"
2831 msgstr "&Hyväksy"
2832
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2834 msgid "Accept this change"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2838 #, fuzzy
2839 msgid "&Reject"
2840 msgstr "Palauta"
2841
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2843 msgid "Reject this change"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&Next change"
2849 msgstr "Ei muutosta"
2850
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Go to next change"
2854 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2855
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2857 msgid "Character"
2858 msgstr "Merkki"
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2861 msgid "&Family:"
2862 msgstr "&Perhe:"
2863
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2866 msgid "Font family"
2867 msgstr "Kirjasinperhe"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2871 msgid "Font shape"
2872 msgstr "Kirjasinmuoto"
2873
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2875 msgid "S&hape:"
2876 msgstr "&Muoto:"
2877
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2880 msgid "Font series"
2881 msgstr "Kirjasinsarja:"
2882
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2885 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
2886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
2887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
2888 msgid "Language"
2889 msgstr "Kieli"
2890
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2893 msgid "Font color"
2894 msgstr "Kirjasimen väri"
2895
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2897 msgid "&Series:"
2898 msgstr "&Sarja:"
2899
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2901 msgid "&Color:"
2902 msgstr "&Väri:"
2903
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2905 msgid "Never Toggled"
2906 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
2907
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2909 msgid "Si&ze:"
2910 msgstr "K&oko:"
2911
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2914 msgid "Font size"
2915 msgstr "Kirjasinkoko"
2916
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2918 msgid "Always Toggled"
2919 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
2920
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2923 msgid "Other font settings"
2924 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2927 msgid "&Misc:"
2928 msgstr "S&ekal.:"
2929
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2931 msgid "&Toggle all"
2932 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
2933
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2935 msgid "toggle font on all of the above"
2936 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Apply changes immediately"
2941 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
2942
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2944 msgid "Apply each change automatically"
2945 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
2946
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:115
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2959 msgid "&Apply"
2960 msgstr "&Toteuta"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
2963 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
2964 msgid "Citation"
2965 msgstr "Lähdeviite"
2966
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2969 msgid "Citation entry"
2970 msgstr "Lähdeviite"
2971
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
2973 msgid "Style"
2974 msgstr "Tyyli"
2975
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Citation &style:"
2979 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
2980
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
2982 msgid "Text to place after citation"
2983 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
2984
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
2986 msgid "&Full author list"
2987 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
2988
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
2990 msgid "List all authors"
2991 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
2992
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
2994 msgid "Natbib citation style to use"
2995 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
2996
2997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Text after:"
3000 msgstr "Seuraava teksti:"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
3003 msgid "Force &upper case"
3004 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
3007 msgid "Force upper case in citation"
3008 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3009
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
3011 msgid "Move the selected citation down"
3012 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3013
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
3015 msgid "Citations currently selected"
3016 msgstr "Valitut lähteet"
3017
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
3019 #, fuzzy
3020 msgid "D&elete"
3021 msgstr "P&oista"
3022
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
3024 msgid "Move the selected citation up"
3025 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3026
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Citations:"
3030 msgstr "Lähdeviite"
3031
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3040 msgid "&Restore"
3041 msgstr "Pala&uta"
3042
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3044 #, fuzzy
3045 msgid "A&pply"
3046 msgstr "&Toteuta"
3047
3048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3049 #, fuzzy
3050 msgid "LyX: Add Citation"
3051 msgstr "Lähdeviite"
3052
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3054 msgid "&Previous"
3055 msgstr "&Edellinen"
3056
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3059 msgid "Case &sensitive"
3060 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3061
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3063 msgid "Make the search case-sensitive"
3064 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3065
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3067 msgid "&Next"
3068 msgstr "&Seuraava"
3069
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3072 msgid "&Find:"
3073 msgstr "&Etsi:"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3076 #, fuzzy
3077 msgid "&Regular Expression"
3078 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3079
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3081 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3082 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3083
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3085 msgid "Left delimiter"
3086 msgstr "Vasen erotin"
3087
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3089 msgid "Right delimiter"
3090 msgstr "Oikea erotin"
3091
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3093 msgid "&Keep matched"
3094 msgstr "&Säilytä vastaavat"
3095
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3097 msgid "Match delimiter types"
3098 msgstr "Matematiikkaerotintyypit"
3099
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3101 msgid "&Insert"
3102 msgstr "&Lisää"
3103
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3105 msgid "Insert the delimiters"
3106 msgstr "Lisää erottimet"
3107
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3109 msgid "Use Class Defaults"
3110 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
3111
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3115 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
3116
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3118 msgid "Save as Document Defaults"
3119 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
3120
3121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3124 msgstr "Tallenna asetukset LyXin oletusarvoiseen malliasiakirjaan"
3125
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3127 msgid "ERT inset display"
3128 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3129
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3131 msgid "Display"
3132 msgstr "Näyttö"
3133
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3135 msgid "&Inline"
3136 msgstr "Tekstin &seassa"
3137
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3139 msgid "Show ERT inline"
3140 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3141
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3143 msgid "&Collapsed"
3144 msgstr "&Kiinni"
3145
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3147 msgid "Show ERT button only"
3148 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3149
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3151 msgid "&Open"
3152 msgstr "&Auki"
3153
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3155 msgid "Show ERT contents"
3156 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3157
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3159 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:42
3160 msgid "External Material"
3161 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3162
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3164 #, fuzzy
3165 msgid "&Edit file..."
3166 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:49
3169 msgid "Edit the file externally"
3170 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3171
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:90
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3175 msgid "&File:"
3176 msgstr "Tie&dosto:"
3177
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:98
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:109
3180 msgid "Filename"
3181 msgstr "Tiedostonimi"
3182
3183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:156
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3185 msgid "LyX Display"
3186 msgstr "LyX-näyttö"
3187
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Sca&le:"
3191 msgstr "Skaalaus:"
3192
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:235
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3197 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3198 msgstr "Skaalaus LyXissä"
3199
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:284
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Display:"
3203 msgstr "Näyttö:"
3204
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:292
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:333
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3209 msgid "Screen display"
3210 msgstr "Näkymä ruudulla"
3211
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:300
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:284
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152
3217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
3218 #: src/lyxfont.C:532
3219 msgid "Default"
3220 msgstr "Oletus"
3221
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:306
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3225 msgid "Monochrome"
3226 msgstr "Mustavalkoinen"
3227
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:312
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3231 msgid "Grayscale"
3232 msgstr "Harmaasävyinen"
3233
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:324
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Preview"
3237 msgstr "Esikatselu|#E"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3241 msgid "&Show in LyX"
3242 msgstr "&Näytä LyXissä"
3243
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:350
3245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3246 msgid "Display image in LyX"
3247 msgstr "Näytä värillisenä LyXissä"
3248
3249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:363
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Template"
3252 msgstr "Mallip&ohja"
3253
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:389
3255 msgid "Available templates"
3256 msgstr "Mahdolliset mallit"
3257
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:400
3259 msgid "LaTeX error messages"
3260 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3261
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:521
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Output Options"
3265 msgstr "Kellumisasetukset"
3266
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Forma&t:"
3270 msgstr "&Muoto:"
3271
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:598
3273 #, fuzzy
3274 msgid "O&ption:"
3275 msgstr "&Kuvateksti:"
3276
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3278 msgid "&Graphics"
3279 msgstr "&Kuva"
3280
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3283 msgid "File name of image"
3284 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
3285
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3287 msgid "Select an image file"
3288 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
3289
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3291 msgid "Width of image in output"
3292 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3295 msgid "Height of image in output"
3296 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
3299 msgid "Units of height value"
3300 msgstr "Korkeusarvon yksiköt"
3301
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3303 msgid "&Maintain aspect ratio"
3304 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3305
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3307 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3308 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3311 msgid "Display:"
3312 msgstr "Näyttö:"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3315 msgid "Scale:"
3316 msgstr "Skaalaus:"
3317
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3319 msgid "A&ngle:"
3320 msgstr "Ku&lma:"
3321
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3324 msgid "Angle to rotate image by"
3325 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3328 msgid "&Origin:"
3329 msgstr "K&eskus:"
3330
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3333 msgid "The origin of the rotation"
3334 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
3335
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3337 msgid "&Clipping"
3338 msgstr "&Rajaus"
3339
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3341 msgid "Clip to &bounding box"
3342 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
3343
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3345 msgid "Clip to bounding box values"
3346 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
3347
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Get from File"
3351 msgstr "&Lue tiedostosta"
3352
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3355 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
3356
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
3359 msgid "y"
3360 msgstr "y"
3361
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
3364 msgid "x"
3365 msgstr "x"
3366
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3368 msgid "&Left bottom:"
3369 msgstr "Ala&vasen:"
3370
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3372 msgid "Right &top:"
3373 msgstr "Ylä&oikea:"
3374
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3376 msgid "E&xtra options"
3377 msgstr "Lis&äasetukset"
3378
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3380 msgid "Su&bfigure"
3381 msgstr "&Alikuva"
3382
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3384 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3385 msgstr "Onko tämä vain osa irrallisesta kuvasta?"
3386
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3388 msgid "Don't un&zip on export"
3389 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
3390
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3392 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3393 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
3394
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3396 msgid "LaTeX &options:"
3397 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
3398
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3401 msgid "Additional LaTeX options"
3402 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
3403
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3405 msgid "&Draft mode"
3406 msgstr "&Luonnostila"
3407
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3409 msgid "Draft mode"
3410 msgstr "Luonnostila"
3411
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3413 msgid "Ca&ption:"
3414 msgstr "&Kuvateksti:"
3415
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3418 msgid "The caption for the sub-figure"
3419 msgstr "Alikuvan kuvateksti"
3420
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
3426 #: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
3427 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
3428 msgid "Close"
3429 msgstr "Sulje"
3430
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3432 msgid "Include File"
3433 msgstr "Sisällytä tiedosto"
3434
3435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3436 msgid "File name to include"
3437 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3438
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3440 msgid "Select a file"
3441 msgstr "Valitse tiedosto"
3442
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3444 msgid "&Include Type:"
3445 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
3446
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3448 #: src/insets/insetinclude.C:252
3449 msgid "Input"
3450 msgstr "Syötä"
3451
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3453 #: src/insets/insetinclude.C:255
3454 msgid "Include"
3455 msgstr "Sisällytä"
3456
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3458 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 ../lib/layouts/manpage.layout:121
3459 msgid "Verbatim"
3460 msgstr "Sinänsä"
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3463 msgid "&Load"
3464 msgstr "&Lataa"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3467 msgid "Load the file"
3468 msgstr "Lataa tiedosto"
3469
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3471 msgid "&Mark spaces in output"
3472 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3475 msgid "Underline spaces in generated output"
3476 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3479 msgid "&Show preview"
3480 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
3481
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3483 msgid "Show LaTeX preview"
3484 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3487 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190
3488 msgid "&Keyword"
3489 msgstr "&Avainsana"
3490
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3494 msgid "Index entry"
3495 msgstr "Hakemistoviite"
3496
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3498 msgid "Log"
3499 msgstr "Loki"
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3505 msgid "&Update"
3506 msgstr "Päi&vitä"
3507
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3510 msgid "Update the display"
3511 msgstr "Päivitä näyttö"
3512
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:25
3514 msgid "LyX: Math Panel"
3515 msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
3516
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3518 msgid "Insert root"
3519 msgstr "Lisää juuri"
3520
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3522 msgid "Insert spacing"
3523 msgstr "Lisää väli"
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3526 msgid "Set limits style"
3527 msgstr "Aseta rajatyyli"
3528
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3530 msgid "Set math font"
3531 msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
3532
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Insert fraction"
3536 msgstr "Lisää osamäärä (\\frac)"
3537
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Toggle between display and inline mode"
3541 msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
3542
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3545 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3546 msgid "Insert matrix"
3547 msgstr "Lisää matriisi"
3548
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3550 msgid "Subscript"
3551 msgstr "Alaindeksi"
3552
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3554 msgid "Superscript"
3555 msgstr "Yläindeksi"
3556
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3558 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3559 msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
3560
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3562 msgid "&Functions"
3563 msgstr "&Funktiot"
3564
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3566 msgid "Select a function or operator to insert"
3567 msgstr "Valitse lisättävä funktio tai operaattori"
3568
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3570 msgid "Symbols"
3571 msgstr "Symbolit"
3572
3573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3574 msgid "Operators"
3575 msgstr "Operaattorit"
3576
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3578 msgid "Big operators"
3579 msgstr "Suuret operaattorit"
3580
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3582 msgid "Relations"
3583 msgstr "Relaatiot"
3584
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
3586 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:283
3587 msgid "Greek"
3588 msgstr "kreikka"
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3591 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:253 src/frontends/xforms/Dialogs.C:247
3592 msgid "Arrows"
3593 msgstr "Nuolet"
3594
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3596 msgid "Frame decorations"
3597 msgstr "Kehyskoristeet"
3598
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3600 msgid "Miscellaneous"
3601 msgstr "Sekalaiset"
3602
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3604 msgid "AMS operators"
3605 msgstr "AMS-operaattorit"
3606
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3608 msgid "AMS relations"
3609 msgstr "AMS-relaatiot"
3610
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3612 msgid "AMS negated relations"
3613 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
3614
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3616 msgid "AMS arrows"
3617 msgstr "AMS-nuolet"
3618
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3620 msgid "AMS Miscellaneous"
3621 msgstr "AMS-sekalaista"
3622
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3624 msgid "Select a page of symbols"
3625 msgstr "Valitse symbolisivu"
3626
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3628 msgid "&Detach panel"
3629 msgstr "&Irrota paneeli"
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3632 msgid "Open this panel as a separate window"
3633 msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
3634
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3637 msgid "&Rows:"
3638 msgstr "&Rivejä:"
3639
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3644 msgid "Number of rows"
3645 msgstr "Rivien määrä"
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3649 msgid "&Columns:"
3650 msgstr "&Sarakkeita:"
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3656 msgid "Number of columns"
3657 msgstr "Sarakkeiden määrä"
3658
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3661 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3662 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
3663
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3667 msgid "Top"
3668 msgstr "Yläreuna"
3669
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3673 msgid "Middle"
3674 msgstr "Keski"
3675
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3679 msgid "Bottom"
3680 msgstr "Alareuna"
3681
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3685 msgid "Vertical alignment"
3686 msgstr "Pystykohdistus"
3687
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3689 msgid "&Vertical:"
3690 msgstr "&Pysty:"
3691
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3695 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (t,c,b)"
3696
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3698 msgid "&Horizontal:"
3699 msgstr "&Vaaka:"
3700
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3702 msgid "Minipage settings"
3703 msgstr "Pienoissivuasetukset"
3704
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3706 msgid "A&lignment:"
3707 msgstr "&Tasaus:"
3708
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3711 msgid "Units of width value"
3712 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3713
3714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3716 msgid "Width value"
3717 msgstr "Leveysarvo"
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3721 msgid "&Units:"
3722 msgstr "&Yksiköt:"
3723
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Note Settings"
3727 msgstr "Irrallisten asetukset"
3728
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Type"
3732 msgstr "&Tyyppi"
3733
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3735 #, fuzzy
3736 msgid "LyX &Note"
3737 msgstr "Muistiinpano"
3738
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3740 msgid "LyX internal only"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3744 #, fuzzy
3745 msgid "C&omment"
3746 msgstr "Huomautus"
3747
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3749 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3753 msgid "&Greyed out"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Print as grey text"
3759 msgstr "Tulosta joka sivu"
3760
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:157
3762 msgid "&General"
3763 msgstr "&Yleinen"
3764
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:197
3766 #, fuzzy
3767 msgid "In&dent paragraph"
3768 msgstr "yhtä kappaletta"
3769
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:257
3771 msgid "Alig&nment:"
3772 msgstr "T&asaus:"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:272
3775 msgid "L&ine spacing:"
3776 msgstr "Rivi&välit:"
3777
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3779 #: src/bufferview_funcs.C:221 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3780 msgid "Single"
3781 msgstr "Yksink."
3782
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3784 msgid "1.5"
3785 msgstr "1.5"
3786
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:567
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:616
3790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3791 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
3792 msgid "Custom"
3793 msgstr "Muu"
3794
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:321
3796 msgid "Justified"
3797 msgstr "Tasattu"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:327
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3802 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:282
3803 msgid "Left"
3804 msgstr "Vasen"
3805
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:333
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3809 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:289
3810 msgid "Right"
3811 msgstr "Oikea"
3812
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
3816 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:275
3817 msgid "Center"
3818 msgstr "Keskellä"
3819
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:359
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Label Width"
3823 msgstr "Nimikeleveys"
3824
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:378
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Lo&ngest label"
3828 msgstr "&Pisin nimike"
3829
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:386
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:397
3832 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:433
3836 msgid "&Spacing"
3837 msgstr "R&iviväli"
3838
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:452
3840 msgid "Above paragraph"
3841 msgstr "Ennen kappaletta"
3842
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:470
3844 msgid "S&pacing:"
3845 msgstr "&Väli:"
3846
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:485
3848 msgid "&Keep space:"
3849 msgstr "&Säilytä väli:"
3850
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:493
3852 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:504
3856 msgid "&Unit:"
3857 msgstr "&Yksikkö:"
3858
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:519
3860 msgid "&Value:"
3861 msgstr "&Arvo:"
3862
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:531
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:580
3865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77
3866 msgid "None"
3867 msgstr "Ei mikään"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:537
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:586
3871 msgid "DefSkip"
3872 msgstr "Oletusväli"
3873
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:543
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:592
3876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
3877 msgid "SmallSkip"
3878 msgstr "Pieni väli"
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:549
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:598
3882 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
3883 msgid "MedSkip"
3884 msgstr "Keskisuuri väli"
3885
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:555
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:604
3888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
3889 msgid "BigSkip"
3890 msgstr "Suuri väli"
3891
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:561
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:610
3894 msgid "VFill"
3895 msgstr "Pystytäyttö"
3896
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:680
3898 msgid "Include this space even at the top of a page"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:691
3902 msgid "Below paragraph"
3903 msgstr "Kappaleen jälkeen"
3904
3905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:713
3906 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3910 msgid "LaTeX pre-amble"
3911 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
3912
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3914 msgid "The LaTeX pre-amble"
3915 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
3916
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3918 msgid "&Edit..."
3919 msgstr "&Muokkaa..."
3920
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3922 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3923 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
3924
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3926 msgid "ASCII settings"
3927 msgstr "ASCII-asetukset"
3928
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3930 msgid "&roff command:"
3931 msgstr "&roff-komento:"
3932
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3934 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3935 msgstr "Suurin rivipituus viedyssä ASCII/LaTeX/SGML-tiedostossa."
3936
3937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3938 msgid "Output &line length:"
3939 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3940
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3942 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3943 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista ASCII-muotoon"
3944
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3946 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
3947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
3948 msgid "Colors"
3949 msgstr "Värit"
3950
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3952 msgid "&Colors"
3953 msgstr "&Värit"
3954
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3956 msgid "&Alter..."
3957 msgstr "&Muuta..."
3958
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3960 msgid "File Conversion"
3961 msgstr "Tiedostojen muunto"
3962
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3964 msgid "&Converters"
3965 msgstr "&Muuntimet"
3966
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3969 msgid "&New"
3970 msgstr "Uu&si"
3971
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3973 msgid "C&onverter:"
3974 msgstr "Muu&nnin:"
3975
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3977 msgid "&To:"
3978 msgstr "K&ohde:"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3981 msgid "F&rom:"
3982 msgstr "Läh&de:"
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3985 msgid "E&xtra flag:"
3986 msgstr "Lisäli&ppu:"
3987
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3990 msgid "&Modify"
3991 msgstr "Muu&ta"
3992
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3994 msgid "Date Format"
3995 msgstr "Päiväysmuoto"
3996
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3998 msgid "&Date format:"
3999 msgstr "&Päiväysmuoto:"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4002 msgid "Date format for strftime output"
4003 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
4004
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4006 msgid "Display insets"
4007 msgstr "Näytä osiot"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4010 msgid "Do not display"
4011 msgstr "Älä näytä"
4012
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4014 msgid "Display &Graphics:"
4015 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4018 msgid "Instant &preview"
4019 msgstr "&Esikatselu heti"
4020
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4022 msgid "File Formats"
4023 msgstr "Tiedostomuodot"
4024
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4026 msgid "&File formats"
4027 msgstr "&Tiedostomuodot"
4028
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
4030 msgid "&GUI name:"
4031 msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
4032
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
4034 msgid "F&ormat:"
4035 msgstr "&Muoto:"
4036
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
4038 msgid "&Viewer:"
4039 msgstr "K&atselin:"
4040
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4042 msgid "S&hortcut:"
4043 msgstr "P&ikanäppäin:"
4044
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
4046 msgid "E&xtension:"
4047 msgstr "Päät&e:"
4048
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4050 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
4051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Identity"
4054 msgstr "Sise&nnys"
4055
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&E-mail:"
4059 msgstr "Sähköposti"
4060
4061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Your name"
4064 msgstr "Sukunimi"
4065
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4068 msgid "&Name:"
4069 msgstr "&Nimi:"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4072 msgid "Your E-mail address"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4076 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4077 msgid "Keyboard"
4078 msgstr "Näppäimistö"
4079
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4082 msgid "Bro&wse..."
4083 msgstr "Se&laa..."
4084
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4086 msgid "S&econd:"
4087 msgstr "T&oinen:"
4088
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4090 msgid "&First:"
4091 msgstr "&Ensimmäinen:"
4092
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4095 msgid "Br&owse..."
4096 msgstr "Se&laa..."
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4099 msgid "Use &keyboard map"
4100 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4103 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4104 msgid "Language settings"
4105 msgstr "Kieliasetukset"
4106
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4108 msgid "Command s&tart:"
4109 msgstr "Ko&mennon alku:"
4110
4111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4112 msgid "&Default language:"
4113 msgstr "&Oletuskieli:"
4114
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4116 msgid "Command e&nd:"
4117 msgstr "Kome&nnon loppu:"
4118
4119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4120 msgid "Language pac&kage:"
4121 msgstr "Kieli&paketti:"
4122
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4124 msgid "Auto &begin"
4125 msgstr "Automaattinen al&ku"
4126
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4128 msgid "Use &babel"
4129 msgstr "Käytä &Babelia"
4130
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4132 msgid "&Global"
4133 msgstr "&Yleinen"
4134
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4136 msgid "&Right-to-left language support"
4137 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4140 msgid "Auto &end"
4141 msgstr "Automaatt&inen loppu"
4142
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4144 msgid "Mark &foreign languages"
4145 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
4146
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4148 msgid "LaTeX settings"
4149 msgstr "LaTeX-asetukset"
4150
4151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4152 msgid "US Letter"
4153 msgstr "US Letter"
4154
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4156 msgid "Legal"
4157 msgstr "Legal"
4158
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4160 msgid "Executive"
4161 msgstr "Executive"
4162
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4165 msgid "A3"
4166 msgstr "A3"
4167
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4169 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4170 msgid "A4"
4171 msgstr "A4"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4175 msgid "A5"
4176 msgstr "A5"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4180 msgid "B5"
4181 msgstr "B5"
4182
4183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4184 msgid "Te&X encoding:"
4185 msgstr "Te&X-merkistö:"
4186
4187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4188 msgid "Default paper si&ze:"
4189 msgstr "Oletuspaperi&koko."
4190
4191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4192 msgid "&Reset class options when document class changes"
4193 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
4194
4195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4196 msgid "Set class options to default on class change"
4197 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
4198
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4200 msgid "External Applications"
4201 msgstr "Erilliset ohjelmat"
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4204 msgid "Chec&kTeX command:"
4205 msgstr "&CheckTeX-komento:"
4206
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4208 msgid "DVI viewer paper size options:"
4209 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
4210
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4212 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4213 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
4214
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4216 msgid "CheckTeX start options and flags"
4217 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
4218
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4220 msgid "&Backup directory:"
4221 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4224 msgid "&Document templates:"
4225 msgstr "&Malliasiakirjat:"
4226
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4228 msgid "Ly&XServer pipe:"
4229 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4232 msgid "&Use temporary directory"
4233 msgstr "&Käytä väliaikaishakemistoa"
4234
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4236 msgid "&Working directory:"
4237 msgstr "&Työhakemisto:"
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4240 msgid "Printer settings"
4241 msgstr "Tulostusasetukset"
4242
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4244 msgid "Printer &name:"
4245 msgstr "Tulostimen &nimi:"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4248 msgid "Printer co&mmand:"
4249 msgstr "Tu&lostuskomento:"
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4252 msgid "Name of the default printer"
4253 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
4254
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4256 msgid "Adapt outp&ut"
4257 msgstr "&Mukauta tuloste"
4258
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4260 msgid "Use printer name explicitely"
4261 msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
4262
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4264 msgid "Command Options"
4265 msgstr "Komentovalinnat"
4266
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4268 msgid "Re&verse:"
4269 msgstr "&Käänteinen:"
4270
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4272 msgid "To p&rinter:"
4273 msgstr "Kohdetul&ostin:"
4274
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4276 msgid "Paper si&ze:"
4277 msgstr "Paperik&oko:"
4278
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4280 msgid "To &file:"
4281 msgstr "Kohdetie&dosto:"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4284 msgid "Spool &command:"
4285 msgstr "&Jonokomento:"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4288 msgid "&Odd pages:"
4289 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4292 msgid "Paper t&ype:"
4293 msgstr "Pap&erityyppi:"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4296 msgid "E&xtra options:"
4297 msgstr "Lis&äasetukset:"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4300 msgid "Spool pref&ix:"
4301 msgstr "&Jonon etuliite:"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4304 msgid "Co&llated:"
4305 msgstr "&Järjestetty:"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4308 msgid "&Even pages:"
4309 msgstr "&Parilliset sivut:"
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4312 msgid "File ex&tension:"
4313 msgstr "Tiedosto&pääte:"
4314
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4316 msgid "Lan&dscape:"
4317 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
4318
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4320 msgid "Co&pies:"
4321 msgstr "K&opioita:"
4322
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4324 msgid "Pa&ge range:"
4325 msgstr "&Sivualue:"
4326
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4328 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4329 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
4330
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
4333 msgid "Screen Fonts"
4334 msgstr "Näyttökirjasimet"
4335
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4337 msgid "Sa&ns Serif:"
4338 msgstr "Sans seri&f:"
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4341 msgid "T&ypewriter:"
4342 msgstr "&Kirjoituskone:"
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4345 msgid "&Roman:"
4346 msgstr "A&ntiikva:"
4347
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4349 msgid "Screen &DPI:"
4350 msgstr "Näytön &DPI:"
4351
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4353 msgid "&Zoom %:"
4354 msgstr "&Suurennos-%:"
4355
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4357 msgid "Font Sizes"
4358 msgstr "Kirjasinkoot"
4359
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4361 msgid "Hugest:"
4362 msgstr "Valtavampi:"
4363
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4366 msgid "Spell checker"
4367 msgstr "Oikoluku"
4368
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Spell chec&ker:"
4372 msgstr "Oikoluku"
4373
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4375 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4379 msgid "Al&ternative language:"
4380 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4381
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Escape cha&racters:"
4385 msgstr "L&isämerkit:"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4390 msgstr ""
4391 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
4392 "\"."
4393
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4395 msgid "Personal &dictionary:"
4396 msgstr "Oma sa&nasto:"
4397
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4399 msgid "Accept compound &words"
4400 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
4401
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4403 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4407 msgid "Use input encod&ing"
4408 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4411 msgid "UI"
4412 msgstr "KL"
4413
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4415 msgid "B&rowse..."
4416 msgstr "S&elaa..."
4417
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4419 msgid "&User interface file:"
4420 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
4421
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4423 msgid "&Bind file:"
4424 msgstr "&Näppäintiedosto:"
4425
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4427 msgid "Documents"
4428 msgstr "Asiakirjat"
4429
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4431 msgid "B&ackup documents "
4432 msgstr "&Varmuuskopiot "
4433
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4435 msgid " every"
4436 msgstr " joka"
4437
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4439 msgid "minutes"
4440 msgstr "minuutti"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4443 msgid "&Maximum last files:"
4444 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4447 msgid "Scrolling"
4448 msgstr "Vieritys"
4449
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4451 msgid "W&heel mouse scroll:"
4452 msgstr "&Hiiren rullan vieritys:"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4455 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4456 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
4457
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:96
4460 msgid "Preferences"
4461 msgstr "Asetukset"
4462
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:72
4464 #: src/bufferlist.C:168 src/lyxfunc.C:816
4465 msgid "&Save"
4466 msgstr "Ta&llenna"
4467
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4469 msgid "Print"
4470 msgstr "Tulosta"
4471
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4473 msgid "Page number to print from"
4474 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4475
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4477 msgid "&to"
4478 msgstr "&-"
4479
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4481 msgid "Page number to print to"
4482 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4483
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4485 msgid "Fro&m"
4486 msgstr "Si&vut:"
4487
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4490 msgid "Print all pages"
4491 msgstr "Tulosta joka sivu"
4492
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4494 msgid "&All"
4495 msgstr "&Kaikki"
4496
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4498 msgid "Print &odd-numbered pages"
4499 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
4500
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4502 msgid "Print &even-numbered pages"
4503 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
4504
4505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4506 msgid "Re&verse order"
4507 msgstr "Käänteinen &järjestys"
4508
4509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4510 msgid "Print in reverse order"
4511 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4512
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4514 msgid "Number of copies"
4515 msgstr "Kopioiden määrä"
4516
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4518 msgid "&Collate"
4519 msgstr "Jä&rjestä"
4520
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4522 msgid "Collate copies"
4523 msgstr "Järjestä kopiot"
4524
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4526 msgid "&Print"
4527 msgstr "&Tulosta"
4528
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4530 msgid "Print Destination"
4531 msgstr "Tulosteen kohde"
4532
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4534 msgid "P&rinter"
4535 msgstr "T&ulostin"
4536
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4538 msgid "Send output to the printer"
4539 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4542 msgid "Send output to the given printer"
4543 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4544
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4546 msgid "&File"
4547 msgstr "Tie&dosto"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4551 msgid "Send output to a file"
4552 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4553
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4555 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4556 msgid "Reference"
4557 msgstr "Viite"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4560 msgid "Update the reference list"
4561 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4562
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Go to Reference"
4566 msgstr "Siirry viitteeseen"
4567
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Jump to the reference"
4571 msgstr "Siirry viitteeseen"
4572
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4574 #, fuzzy
4575 msgid "&Sort"
4576 msgstr "Järjestä"
4577
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4579 msgid "Sort references in alphabetical order"
4580 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4581
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4583 msgid "<reference>"
4584 msgstr "<viite>"
4585
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4587 #, fuzzy
4588 msgid "(<reference>)"
4589 msgstr "<viite>"
4590
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4592 msgid "<page>"
4593 msgstr "<sivu>"
4594
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4596 msgid "on page <page>"
4597 msgstr "sivulla <sivu>"
4598
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4600 msgid "<reference> on page <page>"
4601 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
4602
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4604 msgid "Formatted reference"
4605 msgstr "Muotoiltu viittaus"
4606
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4608 msgid "Reference as it appears in output"
4609 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4610
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4612 msgid "&Reference:"
4613 msgstr "&Viite:"
4614
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4616 msgid "&Format:"
4617 msgstr "&Muoto:"
4618
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4620 msgid "Available references"
4621 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4622
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4624 #, fuzzy
4625 msgid "R&eferences in:"
4626 msgstr "Viitteet: "
4627
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4629 msgid "Search and replace"
4630 msgstr "Etsi ja korvaa"
4631
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4633 msgid "Replace &with:"
4634 msgstr "K&orvaava teksti:"
4635
4636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4637 msgid "Match whole words onl&y"
4638 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4639
4640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4641 msgid "Find &Next"
4642 msgstr "Etsi &seuraava"
4643
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4647 msgid "&Replace"
4648 msgstr "Ko&rvaa"
4649
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4651 msgid "Replace &All"
4652 msgstr "Korvaa k&aikki"
4653
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4655 msgid "Search &backwards"
4656 msgstr "Etsi e&dellinen"
4657
4658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4659 msgid "Custom Export"
4660 msgstr "Muu vienti"
4661
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4663 msgid "&Command:"
4664 msgstr "&Komento:"
4665
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4667 msgid "&Export formats:"
4668 msgstr "&Vientimuodot:"
4669
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4671 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4672 msgstr ""
4673 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
4674
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4676 msgid "Available export converters"
4677 msgstr "Mahdolliset vientimuuntimet"
4678
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4680 msgid "File:"
4681 msgstr "Tiedosto:"
4682
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4684 msgid "Spellchecker"
4685 msgstr "Oikoluku"
4686
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4688 msgid "Suggestions:"
4689 msgstr "Ehdotukset:"
4690
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4692 msgid "Replace word with current choice"
4693 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4694
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4696 msgid "A&dd"
4697 msgstr "&Lisää"
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4700 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4701 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4704 msgid "&Ignore"
4705 msgstr "&Ohita"
4706
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4708 msgid "Ignore this word"
4709 msgstr "Ohita tämä sana"
4710
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4712 #, fuzzy
4713 msgid "I&gnore All"
4714 msgstr "Ohita"
4715
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Ignore this word throughout this session"
4719 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4720
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4722 msgid "How far spellchecking has got"
4723 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4724
4725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4726 msgid "Suggestions"
4727 msgstr "Ehdotukset"
4728
4729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4730 msgid "Current word"
4731 msgstr "Nykyinen sana"
4732
4733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Unknown word:"
4736 msgstr "Tuntematon:"
4737
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4739 msgid "Replace with selected word"
4740 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4741
4742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4743 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4744 msgid "Insert table"
4745 msgstr "Lisää taulukko"
4746
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4748 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50
4749 msgid "Table Settings"
4750 msgstr "Taulukkoasetukset"
4751
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4753 msgid "&Table Settings"
4754 msgstr "&Taulukkoasetukset"
4755
4756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4757 msgid "&Horizontal alignment:"
4758 msgstr "&Vaakatasaus:"
4759
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4761 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:268
4762 msgid "Block"
4763 msgstr "Lohko"
4764
4765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4766 msgid "Horizontal alignment in column"
4767 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
4768
4769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4770 #, fuzzy
4771 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4772 msgstr "Kie&rrä taulukkoa"
4773
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4777 msgstr "Kierrä taulukkoa 90°"
4778
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4782 msgstr "Kierrä &solua"
4783
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4787 msgstr "Kierrä tätä solua 90°"
4788
4789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4790 msgid "LaTe&X argument:"
4791 msgstr "LaTe&X-parametri:"
4792
4793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4794 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4795 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
4796
4797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4798 msgid "&Multicolumn"
4799 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
4800
4801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4802 msgid "Merge cells"
4803 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
4804
4805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4806 msgid "Column Width"
4807 msgstr "Sarakkeen leveys"
4808
4809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4810 msgid "&Vertical alignment:"
4811 msgstr "&Pystytasaus:"
4812
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4814 msgid "Width unit"
4815 msgstr "Leveysyksikkö"
4816
4817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Fixed width of the column"
4820 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
4821
4822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4823 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4824 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
4825
4826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4827 msgid "&Borders"
4828 msgstr "&Reunukset"
4829
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4831 msgid "Set Borders"
4832 msgstr "Aseta reunukset"
4833
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4835 msgid "All Borders"
4836 msgstr "Kaikki reunukset"
4837
4838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4839 msgid "&Default"
4840 msgstr "&Oletus"
4841
4842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4843 msgid "Set all borders"
4844 msgstr "Aseta kaikki reunat"
4845
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4847 msgid "C&lear"
4848 msgstr "&Tyhjennä"
4849
4850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4851 msgid "Unset all borders"
4852 msgstr "Poista kaikki reunat"
4853
4854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4855 msgid "&Longtable"
4856 msgstr "Pitkä &taulukko"
4857
4858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4859 msgid "&Use long table"
4860 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
4861
4862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4863 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4864 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
4865
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4867 msgid "Settings"
4868 msgstr "Asetukset"
4869
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4871 msgid "Header:"
4872 msgstr "Ylätunniste:"
4873
4874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4875 msgid "Footer:"
4876 msgstr "Alatunniste:"
4877
4878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4879 msgid "First header:"
4880 msgstr "1. yläotsikko:"
4881
4882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4883 msgid "Last footer:"
4884 msgstr "Viim. alaotsikko:"
4885
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4887 msgid "Border above"
4888 msgstr "Reuna yllä"
4889
4890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4891 msgid "Border below"
4892 msgstr "Reuna alla"
4893
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4898 msgid "on"
4899 msgstr "päällä"
4900
4901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4909 msgid "double"
4910 msgstr "kaksinkertainen"
4911
4912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4914 msgid "is empty"
4915 msgstr "on tyhjä"
4916
4917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4918 msgid "Page &break on current row"
4919 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
4920
4921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4922 msgid "Set a page break on the current row"
4923 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
4924
4925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4926 msgid "Current cell:"
4927 msgstr "Nykyinen solu:"
4928
4929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4930 msgid "Current row position"
4931 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
4932
4933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4934 msgid "Current column position"
4935 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
4936
4937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4938 msgid "LaTeX classes"
4939 msgstr "LaTeX-luokat"
4940
4941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4942 msgid "LaTeX styles"
4943 msgstr "LaTeX-tyylit"
4944
4945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4946 msgid "BibTeX styles"
4947 msgstr "BibTeX-tyylit"
4948
4949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4950 msgid "Selected classes or styles"
4951 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4952
4953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4954 msgid "Show &path"
4955 msgstr "Näytä p&olku"
4956
4957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4958 msgid "Toggles view of the file list"
4959 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4960
4961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4962 msgid "Installed files"
4963 msgstr "Asennetut tiedostot"
4964
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4966 msgid "&Rescan"
4967 msgstr "&Päivitä"
4968
4969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4970 msgid "Built new file list"
4971 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4972
4973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4974 msgid "&View"
4975 msgstr "&Katsele"
4976
4977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4978 msgid ""
4979 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4980 msgstr ""
4981 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4982 "polkuineen."
4983
4984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4985 msgid "Close this dialog"
4986 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4987
4988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4989 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:92 ../lib/layouts/aapaper.inc:106
4990 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41
4991 msgid "Thesaurus"
4992 msgstr "Synonyymit"
4993
4994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4995 msgid "&Keyword:"
4996 msgstr "&Avainsana:"
4997
4998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4999 msgid "Entry"
5000 msgstr "Kohta"
5001
5002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5003 msgid "Select a related word"
5004 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
5005
5006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5007 msgid "&Selection:"
5008 msgstr "&Valinta:"
5009
5010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5012 msgid "The selected entry"
5013 msgstr "Valittu kohta"
5014
5015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5016 msgid "Replace the entry with the selection"
5017 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
5018
5019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5020 msgid "Table Of Contents"
5021 msgstr "Sisällysluettelo"
5022
5023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5024 msgid "&Type"
5025 msgstr "&Tyyppi"
5026
5027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5028 msgid "Contents list"
5029 msgstr "Sisällysluettelo"
5030
5031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5032 msgid "Insert URL"
5033 msgstr "Lisää URL"
5034
5035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5036 msgid "&URL"
5037 msgstr "&URL"
5038
5039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
5041 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211 ../lib/layouts/amsdefs.inc:182
5042 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:24 src/frontends/xforms/FormUrl.C:26
5043 msgid "URL"
5044 msgstr "URL"
5045
5046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5047 msgid "&Name"
5048 msgstr "&Nimi"
5049
5050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5052 msgid "Name associated with the URL"
5053 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
5054
5055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5056 msgid "&Generate hyperlink"
5057 msgstr "&Luo hyperlinkki"
5058
5059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5060 msgid "Output as a hyperlink ?"
5061 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
5062
5063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
5064 msgid "Version control log"
5065 msgstr "Versiohallintaloki"
5066
5067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5068 msgid "Wrap Options"
5069 msgstr "Kellumisasetukset"
5070
5071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5072 msgid "Default (outer)"
5073 msgstr "Oletus (ulko)"
5074
5075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5076 msgid "Outer"
5077 msgstr "Ulko"
5078
5079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5080 msgid "&Placement:"
5081 msgstr "Si&joittelu:"
5082
5083 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Document Font"
5086 msgstr "Asiakirja "
5087
5088 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Font:"
5091 msgstr "Kirjasin: "
5092
5093 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5094 msgid "&Size:"
5095 msgstr "K&oko:"
5096
5097 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Separate Paragraphs With"
5100 msgstr "Kappaleina|K"
5101
5102 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5103 #, fuzzy
5104 msgid "&Indentation"
5105 msgstr "Sise&nnys"
5106
5107 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5110 msgstr "Valitse seuraava kappale"
5111
5112 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Vertical space"
5115 msgstr "Pystyväli:|#P"
5116
5117 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5118 msgid "&Line spacing:"
5119 msgstr "&Rivivälit:"
5120
5121 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5122 msgid "Two-&column document"
5123 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
5124
5125 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Format text into two columns"
5128 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
5129
5130 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:17 ../lib/layouts/aa.layout:21
5131 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:47
5132 #: ../lib/layouts/amsart.layout:20 ../lib/layouts/amsbook.layout:21
5133 #: ../lib/layouts/apa.layout:23 ../lib/layouts/broadway.layout:173
5134 #: ../lib/layouts/chess.layout:26 ../lib/layouts/cl2emult.layout:124
5135 #: ../lib/layouts/cv.layout:13 ../lib/layouts/dtk.layout:30
5136 #: ../lib/layouts/egs.layout:16 ../lib/layouts/elsart.layout:48
5137 #: ../lib/layouts/foils.layout:29 ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5138 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18
5139 #: ../lib/layouts/llncs.layout:22 ../lib/layouts/ltugboat.layout:29
5140 #: ../lib/layouts/manpage.layout:16 ../lib/layouts/memoir.layout:24
5141 #: ../lib/layouts/paper.layout:13 ../lib/layouts/revtex.layout:21
5142 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:6
5143 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:6 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
5144 #: ../lib/layouts/slides.layout:59 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:17
5145 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:12 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
5146 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:25
5147 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/insets/insetref.C:144
5148 #: src/mathed/ref_inset.C:157
5149 msgid "Standard"
5150 msgstr "Perusteksti"
5151
5152 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5153 msgid "TheoremTemplate"
5154 msgstr "Lausemalli"
5155
5156 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:62 ../lib/layouts/elsart.layout:286
5157 #: ../lib/layouts/foils.layout:282 ../lib/layouts/heb-article.layout:99
5158 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:137 ../lib/layouts/llncs.layout:379
5159 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:251 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5160 #: ../lib/layouts/svjour.inc:433
5161 msgid "Proof"
5162 msgstr "Todistus"
5163
5164 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:70 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5165 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:136 ../lib/layouts/elsart.layout:257
5166 #: ../lib/layouts/foils.layout:222 ../lib/layouts/heb-article.layout:22
5167 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:420
5168 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:201 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5169 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths.inc:61
5170 #: ../lib/layouts/svjour.inc:475
5171 msgid "Theorem"
5172 msgstr "Lause"
5173
5174 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:80 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5175 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:148 ../lib/layouts/elsart.layout:313
5176 #: ../lib/layouts/foils.layout:247 ../lib/layouts/heb-article.layout:49
5177 #: ../lib/layouts/llncs.layout:359 ../lib/layouts/siamltex.layout:216
5178 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5179 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:124 ../lib/layouts/svjour.inc:412
5180 msgid "Lemma"
5181 msgstr "Apulause"
5182
5183 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5184 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:142 ../lib/layouts/elsart.layout:320
5185 #: ../lib/layouts/foils.layout:254 ../lib/layouts/heb-article.layout:59
5186 #: ../lib/layouts/llncs.layout:324 ../lib/layouts/siamltex.layout:223
5187 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5188 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:102 ../lib/layouts/svjour.inc:373
5189 msgid "Corollary"
5190 msgstr "Seurauslause"
5191
5192 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:100 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5193 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:154 ../lib/layouts/elsart.layout:327
5194 #: ../lib/layouts/foils.layout:261 ../lib/layouts/llncs.layout:393
5195 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:230 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5196 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 ../lib/layouts/amsmaths.inc:146
5197 #: ../lib/layouts/svjour.inc:447
5198 msgid "Proposition"
5199 msgstr "Väittämä"
5200
5201 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:110 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5202 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:160 ../lib/layouts/elsart.layout:362
5203 #: ../lib/layouts/llncs.layout:317 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 ../lib/layouts/amsmaths.inc:168
5205 #: ../lib/layouts/svjour.inc:366
5206 msgid "Conjecture"
5207 msgstr "Otaksuma"
5208
5209 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:120 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5210 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:166 ../lib/layouts/elsart.layout:334
5211 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5212 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:190
5213 msgid "Criterion"
5214 msgstr "Kriteeri"
5215
5216 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:130 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5217 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5218 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5219 msgid "Fact"
5220 msgstr "Fakta"
5221
5222 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:140 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5223 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:184 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5224 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 ../lib/layouts/amsmaths.inc:234
5225 msgid "Axiom"
5226 msgstr "Aksiooma"
5227
5228 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:150 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5229 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:190 ../lib/layouts/elsart.layout:348
5230 #: ../lib/layouts/foils.layout:268 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5231 #: ../lib/layouts/llncs.layout:338 ../lib/layouts/siamltex.layout:237
5232 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5233 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:245 ../lib/layouts/svjour.inc:387
5234 msgid "Definition"
5235 msgstr "Määritelmä"
5236
5237 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:170 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5238 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:202 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5239 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 ../lib/layouts/amsmaths.inc:297
5240 msgid "Condition"
5241 msgstr "Ehto"
5242
5243 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:180 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5244 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:208 ../lib/layouts/elsart.layout:376
5245 #: ../lib/layouts/llncs.layout:372 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5246 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 ../lib/layouts/amsmaths.inc:319
5247 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5248 msgid "Problem"
5249 msgstr "Ongelma"
5250
5251 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:190 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5252 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:214 ../lib/layouts/llncs.layout:352
5253 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5254 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:341 ../lib/layouts/svjour.inc:401
5255 msgid "Exercise"
5256 msgstr "Harjoitus"
5257
5258 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5259 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:220 ../lib/layouts/elsart.layout:383
5260 #: ../lib/layouts/llncs.layout:406 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5261 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 ../lib/layouts/amsmaths.inc:364
5262 #: ../lib/layouts/svjour.inc:461
5263 msgid "Remark"
5264 msgstr "Huomautus"
5265
5266 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:210 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5267 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:226 ../lib/layouts/elsart.layout:397
5268 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:69 ../lib/layouts/llncs.layout:310
5269 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5270 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:395 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5271 msgid "Claim"
5272 msgstr "Väite"
5273
5274 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:220 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5275 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:232 ../lib/layouts/apa.layout:212
5276 #: ../lib/layouts/elsart.layout:390 ../lib/layouts/llncs.layout:365
5277 #: ../lib/layouts/slides.layout:164 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5278 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 ../lib/layouts/amsmaths.inc:417
5279 #: ../lib/layouts/svjour.inc:419 src/frontends/xforms/FormNote.C:31
5280 msgid "Note"
5281 msgstr "Muistiinpano"
5282
5283 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:230 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5284 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:238 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5285 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 ../lib/layouts/amsmaths.inc:439
5286 msgid "Notation"
5287 msgstr "Merkintätapa"
5288
5289 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:240 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5290 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:412
5291 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5292 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 ../lib/layouts/amsmaths.inc:494
5293 msgid "Case"
5294 msgstr "Tapaus"
5295
5296 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:294 ../lib/layouts/egs.layout:600
5297 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:91 ../lib/layouts/siamltex.layout:80
5298 #: ../lib/layouts/spie.layout:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:34
5299 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5300 msgid "Section*"
5301 msgstr "Kappale*"
5302
5303 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:304 ../lib/layouts/egs.layout:620
5304 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:87 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5305 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5306 msgid "Subsection*"
5307 msgstr "Alikappale*"
5308
5309 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:312 ../lib/layouts/siamltex.layout:94
5310 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5311 msgid "Subsubsection*"
5312 msgstr "Alialikappale*"
5313
5314 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aa.layout:81
5315 #: ../lib/layouts/aa.layout:302 ../lib/layouts/aapaper.layout:98
5316 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:194 ../lib/layouts/aastex.layout:104
5317 #: ../lib/layouts/aastex.layout:237 ../lib/layouts/apa.layout:69
5318 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:490
5319 #: ../lib/layouts/elsart.layout:201 ../lib/layouts/entcs.layout:82
5320 #: ../lib/layouts/foils.layout:150 ../lib/layouts/heb-article.layout:17
5321 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:71 ../lib/layouts/kluwer.layout:258
5322 #: ../lib/layouts/latex8.layout:99 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:292
5323 #: ../lib/layouts/llncs.layout:245 ../lib/layouts/ltugboat.layout:170
5324 #: ../lib/layouts/paper.layout:135 ../lib/layouts/revtex.layout:133
5325 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:188 ../lib/layouts/siamltex.layout:142
5326 #: ../lib/layouts/spie.layout:71 ../lib/layouts/svjog.layout:33
5327 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:124 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5328 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:223 ../lib/layouts/stdstruct.inc:11
5329 #: ../lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.C:157
5330 msgid "Abstract"
5331 msgstr "Tiivistelmä"
5332
5333 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:348 ../lib/layouts/aastex.layout:107
5334 #: ../lib/layouts/aastex.layout:274 ../lib/layouts/elsart.layout:63
5335 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:282 ../lib/layouts/paper.layout:168
5336 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:226 ../lib/layouts/siamltex.layout:168
5337 #: ../lib/layouts/spie.layout:39 ../lib/layouts/amsdefs.inc:190
5338 msgid "Keywords"
5339 msgstr "Avainsanat"
5340
5341 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:371 ../lib/layouts/aa.layout:87
5342 #: ../lib/layouts/aa.layout:332 ../lib/layouts/aapaper.layout:104
5343 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:211 ../lib/layouts/book.layout:20
5344 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:101 ../lib/layouts/cv.layout:142
5345 #: ../lib/layouts/egs.layout:561 ../lib/layouts/foils.layout:214
5346 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:153 ../lib/layouts/latex8.layout:122
5347 #: ../lib/layouts/llncs.layout:266 ../lib/layouts/memoir.layout:106
5348 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:20 ../lib/layouts/mwrep.layout:11
5349 #: ../lib/layouts/report.layout:17 ../lib/layouts/scrbook.layout:21
5350 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:182
5351 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:162 ../lib/layouts/amsdefs.inc:225
5352 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/stdlists.inc:96
5353 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:38 ../lib/layouts/svjour.inc:323
5354 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5355 msgid "Bibliography"
5356 msgstr "Viitteet"
5357
5358 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:380 ../lib/layouts/aastex.layout:113
5359 #: ../lib/layouts/aastex.layout:399 ../lib/layouts/ijmpd.layout:162
5360 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:628
5361 msgid "Appendix"
5362 msgstr "Liite"
5363
5364 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5365 msgid "Appendices"
5366 msgstr "Liitteet"
5367
5368 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5369 msgid "Biography"
5370 msgstr "Elämäkerta"
5371
5372 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:428 ../lib/layouts/aa.layout:57
5373 #: ../lib/layouts/aa.layout:216 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5374 #: ../lib/layouts/aastex.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:516
5375 #: ../lib/layouts/egs.layout:583 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5376 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:330 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5377 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5378 msgid "Caption"
5379 msgstr "Kuvateksti"
5380
5381 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5382 msgid "Footernote"
5383 msgstr "Alareunamuistiinpano"
5384
5385 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5386 msgid "MarkBoth"
5387 msgstr "Merkitse molemmat"
5388
5389 #: ../lib/layouts/aa.layout:45 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5390 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:273
5391 #: ../lib/layouts/cv.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:161
5392 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171 ../lib/layouts/manpage.layout:81
5393 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5394 msgid "Itemize"
5395 msgstr "Luettelo"
5396
5397 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.layout:50
5398 #: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:291
5399 #: ../lib/layouts/egs.layout:143 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:155
5400 #: ../lib/layouts/manpage.layout:64 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5401 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28
5402 msgid "Enumerate"
5403 msgstr "Numeroitu luettelo"
5404
5405 #: ../lib/layouts/aa.layout:51 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5406 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:179
5407 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:130 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:188
5408 #: ../lib/layouts/manpage.layout:99 ../lib/layouts/paper.layout:103
5409 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:17 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5410 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25
5411 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5412 msgid "Description"
5413 msgstr "Kuvausluettelo"
5414
5415 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:56
5416 #: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:126
5417 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:68
5418 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5419 msgid "List"
5420 msgstr "Lista"
5421
5422 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:266
5423 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:74 ../lib/layouts/aapaper.layout:161
5424 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:199
5425 #: ../lib/layouts/apa.layout:38 ../lib/layouts/broadway.layout:185
5426 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:39 ../lib/layouts/cv.layout:121
5427 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:11
5428 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5429 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:10 ../lib/layouts/egs.layout:245
5430 #: ../lib/layouts/elsart.layout:92 ../lib/layouts/entcs.layout:36
5431 #: ../lib/layouts/foils.layout:128 ../lib/layouts/hollywood.layout:339
5432 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:35 ../lib/layouts/kluwer.layout:104
5433 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41
5434 #: ../lib/layouts/llncs.layout:104 ../lib/layouts/ltugboat.layout:133
5435 #: ../lib/layouts/paper.layout:112 ../lib/layouts/revtex.layout:89
5436 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:105 ../lib/layouts/scrlettr.layout:199
5437 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275 ../lib/layouts/siamltex.layout:108
5438 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:34 ../lib/layouts/amsdefs.inc:59
5439 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:12 ../lib/layouts/scrclass.inc:153
5440 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:126
5441 msgid "Title"
5442 msgstr "Teoksen nimi"
5443
5444 #: ../lib/layouts/aa.layout:63 ../lib/layouts/aa.layout:108
5445 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/kluwer.layout:122
5446 #: ../lib/layouts/llncs.layout:127 ../lib/layouts/svprobth.layout:43
5447 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:149
5448 msgid "Subtitle"
5449 msgstr "Alaotsikko"
5450
5451 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:278
5452 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:80 ../lib/layouts/aapaper.layout:172
5453 #: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:212
5454 #: ../lib/layouts/apa.layout:113 ../lib/layouts/broadway.layout:198
5455 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:56 ../lib/layouts/egs.layout:288
5456 #: ../lib/layouts/elsart.layout:112 ../lib/layouts/entcs.layout:46
5457 #: ../lib/layouts/foils.layout:136 ../lib/layouts/hollywood.layout:326
5458 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:44 ../lib/layouts/kluwer.layout:160
5459 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:250 ../lib/layouts/llncs.layout:181
5460 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:153 ../lib/layouts/paper.layout:123
5461 #: ../lib/layouts/revtex.layout:97 ../lib/layouts/revtex4.layout:113
5462 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:125 ../lib/layouts/svprobth.layout:51
5463 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:80 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:20
5464 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:161 ../lib/layouts/stdtitle.inc:30
5465 #: ../lib/layouts/svjour.inc:179
5466 msgid "Author"
5467 msgstr "Tekijä"
5468
5469 #: ../lib/layouts/aa.layout:69 ../lib/layouts/aa.layout:129
5470 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:232
5471 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5472 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:178
5473 #: ../lib/layouts/revtex.layout:115 ../lib/layouts/revtex4.layout:152
5474 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:150 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:43
5475 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:29 ../lib/layouts/amsdefs.inc:149
5476 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5477 msgid "Address"
5478 msgstr "Osoite"
5479
5480 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:146
5481 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:89 ../lib/layouts/aapaper.inc:64
5482 msgid "Offprint"
5483 msgstr "Eripainos"
5484
5485 #: ../lib/layouts/aa.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:169
5486 #: ../lib/layouts/svjour.inc:233
5487 msgid "Mail"
5488 msgstr "Posti"
5489
5490 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:290
5491 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:95 ../lib/layouts/aapaper.layout:183
5492 #: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:225
5493 #: ../lib/layouts/egs.layout:474 ../lib/layouts/foils.layout:143
5494 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:187 ../lib/layouts/kluwer.layout:143
5495 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:271 ../lib/layouts/revtex.layout:105
5496 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:121 ../lib/layouts/scrlettr.layout:171
5497 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:136
5498 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:100 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5499 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:168 ../lib/layouts/stdtitle.inc:49
5500 #: ../lib/layouts/svjour.inc:227
5501 msgid "Date"
5502 msgstr "Päiväys"
5503
5504 #: ../lib/layouts/aa.layout:84 ../lib/layouts/aa.layout:192
5505 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:101 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5506 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:250 ../lib/layouts/egs.layout:536
5507 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/aapaper.inc:82
5508 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5509 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:472 ../lib/layouts/svjour.inc:316
5510 msgid "Acknowledgement"
5511 msgstr "Kiitos"
5512
5513 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:62 ../lib/layouts/egs.layout:636
5514 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
5515 msgid "LaTeX"
5516 msgstr "LaTeX"
5517
5518 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:95
5519 #: ../lib/layouts/aastex.layout:300 ../lib/layouts/latex8.layout:56
5520 #: ../lib/layouts/llncs.layout:237 ../lib/layouts/aapaper.inc:46
5521 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:174
5522 msgid "Email"
5523 msgstr "Sähköposti"
5524
5525 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5526 #: ../lib/layouts/apa.layout:149 ../lib/layouts/latex8.layout:80
5527 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:131
5528 msgid "Affiliation"
5529 msgstr "Järjestö"
5530
5531 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:339
5532 msgid "And"
5533 msgstr "Ja"
5534
5535 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:318
5536 #: ../lib/layouts/egs.layout:511 ../lib/layouts/kluwer.layout:302
5537 #: ../lib/layouts/svjour.inc:291
5538 msgid "Acknowledgements"
5539 msgstr "Kiitokset"
5540
5541 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:432
5542 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:168
5543 msgid "References"
5544 msgstr "Viitteet"
5545
5546 #: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:359
5547 msgid "PlaceFigure"
5548 msgstr "Kuvan paikka"
5549
5550 #: ../lib/layouts/aastex.layout:122 ../lib/layouts/aastex.layout:379
5551 msgid "PlaceTable"
5552 msgstr "Taulukon paikka"
5553
5554 #: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:497
5555 msgid "TableComments"
5556 msgstr "Huomautusluettelo"
5557
5558 #: ../lib/layouts/aastex.layout:128 ../lib/layouts/aastex.layout:478
5559 msgid "TableRefs"
5560 msgstr "Viiteluettelo"
5561
5562 #: ../lib/layouts/aastex.layout:134 ../lib/layouts/aastex.layout:420
5563 msgid "MathLetters"
5564 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5565
5566 #: ../lib/layouts/aastex.layout:137 ../lib/layouts/aastex.layout:458
5567 msgid "NoteToEditor"
5568 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5569
5570 #: ../lib/layouts/aastex.layout:534
5571 msgid "FigCaption"
5572 msgstr "Kuvateksti"
5573
5574 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:60 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5575 #: ../lib/layouts/elsart.layout:341 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5576 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:201
5577 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:33
5578 msgid "Algorithm"
5579 msgstr "Algoritmi"
5580
5581 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:132 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5582 #: ../lib/layouts/elsart.layout:404 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5583 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths.inc:461
5584 msgid "Summary"
5585 msgstr "Yhteenveto"
5586
5587 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:150 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5588 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5589 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:505
5590 msgid "Conclusion"
5591 msgstr "Päätelmä"
5592
5593 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:110
5594 msgid "Chapter_Exercises"
5595 msgstr "Harjoitusluku"
5596
5597 #: ../lib/layouts/apa.layout:49
5598 msgid "RightHeader"
5599 msgstr "Oikea yläotsikko"
5600
5601 #: ../lib/layouts/apa.layout:91
5602 msgid "ShortTitle"
5603 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5604
5605 #: ../lib/layouts/apa.layout:128
5606 msgid "TwoAuthors"
5607 msgstr "Kaksi tekijää"
5608
5609 #: ../lib/layouts/apa.layout:135
5610 msgid "ThreeAuthors"
5611 msgstr "Kolme tekijää"
5612
5613 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5614 msgid "FourAuthors"
5615 msgstr "Neljä tekijää"
5616
5617 #: ../lib/layouts/apa.layout:170
5618 msgid "TwoAffiliations"
5619 msgstr "Kaksi järjestöä"
5620
5621 #: ../lib/layouts/apa.layout:177
5622 msgid "ThreeAffiliations"
5623 msgstr "Kolme järjestöä"
5624
5625 #: ../lib/layouts/apa.layout:184
5626 msgid "FourAffiliations"
5627 msgstr "Neljä järjestöä"
5628
5629 #: ../lib/layouts/apa.layout:191 ../lib/layouts/egs.layout:334
5630 msgid "Journal"
5631 msgstr "Lehti"
5632
5633 #: ../lib/layouts/apa.layout:205
5634 msgid "CopNum"
5635 msgstr "Kopiomäärä"
5636
5637 #: ../lib/layouts/apa.layout:221 ../lib/layouts/revtex4.layout:198
5638 #: ../lib/layouts/spie.layout:86
5639 msgid "Acknowledgments"
5640 msgstr "Kiitokset"
5641
5642 #: ../lib/layouts/apa.layout:227
5643 msgid "ThickLine"
5644 msgstr "Paksu viiva"
5645
5646 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5647 msgid "CenteredCaption"
5648 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5649
5650 #: ../lib/layouts/apa.layout:245
5651 msgid "FitFigure"
5652 msgstr "Sovita kuva"
5653
5654 #: ../lib/layouts/apa.layout:251
5655 msgid "FitBitmap"
5656 msgstr "Sovita bittikartta"
5657
5658 #: ../lib/layouts/apa.layout:309
5659 msgid "Seriate"
5660 msgstr "Luetelma"
5661
5662 #: ../lib/layouts/article.layout:29 ../lib/layouts/mwart.layout:34
5663 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:30 ../lib/layouts/seminar.layout:35
5664 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5665 msgid "Part*"
5666 msgstr "Osa*"
5667
5668 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:39
5669 msgid "Dialogue"
5670 msgstr "Vuoropuhelu"
5671
5672 #: ../lib/layouts/broadway.layout:38 ../lib/layouts/hollywood.layout:213
5673 msgid "Narrative"
5674 msgstr "Kerronta"
5675
5676 #: ../lib/layouts/broadway.layout:55
5677 msgid "ACT"
5678 msgstr "NÄYTÖS"
5679
5680 #: ../lib/layouts/broadway.layout:71
5681 msgid "SCENE"
5682 msgstr "KOHTAUS"
5683
5684 #: ../lib/layouts/broadway.layout:87
5685 msgid "SCENE*"
5686 msgstr "KOHTAUS*"
5687
5688 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5689 msgid "AT_RISE:"
5690 msgstr "NOUSTESSA:"
5691
5692 #: ../lib/layouts/broadway.layout:118 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5693 msgid "Speaker"
5694 msgstr "Puhuja"
5695
5696 #: ../lib/layouts/broadway.layout:132 ../lib/layouts/hollywood.layout:162
5697 msgid "Parenthetical"
5698 msgstr "Sulkeissa"
5699
5700 #: ../lib/layouts/broadway.layout:157
5701 msgid "CURTAIN"
5702 msgstr "ESIRIPPU"
5703
5704 #: ../lib/layouts/broadway.layout:211 ../lib/layouts/egs.layout:220
5705 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:313 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5706 msgid "Right_Address"
5707 msgstr "Oikea osoite"
5708
5709 #: ../lib/layouts/chess.layout:32
5710 msgid "Mainline"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../lib/layouts/chess.layout:56
5714 msgid "Variation"
5715 msgstr "Muunnelma"
5716
5717 #: ../lib/layouts/chess.layout:66
5718 msgid "SubVariation"
5719 msgstr "Alimuunnelma"
5720
5721 #: ../lib/layouts/chess.layout:75
5722 msgid "SubVariation2"
5723 msgstr "Alimuunnelma 2"
5724
5725 #: ../lib/layouts/chess.layout:84
5726 msgid "                  SubVariation3"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: ../lib/layouts/chess.layout:93
5730 msgid "SubVariation4"
5731 msgstr "Alimuunnelma 4"
5732
5733 #: ../lib/layouts/chess.layout:102
5734 msgid "SubVariation5"
5735 msgstr "Alimuunnelma 5"
5736
5737 #: ../lib/layouts/chess.layout:112
5738 msgid "HideMoves"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5742 msgid "ChessBoard"
5743 msgstr "Shakkilauta"
5744
5745 #: ../lib/layouts/chess.layout:133
5746 msgid "BoardCentered"
5747 msgstr "LautaKeskellä"
5748
5749 #: ../lib/layouts/chess.layout:148
5750 msgid "HighLight"
5751 msgstr "Korostus"
5752
5753 #: ../lib/layouts/chess.layout:168
5754 msgid "Arrow"
5755 msgstr "Nuoli"
5756
5757 #: ../lib/layouts/chess.layout:179
5758 msgid "KnightMove"
5759 msgstr "Ratsun siirto"
5760
5761 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:218
5762 #: ../lib/layouts/svjour.inc:208
5763 msgid "Institute"
5764 msgstr "Laitos"
5765
5766 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5767 msgid "Topic"
5768 msgstr "Aihe"
5769
5770 #: ../lib/layouts/cv.layout:97 ../lib/layouts/foils.layout:189
5771 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:69
5772 msgid "Left_Header"
5773 msgstr "Vasen yläotsikko"
5774
5775 #: ../lib/layouts/cv.layout:114 ../lib/layouts/foils.layout:197
5776 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5777 msgid "Right_Header"
5778 msgstr "Oikea yläotsikko"
5779
5780 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:12 ../lib/layouts/heb-letter.layout:9
5781 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:23
5782 msgid "My_Address"
5783 msgstr "Osoitteeni"
5784
5785 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:28 ../lib/layouts/heb-letter.layout:14
5786 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:35
5787 msgid "Send_To_Address"
5788 msgstr "Lähetysosoite"
5789
5790 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:45 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5791 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:19 ../lib/layouts/scrlettr.layout:67
5792 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:95 ../lib/layouts/stdletter.inc:49
5793 msgid "Opening"
5794 msgstr "Aloitus"
5795
5796 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:58 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5797 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:29 ../lib/layouts/scrlettr.layout:143
5798 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:171 ../lib/layouts/stdletter.inc:71
5799 msgid "Signature"
5800 msgstr "Allekirjoitus"
5801
5802 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:71 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5803 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:77
5804 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:117 ../lib/layouts/stdletter.inc:92
5805 msgid "Closing"
5806 msgstr "Lopuksi"
5807
5808 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:84 ../lib/layouts/stdletter.inc:116
5809 msgid "encl"
5810 msgstr "liitteet"
5811
5812 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:97
5813 msgid "ps"
5814 msgstr "ps"
5815
5816 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:119 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5817 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:100 src/lengthcommon.C:49
5818 msgid "cc"
5819 msgstr "kopio"
5820
5821 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:132 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5822 msgid "Betreff"
5823 msgstr "Aihe"
5824
5825 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:157
5826 msgid "Stadt"
5827 msgstr "Kaupunki"
5828
5829 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:177 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5830 msgid "Datum"
5831 msgstr "Päiväys"
5832
5833 #: ../lib/layouts/egs.layout:92 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5834 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5835 msgid "Quotation"
5836 msgstr "Sitaatti"
5837
5838 #: ../lib/layouts/egs.layout:110 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29
5839 #: ../lib/layouts/manpage.layout:28 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5840 msgid "Quote"
5841 msgstr "Lainaus"
5842
5843 #: ../lib/layouts/egs.layout:201 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5844 msgid "Verse"
5845 msgstr "Säe"
5846
5847 #: ../lib/layouts/egs.layout:267 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5848 msgid "LaTeX_Title"
5849 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5850
5851 #: ../lib/layouts/egs.layout:311
5852 msgid "Affil"
5853 msgstr "Järjestö"
5854
5855 #: ../lib/layouts/egs.layout:357
5856 msgid "msnumber"
5857 msgstr "msnumero"
5858
5859 #: ../lib/layouts/egs.layout:382
5860 msgid "FirstAuthor"
5861 msgstr "Ensimm. tekijä"
5862
5863 #: ../lib/layouts/egs.layout:405 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
5864 msgid "Received"
5865 msgstr "Vastaanotettu"
5866
5867 #: ../lib/layouts/egs.layout:428 ../lib/layouts/aguplus.inc:117
5868 msgid "Accepted"
5869 msgstr "Hyväksytty"
5870
5871 # Now this wasn't very obvious.
5872 #: ../lib/layouts/egs.layout:451
5873 msgid "Offsets"
5874 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5875
5876 #: ../lib/layouts/egs.layout:654 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5877 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5878 msgid "LyX-Code"
5879 msgstr "LyX-koodi"
5880
5881 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Author_Address"
5884 msgstr "Tekijän osoite"
5885
5886 #: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:166
5887 msgid "Author_Email"
5888 msgstr "Tekijän sähköposti"
5889
5890 #: ../lib/layouts/elsart.layout:166 ../lib/layouts/revtex4.layout:180
5891 msgid "Author_URL"
5892 msgstr "Tekijän URL"
5893
5894 #: ../lib/layouts/elsart.layout:188 ../lib/layouts/revtex4.layout:159
5895 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:197
5896 msgid "Thanks"
5897 msgstr "Kiitokset"
5898
5899 #: ../lib/layouts/entcs.layout:71
5900 msgid "FrontMatter"
5901 msgstr "Etuteksti"
5902
5903 #: ../lib/layouts/entcs.layout:97
5904 msgid "Keyword"
5905 msgstr "Avainsana"
5906
5907 #: ../lib/layouts/foils.layout:41
5908 msgid "Foilhead"
5909 msgstr "Kalvon alku"
5910
5911 #: ../lib/layouts/foils.layout:60
5912 msgid "ShortFoilhead"
5913 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5914
5915 #: ../lib/layouts/foils.layout:66
5916 msgid "Rotatefoilhead"
5917 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5918
5919 #: ../lib/layouts/foils.layout:72
5920 msgid "ShortRotatefoilhead"
5921 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5922
5923 #: ../lib/layouts/foils.layout:81
5924 msgid "TickList"
5925 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5926
5927 #: ../lib/layouts/foils.layout:102
5928 msgid "CrossList"
5929 msgstr "Viittausluettelo"
5930
5931 #: ../lib/layouts/foils.layout:163
5932 msgid "My_Logo"
5933 msgstr "Logoni"
5934
5935 #: ../lib/layouts/foils.layout:181
5936 msgid "Restriction"
5937 msgstr "Rajoitus"
5938
5939 #: ../lib/layouts/foils.layout:205
5940 msgid "Right_Footer"
5941 msgstr "Oikea alaotsikko"
5942
5943 #: ../lib/layouts/foils.layout:296 ../lib/layouts/siamltex.layout:266
5944 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:90
5945 msgid "Theorem*"
5946 msgstr "Lause*"
5947
5948 #: ../lib/layouts/foils.layout:303 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5949 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:135
5950 msgid "Lemma*"
5951 msgstr "Apulause*"
5952
5953 #: ../lib/layouts/foils.layout:310 ../lib/layouts/siamltex.layout:280
5954 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:113
5955 msgid "Corollary*"
5956 msgstr "Seurauslause*"
5957
5958 #: ../lib/layouts/foils.layout:317 ../lib/layouts/siamltex.layout:287
5959 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:157
5960 msgid "Proposition*"
5961 msgstr "Väittämä*"
5962
5963 #: ../lib/layouts/foils.layout:324 ../lib/layouts/amsmaths.inc:263
5964 msgid "Definition*"
5965 msgstr "Määritelmä*"
5966
5967 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:15
5968 msgid "Brieftext"
5969 msgstr "Kirjeteksti"
5970
5971 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:52
5972 msgid "Unterschrift"
5973 msgstr "Allekirjoitus"
5974
5975 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:59
5976 msgid "Strasse"
5977 msgstr "Katu"
5978
5979 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:66
5980 msgid "Zusatz"
5981 msgstr "Lisäys"
5982
5983 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5984 msgid "Ort"
5985 msgstr "Postitoimipaikka"
5986
5987 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:80
5988 msgid "Land"
5989 msgstr "Maa"
5990
5991 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:87
5992 msgid "RetourAdresse"
5993 msgstr "Palautusosoite"
5994
5995 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:94
5996 msgid "MeinZeichen"
5997 msgstr "MeinZeichen"
5998
5999 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6000 msgid "IhrZeichen"
6001 msgstr "IhrZeichen"
6002
6003 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6004 msgid "IhrSchreiben"
6005 msgstr "IhrSchreiben"
6006
6007 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6008 msgid "Telefon"
6009 msgstr "Puhelin"
6010
6011 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6012 msgid "Telefax"
6013 msgstr "Faksi"
6014
6015 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:129 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6016 msgid "Telex"
6017 msgstr "Telex"
6018
6019 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:136 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6020 msgid "EMail"
6021 msgstr "Sähköposti"
6022
6023 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:143 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6024 msgid "HTTP"
6025 msgstr "HTTP"
6026
6027 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:150 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6028 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6029 msgid "Bank"
6030 msgstr "Pankki"
6031
6032 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6033 msgid "BLZ"
6034 msgstr "BLZ"
6035
6036 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6037 msgid "Konto"
6038 msgstr "Tili"
6039
6040 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6041 msgid "Postvermerk"
6042 msgstr "Postimerkintä"
6043
6044 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6045 msgid "Adresse"
6046 msgstr "Osoite"
6047
6048 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6049 msgid "Anrede"
6050 msgstr "Puhuttelu"
6051
6052 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6053 msgid "Anlagen"
6054 msgstr "Laitos"
6055
6056 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6057 msgid "Verteiler"
6058 msgstr "Jakelija"
6059
6060 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6061 msgid "Gruss"
6062 msgstr "Lopuksi"
6063
6064 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:15 ../lib/layouts/scrlettr.layout:46
6065 msgid "Letter"
6066 msgstr "Kirje"
6067
6068 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6069 msgid "Street"
6070 msgstr "Katu"
6071
6072 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6073 msgid "Addition"
6074 msgstr "Lisäys"
6075
6076 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6077 msgid "Town"
6078 msgstr "Kaupunki"
6079
6080 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6081 msgid "State"
6082 msgstr "Maa"
6083
6084 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:87
6085 msgid "ReturnAddress"
6086 msgstr "Palautusosoite"
6087
6088 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:94
6089 msgid "MyRef"
6090 msgstr "Viitteeni"
6091
6092 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:101
6093 msgid "YourRef"
6094 msgstr "Viitteesi"
6095
6096 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:108
6097 msgid "YourMail"
6098 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6099
6100 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6101 msgid "Phone"
6102 msgstr "Puhelin"
6103
6104 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6105 msgid "BankCode"
6106 msgstr "Pankkikoodi"
6107
6108 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6109 msgid "BankAccount"
6110 msgstr "Pankkitili"
6111
6112 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:171
6113 msgid "PostalComment"
6114 msgstr "Postihuomautus"
6115
6116 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:212
6117 msgid "Encl."
6118 msgstr "Liitteet"
6119
6120 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:89
6121 msgid "Remarks"
6122 msgstr "Huomautukset"
6123
6124 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:234
6125 msgid "More"
6126 msgstr "Lisää"
6127
6128 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:80
6129 msgid "FADE_IN:"
6130 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6131
6132 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:100
6133 msgid "INT."
6134 msgstr "SISÄ."
6135
6136 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:114
6137 msgid "EXT."
6138 msgstr "ULKO."
6139
6140 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6141 msgid "Continuing"
6142 msgstr "Jatkoa"
6143
6144 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:228
6145 msgid "Transition"
6146 msgstr "Siirtyminen"
6147
6148 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:241
6149 msgid "TITLE_OVER:"
6150 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6151
6152 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:256
6153 msgid "INTERCUT"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6157 msgid "FADE_OUT"
6158 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6159
6160 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:287
6161 msgid "General"
6162 msgstr "Yleinen"
6163
6164 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:300
6165 msgid "Scene"
6166 msgstr "Kohtaus"
6167
6168 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:194
6169 msgid "AddressForOffprints"
6170 msgstr "Eripainososoite"
6171
6172 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:213
6173 msgid "RunningTitle"
6174 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6175
6176 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:236
6177 msgid "RunningAuthor"
6178 msgstr "Tekijä (jatko)"
6179
6180 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:232 ../lib/layouts/manpage.layout:144
6181 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6182 msgid "Code"
6183 msgstr "Koodi"
6184
6185 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:314 ../lib/layouts/manpage.layout:162
6186 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6187 msgid "SGML"
6188 msgstr "SGML"
6189
6190 #: ../lib/layouts/llncs.layout:149 ../lib/layouts/svjour.inc:171
6191 msgid "Running_LaTeX_Title"
6192 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6193
6194 #: ../lib/layouts/llncs.layout:173
6195 msgid "TOC_Title"
6196 msgstr "SIS Otsikko"
6197
6198 #: ../lib/layouts/llncs.layout:202 ../lib/layouts/svjour.inc:200
6199 msgid "Author_Running"
6200 msgstr "Tekijä (jatko)"
6201
6202 #: ../lib/layouts/llncs.layout:210
6203 msgid "TOC_Author"
6204 msgstr "SIS Tekijä"
6205
6206 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/svjour.inc:440
6207 msgid "Property"
6208 msgstr "Ominaisuus"
6209
6210 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:454
6211 msgid "Question"
6212 msgstr "Kysymys"
6213
6214 #: ../lib/layouts/llncs.layout:413 ../lib/layouts/svjour.inc:468
6215 msgid "Solution"
6216 msgstr "Ratkaisu"
6217
6218 #: ../lib/layouts/memoir.layout:44
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Chapterprecis"
6221 msgstr "Harjoitusluku"
6222
6223 #: ../lib/layouts/memoir.layout:65
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Epigraph"
6226 msgstr "Elämäkerta"
6227
6228 #: ../lib/layouts/memoir.layout:77
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Poemtitle"
6231 msgstr "Pystykalvo"
6232
6233 #: ../lib/layouts/memoir.layout:95
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Poemtitle*"
6236 msgstr "Pystykalvo"
6237
6238 #: ../lib/layouts/memoir.layout:119
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Legend"
6241 msgstr "Maa"
6242
6243 #: ../lib/layouts/paper.layout:146
6244 msgid "SubTitle"
6245 msgstr "Alaotsikko"
6246
6247 #: ../lib/layouts/paper.layout:157
6248 msgid "Institution"
6249 msgstr "Laitos"
6250
6251 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:92
6252 msgid "Preprint"
6253 msgstr "Esipainos"
6254
6255 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:216
6256 msgid "PACS"
6257 msgstr "PACS"
6258
6259 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:24 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6260 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:31
6261 msgid "Labeling"
6262 msgstr "Otsikoitu kappale"
6263
6264 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:89 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6265 msgid "PS"
6266 msgstr "PS"
6267
6268 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:100 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6269 msgid "CC"
6270 msgstr "Jakelu"
6271
6272 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:115 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6273 msgid "Encl"
6274 msgstr "Liitteet"
6275
6276 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6277 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:133
6278 msgid "Telephone"
6279 msgstr "Puhelin"
6280
6281 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6282 msgid "Place"
6283 msgstr "Paikka"
6284
6285 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6286 msgid "Backaddress"
6287 msgstr "Palautusosoite"
6288
6289 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6290 msgid "Specialmail"
6291 msgstr "Erikoisposti"
6292
6293 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6294 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:125
6295 msgid "Location"
6296 msgstr "Sijainti"
6297
6298 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:206 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6299 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:175
6300 msgid "Subject"
6301 msgstr "Aihe"
6302
6303 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6304 msgid "Yourref"
6305 msgstr "Viitteesi"
6306
6307 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:227 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6308 msgid "Yourmail"
6309 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6310
6311 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:234 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6312 msgid "Myref"
6313 msgstr "Viitteeni"
6314
6315 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:241 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6316 msgid "Customer"
6317 msgstr "Asiakas"
6318
6319 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:248 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6320 msgid "Invoice"
6321 msgstr "Lasku"
6322
6323 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6324 #, fuzzy
6325 msgid "NextAddress"
6326 msgstr "Osoite"
6327
6328 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6329 #, fuzzy
6330 msgid "SenderAddress"
6331 msgstr "Lähetysosoite"
6332
6333 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6334 msgid "Fax"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6338 #, fuzzy
6339 msgid "E-Mail"
6340 msgstr "Sähköposti"
6341
6342 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Logo"
6345 msgstr "Loki"
6346
6347 #: ../lib/layouts/seminar.layout:46
6348 msgid "LandscapeSlide"
6349 msgstr "Vaakakalvo"
6350
6351 #: ../lib/layouts/seminar.layout:57
6352 msgid "PortraitSlide"
6353 msgstr "Pystykalvo"
6354
6355 #: ../lib/layouts/seminar.layout:67 ../lib/layouts/slides.layout:87
6356 msgid "Slide"
6357 msgstr "Kalvo"
6358
6359 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6360 msgid "Slide*"
6361 msgstr "Kalvo*"
6362
6363 #: ../lib/layouts/seminar.layout:77
6364 msgid "SlideHeading"
6365 msgstr "Kalvon otsikko"
6366
6367 #: ../lib/layouts/seminar.layout:83
6368 msgid "SlideSubHeading"
6369 msgstr "Kalvon alaotsikko"
6370
6371 #: ../lib/layouts/seminar.layout:89
6372 msgid "ListOfSlides"
6373 msgstr "Kalvoluettelo"
6374
6375 #: ../lib/layouts/seminar.layout:99
6376 msgid "SlideContents"
6377 msgstr "Kalvon sisältö*"
6378
6379 #: ../lib/layouts/seminar.layout:109
6380 msgid "ProgressContents"
6381 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6382
6383 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:101 ../lib/layouts/aguplus.inc:60
6384 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6385 msgid "Paragraph*"
6386 msgstr "Osakappale*"
6387
6388 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:175
6389 msgid "AMS"
6390 msgstr "AMS"
6391
6392 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:293
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Definition********"
6395 msgstr "Määritelmä*"
6396
6397 #: ../lib/layouts/slides.layout:124
6398 msgid "Overlay"
6399 msgstr "Kalvokerros"
6400
6401 #: ../lib/layouts/slides.layout:204
6402 msgid "InvisibleText"
6403 msgstr "Näkymätön_teksti"
6404
6405 #: ../lib/layouts/slides.layout:229
6406 msgid "VisibleText"
6407 msgstr "Näkyvä teksti"
6408
6409 #: ../lib/layouts/spie.layout:52
6410 msgid "Authorinfo"
6411 msgstr "Tekijätiedot"
6412
6413 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:109
6414 msgid "Revised"
6415 msgstr "Tarkastettu"
6416
6417 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:125
6418 msgid "CCC"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:138
6422 msgid "PaperId"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:146
6426 msgid "AuthorAddr"
6427 msgstr "Tekijän osoite"
6428
6429 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:154
6430 msgid "SlugComment"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:174
6434 msgid "Plate"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:184
6438 msgid "Planotable"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:195
6442 msgid "Table_Caption"
6443 msgstr "Taulukon_teksti"
6444
6445 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167
6446 msgid "Current_Address"
6447 msgstr "Nykyinen osoite"
6448
6449 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:204
6450 msgid "Dedicatory"
6451 msgstr "Omistuskirjoitus"
6452
6453 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:211
6454 msgid "Translator"
6455 msgstr "Kääntäjä"
6456
6457 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:218
6458 msgid "Subjectclass"
6459 msgstr "Aiheluokka"
6460
6461 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:179
6462 msgid "Conjecture*"
6463 msgstr "Otaksuma*"
6464
6465 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:223
6466 msgid "Fact*"
6467 msgstr "Fakta*"
6468
6469 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:286
6470 msgid "Example*"
6471 msgstr "Esimerkki*"
6472
6473 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:308
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Condition*"
6476 msgstr "Ehto"
6477
6478 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Problem*"
6481 msgstr "Ongelma"
6482
6483 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:353
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Exercise*"
6486 msgstr "Harjoitus"
6487
6488 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:383
6489 msgid "Remark*"
6490 msgstr "Huomautus*"
6491
6492 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:406
6493 msgid "Claim*"
6494 msgstr "Väite*"
6495
6496 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:428
6497 msgid "Note*"
6498 msgstr "Muistiinpano*"
6499
6500 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Notation*"
6503 msgstr "Merkintätapa"
6504
6505 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:483
6506 msgid "Acknowledgement*"
6507 msgstr "Kiitos*"
6508
6509 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:516
6510 msgid "Conclusion*"
6511 msgstr "Päätelmä*"
6512
6513 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6514 msgid "Literal"
6515 msgstr "Sanatarkasti"
6516
6517 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6518 msgid "Authorgroup"
6519 msgstr "Tekijäryhmä"
6520
6521 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6522 msgid "FirstName"
6523 msgstr "Etunimi"
6524
6525 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:47
6526 msgid "Surname"
6527 msgstr "Sukunimi"
6528
6529 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:67
6530 msgid "RevisionHistory"
6531 msgstr "Versiohistoriikki"
6532
6533 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:87
6534 msgid "Revision"
6535 msgstr "Versio"
6536
6537 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6538 msgid "RevisionRemark"
6539 msgstr "Versiohuomautus"
6540
6541 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6542 msgid "Scrap"
6543 msgstr "Koodinpätkä"
6544
6545 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59
6546 #: src/insets/insetnote.C:102
6547 msgid "Comment"
6548 msgstr "Huomautus"
6549
6550 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:103
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Addpart"
6553 msgstr "Lisää"
6554
6555 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:109
6556 msgid "Addchap"
6557 msgstr "Lisäkappale"
6558
6559 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:116
6560 msgid "Addsec"
6561 msgstr "Osoiteosa"
6562
6563 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:123
6564 msgid "Addchap*"
6565 msgstr "Lisäkappale*"
6566
6567 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:129
6568 msgid "Addsec*"
6569 msgstr "Osoiteosa*"
6570
6571 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:135
6572 msgid "Minisec"
6573 msgstr "Pienoiskappale"
6574
6575 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:181
6576 msgid "Publishers"
6577 msgstr "Julkaisijat"
6578
6579 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:187 ../lib/layouts/svjour.inc:118
6580 msgid "Dedication"
6581 msgstr "Omistuskirjoitus"
6582
6583 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:193
6584 msgid "Titlehead"
6585 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
6586
6587 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:204
6588 msgid "Uppertitleback"
6589 msgstr "Ylätunnisteteksti"
6590
6591 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6592 msgid "Lowertitleback"
6593 msgstr "Alatunnisteteksti"
6594
6595 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6596 msgid "Extratitle"
6597 msgstr "Lisäotsikko"
6598
6599 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:238
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Captionabove"
6602 msgstr "Kuvateksti"
6603
6604 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:244
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Captionbelow"
6607 msgstr "Kuvateksti"
6608
6609 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:250
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Dictum"
6612 msgstr "Päiväys"
6613
6614 #. Stack tabs
6615 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
6616 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128
6617 msgid "Table"
6618 msgstr "Taulukko"
6619
6620 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:21
6621 msgid "Figure"
6622 msgstr "Kuva"
6623
6624 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6625 msgid "Chapter*"
6626 msgstr "Luku*"
6627
6628 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6629 msgid "Subparagraph*"
6630 msgstr "Aliosakappale*"
6631
6632 #: ../lib/layouts/svjour.inc:94
6633 msgid "Headnote"
6634 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
6635
6636 #: ../lib/layouts/svjour.inc:241
6637 msgid "Offprints"
6638 msgstr "Eripainokset"
6639
6640 #: ../lib/layouts/svjour.inc:270
6641 msgid " Keywords"
6642 msgstr " Avainsanat"
6643
6644 #: ../lib/languages:2
6645 msgid "Afrikaans"
6646 msgstr "afrikaans"
6647
6648 #: ../lib/languages:3
6649 msgid "American"
6650 msgstr "amerikanenglanti"
6651
6652 #: ../lib/languages:4
6653 msgid "Arabic"
6654 msgstr "arabia"
6655
6656 #: ../lib/languages:5
6657 msgid "Austrian"
6658 msgstr "Itävalta"
6659
6660 #: ../lib/languages:6
6661 msgid "Bahasa"
6662 msgstr "bahasa"
6663
6664 #: ../lib/languages:7
6665 msgid "Belarusian"
6666 msgstr "valkovenäjä"
6667
6668 #: ../lib/languages:8
6669 msgid "Basque"
6670 msgstr "baski"
6671
6672 #: ../lib/languages:9
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Portuguese (Brazil)"
6675 msgstr "portugali"
6676
6677 #: ../lib/languages:10
6678 msgid "Breton"
6679 msgstr "breton"
6680
6681 #: ../lib/languages:11
6682 msgid "British"
6683 msgstr "brittienglanti"
6684
6685 #: ../lib/languages:12
6686 msgid "Bulgarian"
6687 msgstr "bulgaria"
6688
6689 #: ../lib/languages:13
6690 msgid "Canadian"
6691 msgstr "kanadanenglanti"
6692
6693 #: ../lib/languages:14
6694 #, fuzzy
6695 msgid "French Canadian"
6696 msgstr "kanadanenglanti"
6697
6698 #: ../lib/languages:15
6699 msgid "Catalan"
6700 msgstr "katalaani"
6701
6702 #: ../lib/languages:16
6703 msgid "Croatian"
6704 msgstr "kroatia"
6705
6706 #: ../lib/languages:17
6707 msgid "Czech"
6708 msgstr "tshekki"
6709
6710 #: ../lib/languages:18
6711 msgid "Danish"
6712 msgstr "tanska"
6713
6714 #: ../lib/languages:19
6715 msgid "Dutch"
6716 msgstr "hollanti"
6717
6718 #: ../lib/languages:20
6719 msgid "English"
6720 msgstr "englanti"
6721
6722 #: ../lib/languages:21
6723 msgid "Esperanto"
6724 msgstr "esperanto"
6725
6726 #: ../lib/languages:23
6727 msgid "Estonian"
6728 msgstr "viro"
6729
6730 #: ../lib/languages:24
6731 msgid "Finnish"
6732 msgstr "suomi"
6733
6734 #: ../lib/languages:25
6735 msgid "French"
6736 msgstr "ranska"
6737
6738 #: ../lib/languages:26
6739 msgid "French (GUTenberg)"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../lib/languages:27
6743 msgid "Galician"
6744 msgstr "Galicia"
6745
6746 #: ../lib/languages:30
6747 msgid "German"
6748 msgstr "saksa"
6749
6750 #: ../lib/languages:31
6751 msgid "German (new spelling)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: ../lib/languages:33
6755 msgid "Hebrew"
6756 msgstr "heprea"
6757
6758 #: ../lib/languages:35
6759 msgid "Irish"
6760 msgstr "iiri"
6761
6762 #: ../lib/languages:36
6763 msgid "Italian"
6764 msgstr "italia"
6765
6766 #: ../lib/languages:37
6767 msgid "Kazakh"
6768 msgstr "kazakh"
6769
6770 #: ../lib/languages:40
6771 msgid "Magyar"
6772 msgstr "unkari"
6773
6774 #: ../lib/languages:41
6775 msgid "Norsk"
6776 msgstr "norja"
6777
6778 #: ../lib/languages:42
6779 msgid "Polish"
6780 msgstr "puola"
6781
6782 #: ../lib/languages:43
6783 msgid "Portugese"
6784 msgstr "portugali"
6785
6786 #: ../lib/languages:44
6787 msgid "Romanian"
6788 msgstr "romania"
6789
6790 #: ../lib/languages:45
6791 msgid "Russian"
6792 msgstr "venäjä"
6793
6794 #: ../lib/languages:46
6795 msgid "Scottish"
6796 msgstr "gaeli"
6797
6798 #: ../lib/languages:47
6799 msgid "Serbian"
6800 msgstr "serbia"
6801
6802 #: ../lib/languages:48
6803 msgid "Serbo-Croatian"
6804 msgstr "serbo-kroatia"
6805
6806 #: ../lib/languages:49
6807 msgid "Spanish"
6808 msgstr "espanja"
6809
6810 #: ../lib/languages:50
6811 msgid "Slovak"
6812 msgstr "slovakki"
6813
6814 #: ../lib/languages:51
6815 msgid "Slovene"
6816 msgstr "sloveeni"
6817
6818 #: ../lib/languages:52
6819 msgid "Swedish"
6820 msgstr "ruotsi"
6821
6822 #: ../lib/languages:53
6823 msgid "Thai"
6824 msgstr "thai"
6825
6826 #: ../lib/languages:54
6827 msgid "Turkish"
6828 msgstr "turkki"
6829
6830 #: ../lib/languages:55
6831 msgid "Ukrainian"
6832 msgstr "ukraina"
6833
6834 #: ../lib/languages:58
6835 msgid "Welsh"
6836 msgstr "kymri"
6837
6838 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:16
6839 msgid "File|F"
6840 msgstr "Tiedosto|T"
6841
6842 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:17
6843 msgid "Edit|E"
6844 msgstr "Muokkaa|k"
6845
6846 #: ../lib/ui/classic.ui:31 ../lib/ui/stdmenus.ui:19
6847 msgid "Insert|I"
6848 msgstr "Lisää|L"
6849
6850 #: ../lib/ui/classic.ui:32
6851 msgid "Layout|L"
6852 msgstr "Muotoilu|u"
6853
6854 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:18
6855 msgid "View|V"
6856 msgstr "Näytä|N"
6857
6858 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
6859 msgid "Navigate|N"
6860 msgstr "Siirry|S"
6861
6862 #: ../lib/ui/classic.ui:35
6863 msgid "Documents|D"
6864 msgstr "Asiakirjat|A"
6865
6866 #: ../lib/ui/classic.ui:36 ../lib/ui/stdmenus.ui:23
6867 msgid "Help|H"
6868 msgstr "Ohje|O"
6869
6870 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:31
6871 msgid "New|N"
6872 msgstr "Uusi|U"
6873
6874 #: ../lib/ui/classic.ui:45
6875 msgid "New from Template...|T"
6876 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
6877
6878 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
6879 msgid "Open...|O"
6880 msgstr "Avaa...|A"
6881
6882 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
6883 msgid "Close|C"
6884 msgstr "Sulje|S"
6885
6886 #: ../lib/ui/classic.ui:49 ../lib/ui/stdmenus.ui:38
6887 msgid "Save|S"
6888 msgstr "Tallenna|T"
6889
6890 #: ../lib/ui/classic.ui:50 ../lib/ui/stdmenus.ui:39
6891 msgid "Save As...|A"
6892 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
6893
6894 #: ../lib/ui/classic.ui:51 ../lib/ui/stdmenus.ui:40
6895 msgid "Revert|R"
6896 msgstr "Hylkää muutokset|y"
6897
6898 #: ../lib/ui/classic.ui:52 ../lib/ui/stdmenus.ui:41
6899 msgid "Version Control|V"
6900 msgstr "Versiohallinta|r"
6901
6902 #: ../lib/ui/classic.ui:54 ../lib/ui/stdmenus.ui:43
6903 msgid "Import|I"
6904 msgstr "Tuo|o"
6905
6906 #: ../lib/ui/classic.ui:55 ../lib/ui/stdmenus.ui:44
6907 msgid "Export|E"
6908 msgstr "Vie|V"
6909
6910 #: ../lib/ui/classic.ui:56 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
6911 msgid "Print...|P"
6912 msgstr "Tulosta...|l"
6913
6914 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
6915 msgid "Fax...|F"
6916 msgstr "Faksaa...|F"
6917
6918 #: ../lib/ui/classic.ui:59 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
6919 msgid "Exit|x"
6920 msgstr "Lopeta|e"
6921
6922 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:56
6923 msgid "Register...|R"
6924 msgstr "Rekisteröi...|R"
6925
6926 #: ../lib/ui/classic.ui:66 ../lib/ui/stdmenus.ui:57
6927 msgid "Check In Changes...|I"
6928 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
6929
6930 #: ../lib/ui/classic.ui:67 ../lib/ui/stdmenus.ui:58
6931 msgid "Check Out for Edit|O"
6932 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
6933
6934 #: ../lib/ui/classic.ui:68 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
6935 msgid "Revert to Last Version|L"
6936 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
6937
6938 #: ../lib/ui/classic.ui:69 ../lib/ui/stdmenus.ui:60
6939 msgid "Undo Last Check In|U"
6940 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
6941
6942 #: ../lib/ui/classic.ui:70 ../lib/ui/stdmenus.ui:61
6943 msgid "Show History|H"
6944 msgstr "Näytä historia|h"
6945
6946 #: ../lib/ui/classic.ui:79 ../lib/ui/stdmenus.ui:70
6947 msgid "Custom...|C"
6948 msgstr "Muu...|M"
6949
6950 #: ../lib/ui/classic.ui:87 ../lib/ui/stdmenus.ui:78
6951 msgid "Undo|U"
6952 msgstr "Kumoa|u"
6953
6954 #: ../lib/ui/classic.ui:88
6955 msgid "Redo|d"
6956 msgstr "Tee uudelleen|d"
6957
6958 #: ../lib/ui/classic.ui:90
6959 msgid "Cut|C"
6960 msgstr "Leikkaa|L"
6961
6962 #: ../lib/ui/classic.ui:91
6963 msgid "Copy|o"
6964 msgstr "Kopioi|K"
6965
6966 #: ../lib/ui/classic.ui:92
6967 msgid "Paste|a"
6968 msgstr "Liitä|i"
6969
6970 #: ../lib/ui/classic.ui:93
6971 msgid "Paste External Selection|x"
6972 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
6973
6974 #: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:85
6975 msgid "Find & Replace...|F"
6976 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
6977
6978 #: ../lib/ui/classic.ui:96
6979 msgid "Tabular|T"
6980 msgstr "Taulukko|T"
6981
6982 #: ../lib/ui/classic.ui:97 ../lib/ui/stdmenus.ui:92
6983 msgid "Math|M"
6984 msgstr "Matematiikka|M"
6985
6986 #: ../lib/ui/classic.ui:100 ../lib/ui/stdmenus.ui:410
6987 msgid "Spellchecker...|S"
6988 msgstr "Oikoluku...|O"
6989
6990 #: ../lib/ui/classic.ui:101
6991 msgid "Thesaurus..."
6992 msgstr "Synonyymit..."
6993
6994 #: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/stdmenus.ui:412
6995 msgid "Check TeX|h"
6996 msgstr "Tarkista TeX|X"
6997
6998 #: ../lib/ui/classic.ui:103
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Open/Close Float|l"
7001 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|r"
7002
7003 #: ../lib/ui/classic.ui:104
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Change Tracking|g"
7006 msgstr "Vaihda kieli"
7007
7008 #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/stdmenus.ui:420
7009 msgid "Preferences...|P"
7010 msgstr "Asetukset...|A"
7011
7012 #: ../lib/ui/classic.ui:107 ../lib/ui/stdmenus.ui:419
7013 msgid "Reconfigure|R"
7014 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
7015
7016 #: ../lib/ui/classic.ui:111
7017 msgid "as Lines|L"
7018 msgstr "Riveinä|R"
7019
7020 #: ../lib/ui/classic.ui:112
7021 msgid "as Paragraphs|P"
7022 msgstr "Kappaleina|K"
7023
7024 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
7025 msgid "Multicolumn|M"
7026 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
7027
7028 #: ../lib/ui/classic.ui:118
7029 msgid "Line Top|T"
7030 msgstr "Viiva yllä|V"
7031
7032 #: ../lib/ui/classic.ui:119
7033 msgid "Line Bottom|B"
7034 msgstr "Viiva alla|a"
7035
7036 #: ../lib/ui/classic.ui:120
7037 msgid "Line Left|L"
7038 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
7039
7040 #: ../lib/ui/classic.ui:121
7041 msgid "Line Right|R"
7042 msgstr "Viiva oikealla|o"
7043
7044 #: ../lib/ui/classic.ui:123 ../lib/ui/stdmenus.ui:133
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Alignment|i"
7047 msgstr "Tasaus|T"
7048
7049 #: ../lib/ui/classic.ui:125 ../lib/ui/stdmenus.ui:120
7050 msgid "Add Row|A"
7051 msgstr "Lisää rivi|L"
7052
7053 #: ../lib/ui/classic.ui:126 ../lib/ui/stdmenus.ui:121
7054 msgid "Delete Row|w"
7055 msgstr "Poista rivi|r"
7056
7057 #: ../lib/ui/classic.ui:127 ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
7058 msgid "Copy Row"
7059 msgstr "Kopioi rivi"
7060
7061 #: ../lib/ui/classic.ui:128 ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
7062 msgid "Swap Rows"
7063 msgstr "Vaihda rivit"
7064
7065 #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:123
7066 msgid "Add Column|u"
7067 msgstr "Lisää sarake|ä"
7068
7069 #: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
7070 msgid "Delete Column|D"
7071 msgstr "Poista sarake|e"
7072
7073 #: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
7074 msgid "Copy Column"
7075 msgstr "Kopioi sarake"
7076
7077 #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
7078 msgid "Swap Columns"
7079 msgstr "Vaihda sarakkeet"
7080
7081 #: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Left|L"
7084 msgstr "Vasen|#V"
7085
7086 #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Center|C"
7089 msgstr "Keskellä"
7090
7091 #: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Right|R"
7094 msgstr "Oikea|#O"
7095
7096 #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Top|T"
7099 msgstr "Yläreuna|#ä"
7100
7101 #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Middle|M"
7104 msgstr "Keski"
7105
7106 #: ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Bottom|B"
7109 msgstr "Alareuna|#A"
7110
7111 #: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
7112 msgid "Toggle Numbering|N"
7113 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
7114
7115 #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
7116 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7117 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
7118
7119 #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:149
7120 msgid "Change Limits Type|L"
7121 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
7122
7123 #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:151
7124 msgid "Change Formula Type|F"
7125 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
7126
7127 #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
7128 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7129 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
7130
7131 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:155
7132 msgid "Alignment|A"
7133 msgstr "Tasaus|T"
7134
7135 #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
7136 msgid "Add Row|R"
7137 msgstr "Lisää rivi|L"
7138
7139 #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
7140 msgid "Delete Row|D"
7141 msgstr "Poista rivi|r"
7142
7143 #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:162
7144 msgid "Add Column|C"
7145 msgstr "Lisää sarake|ä"
7146
7147 #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
7148 msgid "Delete Column|e"
7149 msgstr "Poista sarake|e"
7150
7151 #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
7152 msgid "Default|t"
7153 msgstr "Oletus|l"
7154
7155 #: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
7156 msgid "Display|D"
7157 msgstr "Esitys|E"
7158
7159 #: ../lib/ui/classic.ui:180 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
7160 msgid "Inline|I"
7161 msgstr "Tekstin seassa|s"
7162
7163 #: ../lib/ui/classic.ui:184 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
7164 msgid "Octave"
7165 msgstr "Octave"
7166
7167 #: ../lib/ui/classic.ui:185 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
7168 msgid "Maxima"
7169 msgstr "Maxima"
7170
7171 #: ../lib/ui/classic.ui:186 ../lib/ui/stdmenus.ui:177
7172 msgid "Mathematica"
7173 msgstr "Mathematica"
7174
7175 #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:179
7176 msgid "Maple, simplify"
7177 msgstr "Maple, simplify"
7178
7179 #: ../lib/ui/classic.ui:189 ../lib/ui/stdmenus.ui:180
7180 msgid "Maple, factor"
7181 msgstr "Maple, factor"
7182
7183 #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:181
7184 msgid "Maple, evalm"
7185 msgstr "Maple, evalm"
7186
7187 #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:182
7188 msgid "Maple, evalf"
7189 msgstr "Maple, evalf"
7190
7191 #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:186
7192 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:276
7193 msgid "Inline Formula|I"
7194 msgstr "Kaava tekstissä|K"
7195
7196 #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:187
7197 msgid "Displayed Formula|D"
7198 msgstr "Kaavaesitys|i"
7199
7200 #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:188
7201 msgid "Eqnarray Environment|q"
7202 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
7203
7204 #: ../lib/ui/classic.ui:198
7205 msgid "Align Environment|A"
7206 msgstr "Tasausympäristö|T"
7207
7208 #: ../lib/ui/classic.ui:199
7209 msgid "AlignAt Environment"
7210 msgstr "AlignAt-ympäristö"
7211
7212 #: ../lib/ui/classic.ui:200
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Flalign Environment|F"
7215 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
7216
7217 #: ../lib/ui/classic.ui:203
7218 msgid "Gather Environment"
7219 msgstr "Koontiympäristö"
7220
7221 #: ../lib/ui/classic.ui:204
7222 msgid "Multline Environment"
7223 msgstr "Moniriviympäristö"
7224
7225 #: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
7226 msgid "Math|h"
7227 msgstr "Matematiikka|M"
7228
7229 #: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
7230 msgid "Special Character|S"
7231 msgstr "Erikoismerkki|E"
7232
7233 #: ../lib/ui/classic.ui:213 ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7234 msgid "Citation Reference...|C"
7235 msgstr "Lähdeviite...|L"
7236
7237 #: ../lib/ui/classic.ui:214 ../lib/ui/stdmenus.ui:238
7238 msgid "Cross Reference...|R"
7239 msgstr "Viittaus...|V"
7240
7241 #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:239
7242 msgid "Label...|L"
7243 msgstr "Nimike...|N"
7244
7245 #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
7246 msgid "Footnote|F"
7247 msgstr "Alaviite|A"
7248
7249 #: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
7250 msgid "Marginal Note|M"
7251 msgstr "Reunahuomautus|R"
7252
7253 #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7254 msgid "Short Title"
7255 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
7256
7257 #: ../lib/ui/classic.ui:219
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Bibliography Key"
7260 msgstr "Viitteet"
7261
7262 #: ../lib/ui/classic.ui:220
7263 msgid "Index Entry...|I"
7264 msgstr "Hakemistoviite...|H"
7265
7266 #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
7267 msgid "URL...|U"
7268 msgstr "URL...|U"
7269
7270 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/classic.ui:368 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
7271 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:389
7272 msgid "Note|N"
7273 msgstr "Muistiinpano|i"
7274
7275 #: ../lib/ui/classic.ui:223
7276 msgid "Lists & TOC|O"
7277 msgstr "Luettelo|o"
7278
7279 #: ../lib/ui/classic.ui:225
7280 msgid "TeX|T"
7281 msgstr "TeX|X"
7282
7283 #: ../lib/ui/classic.ui:226
7284 msgid "Minipage|p"
7285 msgstr "Pienoissivu|P"
7286
7287 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
7288 msgid "Graphics...|G"
7289 msgstr "Grafiikka...|G"
7290
7291 #: ../lib/ui/classic.ui:228
7292 msgid "Tabular Material...|b"
7293 msgstr "Taulukko...|T"
7294
7295 #: ../lib/ui/classic.ui:229
7296 msgid "Floats|a"
7297 msgstr "Irrallinen osa|s"
7298
7299 #: ../lib/ui/classic.ui:231
7300 msgid "Include File...|d"
7301 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
7302
7303 #: ../lib/ui/classic.ui:232
7304 msgid "Insert File|e"
7305 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
7306
7307 #: ../lib/ui/classic.ui:233
7308 msgid "External Material...|x"
7309 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
7310
7311 #: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:260
7312 msgid "Superscript|S"
7313 msgstr "Yläindeksi|Y"
7314
7315 #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
7316 msgid "Subscript|u"
7317 msgstr "Alaindeksi|A"
7318
7319 #: ../lib/ui/classic.ui:239
7320 msgid "HFill|H"
7321 msgstr "Vaakatäyttö|V"
7322
7323 #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:269
7324 msgid "Hyphenation Point|P"
7325 msgstr "Tavutuskohta|T"
7326
7327 #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:270
7328 msgid "Ligature Break|k"
7329 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
7330
7331 #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:263
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Protected Space|r"
7334 msgstr "Kova välilyönti|K"
7335
7336 #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7337 msgid "Inter-word Space|w"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Thin Space|T"
7343 msgstr "Ohut väli\t\\,"
7344
7345 #: ../lib/ui/classic.ui:245
7346 msgid "Linebreak|L"
7347 msgstr "Rivinvaihto|R"
7348
7349 #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
7350 msgid "Ellipsis|i"
7351 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7352
7353 #: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:254
7354 msgid "End of Sentence|E"
7355 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7356
7357 #: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:255
7358 msgid "Ordinary Quote|Q"
7359 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
7360
7361 #: ../lib/ui/classic.ui:249 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7362 msgid "Menu Separator|M"
7363 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
7364
7365 #: ../lib/ui/classic.ui:250 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Horizontal Line"
7368 msgstr "&Vaakatasaus:"
7369
7370 #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
7371 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Page Break"
7374 msgstr "&Sivunvaihdot"
7375
7376 #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:277
7377 msgid "Display Formula|D"
7378 msgstr "Kaavaesitys|e"
7379
7380 #: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:278
7381 msgid "Eqnarray Environment|E"
7382 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
7383
7384 #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
7385 #, fuzzy
7386 msgid "AMS align Environment|a"
7387 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
7388
7389 #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:190
7390 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:280
7391 msgid "AMS alignat Environment|t"
7392 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
7393
7394 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:191
7395 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7396 msgid "AMS flalign Environment|f"
7397 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
7398
7399 #: ../lib/ui/classic.ui:263
7400 msgid "AMS gather Environment"
7401 msgstr "AMS-koontiympäristö"
7402
7403 #: ../lib/ui/classic.ui:264
7404 msgid "AMS multline Environment"
7405 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
7406
7407 #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
7408 msgid "Array Environment|y"
7409 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
7410
7411 #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:286
7412 msgid "Cases Environment|C"
7413 msgstr "Tapausympäristö|p"
7414
7415 #: ../lib/ui/classic.ui:268
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Split Environment|S"
7418 msgstr "Tasausympäristö|T"
7419
7420 #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Font Change|o"
7423 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
7424
7425 #: ../lib/ui/classic.ui:271
7426 msgid "Math Panel|l"
7427 msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
7428
7429 #: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Math Normal Font"
7432 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
7433
7434 #: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:295
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Math Calligraphic Family"
7437 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
7438
7439 #: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:296
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Math Fraktur Family"
7442 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
7443
7444 #: ../lib/ui/classic.ui:279 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Math Roman Family"
7447 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
7448
7449 #: ../lib/ui/classic.ui:280 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Math Sans Serif Family"
7452 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
7453
7454 #: ../lib/ui/classic.ui:282 ../lib/ui/stdmenus.ui:300
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Math Bold Series"
7457 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
7458
7459 #: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:302
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Text Normal Font"
7462 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
7463
7464 #: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:304
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Text Roman Family"
7467 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
7468
7469 #: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:305
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Text Sans Serif Family"
7472 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
7473
7474 #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Text Typewriter Family"
7477 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
7478
7479 #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:308
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Text Bold Series"
7482 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
7483
7484 #: ../lib/ui/classic.ui:291 ../lib/ui/stdmenus.ui:309
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Text Medium Series"
7487 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
7488
7489 #: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Text Italic Shape"
7492 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
7493
7494 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Text Small Caps Shape"
7497 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
7498
7499 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:313
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Text Slanted Shape"
7502 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
7503
7504 #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:314
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Text Upright Shape"
7507 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
7508
7509 #: ../lib/ui/classic.ui:301
7510 msgid "Floatflt Figure"
7511 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
7512
7513 #: ../lib/ui/classic.ui:305 ../lib/ui/classic.ui:353 ../lib/ui/stdmenus.ui:324
7514 msgid "Table of Contents|C"
7515 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7516
7517 #: ../lib/ui/classic.ui:307 ../lib/ui/stdmenus.ui:326
7518 msgid "Index List|I"
7519 msgstr "Hakemisto|H"
7520
7521 #: ../lib/ui/classic.ui:308 ../lib/ui/stdmenus.ui:327
7522 msgid "BibTeX Reference...|B"
7523 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
7524
7525 #: ../lib/ui/classic.ui:312 ../lib/ui/stdmenus.ui:331
7526 msgid "LyX Document...|X"
7527 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
7528
7529 #: ../lib/ui/classic.ui:313 ../lib/ui/stdmenus.ui:332
7530 msgid "ASCII as Lines...|L"
7531 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
7532
7533 #: ../lib/ui/classic.ui:314 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
7534 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7535 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
7536
7537 #: ../lib/ui/classic.ui:318 ../lib/ui/stdmenus.ui:378
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Track Changes|T"
7540 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
7541
7542 #: ../lib/ui/classic.ui:319 ../lib/ui/stdmenus.ui:379
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Merge Changes...|M"
7545 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
7546
7547 #: ../lib/ui/classic.ui:320 ../lib/ui/stdmenus.ui:380
7548 msgid "Accept All Changes|A"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: ../lib/ui/classic.ui:321 ../lib/ui/stdmenus.ui:381
7552 msgid "Reject All Changes|R"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: ../lib/ui/classic.ui:327
7556 msgid "Character...|C"
7557 msgstr "Merkki...|M"
7558
7559 #: ../lib/ui/classic.ui:328
7560 msgid "Paragraph...|P"
7561 msgstr "Kappale...|K"
7562
7563 #: ../lib/ui/classic.ui:329
7564 msgid "Document...|D"
7565 msgstr "Asiakirja...|A"
7566
7567 #: ../lib/ui/classic.ui:330
7568 msgid "Tabular...|T"
7569 msgstr "Taulukko...|T"
7570
7571 #: ../lib/ui/classic.ui:332
7572 msgid "Emphasize Style|E"
7573 msgstr "Korostus|r"
7574
7575 #: ../lib/ui/classic.ui:333
7576 msgid "Noun Style|N"
7577 msgstr "Nimityyli|N"
7578
7579 #: ../lib/ui/classic.ui:334
7580 msgid "Bold Style|B"
7581 msgstr "Lihavointi|L"
7582
7583 #: ../lib/ui/classic.ui:337
7584 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7585 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
7586
7587 #: ../lib/ui/classic.ui:338
7588 msgid "Increase Environment Depth|i"
7589 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
7590
7591 #: ../lib/ui/classic.ui:339
7592 msgid "Preamble...|r"
7593 msgstr "Aloitusosa...|o"
7594
7595 #: ../lib/ui/classic.ui:340
7596 msgid "Start Appendix Here|S"
7597 msgstr "Aloita liite tästä|i"
7598
7599 #: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:368
7600 msgid "Build Program|B"
7601 msgstr "Käännä ohjelma|K"
7602
7603 #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:208
7604 msgid "Update|U"
7605 msgstr "Päivitä|v"
7606
7607 #: ../lib/ui/classic.ui:352
7608 msgid "LaTeX Logfile|L"
7609 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
7610
7611 #: ../lib/ui/classic.ui:354
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Child Processes|o"
7614 msgstr "Lapsiprosessit|r"
7615
7616 #: ../lib/ui/classic.ui:355
7617 msgid "TeX Information|X"
7618 msgstr "TeX-tietoja|X"
7619
7620 #: ../lib/ui/classic.ui:369 ../lib/ui/stdmenus.ui:390
7621 msgid "Refs|R"
7622 msgstr "Viitteet|V"
7623
7624 #: ../lib/ui/classic.ui:370 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
7625 msgid "Bookmarks|B"
7626 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
7627
7628 #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:396
7629 msgid "Save Bookmark 1|S"
7630 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
7631
7632 #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:397
7633 msgid "Save Bookmark 2"
7634 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
7635
7636 #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:398
7637 msgid "Save Bookmark 3"
7638 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
7639
7640 #: ../lib/ui/classic.ui:378
7641 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7642 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
7643
7644 #: ../lib/ui/classic.ui:379
7645 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7646 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
7647
7648 #: ../lib/ui/classic.ui:380
7649 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7650 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
7651
7652 #: ../lib/ui/classic.ui:395
7653 msgid "Tooltips|o"
7654 msgstr "Vinkit|V"
7655
7656 #: ../lib/ui/classic.ui:397 ../lib/ui/stdmenus.ui:427
7657 msgid "Introduction|I"
7658 msgstr "Johdanto|J"
7659
7660 #: ../lib/ui/classic.ui:398 ../lib/ui/stdmenus.ui:428
7661 msgid "Tutorial|T"
7662 msgstr "Opastus|O"
7663
7664 #: ../lib/ui/classic.ui:399 ../lib/ui/stdmenus.ui:429
7665 msgid "User's Guide|U"
7666 msgstr "Käyttöopas|K"
7667
7668 #: ../lib/ui/classic.ui:400 ../lib/ui/stdmenus.ui:430
7669 msgid "Extended Features|E"
7670 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
7671
7672 #: ../lib/ui/classic.ui:401 ../lib/ui/stdmenus.ui:431
7673 msgid "Customization|C"
7674 msgstr "Mukauttaminen|M"
7675
7676 #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/stdmenus.ui:432
7677 msgid "FAQ|F"
7678 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
7679
7680 #: ../lib/ui/classic.ui:404 ../lib/ui/stdmenus.ui:433
7681 msgid "Table of Contents|a"
7682 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7683
7684 #: ../lib/ui/classic.ui:405 ../lib/ui/stdmenus.ui:434
7685 msgid "LaTeX Configuration|L"
7686 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
7687
7688 #: ../lib/ui/classic.ui:407
7689 msgid "About LyX|X"
7690 msgstr "LyXistä|y"
7691
7692 #: ../lib/ui/classic.ui:427 ../lib/ui/default.ui:31
7693 msgid "Toolbars"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Document|D"
7699 msgstr "Asiakirjat|A"
7700
7701 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:22
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Tools|T"
7704 msgstr "Vinkit|V"
7705
7706 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:32
7707 #, fuzzy
7708 msgid "New from Template...|m"
7709 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
7710
7711 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:35
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Open recent|t"
7714 msgstr "Asiakirja avautuu: "
7715
7716 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Redo|R"
7719 msgstr "Tee uudelleen|d"
7720
7721 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:1017
7722 msgid "Cut"
7723 msgstr "Leikkaa"
7724
7725 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:1023
7726 msgid "Copy"
7727 msgstr "Kopioi"
7728
7729 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:1181
7730 #: src/text3.C:1002
7731 msgid "Paste"
7732 msgstr "Liitä"
7733
7734 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
7735 msgid "Paste Recent"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:87
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Text Style...|S"
7741 msgstr "TeX-tyyli|X"
7742
7743 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:88
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Paragraph Settings...|P"
7746 msgstr "Kappale...|K"
7747
7748 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Table|T"
7751 msgstr "Taulukko"
7752
7753 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Increase List Depth|I"
7756 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
7757
7758 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Decrease List Depth|D"
7761 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
7762
7763 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:101
7764 #, fuzzy
7765 msgid "TeX Code Settings...|C"
7766 msgstr "LaTeX-asetukset"
7767
7768 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:103
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Float Settings...|a"
7771 msgstr "Irrallisten asetukset"
7772
7773 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:104
7774 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:105
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Note Settings...|N"
7780 msgstr "Irrallisten asetukset"
7781
7782 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:106
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Branch Settings...|B"
7785 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
7786
7787 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:107
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Box Settings...|x"
7790 msgstr "Irrallisten asetukset"
7791
7792 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Table Settings...|a"
7795 msgstr "Taulukkoasetukset"
7796
7797 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:128
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Top Line|T"
7800 msgstr "Yläreuna|#ä"
7801
7802 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:129
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Bottom Line|B"
7805 msgstr "Alareuna|#A"
7806
7807 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:130
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Left Line|L"
7810 msgstr "Vasemmalla keskellä"
7811
7812 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:131
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Right Line|R"
7815 msgstr "Oikea|#O"
7816
7817 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:189
7818 msgid "AMS align Environment|A"
7819 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
7820
7821 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:282
7822 #, fuzzy
7823 msgid "AMS gather Environment|g"
7824 msgstr "AMS-koontiympäristö"
7825
7826 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
7827 #, fuzzy
7828 msgid "AMS multline Environment|m"
7829 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
7830
7831 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:206
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Display Tooltips|i"
7834 msgstr "Vinkit|V"
7835
7836 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Special Formatting|o"
7839 msgstr "Erityissarake"
7840
7841 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:228
7842 #, fuzzy
7843 msgid "List / TOC|i"
7844 msgstr "Luettelo|o"
7845
7846 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:229
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Float|a"
7849 msgstr "Irrallinen osa|s"
7850
7851 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42
7852 msgid "Box"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:233
7856 msgid "Branch|B"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:234
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Character Style"
7862 msgstr "Merkistö"
7863
7864 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
7865 #, fuzzy
7866 msgid "File|e"
7867 msgstr "Tiedosto|T"
7868
7869 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:240
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Index Entry|d"
7872 msgstr "Hakemistoviite"
7873
7874 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Table...|T"
7877 msgstr "Taulukko...|T"
7878
7879 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:249
7880 #, fuzzy
7881 msgid "TeX|X"
7882 msgstr "TeX|X"
7883
7884 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:266
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Horizontal Fill|H"
7887 msgstr "Vaakatasaus:|#V"
7888
7889 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:271
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Line Break|L"
7892 msgstr "Rivinvaihto|R"
7893
7894 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:289
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Math Panel|P"
7897 msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
7898
7899 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:320
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Text Wrap Float|W"
7902 msgstr "Lisää irrallinen osio"
7903
7904 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:335
7905 #, fuzzy
7906 msgid "External Material..."
7907 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
7908
7909 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:336
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Child Document...|d"
7912 msgstr "Asiakirja...|A"
7913
7914 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:340
7915 #, fuzzy
7916 msgid "LyX Note|N"
7917 msgstr "Muistiinpano|i"
7918
7919 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:341
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Comment|C"
7922 msgstr "Huomautus"
7923
7924 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342
7925 msgid "Greyed Out|G"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:346
7929 msgid "Frameless|F"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:347
7933 msgid "Boxed|B"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:348
7937 msgid "Oval Box|O"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:349
7941 msgid "Oval Box, Thick|T"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:350
7945 msgid "Shadow Box|S"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:351
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Double Box|D"
7951 msgstr "Kaksink.|#a"
7952
7953 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:367
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Change Tracking|C"
7956 msgstr "Vaihda kieli"
7957
7958 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
7959 #, fuzzy
7960 msgid "LaTeX Log File...|L"
7961 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
7962
7963 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:370
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Table of Contents...|T"
7966 msgstr "Sisällysluettelo|S"
7967
7968 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:371
7969 #, fuzzy
7970 msgid "LaTeX Preamble...|P"
7971 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
7972
7973 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:372
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Start Appendix Here|A"
7976 msgstr "Aloita liite tästä|i"
7977
7978 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Settings...|S"
7981 msgstr "Asetukset"
7982
7983 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:400
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7986 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
7987
7988 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:401
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7991 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
7992
7993 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:402
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7996 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
7997
7998 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:411
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Thesaurus...|T"
8001 msgstr "Synonyymit..."
8002
8003 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:413
8004 #, fuzzy
8005 msgid "View Child Processes...|C"
8006 msgstr "Lapsiprosessit|r"
8007
8008 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:414
8009 #, fuzzy
8010 msgid "TeX Information...|I"
8011 msgstr "TeX-tietoja|X"
8012
8013 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:436
8014 #, fuzzy
8015 msgid "About LyX...|X"
8016 msgstr "LyXistä|y"
8017
8018 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8019 msgid "New document"
8020 msgstr "Uusi asiakirja"
8021
8022 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Open document"
8025 msgstr "Asiakirja avautuu: "
8026
8027 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Save document"
8030 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
8031
8032 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Print document"
8035 msgstr "Tuo asiakirja"
8036
8037 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView.C:329
8038 msgid "Undo"
8039 msgstr "Kumoa"
8040
8041 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView.C:343
8042 msgid "Redo"
8043 msgstr "Tee uudelleen"
8044
8045 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Find and replace"
8048 msgstr "Etsi ja korvaa"
8049
8050 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Toggle emphasis style"
8053 msgstr "Korostus pois/päälle"
8054
8055 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8056 msgid "Toggle noun style"
8057 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8058
8059 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Toggle user style"
8062 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8063
8064 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Insert math"
8067 msgstr "Lisää matriisi"
8068
8069 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Insert graphics"
8072 msgstr "Lisää kuva"
8073
8074 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62 src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
8075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274
8076 msgid "Extra"
8077 msgstr "Lisä"
8078
8079 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Numbered list"
8082 msgstr "  Numero "
8083
8084 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Itemized list"
8087 msgstr "Luettelo"
8088
8089 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Increase depth"
8092 msgstr "Suurenna"
8093
8094 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Decrease depth"
8097 msgstr "Pienennä"
8098
8099 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Insert figure float"
8102 msgstr "Lisää leveä irrallinen osio"
8103
8104 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Insert table float"
8107 msgstr "Lisää irrallinen osio"
8108
8109 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Insert label"
8112 msgstr "Lisää nimike"
8113
8114 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Insert cross-reference"
8117 msgstr "Lisää viittaus"
8118
8119 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8120 msgid "Insert citation"
8121 msgstr "Lisää lähdeviite"
8122
8123 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Insert index entry"
8126 msgstr "Lisää hakemistoviite"
8127
8128 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Insert footnote"
8131 msgstr "Lisää alaviite"
8132
8133 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8134 msgid "Insert margin note"
8135 msgstr "Lisää reunahuomautus"
8136
8137 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Insert note"
8140 msgstr "Lisää lainausmerkki"
8141
8142 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Insert TeX"
8145 msgstr "Lisää Bibtex"
8146
8147 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8148 msgid "Include file"
8149 msgstr "Sisällytä tiedosto"
8150
8151 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Text style"
8154 msgstr "LaTeX-tyylit"
8155
8156 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Paragraph settings"
8159 msgstr "Tulostusasetukset"
8160
8161 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8162 msgid "Table of contents"
8163 msgstr "Sisällysluettelo"
8164
8165 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Check spelling"
8168 msgstr "Tarkista TeX"
8169
8170 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:92 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Add row"
8173 msgstr "Lisää rivi|L"
8174
8175 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Add column"
8178 msgstr "Lisää sarake|ä"
8179
8180 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Delete row"
8183 msgstr "Poista rivi|r"
8184
8185 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Delete column"
8188 msgstr "Poista sarake|e"
8189
8190 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Set top line"
8193 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8194
8195 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Set bottom line"
8198 msgstr "ylä/alarivi"
8199
8200 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Set left line"
8203 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8204
8205 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Set right line"
8208 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8209
8210 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Set all lines"
8213 msgstr "Aseta kaikki reunat"
8214
8215 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Unset all lines"
8218 msgstr "Poista kaikki reunat"
8219
8220 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Align left"
8223 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
8224
8225 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Align center"
8228 msgstr "Keskitä|K"
8229
8230 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Align right"
8233 msgstr "Tasaa oikealle|T"
8234
8235 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Align top"
8238 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
8239
8240 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Align middle"
8243 msgstr "Tasaus"
8244
8245 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Align bottom"
8248 msgstr "Pystytasaa alas"
8249
8250 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Rotate cell"
8253 msgstr "Kierrä &solua"
8254
8255 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Rotate table"
8258 msgstr "Kie&rrä taulukkoa"
8259
8260 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Set multi-column"
8263 msgstr "Erityinen monisarake"
8264
8265 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Math"
8268 msgstr "Matematiikka|M"
8269
8270 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Show math panel"
8273 msgstr "Näytä p&olku"
8274
8275 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Set display mode"
8278 msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
8279
8280 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Insert square root"
8283 msgstr "Lisää juuri"
8284
8285 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Insert sum"
8288 msgstr "Lisää lainausmerkki"
8289
8290 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Insert integral"
8293 msgstr "Lisää taulukko"
8294
8295 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Insert product"
8298 msgstr "Lisää juuri"
8299
8300 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Insert ( )"
8303 msgstr "&Lisää"
8304
8305 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Insert [ ]"
8308 msgstr "&Lisää"
8309
8310 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Insert { }"
8313 msgstr "&Lisää"
8314
8315 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Insert cases"
8318 msgstr "Lisää taulukko"
8319
8320 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Command Buffer"
8323 msgstr "Kome&nnon loppu:"
8324
8325 #: src/BufferView.C:271
8326 #, c-format
8327 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/BufferView.C:332
8331 msgid "No further undo information"
8332 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
8333
8334 #: src/BufferView.C:346
8335 msgid "No further redo information"
8336 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
8337
8338 #: src/BufferView_pimpl.C:205
8339 #, c-format
8340 msgid ""
8341 "The document %1$s is already loaded.\n"
8342 "\n"
8343 "Do you want to revert to the saved version?"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/BufferView_pimpl.C:208 src/lyxfunc.C:957
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Revert to saved document?"
8349 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8350
8351 #: src/BufferView_pimpl.C:209 src/lyxfunc.C:958 src/lyxvc.C:168
8352 #, fuzzy
8353 msgid "&Revert"
8354 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8355
8356 #: src/BufferView_pimpl.C:209
8357 #, fuzzy
8358 msgid "&Switch to document"
8359 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8360
8361 #: src/BufferView_pimpl.C:232
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8365 "\n"
8366 "Do you want to create a new document?"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/BufferView_pimpl.C:235
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Create new document?"
8372 msgstr "Luodaanko uusi tämän niminen asiakirja?"
8373
8374 #: src/BufferView_pimpl.C:236
8375 #, fuzzy
8376 msgid "&Create"
8377 msgstr "Jä&rjestä"
8378
8379 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Parse"
8382 msgstr "Liitä"
8383
8384 #: src/BufferView_pimpl.C:381
8385 msgid "Formatting document..."
8386 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
8387
8388 #: src/BufferView_pimpl.C:643
8389 #, fuzzy, c-format
8390 msgid "Saved bookmark %1$s"
8391 msgstr "Tallensi kirjanmerkin %1$d"
8392
8393 #: src/BufferView_pimpl.C:676
8394 #, fuzzy, c-format
8395 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8396 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille %1$d"
8397
8398 #: src/BufferView_pimpl.C:793
8399 msgid "Select LyX document to insert"
8400 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
8401
8402 #: src/BufferView_pimpl.C:795 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40
8403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:142
8404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88
8405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:123
8406 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1548 src/lyxfunc.C:1623
8407 msgid "Documents|#o#O"
8408 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
8409
8410 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1625
8411 msgid "Examples|#E#e"
8412 msgstr "Esimerkit|#E#e"
8413
8414 #: src/BufferView_pimpl.C:802 src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1519
8415 #: src/lyxfunc.C:1555
8416 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8417 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
8418
8419 #: src/BufferView_pimpl.C:811 src/lyxfunc.C:1564 src/lyxfunc.C:1642
8420 #: src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1672
8421 msgid "Canceled."
8422 msgstr "Peruttu."
8423
8424 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8425 #, c-format
8426 msgid "Inserting document %1$s..."
8427 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
8428
8429 #: src/BufferView_pimpl.C:823
8430 #, c-format
8431 msgid "Document %1$s inserted."
8432 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
8433
8434 #: src/BufferView_pimpl.C:826
8435 #, c-format
8436 msgid "Could not insert document %1$s"
8437 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
8438
8439 #: src/BufferView_pimpl.C:1241
8440 msgid "Unknown function!"
8441 msgstr "Tuntematon toiminto!"
8442
8443 #: src/Chktex.C:67
8444 #, c-format
8445 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8446 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
8447
8448 #: src/Chktex.C:69
8449 msgid "ChkTeX warning id # "
8450 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
8451
8452 #: src/LColor.C:92
8453 msgid "none"
8454 msgstr "ei mikään"
8455
8456 #: src/LColor.C:93
8457 msgid "black"
8458 msgstr "musta"
8459
8460 #: src/LColor.C:94
8461 msgid "white"
8462 msgstr "valkoinen"
8463
8464 #: src/LColor.C:95
8465 msgid "red"
8466 msgstr "punainen"
8467
8468 #: src/LColor.C:96
8469 msgid "green"
8470 msgstr "vihreä"
8471
8472 #: src/LColor.C:97
8473 msgid "blue"
8474 msgstr "sininen"
8475
8476 #: src/LColor.C:98
8477 msgid "cyan"
8478 msgstr "syaani"
8479
8480 #: src/LColor.C:99
8481 msgid "magenta"
8482 msgstr "magenta"
8483
8484 #: src/LColor.C:100
8485 msgid "yellow"
8486 msgstr "keltainen"
8487
8488 #: src/LColor.C:101
8489 msgid "cursor"
8490 msgstr "kohdistin"
8491
8492 #: src/LColor.C:102
8493 msgid "background"
8494 msgstr "tausta"
8495
8496 #: src/LColor.C:103
8497 msgid "text"
8498 msgstr "teksti"
8499
8500 #: src/LColor.C:104
8501 msgid "selection"
8502 msgstr "valinta"
8503
8504 #: src/LColor.C:105
8505 msgid "LaTeX text"
8506 msgstr "LaTeX-teksti"
8507
8508 #: src/LColor.C:106
8509 msgid "previewed snippet"
8510 msgstr "esikatselupalanen"
8511
8512 #: src/LColor.C:107
8513 msgid "note"
8514 msgstr "muistiinpano"
8515
8516 #: src/LColor.C:108
8517 msgid "note background"
8518 msgstr "muistiinpanon tausta"
8519
8520 #: src/LColor.C:109
8521 #, fuzzy
8522 msgid "comment"
8523 msgstr "Huomautus"
8524
8525 #: src/LColor.C:110
8526 #, fuzzy
8527 msgid "comment background"
8528 msgstr "komento-osion tausta"
8529
8530 #: src/LColor.C:111
8531 #, fuzzy
8532 msgid "greyedout inset"
8533 msgstr "Osio avattiin"
8534
8535 #: src/LColor.C:112
8536 #, fuzzy
8537 msgid "greyedout inset background"
8538 msgstr "osion tausta"
8539
8540 #: src/LColor.C:113
8541 msgid "depth bar"
8542 msgstr "syvyyspalkki"
8543
8544 #: src/LColor.C:114
8545 msgid "language"
8546 msgstr "kieli"
8547
8548 #: src/LColor.C:115
8549 msgid "command inset"
8550 msgstr "komento-osio"
8551
8552 #: src/LColor.C:116
8553 msgid "command inset background"
8554 msgstr "komento-osion tausta"
8555
8556 #: src/LColor.C:117
8557 msgid "command inset frame"
8558 msgstr "komento-osion kehys"
8559
8560 #: src/LColor.C:118
8561 msgid "special character"
8562 msgstr "erikoismerkki"
8563
8564 #: src/LColor.C:119
8565 msgid "math"
8566 msgstr "matematiikka"
8567
8568 #: src/LColor.C:120
8569 msgid "math background"
8570 msgstr "matematiikan tausta"
8571
8572 #: src/LColor.C:121
8573 msgid "graphics background"
8574 msgstr "grafiikan tausta"
8575
8576 #: src/LColor.C:122
8577 msgid "Math macro background"
8578 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8579
8580 #: src/LColor.C:123
8581 msgid "math frame"
8582 msgstr "matematiikkakehys"
8583
8584 #: src/LColor.C:124
8585 msgid "math line"
8586 msgstr "matematiikkarivi"
8587
8588 #: src/LColor.C:125
8589 msgid "caption frame"
8590 msgstr "kuvatekstin kehys"
8591
8592 #: src/LColor.C:126
8593 msgid "collapsable inset text"
8594 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8595
8596 #: src/LColor.C:127
8597 msgid "collapsable inset frame"
8598 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8599
8600 #: src/LColor.C:128
8601 msgid "inset background"
8602 msgstr "osion tausta"
8603
8604 #: src/LColor.C:129
8605 msgid "inset frame"
8606 msgstr "osion kehys"
8607
8608 #: src/LColor.C:130
8609 msgid "LaTeX error"
8610 msgstr "LaTeX-virhe"
8611
8612 #: src/LColor.C:131
8613 msgid "end-of-line marker"
8614 msgstr "rivin lopun merkki"
8615
8616 #: src/LColor.C:132
8617 #, fuzzy
8618 msgid "appendix marker"
8619 msgstr "liiterivi"
8620
8621 #: src/LColor.C:133
8622 #, fuzzy
8623 msgid "change bar"
8624 msgstr "Ei muutosta"
8625
8626 #: src/LColor.C:134
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Deleted text"
8629 msgstr "P&oista"
8630
8631 #: src/LColor.C:135
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Added text"
8634 msgstr "LaTeX-teksti"
8635
8636 #: src/LColor.C:136
8637 msgid "added space markers"
8638 msgstr "lisävälin merkit"
8639
8640 #: src/LColor.C:137
8641 msgid "top/bottom line"
8642 msgstr "ylä/alarivi"
8643
8644 #: src/LColor.C:138
8645 #, fuzzy
8646 msgid "table line"
8647 msgstr "taulukkorivi"
8648
8649 #: src/LColor.C:140
8650 #, fuzzy
8651 msgid "table on/off line"
8652 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8653
8654 #: src/LColor.C:142
8655 msgid "bottom area"
8656 msgstr "alaosa"
8657
8658 #: src/LColor.C:143
8659 msgid "page break"
8660 msgstr "sivunvaihto"
8661
8662 #: src/LColor.C:144
8663 msgid "top of button"
8664 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8665
8666 #: src/LColor.C:145
8667 msgid "bottom of button"
8668 msgstr "painikkeen alapuoli"
8669
8670 #: src/LColor.C:146
8671 msgid "left of button"
8672 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8673
8674 #: src/LColor.C:147
8675 msgid "right of button"
8676 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8677
8678 #: src/LColor.C:148
8679 msgid "button background"
8680 msgstr "painikkeen tausta"
8681
8682 #: src/LColor.C:149
8683 msgid "inherit"
8684 msgstr "peri"
8685
8686 #: src/LColor.C:150
8687 msgid "ignore"
8688 msgstr "ohita"
8689
8690 #: src/LaTeX.C:87
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8693 msgstr "LaTeXin %1$d. ajo"
8694
8695 #: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345
8696 msgid "Running MakeIndex."
8697 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8698
8699 #: src/LaTeX.C:289
8700 msgid "Running BibTeX."
8701 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8702
8703 #: src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:426 src/MenuBackend.C:488
8704 #: src/MenuBackend.C:512 src/MenuBackend.C:537 src/MenuBackend.C:615
8705 msgid "No Documents Open!"
8706 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8707
8708 #: src/MenuBackend.C:469
8709 msgid "ASCII text as lines"
8710 msgstr "ASCII-teksti riveinä"
8711
8712 #: src/MenuBackend.C:471
8713 msgid "ASCII text as paragraphs"
8714 msgstr "ASCII-teksti kappaleina"
8715
8716 #: src/MenuBackend.C:650
8717 msgid "No Table of contents"
8718 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
8719
8720 #: src/ParagraphParameters.C:381
8721 msgid "Paragraph layout set"
8722 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
8723
8724 #: src/buffer.C:211 src/lyx_cb.C:204
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Could not remove temporary directory"
8727 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
8728
8729 #: src/buffer.C:212 src/lyx_cb.C:202
8730 #, fuzzy, c-format
8731 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8732 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
8733
8734 #: src/buffer.C:377
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Unknown document class"
8737 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
8738
8739 #: src/buffer.C:378
8740 #, c-format
8741 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/buffer.C:408 src/paragraph_funcs.C:496
8745 #, c-format
8746 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8747 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
8748
8749 #: src/buffer.C:412
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Header error"
8752 msgstr "LaTeX-virhe"
8753
8754 #: src/buffer.C:438
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Can't load document class"
8757 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
8758
8759 #: src/buffer.C:619 src/buffer.C:628
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Document could not be read"
8762 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
8763
8764 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:629
8765 #, fuzzy, c-format
8766 msgid "%1$s could not be read."
8767 msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut"
8768
8769 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:655 src/buffer.C:699
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Document format failure"
8772 msgstr "Asiakirjan tyyli"
8773
8774 #: src/buffer.C:638
8775 #, fuzzy, c-format
8776 msgid "%1$s is not a LyX document."
8777 msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
8778
8779 #: src/buffer.C:656
8780 #, fuzzy, c-format
8781 msgid ""
8782 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8783 "problems."
8784 msgstr ""
8785 "Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
8786
8787 #: src/buffer.C:664
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Conversion script not found"
8790 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
8791
8792 #: src/buffer.C:665
8793 #, c-format
8794 msgid ""
8795 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8796 "could not be found."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/buffer.C:681
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Conversion script failed"
8802 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
8803
8804 #: src/buffer.C:682
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8808 "convert it."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/buffer.C:700
8812 #, c-format
8813 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8814 msgstr ""
8815
8816 #. path to LaTeX file
8817 #: src/buffer.C:1180
8818 msgid "Running chktex..."
8819 msgstr "chktex on käynnissä..."
8820
8821 #: src/buffer.C:1193
8822 msgid "chktex failure"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/buffer.C:1194
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Could not run chktex successfully."
8828 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
8829
8830 #: src/buffer_funcs.C:60
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "The specified document\n"
8834 "%1$s\n"
8835 "could not be read."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/buffer_funcs.C:62
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Could not read document"
8841 msgstr "Asiakirjan avaaminen epäonnistui: "
8842
8843 #: src/buffer_funcs.C:76
8844 #, fuzzy, c-format
8845 msgid ""
8846 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8847 "\n"
8848 "Recover emergency save?"
8849 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
8850
8851 #: src/buffer_funcs.C:78
8852 msgid "Load emergency save?"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: src/buffer_funcs.C:79
8856 #, fuzzy
8857 msgid "&Recover"
8858 msgstr "&Poista"
8859
8860 #: src/buffer_funcs.C:79
8861 #, fuzzy
8862 msgid "&Load Original"
8863 msgstr "K&eskus:"
8864
8865 #: src/buffer_funcs.C:101
8866 #, c-format
8867 msgid ""
8868 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8869 "\n"
8870 "Load the backup instead?"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: src/buffer_funcs.C:103
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Load backup?"
8876 msgstr "Palaa"
8877
8878 #: src/buffer_funcs.C:104
8879 #, fuzzy
8880 msgid "&Load backup"
8881 msgstr "&Palaa"
8882
8883 #: src/buffer_funcs.C:104
8884 msgid "Load &original"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/buffer_funcs.C:142
8888 #, fuzzy, c-format
8889 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8890 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
8891
8892 #: src/buffer_funcs.C:144
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Retrieve from version control?"
8895 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
8896
8897 #: src/buffer_funcs.C:145
8898 #, fuzzy
8899 msgid "&Retrieve"
8900 msgstr "Pala&uta"
8901
8902 #: src/buffer_funcs.C:177
8903 #, c-format
8904 msgid ""
8905 "The specified document template\n"
8906 "%1$s\n"
8907 "could not be read."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/buffer_funcs.C:178
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Could not read template"
8913 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
8914
8915 #: src/bufferlist.C:69 src/bufferlist.C:165
8916 #, c-format
8917 msgid ""
8918 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8919 "\n"
8920 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167 src/lyxfunc.C:815
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Save changed document?"
8926 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
8927
8928 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
8929 msgid "&Discard"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/bufferlist.C:256
8933 #, c-format
8934 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8935 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
8936
8937 #: src/bufferlist.C:266 src/bufferlist.C:279 src/bufferlist.C:293
8938 msgid "  Save seems successful. Phew."
8939 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
8940
8941 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:283
8942 msgid "  Save failed! Trying..."
8943 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
8944
8945 #: src/bufferlist.C:296
8946 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8947 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
8948
8949 #: src/bufferparams.C:230
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8952 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
8953
8954 #: src/bufferparams.C:232
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Document class not available"
8957 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
8958
8959 #: src/bufferparams.C:233
8960 msgid "LyX will not be able to produce output."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/bufferview_funcs.C:188
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Change: "
8966 msgstr "Sivu:"
8967
8968 # FIXME: Cannot translate properly!
8969 #: src/bufferview_funcs.C:192
8970 #, fuzzy
8971 msgid " at "
8972 msgstr " -> "
8973
8974 #: src/bufferview_funcs.C:203
8975 #, c-format
8976 msgid "Font: %1$s"
8977 msgstr "Kirjasin: %1$s"
8978
8979 #: src/bufferview_funcs.C:210
8980 #, fuzzy, c-format
8981 msgid ", Depth: %1$s"
8982 msgstr ", Syvyys: %1$d"
8983
8984 #: src/bufferview_funcs.C:217
8985 msgid ", Spacing: "
8986 msgstr ", Välit: "
8987
8988 #: src/bufferview_funcs.C:224 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
8989 msgid "OneHalf"
8990 msgstr "Puolikas"
8991
8992 #: src/bufferview_funcs.C:230
8993 msgid "Other ("
8994 msgstr "Muu ("
8995
8996 #: src/bufferview_funcs.C:241
8997 msgid ", Paragraph: "
8998 msgstr ", kappale: "
8999
9000 #: src/bufferview_funcs.C:242
9001 #, fuzzy
9002 msgid ", Position: "
9003 msgstr "Väittämä"
9004
9005 #: src/bufferview_funcs.C:244
9006 #, c-format
9007 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/bufferview_funcs.C:245
9011 #, fuzzy
9012 msgid ", Inset: "
9013 msgstr ", Syvyys: "
9014
9015 #: src/converter.C:358 src/format.C:204
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Executing command: "
9018 msgstr "Komento on käynnissä:"
9019
9020 #: src/converter.C:393
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Build errors"
9023 msgstr "Käännösohjelma"
9024
9025 #: src/converter.C:394
9026 #, fuzzy
9027 msgid "There were errors during the build process."
9028 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
9029
9030 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
9031 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
9032 #: src/converter.C:398 src/converter.C:422 src/converter.C:460
9033 msgid "Cannot convert file"
9034 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
9035
9036 #: src/converter.C:399 src/format.C:212
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9039 msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
9040
9041 #: src/converter.C:423 src/converter.C:461
9042 #, c-format
9043 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/converter.C:527
9047 msgid "Running LaTeX..."
9048 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
9049
9050 #: src/converter.C:542
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9054 "log %1$s."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/converter.C:545
9058 #, fuzzy
9059 msgid "LaTeX failed"
9060 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
9061
9062 #: src/converter.C:547
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Output is empty"
9065 msgstr "on tyhjä"
9066
9067 #: src/converter.C:548
9068 msgid "An empty output file was generated."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/debug.C:41
9072 msgid "No debugging message"
9073 msgstr "Ei virheviestiä"
9074
9075 #: src/debug.C:42
9076 msgid "General information"
9077 msgstr "Yleisiä tietoja"
9078
9079 #: src/debug.C:43
9080 msgid "Program initialisation"
9081 msgstr "Ohjelman käynnistys"
9082
9083 #: src/debug.C:44
9084 msgid "Keyboard events handling"
9085 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
9086
9087 #: src/debug.C:45
9088 msgid "GUI handling"
9089 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
9090
9091 #: src/debug.C:46
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Lyxlex grammar parser"
9094 msgstr "Lyxlex-tulkki"
9095
9096 #: src/debug.C:47
9097 msgid "Configuration files reading"
9098 msgstr "Asetustiedostojen luku"
9099
9100 #: src/debug.C:48
9101 msgid "Custom keyboard definition"
9102 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
9103
9104 #: src/debug.C:49
9105 msgid "LaTeX generation/execution"
9106 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
9107
9108 #: src/debug.C:50
9109 msgid "Math editor"
9110 msgstr "Matematiikkaeditori"
9111
9112 #: src/debug.C:51
9113 msgid "Font handling"
9114 msgstr "Kirjasinten käsittely"
9115
9116 #: src/debug.C:52
9117 msgid "Textclass files reading"
9118 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
9119
9120 #: src/debug.C:53
9121 msgid "Version control"
9122 msgstr "Versiohallinta"
9123
9124 #: src/debug.C:54
9125 msgid "External control interface"
9126 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
9127
9128 #: src/debug.C:55
9129 msgid "Keep *roff temporary files"
9130 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
9131
9132 #: src/debug.C:56
9133 msgid "User commands"
9134 msgstr "Käyttäjän komennot"
9135
9136 #: src/debug.C:57
9137 msgid "The LyX Lexxer"
9138 msgstr "LyX-Lex"
9139
9140 #: src/debug.C:58
9141 msgid "Dependency information"
9142 msgstr "Riippuvuustiedot"
9143
9144 #: src/debug.C:59
9145 msgid "LyX Insets"
9146 msgstr "LyX-osiot"
9147
9148 #: src/debug.C:60
9149 msgid "Files used by LyX"
9150 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
9151
9152 #: src/debug.C:61
9153 msgid "Workarea events"
9154 msgstr "Työalueen tapahtumat"
9155
9156 #: src/debug.C:62
9157 msgid "Insettext/tabular messages"
9158 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
9159
9160 #: src/debug.C:63
9161 msgid "Graphics conversion and loading"
9162 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
9163
9164 #: src/debug.C:64
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Change tracking"
9167 msgstr "Vaihda kieli"
9168
9169 #: src/debug.C:65
9170 #, fuzzy
9171 msgid "External template/inset messages"
9172 msgstr "Erilliset ohjelmat"
9173
9174 #: src/debug.C:66
9175 msgid "All debugging messages"
9176 msgstr "Kaikki virheviestit"
9177
9178 #: src/debug.C:110
9179 #, c-format
9180 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9181 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
9182
9183 #: src/exporter.C:80
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Couldn't export file"
9186 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
9187
9188 #: src/exporter.C:81
9189 #, fuzzy, c-format
9190 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9191 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
9192
9193 #: src/exporter.C:112
9194 #, fuzzy
9195 msgid "File name error"
9196 msgstr "Tiedostonimi"
9197
9198 #: src/exporter.C:113
9199 #, fuzzy
9200 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9201 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
9202
9203 #: src/exporter.C:128
9204 msgid "Document exported as "
9205 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
9206
9207 #: src/exporter.C:130
9208 msgid " to file `"
9209 msgstr " tiedostoon '"
9210
9211 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
9212 #. the caller (this should be "utility" code
9213 #: src/format.C:177 src/format.C:211
9214 msgid "Cannot view file"
9215 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
9216
9217 #: src/format.C:178
9218 #, c-format
9219 msgid "No information for viewing %1$s"
9220 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
9221
9222 #: src/frontends/LyXView.C:173
9223 msgid " (changed)"
9224 msgstr " (muutettu)"
9225
9226 #: src/frontends/LyXView.C:177
9227 msgid " (read only)"
9228 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
9229
9230 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
9231 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9232 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
9233
9234 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
9235 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9236 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
9237
9238 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
9239 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9240 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
9241
9242 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62
9243 msgid ""
9244 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9245 "1995-2001 LyX Team"
9246 msgstr ""
9247 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
9248 "1995-2001 LyX-tiimi"
9249
9250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
9251 msgid ""
9252 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9253 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9254 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9255 "any later version."
9256 msgstr ""
9257 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
9258 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
9259 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
9260 "mukaisesti."
9261
9262 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74
9263 msgid ""
9264 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9265 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9266 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9267 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9268 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9269 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9270 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9271 msgstr ""
9272 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
9273 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
9274 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
9275 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
9276 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
9277 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9278
9279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
9280 msgid "LyX Version "
9281 msgstr "LyX-versio"
9282
9283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
9284 msgid " of "
9285 msgstr ", "
9286
9287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9288 msgid "Library directory: "
9289 msgstr "Kirjastohakemisto:"
9290
9291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
9292 msgid "User directory: "
9293 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
9294
9295 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60
9296 msgid "No frame drawn"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61
9300 msgid "Rectangular box"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9304 msgid "Oval box, thin"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9308 msgid "Oval box, thick"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9312 msgid "Shadow box"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Double box"
9318 msgstr "Kaksink."
9319
9320 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Depth"
9323 msgstr ", Syvyys: "
9324
9325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Total Height"
9328 msgstr "Yläoikealla"
9329
9330 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:86
9331 msgid "Document settings applied"
9332 msgstr "Asiakirjan asetukset käytössä"
9333
9334 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:145
9335 msgid "Converting document to new document class..."
9336 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
9337
9338 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9339 msgid "Class switch"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid ""
9345 "The document could not be converted\n"
9346 "into the document class %1$s."
9347 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
9348
9349 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165
9350 msgid "Could not change class"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:175
9354 msgid "Do you want to save the current settings"
9355 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
9356
9357 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
9358 msgid "for the document layout as default?"
9359 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
9360
9361 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:177
9362 msgid "(they will be valid for any new document)"
9363 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
9364
9365 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:128
9366 msgid "Select external file"
9367 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
9368
9369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79
9370 msgid "Select graphics file"
9371 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
9372
9373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9374 msgid "Clipart|#C#c"
9375 msgstr "Leikekuva|#L#l"
9376
9377 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9378 msgid "Top left"
9379 msgstr "Vasen yläkulma"
9380
9381 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9382 msgid "Bottom left"
9383 msgstr "Oikea alakulma"
9384
9385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9386 msgid "Baseline left"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9390 msgid "Top center"
9391 msgstr "Ylhäällä keskellä"
9392
9393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9394 msgid "Bottom center"
9395 msgstr "Alhaalla keskellä"
9396
9397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Baseline center"
9400 msgstr "Keskitä|K"
9401
9402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9403 msgid "Top right"
9404 msgstr "Yläoikealla"
9405
9406 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9407 msgid "Bottom right"
9408 msgstr "Alaoikealla"
9409
9410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Baseline right"
9413 msgstr "Viiva oikealla|o"
9414
9415 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71
9416 msgid "Select document to include"
9417 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
9418
9419 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9420 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9421 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9422 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
9423
9424 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:81
9425 msgid "*| All files (*)"
9426 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
9427
9428 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:98
9429 #, fuzzy
9430 msgid "LyX Note"
9431 msgstr "Muistiinpano"
9432
9433 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:106
9434 msgid "Greyed Out"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42
9438 msgid "LaTeX preamble set"
9439 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
9440
9441 #. FIXME: stupid name
9442 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
9443 msgid "System Bind|#S#s"
9444 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
9445
9446 #. FIXME: stupid name
9447 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78
9448 msgid "User Bind|#U#u"
9449 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
9450
9451 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
9452 msgid "Choose bind file"
9453 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
9454
9455 #. FIXME: stupid name
9456 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
9457 msgid "Sys UI|#S#s"
9458 msgstr "Järj. KL|#J#j"
9459
9460 #. FIXME: stupid name
9461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9462 msgid "User UI|#U#u"
9463 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
9464
9465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9466 msgid "Choose UI file"
9467 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
9468
9469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:104
9470 msgid "Key maps|#K#k"
9471 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
9472
9473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107
9474 msgid "Choose keyboard map"
9475 msgstr "Valitse näppäinkartta"
9476
9477 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9478 msgid "Choose personal dictionary"
9479 msgstr "Valitse oma sanasto"
9480
9481 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:85
9482 msgid "Print to file"
9483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
9484
9485 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "Could not print the document %1$s.\n"
9489 "Check that your printer is set up correctly."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Print document failed"
9495 msgstr "Tulosta tiedostoon"
9496
9497 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:39
9498 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9499 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
9500 msgid "String not found!"
9501 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
9502
9503 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9504 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
9505 msgid "String has been replaced."
9506 msgstr "Merkkijono korvattu."
9507
9508 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9509 msgid " strings have been replaced."
9510 msgstr " merkkijonoa korvattu"
9511
9512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:126
9513 #, fuzzy
9514 msgid ""
9515 "The spell-checker could not be started.\n"
9516 "Maybe it is mis-configured."
9517 msgstr ""
9518 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
9519 "Se saatettiin sulkea väkisin."
9520
9521 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:129
9522 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9523 msgid "The spell-checker has failed"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
9527 #, fuzzy
9528 msgid ""
9529 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9530 "Maybe it has been killed."
9531 msgstr ""
9532 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
9533 "Se saatettiin sulkea väkisin."
9534
9535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:282
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "%1$s words checked."
9538 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
9539
9540 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:284
9541 msgid "One word checked."
9542 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
9543
9544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Spell-checking is complete"
9547 msgstr "Oikoluku valmis! "
9548
9549 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53
9550 msgid "No version control log file found."
9551 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
9552
9553 #: src/frontends/controllers/biblio.C:110
9554 #, c-format
9555 msgid "%1$s and %2$s"
9556 msgstr "%1$s ja %2$s"
9557
9558 #: src/frontends/controllers/biblio.C:114
9559 #, c-format
9560 msgid "%1$s et al."
9561 msgstr "%1$s ym."
9562
9563 #: src/frontends/controllers/biblio.C:151
9564 msgid "No year"
9565 msgstr "Ei vuotta"
9566
9567 #: src/frontends/controllers/character.C:28
9568 #: src/frontends/controllers/character.C:58
9569 #: src/frontends/controllers/character.C:84
9570 #: src/frontends/controllers/character.C:118
9571 #: src/frontends/controllers/character.C:184
9572 #: src/frontends/controllers/character.C:214
9573 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9574 msgid "No change"
9575 msgstr "Ei muutosta"
9576
9577 #. default & error
9578 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51
9579 msgid "Roman"
9580 msgstr "Antiikva"
9581
9582 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51
9583 msgid "Sans Serif"
9584 msgstr "Sans serif"
9585
9586 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51
9587 msgid "Typewriter"
9588 msgstr "Kirjoituskone"
9589
9590 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56
9591 msgid "Medium"
9592 msgstr "Keskivahva"
9593
9594 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56
9595 msgid "Bold"
9596 msgstr "Lihavoitu"
9597
9598 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59
9599 msgid "Upright"
9600 msgstr "Pysty"
9601
9602 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59
9603 msgid "Italic"
9604 msgstr "Kursiivi"
9605
9606 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59
9607 msgid "Slanted"
9608 msgstr "Kalteva"
9609
9610 #: src/frontends/controllers/character.C:100
9611 msgid "Small Caps"
9612 msgstr "Kapiteeli"
9613
9614 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64
9615 msgid "Increase"
9616 msgstr "Suurenna"
9617
9618 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64
9619 msgid "Decrease"
9620 msgstr "Pienennä"
9621
9622 #: src/frontends/controllers/character.C:188
9623 msgid "Emph"
9624 msgstr "Korostus"
9625
9626 #: src/frontends/controllers/character.C:192
9627 msgid "Underbar"
9628 msgstr "Alleviivaus"
9629
9630 #: src/frontends/controllers/character.C:196
9631 msgid "Noun"
9632 msgstr "Nimityyli"
9633
9634 #: src/frontends/controllers/character.C:218
9635 msgid "No color"
9636 msgstr "Ei väriä"
9637
9638 #: src/frontends/controllers/character.C:222
9639 msgid "Black"
9640 msgstr "Musta"
9641
9642 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9643 msgid "White"
9644 msgstr "Valkoinen"
9645
9646 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9647 msgid "Red"
9648 msgstr "Punainen"
9649
9650 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9651 msgid "Green"
9652 msgstr "Vihreä"
9653
9654 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9655 msgid "Blue"
9656 msgstr "Sininen"
9657
9658 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9659 msgid "Cyan"
9660 msgstr "Syaani"
9661
9662 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9663 msgid "Magenta"
9664 msgstr "Magenta"
9665
9666 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9667 msgid "Yellow"
9668 msgstr "Keltainen"
9669
9670 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9671 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Invalid filename"
9674 msgstr "Virheellinen pituus!"
9675
9676 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:66
9677 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:121
9678 #, fuzzy
9679 msgid ""
9680 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9681 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9682 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
9683
9684 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9685 msgid "Build log"
9686 msgstr "Käännösloki"
9687
9688 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9689 msgid "LaTeX log"
9690 msgstr "LaTeX-loki"
9691
9692 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9693 msgid "No build log file found."
9694 msgstr "Käännöslokitiedostoa ei ole."
9695
9696 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9697 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9698 msgid "No LaTeX log file found."
9699 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
9700
9701 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Label"
9704 msgstr "&Nimike"
9705
9706 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:240 src/frontends/xforms/Dialogs.C:234
9707 msgid "Maths Decorations & Accents"
9708 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
9709
9710 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:261
9711 msgid "Binary Ops"
9712 msgstr "Binaarioperaattorit"
9713
9714 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:278 src/frontends/xforms/Dialogs.C:272
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Binary Relations"
9717 msgstr "Binaarirelaatiot"
9718
9719 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:330 src/frontends/xforms/Dialogs.C:324
9720 msgid "Big Operators"
9721 msgstr "Suuret operaattorit"
9722
9723 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:341 src/frontends/xforms/Dialogs.C:335
9724 msgid "AMS Misc"
9725 msgstr "AMS-sekal."
9726
9727 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:354 src/frontends/xforms/Dialogs.C:348
9728 msgid "AMS Arrows"
9729 msgstr "AMS-nuolet"
9730
9731 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:367 src/frontends/xforms/Dialogs.C:361
9732 msgid "AMS Relations"
9733 msgstr "AMS-relaatiot"
9734
9735 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:372
9736 msgid "AMS Negated Rel"
9737 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
9738
9739 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:383
9740 msgid "AMS Operators"
9741 msgstr "AMS-operaattorit"
9742
9743 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:35 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Math Panel"
9746 msgstr "Matematiikkapaneeli"
9747
9748 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24
9749 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9750 msgid "Insert Table"
9751 msgstr "Lisää taulukko"
9752
9753 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
9754 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9755 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
9756 #, c-format
9757 msgid "LyX: %1$s"
9758 msgstr "LyX: %1$s"
9759
9760 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9761 #, fuzzy
9762 msgid "&Standard"
9763 msgstr "Perusteksti"
9764
9765 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9766 #, fuzzy
9767 msgid "&Maths"
9768 msgstr "Polut"
9769
9770 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Dings &1"
9773 msgstr "Ding 1|#D"
9774
9775 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Dings &2"
9778 msgstr "Ding 2|#i"
9779
9780 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Dings &3"
9783 msgstr "Ding 3|#n"
9784
9785 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Dings &4"
9788 msgstr "Ding 4|#g"
9789
9790 #. FIXME: make this checkable
9791 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
9792 #, fuzzy
9793 msgid "&Custom..."
9794 msgstr "Muu...|M"
9795
9796 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9797 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9798 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
9799 msgid "Bullets"
9800 msgstr "Merkit"
9801
9802 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306
9803 msgid "Enter a custom bullet"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
9807 #, fuzzy
9808 msgid "LyX: Index Entry"
9809 msgstr "Hakemistoviite"
9810
9811 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:195
9812 #, fuzzy
9813 msgid "LyX: Label"
9814 msgstr "LyX: LaTeX-lokitiedosto"
9815
9816 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:50 src/frontends/qt2/FileDialog.C:80
9817 msgid "All files (*)"
9818 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
9819
9820 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105
9821 msgid "Directories"
9822 msgstr "Hakemistot"
9823
9824 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30
9825 #, fuzzy
9826 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9827 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
9828
9829 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
9830 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9831 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
9832
9833 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64
9834 msgid "Select a BibTeX style"
9835 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
9836
9837 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9838 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9839 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
9840
9841 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9842 msgid "Select a BibTeX database to add"
9843 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
9844
9845 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9846 #, fuzzy
9847 msgid "LyX: Branch Settings"
9848 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
9849
9850 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:32
9851 #, fuzzy
9852 msgid "LyX: Merge Changes"
9853 msgstr "LyX: Asetukset"
9854
9855 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50
9856 #, fuzzy
9857 msgid "LyX: Change Text Style"
9858 msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
9859
9860 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44
9861 #, fuzzy
9862 msgid "LyX: Citation Reference"
9863 msgstr "Lähdeviite...|L"
9864
9865 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
9866 msgid "Previous command"
9867 msgstr "Edellinen komento"
9868
9869 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
9870 msgid "Next command"
9871 msgstr "Seuraava komento"
9872
9873 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77
9874 msgid "LyX: Delimiters"
9875 msgstr "LyX: Erottimet"
9876
9877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:63
9878 #, fuzzy
9879 msgid "LyX: Document Settings"
9880 msgstr "Asiakirjan asetukset"
9881
9882 #. biblio
9883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
9884 msgid "Author-year"
9885 msgstr "Tekijä ja vuosi"
9886
9887 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:74
9888 msgid "Numerical"
9889 msgstr "Numerot"
9890
9891 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9892 msgid "``text''"
9893 msgstr "``teksti''"
9894
9895 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9896 msgid "''text''"
9897 msgstr "''teksti''"
9898
9899 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9900 msgid ",,text``"
9901 msgstr ",,teksti``"
9902
9903 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:94
9904 msgid ",,text''"
9905 msgstr ",,teksti''"
9906
9907 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9908 #, fuzzy
9909 msgid "<<text>>"
9910 msgstr "teksti"
9911
9912 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9913 #, fuzzy
9914 msgid ">>text<<"
9915 msgstr "teksti"
9916
9917 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
9918 msgid "US letter"
9919 msgstr "US letter"
9920
9921 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
9922 msgid "US legal"
9923 msgstr "US legal"
9924
9925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
9926 msgid "US executive"
9927 msgstr "US executive"
9928
9929 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9930 msgid "B3"
9931 msgstr "B3"
9932
9933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9934 msgid "B4"
9935 msgstr "B4"
9936
9937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:125 src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
9938 #, fuzzy, c-format
9939 msgid "Unavailable: %1$s"
9940 msgstr "Mahdolliset"
9941
9942 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9943 msgid "10"
9944 msgstr "10"
9945
9946 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9947 msgid "11"
9948 msgstr "11"
9949
9950 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9951 msgid "12"
9952 msgstr "12"
9953
9954 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9955 msgid "Length"
9956 msgstr "Pituus"
9957
9958 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9959 msgid "empty"
9960 msgstr "tyhjä"
9961
9962 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9963 msgid "plain"
9964 msgstr "tavallinen"
9965
9966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9967 msgid "headings"
9968 msgstr "yläotsikot"
9969
9970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9971 msgid "fancy"
9972 msgstr "hienot"
9973
9974 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
9975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Document Class"
9978 msgstr "Asiakirja&luokka:"
9979
9980 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Text Layout"
9983 msgstr "Muotoilu"
9984
9985 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Page Layout"
9988 msgstr "Kappaleen tyyli"
9989
9990 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Page Margins"
9993 msgstr "Reunukset"
9994
9995 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Numbering & TOC"
9998 msgstr "Numerointi"
9999
10000 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Math options"
10003 msgstr "Irrallisten asetukset"
10004
10005 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Float Placement"
10008 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
10009
10010 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
10012 msgid "Branches"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10016 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
10017 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26
10018 msgid "LaTeX Preamble"
10019 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
10020
10021 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
10022 msgid "Small margins"
10023 msgstr "Kapeat reunukset"
10024
10025 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
10026 msgid "Very small margins"
10027 msgstr "Hyvin kapeat reunukset"
10028
10029 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
10030 msgid "Very wide margins"
10031 msgstr "Hyvin leveät reunukset"
10032
10033 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381
10034 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
10035 #, fuzzy
10036 msgid "No"
10037 msgstr "&Ei"
10038
10039 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
10040 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
10041 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:496
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Yes"
10044 msgstr "&Kyllä"
10045
10046 #: src/frontends/qt2/QERT.C:27
10047 #, fuzzy
10048 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10049 msgstr "LaTeX-asetukset"
10050
10051 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:42
10052 #, fuzzy
10053 msgid "LyX: External Material"
10054 msgstr "Ulkoinen aineisto"
10055
10056 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:74
10057 msgid "External material (*)"
10058 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
10059
10060 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76
10061 msgid "Select external material"
10062 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
10063
10064 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28
10065 #, fuzzy
10066 msgid "LyX: Float Settings"
10067 msgstr "Irrallisten asetukset"
10068
10069 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
10070 #, fuzzy
10071 msgid "LyX: Graphics"
10072 msgstr "Kuva"
10073
10074 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:243
10075 msgid "Scale%"
10076 msgstr "Skaalaus%"
10077
10078 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:33
10079 #, fuzzy
10080 msgid "LyX: Child Document"
10081 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10082
10083 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10084 msgid "PostScript files (*.ps)"
10085 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
10086
10087 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10088 msgid "Select a file to print to"
10089 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
10090
10091 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10092 msgid "LyX: LaTeX Log"
10093 msgstr "LyX: LaTeX-lokitiedosto"
10094
10095 #: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39
10096 #, fuzzy
10097 msgid "LyX: Insert Matrix"
10098 msgstr "LyX: Lisää matriisi"
10099
10100 #: src/frontends/qt2/QMath.C:53
10101 #, fuzzy
10102 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10103 msgstr "LyX: Erottimet"
10104
10105 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10106 msgid "LyX: Insert space"
10107 msgstr "LyX: Lisää väli"
10108
10109 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10110 msgid "Thin space\t\\,"
10111 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10112
10113 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10114 msgid "Medium space\t\\:"
10115 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10116
10117 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10118 msgid "Thick space\t\\;"
10119 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10120
10121 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10122 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10123 msgstr "Kvadraatin väli\t\\quad"
10124
10125 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10126 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10127 msgstr "Kahden kvadraatin väli\t\\qquad"
10128
10129 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10130 msgid "Negative space\t\\!"
10131 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10132
10133 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10134 msgid "LyX: Insert root"
10135 msgstr "LyX: Lisää juuri"
10136
10137 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10138 msgid "Square root\t\\sqrt"
10139 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10140
10141 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10142 msgid "Cube root\t\\root"
10143 msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
10144
10145 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10146 msgid "Other root\t\\root"
10147 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10148
10149 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10150 msgid "LyX: Set math style"
10151 msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
10152
10153 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10154 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10155 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10156
10157 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10158 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10159 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10160
10161 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10162 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10163 msgstr "Indeksityyli\t\\scriptstyle"
10164
10165 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10166 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10167 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10168
10169 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10170 msgid "LyX: Set math font"
10171 msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
10172
10173 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10174 msgid "Roman\t\\mathrm"
10175 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
10176
10177 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10178 msgid "Bold\t\\mathbf"
10179 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
10180
10181 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10184 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10185
10186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10187 msgid "Italic\t\\mathit"
10188 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
10189
10190 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10191 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10192 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
10193
10194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10195 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10196 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
10197
10198 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10199 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10200 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
10201
10202 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10203 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10204 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
10205
10206 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10207 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10208 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
10209
10210 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35
10211 #, fuzzy
10212 msgid "LyX: Minipage Settings"
10213 msgstr "Pienoissivuasetukset"
10214
10215 #: src/frontends/qt2/QNote.C:31
10216 #, fuzzy
10217 msgid "LyX: Note Settings"
10218 msgstr "Irrallisten asetukset"
10219
10220 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:51
10221 #, fuzzy
10222 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10223 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
10224
10225 #. _() is correct here (this is stupid though !)
10226 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:260
10227 #: src/paragraph.C:632
10228 msgid "Senseless with this layout!"
10229 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
10230
10231 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:70
10232 msgid "LyX: Preferences"
10233 msgstr "LyX: Asetukset"
10234
10235 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98
10236 msgid "ispell"
10237 msgstr "Ispell"
10238
10239 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
10240 msgid "aspell"
10241 msgstr "Aspell"
10242
10243 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
10244 #, fuzzy
10245 msgid "hspell"
10246 msgstr "Ispell"
10247
10248 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
10249 msgid "pspell (library)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:105
10253 msgid "aspell (library)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
10257 msgid "Look and feel"
10258 msgstr "Käyttötuntuma"
10259
10260 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10261 msgid "User interface"
10262 msgstr "Käyttöliittymä"
10263
10264 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84
10265 msgid "Screen fonts"
10266 msgstr "Näyttökirjasimet"
10267
10268 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71
10269 msgid "Graphics"
10270 msgstr "Kuva"
10271
10272 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Spell-checker"
10275 msgstr "Oikoluku"
10276
10277 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
10279 msgid "Outputs"
10280 msgstr "Tuloste"
10281
10282 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10283 msgid "ASCII"
10284 msgstr "ASCII"
10285
10286 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10287 msgid "Date format"
10288 msgstr "Päiväysmuoto"
10289
10290 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10292 msgid "Printer"
10293 msgstr "Tulostin"
10294
10295 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
10296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
10297 msgid "Paths"
10298 msgstr "Polut"
10299
10300 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
10301 msgid "File formats"
10302 msgstr "Tiedostomuodot"
10303
10304 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
10306 msgid "Converters"
10307 msgstr "Muuntimet"
10308
10309 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:391 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394
10310 msgid "New"
10311 msgstr "Uusi"
10312
10313 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:495
10314 msgid "Select a document templates directory"
10315 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
10316
10317 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:503
10318 msgid "Select a temporary directory"
10319 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
10320
10321 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:511
10322 msgid "Select a backups directory"
10323 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
10324
10325 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:519
10326 msgid "Select a document directory"
10327 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
10328
10329 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:527
10330 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10331 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
10332
10333 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:34
10334 #, fuzzy
10335 msgid "LyX: Print Document"
10336 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10337
10338 #: src/frontends/qt2/QRef.C:38
10339 #, fuzzy
10340 msgid "LyX: Cross-reference"
10341 msgstr "LyX: Asetukset"
10342
10343 #: src/frontends/qt2/QRef.C:117
10344 #, fuzzy
10345 msgid "&Go Back"
10346 msgstr "&Palaa"
10347
10348 #: src/frontends/qt2/QRef.C:119
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Jump back"
10351 msgstr "Palaa"
10352
10353 #: src/frontends/qt2/QRef.C:127
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Jump to reference"
10356 msgstr "Siirry viitteeseen"
10357
10358 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30
10359 #, fuzzy
10360 msgid "LyX: Find and Replace"
10361 msgstr "Etsi ja korvaa"
10362
10363 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33
10364 #, fuzzy
10365 msgid "LyX: Send Document to Command"
10366 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
10367
10368 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30
10369 #, fuzzy
10370 msgid "LyX: Show File"
10371 msgstr "Näytä tiedosto"
10372
10373 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
10374 #, fuzzy
10375 msgid "LyX: Spell-check Document"
10376 msgstr "Oikoluku valmis"
10377
10378 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
10379 #, fuzzy
10380 msgid "LyX: Table Settings"
10381 msgstr "Taulukkoasetukset"
10382
10383 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26
10384 #, fuzzy
10385 msgid "LyX: Insert Table"
10386 msgstr "Lisää taulukko"
10387
10388 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
10389 #, fuzzy
10390 msgid "LyX: LaTeX Information"
10391 msgstr "LaTeX-tietoja"
10392
10393 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27
10394 #, fuzzy
10395 msgid "LyX: Thesaurus"
10396 msgstr "Synonyymit"
10397
10398 #: src/frontends/qt2/QToc.C:38
10399 #, fuzzy
10400 msgid "LyX: Table of Contents"
10401 msgstr "Sisällysluettelo"
10402
10403 #: src/frontends/qt2/QURL.C:31
10404 #, fuzzy
10405 msgid "LyX: URL"
10406 msgstr "LyX: "
10407
10408 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:34
10409 #, fuzzy
10410 msgid "LyX: Version Control Log"
10411 msgstr "Versiohallintaloki"
10412
10413 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49
10414 #, c-format
10415 msgid "Version control log for %1$s"
10416 msgstr "Tiedoston %1$s versiohallintaloki"
10417
10418 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
10419 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/qt2/QtView.C:148
10423 msgid "LyX"
10424 msgstr "LyX"
10425
10426 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
10427 msgid "Advanced Placement Options"
10428 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
10429
10430 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
10431 msgid "Use &default placement"
10432 msgstr "&Oletussijoittelu"
10433
10434 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10435 msgid "&Top of page"
10436 msgstr "Sivun &yläosaan"
10437
10438 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10439 msgid "&Bottom of page"
10440 msgstr "Sivun &alaosaan"
10441
10442 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10443 msgid "&Page of floats"
10444 msgstr "&Erilliselle sivulle"
10445
10446 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10447 msgid "&Here if possible"
10448 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
10449
10450 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10451 msgid "Here definitely"
10452 msgstr "Tähän ehdottomasti"
10453
10454 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10455 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10456 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
10457
10458 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88
10459 msgid "&Span columns"
10460 msgstr "&Levity palstoille"
10461
10462 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76
10463 #, fuzzy
10464 msgid "OK|^M"
10465 msgstr "OK|#O"
10466
10467 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Clear|#C"
10470 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
10471
10472 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
10473 #, fuzzy, c-format
10474 msgid ""
10475 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10476 "     Using black instead, sorry!"
10477 msgstr ""
10478 "LyX: Tuntematon X11-väri %1$s elementille %2$s.\n"
10479 "     Korvautuu valitettavasti mustalla."
10480
10481 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10484 msgstr "LyX: X11-väri %1$s varautui elementille %2$s"
10485
10486 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150
10487 #, fuzzy
10488 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10489 msgstr "LyX: Väriä '"
10490
10491 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154
10492 #, fuzzy, c-format
10493 msgid ""
10494 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10495 "Pixel [%2$s] is used."
10496 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
10497
10498 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183
10499 #, fuzzy, c-format
10500 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10501 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
10502
10503 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:70
10504 msgid "*"
10505 msgstr "*"
10506
10507 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
10508 msgid "License"
10509 msgstr "Lisenssi"
10510
10511 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:323
10512 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325
10513 #, c-format
10514 msgid "WARNING! %1$s"
10515 msgstr "Varoitus! %1$s"
10516
10517 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33
10518 msgid "Bibliography Entry"
10519 msgstr "Lähdeviite"
10520
10521 #. set up the tooltips
10522 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55
10523 msgid "Key used within LyX document."
10524 msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
10525
10526 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57
10527 msgid "Label used for final output."
10528 msgstr "Lopullisessa tuotteessa oleva nimiö."
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:46
10531 msgid "BibTeX Database"
10532 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
10533
10534 #. set up the tooltips
10535 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
10536 msgid ""
10537 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10538 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10539 msgstr ""
10540 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
10541 "bib\". Useita tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina."
10542
10543 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85
10544 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10545 msgstr "Selaa hakemistosta BibTeX-tyylitiedostoja"
10546
10547 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
10548 msgid ""
10549 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10550 "extension \".bst\" and without path."
10551 msgstr ""
10552 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
10553 "ja ilman hakemistonimeä."
10554
10555 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10556 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10557 msgstr "Näkyykö kirjallisuusluettelo sisällysluettelossa."
10558
10559 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10562 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli luettelosta"
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10565 msgid ""
10566 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10567 "in directories where TeX finds them are listed!"
10568 msgstr ""
10569 "Päivittää TeX-järjestelmäsi uutta BiBTeX-tyyliluetteloa varten. Vain tyylit, "
10570 "jotka ovat hakemistoissa, joista TeX ne löytää, ovat luettelossa."
10571
10572 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
10573 msgid "Select Database"
10574 msgstr "Valitse tietokanta"
10575
10576 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10577 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10578 msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
10579
10580 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:131
10581 msgid "Select BibTeX-Style"
10582 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
10583
10584 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10585 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10586 msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
10587
10588 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:56
10589 msgid ""
10590 "Frameless: No border\n"
10591 "Boxed: Rectangular\n"
10592 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10593 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10594 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10595 "Doublebox: Double line border"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:66
10599 msgid ""
10600 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10601 "with appropriate arguments from this dialog."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79
10605 #, fuzzy
10606 msgid "top"
10607 msgstr "valinn"
10608
10609 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80
10610 #, fuzzy
10611 msgid "middle"
10612 msgstr "Keski"
10613
10614 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81
10615 #, fuzzy
10616 msgid "bottom"
10617 msgstr "Alareuna"
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88
10620 #, fuzzy
10621 msgid "stretch"
10622 msgstr "Katu"
10623
10624 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85
10625 #, fuzzy
10626 msgid "left"
10627 msgstr "Vasen"
10628
10629 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86
10630 #, fuzzy
10631 msgid "center"
10632 msgstr "Keskellä"
10633
10634 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87
10635 #, fuzzy
10636 msgid "right"
10637 msgstr "Pysty"
10638
10639 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272
10640 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:121
10641 msgid "Invalid Length!"
10642 msgstr "Virheellinen pituus!"
10643
10644 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:31
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Branch"
10647 msgstr "ranska"
10648
10649 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Merge Changes"
10652 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
10653
10654 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Text Style"
10657 msgstr "TeX-tyyli|X"
10658
10659 #. set up the tooltip mechanism
10660 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
10661 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10662 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
10663
10664 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10665 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10666 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
10667
10668 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10669 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10670 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
10671
10672 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10673 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10674 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
10675
10676 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10677 msgid ""
10678 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10679 "right browser window."
10680 msgstr ""
10681 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
10682 "nuolipainikkeita."
10683
10684 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
10685 msgid ""
10686 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10687 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10688 "left browser window."
10689 msgstr ""
10690 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
10691 "lähdeviitteet\") sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
10692 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
10693
10694 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189
10695 msgid "Information about the selected entry"
10696 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
10697
10698 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10699 msgid ""
10700 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10701 "(Natbib)."
10702 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
10703
10704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10705 msgid ""
10706 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10707 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10708 msgstr ""
10709 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
10710 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
10711
10712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10713 msgid ""
10714 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10715 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10716 "sentences (Natbib)."
10717 msgstr ""
10718 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
10719 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
10720
10721 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10722 msgid ""
10723 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10724 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10727 msgid ""
10728 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10729 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
10730
10731 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10732 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10733 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10736 msgid ""
10737 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10738 "\", but not \"BibTeX\"."
10739 msgstr ""
10740 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
10741 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
10742
10743 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10744 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10745 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
10746
10747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464
10748 msgid "Not yet supported"
10749 msgstr "Ei vielä tuettu"
10750
10751 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Select Color"
10754 msgstr "Valitse "
10755
10756 #. Stack tabs
10757 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189
10758 msgid "RGB"
10759 msgstr "RGB"
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10762 msgid "HSV"
10763 msgstr "HSV"
10764
10765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:78
10766 msgid "Document Settings"
10767 msgstr "Asiakirjan asetukset"
10768
10769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10770 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10771 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:181
10774 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10775 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
10778 msgid ""
10779 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10780 "| B4 | B5 "
10781 msgstr ""
10782 " Oletus | Muu | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
10783 "| B5 "
10784
10785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
10786 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10787 msgstr ""
10788 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
10789 "reunukset"
10790
10791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291
10792 #, fuzzy
10793 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10794 msgstr ""
10795 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
10796
10797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:312
10798 msgid "Never | Automatically | Yes "
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319
10802 msgid " Author-year | Numerical "
10803 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
10804
10805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10806 #, fuzzy
10807 msgid ""
10808 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10809 "Largest | Huge | Huger "
10810 msgstr ""
10811 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
10812 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
10813
10814 #. set up the tooltips for branches form
10815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:373
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Enter the name of a new branch."
10818 msgstr "Anna korvaava teksti."
10819
10820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375
10821 msgid "Add a new branch to the document."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Remove the selected branch from the document."
10827 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
10828
10829 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Activate the selected branch for output."
10832 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
10833
10834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10837 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
10838
10839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Available branches for this document."
10842 msgstr "Mahdolliset viitteet valitussa asiakirjassa:"
10843
10844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
10845 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387
10849 msgid "Modify background color of branch inset"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
10853 msgid "Background color of branch inset"
10854 msgstr ""
10855
10856 #. Stack tabs
10857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10858 msgid "Document"
10859 msgstr "Asiakirja"
10860
10861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10862 msgid "Paper"
10863 msgstr "Sivu"
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:413
10866 msgid ""
10867 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10868 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10869 msgstr ""
10870 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
10871 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
10872
10873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1365
10874 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10875 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
10876
10877 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:25
10878 #, fuzzy
10879 msgid "TeX Settings"
10880 msgstr "Taulukkoasetukset"
10881
10882 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
10883 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
10884 msgid "*** No Lists ***"
10885 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
10886
10887 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:116
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview|Do not display"
10890 msgstr "Oletus|Yksivärinen|Harmaasävyinen|Värillinen|Ei näy"
10891
10892 #. Set up the tooltips.
10893 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:120
10894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10895 msgid "The file you want to insert."
10896 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja."
10897
10898 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:122
10899 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
10900 msgid "Browse the directories."
10901 msgstr "Selaa hakemistoja."
10902
10903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:125
10904 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10905 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10906 msgstr "Skaalaa kuva annettuun kokoon."
10907
10908 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:127
10909 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
10910 msgid "Select display mode for this image."
10911 msgstr "Valitse tämän kuvan näkymistapa."
10912
10913 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:234
10914 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:408
10915 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10916 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
10917
10918 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48
10919 msgid "Float Settings"
10920 msgstr "Irrallisten asetukset"
10921
10922 #. set up the tooltips
10923 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10924 msgid "Use the document's default settings."
10925 msgstr "Käytä asiakirjan oletusasetuksia."
10926
10927 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10928 msgid "Enforce placement of float here."
10929 msgstr "Sijoita irrallinen osio tähän väkisin."
10930
10931 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10932 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10933 msgstr "Vaihtoehtoisia irrallisten osioiden sijoitusehdotuksia."
10934
10935 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10936 msgid "Try top of page."
10937 msgstr "Yritä sivun yläosaa."
10938
10939 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10940 msgid "Try bottom of page."
10941 msgstr "Yritä sivun alaosaa."
10942
10943 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10944 msgid "Put float on a separate page of floats."
10945 msgstr "Sijoita irrallisen osiot erilliselle sivulle."
10946
10947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10948 msgid "Try float here."
10949 msgstr "Yritä sijoittaa tähän."
10950
10951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10952 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10953 msgstr "Sivuuta sisäiset asetukset. Tämä on \"!\" LaTeXina."
10954
10955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10956 msgid "Span float over the columns."
10957 msgstr "Levitä irrallinen osio eri palstoille."
10958
10959 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:41
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Child Processes"
10962 msgstr "Lapsiprosessit|r"
10963
10964 #. Set up the tooltip mechanism
10965 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10966 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10967 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
10968
10969 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69
10970 msgid "A list of all child processes to kill."
10971 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
10972
10973 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:76
10974 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10975 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
10976
10977 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:79
10978 msgid ""
10979 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10980 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
10981
10982 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:82
10983 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10984 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
10985
10986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10987 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10988 msgstr "Oletus|Yksivärinen|Harmaasävyinen|Värillinen|Ei näy"
10989
10990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
10991 #, c-format
10992 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10993 msgstr "Skaalaus%%%%|%1$s"
10994
10995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10996 msgid "Set the image width to the inserted value."
10997 msgstr "Aseta kuvan leveys annetuksi."
10998
10999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11000 #, no-c-format
11001 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11002 msgstr "Valitse leveyden yksikkö, tai skaalaus% koko kuvan koon muuttamiseksi."
11003
11004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11005 msgid "Set the image height to the inserted value."
11006 msgstr "Aseta kuvan korkeus annetuksi."
11007
11008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11009 msgid "Select unit for height."
11010 msgstr "Valitse korkeuden yksikkö"
11011
11012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
11013 msgid ""
11014 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11015 "aspect ratio."
11016 msgstr ""
11017 "Älä vääristä kuvaa, vaan skaalaa se annettuun kokoon sopivaksi ja säilytä "
11018 "leveyden ja korkeuden suhde."
11019
11020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11021 msgid ""
11022 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11023 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11024 "holds the values for the bounding box."
11025 msgstr ""
11026 "Välitä tiedostonimi kuten \"tiedosto.eps.gz\" LaTeX-tulosteeseen. Tämä on "
11027 "hyödyllistä, kun LaTeXin pitäisi purkaa zip-tiedosto. Lisäksi tämä tarvitsee "
11028 "tiedoston kuten \"tiedosto.eps.bb\", jossa on rajauslaatikon arvot."
11029
11030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
11031 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11032 msgstr "Näytä kuva pelkkänä oikean kokoisena laatikkona."
11033
11034 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
11035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
11036 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11037 msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman x-koordinaatti."
11038
11039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
11040 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11041 msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman y-koordinaatti."
11042
11043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
11044 msgid ""
11045 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11046 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11047 msgstr ""
11048 "Rajauslaatikon oikean yläkulman x-sijainti. Vain tähän kenttään tulee pituus "
11049 "+ yksikkö (esim. 5cm). Muiden kenttien yksikkö on sama kuin tässä."
11050
11051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11052 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11053 msgstr "Rajauslaatikon oikean yläkulman y-koordinaatti."
11054
11055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11056 msgid "Select unit for the bounding box values."
11057 msgstr "Valitse rajauslaatikon arvojen yksikkö."
11058
11059 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
11060 msgid ""
11061 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11062 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11063 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11064 msgstr ""
11065 "Lue kuvan koordinaatit tiedostosta. Jos kuva on (e)ps-tiedosto, niin "
11066 "rajauslaatikko selviää näin; muussa tapauksessa kuvan koko pikseleinä "
11067 "selviää. Oletusyksikkö on \"bp\", PostScriptin \"big point\" (iso piste)."
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11070 msgid "Clip image to the bounding box values."
11071 msgstr "Rajaa kuva rajauslaatikkoon."
11072
11073 #. set up the tooltips for the extra section
11074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
11075 msgid ""
11076 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11077 "negative value clockwise."
11078 msgstr ""
11079 "Anna kiertokulma asteina. Positiiviset arvot kiertävät kuvaa vastapäivään, "
11080 "negatiiviset myötäpäivään."
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
11083 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11084 msgstr "Lisää piste, jonka ympäri kuva kiertyy."
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
11087 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11088 msgstr "Alikuvalla on myös oma kuvateksti"
11089
11090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
11091 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11092 msgstr "Lisää valinnainen alikuvan kuvateksti."
11093
11094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
11095 msgid ""
11096 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11097 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11098 msgstr ""
11099 "Lisää jokin LaTeX-valinta, joka on määritelty graphicx-paketissa ja jota ei "
11100 "voi valita näistä välilehdistä."
11101
11102 #. Stack tabs
11103 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11104 msgid "File"
11105 msgstr "Tiedosto"
11106
11107 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
11108 msgid "Bounding Box"
11109 msgstr "Rajauslaatikko"
11110
11111 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Child Document"
11114 msgstr "Asiakirja"
11115
11116 #. set up the tooltips
11117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63
11118 #, fuzzy
11119 msgid "File name to include."
11120 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
11121
11122 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
11123 msgid "Browse directories for file name."
11124 msgstr "Selaa tiedostoja."
11125
11126 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Use LaTeX \\input."
11129 msgstr "Syötä (input)|#y"
11130
11131 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Use LaTeX \\include."
11134 msgstr "Sisällytä|#i"
11135
11136 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71
11137 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Underline spaces in generated output."
11143 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
11144
11145 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Show LaTeX preview."
11148 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
11149
11150 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Load the file."
11153 msgstr "Lataa tiedosto"
11154
11155 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:26
11156 msgid "LaTeX Log"
11157 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
11158
11159 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:36
11160 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
11161 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
11162
11163 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:45
11164 msgid "No Literate Programming build log file found."
11165 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
11166
11167 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Math Delimiters"
11170 msgstr "Matematiikkaerottimet"
11171
11172 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Math Matrix"
11175 msgstr "Matriisi"
11176
11177 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Top | Middle | Bottom"
11180 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
11181
11182 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Math Spacing"
11185 msgstr "Matematiikkavälit"
11186
11187 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Math Styles & Fonts"
11190 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
11191
11192 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:37
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Minipage Settings"
11195 msgstr "Pienoissivuasetukset"
11196
11197 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:45
11198 msgid ""
11199 "Lyx Note: LyX internal only\n"
11200 "Comment: Export to LaTeX but don't print\n"
11201 "Greyed Out: Print as grey text"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:71
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Paragraph Settings"
11207 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
11208
11209 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
11210 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11211 msgstr "Ei|Oletus|Pieni|Keski|Suuri|Pystytäyttö|Pituus"
11212
11213 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11214 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11215 msgstr "Oletus|Yksinkertainen|Puolitoista|Kaksinkertainen|Muu"
11216
11217 #. set up the tooltips
11218 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
11219 msgid "Add additional space above this paragraph."
11220 msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen ylle."
11221
11222 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
11223 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
11224 msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi uuden sivun ylälaidassakin)."
11225
11226 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
11227 msgid "Add additional space below this paragraph."
11228 msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen alle."
11229
11230 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
11231 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
11232 msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi sivun alalaidassakin)."
11233
11234 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:270
11235 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:277
11236 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
11237 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291
11238 msgid " (default)"
11239 msgstr " (oletus)"
11240
11241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209
11242 msgid "Look & Feel"
11243 msgstr "Käyttötuntuma"
11244
11245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
11246 msgid "Lang Opts"
11247 msgstr "Kieli"
11248
11249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
11250 msgid "Conversion"
11251 msgstr "Muuntaminen"
11252
11253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
11254 msgid "Inputs"
11255 msgstr "Syöte"
11256
11257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
11258 msgid "Formats"
11259 msgstr "Muodot"
11260
11261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:502
11262 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11263 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
11264
11265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:505
11266 msgid ""
11267 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11268 msgstr ""
11269 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
11270 "muutoksen käyttöön."
11271
11272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
11273 msgid "GUI background"
11274 msgstr "KL tausta"
11275
11276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:581
11277 msgid "GUI text"
11278 msgstr "KL teksti"
11279
11280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11281 msgid "GUI selection"
11282 msgstr "KL valinta"
11283
11284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11285 msgid "GUI pointer"
11286 msgstr "KL osoitin"
11287
11288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
11289 #, fuzzy
11290 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11291 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
11292
11293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
11294 msgid "Convert \"from\" this format"
11295 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
11296
11297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11298 msgid "Convert \"to\" this format"
11299 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
11300
11301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11302 msgid ""
11303 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11304 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11305 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11306 msgstr ""
11307 "Muunnoskomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $"
11308 "$o on tulostetiedoston nimi. $$s on polku hakemistoon, jossa LyXin omat "
11309 "muunnoskomennot ovat."
11310
11311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11312 msgid ""
11313 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11314 "result, and various other things."
11315 msgstr ""
11316 "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
11317 "muuta vastaavaa.."
11318
11319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:761
11320 msgid ""
11321 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11322 "you must then \"Apply\" the change."
11323 msgstr ""
11324 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
11325 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
11326
11327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1037
11329 msgid "Add"
11330 msgstr "Lisää"
11331
11332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766
11333 msgid ""
11334 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11335 "must then \"Apply\" the change."
11336 msgstr ""
11337 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
11338 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
11339
11340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
11341 msgid ""
11342 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11343 "the change."
11344 msgstr ""
11345 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
11346 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
11347
11348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
11349 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11350 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
11351
11352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11353 msgid "The format identifier."
11354 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
11355
11356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11357 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11358 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
11359
11360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1023
11361 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11362 msgstr ""
11363 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
11364
11365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1027
11366 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11367 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
11368
11369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1030
11370 msgid "The command used to launch the viewer application."
11371 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
11372
11373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1033
11374 msgid ""
11375 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11376 "then \"Apply\" the change."
11377 msgstr ""
11378 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
11379 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
11380
11381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038
11382 msgid ""
11383 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11384 "\"Apply\" the change."
11385 msgstr ""
11386 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
11387 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
11388
11389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1041
11390 msgid ""
11391 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11392 "change."
11393 msgstr ""
11394 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
11395 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
11396
11397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1156
11398 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11399 msgstr ""
11400 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
11401 "muunnin ensin."
11402
11403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654
11404 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11405 msgstr "Yksivärinen|Harmaasävy|Värillinen|Ei näy"
11406
11407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753
11408 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11409 msgstr " oletus | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11410
11411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995
11412 msgid "Default path"
11413 msgstr "Oletushakemisto"
11414
11415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000
11416 msgid "Template path"
11417 msgstr "Mallien hakemisto"
11418
11419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005
11420 msgid "Temporary dir"
11421 msgstr "Väliaikainen hak."
11422
11423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010
11424 msgid "Last files"
11425 msgstr "Viime tiedostot"
11426
11427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015
11428 msgid "Backup path"
11429 msgstr "Varmuuskopiot"
11430
11431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020
11432 msgid "LyX server pipes"
11433 msgstr "LyX-palvelimen putket"
11434
11435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479
11436 msgid "Fonts must be positive!"
11437 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
11438
11439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502
11440 #, fuzzy
11441 msgid ""
11442 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11443 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11444 msgstr ""
11445 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
11446 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
11447
11448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631
11449 msgid " ispell | aspell "
11450 msgstr " ispell | aspell "
11451
11452 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Print Document"
11455 msgstr "Asiakirja"
11456
11457 #. set up the tooltips for Destination
11458 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
11459 msgid "Select for printer output."
11460 msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tulostimelle."
11461
11462 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
11463 msgid "Enter printer command."
11464 msgstr "Anna tulostuskomento."
11465
11466 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
11467 msgid "Select for file output."
11468 msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tiedostoon."
11469
11470 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
11471 msgid "Enter file name as print destination."
11472 msgstr "Anna tulostuskohteen tiedostonimi."
11473
11474 #. set up the tooltips for Range
11475 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
11476 msgid "Select for printing all pages."
11477 msgstr "Valitse kaikki sivut tulostuviksi."
11478
11479 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
11480 msgid "Select for printing a specific page range."
11481 msgstr "Valitse tulostuva sivualue."
11482
11483 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
11484 msgid "First page."
11485 msgstr "Ensimmäinen sivu."
11486
11487 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
11488 msgid "Last page."
11489 msgstr "Viimeinen sivu."
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
11492 msgid "Print the odd numbered pages."
11493 msgstr "Tulosta parittomat sivut."
11494
11495 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
11496 msgid "Print the even numbered pages."
11497 msgstr "Tulosta parilliset sivut."
11498
11499 #. set up the tooltips for Copies
11500 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
11501 msgid "Number of copies to be printed."
11502 msgstr "Tulostuva kopioiden määrä."
11503
11504 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107
11505 msgid "Sort the copies."
11506 msgstr "Järjestä kopiot."
11507
11508 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11509 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11510 msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
11511
11512 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:39
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Cross-reference"
11515 msgstr "Viittaus"
11516
11517 #. set up the tooltips
11518 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
11519 msgid "Select a document for references."
11520 msgstr "Valitse asiakirja, johon viitataan."
11521
11522 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
11523 msgid "Sort the references alphabetically."
11524 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen."
11525
11526 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285
11527 msgid "Go to selected reference."
11528 msgstr "Siirry valittuun viitteeseen."
11529
11530 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
11531 msgid "Update the list of references."
11532 msgstr "Päivitä viiteluettelo."
11533
11534 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
11535 msgid "Select format style of the reference."
11536 msgstr "Valitse viitteen muotoilutyyli."
11537
11538 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:183
11539 msgid "*** No labels found in document ***"
11540 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
11541
11542 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
11543 msgid "Go back"
11544 msgstr "Palaa"
11545
11546 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:282
11547 msgid "Go back to original place."
11548 msgstr "Siirry takaisin lähtöpaikkaan."
11549
11550 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:284
11551 msgid "Go to"
11552 msgstr "Siirry"
11553
11554 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11555 msgid "Find and Replace"
11556 msgstr "Etsi ja korvaa"
11557
11558 #. set up the tooltips
11559 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
11560 msgid "Enter the string you want to find."
11561 msgstr "Anna teksti, jota haluat etsiä."
11562
11563 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
11564 msgid "Enter the replacement string."
11565 msgstr "Anna korvaava teksti."
11566
11567 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
11568 msgid "Continue to next search result."
11569 msgstr "Jatka seuraavaan löydökseen."
11570
11571 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
11572 msgid "Replace search result by replacement string."
11573 msgstr "Korvaa löydös korvaavalla tekstillä."
11574
11575 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
11576 msgid "Replace all by replacement string."
11577 msgstr "Korvaa kaikki löydökset korvaavalla tekstillä."
11578
11579 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
11580 msgid "Do case sensitive search."
11581 msgstr "Vaadi sama kirjainkoko."
11582
11583 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
11584 msgid "Search only matching words."
11585 msgstr "Etsi vain täsmääviä sanoja."
11586
11587 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
11588 msgid "Search backwards."
11589 msgstr "Etsi edellinen."
11590
11591 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36
11592 msgid "Send document to command"
11593 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
11594
11595 #. Set up the tooltip mechanism
11596 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53
11597 msgid ""
11598 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11599 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
11600
11601 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11602 msgid ""
11603 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11604 "be replaced by the name of this file."
11605 msgstr ""
11606 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
11607 "tämän tiedoston nimellä."
11608
11609 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11610 msgid "Show File"
11611 msgstr "Näytä tiedosto"
11612
11613 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Spell-check Document"
11616 msgstr "Oikoluku valmis"
11617
11618 #. set up the tooltips
11619 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59
11620 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11621 msgstr ""
11622 "Kirjoita tuntemattoman sanan korvaava sana tai valitse jokin ehdotuksista."
11623
11624 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62
11625 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11626 msgstr "Korjausehdotuksia."
11627
11628 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
11629 msgid "Replace unknown word."
11630 msgstr "Korvaa tuntematon sana."
11631
11632 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11633 msgid "Ignore unknown word."
11634 msgstr "Ohita tuntematon sana."
11635
11636 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11637 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11638 msgstr "Hyväksy tuntematon sana tässä istunnossa."
11639
11640 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11641 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11642 msgstr "Lisää tuntematon sana omaan sanastoon."
11643
11644 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11645 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11646 msgstr "Näytä sanojen määrä ja edistyminen oikolukiessa."
11647
11648 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
11649 msgid "Column/Row"
11650 msgstr "Sarake/Rivi"
11651
11652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
11653 msgid "Cell"
11654 msgstr "Solu"
11655
11656 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
11657 msgid "LongTable"
11658 msgstr "Pitkä taulukko"
11659
11660 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532
11661 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11662 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
11663
11664 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553
11665 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571
11666 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11667 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
11668
11669 #. set up the tooltips
11670 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Number of columns in the tabular."
11673 msgstr "Sarakkeiden määrä"
11674
11675 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Number of rows in the tabular."
11678 msgstr "Rivien määrä"
11679
11680 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
11681 msgid "LaTeX Information"
11682 msgstr "LaTeX-tietoja"
11683
11684 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
11685 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11686 msgstr "LaTeX-luokat|LaTeX-tyylit|BibTeX-tyylit"
11687
11688 #. set up the tooltips
11689 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
11690 msgid ""
11691 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11692 "the corresponding LyX layout file exists."
11693 msgstr ""
11694 "Näyttää asennetut LaTeX- ja BibTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi "
11695 "käyttää LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
11696
11697 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11698 msgid "Show full path or only file name."
11699 msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
11700
11701 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56
11702 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11703 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
11704
11705 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59
11706 msgid "Double click to view contents of file."
11707 msgstr "Katsele tiedoston sisältöä kaksoisnapsauttamalla."
11708
11709 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11710 msgid ""
11711 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11712 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11713 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11714 msgstr ""
11715 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Se täytyy "
11716 "suorittaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen "
11717 "tarvitset kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, kuten /var/lib/texmf:aan."
11718
11719 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48
11720 msgid "Table of Contents"
11721 msgstr "Sisällysluettelo"
11722
11723 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
11724 msgid "Version Control Log"
11725 msgstr "Versiohallintaloki"
11726
11727 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Text Wrap Settings"
11730 msgstr "Taulukkoasetukset"
11731
11732 #. set up the tooltips
11733 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73
11734 msgid "Enter width for the float."
11735 msgstr "Anna irrallisen osion leveys."
11736
11737 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
11738 msgid ""
11739 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11740 "the left if page number is even."
11741 msgstr ""
11742 "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa, jos sivunumero on pariton ja "
11743 "vasemmalle jos parillinen."
11744
11745 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11746 msgid ""
11747 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11748 "right if page number is even."
11749 msgstr ""
11750 "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa, jos sivunumero on pariton "
11751 "ja oikealle jos parillinen."
11752
11753 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11754 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11755 msgstr "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa."
11756
11757 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83
11758 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11759 msgstr "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa."
11760
11761 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125
11762 msgid "[End of history]"
11763 msgstr "[Historiikin loppu]"
11764
11765 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11766 msgid "[Beginning of history]"
11767 msgstr "[Historiikin alku]"
11768
11769 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11770 msgid "[no match]"
11771 msgstr "[ei löydy]"
11772
11773 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
11774 msgid "[only completion]"
11775 msgstr "[vain täydennys]"
11776
11777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392
11778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416
11779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451
11780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497
11781 msgid "The absolute path is required."
11782 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
11783
11784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
11785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
11786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
11787 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
11788 msgid "Directory does not exist."
11789 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
11790
11791 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403
11792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467
11793 msgid "Cannot write to this directory."
11794 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
11795
11796 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427
11797 msgid "Cannot read this directory."
11798 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
11799
11800 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445
11801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491
11802 msgid "No file input."
11803 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
11804
11805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11806 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11807 msgid "A file is required, not a directory."
11808 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
11809
11810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11811 msgid "Cannot write to this file."
11812 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
11813
11814 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513
11815 msgid "Cannot read from this directory."
11816 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
11817
11818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
11819 msgid "File does not exist."
11820 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
11821
11822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529
11823 msgid "Cannot read from this file."
11824 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
11825
11826 #: src/importer.C:44
11827 #, c-format
11828 msgid "Importing %1$s..."
11829 msgstr "Tuo: %1$s..."
11830
11831 #: src/importer.C:62
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Couldn't import file"
11834 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
11835
11836 #: src/importer.C:63
11837 #, fuzzy, c-format
11838 msgid "No information for importing the format %1$s."
11839 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
11840
11841 #. we are done
11842 #: src/importer.C:84
11843 msgid "imported."
11844 msgstr "tuotu."
11845
11846 #: src/insets/inset.C:73
11847 msgid "Opened inset"
11848 msgstr "Osio avattiin"
11849
11850 #: src/insets/insetbibtex.C:131
11851 msgid "BibTeX Generated References"
11852 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
11853
11854 #: src/insets/insetbox.C:52
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Boxed"
11857 msgstr "Lihavoitu"
11858
11859 #: src/insets/insetbox.C:53
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Frameless"
11862 msgstr "Parametrit"
11863
11864 #: src/insets/insetbox.C:54
11865 msgid "ovalbox"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/insets/insetbox.C:55
11869 msgid "Ovalbox"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/insets/insetbox.C:56
11873 msgid "Shadowbox"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/insets/insetbox.C:57
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Doublebox"
11879 msgstr "Kaksink."
11880
11881 #: src/insets/insetbox.C:112
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Opened Box Inset"
11884 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
11885
11886 #: src/insets/insetbranch.C:75
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Opened Branch Inset"
11889 msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
11890
11891 #: src/insets/insetcaption.C:76
11892 msgid "Opened Caption Inset"
11893 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
11894
11895 #: src/insets/insetcaption.C:102
11896 msgid "Float"
11897 msgstr "Irrallinen"
11898
11899 #: src/insets/insetcharstyle.C:73
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Opened CharStyle Inset"
11902 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
11903
11904 #: src/insets/insetenv.C:65
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Opened Environment Inset: "
11907 msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
11908
11909 #: src/insets/insetert.C:217
11910 msgid "Opened ERT Inset"
11911 msgstr "ERT-osio avattiin"
11912
11913 #: src/insets/insetert.C:235
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Cannot change font"
11916 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
11917
11918 #: src/insets/insetert.C:236
11919 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493
11923 msgid "ERT"
11924 msgstr "ERT"
11925
11926 #: src/insets/insetexternal.C:563
11927 #, c-format
11928 msgid "External template %1$s is not installed"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386
11932 msgid "float: "
11933 msgstr "irrallinen: "
11934
11935 #: src/insets/insetfloat.C:270
11936 msgid "Opened Float Inset"
11937 msgstr "Irrallinen avattu"
11938
11939 #: src/insets/insetfloatlist.C:63
11940 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11941 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
11942
11943 #: src/insets/insetfloatlist.C:165
11944 #, c-format
11945 msgid "List of %1$s"
11946 msgstr "Luettelo: %1$s"
11947
11948 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11949 msgid "foot"
11950 msgstr "alaviite"
11951
11952 #: src/insets/insetfoot.C:56
11953 msgid "Opened Footnote Inset"
11954 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
11955
11956 #: src/insets/insetgraphics.C:395
11957 #, fuzzy, c-format
11958 msgid ""
11959 "Could not copy the file\n"
11960 "%1$s\n"
11961 "into the temporary directory."
11962 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston poistaminen epäonnistui:"
11963
11964 #: src/insets/insetgraphics.C:504
11965 #, c-format
11966 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/insets/insetgraphics.C:530
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11973 "Try defining a convertor in the preferences."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/insets/insetgraphics.C:533
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Could not convert image"
11979 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
11980
11981 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
11982 #. images to ascii approximation.
11983 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
11984 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
11985 #. at least we send the filename
11986 #: src/insets/insetgraphics.C:627
11987 #, c-format
11988 msgid "Graphics file: %1$s"
11989 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
11990
11991 #: src/insets/insetinclude.C:253
11992 msgid "Verbatim Input"
11993 msgstr "Sinänsä"
11994
11995 #: src/insets/insetinclude.C:254
11996 msgid "Verbatim Input*"
11997 msgstr "Sinänsä*"
11998
11999 #: src/insets/insetindex.C:45
12000 msgid "Idx"
12001 msgstr "Hakusana"
12002
12003 #: src/insets/insetlist.C:41
12004 msgid "list"
12005 msgstr "luettelo"
12006
12007 #: src/insets/insetlist.C:63
12008 msgid "Opened List Inset"
12009 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
12010
12011 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12012 msgid "margin"
12013 msgstr "reunahuomautus"
12014
12015 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12016 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12017 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
12018
12019 #: src/insets/insetminipage.C:68
12020 msgid "minipage"
12021 msgstr "pienoissivu"
12022
12023 #: src/insets/insetminipage.C:235
12024 msgid "Opened Minipage Inset"
12025 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
12026
12027 #: src/insets/insetnote.C:73
12028 msgid "Opened Note Inset"
12029 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
12030
12031 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12032 msgid "opt"
12033 msgstr "valinn"
12034
12035 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12036 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12037 msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
12038
12039 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157
12040 msgid "Ref: "
12041 msgstr "Viite: "
12042
12043 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Equation"
12046 msgstr "Sitaatti"
12047
12048 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
12049 #, fuzzy
12050 msgid "EqRef: "
12051 msgstr "Viite: "
12052
12053 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
12054 msgid "Page Number"
12055 msgstr "Sivunumero"
12056
12057 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
12058 msgid "Page: "
12059 msgstr "Sivu:"
12060
12061 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
12062 msgid "Textual Page Number"
12063 msgstr "Sivunumero tekstinä"
12064
12065 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
12066 msgid "TextPage: "
12067 msgstr "Tekstisivu: "
12068
12069 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
12070 msgid "Standard+Textual Page"
12071 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
12072
12073 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
12074 msgid "Ref+Text: "
12075 msgstr "Viite+teksti: "
12076
12077 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
12078 msgid "PrettyRef"
12079 msgstr "Sanallinen viite"
12080
12081 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
12082 msgid "PrettyRef: "
12083 msgstr "Hieno viite: "
12084
12085 #: src/insets/insettabular.C:380
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Opened table"
12088 msgstr "Avaa tiedosto"
12089
12090 #: src/insets/insettabular.C:1498
12091 msgid "Error setting multicolumn"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/insets/insettabular.C:1499
12095 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/insets/insettext.C:306
12099 msgid "Opened Text Inset"
12100 msgstr "Tekstiosio avattiin"
12101
12102 #: src/insets/insettheorem.C:39
12103 msgid "theorem"
12104 msgstr "teoreema"
12105
12106 #: src/insets/insettheorem.C:87
12107 msgid "Opened Theorem Inset"
12108 msgstr "Lauseosio avattiin"
12109
12110 #: src/insets/insettoc.C:49
12111 msgid "Unknown toc list"
12112 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
12113
12114 #: src/insets/inseturl.C:65
12115 msgid "Url: "
12116 msgstr "URL: "
12117
12118 #: src/insets/inseturl.C:67
12119 msgid "HtmlUrl: "
12120 msgstr "HtmlUrl: "
12121
12122 #: src/insets/insetwrap.C:61
12123 msgid "wrap: "
12124 msgstr "kelluva: "
12125
12126 #: src/insets/insetwrap.C:177
12127 msgid "Opened Wrap Inset"
12128 msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
12129
12130 #: src/insets/render_graphic.C:89
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Not shown."
12133 msgstr " tuntematon"
12134
12135 #: src/insets/render_graphic.C:91
12136 msgid "Loading..."
12137 msgstr "Latautuu..."
12138
12139 #: src/insets/render_graphic.C:93
12140 msgid "Converting to loadable format..."
12141 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
12142
12143 #: src/insets/render_graphic.C:95
12144 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
12145 msgstr "Latautui muistiin. Pixmap täytyy muodostaa nyt."
12146
12147 #: src/insets/render_graphic.C:97
12148 msgid "Scaling etc..."
12149 msgstr "Skaalautuu ym..."
12150
12151 #: src/insets/render_graphic.C:99
12152 msgid "Ready to display"
12153 msgstr "Valmis näkymään"
12154
12155 #: src/insets/render_graphic.C:101
12156 msgid "No file found!"
12157 msgstr "Ei tiedostoa!"
12158
12159 #: src/insets/render_graphic.C:103
12160 msgid "Error converting to loadable format"
12161 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
12162
12163 #: src/insets/render_graphic.C:105
12164 msgid "Error loading file into memory"
12165 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
12166
12167 #: src/insets/render_graphic.C:107
12168 msgid "Error generating the pixmap"
12169 msgstr "Virhe pixmapin luomisessa"
12170
12171 #: src/insets/render_graphic.C:109
12172 msgid "No image"
12173 msgstr "Ei kuvaa"
12174
12175 #: src/insets/render_preview.C:80
12176 msgid "Preview loading"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/insets/render_preview.C:83
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Preview ready"
12182 msgstr "Esikatselu|#E"
12183
12184 #: src/insets/render_preview.C:86
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Preview failed"
12187 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
12188
12189 #: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12192 msgstr "Käynnistä oikoluku."
12193
12194 #: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12197 msgstr "Pysäytä oikoluku."
12198
12199 #: src/ispell.C:242
12200 msgid ""
12201 "Could not create an ispell process.\n"
12202 "You may not have the right languages installed."
12203 msgstr ""
12204
12205 #. select returned error
12206 #: src/ispell.C:264
12207 msgid ""
12208 "The spell process returned an error.\n"
12209 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/ispell.C:373
12213 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/kbsequence.C:160
12217 msgid "   options: "
12218 msgstr "   valinnat: "
12219
12220 #: src/lengthcommon.C:48
12221 msgid "sp"
12222 msgstr "sp"
12223
12224 #: src/lengthcommon.C:48
12225 msgid "pt"
12226 msgstr "pt"
12227
12228 #: src/lengthcommon.C:48
12229 msgid "bp"
12230 msgstr "bp"
12231
12232 #: src/lengthcommon.C:48
12233 msgid "dd"
12234 msgstr "dd"
12235
12236 #: src/lengthcommon.C:48
12237 msgid "mm"
12238 msgstr "mm"
12239
12240 #: src/lengthcommon.C:48
12241 msgid "pc"
12242 msgstr "pc"
12243
12244 #: src/lengthcommon.C:49
12245 msgid "cm"
12246 msgstr "cm"
12247
12248 #: src/lengthcommon.C:49
12249 msgid "in"
12250 msgstr "\""
12251
12252 #: src/lengthcommon.C:49
12253 msgid "ex"
12254 msgstr "ex"
12255
12256 #: src/lengthcommon.C:49
12257 msgid "em"
12258 msgstr "em"
12259
12260 #: src/lengthcommon.C:49
12261 msgid "mu"
12262 msgstr "mu"
12263
12264 #: src/lengthcommon.C:50
12265 msgid "text%"
12266 msgstr "teksti%"
12267
12268 #: src/lengthcommon.C:50
12269 msgid "col%"
12270 msgstr "sarake%"
12271
12272 #: src/lengthcommon.C:50
12273 msgid "page%"
12274 msgstr "sivu%"
12275
12276 #: src/lengthcommon.C:50
12277 msgid "line%"
12278 msgstr "rivi%"
12279
12280 #: src/lengthcommon.C:51
12281 msgid "theight%"
12282 msgstr "tkorkeus%"
12283
12284 #: src/lengthcommon.C:51
12285 msgid "pheight%"
12286 msgstr "pkorkeus%"
12287
12288 #: src/lyx_cb.C:102
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "The document %1$s could not be saved.\n"
12292 "\n"
12293 "Do you want to rename the document and try again?"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyx_cb.C:104
12297 msgid "Rename and save?"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyx_cb.C:105
12301 #, fuzzy
12302 msgid "&Rename"
12303 msgstr "&Poista"
12304
12305 #: src/lyx_cb.C:121
12306 msgid "Choose a filename to save document as"
12307 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
12308
12309 #: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514
12310 msgid "Templates|#T#t"
12311 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
12312
12313 #: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666
12314 #, c-format
12315 msgid ""
12316 "The document %1$s already exists.\n"
12317 "\n"
12318 "Do you want to over-write that document?"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Over-write document?"
12324 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
12325
12326 #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669
12327 #, fuzzy
12328 msgid "&Over-write"
12329 msgstr "&Kirjoituskone:"
12330
12331 #: src/lyx_cb.C:235
12332 #, c-format
12333 msgid "Auto-saving %1$s"
12334 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
12335
12336 #: src/lyx_cb.C:274
12337 msgid "Autosave failed!"
12338 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
12339
12340 #: src/lyx_cb.C:300
12341 msgid "Autosaving current document..."
12342 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
12343
12344 #: src/lyx_cb.C:372
12345 msgid "Select file to insert"
12346 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
12347
12348 #: src/lyx_cb.C:391
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Could not read the specified document\n"
12352 "%1$s\n"
12353 "due to the error: %2$s"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyx_cb.C:393
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Could not read file"
12359 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
12360
12361 #: src/lyx_cb.C:401
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "Could not open the specified document\n"
12365 "%1$s\n"
12366 "due to the error: %2$s"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Could not open file"
12372 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
12373
12374 #: src/lyx_cb.C:475
12375 msgid "Running configure..."
12376 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
12377
12378 #: src/lyx_cb.C:483
12379 msgid "Reloading configuration..."
12380 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
12381
12382 #: src/lyx_cb.C:486
12383 #, fuzzy
12384 msgid "System reconfigured"
12385 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
12386
12387 #: src/lyx_cb.C:487
12388 msgid ""
12389 "The system has been reconfigured.\n"
12390 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12391 "updated document class specifications."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyx_main.C:101
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Could not read configuration file"
12397 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
12398
12399 #: src/lyx_main.C:102
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "Error while reading the configuration file\n"
12403 "%1$s.\n"
12404 "Please check your installation."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyx_main.C:193
12408 #, c-format
12409 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12410 msgstr "Virheellinen valitsin \"%1$s\". Ohjelma sulkeutuu."
12411
12412 #: src/lyx_main.C:313
12413 msgid "LyX: "
12414 msgstr "LyX: "
12415
12416 #: src/lyx_main.C:515
12417 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12418 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
12419
12420 #: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540
12421 msgid "Done!"
12422 msgstr "Valmis!"
12423
12424 #: src/lyx_main.C:526
12425 #, c-format
12426 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12427 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s ja käynnistää komennon \"configure\"..."
12428
12429 #: src/lyx_main.C:532
12430 #, c-format
12431 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12432 msgstr "Epäonnistui. %1$s on käytössä sen sijaan."
12433
12434 #: src/lyx_main.C:685
12435 msgid "List of supported debug flags:"
12436 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
12437
12438 #: src/lyx_main.C:689
12439 #, c-format
12440 msgid "Setting debug level to %1$s"
12441 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
12442
12443 #: src/lyx_main.C:700
12444 msgid ""
12445 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12446 "Command line switches (case sensitive):\n"
12447 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12448 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12449 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12450 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12451 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12452 "                  select the features to debug.\n"
12453 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12454 "\t-x [--execute] command\n"
12455 "                  where command is a lyx command.\n"
12456 "\t-e [--export] fmt\n"
12457 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12458 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12459 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12460 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12461 "\t-version        summarize version and build info\n"
12462 "Check the LyX man page for more details."
12463 msgstr ""
12464 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
12465 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
12466 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
12467 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
12468 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
12469 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
12470 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
12471 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
12472 "tarvittaessa\n"
12473 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
12474 "nähdäksesi \n"
12475 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
12476 "\t-x [--execute] komento\n"
12477 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
12478 "\t-e [--export] muoto\n"
12479 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
12480 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
12481 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
12482 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
12483 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
12484
12485 #: src/lyx_main.C:736
12486 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12487 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
12488
12489 #: src/lyx_main.C:746
12490 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12491 msgstr "Komento puuttuu -userdir-valitsimelta"
12492
12493 #: src/lyx_main.C:756
12494 msgid "Missing command string after --execute switch"
12495 msgstr "Komento puuttuu --execute-valitsimelta"
12496
12497 #: src/lyx_main.C:769
12498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12499 msgstr ""
12500 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
12501
12502 #: src/lyx_main.C:781
12503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12504 msgstr ""
12505 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
12506
12507 #: src/lyx_main.C:786
12508 msgid "Missing filename for --import"
12509 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
12510
12511 #: src/lyxfind.C:120
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Search error"
12514 msgstr "Etsi"
12515
12516 #: src/lyxfind.C:120
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Search string is empty"
12519 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
12520
12521 #: src/lyxfont.C:51
12522 msgid "Symbol"
12523 msgstr "Symboli"
12524
12525 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12526 #: src/lyxfont.C:68
12527 msgid "Inherit"
12528 msgstr "Peri"
12529
12530 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12531 #: src/lyxfont.C:68
12532 msgid "Ignore"
12533 msgstr "Ohita"
12534
12535 #: src/lyxfont.C:59
12536 msgid "Smallcaps"
12537 msgstr "Kapiteeli"
12538
12539 #: src/lyxfont.C:68
12540 msgid "Off"
12541 msgstr "Pois päältä"
12542
12543 #: src/lyxfont.C:68
12544 msgid "Toggle"
12545 msgstr "Pois/päälle"
12546
12547 #: src/lyxfont.C:526
12548 #, c-format
12549 msgid "Emphasis %1$s, "
12550 msgstr "Korostus %1$s, "
12551
12552 #: src/lyxfont.C:528
12553 #, c-format
12554 msgid "Underline %1$s, "
12555 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
12556
12557 #: src/lyxfont.C:530
12558 #, c-format
12559 msgid "Noun %1$s, "
12560 msgstr "Nimityyli %1$s, "
12561
12562 #: src/lyxfont.C:534
12563 #, c-format
12564 msgid "Language: %1$s, "
12565 msgstr "Kieli: %1$s, "
12566
12567 #: src/lyxfont.C:536
12568 #, c-format
12569 msgid "  Number %1$s"
12570 msgstr "  Numero %1$s"
12571
12572 #: src/lyxfunc.C:240
12573 msgid "Unknown function."
12574 msgstr "Tuntematon funktio."
12575
12576 #: src/lyxfunc.C:267
12577 msgid "Nothing to do"
12578 msgstr "Ei mitään tehtävää"
12579
12580 #: src/lyxfunc.C:285
12581 msgid "Unknown action"
12582 msgstr "Tuntematon toiminto"
12583
12584 #. the default error message if we disable the command
12585 #: src/lyxfunc.C:290
12586 msgid "Command disabled"
12587 msgstr "Komento ei käytössä"
12588
12589 #. no
12590 #: src/lyxfunc.C:302
12591 msgid "Document is read-only"
12592 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
12593
12594 #. no
12595 #: src/lyxfunc.C:307
12596 msgid "Command not allowed without any document open"
12597 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
12598
12599 #: src/lyxfunc.C:812
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12603 "\n"
12604 "Do you want to save the document?"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/lyxfunc.C:940
12608 #, c-format
12609 msgid "Saving document %1$s..."
12610 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
12611
12612 #: src/lyxfunc.C:944
12613 msgid " done."
12614 msgstr " valmis."
12615
12616 #: src/lyxfunc.C:955
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12620 "version of the document %1$s?"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/lyxfunc.C:977
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Build"
12626 msgstr "Käännösloki"
12627
12628 #: src/lyxfunc.C:982
12629 #, fuzzy
12630 msgid "ChkTeX"
12631 msgstr "Tarkista TeX"
12632
12633 #: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:948
12634 msgid "Missing argument"
12635 msgstr "Argumentti puuttuu"
12636
12637 #: src/lyxfunc.C:1037
12638 #, c-format
12639 msgid "Opening help file %1$s..."
12640 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
12641
12642 #: src/lyxfunc.C:1184
12643 msgid "This is only allowed in math mode!"
12644 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
12645
12646 #: src/lyxfunc.C:1278
12647 msgid "Opening child document "
12648 msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
12649
12650 #: src/lyxfunc.C:1348
12651 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12652 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
12653
12654 #: src/lyxfunc.C:1359
12655 #, c-format
12656 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12657 msgstr ""
12658 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
12659 "määritellä uudelleen."
12660
12661 #: src/lyxfunc.C:1510
12662 msgid "Select template file"
12663 msgstr "Valitse mallitiedosto"
12664
12665 #: src/lyxfunc.C:1546
12666 msgid "Select document to open"
12667 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
12668
12669 #: src/lyxfunc.C:1587
12670 #, c-format
12671 msgid "Opening document %1$s..."
12672 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
12673
12674 #: src/lyxfunc.C:1591
12675 #, c-format
12676 msgid "Document %1$s opened."
12677 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
12678
12679 #: src/lyxfunc.C:1593
12680 #, c-format
12681 msgid "Could not open document %1$s"
12682 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
12683
12684 #: src/lyxfunc.C:1618
12685 #, c-format
12686 msgid "Select %1$s file to import"
12687 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
12688
12689 #: src/lyxfunc.C:1735
12690 msgid "Welcome to LyX!"
12691 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
12692
12693 #: src/lyxrc.C:276
12694 msgid "email address unknown"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/lyxrc.C:1777
12698 msgid ""
12699 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12700 "recommended for non-English languages."
12701 msgstr ""
12702 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
12703 "valinta ei-englantilaisille kielille."
12704
12705 #: src/lyxrc.C:1781
12706 msgid ""
12707 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12708 "environment variable PRINTER."
12709 msgstr ""
12710 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
12711 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
12712
12713 #: src/lyxrc.C:1785
12714 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12715 msgstr ""
12716 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
12717
12718 #: src/lyxrc.C:1789
12719 msgid "The option to print only even pages."
12720 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
12721
12722 #: src/lyxrc.C:1793
12723 msgid "The option to print only odd pages."
12724 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
12725
12726 #: src/lyxrc.C:1797
12727 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12728 msgstr ""
12729 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
12730 "erotettuina."
12731
12732 #: src/lyxrc.C:1801
12733 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12734 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:1805
12737 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12738 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
12739
12740 #: src/lyxrc.C:1809
12741 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12742 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
12743
12744 #: src/lyxrc.C:1813
12745 msgid "The option to print out in landscape."
12746 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
12747
12748 #: src/lyxrc.C:1817
12749 msgid "The option to specify paper type."
12750 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
12751
12752 #: src/lyxrc.C:1821
12753 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12754 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
12755
12756 #: src/lyxrc.C:1825
12757 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12758 msgstr ""
12759 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
12760
12761 #: src/lyxrc.C:1829
12762 msgid ""
12763 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12764 "command."
12765 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
12766
12767 #: src/lyxrc.C:1833
12768 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12769 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
12770
12771 #: src/lyxrc.C:1837
12772 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12773 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
12774
12775 #: src/lyxrc.C:1841
12776 msgid ""
12777 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12778 "the filename of the DVI file to be printed."
12779 msgstr ""
12780 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
12781 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
12782
12783 #: src/lyxrc.C:1845
12784 msgid ""
12785 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12786 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12787 "arguments."
12788 msgstr ""
12789 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
12790 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
12791 "annettujen valitsimien kanssa."
12792
12793 #: src/lyxrc.C:1849
12794 msgid ""
12795 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12796 "prepended along with the printer name after the spool command."
12797 msgstr ""
12798 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
12799 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
12800
12801 #: src/lyxrc.C:1853
12802 msgid ""
12803 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12804 "wrong, override the setting here."
12805 msgstr ""
12806 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
12807 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
12808
12809 #: src/lyxrc.C:1858
12810 #, no-c-format
12811 msgid ""
12812 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12813 "roughly the same size as on paper."
12814 msgstr ""
12815 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
12816 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:1862
12819 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12820 msgstr ""
12821 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
12822
12823 #: src/lyxrc.C:1868
12824 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12825 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
12826
12827 #: src/lyxrc.C:1872
12828 msgid "The bold font in the dialogs."
12829 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
12830
12831 #: src/lyxrc.C:1876
12832 msgid "The normal font in the dialogs."
12833 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
12834
12835 #: src/lyxrc.C:1880
12836 msgid "The encoding for the screen fonts."
12837 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
12838
12839 #: src/lyxrc.C:1884
12840 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12841 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
12842
12843 #: src/lyxrc.C:1891
12844 msgid ""
12845 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12846 msgstr ""
12847 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
12848 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
12849
12850 #: src/lyxrc.C:1895
12851 msgid ""
12852 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12853 "LyX was started from."
12854 msgstr ""
12855 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
12856 "käynnistettiin."
12857
12858 #: src/lyxrc.C:1899
12859 msgid ""
12860 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12861 "value selects the directory LyX was started from."
12862 msgstr ""
12863 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
12864 "LyXin käynnistyshakemistoa."
12865
12866 #: src/lyxrc.C:1903
12867 msgid ""
12868 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12869 "when you quit LyX."
12870 msgstr ""
12871 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
12872 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
12873
12874 #: src/lyxrc.C:1907
12875 msgid ""
12876 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12877 "TeX output."
12878 msgstr ""
12879 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
12880 "hakemistoon."
12881
12882 #: src/lyxrc.C:1911
12883 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12884 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
12885
12886 #: src/lyxrc.C:1915
12887 msgid ""
12888 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12889 "automatically by what you type."
12890 msgstr ""
12891 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
12892 "kirjoittaa."
12893
12894 #: src/lyxrc.C:1919
12895 msgid ""
12896 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12897 "class change."
12898 msgstr ""
12899 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
12900 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
12901
12902 #: src/lyxrc.C:1923
12903 msgid ""
12904 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12905 "\".out\". Only for advanced users."
12906 msgstr ""
12907 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
12908 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
12909
12910 #: src/lyxrc.C:1927
12911 msgid ""
12912 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12913 "its global and local bind/ directories."
12914 msgstr ""
12915 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
12916 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
12917
12918 #: src/lyxrc.C:1931
12919 msgid ""
12920 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12921 "will look in its global and local ui/ directories."
12922 msgstr ""
12923 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
12924 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
12925
12926 #: src/lyxrc.C:1937
12927 msgid ""
12928 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12929 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12930 msgstr ""
12931 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
12932 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
12933
12934 #: src/lyxrc.C:1941
12935 msgid ""
12936 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12937 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12938 "is specified, an internal routine is used."
12939 msgstr ""
12940 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
12941 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
12942 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
12943
12944 #: src/lyxrc.C:1945
12945 msgid ""
12946 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12947 "plain text)."
12948 msgstr ""
12949 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
12950 "suurin rivipituus."
12951
12952 #: src/lyxrc.C:1949
12953 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12954 msgstr ""
12955 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
12956 "valikossa."
12957
12958 #: src/lyxrc.C:1953
12959 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12960 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
12961
12962 #: src/lyxrc.C:1957
12963 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12964 msgstr ""
12965 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
12966 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
12967
12968 #: src/lyxrc.C:1961
12969 msgid "Specify the default paper size."
12970 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
12971
12972 #: src/lyxrc.C:1968
12973 msgid ""
12974 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12975 "legal words?"
12976 msgstr ""
12977 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
12978 "kirjoitettuina?"
12979
12980 #: src/lyxrc.C:1972
12981 msgid "What command runs the spell checker?"
12982 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
12983
12984 #: src/lyxrc.C:1976
12985 msgid ""
12986 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12987 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12988 "not work with all dictionaries."
12989 msgstr ""
12990 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
12991 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
12992 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
12993
12994 #: src/lyxrc.C:1981
12995 msgid ""
12996 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12997 "document."
12998 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
12999
13000 #: src/lyxrc.C:1986
13001 msgid ""
13002 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13003 msgstr ""
13004 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
13005 "\"."
13006
13007 #: src/lyxrc.C:1991
13008 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13009 msgstr ""
13010 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
13011 "merkkien lisäksi."
13012
13013 #: src/lyxrc.C:1995
13014 msgid ""
13015 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13016 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13017 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13018 msgstr ""
13019 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
13020 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
13021 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
13022 "skaalauksen sijasta."
13023
13024 #: src/lyxrc.C:1999
13025 msgid ""
13026 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13027 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13028 msgstr ""
13029 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13030 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
13031
13032 #: src/lyxrc.C:2003
13033 msgid ""
13034 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13035 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13036 msgstr ""
13037 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
13038 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
13039
13040 #: src/lyxrc.C:2007
13041 msgid ""
13042 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13043 "shown after the change has been made.)"
13044 msgstr ""
13045 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
13046 "uusiin valintaikkunoihin."
13047
13048 #: src/lyxrc.C:2011
13049 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13050 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2015
13053 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13054 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
13055
13056 #: src/lyxrc.C:2019
13057 msgid ""
13058 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13059 "the backup file in the same directory as the original file."
13060 msgstr ""
13061 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
13062 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
13063
13064 #: src/lyxrc.C:2023
13065 msgid ""
13066 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13067 msgstr ""
13068 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
13069 "tuki käyttöön."
13070
13071 #: src/lyxrc.C:2027
13072 msgid ""
13073 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13074 "of the document."
13075 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
13076
13077 #: src/lyxrc.C:2031
13078 msgid ""
13079 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13080 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13081 msgstr ""
13082 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
13083 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
13084
13085 #: src/lyxrc.C:2035
13086 msgid ""
13087 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13088 "\\documentclass."
13089 msgstr ""
13090 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
13091 "parametreja."
13092
13093 #: src/lyxrc.C:2039
13094 msgid ""
13095 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13096 "document is the default language."
13097 msgstr ""
13098 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
13099 "on oletuskieli."
13100
13101 #: src/lyxrc.C:2043
13102 msgid ""
13103 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13104 "document."
13105 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
13106
13107 #: src/lyxrc.C:2047
13108 msgid ""
13109 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13110 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
13111
13112 #: src/lyxrc.C:2051
13113 msgid ""
13114 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13115 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13116 "name of the second language."
13117 msgstr ""
13118 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
13119 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
13120 "nimellä."
13121
13122 #: src/lyxrc.C:2055
13123 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13124 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
13125
13126 #: src/lyxrc.C:2059
13127 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13128 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
13129
13130 #: src/lyxrc.C:2064
13131 #, no-c-format
13132 msgid ""
13133 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13134 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13135 msgstr ""
13136 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
13137 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
13138
13139 #: src/lyxrc.C:2068
13140 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13141 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
13142
13143 #: src/lyxrc.C:2072
13144 msgid ""
13145 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13146 "mice."
13147 msgstr ""
13148 "Rivimäärä, jonka hiiren rulla tai viisinäppäimisen hiiren näppäimet "
13149 "vierittävät."
13150
13151 #: src/lyxrc.C:2085
13152 msgid "New documents will be assigned this language."
13153 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
13154
13155 #: src/lyxrc.C:2089
13156 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13157 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
13158
13159 #: src/lyxrc.C:2093
13160 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13161 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
13162
13163 #: src/lyxrc.C:2097
13164 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13165 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
13166
13167 #: src/lyxrc.C:2101
13168 msgid "Scale the preview size to suit."
13169 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
13170
13171 #: src/lyxvc.C:93
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Document not saved"
13174 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
13175
13176 #: src/lyxvc.C:94
13177 #, fuzzy
13178 msgid "You must save the document before it can be registered."
13179 msgstr "ennen kuin sen voi rekisteröidä."
13180
13181 #: src/lyxvc.C:123
13182 msgid "LyX VC: Initial description"
13183 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
13184
13185 #: src/lyxvc.C:124
13186 msgid "(no initial description)"
13187 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
13188
13189 #: src/lyxvc.C:139
13190 msgid "LyX VC: Log Message"
13191 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
13192
13193 #: src/lyxvc.C:142
13194 msgid "(no log message)"
13195 msgstr "(ei lokiviestejä)"
13196
13197 #: src/lyxvc.C:164
13198 #, c-format
13199 msgid ""
13200 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13201 "changes.\n"
13202 "\n"
13203 "Do you want to revert to the saved version?"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/lyxvc.C:167
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Revert to stored version of document?"
13209 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
13210
13211 #: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:922
13212 msgid "Math editor mode"
13213 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
13214
13215 #: src/mathed/formulabase.C:638
13216 msgid "Invalid action in math mode!"
13217 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
13218
13219 #: src/mathed/formulamacro.C:126
13220 #, fuzzy, c-format
13221 msgid " Macro: %1$s: "
13222 msgstr " Makro: %s: "
13223
13224 #: src/mathed/math_hullinset.C:822
13225 msgid "Enter new label to insert:"
13226 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
13227
13228 #: src/mathed/math_hullinset.C:823
13229 msgid "Enter label:"
13230 msgstr "Lisää nimike:"
13231
13232 #: src/output.C:34
13233 #, fuzzy, c-format
13234 msgid ""
13235 "Could not open the specified document\n"
13236 "%1$s."
13237 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
13238
13239 #: src/output_plaintext.C:160
13240 msgid "Abstract: "
13241 msgstr "Tiivistelmä: "
13242
13243 #: src/output_plaintext.C:171
13244 msgid "References: "
13245 msgstr "Viitteet: "
13246
13247 #: src/paragraph_funcs.C:371
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Unknown Inset"
13250 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
13251
13252 #: src/paragraph_funcs.C:499
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Unknown token"
13255 msgstr "Tuntematon merkintä: "
13256
13257 #. draw the additional space if needed:
13258 #: src/rowpainter.C:661
13259 msgid "Space above"
13260 msgstr "Väli yllä"
13261
13262 #: src/rowpainter.C:791
13263 msgid "Space below"
13264 msgstr "Väli alla"
13265
13266 #: src/text.C:963
13267 msgid ""
13268 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13269 "Tutorial."
13270 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
13271
13272 #: src/text.C:965
13273 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13274 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
13275
13276 #. Could only happen with user style
13277 #: src/text2.C:622
13278 msgid ""
13279 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13280 "change."
13281 msgstr ""
13282 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
13283 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
13284
13285 #: src/text2.C:660
13286 msgid "Nothing to index!"
13287 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
13288
13289 #: src/text2.C:662
13290 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13291 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
13292
13293 #. Doesn't work... yet.
13294 #: src/text2.C:999
13295 #, c-format
13296 msgid "%1$s #:"
13297 msgstr "%1$s #:"
13298
13299 #. par->SetLayout(0);
13300 #. s = layout->labelstring;
13301 #: src/text2.C:1003
13302 msgid "Senseless: "
13303 msgstr "Järjetöntä: "
13304
13305 #: src/text3.C:114
13306 msgid "Character set"
13307 msgstr "Merkistö"
13308
13309 #: src/text3.C:347 src/text3.C:350
13310 msgid "No more insets"
13311 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13312
13313 #: src/text3.C:883
13314 msgid "Unknown spacing argument: "
13315 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
13316
13317 #: src/text3.C:957
13318 msgid "Mark off"
13319 msgstr "Merkintä pois päältä"
13320
13321 #: src/text3.C:965
13322 msgid "Mark on"
13323 msgstr "Merkintä päälle"
13324
13325 #: src/text3.C:971
13326 msgid "Mark removed"
13327 msgstr "Merkintä poistettu"
13328
13329 #: src/text3.C:974
13330 msgid "Mark set"
13331 msgstr "Merkintä asetettu"
13332
13333 #: src/text3.C:1080
13334 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13335 msgstr "LyXin funktio \"layout\" vaatii parametrin."
13336
13337 #: src/text3.C:1098
13338 msgid "Layout "
13339 msgstr "Muotoilu "
13340
13341 #: src/text3.C:1099
13342 msgid " not known"
13343 msgstr " tuntematon"
13344
13345 #~ msgid "Language:"
13346 #~ msgstr "Kieli:"
13347
13348 #~ msgid "Parameters:|#P"
13349 #~ msgstr "Parametrit:|#a"
13350
13351 #~ msgid "View result|#V"
13352 #~ msgstr "Näytä tulos|#N"
13353
13354 #~ msgid "Update result|#U"
13355 #~ msgstr "Päivitä|#P"
13356
13357 #~ msgid "­ Û"
13358 #~ msgstr "­ Û"
13359
13360 #~ msgid "± ´"
13361 #~ msgstr "± ´"
13362
13363 #~ msgid "£ @"
13364 #~ msgstr "£ @"
13365
13366 #~ msgid "S  ò"
13367 #~ msgstr "S  ò"
13368
13369 #~ msgid "!(£ @)"
13370 #~ msgstr "!(£ @)"
13371
13372 #~ msgid "Line|#i"
13373 #~ msgstr "Viiva|#V"
13374
13375 #~ msgid "Line|#n"
13376 #~ msgstr "Viiva|#a"
13377
13378 #~ msgid "Page break|#g"
13379 #~ msgstr "Sivunvaihto|#S"
13380
13381 #~ msgid "Page break|#b"
13382 #~ msgstr "Sivunvaihto|#h"
13383
13384 #~ msgid "Start|#S"
13385 #~ msgstr "Käynnistä|#K"
13386
13387 #~ msgid "Center|#c"
13388 #~ msgstr "Keskitä|#t"
13389
13390 #~ msgid "Center|#n"
13391 #~ msgstr "Keskitä|#K"
13392
13393 #~ msgid "Set &Bullet"
13394 #~ msgstr "Aseta &luettelomerkki"
13395
13396 #~ msgid "tiny"
13397 #~ msgstr "pikkuruinen"
13398
13399 #~ msgid "script"
13400 #~ msgstr "indeksi"
13401
13402 #~ msgid "footnote"
13403 #~ msgstr "alaviite"
13404
13405 #~ msgid "small"
13406 #~ msgstr "pieni"
13407
13408 #~ msgid "normal"
13409 #~ msgstr "tavallinen"
13410
13411 #~ msgid "large"
13412 #~ msgstr "suuri"
13413
13414 #~ msgid "LARGE"
13415 #~ msgstr "SUURI"
13416
13417 #~ msgid "huge"
13418 #~ msgstr "valtava"
13419
13420 #~ msgid "S&kip"
13421 #~ msgstr "&Väli"
13422
13423 #~ msgid "Float &placement:"
13424 #~ msgstr "Irrallisten si&joitus:"
13425
13426 #~ msgid "&Font && size:"
13427 #~ msgstr "&Kirjasin ja koko:"
13428
13429 #~ msgid "Numbering Depth"
13430 #~ msgstr "Numerointitasoja"
13431
13432 #~ msgid "&Section:"
13433 #~ msgstr "&Osa:"
13434
13435 #~ msgid "&Table of contents:"
13436 #~ msgstr "&Sisällysluettelo:"
13437
13438 #~ msgid "Packages"
13439 #~ msgstr "Paketit"
13440
13441 #~ msgid "Options"
13442 #~ msgstr "Valinnat"
13443
13444 #~ msgid "Paper &size:"
13445 #~ msgstr "Paper&ikoko:"
13446
13447 #~ msgid "Bibtex"
13448 #~ msgstr "Bibtex"
13449
13450 #~ msgid "Available BibTeX databases"
13451 #~ msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
13452
13453 #~ msgid "Add a BibTeX file manually"
13454 #~ msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto käsin"
13455
13456 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
13457 #~ msgstr "Selaa BiBTeX-tietokantatiedostoja"
13458
13459 #~ msgid "Update style list"
13460 #~ msgstr "Päivitä tyyliluettelo"
13461
13462 #~ msgid "Auto apply"
13463 #~ msgstr "Toteuta itsestään"
13464
13465 #~ msgid "&Case sensitive"
13466 #~ msgstr "Sama &kirjainkoko"
13467
13468 #~ msgid "Add the selected citation"
13469 #~ msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
13470
13471 #~ msgid "Selected"
13472 #~ msgstr "Valitut"
13473
13474 #~ msgid "Info"
13475 #~ msgstr "Tietoja"
13476
13477 #~ msgid "Text to place before citation"
13478 #~ msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
13479
13480 #~ msgid "Text before:"
13481 #~ msgstr "Edeltävä teksti:"
13482
13483 #~ msgid "title here"
13484 #~ msgstr "otsikko tähän"
13485
13486 #~ msgid "LaTeX Error"
13487 #~ msgstr "LaTeX-virhe"
13488
13489 #~ msgid "&View Result"
13490 #~ msgstr "&Näytä tulos"
13491
13492 #~ msgid "View the file"
13493 #~ msgstr "Katsele tiedostoa"
13494
13495 #~ msgid "&Update Result"
13496 #~ msgstr "&Päivitä tulos"
13497
13498 #~ msgid "Update the material"
13499 #~ msgstr "Päivitä materiaali"
13500
13501 #~ msgid "&Parameters:"
13502 #~ msgstr "P&arametrit:"
13503
13504 #~ msgid "Prefer top of page"
13505 #~ msgstr "Suosi sivun yläosaa"
13506
13507 #~ msgid "Prefer bottom of page"
13508 #~ msgstr "Suosi sivun alaosaa"
13509
13510 #~ msgid "Separate page for multiple floats"
13511 #~ msgstr "Oma sivu useita irrallisia osia varten"
13512
13513 #~ msgid "Place float at current position if possible"
13514 #~ msgstr "Sijoita nykyiselle paikalleen, jos mahdollista"
13515
13516 #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
13517 #~ msgstr "Jätä LaTeXin sisäänrakennetut sijoittelusäännöt huomiotta"
13518
13519 #~ msgid "Place float at current position"
13520 #~ msgstr "Sijoita irrallinen osio nykyiselle paikalleen"
13521
13522 #~ msgid "Span columns in multi-column documents"
13523 #~ msgstr "Levity palstojen yli monipalstaisessa asiakirjassa"
13524
13525 #~ msgid "&Width"
13526 #~ msgstr "&Leveys"
13527
13528 #~ msgid "No &indent"
13529 #~ msgstr "Ei &sisennystä"
13530
13531 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
13532 #~ msgstr "V&iivat ja sivunvaihdot"
13533
13534 #~ msgid "L&ines"
13535 #~ msgstr "&Viivat"
13536
13537 #~ msgid "A&bove"
13538 #~ msgstr "&Yllä"
13539
13540 #~ msgid "B&elow"
13541 #~ msgstr "&Alla"
13542
13543 #~ msgid "Abo&ve"
13544 #~ msgstr "Yll&ä"
13545
13546 #~ msgid "Belo&w"
13547 #~ msgstr "A&lla"
13548
13549 #~ msgid "Spell chec&ker program:"
13550 #~ msgstr "&Oikolukuohjelma:"
13551
13552 #~ msgid "&Goto"
13553 #~ msgstr "&Siirry"
13554
13555 #~ msgid "Move the document cursor to reference"
13556 #~ msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
13557
13558 #~ msgid "&Document:"
13559 #~ msgstr "&Asiakirja:"
13560
13561 #~ msgid "&Start..."
13562 #~ msgstr "&Aloita..."
13563
13564 #~ msgid "Start spellcheck"
13565 #~ msgstr "Käynnistä oikoluku"
13566
13567 #~ msgid "Column"
13568 #~ msgstr "Sarake"
13569
13570 #~ msgid "Append column (right)"
13571 #~ msgstr "Lisää sarake (oikealle)"
13572
13573 #~ msgid "De&lete"
13574 #~ msgstr "&Poista"
13575
13576 #~ msgid "Delete current column"
13577 #~ msgstr "Poista tämä sarake"
13578
13579 #~ msgid "Row"
13580 #~ msgstr "Rivi"
13581
13582 #~ msgid "Append row (below)"
13583 #~ msgstr "Lisää rivi (alle)"
13584
13585 #~ msgid "Delete this row"
13586 #~ msgstr "Poista tämä rivi"
13587
13588 #~ msgid "Rotate 90°"
13589 #~ msgstr "Kierrä 90°"
13590
13591 #~ msgid "Abstract "
13592 #~ msgstr "Tiivistelmä "
13593
13594 #~ msgid "TheoremStyle"
13595 #~ msgstr "Lausetyyli"
13596
13597 #~ msgid "SubVariation3"
13598 #~ msgstr "Alimuunnelma 3"
13599
13600 #~ msgid "SubSection"
13601 #~ msgstr "Alikappale"
13602
13603 #~ msgid "PostalCommend"
13604 #~ msgstr "Postimerkintä"
13605
13606 #~ msgid "FADE_OUT:"
13607 #~ msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
13608
13609 #~ msgid "REVTEX_Title"
13610 #~ msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
13611
13612 #~ msgid "End_All_Slides"
13613 #~ msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
13614
13615 #~ msgid "Lsorbian"
13616 #~ msgstr "lsorbian"
13617
13618 #~ msgid "Usorbian"
13619 #~ msgstr "usorbian"
13620
13621 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
13622 #~ msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
13623
13624 #~ msgid "V.Align Center|n"
13625 #~ msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
13626
13627 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
13628 #~ msgstr "Pystytasaa alas|s"
13629
13630 #~ msgid "Align Left|L"
13631 #~ msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
13632
13633 #~ msgid "Align Right|R"
13634 #~ msgstr "Tasaa oikealle|s"
13635
13636 #~ msgid "V.Align Top|T"
13637 #~ msgstr "Pystytasaa ylös"
13638
13639 #~ msgid "V.Align Center|e"
13640 #~ msgstr "Pystytasaa keskelle"
13641
13642 #~ msgid "Error|E"
13643 #~ msgstr "Virhe|r"
13644
13645 #~ msgid "Error!"
13646 #~ msgstr "Virhe!"
13647
13648 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
13649 #~ msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
13650
13651 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
13652 #~ msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa:"
13653
13654 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
13655 #~ msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
13656
13657 #~ msgid "Paragraph environment type set"
13658 #~ msgstr "Kappaletyyli asetettu"
13659
13660 #~ msgid "Saved bookmark "
13661 #~ msgstr "Tallensi kirjanmerkin "
13662
13663 #~ msgid "Moved to bookmark "
13664 #~ msgstr "Siirtyi kirjanmerkille "
13665
13666 #~ msgid "Inserting document "
13667 #~ msgstr "Lisätään asiakirja "
13668
13669 #~ msgid "..."
13670 #~ msgstr "..."
13671
13672 #~ msgid " inserted."
13673 #~ msgstr " lisätty."
13674
13675 #~ msgid "Could not insert document "
13676 #~ msgstr "Ei voi lisätä asiakirjaa "
13677
13678 #~ msgid "Error"
13679 #~ msgstr "Virhe"
13680
13681 #~ msgid "Couldn't find this label"
13682 #~ msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
13683
13684 #~ msgid "in current document."
13685 #~ msgstr "tässä asiakirjassa"
13686
13687 #~ msgid ""
13688 #~ "Layout had to be changed from\n"
13689 #~ "%1$s to %2$s\n"
13690 #~ "because of class conversion from\n"
13691 #~ "%3$s to %4$s"
13692 #~ msgstr ""
13693 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
13694 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
13695 #~ "koska luokka muuttui\n"
13696 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13697
13698 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
13699 #~ msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
13700
13701 #~ msgid ""
13702 #~ "\n"
13703 #~ "because of class conversion from\n"
13704 #~ msgstr ""
13705 #~ "\n"
13706 #~ "asiakirjaluokan muututtua\n"
13707
13708 #~ msgid "math cursor"
13709 #~ msgstr "matematiikkakohdistin"
13710
13711 #~ msgid "LaTeX run number "
13712 #~ msgstr "LaTeXin ajo numero "
13713
13714 #~ msgid "Insert appendix"
13715 #~ msgstr "Lisää liite"
13716
13717 #~ msgid "Describe command"
13718 #~ msgstr "Kuvaile komentoa"
13719
13720 #~ msgid "Autosave"
13721 #~ msgstr "Automaattinen tallennus"
13722
13723 #~ msgid "Go to beginning of document"
13724 #~ msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
13725
13726 #~ msgid "Select to beginning of document"
13727 #~ msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
13728
13729 #~ msgid "Go to end of document"
13730 #~ msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
13731
13732 #~ msgid "Export to"
13733 #~ msgstr "Vie"
13734
13735 #~ msgid "New document from template"
13736 #~ msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
13737
13738 #~ msgid "Toggle read-only"
13739 #~ msgstr "Vain luku pois/päällä"
13740
13741 #~ msgid "View"
13742 #~ msgstr "Esikatsele"
13743
13744 #~ msgid "Save As"
13745 #~ msgstr "Tallenna nimellä"
13746
13747 #~ msgid "Go one char back"
13748 #~ msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
13749
13750 #~ msgid "Go one char forward"
13751 #~ msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
13752
13753 #~ msgid "Execute command"
13754 #~ msgstr "Suorita komento"
13755
13756 #~ msgid "Decrement environment depth"
13757 #~ msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
13758
13759 #~ msgid "Increment environment depth"
13760 #~ msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
13761
13762 #~ msgid "Insert ... dots"
13763 #~ msgstr "Lisää kolme pistettä"
13764
13765 #~ msgid "Go down"
13766 #~ msgstr "Siirry alaspäin"
13767
13768 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
13769 #~ msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
13770
13771 #~ msgid "Insert end of sentence period"
13772 #~ msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
13773
13774 #~ msgid "Remove all error boxes"
13775 #~ msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
13776
13777 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
13778 #~ msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
13779
13780 #~ msgid "Insert a new external inset"
13781 #~ msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
13782
13783 #~ msgid "Insert ASCII files as lines"
13784 #~ msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
13785
13786 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
13787 #~ msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
13788
13789 #~ msgid "Find & Replace"
13790 #~ msgstr "Etsi tai korvaa"
13791
13792 #~ msgid "Insert a Wrap"
13793 #~ msgstr "Lisää kelluva osio"
13794
13795 #~ msgid "Toggle bold"
13796 #~ msgstr "Lihavointi pois/päällä"
13797
13798 #~ msgid "Toggle code style"
13799 #~ msgstr "Koodityyli pois/päälle"
13800
13801 #~ msgid "Default font style"
13802 #~ msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
13803
13804 #~ msgid "Toggle user defined style"
13805 #~ msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
13806
13807 #~ msgid "Toggle roman font style"
13808 #~ msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
13809
13810 #~ msgid "Toggle sans font style"
13811 #~ msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
13812
13813 #~ msgid "Toggle fraktur font style"
13814 #~ msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
13815
13816 #~ msgid "Toggle italic font style"
13817 #~ msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
13818
13819 #~ msgid "Set font size"
13820 #~ msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
13821
13822 #~ msgid "Show font state"
13823 #~ msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
13824
13825 #~ msgid "Toggle font underline"
13826 #~ msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
13827
13828 #~ msgid "Select next char"
13829 #~ msgstr "Valitse seuraava merkki"
13830
13831 #~ msgid "Insert horizontal fill"
13832 #~ msgstr "Lisää vaakatäyttö"
13833
13834 #~ msgid "Open a Help file"
13835 #~ msgstr "Avaa ohjetiedosto"
13836
13837 #~ msgid "Insert hyphenation point"
13838 #~ msgstr "Lisää sananjakokohta"
13839
13840 #~ msgid "Insert ligature break"
13841 #~ msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
13842
13843 #~ msgid "Insert index list"
13844 #~ msgstr "Lisää hakemisto"
13845
13846 #~ msgid "Turn off keymap"
13847 #~ msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
13848
13849 #~ msgid "Use primary keymap"
13850 #~ msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
13851
13852 #~ msgid "Use secondary keymap"
13853 #~ msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
13854
13855 #~ msgid "Toggle keymap"
13856 #~ msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
13857
13858 #~ msgid "Insert Optional Argument"
13859 #~ msgstr "Lisää valinnainen parametri"
13860
13861 #~ msgid "View LaTeX log"
13862 #~ msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
13863
13864 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
13865 #~ msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
13866
13867 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
13868 #~ msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
13869
13870 #~ msgid "Open the tabular layout"
13871 #~ msgstr "Avaa taulukon asettelu"
13872
13873 #~ msgid "Go to beginning of line"
13874 #~ msgstr "Siirry rivin alkuun"
13875
13876 #~ msgid "Select to beginning of line"
13877 #~ msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
13878
13879 #~ msgid "Go to end of line"
13880 #~ msgstr "Siirry rivin loppuun"
13881
13882 #~ msgid "Select to end of line"
13883 #~ msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
13884
13885 #~ msgid "Exit"
13886 #~ msgstr "Lopeta"
13887
13888 #~ msgid "Math Greek"
13889 #~ msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
13890
13891 #~ msgid "Insert math symbol"
13892 #~ msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
13893
13894 #~ msgid "Add subscript"
13895 #~ msgstr "Lisää alaindeksi"
13896
13897 #~ msgid "Add superscript"
13898 #~ msgstr "Lisää yläindeksi"
13899
13900 #~ msgid "Math mode"
13901 #~ msgstr "Matematiikkatila"
13902
13903 #~ msgid "toggle inset"
13904 #~ msgstr "näytä/piilota osio"
13905
13906 #~ msgid "Go one paragraph down"
13907 #~ msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
13908
13909 #~ msgid "Go to paragraph"
13910 #~ msgstr "Siirry kappaleeseen"
13911
13912 #~ msgid "Go one paragraph up"
13913 #~ msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
13914
13915 #~ msgid "Select previous paragraph"
13916 #~ msgstr "Valitse edellinen kappale"
13917
13918 #~ msgid "Edit Preferences"
13919 #~ msgstr "Muuta asetuksia"
13920
13921 #~ msgid "Save Preferences"
13922 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
13923
13924 #~ msgid "Insert protected space"
13925 #~ msgstr "Lisää kova välilyönti"
13926
13927 #~ msgid "Reconfigure"
13928 #~ msgstr "Konfiguroi uudelleen"
13929
13930 #~ msgid "Scroll inset"
13931 #~ msgstr "Vieritä osiota"
13932
13933 #~ msgid "Tabular Features"
13934 #~ msgstr "Taulukon ominaisuudet"
13935
13936 #~ msgid "Open thesaurus"
13937 #~ msgstr "Avaa synonyymisanasto"
13938
13939 #~ msgid "View table of contents"
13940 #~ msgstr "Näytä sisällysluettelo"
13941
13942 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
13943 #~ msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
13944
13945 #~ msgid "Register document under version control"
13946 #~ msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
13947
13948 #~ msgid "Show message in minibuffer"
13949 #~ msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
13950
13951 #~ msgid "Display information about LyX"
13952 #~ msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
13953
13954 #~ msgid "Display information about the TeX installation"
13955 #~ msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
13956
13957 #~ msgid "Show the processes forked by LyX"
13958 #~ msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
13959
13960 #~ msgid "Kill the forked process with this PID"
13961 #~ msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
13962
13963 #~ msgid "No description available!"
13964 #~ msgstr "Kuvausta ei löydy!"
13965
13966 #~ msgid "New...|N"
13967 #~ msgstr "Uusi...|U"
13968
13969 #~ msgid "Quit|Q"
13970 #~ msgstr "Lopeta|e"
13971
13972 #~ msgid "LaTeX...|L"
13973 #~ msgstr "LaTeX...|L"
13974
13975 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
13976 #~ msgstr "LinuxDoc...|L"
13977
13978 #~ msgid "Emphasize"
13979 #~ msgstr "Korosta"
13980
13981 #~ msgid "Couldn't set the layout for "
13982 #~ msgstr "Ei voinut muotoilla "
13983
13984 #~ msgid " paragraphs"
13985 #~ msgstr " kappaletta"
13986
13987 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
13988 #~ msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
13989
13990 #~ msgid "When reading %1$s"
13991 #~ msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %1$s"
13992
13993 #~ msgid "When reading "
13994 #~ msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
13995
13996 #~ msgid "Encountered "
13997 #~ msgstr "Kohdannut "
13998
13999 #~ msgid "one unknown token"
14000 #~ msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
14001
14002 #~ msgid " unknown tokens"
14003 #~ msgstr " tuntematonta merkintää"
14004
14005 #~ msgid "Textclass error"
14006 #~ msgstr "Tekstiluokkavirhe"
14007
14008 #~ msgid "-- substituting default."
14009 #~ msgstr "-- korvautuu oletuksella."
14010
14011 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
14012 #~ msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa "
14013
14014 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
14015 #~ msgstr "Tekstiluokkaa %1$s ei voi ladata"
14016
14017 #~ msgid "Warning!"
14018 #~ msgstr "Varoitus!"
14019
14020 #~ msgid "ERROR!"
14021 #~ msgstr "VIRHE!"
14022
14023 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
14024 #~ msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
14025
14026 #~ msgid "Reading of document is not complete"
14027 #~ msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
14028
14029 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
14030 #~ msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
14031
14032 #~ msgid "Not a LyX file!"
14033 #~ msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
14034
14035 #~ msgid "Unable to read file!"
14036 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
14037
14038 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
14039 #~ msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
14040
14041 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
14042 #~ msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
14043
14044 #~ msgid "LYX_ERROR:"
14045 #~ msgstr "LYX_VIRHE:"
14046
14047 #~ msgid "Cannot write file"
14048 #~ msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
14049
14050 #~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
14051 #~ msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennolle.\n"
14052
14053 #~ msgid "chktex did not work!"
14054 #~ msgstr "chktex ei toiminut!"
14055
14056 #~ msgid "Changes in document:"
14057 #~ msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
14058
14059 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
14060 #~ msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa "
14061
14062 #~ msgid "Try to load that instead?"
14063 #~ msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
14064
14065 #~ msgid "Autosave file is newer."
14066 #~ msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
14067
14068 #~ msgid "Load that one instead?"
14069 #~ msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
14070
14071 #~ msgid "Unable to open template"
14072 #~ msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
14073
14074 #~ msgid "Document is already open:"
14075 #~ msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
14076
14077 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
14078 #~ msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
14079
14080 #~ msgid "Cannot open specified file:"
14081 #~ msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
14082
14083 #~ msgid "Error! unknown language"
14084 #~ msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
14085
14086 #~ msgid "No information for viewing "
14087 #~ msgstr "Ei tietoa, miten näyttää "
14088
14089 #~ msgid "Error while executing"
14090 #~ msgstr "Virhe käynnistettäessä"
14091
14092 #~ msgid "You should try to fix them."
14093 #~ msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
14094
14095 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
14096 #~ msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
14097
14098 #~ msgid "to %1$s"
14099 #~ msgstr "kohteeseen %1$s"
14100
14101 #~ msgid "to "
14102 #~ msgstr "kohteeseen "
14103
14104 #~ msgid "Error while trying to move file:"
14105 #~ msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
14106
14107 #~ msgid "One error detected"
14108 #~ msgstr "Löytyi yksi virhe"
14109
14110 #~ msgid "You should try to fix it."
14111 #~ msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
14112
14113 #~ msgid " errors detected."
14114 #~ msgstr " virhettä löytyi."
14115
14116 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
14117 #~ msgstr "Ohjelman %1$s ajon aikana tapahtui virheitä"
14118
14119 #~ msgid "There were errors during running of "
14120 #~ msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
14121
14122 #~ msgid "The operation resulted in"
14123 #~ msgstr "Toiminto aiheutti"
14124
14125 #~ msgid "an empty file."
14126 #~ msgstr "tyhjän tiedoston."
14127
14128 #~ msgid "LaTeX did not work!"
14129 #~ msgstr "LaTeX ei toiminut!"
14130
14131 #~ msgid "Missing log file:"
14132 #~ msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
14133
14134 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
14135 #~ msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
14136
14137 #~ msgid "Debugging `"
14138 #~ msgstr "Virheiden seuranta: '"
14139
14140 #~ msgid "No information for exporting to "
14141 #~ msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotona "
14142
14143 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
14144 #~ msgstr "Latexia ei voi suorittaa."
14145
14146 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
14147 #~ msgstr "Yhden kappaleen muuntaminen epäonnistui"
14148
14149 #~ msgid " paragraphs couldn't be converted"
14150 #~ msgstr " kappaletta ei muuntunut"
14151
14152 #~ msgid "Conversion Errors!"
14153 #~ msgstr "Muunnosvirheitä!"
14154
14155 #~ msgid "Errors loading new document class."
14156 #~ msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
14157
14158 #~ msgid "Reverting to original document class."
14159 #~ msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
14160
14161 #~ msgid "Center baseline"
14162 #~ msgstr "Keskellä"
14163
14164 #~ msgid "Right baseline"
14165 #~ msgstr "Oikealla keskellä"
14166
14167 #~ msgid "Error:"
14168 #~ msgstr "Virhe:"
14169
14170 #~ msgid "Unable to print"
14171 #~ msgstr "Ei voi tulostaa"
14172
14173 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
14174 #~ msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
14175
14176 #~ msgid " and "
14177 #~ msgstr " ja "
14178
14179 #~ msgid "et al."
14180 #~ msgstr "ym."
14181
14182 #~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
14183 #~ msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
14184
14185 #~ msgid "directory name can't contain any of these characters:"
14186 #~ msgstr "Hakemistonimissä ei voi olla seuraavia merkkejä:"
14187
14188 #~ msgid "Bibliography Item"
14189 #~ msgstr "Lähdeviite"
14190
14191 #~ msgid "«text»"
14192 #~ msgstr "«teksti»"
14193
14194 #~ msgid "»text«"
14195 #~ msgstr "»teksti«"
14196
14197 #~ msgid "Preamble"
14198 #~ msgstr "Aloitusosa"
14199
14200 #~ msgid "Papersize and Orientation"
14201 #~ msgstr "Paperin koko ja suunta"
14202
14203 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
14204 #~ msgstr "Kieliasetukset ja lainausmerkit"
14205
14206 #~ msgid "Bullet Types"
14207 #~ msgstr "Luettelomerkit"
14208
14209 #~ msgid "LaTeX Packages and Options"
14210 #~ msgstr "LaTeX-paketit ja valinnat"
14211
14212 #~ msgid "LaTeX ERT"
14213 #~ msgstr "LaTeX"
14214
14215 #~ msgid "External"
14216 #~ msgstr "Ulkoinen"
14217
14218 #~ msgid "Files (*)"
14219 #~ msgstr "Tiedostot (*)"
14220
14221 #~ msgid "ShowFile"
14222 #~ msgstr "Näytä tiedosto"
14223
14224 #~ msgid "LyX: Edit Table"
14225 #~ msgstr "LyX: Muokkaa taulukkoa"
14226
14227 #~ msgid "VCLog"
14228 #~ msgstr "Versioloki"
14229
14230 #~ msgid "Version control log for "
14231 #~ msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
14232
14233 #~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
14234 #~ msgstr "Valitse jokin yksiköistä tai suhteellisista pituuksista"
14235
14236 #~ msgid "Dismiss"
14237 #~ msgstr "Sulje"
14238
14239 #~ msgid "Yes|Yy#y"
14240 #~ msgstr "Kyllä|kK#k"
14241
14242 #~ msgid "No|Nn#n"
14243 #~ msgstr "Ei|eE#e"
14244
14245 #~ msgid " for "
14246 #~ msgstr " värille "
14247
14248 #~ msgid ""
14249 #~ "\n"
14250 #~ "     Using black instead, sorry!"
14251 #~ msgstr ""
14252 #~ "\n"
14253 #~ "     Korvautuu valitettavasti mustalla."
14254
14255 #~ msgid "LyX: X11 color "
14256 #~ msgstr "LyX: X11 väri "
14257
14258 #~ msgid " allocated for "
14259 #~ msgstr " varattu värille "
14260
14261 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
14262 #~ msgstr "LyX: Arvioitu X11-väri %1$s varautui %2$s värille"
14263
14264 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
14265 #~ msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
14266
14267 #~ msgid ""
14268 #~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
14269 #~ "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
14270 #~ "instead.\n"
14271 #~ "Pixel [%9$d] is used."
14272 #~ msgstr ""
14273 #~ "LyX: Väriä \"%1$s\" ei voitu varata värille %2$s arvoilla (r,g,b)=(%3$d,%4"
14274 #~ "$d,%5$d).\n"
14275 #~ "     Lähin sopiva väri on sen sijaan käytössä arvoilla (r,g,b)=(%6$d,%7$d,"
14276 #~ "%8$d).\n"
14277 #~ "Kuvapiste [%9$d] on käytössä."
14278
14279 # This is different from the english one because of finnish word order.
14280 #~ msgid "' for "
14281 #~ msgstr "' ei voitu varata värille "
14282
14283 #~ msgid " with (r,g,b)=("
14284 #~ msgstr " arvolla (r,g,b)=("
14285
14286 #~ msgid ").\n"
14287 #~ msgstr ").\n"
14288
14289 #~ msgid ""
14290 #~ ") instead.\n"
14291 #~ "Pixel ["
14292 #~ msgstr ""
14293 #~ ") sen sijaan.\n"
14294 #~ "Kuvapiste ["
14295
14296 #~ msgid "] is used."
14297 #~ msgstr "] on käytössä sen sijaan."
14298
14299 #~ msgid "WARNING!"
14300 #~ msgstr "Varoitus!"
14301
14302 #~ msgid "Character Layout"
14303 #~ msgstr "Merkkiasettelu"
14304
14305 #~ msgid "Document Layout"
14306 #~ msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
14307
14308 #~ msgid "ERT Options"
14309 #~ msgstr "ERT-asetukset"
14310
14311 #~ msgid "Edit external file"
14312 #~ msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
14313
14314 #~ msgid "Child processes"
14315 #~ msgstr "Lapsiprosessit"
14316
14317 #~ msgid "Scale%%|"
14318 #~ msgstr "Skaalaus%%|"
14319
14320 #~ msgid "Minipage Options"
14321 #~ msgstr "Pienoissivujen asetukset"
14322
14323 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
14324 #~ msgstr "Lisää erotinviiva ennen tätä kappaletta."
14325
14326 #~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
14327 #~ msgstr "Vaihda sivu väkisin ennen tätä kappaletta."
14328
14329 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
14330 #~ msgstr "Lisää erotinviiva tämän kappaleen alle."
14331
14332 #~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
14333 #~ msgstr "Vaihda sivu väkisin tämän kappaleen jälkeen."
14334
14335 #~ msgid "LaTeX preamble"
14336 #~ msgstr "LaTeX-aloitusosa"
14337
14338 #~ msgid "Find a new color."
14339 #~ msgstr "Valitse uusi väri."
14340
14341 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
14342 #~ msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
14343
14344 #~ msgid "Stop|#S"
14345 #~ msgstr "Pysäytä|#P"
14346
14347 #~ msgid "Edit table settings"
14348 #~ msgstr "Muokkaa taulukkoasetuksia"
14349
14350 #~ msgid "Tabular"
14351 #~ msgstr "Taulukko"
14352
14353 #~ msgid "Insert Tabular"
14354 #~ msgstr "Lisää taulukko"
14355
14356 #~ msgid "Url"
14357 #~ msgstr "URL"
14358
14359 #~ msgid "Done"
14360 #~ msgstr "Valmis"
14361
14362 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
14363 #~ msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
14364
14365 #~ msgid "Check `range of pages'!"
14366 #~ msgstr "Tarkista sivualue."
14367
14368 #~ msgid "Importing "
14369 #~ msgstr "Tuo: "
14370
14371 #~ msgid "No information for importing from "
14372 #~ msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta "
14373
14374 #~ msgid "Opened error"
14375 #~ msgstr "Avattiin virhe"
14376
14377 #~ msgid "Impossible operation!"
14378 #~ msgstr "Mahdoton toiminto!"
14379
14380 #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
14381 #~ msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
14382
14383 #~ msgid "Sorry."
14384 #~ msgstr "Valitettavasti."
14385
14386 #~ msgid "float:"
14387 #~ msgstr "irrallinen:"
14388
14389 #~ msgid "List of "
14390 #~ msgstr "Luettelo: "
14391
14392 #~ msgid "Waiting for draw request to start loading..."
14393 #~ msgstr "Odottaa piirtopyynnön latautumista..."
14394
14395 #~ msgid "Cannot copy file"
14396 #~ msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
14397
14398 #~ msgid "into tempdir"
14399 #~ msgstr "väliaikaiseen hakemistoon"
14400
14401 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
14402 #~ msgstr "Kuvan muuntaminen epäonnistui (tiedosto ei olemassa?)"
14403
14404 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
14405 #~ msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s"
14406
14407 #~ msgid "No information for converting from "
14408 #~ msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
14409
14410 #~ msgid "Graphics file: "
14411 #~ msgstr "Kuvatiedosto: "
14412
14413 #~ msgid "Parent: %s"
14414 #~ msgstr "Pääasiakirja: %s"
14415
14416 #~ msgid "Parent: "
14417 #~ msgstr "Pääasiakirja:"
14418
14419 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
14420 #~ msgstr "Taulukko-osio avattu"
14421
14422 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
14423 #~ msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
14424
14425 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
14426 #~ msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
14427
14428 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
14429 #~ msgstr "Virhe: LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
14430
14431 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
14432 #~ msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
14433
14434 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
14435 #~ msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
14436
14437 #~ msgid "Same name as document already has:"
14438 #~ msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
14439
14440 #~ msgid "Save anyway?"
14441 #~ msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
14442
14443 #~ msgid "Another document with same name open!"
14444 #~ msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
14445
14446 #~ msgid "Replace with current document?"
14447 #~ msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
14448
14449 #~ msgid "Document renamed to '"
14450 #~ msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
14451
14452 #~ msgid "', but not saved..."
14453 #~ msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
14454
14455 #~ msgid "Document already exists:"
14456 #~ msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
14457
14458 #~ msgid "Replace file?"
14459 #~ msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
14460
14461 #~ msgid "Holding the old name."
14462 #~ msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
14463
14464 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
14465 #~ msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
14466
14467 #~ msgid "No warnings found."
14468 #~ msgstr "Ei varoituksia."
14469
14470 #~ msgid "One warning found."
14471 #~ msgstr "Löytyi yksi varoitus."
14472
14473 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
14474 #~ msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
14475
14476 #~ msgid " warnings found."
14477 #~ msgstr " varoitusta löytyi."
14478
14479 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
14480 #~ msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
14481
14482 #~ msgid "It seems chktex does not work."
14483 #~ msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
14484
14485 #~ msgid "Auto-saving "
14486 #~ msgstr "Automaattinen tallennus "
14487
14488 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
14489 #~ msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
14490
14491 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
14492 #~ msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
14493
14494 #~ msgid "updated document class specifications."
14495 #~ msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
14496
14497 #~ msgid "Wrong command line option `"
14498 #~ msgstr "Virheellinen valitsin \""
14499
14500 #~ msgid "'. Exiting."
14501 #~ msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
14502
14503 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
14504 #~ msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
14505
14506 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14507 #~ msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
14508
14509 #~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
14510 #~ msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_13x on epäkelpo."
14511
14512 #~ msgid "System directory set to: "
14513 #~ msgstr "Järjestelmähakemisto: "
14514
14515 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14516 #~ msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
14517
14518 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14519 #~ msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
14520
14521 #~ msgid ""
14522 #~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
14523 #~ msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_13x LyXin järjestelmähakemisto"
14524
14525 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14526 #~ msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
14527
14528 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14529 #~ msgstr ""
14530 #~ "Sisäänrakennettu oletusarvo %1$s on käytössä, mutta ongelmia voi seurata."
14531
14532 #~ msgid "Using built-in default "
14533 #~ msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
14534
14535 #~ msgid " but expect problems."
14536 #~ msgstr " mutta odota ongelmia."
14537
14538 #~ msgid "Expect problems."
14539 #~ msgstr "Odota ongelmia."
14540
14541 #~ msgid "You have specified an invalid LyX directory."
14542 #~ msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
14543
14544 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
14545 #~ msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
14546
14547 #~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
14548 #~ msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
14549
14550 #~ msgid "Running without personal LyX directory."
14551 #~ msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
14552
14553 #~ msgid "LyX: Creating directory "
14554 #~ msgstr "LyX: Luo hakemiston "
14555
14556 #~ msgid " and running configure..."
14557 #~ msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
14558
14559 #~ msgid "Failed. Will use "
14560 #~ msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
14561
14562 #~ msgid " instead."
14563 #~ msgstr " sen sijaan."
14564
14565 #~ msgid "LyX Warning!"
14566 #~ msgstr "LyX-varoitus!"
14567
14568 #~ msgid "Error while reading %1$s."
14569 #~ msgstr "Tiedoston %1$s luku epäonnistui."
14570
14571 #~ msgid "Using built-in defaults."
14572 #~ msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
14573
14574 #~ msgid "Error while reading "
14575 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
14576
14577 #~ msgid "Setting debug level to "
14578 #~ msgstr "Virheilmoitustaso on nyt "
14579
14580 #~ msgid "Sorry!"
14581 #~ msgstr "Valitettavasti."
14582
14583 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
14584 #~ msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
14585
14586 #~ msgid "Emphasis "
14587 #~ msgstr "Korostus "
14588
14589 #~ msgid "Underline "
14590 #~ msgstr "Alleviivaus "
14591
14592 #~ msgid "Noun "
14593 #~ msgstr "Nimityyli "
14594
14595 #~ msgid "Language: "
14596 #~ msgstr "Kieli: "
14597
14598 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
14599 #~ msgstr "Tuntematon funktio (%1$s)"
14600
14601 #~ msgid "Unknown function ("
14602 #~ msgstr "Tuntematon funktio ("
14603
14604 #~ msgid "Saving document "
14605 #~ msgstr "Asiakirja tallentuu: "
14606
14607 #~ msgid "Opening help file "
14608 #~ msgstr "Ohjetiedosto avautuu: "
14609
14610 #~ msgid "Set-color "
14611 #~ msgstr "Set-color \""
14612
14613 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
14614 #~ msgstr ""
14615 #~ "\" epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi määritellä "
14616 #~ "uudelleen."
14617
14618 #~ msgid "No such file"
14619 #~ msgstr "Ei tiedostoa"
14620
14621 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
14622 #~ msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
14623
14624 #~ msgid " opened."
14625 #~ msgstr " avautui."
14626
14627 #~ msgid " file to import"
14628 #~ msgstr " tuotava tiedosto"
14629
14630 #~ msgid ""
14631 #~ "Do you want to close that document now?\n"
14632 #~ "('No' will just switch to the open version)"
14633 #~ msgstr ""
14634 #~ "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
14635 #~ "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
14636
14637 #~ msgid "A document by the name"
14638 #~ msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
14639
14640 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
14641 #~ msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
14642
14643 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
14644 #~ msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
14645
14646 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
14647 #~ msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
14648
14649 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
14650 #~ msgstr "on oikein asennettu. LyX sammuu valitettavasti nyt :-("
14651
14652 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
14653 #~ msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
14654
14655 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
14656 #~ msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
14657
14658 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
14659 #~ msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
14660
14661 #~ msgid "File not saved"
14662 #~ msgstr "Tiedosto ei tallentunut"
14663
14664 #~ msgid "You must save the file"
14665 #~ msgstr "Tiedosto täytyy tallentaa"
14666
14667 #~ msgid "Save document and proceed?"
14668 #~ msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
14669
14670 #~ msgid "This document has NOT been registered."
14671 #~ msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
14672
14673 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
14674 #~ msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
14675
14676 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
14677 #~ msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
14678
14679 #~ msgid "to the document since the last check in."
14680 #~ msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
14681
14682 #~ msgid "Do you still want to do it?"
14683 #~ msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
14684
14685 #~ msgid " Macro: "
14686 #~ msgstr " Makro: "
14687
14688 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
14689 #~ msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
14690
14691 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
14692 #~ msgstr "Virhe! Tiedoston poistaminen epäonnistui:"
14693
14694 #~ msgid "Internal error!"
14695 #~ msgstr "Sisäinen virhe!"
14696
14697 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
14698 #~ msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
14699
14700 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
14701 #~ msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
14702
14703 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
14704 #~ msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
14705
14706 #~ msgid "Warning:"
14707 #~ msgstr "Varoitus:"
14708
14709 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
14710 #~ msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
14711
14712 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
14713 #~ msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
14714
14715 #~ msgid " (vertical fill)"
14716 #~ msgstr " (pystytäyttö)"
14717
14718 #~ msgid "Page Break (top)"
14719 #~ msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
14720
14721 #~ msgid "Page Break (bottom)"
14722 #~ msgstr "Sivunvaihto (ala)"
14723
14724 #~ msgid "Read Only"
14725 #~ msgstr "Vain luku"
14726
14727 #~ msgid "Make eqnarray|e"
14728 #~ msgstr "Tee kaavataulukko|k"
14729
14730 #~ msgid "Make multline|m"
14731 #~ msgstr "Tee monirivi|m"
14732
14733 #~ msgid "Make align 1 column|1"
14734 #~ msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
14735
14736 #~ msgid "Make align 2 columns|2"
14737 #~ msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
14738
14739 #~ msgid "Make align 3 columns|3"
14740 #~ msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
14741
14742 #~ msgid "Make alignat 2 columns|2"
14743 #~ msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
14744
14745 #~ msgid "Make alignat 3 columns|3"
14746 #~ msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
14747
14748 #~ msgid "Toggle limits|l"
14749 #~ msgstr "Rajat pois/päälle|p"
14750
14751 #~ msgid "XAlignAt Environment"
14752 #~ msgstr "XAlignAt-ympäristö"
14753
14754 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
14755 #~ msgstr "XXAlignAt-ympäristö"
14756
14757 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
14758 #~ msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
14759
14760 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
14761 #~ msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
14762
14763 #~ msgid "Reference Manual|R"
14764 #~ msgstr "Hakuteos|H"