]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
be4566838b64ba036fefbea28ca7d935b4ba8f23
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #
5 #
6 # HYVIN alustavaa!
7 # ================
8 # The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
9 # Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
10 # is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!) 
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-10-13 19:19+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:47+02:00\n"
17 "Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
18 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/BufferView.C:281
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
26
27 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Ei enää virheitä"
30
31 #: src/Chktex.C:87
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
34
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
38
39 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
40 msgid "LaTeX run number "
41 msgstr "LaTeX ajonumero "
42
43 #. no checks for now
44 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
45 msgid "Running MakeIndex."
46 msgstr "Ajan MakeIndex."
47
48 #. Here we must scan the .aux file and look for
49 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
50 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
51 #. no checks for now
52 #: src/LaTeX.C:336
53 msgid "Running BibTeX."
54 msgstr "Ajan BibTeX."
55
56 #: src/LaTeXLog.C:42
57 #, fuzzy
58 msgid "Unable to show log file!"
59 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:45
62 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
63 msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"
64
65 #: src/LaTeXLog.C:52
66 msgid "Build Program Log"
67 msgstr "`Buildin' Ohjelmaloki"
68
69 #: src/LaTeXLog.C:52
70 msgid "LaTeX Log"
71 msgstr "LaTeX Loki"
72
73 #: src/Literate.C:59
74 #, fuzzy
75 msgid "Weaving document"
76 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
77
78 #: src/Literate.C:92
79 #, fuzzy
80 msgid "Building program"
81 msgstr "`Build' ohjelma"
82
83 #: src/LyXAction.C:589
84 msgid "Describe command"
85 msgstr "Kuvaa komento"
86
87 #: src/LyXAction.C:590
88 msgid "Select previous char"
89 msgstr "Merkitse edellinen merkki"
90
91 #: src/LyXAction.C:591
92 msgid "Insert bibtex"
93 msgstr "Liitä bibtex"
94
95 #: src/LyXAction.C:592
96 msgid "Autosave"
97 msgstr "Autotallennus"
98
99 #: src/LyXAction.C:593
100 msgid "Go to beginning of document"
101 msgstr "Mene dokumentin alkuun"
102
103 #: src/LyXAction.C:594
104 msgid "Select to beginning of document"
105 msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
106
107 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
108 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
109 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
110 #: src/mathed/math_forms.C:179
111 msgid "Close"
112 msgstr "Sulje"
113
114 #: src/LyXAction.C:596
115 msgid "Go to end of document"
116 msgstr "Mene dokumentin loppuun"
117
118 #: src/LyXAction.C:597
119 msgid "Select to end of document"
120 msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
121
122 #: src/LyXAction.C:598
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Faksi"
125
126 #: src/LyXAction.C:599
127 msgid "New document"
128 msgstr "Uusi dokumentti"
129
130 #: src/LyXAction.C:600
131 msgid "New document from template"
132 msgstr "Uusi dokumentti mallista"
133
134 #: src/LyXAction.C:601
135 msgid "Open"
136 msgstr "Avaa"
137
138 #: src/LyXAction.C:602
139 msgid "Switch to previous document"
140 msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
141
142 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:969 src/print_form.C:72
143 msgid "Print"
144 msgstr "Tulosta"
145
146 #: src/LyXAction.C:604
147 msgid "Revert to saved"
148 msgstr "Ota tallennettu takaisin"
149
150 #: src/LyXAction.C:605
151 msgid "Update DVI"
152 msgstr "Päivitä DVI"
153
154 #: src/LyXAction.C:606
155 msgid "Update PostScript"
156 msgstr "Päivitä PostScript"
157
158 #: src/LyXAction.C:607
159 msgid "View DVI"
160 msgstr "Katsele DVI"
161
162 #: src/LyXAction.C:608
163 msgid "View PostScript"
164 msgstr "Katsele PostScript"
165
166 #: src/LyXAction.C:609
167 msgid "Build program"
168 msgstr "`Build' ohjelma"
169
170 #: src/LyXAction.C:610
171 msgid "Check TeX"
172 msgstr "Tarkista TeX"
173
174 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
175 msgid "Save"
176 msgstr "Tallenna"
177
178 #: src/LyXAction.C:612
179 msgid "Save As"
180 msgstr "Tallenna Nimellä"
181
182 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Peruuta"
185
186 #: src/LyXAction.C:614
187 msgid "Go one char back"
188 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
189
190 #: src/LyXAction.C:615
191 msgid "Go one char forward"
192 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
193
194 #: src/LyXAction.C:616
195 msgid "Insert citation"
196 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
197
198 #: src/LyXAction.C:617
199 msgid "Execute command"
200 msgstr "Suorita komento"
201
202 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
203 msgid "Copy"
204 msgstr "Kopioi"
205
206 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
207 msgid "Cut"
208 msgstr "Leikkaa"
209
210 #: src/LyXAction.C:620
211 msgid "Decrement environment depth"
212 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
213
214 #: src/LyXAction.C:621
215 msgid "Increment environment depth"
216 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
217
218 #: src/LyXAction.C:622
219 msgid "Change environment depth"
220 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
221
222 #: src/LyXAction.C:623
223 msgid "Change itemize bullet settings"
224 msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"
225
226 #: src/LyXAction.C:624
227 msgid "Go down"
228 msgstr "Mene alaspäin"
229
230 #: src/LyXAction.C:625
231 msgid "Select next line"
232 msgstr "Valitse seuraava rivi"
233
234 #: src/LyXAction.C:626
235 msgid "Choose Paragraph Environment"
236 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
237
238 #: src/LyXAction.C:627
239 msgid "Go to next error"
240 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
241
242 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
243 msgid "Insert Figure"
244 msgstr "Lisää kuva"
245
246 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
247 msgid "Find & Replace"
248 msgstr "Etsi & korvaa"
249
250 #: src/LyXAction.C:630
251 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
252 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
253
254 #: src/LyXAction.C:631
255 msgid "Toggle bold"
256 msgstr "Lihava pois/päällä"
257
258 #: src/LyXAction.C:632
259 msgid "Toggle code style"
260 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
261
262 #: src/LyXAction.C:633
263 msgid "Default font style"
264 msgstr "Oletusfonttityyli"
265
266 #: src/LyXAction.C:634
267 msgid "Toggle emphasize"
268 msgstr "Korostus pois/päälle"
269
270 #: src/LyXAction.C:635
271 msgid "Toggle user defined style"
272 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
273
274 #: src/LyXAction.C:636
275 msgid "Toggle noun style"
276 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
277
278 #: src/LyXAction.C:637
279 msgid "Toggle roman font style"
280 msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/päälle"
281
282 #: src/LyXAction.C:638
283 msgid "Toggle sans font style"
284 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/päälle"
285
286 #: src/LyXAction.C:639
287 msgid "Set font size"
288 msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
289
290 #: src/LyXAction.C:640
291 msgid "Show font state"
292 msgstr "Näytä kirjasintyyppi-status"
293
294 #: src/LyXAction.C:641
295 msgid "Toggle font underline"
296 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
297
298 #: src/LyXAction.C:642
299 msgid "Insert Footnote"
300 msgstr "Lisää alaviite"
301
302 #: src/LyXAction.C:643
303 msgid "Select next char"
304 msgstr "Valitse seuraava merkki"
305
306 #: src/LyXAction.C:644
307 msgid "Insert horizontal fill"
308 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
309
310 #: src/LyXAction.C:645
311 msgid "Insert hyphenation point"
312 msgstr "Lisää sananjakokohta"
313
314 #: src/LyXAction.C:646
315 msgid "Insert ... dots"
316 msgstr "Lisää ellipsis"
317
318 #: src/LyXAction.C:647
319 msgid "Insert end of sentence period"
320 msgstr "Lisää virkkeen lopun piste"
321
322 #: src/LyXAction.C:648
323 msgid "Turn off keymap"
324 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
325
326 #: src/LyXAction.C:649
327 msgid "Use primary keymap"
328 msgstr "Käytä ensisijainen näppäinkartta"
329
330 #: src/LyXAction.C:650
331 msgid "Use secondary keymap"
332 msgstr "Käytä toissijainen näppäinkartta"
333
334 #: src/LyXAction.C:651
335 msgid "Toggle keymap"
336 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
337
338 #: src/LyXAction.C:652
339 msgid "Insert Label"
340 msgstr "Lisää tarra"
341
342 #: src/LyXAction.C:653
343 msgid "Copy paragraph environment type"
344 msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
345
346 #: src/LyXAction.C:654
347 msgid "Paste paragraph environment type"
348 msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
349
350 #: src/LyXAction.C:655
351 msgid "Specify paper size and margins"
352 msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"
353
354 #: src/LyXAction.C:656
355 msgid "Go to beginning of line"
356 msgstr "Siirry rivin alkuun"
357
358 #: src/LyXAction.C:657
359 msgid "Select to beginning of line"
360 msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
361
362 #: src/LyXAction.C:658
363 msgid "Go to end of line"
364 msgstr "Siirry rivin loppuun"
365
366 #: src/LyXAction.C:659
367 msgid "Select to end of line"
368 msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
369
370 #: src/LyXAction.C:660
371 msgid "Exit"
372 msgstr "Lopeta"
373
374 #: src/LyXAction.C:661
375 msgid "Insert Margin note"
376 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
377
378 #: src/LyXAction.C:662
379 msgid "Math Greek"
380 msgstr "Matemattiikka Kreikka"
381
382 #: src/LyXAction.C:663
383 msgid "Math mode"
384 msgstr "Matematiikkatila"
385
386 #: src/LyXAction.C:664
387 msgid "Go one paragraph down"
388 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
389
390 #: src/LyXAction.C:665
391 msgid "Select next paragraph"
392 msgstr "Merkitse seuraava kappale"
393
394 #: src/LyXAction.C:666
395 msgid "Go one paragraph up"
396 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
397
398 #: src/LyXAction.C:667
399 msgid "Select previous paragraph"
400 msgstr "Merkitse edellinen kappale"
401
402 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
403 msgid "Paste"
404 msgstr "Liimaa"
405
406 #: src/LyXAction.C:669
407 msgid "Insert protected space"
408 msgstr "Lisää kova välilyönti"
409
410 #: src/LyXAction.C:670
411 msgid "Insert quote"
412 msgstr "Lisää lainausmerkki"
413
414 #: src/LyXAction.C:671
415 msgid "Reconfigure"
416 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
417
418 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
419 msgid "Redo"
420 msgstr "Kelaa eteenpäin"
421
422 #: src/LyXAction.C:673
423 msgid "Insert cross reference"
424 msgstr "Lisää viite"
425
426 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
427 msgid "Insert Table"
428 msgstr "Lisää taulukko"
429
430 #: src/LyXAction.C:675
431 msgid "Toggle TeX style"
432 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
433
434 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
435 msgid "Undo"
436 msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
437
438 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
439 msgid "Melt"
440 msgstr "Sulata"
441
442 #: src/LyXAction.C:678
443 msgid "Import document"
444 msgstr "Tuo dokumentti"
445
446 #: src/LyXAction.C:679
447 msgid "Remove all error boxes"
448 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
449
450 #: src/LyXAction.C:680
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Laita valikkoerotusmerkki"
453
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:715
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Kovausta ei löydy!"
458
459 #: src/LyXSendto.C:36
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
462
463 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
464 msgid " (Changed)"
465 msgstr " (Muuttunut)"
466
467 #: src/LyXView.C:349
468 msgid " (read only)"
469 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
470
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
473 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
474
475 #: src/PaperLayout.C:181
476 msgid "Paper Layout"
477 msgstr "Paperiformaatti"
478
479 #: src/PaperLayout.C:213
480 msgid "Paper layout set"
481 msgstr "Paperiformaatti määritetty"
482
483 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
484 #: src/TableLayout.C:460
485 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
486 msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:160
489 msgid "ParagraphExtra Layout"
490 msgstr "Extra kappaletyyli"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:201
493 msgid "ParagraphExtra layout set"
494 msgstr "Extra kappaletyyli määritetty"
495
496 #: src/ParagraphExtra.C:312
497 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
498 msgstr "Varoitus: Laiton prosenttimäärä (0-100)"
499
500 #: src/TableLayout.C:230
501 msgid "Table Extra Form"
502 msgstr "Taulukko lisälomake"
503
504 #: src/TableLayout.C:243
505 msgid "Table Layout"
506 msgstr "Taulukkoformaatti"
507
508 #: src/TableLayout.C:273
509 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
510 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
511
512 #: src/TableLayout.C:328
513 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
514 msgstr "Vahvista: paina Delete-näppäin uudelleen"
515
516 #. sgml2lyx failed
517 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
518 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:900
519 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
520 msgid "Error!"
521 msgstr "Virhe!"
522
523 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
524 msgid "Cannot open specified file:"
525 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
526
527 #. if the textclass wasn't loaded properly
528 #. we need to either substitute another
529 #. or stop loading the file.
530 #. I can substitute but I don't see how I can
531 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
532 #: src/buffer.C:395
533 msgid "Textclass Loading Error!"
534 msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"
535
536 #: src/buffer.C:396
537 msgid "Can't load textclass "
538 msgstr "En osa ladata tekstiluokka "
539
540 #: src/buffer.C:398
541 msgid "-- substituting default"
542 msgstr "-- sijoitetaan oletus"
543
544 #: src/buffer.C:1005
545 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
546 msgstr "Varoitus: Unohdan Vanhaa Leikeosaa"
547
548 #: src/buffer.C:1085
549 #, c-format
550 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta löysin %.2f\n"
552
553 #: src/buffer.C:1089
554 #, c-format
555 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
556 msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta löysin %.2f\n"
557
558 #: src/buffer.C:1103
559 msgid "Warning!"
560 msgstr "Varoitus!"
561
562 #: src/buffer.C:1104
563 msgid "Reading of document is not complete"
564 msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
565
566 #: src/buffer.C:1105
567 msgid "Maybe the document is truncated"
568 msgstr "Ehkä dokumentti on typistetty"
569
570 #. "\\lyxformat" not found
571 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
572 msgid "ERROR!"
573 msgstr "VIRHE!"
574
575 #: src/buffer.C:1112
576 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
577 msgstr "Löytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
578
579 #: src/buffer.C:1118
580 msgid "Not a LyX file!"
581 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
582
583 #: src/buffer.C:1121
584 msgid "Unable to read file!"
585 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
586
587 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
588 msgid "Error! Document is read-only: "
589 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
590
591 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
592 msgid "Error! Cannot write file: "
593 msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
594
595 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
596 msgid "Error! Could not close file properly: "
597 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
598
599 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
600 msgid "Error: Cannot write file:"
601 msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
602
603 #: src/buffer.C:1347
604 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
605 msgstr "Virhe: En osaa avata väliaikaistiedosto:"
606
607 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
608 msgid "Error! Could not close file properly:"
609 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"
610
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
612 #: src/paragraph.C:3213
613 msgid "LYX_ERROR:"
614 msgstr "LYX_VIRHE:"
615
616 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
617 msgid "Cannot write file"
618 msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
619
620 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
621 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
622 msgstr "Virhe : Väärä sysvyys LatexType Komennoksi.\n"
623
624 #. path to LaTeX file
625 #: src/buffer.C:3136
626 msgid "Running LaTeX..."
627 msgstr "LaTeX käynnissä..."
628
629 #: src/buffer.C:3158
630 msgid "LaTeX did not work!"
631 msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
632
633 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
634 msgid "Missing log file:"
635 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
636
637 #. no errors or any other things to think about so:
638 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
639 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
640 msgid "Done"
641 msgstr "Valmis"
642
643 #. path to Literate file
644 #: src/buffer.C:3206
645 msgid "Running Literate..."
646 msgstr "Ajan Literate..."
647
648 #: src/buffer.C:3226
649 msgid "Literate command did not work!"
650 msgstr "Literate komento ei toiminnut!"
651
652 #. path to Literate file
653 #: src/buffer.C:3274
654 msgid "Building Program..."
655 msgstr "Ohjelman Rakentaminen (Build)..."
656
657 #: src/buffer.C:3294
658 msgid "Build did not work!"
659 msgstr "`Build' ei toiminnut!"
660
661 #. path to LaTeX file
662 #: src/buffer.C:3341
663 msgid "Running chktex..."
664 msgstr "chktex käynnissä..."
665
666 #: src/buffer.C:3357
667 msgid "chktex did not work!"
668 msgstr "chktex ei toiminnut!"
669
670 #: src/buffer.C:3358
671 msgid "Could not run with file:"
672 msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
673
674 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
675 msgid "Cannot open temporary file:"
676 msgstr "En osaa avata väliaikaistiedosto:"
677
678 #: src/buffer.C:3548
679 msgid "Error! Can't open temporary file:"
680 msgstr "Virhe! En osaa avata väliaikaistiedosto:"
681
682 #: src/buffer.C:3556
683 msgid "Error executing *roff command on table"
684 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
685
686 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
687 msgid "Impossible Operation!"
688 msgstr "Mahdoton toiminta!"
689
690 #: src/buffer.C:3749
691 msgid "Cannot insert table/list in table."
692 msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sisään."
693
694 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
695 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
696 #: src/text2.C:2140
697 msgid "Sorry."
698 msgstr "Valitan."
699
700 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
701 #: src/lyxvc.C:231
702 msgid "Changes in document:"
703 msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
704
705 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
706 msgid "Save document?"
707 msgstr "Tallennanko dokumentti?"
708
709 #: src/bufferlist.C:169
710 msgid "Some documents were not saved:"
711 msgstr "Dokumentteja jäi tallentamatta:"
712
713 #: src/bufferlist.C:170
714 msgid "Exit anyway?"
715 msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
716
717 #: src/bufferlist.C:181
718 msgid "Saving document"
719 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
720
721 #: src/bufferlist.C:254
722 msgid "Document saved as"
723 msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimellä"
724
725 #: src/bufferlist.C:265
726 msgid "Could not delete auto-save file!"
727 msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
728
729 #: src/bufferlist.C:275
730 msgid "Save failed!"
731 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
732
733 #: src/bufferlist.C:348
734 msgid "No Documents Open!%t"
735 msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
736
737 #: src/bufferlist.C:424
738 msgid "lyx: Attempting to save document "
739 msgstr "lyx: Yritän tallentaa dokumentti "
740
741 #: src/bufferlist.C:427
742 msgid " as..."
743 msgstr " nimellä..."
744
745 #: src/bufferlist.C:451
746 msgid "  Save seems successful. Phew."
747 msgstr "Tallennus näyttää onnistuneelta. Hohhoh."
748
749 #: src/bufferlist.C:454
750 msgid "  Save failed! Trying..."
751 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
752
753 #: src/bufferlist.C:457
754 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
755 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Kävi köpelösti. Dokumentti meni."
756
757 #: src/bufferlist.C:484
758 msgid "An emergency save of this document exists!"
759 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio löytyy!"
760
761 #: src/bufferlist.C:486
762 msgid "Try to load that instead?"
763 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
764
765 #: src/bufferlist.C:508
766 msgid "Autosave file is newer."
767 msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
768
769 #: src/bufferlist.C:510
770 msgid "Load that one instead?"
771 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
772
773 #: src/bufferlist.C:577
774 msgid "Unable to open template"
775 msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
776
777 #: src/bufferlist.C:608
778 msgid "Could not convert file"
779 msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
780
781 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
782 #: src/lyxfunc.C:2711
783 msgid "Document is already open:"
784 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
785
786 #: src/bufferlist.C:623
787 msgid "Do you want to reload that document?"
788 msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
789
790 #: src/bufferlist.C:639
791 msgid "File `"
792 msgstr "Tiedosto `"
793
794 #: src/bufferlist.C:640
795 msgid "' is read-only."
796 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
797
798 #: src/bufferlist.C:658
799 msgid "Create new document with this name?"
800 msgstr "Luodaanko uusi dokumentti tällä nimellä?"
801
802 #: src/bullet_forms.C:46
803 msgid "Size|#z"
804 msgstr "Koko|#o"
805
806 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
807 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
808 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
809 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
810 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
811 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
812 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
813 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
814 msgid "OK"
815 msgstr "OK"
816
817 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
818 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
819 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
820 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
821 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
822 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
823 #: src/sp_form.C:62
824 msgid "Apply|#A"
825 msgstr "a Käytä|#a"
826
827 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
828 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
829 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
830 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
831 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
832 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
833 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
834 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
835 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
836 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
837 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
838 #: src/sp_form.C:42
839 msgid "Cancel|^["
840 msgstr "Peruuta|^["
841
842 #: src/bullet_forms.C:60
843 msgid "LaTeX|#L"
844 msgstr "LaTeX|#L"
845
846 #: src/bullet_forms.C:68
847 msgid "1|#1"
848 msgstr "1|#1"
849
850 #: src/bullet_forms.C:72
851 msgid "2|#2"
852 msgstr "2|#2"
853
854 #: src/bullet_forms.C:75
855 msgid "3|#3"
856 msgstr "3|#3"
857
858 #: src/bullet_forms.C:78
859 msgid "4|#4"
860 msgstr "4|#4"
861
862 #: src/bullet_forms.C:83
863 msgid "Bullet Depth"
864 msgstr "Taso"
865
866 #: src/bullet_forms.C:88
867 msgid "Standard|#S"
868 msgstr "Standardi|#S"
869
870 #: src/bullet_forms.C:93
871 msgid "Maths|#M"
872 msgstr "Matem.|#M"
873
874 #: src/bullet_forms.C:97
875 msgid "Ding 2|#i"
876 msgstr "Ding 2|#i"
877
878 #: src/bullet_forms.C:101
879 msgid "Ding 3|#n"
880 msgstr "Ding 3|#n"
881
882 #: src/bullet_forms.C:105
883 msgid "Ding 4|#g"
884 msgstr "Ding 4|#g"
885
886 #: src/bullet_forms.C:109
887 msgid "Ding 1|#D"
888 msgstr "Ding 1|#D"
889
890 #: src/bullet_forms_cb.C:29
891 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
892 msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
893
894 #: src/bullet_forms_cb.C:30
895 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
896 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
897
898 #: src/bullet_forms_cb.C:31
899 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
900 msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
901
902 #: src/bullet_forms_cb.C:36
903 msgid ""
904 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
905 "| huge | Huge"
906 msgstr ""
907 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
908 "ISO | valtava | Valtava"
909
910 #: src/bullet_forms_cb.C:51
911 msgid "Itemize Bullet Selection"
912 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
913
914 #: src/credits.C:55
915 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
916 msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"
917
918 #: src/credits.C:59
919 msgid "Please install correctly to estimate the great"
920 msgstr "Installoikaa oikein, että voit arvioida kuinka suuri"
921
922 #: src/credits.C:62
923 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
924 msgstr "työmäärä muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
925
926 #: src/credits.C:72
927 msgid "Credits"
928 msgstr "Kiitokset"
929
930 #: src/credits.C:99
931 msgid "Copyright and Warranty"
932 msgstr "Tekijänoikeus ja Takuu"
933
934 #: src/credits_form.C:24
935 msgid "Matthias"
936 msgstr "Matthias"
937
938 #: src/credits_form.C:29
939 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
940 msgstr ""
941 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
942
943 #: src/credits_form.C:50
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
947 "1995-1999 LyX Team"
948 msgstr ""
949 "LyX on tekijänoikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
950 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
951
952 #: src/credits_form.C:55
953 msgid ""
954 "This program is free software; you can redistribute it\n"
955 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
956 "Public License as published by the Free Software\n"
957 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
958 "(at your option) any later version."
959 msgstr ""
960 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen jälleen\n"
961 "ja/tai muuttaa sitä \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
962 "mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
963 "joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku myöhempi\n"
964 "versio."
965
966 #: src/credits_form.C:64
967 msgid ""
968 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
969 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
970 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
971 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
972 "See the GNU General Public License for more details.\n"
973 "You should have received a copy of\n"
974 "the GNU General Public License\n"
975 "along with this program; if not, write to\n"
976 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
977 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
978 msgstr ""
979 "EI anneta MITÄÄN takuita eikä MITÄÄN lupauksia!\n"
980 "Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
981 "(löytyy World Wide Webiltä).\n"
982 "\n"
983 "Tämä ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
984 "avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
985 "Lue \"info -f gettext\" ja käännä LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
986
987 #: src/filedlg.C:221
988 msgid "Warning! Couldn't open directory."
989 msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
990
991 #: src/form1.C:21
992 msgid "Set Charset|#C"
993 msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
994
995 #: src/form1.C:23
996 msgid "Charset not found!"
997 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
998
999 #: src/form1.C:28
1000 msgid ""
1001 "Error:\n"
1002 "\n"
1003 "Keymap\n"
1004 "not found"
1005 msgstr ""
1006 "Virhe:\n"
1007 "\n"
1008 "Näppäinkartta\n"
1009 "ei löydy"
1010
1011 #: src/form1.C:33
1012 msgid "Character set:|#H"
1013 msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
1014
1015 #: src/form1.C:45
1016 msgid "Other...|#O"
1017 msgstr "o Muu...|#O"
1018
1019 #: src/form1.C:48
1020 msgid "Other...|#T"
1021 msgstr "t Muu...|#T"
1022
1023 #: src/form1.C:51
1024 msgid "Language"
1025 msgstr "Kieli"
1026
1027 #: src/form1.C:56
1028 msgid "Mapping"
1029 msgstr "Kartta"
1030
1031 #: src/form1.C:62
1032 msgid "Primary key map|#r"
1033 msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
1034
1035 #: src/form1.C:64
1036 msgid "No key mapping|#N"
1037 msgstr "n Ei näppäinkarttaa|#N"
1038
1039 #: src/form1.C:66
1040 msgid "Secondary key map|#e"
1041 msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
1042
1043 #: src/form1.C:70
1044 msgid "Secondary"
1045 msgstr "Toissijainen"
1046
1047 #: src/form1.C:73
1048 msgid "Primary"
1049 msgstr "Ensisijainen"
1050
1051 #: src/form1.C:99
1052 msgid "EPS file|#E"
1053 msgstr "EPS-tiedosto|#E"
1054
1055 #: src/form1.C:102
1056 msgid "Full Screen Preview|#v"
1057 msgstr "v Täysinäytön esikatselu|#v"
1058
1059 #: src/form1.C:105
1060 msgid "Browse...|#B"
1061 msgstr "b Selaa...|#B"
1062
1063 #: src/form1.C:123
1064 msgid "Display Frame|#F"
1065 msgstr "f Näytä kehys|#F"
1066
1067 #: src/form1.C:126
1068 msgid "Do Translations|#r"
1069 msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
1070
1071 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1072 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1073 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1074 msgid "Options"
1075 msgstr "Optiot"
1076
1077 #: src/form1.C:133
1078 msgid "Angle:|#L"
1079 msgstr "l Kulma:|#L"
1080
1081 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1082 #, no-c-format
1083 msgid "% of Page|#g"
1084 msgstr "g % sivusta|#g"
1085
1086 #: src/form1.C:144
1087 msgid "Default|#t"
1088 msgstr "t Oletus|#t"
1089
1090 #: src/form1.C:147
1091 msgid "cm|#m"
1092 msgstr "m cm|#m"
1093
1094 #: src/form1.C:150
1095 msgid "inches|#h"
1096 msgstr "h tuumat|#h"
1097
1098 #: src/form1.C:155
1099 msgid "Display"
1100 msgstr "Näytä"
1101
1102 #: src/form1.C:159
1103 msgid "Height"
1104 msgstr "Korkeus"
1105
1106 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1107 msgid "Width"
1108 msgstr "Leveys"
1109
1110 #: src/form1.C:167
1111 msgid "Rotation"
1112 msgstr "Rotaatio"
1113
1114 #: src/form1.C:173
1115 msgid "Display in Color|#D"
1116 msgstr "d Näytä väreillä|#D"
1117
1118 #: src/form1.C:176
1119 msgid "Do not display this figure|#y"
1120 msgstr "y Älä näytä tätä kuvaa|#y"
1121
1122 #: src/form1.C:179
1123 msgid "Display as Grayscale|#i"
1124 msgstr "i Näytä harmaasävyissä|#i"
1125
1126 #: src/form1.C:182
1127 msgid "Display as Monochrome|#s"
1128 msgstr "s Näytä mustavalkoisena|#s"
1129
1130 #: src/form1.C:189
1131 msgid "Default|#U"
1132 msgstr "u Oletus|#U"
1133
1134 #: src/form1.C:192
1135 msgid "cm|#c"
1136 msgstr "cm|#c"
1137
1138 #: src/form1.C:195
1139 msgid "inches|#n"
1140 msgstr "n tuumat|#n"
1141
1142 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1143 #, no-c-format
1144 msgid "% of Page|#P"
1145 msgstr "p % Sivusta|#P"
1146
1147 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1148 #, no-c-format
1149 msgid "% of Column|#o"
1150 msgstr "o % Palstasta|#o"
1151
1152 #: src/form1.C:213
1153 msgid "Caption|#k"
1154 msgstr "k Otsikko|#k"
1155
1156 #: src/form1.C:216
1157 msgid "Subfigure|#q"
1158 msgstr "q Alakuva|#q"
1159
1160 #: src/form1.C:239
1161 msgid "Directory:|#D"
1162 msgstr "d Hakemisto:|#D"
1163
1164 #: src/form1.C:243
1165 msgid "Pattern:|#P"
1166 msgstr "p Suodatin:|#P:"
1167
1168 #: src/form1.C:251
1169 msgid "Filename:|#F"
1170 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1171
1172 #: src/form1.C:255
1173 msgid "Rescan|#R#r"
1174 msgstr "r Virkistä|#R#r"
1175
1176 #: src/form1.C:258
1177 msgid "Home|#H#h"
1178 msgstr "h Kotihak.|#H#h"
1179
1180 #: src/form1.C:261
1181 msgid "User1|#1"
1182 msgstr "Käyttäjä1|#1"
1183
1184 #: src/form1.C:264
1185 msgid "User2|#2"
1186 msgstr "Käyttäjä2|#2"
1187
1188 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1189 msgid "Columns"
1190 msgstr "Palstoja"
1191
1192 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1193 msgid "Rows"
1194 msgstr "Rivejä"
1195
1196 #: src/form1.C:323
1197 msgid "Find|#n"
1198 msgstr "n Hakuteksti|#n"
1199
1200 #: src/form1.C:327
1201 msgid "Replace with|#W"
1202 msgstr "w Korvaava teksti|#W"
1203
1204 #: src/form1.C:331
1205 #, fuzzy
1206 msgid "@>|#F"
1207 msgstr "@>|#F"
1208
1209 #: src/form1.C:335
1210 #, fuzzy
1211 msgid "@<|#B"
1212 msgstr "@<|#B"
1213
1214 #: src/form1.C:339
1215 msgid "Replace|#R#r"
1216 msgstr "r Korvaa|#R#r"
1217
1218 #: src/form1.C:343
1219 msgid "Close|^["
1220 msgstr "Sulje|^["
1221
1222 #: src/form1.C:347
1223 msgid "Case sensitive|#s#S"
1224 msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
1225
1226 #: src/form1.C:349
1227 msgid "Match word|#M#m"
1228 msgstr "m Koko sana|#M#m"
1229
1230 #: src/form1.C:351
1231 msgid "Replace All|#A#a"
1232 msgstr "Korvaa kAikki|#A#a"
1233
1234 #: src/insets/figinset.C:1083
1235 msgid "[render error]"
1236 msgstr "[piirtämisvirhe]"
1237
1238 #: src/insets/figinset.C:1084
1239 msgid "[rendering ... ]"
1240 msgstr "[piirretään ...]"
1241
1242 #: src/insets/figinset.C:1086
1243 msgid "[no file]"
1244 msgstr "[ei tiedostoa]"
1245
1246 #: src/insets/figinset.C:1087
1247 msgid "[not displayed]"
1248 msgstr "[ei näytetä]"
1249
1250 #: src/insets/figinset.C:1088
1251 msgid "[no ghostscript]"
1252 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
1253
1254 #: src/insets/figinset.C:1090
1255 msgid "[unknown error]"
1256 msgstr "[tuntematon virhe]"
1257
1258 #: src/insets/figinset.C:1287
1259 msgid "Figure"
1260 msgstr "Kuva"
1261
1262 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1263 msgid "empty figure path"
1264 msgstr "Kuvien hakupolku tyhjä"
1265
1266 #: src/insets/figinset.C:2133
1267 msgid "Clipart"
1268 msgstr "Sekäläisiä kuvia"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1271 #: src/lyxfunc.C:2811
1272 msgid "Document"
1273 msgstr "Dokumentti"
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1276 msgid "EPS Figure"
1277 msgstr "EPS-kuva"
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2157
1280 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1281 msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimessä:"
1282
1283 #: src/insets/figinset.C:2158
1284 #, no-c-format
1285 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1286 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
1287
1288 #: src/insets/insetbib.C:100
1289 msgid "Key:"
1290 msgstr "Avain:"
1291
1292 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1293 msgid "Remark:|#R"
1294 msgstr "r Huomautus:|#R"
1295
1296 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1297 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1298 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1299 msgid "Key:|#K"
1300 msgstr "k Avain:|#K"
1301
1302 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1303 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1304 msgid "Label:|#L"
1305 msgstr "l Tarra:|#L"
1306
1307 #: src/insets/insetbib.C:189
1308 msgid "Citation"
1309 msgstr "Viite"
1310
1311 #: src/insets/insetbib.C:293
1312 msgid "Bibliography item"
1313 msgstr "Kirjallisuusviite"
1314
1315 #: src/insets/insetbib.C:313
1316 msgid "BibTeX Generated References"
1317 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1318
1319 #: src/insets/insetbib.C:443
1320 msgid "Database:"
1321 msgstr "Tietokanta:"
1322
1323 #: src/insets/insetbib.C:444
1324 msgid "Style:  "
1325 msgstr "Tyyli:  "
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:451
1328 msgid "BibTeX"
1329 msgstr "BibTeX"
1330
1331 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1332 msgid "Error"
1333 msgstr "Virhe"
1334
1335 #: src/insets/inseterror.C:173
1336 msgid "LaTeX Error"
1337 msgstr "LaTeX-virhe"
1338
1339 #. / what appears in the minibuffer when opening
1340 #: src/insets/inseterror.h:59
1341 msgid "Opened error"
1342 msgstr "Avattiin virhe"
1343
1344 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1345 msgid "Browse|#B"
1346 msgstr "b Selaa|#B"
1347
1348 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1349 msgid "Don't typeset|#D"
1350 msgstr "d Älä lado|#d"
1351
1352 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1353 msgid "Load|#L"
1354 msgstr "Lataa|#L"
1355
1356 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1357 msgid "File name:|#F"
1358 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1359
1360 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1361 msgid "Visible space|#s"
1362 msgstr "s Näkyvä välilyönti|#s"
1363
1364 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1365 msgid "Verbatim|#V"
1366 msgstr "Verbatim|#V"
1367
1368 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1369 msgid "Use input|#i"
1370 msgstr "Käytä input|#i"
1371
1372 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1373 msgid "Use include|#U"
1374 msgstr "u Käytä include|#u"
1375
1376 #. launches dialog
1377 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2473
1378 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1379 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1380 msgid "Documents"
1381 msgstr "Dokumentit"
1382
1383 #. Use by default the master's path
1384 #: src/insets/insetinclude.C:113
1385 msgid "Select Child Document"
1386 msgstr "Valitse alidokumentti"
1387
1388 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Include"
1391
1392 #: src/insets/insetinclude.C:286
1393 msgid "Input"
1394 msgstr "Input"
1395
1396 #: src/insets/insetinclude.C:288
1397 msgid "Verbatim Input"
1398 msgstr "Verbatim-input"
1399
1400 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1401 msgid "Keyword:|#K"
1402 msgstr "K Avainsana:|#K"
1403
1404 #: src/insets/insetindex.C:113
1405 msgid "Index"
1406 msgstr "Hakusana"
1407
1408 #: src/insets/insetindex.C:120
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Idx"
1411 msgstr "Hakusana"
1412
1413 #: src/insets/insetindex.C:148
1414 msgid "PrintIndex"
1415 msgstr "AsiaHakemisto"
1416
1417 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1418 #: src/insets/insetinfo.C:199
1419 msgid "Note"
1420 msgstr "Muistiinpano"
1421
1422 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1423 msgid "Close|#C^["
1424 msgstr "c Sulje|#C^["
1425
1426 #. /
1427 #: src/insets/insetloa.h:37
1428 msgid "List of Algorithms"
1429 msgstr "Algoritmit"
1430
1431 #. /
1432 #: src/insets/insetlof.h:35
1433 msgid "List of Figures"
1434 msgstr "Kuvat"
1435
1436 #. /
1437 #: src/insets/insetlot.h:35
1438 msgid "List of Tables"
1439 msgstr "Taulukot"
1440
1441 #. /
1442 #: src/insets/insetparent.h:42
1443 msgid "Parent:"
1444 msgstr "Päädokumentti:"
1445
1446 #: src/insets/insetref.C:67
1447 msgid "Reference Type"
1448 msgstr "Viitetyyppi"
1449
1450 #: src/insets/insetref.C:70
1451 msgid "Goto Label"
1452 msgstr "Siirry Tarraan"
1453
1454 #: src/insets/insetref.C:73
1455 msgid "Change Label"
1456 msgstr "Muuta Tarra"
1457
1458 #: src/insets/insetref.C:78
1459 msgid "Page Number"
1460 msgstr "Sivunnumero"
1461
1462 #: src/insets/insetref.C:80
1463 msgid "Reference"
1464 msgstr "Viite"
1465
1466 #: src/insets/insetref.C:191
1467 msgid "Page: "
1468 msgstr "Sivu: "
1469
1470 #: src/insets/insetref.C:193
1471 msgid "Ref: "
1472 msgstr "Viite:"
1473
1474 #. /
1475 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1476 msgid "Table of Contents"
1477 msgstr "Sisällys"
1478
1479 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1480 msgid "Url|#U"
1481 msgstr "URL|#U"
1482
1483 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1484 msgid "Name|#N"
1485 msgstr "Nimi:|#N"
1486
1487 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1488 msgid "Close|#C^[^M"
1489 msgstr "c Sulje|#C^[^M"
1490
1491 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1492 msgid "HTML type|#H"
1493 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
1494
1495 #: src/insets/inseturl.C:141
1496 msgid "Insert Url"
1497 msgstr "Lisää"
1498
1499 #: src/insets/inseturl.C:150
1500 msgid "HtmlUrl: "
1501 msgstr "HtrmUrl: "
1502
1503 #: src/insets/inseturl.C:152
1504 msgid "Url: "
1505 msgstr "Url: "
1506
1507 #. /
1508 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1509 #. / what appears in the minibuffer when opening
1510 #: src/insets/lyxinset.h:94
1511 msgid "Opened inset"
1512 msgstr "Avasin leikeosan"
1513
1514 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1515 msgid "other..."
1516 msgstr "muu..."
1517
1518 #: src/intl.C:358
1519 msgid "Key Mappings"
1520 msgstr "Näppäinkartat"
1521
1522 #: src/kbmap.C:303
1523 msgid "   options: "
1524 msgstr "   optiot: "
1525
1526 #: src/latexoptions.C:19
1527 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1528 msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
1529
1530 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1531 msgid "Update|#Uu"
1532 msgstr "u Päivitä|#Uu"
1533
1534 #: src/layout.C:1290
1535 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1536 msgstr "LyX ei osannut löytää tyylipohjansa!"
1537
1538 #: src/layout.C:1291
1539 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1540 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1541
1542 #: src/layout.C:1292
1543 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1544 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1545
1546 #: src/layout.C:1346
1547 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1548 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvaus!"
1549
1550 #: src/layout.C:1347
1551 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1552 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1553
1554 #: src/layout.C:1348
1555 msgid "Sorry, has to exit :-("
1556 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1557
1558 #: src/layout_forms.C:22
1559 msgid "Separation"
1560 msgstr "Väli"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:28
1563 msgid "Indent|#I"
1564 msgstr "i Sisennys|#I"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:30
1567 msgid "Skip|#K"
1568 msgstr "k Pystyväli|#K"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:34
1571 msgid "Class:|#C"
1572 msgstr "c Dok. luokka:|#C"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:38
1575 msgid "Pagestyle:|#P"
1576 msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:41
1579 msgid "Fonts:|#F"
1580 msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:44
1583 msgid "Font Size:|#O"
1584 msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:56
1587 msgid "Float Placement:|#L"
1588 msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:58
1591 msgid "PS Driver:|#S"
1592 msgstr "s PS-ajuri:|#s"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:61
1595 msgid "Encoding:|#D"
1596 msgstr "d Koodaus:|#D"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:73
1599 msgid "One|#n"
1600 msgstr "n Yksi|#n"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:75
1603 msgid "Two|#T"
1604 msgstr "t Kaksi|#T"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:79
1607 msgid "Sides"
1608 msgstr "-puolinen"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:89
1611 msgid "One|#e"
1612 msgstr "e Yksi|#e"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:91
1615 msgid "Two|#w"
1616 msgstr "w Kaksi|#w"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:95
1619 msgid "Extra Options:|#X"
1620 msgstr "x Lisäoptiot:|#X"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:97
1623 msgid "Language:"
1624 msgstr "Kieli:"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:103
1627 msgid "Default Skip:|#u"
1628 msgstr "u Oletuskapp. väli:|#u"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:107
1631 msgid "Section number depth"
1632 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1633
1634 #: src/layout_forms.C:110
1635 msgid "Table of contents depth"
1636 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1637
1638 #: src/layout_forms.C:113
1639 msgid "Spacing|#g"
1640 msgstr "g Riviväli|#g"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:117
1643 msgid "Bullet Shapes|#B"
1644 msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:120
1647 msgid "Use AMS Math|#M"
1648 msgstr "m Käytä AMS Math|#m"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:140
1651 msgid "Family:|#F"
1652 msgstr "f Suku:|f"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:143
1655 msgid "Series:|#S"
1656 msgstr "Sarja:|#s"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:146
1659 msgid "Shape:|#H"
1660 msgstr "h Muoto:|#h"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:149
1663 msgid "Size:|#Z"
1664 msgstr "z Koko:|#Z"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:152
1667 msgid "Misc:|#M"
1668 msgstr "m Sekäl.:|#M"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:161
1671 msgid "Color:|#C"
1672 msgstr "c Väri:|#C"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:164
1675 msgid "Toggle on all these|#T"
1676 msgstr "T Kaikki menevät edestakaisin|#T"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:166
1679 msgid "These are never toggled"
1680 msgstr "Eivät koskaan mene edestakaisin"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:170
1683 msgid "These are always toggled"
1684 msgstr "Menevät aina edestakaisin"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:211
1687 msgid "Label Width:|#d"
1688 msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:215
1691 msgid "Indent"
1692 msgstr "Sisennys"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:219
1695 msgid "Above|#b"
1696 msgstr "b Yläpuolella|#b"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:221
1699 msgid "Below|#E"
1700 msgstr "e Alapuolella|#E"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:223
1703 msgid "Above|#o"
1704 msgstr "o Yläpuolella|#o"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:225
1707 msgid "Below|#l"
1708 msgstr "l Alapuolella|#l"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:227
1711 msgid "No Indent|#I"
1712 msgstr "i Ei sisennystä|#I"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1715 msgid "Right|#R"
1716 msgstr "r Oikea|#R"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:233
1719 msgid "Left|#f"
1720 msgstr "f Vasen|#f"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:235
1723 msgid "Block|#c"
1724 msgstr "c Blokki|#c"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:237
1727 msgid "Center|#n"
1728 msgstr "n Keskistys|#n"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:247
1731 msgid "Above:|#v"
1732 msgstr "v Ylle:|#v"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:251
1735 msgid "Below:|#w"
1736 msgstr "w Alle:|#w"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:255
1739 msgid "Pagebreaks"
1740 msgstr "Sivunjaot"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:259
1743 msgid "Lines"
1744 msgstr "Viivat"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1747 msgid "Alignment"
1748 msgstr "Tasaus"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:267
1751 msgid "Vertical Spaces"
1752 msgstr "Pystyvälit"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:271
1755 msgid "ExtraOpt|#X"
1756 msgstr "x Lisäoptiot|#X"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:275
1759 msgid "Keep|#K"
1760 msgstr "k Pidä|#K"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:277
1763 msgid "Keep|#p"
1764 msgstr "p Pidä|#p"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1767 msgid "OK|#O"
1768 msgstr "OK|#O"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:332
1771 msgid "Type:|#T"
1772 msgstr "Tyyppi:|#t"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:337
1775 msgid "Single|#S"
1776 msgstr "s Yksink.|#S"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:339
1779 msgid "Double|#D"
1780 msgstr "d Kaksink.|#D"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:343
1783 msgid "Text"
1784 msgstr "Teksti"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:363
1787 msgid "Special:|#S"
1788 msgstr "s Erikois:|#S"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:373
1791 msgid "Margins"
1792 msgstr "Reunukset"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:377
1795 msgid "Foot/Head Margins"
1796 msgstr "Sivuotsikkotila"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:397
1799 msgid "Orientation"
1800 msgstr "Asento"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:403
1803 msgid "Portrait|#o"
1804 msgstr "o Potretti|#o"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:405
1807 msgid "Landscape|#L"
1808 msgstr "l Maisema|#L"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:409
1811 msgid "Papersize:|#P"
1812 msgstr "Paperi:|#P"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:413
1815 msgid "Custom Papersize"
1816 msgstr "Oma paperikoko"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:417
1819 msgid "Use Geometry Package|#U"
1820 msgstr "u Käytä \"Geometry\"-pakkaus|#U"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:419
1823 msgid "Width:|#W"
1824 msgstr "w Leveys:|#W"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:422
1827 msgid "Height:|#H"
1828 msgstr "h Korkeus:|#H"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:425
1831 msgid "Top:|#T"
1832 msgstr "t Yläreuna:|#T"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:428
1835 msgid "Bottom:|#B"
1836 msgstr "b Alareuna:|#B"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:431
1839 msgid "Left:|#e"
1840 msgstr "l Vasen:|#e"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:434
1843 msgid "Right:|#R"
1844 msgstr "r Oikea:|#R"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:437
1847 msgid "Headheight:|#i"
1848 msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:440
1851 msgid "Headsep:|#d"
1852 msgstr "d Sivuots. väli:|#d"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:443
1855 msgid "Footskip:|#F"
1856 msgstr "f Alaviiteväli:|#F"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:478
1859 msgid "Borders"
1860 msgstr "Reunukset"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1863 msgid "Top|#T"
1864 msgstr "t Yläreuna|#T"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1867 msgid "Bottom|#B"
1868 msgstr "b Alareuna|#B"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1871 msgid "Left|#L"
1872 msgstr "l Vasen|#L"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:504
1875 msgid "Special Cell"
1876 msgstr "Erikoissolu"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:508
1879 msgid "Multicolumn|#M"
1880 msgstr "Monipalsta|#M"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:510
1883 msgid "Append Column|#A"
1884 msgstr "a Lisää palsta|#A"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:513
1887 msgid "Delete Column|#O"
1888 msgstr "o Poista palsta|#O"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:516
1891 msgid "Append Row|#p"
1892 msgstr "p Lisää rivi|#p"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:519
1895 msgid "Delete Row|#w"
1896 msgstr "w Poista rivi|#w"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:522
1899 msgid "Delete Table|#D"
1900 msgstr "d Poista taulokko|#D"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:525
1903 msgid "Column"
1904 msgstr "Palsta"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:528
1907 msgid "Row"
1908 msgstr "Rivi"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:531
1911 msgid "Set Borders|#S"
1912 msgstr "s Aseta reunat|#S"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:534
1915 msgid "Unset Borders|#U"
1916 msgstr "u Poista reunat|#U"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1919 msgid "Longtable"
1920 msgstr "Pitkä taulukko"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:542
1923 msgid "Rotate 90°|#9"
1924 msgstr "9 Pyöri 90°|#9"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:544
1927 msgid "Linebreaks|#N"
1928 msgstr "n Rivit|#N"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:546
1931 msgid "Spec. Table"
1932 msgstr "Erikoistaulukko"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:555
1935 msgid "First Head"
1936 msgstr "Ens. yläotsikko"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:557
1939 msgid "Head"
1940 msgstr "Ylätsikko"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:559
1943 msgid "Foot"
1944 msgstr "Alaotsikko"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:561
1947 msgid "Last Foot"
1948 msgstr "Viim. alaotsikko"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:563
1951 msgid "New Page"
1952 msgstr "Uusi sivu"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:565
1955 msgid "Rotate 90°"
1956 msgstr "Pyöri 90°"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:567
1959 msgid "Extra|#X"
1960 msgstr "X Lisäksi|#X"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:570
1963 msgid "Left|#e"
1964 msgstr "e Vasemmalle|#e"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:573
1967 msgid "Right|#i"
1968 msgstr "i Oikealle|#i"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:576
1971 msgid "Center|#C"
1972 msgstr "c Keskellä|#C"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:600
1975 msgid "Extra Options"
1976 msgstr "Lisäoptiot"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:604
1979 msgid "Length|#L"
1980 msgstr "l Pituus|#L"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:619
1983 msgid "or %|#o"
1984 msgstr "o tai %|#o"
1985
1986 #: src/layout_forms.C:635
1987 msgid "Middle|#d"
1988 msgstr "d Kesken|#d"
1989
1990 #: src/layout_forms.C:647
1991 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1992 msgstr "h Vaakatäyttö Minisivu-kappaleiden väliin|#H"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:649
1995 msgid "Start new Minipage|#S"
1996 msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:653
1999 msgid "Indented Paragraph|#I"
2000 msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:656
2003 msgid "Minipage|#M"
2004 msgstr "Minisivu|#m"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:659
2007 msgid "Floatflt|#F"
2008 msgstr "Floatflt|#F"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:682
2011 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2012 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
2013
2014 #: src/layout_forms.C:695
2015 msgid "Special Column Alignment"
2016 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
2017
2018 #: src/lyx.C:41
2019 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2020 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2021
2022 #: src/lyx.C:43
2023 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2024 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2025
2026 #: src/lyx.C:56
2027 msgid "Type"
2028 msgstr "Tyyppi"
2029
2030 #: src/lyx.C:75
2031 msgid "Roman Font|#R"
2032 msgstr "r Antiikva -laji|#R"
2033
2034 #: src/lyx.C:77
2035 msgid "Sans Serif Font|#S"
2036 msgstr "Sans Serif -laji|#S"
2037
2038 #: src/lyx.C:79
2039 msgid "Typewriter Font|#T"
2040 msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
2041
2042 #: src/lyx.C:81
2043 msgid "Font Norm|#N"
2044 msgstr "Normaali|#n"
2045
2046 #: src/lyx.C:83
2047 msgid "Font Zoom|#Z"
2048 msgstr "Zoomattu|#z"
2049
2050 #: src/lyx.C:116
2051 msgid "Update|Uu#u"
2052 msgstr "u Päivitä|uU#u"
2053
2054 #: src/lyx.C:138
2055 msgid "Update|#U"
2056 msgstr "u Päivitä|#U"
2057
2058 #: src/lyx.C:146
2059 msgid "Insert Reference|#I^M"
2060 msgstr "i Lisää viite|#I^M"
2061
2062 #: src/lyx.C:150
2063 msgid "Insert Page Number|#P"
2064 msgstr "p Lisää sivunnumero|#P"
2065
2066 #: src/lyx.C:154
2067 msgid "Go to Reference|#G"
2068 msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
2069
2070 #: src/lyx_cb.C:341
2071 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2072 msgstr "Tallennus epäonnistui. Uudestaanko uudella nimellä?"
2073
2074 #: src/lyx_cb.C:343
2075 msgid "(If not, document is not saved.)"
2076 msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
2077
2078 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2474
2079 msgid "Templates"
2080 msgstr "Mallipohjat"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:368
2083 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2084 msgstr "Anna tiedostonnimeä, niin tallenan:"
2085
2086 #. Cancel: Do nothing
2087 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2088 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2089 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2090 msgid "Canceled."
2091 msgstr "Peruutettu."
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:386
2094 msgid "Same name as document already has:"
2095 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:388
2098 msgid "Save anyway?"
2099 msgstr "Tallennanko sitä huolimatta?"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:394
2102 msgid "Another document with same name open!"
2103 msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:396
2106 msgid "Replace with current document?"
2107 msgstr "Korvaanko tällä dokumentilla?"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:404
2110 msgid "Document renamed to '"
2111 msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:406
2114 msgid "', but not saved..."
2115 msgstr "', mutten tallennettu..."
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:412
2118 msgid "Document already exists:"
2119 msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:414
2122 msgid "Replace file?"
2123 msgstr "Korvaanko tiedosto?"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:360
2126 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2127 msgstr "Valitan, en osaa tehdä tätä kuvien piirtelyn aikana."
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:362
2130 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2131 msgstr "Yritä hetken kuluttua uudelleen."
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:364
2134 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2135 msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit käsin ja yritä uudelleen.)"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:370
2138 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2139 msgstr "En osaa tehdä tätä oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:372
2142 msgid "Stop the spellchecker first."
2143 msgstr "Pysähdä ensin oikeinkirjoitustarkastusta."
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2146 msgid "One error detected"
2147 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2150 msgid "You should try to fix it."
2151 msgstr "Yritäpä korjata se."
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2154 msgid " errors detected."
2155 msgstr " virhettä löytyi."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2158 msgid "You should try to fix them."
2159 msgstr "Yritäpä korjata ne."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:471
2162 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2163 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:486
2166 msgid "Wrong type of document"
2167 msgstr "Väärä dokumenttityyppi"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:487
2170 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2171 msgstr "Operaatio `Build' ei sallittu tässä dokumentissa"
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2174 msgid "There were errors during the Build process."
2175 msgstr "`Build' prosessin aikana tapahtui virheita."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:514
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2180 msgstr "Chktex ei käy LinuxDocille."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:523
2183 msgid "No warnings found."
2184 msgstr "Ei varoituksia."
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:525
2187 msgid "One warning found."
2188 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:526
2191 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2192 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:529
2195 msgid " warnings found."
2196 msgstr " varoitusta löytyi."
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:530
2199 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2200 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:532
2203 msgid "Chktex run successfully"
2204 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:534
2207 msgid "It seems chktex does not work."
2208 msgstr "Chktex ei näytä toimivan."
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:617 src/lyx_cb.C:620
2211 msgid "Executing command:"
2212 msgstr "Suoritan komento:"
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:840 src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:910 src/lyx_cb.C:937
2215 #: src/lyxfunc.C:2516
2216 msgid "File already exists:"
2217 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:842 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912 src/lyx_cb.C:939
2220 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2221 msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston päälle?"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2224 msgid "Canceled"
2225 msgstr "Peruutettu"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:848
2228 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:854
2232 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2233 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:867
2236 msgid "Document class must be linuxdoc."
2237 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:884
2240 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2241 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:889
2244 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2245 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:900
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Document class must be docbook."
2250 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:917
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Building DocBook SGML file `"
2255 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:922
2258 #, fuzzy
2259 msgid "DocBook SGML file save as"
2260 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:946
2263 msgid "Ascii file saved as"
2264 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:1014
2267 msgid "Autosaving current document..."
2268 msgstr "Dokumentin autotallennus käynnissä..."
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1055
2271 msgid "Autosave Failed!"
2272 msgstr "Autotallennus epäonnistui!"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1111
2275 msgid "File to Insert"
2276 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1122
2279 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2280 msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1155
2283 msgid "Table Of Contents"
2284 msgstr "Sisällysluettelo"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1166 src/mathed/formula.C:1028
2287 msgid "Enter new label to insert:"
2288 msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:1184
2291 msgid "Insert Reference"
2292 msgstr "Lisää viite"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:1213
2295 msgid "Inserting Footnote..."
2296 msgstr "Lisään alaviitteen..."
2297
2298 #. Import file
2299 #: src/lyx_cb.C:1270
2300 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2301 msgstr "Luen sisään LinuxDoc SGML-tiedoston `"
2302
2303 #. TeX output asked
2304 #: src/lyx_cb.C:1278
2305 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2306 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2307
2308 #. dvi output asked
2309 #: src/lyx_cb.C:1285
2310 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2311 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2312
2313 #. dvi output asked
2314 #: src/lyx_cb.C:1342
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2317 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1465
2320 msgid "Character Style"
2321 msgstr "Merkkityyli"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:1668
2324 msgid "Paragraph Environment"
2325 msgstr "Kappaletyyli"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:1920
2328 msgid "Document Layout"
2329 msgstr "Dokumentin tyylipohja"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:1959
2332 msgid "Quotes"
2333 msgstr "Lainausmerkit"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:2004
2336 msgid "LaTeX Preamble"
2337 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2014
2340 msgid "Do you want to save the current settings"
2341 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2015
2344 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2345 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2016
2348 msgid "as default for new documents?"
2349 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2352 msgid "Open/Close..."
2353 msgstr "Avaa/Sulje..."
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2068
2356 msgid "No further undo information"
2357 msgstr "Ei lisää kelattavana takaisin"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2078
2360 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2361 msgstr "\"Kelaa eteenpäin\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2088
2364 msgid "No further redo information"
2365 msgstr "Ei lisää kelattavana eteenpäin"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2279
2368 msgid "Font: "
2369 msgstr "Kirjasinlaji:"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2283
2372 msgid ", Depth: "
2373 msgstr ", Syvyys:"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2311
2376 msgid "Inserting margin note..."
2377 msgstr "Lisään reunahuomautus..."
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2352
2380 msgid "Paragraph environment type copied"
2381 msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2361
2384 msgid "Paragraph environment type set"
2385 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2452
2388 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2389 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2692
2392 msgid "Paragraph layout set"
2393 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2762
2396 msgid "Should I set some parameters to"
2397 msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2764
2400 msgid "the defaults of this document class?"
2401 msgstr "tämän dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
2402
2403 #. unable to load new style
2404 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2405 msgid "Conversion Errors!"
2406 msgstr "Muunnosvirheita!"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2409 msgid "Unable to switch to new document class."
2410 msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2413 msgid "Reverting to original document class."
2414 msgstr "Palaan alkuperäiseen dokumenttiluokkaan."
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2875
2417 msgid "Converting document to new document class..."
2418 msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2887
2421 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2422 msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2890
2425 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2426 msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:2893
2429 msgid "into chosen document class"
2430 msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:2979
2433 msgid "Document layout set"
2434 msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2437 msgid "No more notes"
2438 msgstr "Ei lisää muistiinpanoja"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3064
2441 msgid "Quotes type set"
2442 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3128
2445 msgid "LaTeX preamble set"
2446 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3150
2449 msgid "Cannot insert table in table."
2450 msgstr "En osaa lisätä taulukko taulukon sisään."
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3155
2453 msgid "Inserting table..."
2454 msgstr "Lisään taulukko..."
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3215
2457 msgid "Table inserted"
2458 msgstr "Taulukko lisätty"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2461 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2462 msgstr "VIRHE!  En voi tulostaa!"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3274
2465 msgid "Check 'range of pages'!"
2466 msgstr "Tarkista 'sivujen väli'!"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3292
2469 msgid "Check 'number of copies'!"
2470 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3403
2473 msgid "Error:"
2474 msgstr "Virhe:"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3404
2477 msgid "Unable to print"
2478 msgstr "En osaa tulostaa"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3405
2481 msgid "Check that your parameters are correct"
2482 msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3427
2485 msgid "Inserting figure..."
2486 msgstr "Lisään kuva..."
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2489 msgid "Figure inserted"
2490 msgstr "Kuva lisätty"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3513
2493 msgid "Screen options set"
2494 msgstr "Näyttöoptiot asetettu"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3543
2497 msgid "LaTeX Options"
2498 msgstr "LaTeX-optiot"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3552
2501 msgid "Running configure..."
2502 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3559
2505 msgid "Reloading configuration..."
2506 msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3561
2509 msgid "The system has been reconfigured."
2510 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3562
2513 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2514 msgstr "Jos haluat käyttää uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3563
2517 msgid "updated document class specifications."
2518 msgstr "Sinun on käynnistettävä LyX uudelleen."
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3683
2521 msgid "Couldn't find this label"
2522 msgstr "En löytänyt tätä tarraa"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3684
2525 msgid "in current document."
2526 msgstr "tässä dokumentissa"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3715
2529 msgid "*** No Document ***"
2530 msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3884
2533 msgid "*** No labels found in document ***"
2534 msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
2535
2536 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2537 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2538 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2539
2540 #: src/lyx_gui.C:410
2541 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2542 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2543
2544 #: src/lyx_gui.C:412
2545 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2546 msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
2547
2548 #: src/lyx_gui.C:414
2549 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2550 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
2551
2552 #: src/lyx_gui.C:417
2553 msgid ""
2554 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2555 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2556 msgstr ""
2557 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
2558 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
2559
2560 #: src/lyx_gui.C:421
2561 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2562 msgstr ""
2563 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
2564
2565 #: src/lyx_gui.C:423
2566 msgid ""
2567 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2568 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2569 msgstr ""
2570 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
2571 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
2572
2573 #: src/lyx_gui.C:431
2574 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2575 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
2576
2577 #: src/lyx_gui.C:470
2578 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2579 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
2580
2581 #: src/lyx_gui.C:479
2582 msgid ""
2583 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2584 "B4 | B5 "
2585 msgstr ""
2586 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2587
2588 #: src/lyx_gui.C:482
2589 msgid ""
2590 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2591 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2592 msgstr ""
2593 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
2594 "marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain potretti) "
2595
2596 #: src/lyx_gui.C:528
2597 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2598 msgstr ""
2599 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
2600
2601 #: src/lyx_gui.C:606
2602 msgid "LyX Banner"
2603 msgstr "LyX-avauskuva"
2604
2605 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2606 msgid "Dismiss"
2607 msgstr "Kuittaus"
2608
2609 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2610 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2611 msgid "Yes|Yy#y"
2612 msgstr "y Kyllä|yY#y"
2613
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2615 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2616 msgid "No|Nn#n"
2617 msgstr "n Ei|nN#n"
2618
2619 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2620 msgid "Clear|#e"
2621 msgstr "iso"
2622
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2624 msgid "Any changes will be ignored"
2625 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
2626
2627 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2628 msgid "The document is read-only:"
2629 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
2630
2631 #: src/lyx_main.C:179
2632 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2633 msgstr "Varoitus: En voinut määrittää binäärin polku."
2634
2635 #: src/lyx_main.C:181
2636 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2637 msgstr ""
2638 "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisen polun nimellä."
2639
2640 #: src/lyx_main.C:272
2641 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2642 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuuttaja epäkelpo."
2643
2644 #: src/lyx_main.C:274
2645 msgid "System directory set to: "
2646 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
2647
2648 #: src/lyx_main.C:282
2649 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2650 msgstr "LyX Varoitus! En voinut määrittää systeemihakemisto."
2651
2652 #: src/lyx_main.C:283
2653 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2654 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"
2655
2656 #: src/lyx_main.C:284
2657 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2658 msgstr "laita ympäristömuuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."
2659
2660 #: src/lyx_main.C:286
2661 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2662 msgstr "Sisältää tiedosto `chkconfig.ltx'."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:288
2665 msgid "Using built-in default "
2666 msgstr "Käytän sisäänrakennettu oletus "
2667
2668 #: src/lyx_main.C:289
2669 msgid " but expect problems."
2670 msgstr "mutta odota ongelmia."
2671
2672 #: src/lyx_main.C:292
2673 msgid "Expect problems."
2674 msgstr "Odota ongelmia."
2675
2676 #. Nope
2677 #: src/lyx_main.C:391
2678 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2679 msgstr "Sinulla ei ole käyttäjän LyX-hakemisto."
2680
2681 #: src/lyx_main.C:392
2682 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2683 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
2684
2685 #: src/lyx_main.C:393
2686 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2687 msgstr "Järjestänkö se sinulle (suosittelen)?"
2688
2689 #: src/lyx_main.C:394
2690 msgid "Running without personal LyX directory."
2691 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
2692
2693 #. Tell the user what is going on
2694 #: src/lyx_main.C:401
2695 msgid "LyX: Creating directory "
2696 msgstr "LyX: Luon hakemisto "
2697
2698 #: src/lyx_main.C:402
2699 msgid " and running configure..."
2700 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
2701
2702 #: src/lyx_main.C:408
2703 msgid "Failed. Will use "
2704 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
2705
2706 #: src/lyx_main.C:409
2707 msgid " instead."
2708 msgstr "sen tilalle."
2709
2710 #: src/lyx_main.C:416
2711 msgid "Done!"
2712 msgstr "Valmis!"
2713
2714 #: src/lyx_main.C:430
2715 msgid "LyX Warning!"
2716 msgstr "LyX Varoitus!"
2717
2718 #: src/lyx_main.C:431
2719 msgid "Error while reading "
2720 msgstr "Virhe lukiessa "
2721
2722 #: src/lyx_main.C:432
2723 msgid "Using built-in defaults."
2724 msgstr "Käytän sisäänrakennetut oletusarvot."
2725
2726 #: src/lyx_main.C:442
2727 msgid "Setting debug level to "
2728 msgstr "Asetan debug-taso arvoon "
2729
2730 #: src/lyx_main.C:465
2731 msgid ""
2732 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2733 "Command line switches (case sensitive):\n"
2734 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2735 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2736 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2737 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2738 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2739 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2740 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2741 "-help\n"
2742 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2743 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2744 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2745 "\n"
2746 "Check the LyX man page for more options."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/lyx_main.C:501
2750 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2751 msgstr "-dbg option numero puuttuu!"
2752
2753 #: src/lyx_main.C:516
2754 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2755 msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"
2756
2757 #: src/lyx_sendfax.C:21
2758 msgid "Fax no.:|#F"
2759 msgstr "Faksi no.:|#F"
2760
2761 #: src/lyx_sendfax.C:23
2762 msgid "Dest. Name:|#N"
2763 msgstr "Vast. Nimi:|#N"
2764
2765 #: src/lyx_sendfax.C:25
2766 msgid "Enterprise:|#E"
2767 msgstr "e Yritys:|#E"
2768
2769 #: src/lyx_sendfax.C:45
2770 msgid "Phone Book"
2771 msgstr "Puhelinluettelo"
2772
2773 #: src/lyx_sendfax.C:49
2774 msgid "Select from|#S"
2775 msgstr "s Valitse tästä|#S"
2776
2777 #: src/lyx_sendfax.C:53
2778 msgid "Add to|#t"
2779 msgstr "t Lisää|#t"
2780
2781 #: src/lyx_sendfax.C:57
2782 msgid "Delete from|#D"
2783 msgstr "d Poista|#D"
2784
2785 #: src/lyx_sendfax.C:61
2786 msgid "Save|#V"
2787 msgstr "v Tallenna|#V"
2788
2789 #: src/lyx_sendfax.C:65
2790 msgid "Destination:"
2791 msgstr "Vastaanottaja:"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax.C:71
2794 msgid "Comment:"
2795 msgstr "Huomautus:"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2798 msgid "Fax File: "
2799 msgstr "Faksitiedosto: "
2800
2801 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2802 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2803 msgid "Empty Phonebook"
2804 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
2805
2806 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2807 msgid "Save (needed)"
2808 msgstr "Tallenna (tarpeen)"
2809
2810 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2811 msgid "Cannot open phone book: "
2812 msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
2813
2814 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2815 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2816 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2819 msgid "Message-Window"
2820 msgstr "Viesti-ikkuna"
2821
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2823 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2824 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2827 msgid "Phonebook"
2828 msgstr "Puhelinluettelo"
2829
2830 #: src/lyxfont.C:39
2831 msgid "Roman"
2832 msgstr "Antiikva"
2833
2834 #: src/lyxfont.C:39
2835 msgid "Sans serif"
2836 msgstr "Sans serif"
2837
2838 #: src/lyxfont.C:39
2839 msgid "Typewriter"
2840 msgstr "Kirjoituskone"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:39
2843 msgid "Symbol"
2844 msgstr "Symbooli"
2845
2846 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2847 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2848 msgid "Inherit"
2849 msgstr "Peri"
2850
2851 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2852 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2853 msgid "Ignore"
2854 msgstr "Unohda"
2855
2856 #: src/lyxfont.C:43
2857 msgid "Medium"
2858 msgstr "Medium"
2859
2860 #: src/lyxfont.C:43
2861 msgid "Bold"
2862 msgstr "Lihava"
2863
2864 #: src/lyxfont.C:46
2865 msgid "Upright"
2866 msgstr "Pysty"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:46
2869 msgid "Italic"
2870 msgstr "Kursiivi"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:46
2873 msgid "Slanted"
2874 msgstr "Kalteva"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:46
2877 msgid "Smallcaps"
2878 msgstr "Kapiteeli"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:50
2881 msgid "Tiny"
2882 msgstr "Pikkuruinen"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:50
2885 msgid "Smallest"
2886 msgstr "Pienin"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:50
2889 msgid "Smaller"
2890 msgstr "Pienempi"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:50
2893 msgid "Small"
2894 msgstr "Pieni"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:50
2897 msgid "Normal"
2898 msgstr "Normaali"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:50
2901 msgid "Large"
2902 msgstr "Iso"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:51
2905 msgid "Larger"
2906 msgstr "Isompi"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:51
2909 msgid "Largest"
2910 msgstr "Isoin"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:51
2913 msgid "Huge"
2914 msgstr "Valtava"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:51
2917 msgid "Huger"
2918 msgstr "Valtavampi"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:51
2921 msgid "Increase"
2922 msgstr "Suurenna"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:51
2925 msgid "Decrease"
2926 msgstr "Pienennä"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:55
2929 msgid "tiny"
2930 msgstr "pikkuruinen"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:55
2933 msgid "smallest"
2934 msgstr "pienin"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:55
2937 msgid "smaller"
2938 msgstr "pienempi"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:55
2941 msgid "small"
2942 msgstr "pieni"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:55
2945 msgid "normal"
2946 msgstr "normaali"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:55
2949 msgid "large"
2950 msgstr "iso"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:56
2953 msgid "larger"
2954 msgstr "isompi"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:56
2957 msgid "largest"
2958 msgstr "isoin"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:56
2961 msgid "huge"
2962 msgstr "valtava"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:56
2965 msgid "huger"
2966 msgstr "valtavampi"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:56
2969 msgid "increase"
2970 msgstr "suurenna"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:56
2973 msgid "decrease"
2974 msgstr "pienennä"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:57
2977 msgid "inherit"
2978 msgstr "peri"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:57
2981 msgid "ignore"
2982 msgstr "unohda"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:60
2985 msgid "Off"
2986 msgstr "Pois päältä"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:60
2989 msgid "On"
2990 msgstr "Päällä"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:60
2993 msgid "Toggle"
2994 msgstr "Pois/päälle"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:63
2997 msgid "None"
2998 msgstr "Ei mitään"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:63
3001 msgid "Black"
3002 msgstr "Musta"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:63
3005 msgid "White"
3006 msgstr "Valkoinen"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:63
3009 msgid "Red"
3010 msgstr "Punainen"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:63
3013 msgid "Green"
3014 msgstr "Vihreä"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:63
3017 msgid "Blue"
3018 msgstr "Sininen"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:64
3021 msgid "Cyan"
3022 msgstr "Syaani"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:64
3025 msgid "Magenta"
3026 msgstr "Magenta"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:65
3029 msgid "Yellow"
3030 msgstr "Keltainen"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3033 #: src/menus.C:223
3034 msgid "Math"
3035 msgstr "Matematiikka"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:65
3038 msgid "Inset"
3039 msgstr "Leikeosa"
3040
3041 #: src/lyxfont.C:358
3042 msgid "Emphasis "
3043 msgstr "Korostus "
3044
3045 #: src/lyxfont.C:360
3046 msgid "Underline "
3047 msgstr "Alleviiva "
3048
3049 #: src/lyxfont.C:362
3050 msgid "Noun "
3051 msgstr "Nimityyli "
3052
3053 #: src/lyxfont.C:364
3054 msgid "Latex "
3055 msgstr "Latex "
3056
3057 #: src/lyxfont.C:366
3058 msgid "Default"
3059 msgstr "Oletus"
3060
3061 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Sorry!"
3064 msgstr "Valitan."
3065
3066 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3067 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3071 #, fuzzy
3072 msgid "String not found!"
3073 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
3074
3075 #: src/lyxfr1.C:235
3076 #, fuzzy
3077 msgid "1 string has been replaced."
3078 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
3079
3080 #: src/lyxfr1.C:239
3081 msgid " strings have been replaced."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/lyxfr1.C:278
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Found."
3087 msgstr "avattu."
3088
3089 #: src/lyxfunc.C:292
3090 msgid "Unknown sequence:"
3091 msgstr "Tuntematon jakso:"
3092
3093 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3094 msgid "Unknown action"
3095 msgstr "Tuntematon toiminta"
3096
3097 #: src/lyxfunc.C:395
3098 msgid "Command not allowed without any document open"
3099 msgstr "Komento laiton ilman avoinna oleva dokumentti"
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:456
3102 msgid "Document is read-only"
3103 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
3104
3105 #: src/lyxfunc.C:498
3106 msgid "Text mode"
3107 msgstr "Tekstitila"
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:749
3110 msgid "Document exported as HTML to file: "
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:752
3114 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:756
3118 msgid "Unknown export type: "
3119 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:780
3122 msgid "Unknown import type: "
3123 msgstr "En tunne tätä tuontitiedostotyyppiä: "
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:1116
3126 msgid "Layout "
3127 msgstr "Tyyli "
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:1117
3130 msgid " not known"
3131 msgstr " tuntematon"
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:1259
3134 msgid "No cross-reference to toggle"
3135 msgstr "Ei ole viitettä muuttavana"
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:1612
3138 msgid "Mark removed"
3139 msgstr "Merkintä poistettu"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:1617
3142 msgid "Mark set"
3143 msgstr "Merkintä asetettu"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:1720
3146 msgid "Mark off"
3147 msgstr "Merkintä pois päältä"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:1730
3150 msgid "Mark on"
3151 msgstr "Merkintä päälle"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:2030
3154 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3155 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:2048
3158 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3159 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3162 msgid "Math greek mode on"
3163 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3166 msgid "Math greek keyboard on"
3167 msgstr "Mat-kreikka näppis päällä"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3170 msgid "Math greek keyboard off"
3171 msgstr "Mat-kreikka näppis pois"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:2120
3174 msgid "Missing argument"
3175 msgstr "Argumentti puuttuu"
3176
3177 #. / what appears in the minibuffer when opening
3178 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3179 msgid "Math editor mode"
3180 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:2143
3183 msgid "This is only allowed in math mode!"
3184 msgstr "Vain sallittu matematiikkatilassa!"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:2298
3187 msgid "Opening child document "
3188 msgstr "Avaan aladokumentti"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2331
3191 msgid "Unknown kind of footnote"
3192 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2383
3195 msgid "Document is read only"
3196 msgstr "Kirjoitussuojattu dokumentti"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2475
3199 msgid "Enter Filename for new document"
3200 msgstr "Anna uuden dokumentin tiedostonnimi"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2476
3203 msgid "newfile"
3204 msgstr "uusi"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3207 msgid ""
3208 "Do you want to close that document now?\n"
3209 "('No' will just switch to the open version)"
3210 msgstr ""
3211 "Haluatko sulkea tuo dokumentti nyt?\n"
3212 "('Ei' vain siirtyy avoinna olevaan versioon)"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2518
3215 msgid "Do you want to open the document?"
3216 msgstr "Haluatko avata dokumentti?"
3217
3218 #. loads document
3219 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3220 msgid "Opening document"
3221 msgstr "Avaan dokumentti"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3224 msgid "opened."
3225 msgstr "avattu."
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2536
3228 msgid "Choose template"
3229 msgstr "Valitse mallipohja"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3232 msgid "Examples"
3233 msgstr "Esimerkit"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2566
3236 msgid "Select Document to Open"
3237 msgstr "Valitse avattava dokumentti"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2592
3240 msgid "Could not open document"
3241 msgstr "En osannut avata dokumenttia"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2615
3244 msgid "Select ASCII file to Import"
3245 msgstr "Valitse tuotava ASCII tiedosto"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3248 msgid "A document by the name"
3249 msgstr "Senniminen dokumentti"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3252 msgid "already exists. Overwrite?"
3253 msgstr "on jo olemassa. Kirjoitanko päälle?"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2661
3256 msgid "Importing ASCII file"
3257 msgstr "Tuon ASCII tiedosto"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2665
3260 msgid "ASCII file "
3261 msgstr "ASCII tiedosto"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3264 msgid "imported."
3265 msgstr "tuotu."
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2690
3268 msgid "Select Noweb file to Import"
3269 msgstr "Valitse tuotava Noweb tiedosto"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2693
3272 msgid "Select LaTeX file to Import"
3273 msgstr "Valitse tuotava LaTeX tiedosto"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2743
3276 msgid "Importing LaTeX file"
3277 msgstr "Tuon LaTeX tiedosto"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2748
3280 msgid "Importing Noweb file"
3281 msgstr "Tuon Noweb tiedosto"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2756
3284 msgid "Noweb file "
3285 msgstr "Noweb tiedosto"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2756
3288 msgid "LateX file "
3289 msgstr "LaTeX tiedosto"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2761
3292 msgid "Could not import Noweb file"
3293 msgstr "En osannut tuoda Noweb tiedosto"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2762
3296 msgid "Could not import LaTeX file"
3297 msgstr "En osannut tuoda LaTeX tiedosto"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2789
3300 msgid "Select Document to Insert"
3301 msgstr "Valitse lisättävä dokumentti"
3302
3303 #. Inserts document
3304 #: src/lyxfunc.C:2807
3305 msgid "Inserting document"
3306 msgstr "Lisään dokumentin"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2813
3309 msgid "inserted."
3310 msgstr "lisätty."
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2815
3313 msgid "Could not insert document"
3314 msgstr "En osannut lisätä dokumenttia"
3315
3316 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3317 msgid "Save document and proceed?"
3318 msgstr "Tallennanko dokumentti ja jatkanko?"
3319
3320 #: src/lyxvc.C:184
3321 msgid "LyX VC: Initial description"
3322 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:185
3325 #, fuzzy
3326 msgid "(no initial description)"
3327 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3328
3329 #: src/lyxvc.C:188
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Info"
3332 msgstr "Unohda"
3333
3334 #: src/lyxvc.C:188
3335 msgid "This document has NOT been registered."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/lyxvc.C:219
3339 msgid "LyX VC: Log Message"
3340 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3341
3342 #: src/lyxvc.C:233
3343 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3344 msgstr "Hylkäänkö muutokset ja suoritanko checkout?"
3345
3346 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3347 #. we should warn the user that reverting will discard all
3348 #. changes made since the last check in.
3349 #: src/lyxvc.C:250
3350 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3351 msgstr "Jos palautat edellinen, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:251
3354 msgid "to the document since the last check in."
3355 msgstr "dokumentin edellisen check-inin jälkeen."
3356
3357 #: src/lyxvc.C:252
3358 msgid "Do you still want to do it?"
3359 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3360
3361 #: src/lyxvc.C:342
3362 msgid "No RCS History!"
3363 msgstr "RCS-historiaa ei olemassa!"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:349
3366 msgid "RCS History"
3367 msgstr "RCS-historia"
3368
3369 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3370 msgid "TeX mode"
3371 msgstr "TeX-tila"
3372
3373 #: src/mathed/formula.C:895
3374 msgid "No number"
3375 msgstr "Ei numeroa"
3376
3377 #: src/mathed/formula.C:898
3378 msgid "Number"
3379 msgstr "Numero"
3380
3381 #: src/mathed/formula.C:1057
3382 msgid "math text mode"
3383 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3384
3385 #: src/mathed/formula.C:1066
3386 msgid "Invalid action in math mode!"
3387 msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
3388
3389 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3390 msgid "Macro: "
3391 msgstr "Makro:"
3392
3393 #: src/mathed/math_forms.C:19
3394 msgid "Close "
3395 msgstr "Sulje "
3396
3397 #: src/mathed/math_forms.C:22
3398 msgid "Functions"
3399 msgstr "Funktiot"
3400
3401 #: src/mathed/math_forms.C:28
3402 msgid "Greek"
3403 msgstr "abg"
3404
3405 #: src/mathed/math_forms.C:32
3406 msgid "­ Û"
3407 msgstr "­ Û"
3408
3409 #: src/mathed/math_forms.C:36
3410 msgid "± ´"
3411 msgstr "± ´"
3412
3413 #: src/mathed/math_forms.C:40
3414 msgid "£ @"
3415 msgstr "£ @"
3416
3417 #: src/mathed/math_forms.C:44
3418 msgid "S  ò"
3419 msgstr "S  ò"
3420
3421 #: src/mathed/math_forms.C:48
3422 msgid "Misc"
3423 msgstr "Sekäl."
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:129
3426 msgid "OK  "
3427 msgstr "OK  "
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:142
3430 msgid "Columns "
3431 msgstr "Palstat "
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:149
3434 msgid "Vertical align|#V"
3435 msgstr "v Pystytasaus|#V"
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:154
3438 msgid "Horizontal align|#H"
3439 msgstr "h Vaakatasaus|#H"
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:197
3442 msgid "OK "
3443 msgstr "OK "
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:208
3446 msgid "Thin|#T"
3447 msgstr "t Ohut|#T"
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:212
3450 msgid "Medium|#M"
3451 msgstr "m Keski|#M"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:216
3454 msgid "Thick|#H"
3455 msgstr "h Paksu|#H"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:220
3458 msgid "Negative|#N"
3459 msgstr "Negatiivinen|#N"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:224
3462 msgid "Quadratin|#Q"
3463 msgstr "Quadratin|#q"
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:228
3466 msgid "2Quadratin|#2"
3467 msgstr "2Quadratin|#2"
3468
3469 #: src/mathed/math_panel.C:97
3470 msgid "Delimiter"
3471 msgstr "Rajaus"
3472
3473 #: src/mathed/math_panel.C:101
3474 msgid "Decoration"
3475 msgstr "Koristus"
3476
3477 #: src/mathed/math_panel.C:105
3478 msgid "Spacing"
3479 msgstr "Erotus"
3480
3481 #: src/mathed/math_panel.C:109
3482 msgid "Matrix"
3483 msgstr "Matriisi"
3484
3485 #: src/mathed/math_panel.C:294
3486 msgid "Top | Center | Bottom"
3487 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3488
3489 #: src/mathed/math_panel.C:344
3490 msgid "Math Panel"
3491 msgstr "Matematiikkapaneli"
3492
3493 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3494 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3495 msgid "File"
3496 msgstr "f Tiedosto"
3497
3498 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3499 msgid "Edit"
3500 msgstr "e Muokkaa"
3501
3502 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3503 msgid "Layout"
3504 msgstr "Tyyli"
3505
3506 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3507 msgid "Insert"
3508 msgstr "Lisää"
3509
3510 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3511 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3512 msgid "Help"
3513 msgstr "Ohje"
3514
3515 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3516 msgid "MB|#F"
3517 msgstr "MB|#F"
3518
3519 #: src/menus.C:183
3520 msgid "MB|#E"
3521 msgstr "MB|#E"
3522
3523 #: src/menus.C:197
3524 msgid "MB|#L"
3525 msgstr "MB|#L"
3526
3527 #: src/menus.C:211
3528 msgid "MB|#I"
3529 msgstr "MB|#I"
3530
3531 #: src/menus.C:225
3532 msgid "MB|#M"
3533 msgstr "MB|#M"
3534
3535 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3536 msgid "MB|#O"
3537 msgstr "MB|#O"
3538
3539 #: src/menus.C:253
3540 msgid "MB|#D"
3541 msgstr "MB|#D"
3542
3543 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3544 msgid "MB|#H"
3545 msgstr "MB|#H"
3546
3547 #: src/menus.C:368
3548 msgid "Screen Options"
3549 msgstr "Näyttöoptiot"
3550
3551 #: src/menus.C:404
3552 #, fuzzy
3553 msgid ""
3554 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3555 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3556 msgstr ""
3557 "Tuonti%t|LaTeX...%x30|Ascii Teksti Riveinä...%x31|P Ascii Teksti "
3558 "Kappaleina%x32|Noweb%x33"
3559
3560 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3561 msgid "FIM|Ll#l#L"
3562 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3563
3564 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3565 msgid "FIM|Aa#a#A"
3566 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3567
3568 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3569 msgid "FIM|Pp#p#P"
3570 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3571
3572 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3573 msgid "FIM|Nn#n#N"
3574 msgstr "FIM|nN#n#N"
3575
3576 #: src/menus.C:421
3577 #, fuzzy
3578 msgid ""
3579 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3580 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3581 msgstr ""
3582 "Vienti%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstina..."
3583 "%x43|m Räätälityönä...%x44"
3584
3585 #: src/menus.C:430
3586 msgid ""
3587 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3588 "Text...%x43"
3589 msgstr ""
3590 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3591 " "
3592
3593 #: src/menus.C:437
3594 #, fuzzy
3595 msgid ""
3596 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3597 "Text...%x43"
3598 msgstr ""
3599 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3600 " "
3601
3602 #: src/menus.C:443
3603 msgid "FEX|Ll#l#L"
3604 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3605
3606 #: src/menus.C:444
3607 msgid "FEX|Dd#d#D"
3608 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3609
3610 #: src/menus.C:445
3611 msgid "FEX|Pp#p#P"
3612 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3613
3614 #: src/menus.C:446
3615 msgid "FEX|Tt#t#T"
3616 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3617
3618 #: src/menus.C:448
3619 #, fuzzy
3620 msgid "FEX|Hh#h#H"
3621 msgstr "EMV|hH#h#H"
3622
3623 #: src/menus.C:449
3624 msgid "FEX|mM#m#M"
3625 msgstr "FEX|mM#m#M"
3626
3627 #: src/menus.C:453
3628 msgid ""
3629 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3630 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3631 "program%l|Print...|Fax..."
3632 msgstr ""
3633 "n Uusi...|t Uusi sjabloonasta...|o Avaa...%l|c Sulje|s Tallenna|tallenna "
3634 "nimellä..|r Ota tallennettu takaisin%l|Katso dvi|w Katso PostScript|Päivitä "
3635 "dvi|u Päivitä Postscript|`Build' ohjelma%l|p Tulosta...|Faksaa..."
3636
3637 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3638 msgid "FM|Nn#n#N"
3639 msgstr "FM|nN#n#N"
3640
3641 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3642 msgid "FM|tT#t#T"
3643 msgstr "FM|tT#t#T"
3644
3645 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3646 msgid "FM|Oo#o#O"
3647 msgstr "FM|oO#o#O"
3648
3649 #: src/menus.C:471
3650 msgid "FM|Cc#c#C"
3651 msgstr "FM|cC#c#C"
3652
3653 #: src/menus.C:472
3654 msgid "FM|Ss#s#S"
3655 msgstr "FM|sS#s#S"
3656
3657 #: src/menus.C:473
3658 msgid "FM|Aa#a#A"
3659 msgstr "FM|aA#a#A"
3660
3661 #: src/menus.C:474
3662 msgid "FM|Rr#r#R"
3663 msgstr "FM|rR#r#R"
3664
3665 #: src/menus.C:475
3666 msgid "FM|dD#d#D"
3667 msgstr "FM|dD#d#D"
3668
3669 #: src/menus.C:476
3670 msgid "FM|wW#w#W"
3671 msgstr "FM|wW#w#W"
3672
3673 #: src/menus.C:477
3674 msgid "FM|vV#v#V"
3675 msgstr "FM|vV#v#V"
3676
3677 #: src/menus.C:478
3678 msgid "FM|Uu#u#U"
3679 msgstr "FM|uU#u#U"
3680
3681 #: src/menus.C:479
3682 msgid "FM|Bb#b#B"
3683 msgstr "FM|Bb#b#B"
3684
3685 #: src/menus.C:480
3686 msgid "FM|Pp#p#P"
3687 msgstr "FM|pP#p#P"
3688
3689 #: src/menus.C:481
3690 msgid "FM|Ff#f#F"
3691 msgstr "FM|fF#f#F"
3692
3693 #: src/menus.C:521
3694 #, no-c-format
3695 msgid "|Import%m"
3696 msgstr "|i Tuo%m"
3697
3698 #: src/menus.C:523
3699 #, no-c-format
3700 msgid "|Export%m%l"
3701 msgstr "|e Vie%m%l"
3702
3703 #: src/menus.C:525
3704 #, no-c-format
3705 msgid "|Exit%l"
3706 msgstr "|Lopeta%l"
3707
3708 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3709 msgid "FM|Ii#i#I"
3710 msgstr "FM|iI#i#I"
3711
3712 #: src/menus.C:527
3713 msgid "FM|Ee#e#E"
3714 msgstr "FM|eE#e#E"
3715
3716 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3717 msgid "FM|xX#x#X"
3718 msgstr "FM|xX#x#X"
3719
3720 #: src/menus.C:640
3721 msgid ""
3722 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3723 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3724 msgstr ""
3725 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii Teksti Riveinä...%x16|Ascii Teksti "
3726 "KaPpaleina...%x17|Noweb...%x18"
3727
3728 #: src/menus.C:659
3729 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3730 msgstr ""
3731 "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa käyttäen...|o Avaa...%l|i Tuo%m%l|x Lopeta%l"
3732
3733 #: src/menus.C:749
3734 msgid ""
3735 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3736 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3737 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3738 msgstr ""
3739 "Kelluvat & leikeosat%t|o Avaa/Sulje%x21|m Sulata%x22|a Avaa kaikki "
3740 "alaviitteet/reunahuomautukset%x23|c Sulje kaikki "
3741 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|f Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|t Sulje "
3742 "kaikki kuvat/taulukot%x26|r Poista kaikki virhelaatikot%x27\"\""
3743
3744 #: src/menus.C:758
3745 msgid "EMF|Oo#o#O"
3746 msgstr "EMF|oO#o#O"
3747
3748 #: src/menus.C:759
3749 msgid "EMF|Mm#m#M"
3750 msgstr "EMF|mM#m#M"
3751
3752 #: src/menus.C:760
3753 msgid "EMF|Aa#a#A"
3754 msgstr "EMF|aA#a#A"
3755
3756 #: src/menus.C:761
3757 msgid "EMF|Cc#c#C"
3758 msgstr "EMF|cC#c#C"
3759
3760 #: src/menus.C:762
3761 msgid "EMF|Ff#f#F"
3762 msgstr "EMF|fF#f#F"
3763
3764 #: src/menus.C:763
3765 msgid "EMF|Tt#t#T"
3766 msgstr "EMF|tT#t#T"
3767
3768 #: src/menus.C:764
3769 msgid "EMF|Rr#r#R"
3770 msgstr "EMF|rR#r#R"
3771
3772 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3773 msgid "Table%t"
3774 msgstr "Taulukko%t"
3775
3776 #: src/menus.C:780
3777 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3778 msgstr "|Monipalsta%B%x44%l"
3779
3780 #: src/menus.C:782
3781 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3782 msgstr "|Monipalsta%b%x44%l"
3783
3784 #: src/menus.C:783
3785 msgid "EMT|Mm#m#M"
3786 msgstr "EMT|mM#m#M"
3787
3788 #: src/menus.C:791
3789 msgid "|Line Top%B%x36"
3790 msgstr "|t Yläviiva%B%x36"
3791
3792 #: src/menus.C:793
3793 msgid "|Line Top%b%x36"
3794 msgstr "|t Yläviiva%b%x36"
3795
3796 #: src/menus.C:794
3797 msgid "EMT|Tt#t#T"
3798 msgstr "EMT|tT#t#T"
3799
3800 #: src/menus.C:802
3801 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3802 msgstr "|b Alaviiva%B%x37"
3803
3804 #: src/menus.C:804
3805 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3806 msgstr "|b Alaviiva%b%x37"
3807
3808 #: src/menus.C:805
3809 msgid "EMT|Bb#b#B"
3810 msgstr "EMT|bB#b#B"
3811
3812 #: src/menus.C:813
3813 msgid "|Line Left%B%x38"
3814 msgstr "|l Vasen viiva%B%x38"
3815
3816 #: src/menus.C:815
3817 msgid "|Line Left%b%x38"
3818 msgstr "|l Vasen viiva%b%x38"
3819
3820 #: src/menus.C:816
3821 msgid "EMT|Ll#l#L"
3822 msgstr "EMT|lL#l#L"
3823
3824 #: src/menus.C:824
3825 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3826 msgstr "|r Oikea viiva%B%x39%l"
3827
3828 #: src/menus.C:826
3829 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3830 msgstr "|r Oikea viiva%b%x39%l"
3831
3832 #: src/menus.C:827
3833 msgid "EMT|Rr#r#R"
3834 msgstr "EMT|rR#r#R"
3835
3836 #: src/menus.C:836
3837 msgid "|Align Left%R%x40"
3838 msgstr "|e Tasaus vasen%R%x40"
3839
3840 #: src/menus.C:838
3841 msgid "|Align Left%r%x40"
3842 msgstr "|e Tasaus vasen%r%x40"
3843
3844 #: src/menus.C:839
3845 msgid "EMT|eE#e#E"
3846 msgstr "EMT|eE#e#E"
3847
3848 #: src/menus.C:842
3849 msgid "|Align Right%R%x41"
3850 msgstr "|i Tasaus oikea%R%x41"
3851
3852 #: src/menus.C:844
3853 msgid "|Align Right%r%x41"
3854 msgstr "|i Tasaus oikea%r%x41"
3855
3856 #: src/menus.C:845
3857 msgid "EMT|iI#i#I"
3858 msgstr "EMT|iI#i#I"
3859
3860 #: src/menus.C:848
3861 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3862 msgstr "|c Tasaus kesken%R%x42%l"
3863
3864 #: src/menus.C:850
3865 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3866 msgstr "|c Tasaus kesken%r%x42%l"
3867
3868 #: src/menus.C:851
3869 msgid "EMT|Cc#c#C"
3870 msgstr "EMT|cC#c#C"
3871
3872 #: src/menus.C:854
3873 #, no-c-format
3874 msgid "|Append Row%x32"
3875 msgstr "|o Lisää rivi%x32"
3876
3877 #: src/menus.C:855
3878 msgid "EMT|oO#o#O"
3879 msgstr "EMT|oO#o#O"
3880
3881 #: src/menus.C:857
3882 #, no-c-format
3883 msgid "|Append Column%x33%l"
3884 msgstr "|u Lisää palsta%x33%l"
3885
3886 #: src/menus.C:858
3887 msgid "EMT|uU#u#U"
3888 msgstr "EMT|uU#u#U"
3889
3890 #: src/menus.C:860
3891 #, no-c-format
3892 msgid "|Delete Row%x34"
3893 msgstr "|w Poista rivi%x34"
3894
3895 #: src/menus.C:861
3896 msgid "EMT|wW#w#W"
3897 msgstr "EMT|wW#w#W"
3898
3899 #: src/menus.C:863
3900 #, no-c-format
3901 msgid "|Delete Column%x35%l"
3902 msgstr "|n Poista palsta%x35%l"
3903
3904 #: src/menus.C:864
3905 msgid "EMT|nN#n#N"
3906 msgstr "EMT|nN#n#N"
3907
3908 #: src/menus.C:866
3909 #, no-c-format
3910 msgid "|Delete Table%x43"
3911 msgstr "|d Poista taulukko%x43"
3912
3913 #: src/menus.C:867
3914 msgid "EMT|Dd#d#D"
3915 msgstr "EMT|dD#d#D"
3916
3917 #: src/menus.C:872
3918 #, no-c-format
3919 msgid "|Insert table%x31"
3920 msgstr "|i Lisää taulukko%x31"
3921
3922 #: src/menus.C:873
3923 msgid "EMT|Ii#i#I"
3924 msgstr "EMT|iI#i#I"
3925
3926 #: src/menus.C:877
3927 msgid "Version Control%t"
3928 msgstr "Versiohallinta%t"
3929
3930 #: src/menus.C:880
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Register%d%x51"
3933 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3934
3935 #. signifies that the file is not checked out
3936 #: src/menus.C:884
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3939 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%d%x52"
3940
3941 #: src/menus.C:886
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3944 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%x53"
3945
3946 #. signifies that the file is checked out
3947 #: src/menus.C:890
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Check In Changes%x52"
3950 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%x52"
3951
3952 #: src/menus.C:892
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3955 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%d%x53"
3956
3957 #: src/menus.C:895
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Revert to last version%x54"
3960 msgstr "|l Ota edellinen versio takaisin%x54"
3961
3962 #: src/menus.C:897
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Undo last check in%x55"
3965 msgstr "|u Peruuta viimeinen sisäänkirjoitus%x55"
3966
3967 #: src/menus.C:899
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Show History%x56"
3970 msgstr "|Näytä historia%x56"
3971
3972 #: src/menus.C:902
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Register%x51"
3975 msgstr "|Rekisteröi%x51"
3976
3977 #. the shortcuts are not good.
3978 #: src/menus.C:905
3979 msgid "EMV|Rr#r#R"
3980 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3981
3982 #: src/menus.C:906
3983 msgid "EMV|Ii#i#I"
3984 msgstr "EMV|iI#i#I"
3985
3986 #: src/menus.C:907
3987 msgid "EMV|Oo#o#O"
3988 msgstr "EMV|oO#o#O"
3989
3990 #: src/menus.C:908
3991 msgid "EMV|lL#l#l"
3992 msgstr "EMV|Ll#l#L"
3993
3994 #: src/menus.C:909
3995 msgid "EMV|Uu#u#U"
3996 msgstr "EMV|uU#u#U"
3997
3998 #: src/menus.C:910
3999 msgid "EMV|Hh#h#H"
4000 msgstr "EMV|hH#h#H"
4001
4002 #: src/menus.C:913
4003 msgid ""
4004 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4005 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4006 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4007 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4008 msgstr ""
4009 "u Kelaa takaisin|r Kelaa eteenpäin%l|c Leikkaa|o Kopioi|p Liimaa%l|f Etsi & "
4010 "korvaa...|e Siirry virheeseen|n Siirry muistiinpanoon|i Kelluvat & "
4011 "leikeosat%m|t Taulukko%m|s Oikeinkirjoitus...|h TeX-tarkastus|a "
4012 "Sisällys...%l|v Versiohallinta%m%l|w Katso LaTeX lokitiedosto%l|l Liimaa "
4013 "X-merkintä riveinä|g Liimaa X-merkintä kappaleina"
4014
4015 #: src/menus.C:932
4016 msgid "EM|Uu#u#U"
4017 msgstr "EM|uU#u#U"
4018
4019 #: src/menus.C:933
4020 msgid "EM|Rr#r#R"
4021 msgstr "EM|rR#r#R"
4022
4023 #: src/menus.C:934
4024 msgid "EM|Cc#c#C"
4025 msgstr "EM|cC#c#C"
4026
4027 #: src/menus.C:935
4028 msgid "EM|oO#o#O"
4029 msgstr "EM|oO#o#O"
4030
4031 #: src/menus.C:936
4032 msgid "EM|Pp#p#P"
4033 msgstr "EM|pP#p#P"
4034
4035 #: src/menus.C:937
4036 msgid "EM|Ff#f#F"
4037 msgstr "EM|fF#f#F"
4038
4039 #: src/menus.C:938
4040 msgid "EM|Ee#e#E"
4041 msgstr "EM|eE#e#E"
4042
4043 #: src/menus.C:939
4044 msgid "EM|Nn#n#N"
4045 msgstr "EM|nN#n#N"
4046
4047 #: src/menus.C:940
4048 msgid "EM|Ii#i#I"
4049 msgstr "EM|iI#i#I"
4050
4051 #: src/menus.C:941
4052 msgid "EM|Tt#t#T"
4053 msgstr "EM|tT#t#T"
4054
4055 #: src/menus.C:942
4056 msgid "EM|Ss#s#S"
4057 msgstr "EM|sS#s#S"
4058
4059 #: src/menus.C:943
4060 msgid "EM|hH#h#H"
4061 msgstr "EM|hH#h#H"
4062
4063 #: src/menus.C:944
4064 msgid "EM|aA#a#A"
4065 msgstr "EM|aA#a#A"
4066
4067 #: src/menus.C:945
4068 msgid "EM|Vv#v#V"
4069 msgstr "EM|vV#v#V"
4070
4071 #: src/menus.C:946
4072 msgid "EM|wW#w#W"
4073 msgstr "EM|wW#w#W"
4074
4075 #: src/menus.C:947
4076 msgid "EM|Ll#l#L"
4077 msgstr "EM|lL#l#L"
4078
4079 #: src/menus.C:948
4080 msgid "EM|gG#g#G"
4081 msgstr "EM|gG#g#G"
4082
4083 #: src/menus.C:1073
4084 msgid ""
4085 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4086 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4087 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4088 msgstr ""
4089 "c Merkki...|p Kappale...|d Dokumentti...|a Paperi...|e Taulukko...|q "
4090 "Lainausmerkit...%l|m Korostustyyli%b|n Nimityyli%b|b Lihava%b|t "
4091 "TeX-tyyli%b|v Muuta ympäristösyvyys|l LaTeXin aloitusosa...%l|s Tallenna "
4092 "tyylistö oletukseksi"
4093
4094 #: src/menus.C:1086
4095 msgid "LM|Cc#c#C"
4096 msgstr "LM|cC#c#C"
4097
4098 #: src/menus.C:1087
4099 msgid "LM|Pp#p#P"
4100 msgstr "LM|pP#p#P"
4101
4102 #: src/menus.C:1088
4103 msgid "LM|Dd#d#D"
4104 msgstr "LM|dD#d#D"
4105
4106 #: src/menus.C:1089
4107 msgid "LM|aA#a#A"
4108 msgstr "LM|aA#a#A"
4109
4110 #: src/menus.C:1090
4111 msgid "LM|eE#e#E"
4112 msgstr "LM|eE#e#E"
4113
4114 #: src/menus.C:1091
4115 msgid "LM|Qq#q#Q"
4116 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4117
4118 #: src/menus.C:1092
4119 msgid "LM|mM#m#M"
4120 msgstr "LM|mM#m#M"
4121
4122 #: src/menus.C:1093
4123 msgid "LM|Nn#n#N"
4124 msgstr "LM|nN#n#N"
4125
4126 #: src/menus.C:1094
4127 msgid "LM|Bb#b#B"
4128 msgstr "LM|bB#b#B"
4129
4130 #: src/menus.C:1095
4131 msgid "LM|Tt#t#T"
4132 msgstr "LM|tT#t#T"
4133
4134 #: src/menus.C:1096
4135 msgid "LM|vV#v#V"
4136 msgstr "LM|vV#v#V"
4137
4138 #: src/menus.C:1097
4139 msgid "LM|Ll#l#L"
4140 msgstr "LM|lL#l#L"
4141
4142 #: src/menus.C:1098
4143 msgid "LM|Ss#s#S"
4144 msgstr "LM|sS#s#S"
4145
4146 #: src/menus.C:1168
4147 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4148 msgstr "I Tuo ASCII tiedosto%t|l Riveinä%x41|p Kappaleina%x42"
4149
4150 #: src/menus.C:1171
4151 msgid "IMA|Ll#l#L"
4152 msgstr "IMA|lL#l#L"
4153
4154 #: src/menus.C:1172
4155 msgid "IMA|Pp#p#P"
4156 msgstr "IMA|pP#p#P"
4157
4158 #: src/menus.C:1175
4159 msgid ""
4160 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4161 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4162 msgstr ""
4163 "Listat & sisällysluettelot%t|c Sisällysluettelo%x21|f Kuvat%x22|t "
4164 "Taulukot%x23|Algoritmit%x24|i Hakemisto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4165
4166 #: src/menus.C:1182
4167 msgid "IMT|Cc#c#C"
4168 msgstr "IMT|cC#c#C"
4169
4170 #: src/menus.C:1183
4171 msgid "IMT|Ff#f#F"
4172 msgstr "IMT|fF#f#F"
4173
4174 #: src/menus.C:1184
4175 msgid "IMT|Tt#t#T"
4176 msgstr "IMT|tT#t#T"
4177
4178 #: src/menus.C:1185
4179 msgid "IMT|Aa#a#A"
4180 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4181
4182 #: src/menus.C:1186
4183 msgid "IMT|Ii#i#I"
4184 msgstr "IMT|iI#i#I"
4185
4186 #: src/menus.C:1187
4187 msgid "IMT|Bb#b#B"
4188 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4189
4190 #: src/menus.C:1199
4191 msgid ""
4192 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4193 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4194 msgstr ""
4195 "Kelluvat%t|f Kuva%x71|Taulukko%x72|w Leveä kuva%x73|i Leveä "
4196 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75\""
4197
4198 #. }
4199 #: src/menus.C:1206
4200 #, fuzzy
4201 msgid "IMF|gG#g#G"
4202 msgstr "IM|gG#g#G"
4203
4204 #: src/menus.C:1207
4205 msgid "IMF|Tt#t#T"
4206 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4207
4208 #: src/menus.C:1208
4209 msgid "IMF|Ww#w#W"
4210 msgstr "IMF|wW#w#W"
4211
4212 #: src/menus.C:1209
4213 msgid "IMF|iI#i#I"
4214 msgstr "IMF|iI#i#I"
4215
4216 #: src/menus.C:1210
4217 msgid "IMF|Aa#a#A"
4218 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4219
4220 #: src/menus.C:1213
4221 msgid ""
4222 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4223 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4224 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4225 msgstr ""
4226 "Erikoismerkki%t|h Vaakatäyttö%x31|p Tavutuskohta%x32|b Kova välilöynti%x33|l "
4227 "Rivinsiirto%x34|i Ellipsis(...)%x35|e Virkkeen lopun piste%x36|q "
4228 "kokonaislainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4229
4230 #: src/menus.C:1223
4231 msgid "IMS|Hh#h#H"
4232 msgstr "IMS|hH#h#H"
4233
4234 #: src/menus.C:1224
4235 msgid "IMS|Pp#p#P"
4236 msgstr "IMS|pP#p#P"
4237
4238 #: src/menus.C:1225
4239 msgid "IMS|Bb#b#B"
4240 msgstr "IMS|bB#b#B"
4241
4242 #: src/menus.C:1226
4243 msgid "IMS|Ll#l#L"
4244 msgstr "IMS|lL#l#L"
4245
4246 #: src/menus.C:1227
4247 msgid "IMS|iI#i#I"
4248 msgstr "IMS|iI#i#I"
4249
4250 #: src/menus.C:1228
4251 msgid "IMS|Ee#e#E"
4252 msgstr "IMS|eE#e#E"
4253
4254 #: src/menus.C:1229
4255 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4256 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4257
4258 #: src/menus.C:1230
4259 msgid "IMS|Mm#m#M"
4260 msgstr "IMS|mM#m#M"
4261
4262 #: src/menus.C:1233
4263 msgid ""
4264 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4265 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4266 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4267 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4268 msgstr ""
4269 "g Kuva...|b Taulukko...%l|c Sisällytä Tiedosto...|Tuo ASCII Tiedosto%m|Lisää "
4270 "LyX Tiedosto...%l|f Alaviite|m Reunaviite|o Kelluvat%m%l|Listat & "
4271 "Sis.Luettelot%m%l|s Erikoismerkki%m%l|n Huomautus...|l Tarra...|r "
4272 "Viite...|Kirjallisuusviite...|d Hakemistoviite...|w Hakemistoviitteen viim. "
4273 "sana"
4274
4275 #: src/menus.C:1254
4276 msgid "IM|gG#g#G"
4277 msgstr "IM|gG#g#G"
4278
4279 #: src/menus.C:1255
4280 msgid "IM|bB#b#B"
4281 msgstr "IM|bB#b#B"
4282
4283 #: src/menus.C:1256
4284 msgid "IM|cC#c#C"
4285 msgstr "IM|cC#c#C"
4286
4287 #: src/menus.C:1257
4288 msgid "IM|Aa#a#A"
4289 msgstr "IM|Aa#a#A"
4290
4291 #: src/menus.C:1258
4292 msgid "IM|Xx#x#X"
4293 msgstr "IM|Xx#x#X"
4294
4295 #: src/menus.C:1259
4296 msgid "IM|Ff#f#F"
4297 msgstr "IM|fF#f#F"
4298
4299 #: src/menus.C:1260
4300 msgid "IM|Mm#m#M"
4301 msgstr "IM|mM#m#M"
4302
4303 #: src/menus.C:1261
4304 msgid "IM|oO#o#O"
4305 msgstr "IM|oO#o#O"
4306
4307 #: src/menus.C:1262
4308 msgid "IM|Tt#t#T"
4309 msgstr "IM|tT#t#T"
4310
4311 #: src/menus.C:1263
4312 msgid "IM|Ss#s#S"
4313 msgstr "IM|sS#s#S"
4314
4315 #: src/menus.C:1264
4316 msgid "IM|Nn#n#N"
4317 msgstr "IM|nN#n#N"
4318
4319 #: src/menus.C:1265
4320 msgid "IM|Ll#l#L"
4321 msgstr "IM|lL#l#L"
4322
4323 #: src/menus.C:1266
4324 msgid "IM|rR#r#R"
4325 msgstr "IM|rR#r#R"
4326
4327 #: src/menus.C:1267
4328 msgid "IM|iI#i#I"
4329 msgstr "IM|iI#i#I"
4330
4331 #: src/menus.C:1268
4332 msgid "IM|dD#d#D"
4333 msgstr "IM|dD#d#D"
4334
4335 #: src/menus.C:1269
4336 msgid "IM|wW#w#W"
4337 msgstr "IM|wW#w#W"
4338
4339 #: src/menus.C:1275
4340 msgid "|URL..."
4341 msgstr "|URL..."
4342
4343 #: src/menus.C:1276
4344 msgid "IM|Uu#u#U"
4345 msgstr "IM|uU#u#U"
4346
4347 #: src/menus.C:1390
4348 msgid ""
4349 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4350 "Panel..."
4351 msgstr ""
4352 "f Murtolauseke|s Neliöjuuri|Eksponentti|x Alaindeksi|u "
4353 "Summa|Integraali%l|Matematiikkatila|d Kaava näytille%l|p "
4354 "Matematiikkapaneli..."
4355
4356 #: src/menus.C:1400
4357 msgid "MM|Ff#f#F"
4358 msgstr "MM|fF#f#F"
4359
4360 #: src/menus.C:1401
4361 msgid "MM|Ss#s#S"
4362 msgstr "MM|sS#s#S"
4363
4364 #: src/menus.C:1402
4365 msgid "MM|Ee#e#E"
4366 msgstr "MM|Ee#e#E"
4367
4368 #: src/menus.C:1403
4369 msgid "MM|xX#x#X"
4370 msgstr "MM|xX#x#X"
4371
4372 #: src/menus.C:1404
4373 msgid "MM|uU#u#U"
4374 msgstr "MM|uU#u#U"
4375
4376 #: src/menus.C:1405
4377 msgid "MM|Ii#i#I"
4378 msgstr "MM|Ii#i#I"
4379
4380 #: src/menus.C:1406
4381 msgid "MM|Mm#m#M"
4382 msgstr "MM|Mm#m#M"
4383
4384 #: src/menus.C:1407
4385 msgid "MM|Dd#d#D"
4386 msgstr "MM|dD#d#D"
4387
4388 #: src/menus.C:1408
4389 msgid "MM|Pp#p#P"
4390 msgstr "MM|pP#p#P"
4391
4392 #: src/menus.C:1474
4393 msgid ""
4394 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4395 msgstr ""
4396 "f Näyttökirjasinlajit...|s Oikeinkirjoitusoptiot...|k "
4397 "Näppäimistö...|LaTeX...%l|r Konfiguroi uudelleen"
4398
4399 #: src/menus.C:1480
4400 msgid "OM|Ff#f#F"
4401 msgstr "OM|fF#f#F"
4402
4403 #: src/menus.C:1481
4404 msgid "OM|Ss#s#S"
4405 msgstr "OM|sS#s#S"
4406
4407 #: src/menus.C:1482
4408 msgid "OM|Kk#k#K"
4409 msgstr "OM|kK#k#K"
4410
4411 #: src/menus.C:1483
4412 msgid "OM|Ll#l#L"
4413 msgstr "OM|Ll#l#L"
4414
4415 #: src/menus.C:1484
4416 msgid "OM|Rr#r#R"
4417 msgstr "OM|rR#r#R"
4418
4419 #: src/menus.C:1553
4420 msgid ""
4421 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4422 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4423 "Warranty...|Credits...|Version..."
4424 msgstr ""
4425 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4426 "Manual|Known Bugs|LateX Configuration%l|Tekijänoikeus ja "
4427 "Takuu|Kiitokset...|Versio..."
4428
4429 #: src/menus.C:1565
4430 msgid "HM|Ii#I#i"
4431 msgstr "HM|Ii#I#i"
4432
4433 #: src/menus.C:1566
4434 msgid "HM|Tt#T#t"
4435 msgstr "HM|Tt#T#t"
4436
4437 #: src/menus.C:1567
4438 msgid "HM|Uu#U#u"
4439 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4440
4441 #: src/menus.C:1568
4442 msgid "HM|xX#x#X"
4443 msgstr "HM|xX#x#X"
4444
4445 #: src/menus.C:1569
4446 msgid "HM|Cc#C#c"
4447 msgstr "HM|Cc#C#c"
4448
4449 #: src/menus.C:1570
4450 msgid "HM|Rr#R#r"
4451 msgstr "HM|Rr#R#r"
4452
4453 #: src/menus.C:1571
4454 msgid "HM|Kk#K#k"
4455 msgstr "HM|Kk#K#k"
4456
4457 #: src/menus.C:1572
4458 msgid "HM|Ll#L#l"
4459 msgstr "HM|Ll#L#l"
4460
4461 #: src/menus.C:1573
4462 msgid "HM|oO#o#O"
4463 msgstr "HM|oO#o#O"
4464
4465 #: src/menus.C:1574
4466 msgid "HM|eE#e#E"
4467 msgstr "HM|eE#e#E"
4468
4469 #: src/menus.C:1575
4470 msgid "HM|Vv#v#V"
4471 msgstr "HM|Vv#v#V"
4472
4473 #: src/menus.C:1598
4474 msgid "LyX Version "
4475 msgstr "LyX-versio"
4476
4477 #: src/menus.C:1599
4478 msgid " of "
4479 msgstr " "
4480
4481 #: src/menus.C:1600
4482 msgid "Library directory: "
4483 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4484
4485 #: src/menus.C:1602
4486 msgid "User directory: "
4487 msgstr "Käyttäjähakemisto:"
4488
4489 #: src/menus.C:1614
4490 msgid "Opening help file"
4491 msgstr "Avaan ohjetiedosto"
4492
4493 #: src/minibuffer.C:50
4494 msgid "Executing:"
4495 msgstr "Suoritan:"
4496
4497 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4498 msgid "Welcome to LyX!"
4499 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4500
4501 #. this is a hack
4502 #: src/minibuffer.C:188
4503 msgid "* No document open *"
4504 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4505
4506 #: src/paragraph.C:1673
4507 msgid "Senseless with this layout!"
4508 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4509
4510 #: src/print_form.C:21
4511 msgid "Print to"
4512 msgstr "Mihin?"
4513
4514 #: src/print_form.C:31
4515 msgid "Printer|#P"
4516 msgstr "p Kirj.|#P"
4517
4518 #: src/print_form.C:33
4519 msgid "File|#F"
4520 msgstr "f Tied.|#F"
4521
4522 #: src/print_form.C:52
4523 msgid "All Pages|#G"
4524 msgstr "g Kakki sivut|#G"
4525
4526 #: src/print_form.C:54
4527 msgid "Only Odd Pages|#O"
4528 msgstr "o Vain parittomat|#O"
4529
4530 #: src/print_form.C:56
4531 msgid "Only Even Pages|#E"
4532 msgstr "e Vain parilliset|#E"
4533
4534 #: src/print_form.C:62
4535 msgid "Normal Order|#N"
4536 msgstr "n Oikea järjestys|#N"
4537
4538 #: src/print_form.C:64
4539 msgid "Reverse Order|#R"
4540 msgstr "r Käänteinen järj.|#R"
4541
4542 #: src/print_form.C:68
4543 msgid "Order"
4544 msgstr "Sivujärj."
4545
4546 #: src/print_form.C:76
4547 msgid "Pages:"
4548 msgstr "Sivuja:"
4549
4550 #: src/print_form.C:81
4551 msgid "Copies"
4552 msgstr "Kopioita:"
4553
4554 #: src/print_form.C:85
4555 msgid "Count:"
4556 msgstr "Määrä:"
4557
4558 #: src/print_form.C:88
4559 msgid "Unsorted|#U"
4560 msgstr "U Lajittelemätön|#U"
4561
4562 #: src/print_form.C:107
4563 msgid "File Type"
4564 msgstr "Tiedostotyyppi"
4565
4566 #: src/print_form.C:111
4567 msgid "Command:|#C"
4568 msgstr "c Komento:|#C"
4569
4570 #: src/print_form.C:125
4571 msgid "DVI|#D"
4572 msgstr "DVI|#D"
4573
4574 #: src/print_form.C:127
4575 msgid "Postscript|#P"
4576 msgstr "Postscript|#P"
4577
4578 #: src/print_form.C:129
4579 msgid "LaTeX|#T"
4580 msgstr "t LaTeX|#t"
4581
4582 #: src/print_form.C:132
4583 msgid "LyX|#L"
4584 msgstr "LyX|#L"
4585
4586 #: src/print_form.C:134
4587 msgid "Ascii|#s"
4588 msgstr "s Ascii|#s"
4589
4590 #: src/sp_form.C:26
4591 msgid "Use language of document|#D"
4592 msgstr "d Käytä dokumentin kieli|#D"
4593
4594 #: src/sp_form.C:28
4595 msgid "Use alternate language:|#U"
4596 msgstr "u Käytä vaihtoehtoinen kieli|#U"
4597
4598 #: src/sp_form.C:34
4599 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4600 msgstr "t Salli yhdyssanat|#T"
4601
4602 #: src/sp_form.C:36
4603 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4604 msgstr "i Syötä merkkikoodausvalinta ispell'iin|#I"
4605
4606 #: src/sp_form.C:46
4607 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4608 msgstr "p Käytä vaihtoehtoinen käyttäjäsanasto:|#P"
4609
4610 #: src/sp_form.C:48
4611 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4612 msgstr "e Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#E"
4613
4614 #: src/sp_form.C:54
4615 msgid "Dictionary"
4616 msgstr "Sanasto"
4617
4618 #: src/sp_form.C:86
4619 msgid "Replace"
4620 msgstr "Korvaa"
4621
4622 #: src/sp_form.C:88
4623 msgid ""
4624 "Near\n"
4625 "Misses"
4626 msgstr ""
4627 "Lähellä\n"
4628 "olevat"
4629
4630 #: src/sp_form.C:91
4631 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4632 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot...|#O"
4633
4634 #: src/sp_form.C:93
4635 msgid "Start spellchecking|#S"
4636 msgstr "s Käynnistä oikeinkirjoitustarkastus|#S"
4637
4638 #: src/sp_form.C:95
4639 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4640 msgstr "i Laita käyttäjäsanastoon|#I"
4641
4642 #: src/sp_form.C:97
4643 msgid "Ignore word|#g"
4644 msgstr "g Hyppää sanan yli|#g"
4645
4646 #: src/sp_form.C:99
4647 msgid "Accept word in this session|#A"
4648 msgstr "a Hyväksy sana tässä istunnossa|#A"
4649
4650 #: src/sp_form.C:101
4651 msgid "Stop spellchecking|#T"
4652 msgstr "t Lopeta oikeinkirjoitus|#T"
4653
4654 #: src/sp_form.C:103
4655 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4656 msgstr "c Sulje oikeinkirjoitusohjelma|#C^["
4657
4658 #: src/sp_form.C:106
4659 #, no-c-format
4660 msgid "0 %"
4661 msgstr "0 %"
4662
4663 #: src/sp_form.C:110
4664 #, no-c-format
4665 msgid "100 %"
4666 msgstr "100 %"
4667
4668 #: src/sp_form.C:113
4669 msgid "Replace word|#R"
4670 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4671
4672 #: src/spellchecker.C:217
4673 msgid "Spellchecker Options"
4674 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot"
4675
4676 #: src/spellchecker.C:553
4677 msgid "Spellchecker"
4678 msgstr "Oikeinkirjoitus"
4679
4680 #: src/spellchecker.C:660
4681 msgid ""
4682 "\n"
4683 "\n"
4684 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4685 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4686 "for the language of this document installed.\n"
4687 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4688 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4689 msgstr ""
4690 "\n"
4691 "\n"
4692 "ispell-prosessi kuoli jostain syystä. Olethan installoinut\n"
4693 "tämän dokumentin kielen sanasto? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4694 "valitse toinen sanasto Oikeinkirjoitusoptiot-valikosta."
4695
4696 #: src/spellchecker.C:776
4697 msgid " words checked."
4698 msgstr " sanaa tarkastettu."
4699
4700 #: src/spellchecker.C:778
4701 msgid " word checked."
4702 msgstr " sana tarkastettu."
4703
4704 #: src/spellchecker.C:780
4705 msgid "Spellchecking completed!"
4706 msgstr "Oikeinkirjoitus tarkastettu!"
4707
4708 #: src/spellchecker.C:784
4709 msgid ""
4710 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4711 "Maybe it has been killed."
4712 msgstr ""
4713 "Ispell-prosessi kuoli jostain syystä.\n"
4714 "Ehkä se tapettiin."
4715
4716 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4717 #: src/support/filetools.C:175
4718 msgid "LyX Internal Error!"
4719 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4720
4721 #: src/support/filetools.C:160
4722 msgid "Could not test if directory is writeable"
4723 msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
4724
4725 #: src/support/filetools.C:169
4726 msgid "Cannot open directory test file"
4727 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
4728
4729 #: src/support/filetools.C:176
4730 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4731 msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
4732
4733 #: src/support/filetools.C:348
4734 msgid "Error! Cannot open directory:"
4735 msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
4736
4737 #: src/support/filetools.C:360
4738 msgid "Error! Could not remove file:"
4739 msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
4740
4741 #: src/support/filetools.C:374
4742 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4743 msgstr "Virhe! En osannut luoda väliaikaishakemisto:"
4744
4745 #: src/support/filetools.C:393
4746 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4747 msgstr "Virhe! En osannut poistaa väliaikaishakemistoa:"
4748
4749 #: src/support/filetools.C:454
4750 msgid "Internal error!"
4751 msgstr "Sisäinen virhe!"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:455
4754 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4755 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4756
4757 #: src/support/filetools.C:460
4758 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4759 msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
4760
4761 #: src/support/lyxlib.h:44
4762 msgid "unknown"
4763 msgstr "tuntematon"
4764
4765 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4766 msgid "Error: Could not change to directory: "
4767 msgstr "Virhe: En osannut siirtyä hakemistoon: "
4768
4769 #: src/support/path.h:36
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Error: Dir already popped: "
4772 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
4773
4774 #: src/text.C:1876
4775 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4776 msgstr "Monipalsta toimii vain vaakasuuntaan."
4777
4778 #. the user inserted a space before a space. So we
4779 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4780 #. * space should be set to current font. That is why
4781 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4782 #. * blank at the end of a row we have to force
4783 #. * a rebreak.
4784 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4785 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4786 msgstr ""
4787 "Tällä tavoin et voi laittaa kaksi perättäistä välilyöntiä. Ks. Tutorial."
4788
4789 #: src/text.C:2301
4790 msgid ""
4791 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4792 "Tutorial."
4793 msgstr "Kappaleen alkuun et voi laittaa välilöyntiä. Ks. Tutorial."
4794
4795 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4796 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4797 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4798 msgid "Impossible operation"
4799 msgstr "Mahdoton toiminta"
4800
4801 #: src/text.C:3928
4802 msgid "You can't insert a float in a float!"
4803 msgstr "Ei voi laittaa kelluvaa kelluvan sisään!"
4804
4805 #: src/text.C:3936
4806 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4807 msgstr "Ei voi laittaa marginpar minisivun sisään!"
4808
4809 #: src/text.C:3952
4810 msgid "Cannot cut table."
4811 msgstr "Ei voi jakaa taulukkoa."
4812
4813 #: src/text.C:3968
4814 msgid "Float would include float!"
4815 msgstr "Kelluva sisältäisi kelluvan!"
4816
4817 #: src/text2.C:331
4818 msgid "Opened float"
4819 msgstr "Kelluvaa avattiin"
4820
4821 #: src/text2.C:334
4822 msgid "Closed float"
4823 msgstr "Kelluvaa suljettiin"
4824
4825 #: src/text2.C:372
4826 msgid "Nothing to do"
4827 msgstr "Mitään ei voi tehdä"
4828
4829 #. Could only happen with user style
4830 #: src/text2.C:1071
4831 msgid ""
4832 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4833 "change."
4834 msgstr ""
4835 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4836 "Tyyli-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4837
4838 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4839 msgid "Don't know what to do with half floats."
4840 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia kelluvia."
4841
4842 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4843 msgid "sorry."
4844 msgstr "Valitan."
4845
4846 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4847 msgid "Don't know what to do with half tables."
4848 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia taulukoita."
4849
4850 #: src/text2.C:2130
4851 msgid "Can't paste float into float!"
4852 msgstr "En osaa liimata kelluvaa kelluvan sisään!"
4853
4854 #: src/text2.C:2139
4855 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4856 msgstr "Taulukon solu ei voi sisältää kuin yksi kappale!"
4857
4858 #~ msgid "Run #"
4859 #~ msgstr "Ajo #"
4860
4861 #~ msgid "LyX "
4862 #~ msgstr "LyX"
4863
4864 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4865 #~ msgstr "Käyttötapa: lyx [ komentorivioptiot ] [ nimi.lyx ... ]\n"
4866
4867 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4868 #~ msgstr "Komentorivioptiot (ISOT ja pienet erilaisia):"
4869
4870 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4871 #~ msgstr "  -help           LyX käyttötavan yhteenveto"
4872
4873 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4874 #~ msgstr "  -sysdir x       yritä asettaa systeemihakemisto arvoon x"
4875
4876 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4877 #~ msgstr "  -width x        aseta pääikkonan leveys arvoon x"
4878
4879 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4880 #~ msgstr "  -height y       aseta pääikkunan korkeus arvoon y"
4881
4882 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4883 #~ msgstr "  -xpos x         aseta pääikkunan x-sijainti arvoon x"
4884
4885 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4886 #~ msgstr "  -ypos y         aseta pääikkunan y-sijainti arvoon y"
4887
4888 #~ msgid ""
4889 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4890 #~ "-help"
4891 #~ msgstr ""
4892 #~ "   -dbg n         missä n on debuggausoptioiden summa. Kokeile -dbg 65535 "
4893 #~ "-help"
4894
4895 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4896 #~ msgstr "  -Reverse        vaihtaa keskenään etu- ja taustavärit"
4897
4898 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4899 #~ msgstr "  -Mono           ajaa LyX mustavalkoisena"
4900
4901 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4902 #~ msgstr ""
4903 #~ "  -Fastselection   käytä nopea rutiini valittujen alueiden merkkaamiseksi\n"
4904
4905 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4906 #~ msgstr "Lue LyX man sivu lisäoptioita varten."
4907
4908 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4909 #~ msgstr "LyX sisäinen virhe:"
4910
4911 #~ msgid "Path Stack underflow."
4912 #~ msgstr "Path Stack underflow."