]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
* LyXAction.cpp:
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
148 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
549 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
558 msgid "Default"
559 msgstr "Oletus"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
563 msgid "Tiny"
564 msgstr "Pikkuruinen"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
568 msgid "Smallest"
569 msgstr "Pienin"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
573 msgid "Smaller"
574 msgstr "Pienempi"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
578 msgid "Small"
579 msgstr "Pieni"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
583 msgid "Normal"
584 msgstr "Tavallinen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Large"
589 msgstr "Suuri"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Larger"
594 msgstr "Suurempi"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
598 msgid "Largest"
599 msgstr "Suurin"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
603 msgid "Huge"
604 msgstr "Valtava"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
608 msgid "Huger"
609 msgstr "Valtavin"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
612 msgid "&Custom Bullet:"
613 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
617 msgid "&Level:"
618 msgstr "Syvyys:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
621 msgid "Change:"
622 msgstr "Muutos:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
625 msgid "Go to next change"
626 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgid "&Next change"
630 msgstr "Seuraava muutos"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
633 msgid "Accept this change"
634 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
637 msgid "&Accept"
638 msgstr "Hyväksy"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
641 msgid "Reject this change"
642 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
645 msgid "&Reject"
646 msgstr "Hylkää"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgid "Font family"
651 msgstr "Kirjasinperhe"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
654 msgid "&Family:"
655 msgstr "&Perhe:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgid "Font shape"
660 msgstr "Kirjasinmuoto"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
663 msgid "S&hape:"
664 msgstr "&Muoto:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgid "Font series"
669 msgstr "Kirjasinsarja"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
674 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
676 msgid "Language"
677 msgstr "Kieli"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgid "Font color"
682 msgstr "Kirjasimen väri"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
686 msgid "&Language:"
687 msgstr "&Kieli:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
690 msgid "&Series:"
691 msgstr "&Sarja:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
694 msgid "&Color:"
695 msgstr "&Väri:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
698 msgid "Never Toggled"
699 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgid "Font size"
704 msgstr "Kirjasinkoko"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
708 msgid "Other font settings"
709 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
712 msgid "Always Toggled"
713 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
716 msgid "&Misc:"
717 msgstr "S&ekal.:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
720 msgid "toggle font on all of the above"
721 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgid "&Toggle all"
725 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
728 msgid "Apply each change automatically"
729 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
732 msgid "Apply changes immediately"
733 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
741 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
742 msgid "Close"
743 msgstr "Sulje"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
746 msgid "Search Citation"
747 msgstr "Etsi lähdeviite"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
750 msgid "F&ind:"
751 msgstr "&Etsi:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
754 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
758 msgid "You can also hit Enter in the search box"
759 msgstr ""
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
762 msgid "&Go!"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 #, fuzzy
767 msgid "Search Field:"
768 msgstr "Etsintävirhe"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
772 #, fuzzy
773 msgid "All Fields"
774 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
777 msgid "Regular E&xpression"
778 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
781 #, fuzzy
782 msgid "Entry Types:"
783 msgstr "Kohta:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
787 msgid "All Entry Types"
788 msgstr ""
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
791 msgid "Case Se&nsitive"
792 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
795 msgid "Search As You &Type"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
799 msgid "Formatting"
800 msgstr "Muotoilu"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
803 msgid "List all authors"
804 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
807 msgid "Full aut&hor list"
808 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
811 msgid "Force upper case in citation"
812 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 #, fuzzy
816 msgid "Force u&pper case"
817 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
820 msgid "Citation st&yle:"
821 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
824 msgid "Text &before:"
825 msgstr "Edeltävä teksti:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
828 msgid "Natbib citation style to use"
829 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
832 msgid "Text to place before citation"
833 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
836 #, fuzzy
837 msgid "Text a&fter:"
838 msgstr "Seuraava teksti:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
845 #, fuzzy
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Toteuta"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
850 msgid "A&vailable Citations:"
851 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
854 msgid "&Selected Citations:"
855 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
858 msgid "The Enter key works, too"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
862 msgid "The delete key works, too"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
866 msgid "D&elete"
867 msgstr "P&oista"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 #, fuzzy
871 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
872 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 #, fuzzy
876 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
877 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
880 msgid "&Down"
881 msgstr "Alas"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
884 msgid "Insert the delimiters"
885 msgstr "Lisää erottimet"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
888 msgid "&Insert"
889 msgstr "&Lisää"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
892 msgid "&Size:"
893 msgstr "K&oko:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
897 msgid "TeX Code: "
898 msgstr "TeX-koodi: "
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
901 msgid "Match delimiter types"
902 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
905 msgid "&Keep matched"
906 msgstr "&Säilytä vastaavat"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Näytä LyXissä"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
1007 msgid "Screen display"
1008 msgstr "Näkymä ruudulla"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1013 msgid "Monochrome"
1014 msgstr "Mustavalkoinen"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1019 msgid "Grayscale"
1020 msgstr "Harmaasävyinen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1026 msgid "Color"
1027 msgstr "Väri"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1030 msgid "Preview"
1031 msgstr "Esikatselu|#E"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1037 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1038 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1041 msgid "%"
1042 msgstr "%"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1045 msgid "&Display:"
1046 msgstr "Näyttö:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1049 msgid "Sca&le:"
1050 msgstr "Skaalaus:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Si&ze and Rotation"
1055 msgstr "Etsi lähdeviite"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1058 msgid "Rotate"
1059 msgstr "Kierrä"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1065 msgid "Angle to rotate image by"
1066 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1072 msgid "The origin of the rotation"
1073 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Ori&gin:"
1078 msgstr "Origo"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1081 msgid "A&ngle:"
1082 msgstr "Ku&lma:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1085 msgid "Scale"
1086 msgstr "Skaalaus%"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1090 msgid "Height of image in output"
1091 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1095 msgid "Width of image in output"
1096 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1099 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1100 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1104 msgid "&Maintain aspect ratio"
1105 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1108 msgid "Crop"
1109 msgstr "Leikkaa reunus"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1113 msgid "Clip to bounding box values"
1114 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1118 msgid "Clip to &bounding box"
1119 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1123 msgid "&Left bottom:"
1124 msgstr "Ala&vasen:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1127 msgid "x"
1128 msgstr "x"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1132 msgid "Right &top:"
1133 msgstr "Ylä&oikea:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1137 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1138 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1142 msgid "&Get from File"
1143 msgstr "&Lue tiedostosta"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1146 msgid "y"
1147 msgstr "y"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1151 msgid "Form"
1152 msgstr "Muoto"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1155 msgid "Use &default placement"
1156 msgstr "&Oletussijoittelu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1159 msgid "Advanced Placement Options"
1160 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1163 msgid "&Top of page"
1164 msgstr "Sivun &yläosaan"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1167 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1168 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1171 msgid "Here de&finitely"
1172 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1175 msgid "&Here if possible"
1176 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1179 msgid "&Page of floats"
1180 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1183 msgid "&Bottom of page"
1184 msgstr "Sivun &alaosaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1187 msgid "&Span columns"
1188 msgstr "&Levity palstoille"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1191 msgid "&Rotate sideways"
1192 msgstr "Kierrä 90°"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1195 msgid "FontUi"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1199 msgid "Sc&ale (%):"
1200 msgstr "Skaalaus%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1203 msgid "&Typewriter:"
1204 msgstr "&Kirjoituskone:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgid "&Roman:"
1209 msgstr "A&ntiikva:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1212 msgid "S&cale (%):"
1213 msgstr "Skaalaus%"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1216 msgid "&Sans Serif:"
1217 msgstr "Sans seri&f:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1220 msgid "Use &Old Style Figures"
1221 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1224 msgid "Use true S&mall Caps"
1225 msgstr "Aidot kapiteelit"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1228 msgid "&Default Family:"
1229 msgstr "&Oletusperhe:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1232 msgid "&Base Size:"
1233 msgstr "Perusk&oko:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1236 msgid "&Graphics"
1237 msgstr "&Kuva"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1244 msgid "Output Size"
1245 msgstr "Tulostuskoko"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1248 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "Korkeus:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "&Leveys:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1272 msgid "Rotate Graphics"
1273 msgstr "Kierrä kuva"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1276 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1277 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1280 msgid "Ro&tate after scaling"
1281 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Origo:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1288 msgid "A&ngle (Degrees):"
1289 msgstr "Kulma (asteissa):"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1293 msgid "File name of image"
1294 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1297 msgid "&Clipping"
1298 msgstr "&Rajaus"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1302 msgid "y:"
1303 msgstr "y:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 msgid "x:"
1308 msgstr "x:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 msgid "Draft mode"
1321 msgstr "Luonnostila"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 msgid "&Draft mode"
1325 msgstr "&Luonnostila"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "&Näytä LyXissä"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Scr&een Display:"
1346 msgstr "Näkymä ruudulla"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1349 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1353 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1357 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1361 msgid "..............."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1365 msgid "________"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1369 msgid "<-----------"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1373 msgid "----------->"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1377 msgid "\\-----v-----/"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1381 msgid "/-----^-----\\"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1385 msgid "&Spacing:"
1386 msgstr "R&iviväli"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1389 msgid "Supported spacing types"
1390 msgstr "Tuetut välityypit"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Inter-word space"
1395 msgstr "Lisää väli"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Thin space"
1400 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Negative thin space"
1405 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1408 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1412 msgid "Quad (1 em)"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Double Quad (2 em)"
1418 msgstr "Kaksink. kohta:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1421 msgid "Horizontal Fill"
1422 msgstr "Vaakakumi"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1429 msgid "Custom"
1430 msgstr "Määr. oma"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 msgid "&Value:"
1434 msgstr "&Arvo:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1437 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1438 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Fill Pattern:"
1443 msgstr "Tie&dosto:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 msgid "&Protect:"
1447 msgstr "Suojaa:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1452 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Specify the link target"
1457 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 msgid "Link type"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1464 msgid "Link to the web or to every other target"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 msgid "&Web"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Link to an email address"
1474 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Email"
1479 msgstr "Sähköposti"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Link to a file"
1484 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&File"
1489 msgstr "Tie&dosto:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1576 msgid "Program Listing"
1577 msgstr "Ohjelmalistaus"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1580 msgid "Edit the file"
1581 msgstr "Lataa tiedosto"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1584 msgid "&Edit"
1585 msgstr "&Muokkaa"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1588 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Select de&fault master document"
1594 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Master:"
1599 msgstr "&Ulko:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Enter the name of the default master document"
1604 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Modules"
1609 msgstr "Keski"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1612 #, fuzzy
1613 msgid "De&lete"
1614 msgstr "&Poista"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1619 msgid "A&dd"
1620 msgstr "&Lisää"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1623 #, fuzzy
1624 msgid "S&elected:"
1625 msgstr "&Poista"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1628 #, fuzzy
1629 msgid "A&vailable:"
1630 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Postscript driver:"
1635 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1638 msgid "&Options:"
1639 msgstr "&Valinnat:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1642 msgid "Click to select a local document class definition file"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Local Layout..."
1648 msgstr "Tekstin asettelu"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1651 msgid "Document &class:"
1652 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Encoding"
1657 msgstr "&Merkistö:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Language &Default"
1662 msgstr "Kieliyläotsikko"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Other:"
1667 msgstr "&Ulko:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1670 msgid "&Quote Style:"
1671 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1674 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1675 msgid "Listing"
1676 msgstr "Listaus"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Pääasetukset"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Tyyli"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 msgid "F&ont size:"
1692 msgstr "Kirjasinkoko"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1695 msgid "The content's base font style"
1696 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1699 msgid "Font Famil&y:"
1700 msgstr "Kirjasinperhe"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1703 msgid "Use extended character table"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1707 msgid "&Extended character table"
1708 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1711 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1712 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1715 msgid "Space i&n string as symbol"
1716 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1719 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1720 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1728 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1731 msgid "&Break long lines"
1732 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1735 msgid "Placement"
1736 msgstr "Si&joittelu:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1739 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1740 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1743 msgid "Check for floating listings"
1744 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1747 msgid "&Float"
1748 msgstr "Kelluva"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1751 msgid "Check for inline listings"
1752 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1755 msgid "&Inline listing"
1756 msgstr "Tekstin &seassa"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 msgid "&Placement:"
1760 msgstr "Si&joittelu:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1763 msgid "Line numbering"
1764 msgstr "Rivinumerointi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1767 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1771 msgid "Choose the font size for line numbers"
1772 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Kirjasinkoko"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 msgid "S&tep:"
1780 msgstr "Askel"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1783 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1787 msgid "&Side:"
1788 msgstr "Puoli"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1791 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1792 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "Murre:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 msgid "Lan&guage:"
1800 msgstr "&Kieli:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1803 msgid "Select the programming language"
1804 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1807 msgid "Range"
1808 msgstr "Väli"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1811 msgid "&Last line:"
1812 msgstr "Viimeinen rivi"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1815 msgid "The last line to be printed"
1816 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1819 msgid "The first line to be printed"
1820 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1823 msgid "Fi&rst line:"
1824 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1827 msgid "Ad&vanced"
1828 msgstr "Edistyneet"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1831 msgid "More Parameters"
1832 msgstr "Lisäparametreja"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1835 msgid "Feedback window"
1836 msgstr "Palauteikkuna"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1839 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1843 msgid "Copy to Clip&board"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1847 msgid "Update the display"
1848 msgstr "Päivitä näyttö"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgid "&Update"
1853 msgstr "Päi&vitä"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1856 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1857 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1860 msgid "&Default Margins"
1861 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1864 msgid "&Top:"
1865 msgstr "&Yläreuna:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1868 msgid "&Bottom:"
1869 msgstr "Ala&reuna:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1872 msgid "&Inner:"
1873 msgstr "S&isä:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1876 msgid "O&uter:"
1877 msgstr "&Ulko:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgid "Head &sep:"
1881 msgstr "&Sivuots. väli:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1884 msgid "Head &height:"
1885 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1888 msgid "&Foot skip:"
1889 msgstr "Alav&iiteväli:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "&Sarakkeita:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Rivien määrä"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 msgid "&Rows:"
1906 msgstr "&Rivejä:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 msgid "&Columns:"
1918 msgstr "&Sarakkeita:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1922 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1925 msgid "Vertical alignment"
1926 msgstr "Pystytasaus"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1929 msgid "&Vertical:"
1930 msgstr "&Pysty:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1933 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1934 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1937 msgid "&Horizontal:"
1938 msgstr "&Vaaka:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1941 msgid "&Use AMS math package automatically"
1942 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1945 msgid "Use AMS &math package"
1946 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1949 msgid "Use esint package &automatically"
1950 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1953 msgid "Use &esint package"
1954 msgstr "Käytä esintia"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1957 msgid "Sort &as:"
1958 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1961 msgid "&Description:"
1962 msgstr "Kuvausluettelo"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1965 msgid "&Symbol:"
1966 msgstr "Symboli"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1969 msgid "Type"
1970 msgstr "&Tyyppi"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1973 msgid "LyX internal only"
1974 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1977 msgid "LyX &Note"
1978 msgstr "Muistiinpano"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1982 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1985 msgid "&Comment"
1986 msgstr "Huomautus"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1989 msgid "Print as grey text"
1990 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1993 msgid "&Greyed out"
1994 msgstr "Harmaana"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1997 msgid "&List in Table of Contents"
1998 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2001 msgid "&Numbering"
2002 msgstr "Numerointi"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2005 msgid "&Use hyperref support"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Additional o&ptions"
2011 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2014 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&General"
2020 msgstr "Yleinen"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2023 msgid ""
2024 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Automatically fi&ll header"
2030 msgstr "Automaattinen päivitys"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2033 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2037 msgid "Load in &fullscreen mode"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Header Information"
2043 msgstr "TeX-tietoja"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Title:"
2048 msgstr "Teoksen nimi:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Author:"
2053 msgstr "Tekijä:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Subject:"
2058 msgstr "Aihe:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Keywords:"
2063 msgstr "&Avainsana:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2066 #, fuzzy
2067 msgid "H&yperlinks"
2068 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2071 msgid "Allows link text to break across lines."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2075 #, fuzzy
2076 msgid "B&reak links over lines"
2077 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2080 msgid "No &frames around links"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2084 #, fuzzy
2085 msgid "C&olor links"
2086 msgstr "Värit"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2090 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2094 msgid "B&ibliographical backreferences"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Backreference by pa&ge number"
2100 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Bookmarks"
2105 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2108 #, fuzzy
2109 msgid "G&enerate Bookmarks"
2110 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Number of levels"
2120 msgstr "Kopioiden määrä"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Numbered bookmarks"
2125 msgstr "Numeroitu kaava"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2129 msgid "Page Layout"
2130 msgstr "Sivun asettelu"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paper Format"
2135 msgstr "Päiväysmuoto"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "&Sivutyyli:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2151 msgid "&Landscape"
2152 msgstr "&Vaaka"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2155 msgid "&Portrait"
2156 msgstr "&Pysty"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2161 msgid "&Format:"
2162 msgstr "&Muoto:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Orientation:"
2167 msgstr "Asento"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2175 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2183 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Ri&ght"
2193 msgstr "Oikea"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&enter"
2198 msgstr "Keskellä"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Vasen"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 msgid "&Justified"
2206 msgstr "Tasattu"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Indent Paragraph"
2211 msgstr "Sisennä kappale"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2214 msgid "Label Width"
2215 msgstr "Nimikeleveys"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2219 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2220 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Lo&ngest label"
2225 msgstr "&Pisin nimike"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Line &spacing"
2230 msgstr "Rivi&välit:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2234 msgid "Single"
2235 msgstr "Yksink."
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2238 msgid "1.5"
2239 msgstr "1.5"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2243 msgid "Double"
2244 msgstr "Kaksink."
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2247 msgid "&Alter..."
2248 msgstr "&Muuta..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2251 #, fuzzy
2252 msgid "In Math"
2253 msgstr "Matematiikka"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2256 msgid ""
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 "delay."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "Tekstin &seassa"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Automaattinen päivitys"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Text"
2278 msgstr "Perusteksti"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "Tekstin &seassa"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Automaattinen päivitys"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2301 msgid ""
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 "mode."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 msgid "General"
2313 msgstr "Yleinen"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2316 msgid ""
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "Tekstin &seassa"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2327 msgid ""
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2337 msgid ""
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2355 msgid "C&onverter:"
2356 msgstr "Muu&nnin:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "Lisäli&ppu:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "Muodosta:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 msgid "&To format:"
2368 msgstr "Muotoon:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2372 msgid "&Modify"
2373 msgstr "Muu&ta"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2378 msgid "Remo&ve"
2379 msgstr "&Poista"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2390 msgid "&Enabled"
2391 msgstr "Päällä"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2406 msgid "Off"
2407 msgstr "Pois päältä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2410 msgid "No math"
2411 msgstr "Ei matematiikka"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2414 msgid "On"
2415 msgstr "Päällä"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2418 msgid "Do not display"
2419 msgstr "Älä näytä"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2422 msgid "Display &Graphics:"
2423 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "&Esikatselu heti"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Editing"
2432 msgstr "Lopetan."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2435 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2436 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Sort &environments alphabetically"
2441 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2444 msgid "&Group environments by their category"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2448 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2452 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2456 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2460 msgid "Fullscreen"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2464 msgid "&Limit text width"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2468 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Hide tabba&r"
2474 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Hide scr&ollbar"
2479 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2482 #, fuzzy
2483 msgid "&Hide toolbars"
2484 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&New..."
2489 msgstr "Uu&si:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2492 #, fuzzy
2493 msgid "S&hort Name:"
2494 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2497 msgid "Vector graphi&cs format"
2498 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2501 msgid "&Document format"
2502 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2505 msgid "&Viewer:"
2506 msgstr "K&atselin:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2509 msgid "Ed&itor:"
2510 msgstr "Editori:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2513 msgid "S&hortcut:"
2514 msgstr "P&ikanäppäin:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2517 msgid "E&xtension:"
2518 msgstr "Päät&e:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Co&pier:"
2523 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2526 msgid "&E-mail:"
2527 msgstr "Sähköposti"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2530 msgid "Your name"
2531 msgstr "Nimesi"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2534 msgid "Your E-mail address"
2535 msgstr "Sähköpostiosoite"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2538 msgid "Keyboard"
2539 msgstr "Näppäimistö"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2542 msgid "Use &keyboard map"
2543 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2546 msgid "&First:"
2547 msgstr "&Ensimmäinen:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2552 msgid "Br&owse..."
2553 msgstr "Se&laa..."
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2556 msgid "S&econd:"
2557 msgstr "T&oinen:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2560 msgid "B&rowse..."
2561 msgstr "S&elaa..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Mouse"
2566 msgstr "Lisää"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2569 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2573 msgid ""
2574 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2575 "speed it up, low values slow it down."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Right-to-left language support"
2581 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2584 msgid ""
2585 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2586 msgstr ""
2587 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2588 "tuki käyttöön."
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2591 msgid "Enable &RTL support"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Cursor movement:"
2597 msgstr "Huomautus"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&Logical"
2602 msgstr "Aiheellinen"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2605 msgid "&Visual"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Select the default language of your documents"
2619 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2622 #, fuzzy
2623 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2624 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2627 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2631 #, fuzzy
2632 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2636 msgid "&Default language:"
2637 msgstr "&Oletuskieli:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2640 msgid "Language pac&kage:"
2641 msgstr "Kieli&paketti:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2644 msgid "Command s&tart:"
2645 msgstr "Ko&mennon alku:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2652 msgid ""
2653 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2654 "the language package)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2658 msgid "&Global"
2659 msgstr "&Yleinen"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2662 msgid ""
2663 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 "switch command"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2668 msgid "Auto &begin"
2669 msgstr "Automaattinen al&ku"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2672 msgid ""
2673 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 "switch command"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2678 msgid "Auto &end"
2679 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2682 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2686 msgid "Use b&abel"
2687 msgstr "Käytä &Babelia"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2690 msgid "Set class options to default on class change"
2691 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2694 msgid "&Reset class options when document class changes"
2695 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2698 msgid ""
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 msgstr ""
2703 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2704 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2711 msgid "Default paper si&ze:"
2712 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2715 msgid "Te&X encoding:"
2716 msgstr "Te&X-merkistö:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Index command:"
2725 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2728 msgid "&BibTeX command:"
2729 msgstr "BibTeX-komento:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2734 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2737 msgid "Chec&kTeX command:"
2738 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2741 msgid "BibTeX command and options"
2742 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2745 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2746 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2750 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2754 msgid "US letter"
2755 msgstr "US letter"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2759 msgid "US legal"
2760 msgstr "US legal"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2764 msgid "US executive"
2765 msgstr "US executive"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2769 msgid "A3"
2770 msgstr "A3"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2774 msgid "A4"
2775 msgstr "A4"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2779 msgid "A5"
2780 msgstr "A5"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2784 msgid "B5"
2785 msgstr "B5"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2788 msgid "&Working directory:"
2789 msgstr "&Työhakemisto:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2797 msgid "Browse..."
2798 msgstr "Selaa..."
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2801 msgid "&Document templates:"
2802 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Example files:"
2807 msgstr "Esimerkki #:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2810 msgid "&Backup directory:"
2811 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2814 msgid "Ly&XServer pipe:"
2815 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2818 msgid "&Temporary directory:"
2819 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2822 msgid "&PATH prefix:"
2823 msgstr "&PATH-etuliite:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2826 msgid ""
2827 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2828 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2829 "paragraphs are separated by a blank line."
2830 msgstr ""
2831 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2832 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "&roff-komento:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2844 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2847 msgid "Printer Command Options"
2848 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2851 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2855 msgid "File ex&tension:"
2856 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2859 msgid "Option used to print to a file."
2860 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2869 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 msgid "Spool pr&inter:"
2881 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2884 msgid ""
2885 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2886 "to print."
2887 msgstr ""
2888 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2889 "oikeasti."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2892 msgid "Spool &command:"
2893 msgstr "&Jonotuskomento:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2896 msgid "Option used to reverse page order."
2897 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Kopioiden määrä"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 msgid "Option used to print a range of pages."
2917 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2920 msgid "Co&llated:"
2921 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2924 msgid "Pa&ge range:"
2925 msgstr "&Sivut välillä:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2928 msgid "Option used to collate multiple copies."
2929 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgid "&Odd pages:"
2933 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2936 msgid "&Even pages:"
2937 msgstr "&Parilliset sivut:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2940 msgid "Paper t&ype:"
2941 msgstr "Pap&erityyppi:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2944 msgid "Paper si&ze:"
2945 msgstr "Paperik&oko:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2948 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2949 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2952 msgid "E&xtra options:"
2953 msgstr "Lis&äasetukset:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2966 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 msgid "Adapt output to printer"
2970 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2973 msgid "Name of the default printer"
2974 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Oletustulostin:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sans seri&f:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Kirjoituskone:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Näytön &DPI:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Suurennos-%:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Kirjasinkoot"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Suurempi:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Suurin:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Valtava:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Valtavampi:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Pienin:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Pienempi:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Pieni:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Tavallinen:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Pikkuruinen:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Suuri:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Ne&w"
3057 msgstr "Uu&si:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3060 msgid "&Bind file:"
3061 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr ""
3074 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3075 "\"."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3078 msgid "Personal &dictionary:"
3079 msgstr "Oma sa&nasto:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3082 msgid "Escape cha&racters:"
3083 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3086 msgid "Spellchec&ker executable:"
3087 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3091 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3094 msgid "Use input encod&ing"
3095 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3099 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3102 msgid "Accept compound &words"
3103 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3106 msgid "Session"
3107 msgstr "Istunto"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3110 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3111 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3114 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3123 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3126 msgid "Documents"
3127 msgstr "Asiakirjat"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3134 msgid "minutes"
3135 msgstr "minuutti"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3138 #, fuzzy
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Varmuuskopiot "
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Asiakirja avautuu"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Automatic help"
3150 msgstr "Automaattinen päivitys"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3153 msgid ""
3154 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3155 "the main work area of an edited document"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3159 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3163 msgid "Bro&wse..."
3164 msgstr "Se&laa..."
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3167 msgid "&User interface file:"
3168 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3172 msgid "&Save"
3173 msgstr "Ta&llenna"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3176 msgid "Pages"
3177 msgstr "Sivut"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3180 msgid "Page number to print from"
3181 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3184 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3185 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3188 msgid "Page number to print to"
3189 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3192 msgid "Print all pages"
3193 msgstr "Tulosta joka sivu"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3196 msgid "Fro&m"
3197 msgstr "Sivusta"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3200 msgid "&All"
3201 msgstr "&Kaikki"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3204 msgid "Print &odd-numbered pages"
3205 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3208 msgid "Print &even-numbered pages"
3209 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3212 msgid "Print in reverse order"
3213 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3216 msgid "Re&verse order"
3217 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Copie&s"
3222 msgstr "Kopiot"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3225 msgid "Number of copies"
3226 msgstr "Kopioiden määrä"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3229 msgid "Collate copies"
3230 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3233 msgid "&Collate"
3234 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3237 msgid "&Print"
3238 msgstr "&Tulosta"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3241 msgid "Print Destination"
3242 msgstr "Tulosteen kohde"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3245 msgid "Send output to the printer"
3246 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3249 msgid "P&rinter:"
3250 msgstr "T&ulostin:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3253 msgid "Send output to the given printer"
3254 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3257 msgid "Send output to a file"
3258 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3261 #, fuzzy
3262 msgid "La&bels in:"
3263 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3267 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3270 msgid "<reference>"
3271 msgstr "<viite>"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3274 msgid "(<reference>)"
3275 msgstr "(<viite>)"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 msgid "<page>"
3279 msgstr "<sivu>"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3282 msgid "on page <page>"
3283 msgstr "sivulla <sivu>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3286 msgid "<reference> on page <page>"
3287 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3290 msgid "Formatted reference"
3291 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3294 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3295 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3298 msgid "&Sort"
3299 msgstr "Järjestä"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3302 msgid "Update the label list"
3303 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3306 msgid "Jump to the label"
3307 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3310 msgid "&Go to Label"
3311 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3314 msgid "&Find:"
3315 msgstr "&Etsi:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3318 msgid "Replace &with:"
3319 msgstr "K&orvaava teksti:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3322 msgid "Case &sensitive"
3323 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3326 msgid "Match whole words onl&y"
3327 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3330 msgid "Find &Next"
3331 msgstr "Etsi &seuraava"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3336 msgid "&Replace"
3337 msgstr "Ko&rvaa"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3340 msgid "Replace &All"
3341 msgstr "Korvaa k&aikki"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3344 msgid "Search &backwards"
3345 msgstr "Etsi e&dellinen"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3348 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3349 msgstr ""
3350 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3353 msgid "&Export formats:"
3354 msgstr "&Vientimuodot:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3357 msgid "&Command:"
3358 msgstr "&Komento:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Edit shortcut"
3363 msgstr "P&ikanäppäin:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3366 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3370 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3374 msgid "C&lear"
3375 msgstr "&Tyhjennä"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Function:"
3380 msgstr "&Funktiot"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Shortcut:"
3385 msgstr "P&ikanäppäin:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3388 msgid "Suggestions:"
3389 msgstr "Ehdotukset:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3392 msgid "Replace word with current choice"
3393 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3397 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3400 msgid "Ignore this word"
3401 msgstr "Ohita tämä sana"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3404 msgid "&Ignore"
3405 msgstr "&Ohita"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3408 msgid "Ignore this word throughout this session"
3409 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3412 msgid "I&gnore All"
3413 msgstr "Ohita k&aikki"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3416 msgid "Replacement:"
3417 msgstr "Korvaava:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3420 msgid "Current word"
3421 msgstr "Nykyinen sana"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3424 msgid "Unknown word:"
3425 msgstr "Tuntematon sana:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3428 msgid "Replace with selected word"
3429 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3432 msgid ""
3433 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3434 "full range."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Ca&tegory:"
3440 msgstr "&Kuvateksti:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3443 msgid "Select this to display all available characters at once"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Display all"
3449 msgstr "Näyttö:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3452 msgid "&Table Settings"
3453 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3456 msgid "Column Width"
3457 msgstr "Sarakkeen leveys"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3460 msgid "Fixed width of the column"
3461 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3464 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3465 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3468 msgid "&Vertical alignment:"
3469 msgstr "&Pystytasaus:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3472 msgid "&Horizontal alignment:"
3473 msgstr "&Vaakatasaus:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3476 msgid "Horizontal alignment in column"
3477 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3481 msgid "Justified"
3482 msgstr "Tasattu"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3485 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3486 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3490 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3493 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3494 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3498 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3501 msgid "Merge cells"
3502 msgstr "Yhdistä solut"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3505 msgid "&Multicolumn"
3506 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3509 msgid "LaTe&X argument:"
3510 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3514 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3517 msgid "&Borders"
3518 msgstr "&Reunukset"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3521 msgid "All Borders"
3522 msgstr "Kaikki reunukset"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3529 msgid "&Set"
3530 msgstr "Päälle"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3533 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 msgid "Fo&rmal"
3542 msgstr "booktabs-tyyli"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 msgid "De&fault"
3550 msgstr "Oletus"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3553 msgid "Set Borders"
3554 msgstr "Aseta reunukset"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Additional Space"
3562 msgstr "Lisää valkoista"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3565 msgid "T&op of row:"
3566 msgstr "Rivin yläreuna"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3569 msgid "Botto&m of row:"
3570 msgstr "Rivin alareuna"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3573 msgid "Bet&ween rows:"
3574 msgstr "Rivien välillä"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3577 msgid "&Longtable"
3578 msgstr "Pitkä &taulukko"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3581 msgid "Set a page break on the current row"
3582 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3585 msgid "Page &break on current row"
3586 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3589 msgid "Settings"
3590 msgstr "Asetukset"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3593 msgid "Status"
3594 msgstr "Tila"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3597 msgid "Border above"
3598 msgstr "Reuna yllä"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3601 msgid "Border below"
3602 msgstr "Reuna alla"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3605 msgid "Contents"
3606 msgstr "Sisältö"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3609 msgid "Header:"
3610 msgstr "Ylätunniste:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3622 msgid "on"
3623 msgstr "päällä"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3633 msgid "double"
3634 msgstr "kaksinkertainen"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3637 msgid "First header:"
3638 msgstr "1. yläotsikko:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3641 msgid "This row is the header of the first page"
3642 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3645 msgid "Don't output the first header"
3646 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3650 msgid "is empty"
3651 msgstr "on tyhjä"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3654 msgid "Footer:"
3655 msgstr "Alatunniste:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3659 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3662 msgid "Last footer:"
3663 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3666 msgid "This row is the footer of the last page"
3667 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3670 msgid "Don't output the last footer"
3671 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Caption:"
3676 msgstr "&Kuvateksti:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3680 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3683 msgid "&Use long table"
3684 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3687 msgid "Current cell:"
3688 msgstr "Nykyinen solu:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3691 msgid "Current row position"
3692 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3695 msgid "Current column position"
3696 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3699 msgid "Close this dialog"
3700 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3703 msgid "Rebuild the file lists"
3704 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3707 msgid "&Rescan"
3708 msgstr "&Päivitä"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3711 msgid ""
3712 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3713 msgstr ""
3714 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3715 "polkuineen."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3718 msgid "&View"
3719 msgstr "&Katsele"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3722 msgid "Selected classes or styles"
3723 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3726 msgid "LaTeX classes"
3727 msgstr "LaTeX-luokat"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3730 msgid "LaTeX styles"
3731 msgstr "LaTeX-tyylit"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3734 msgid "BibTeX styles"
3735 msgstr "BibTeX-tyylit"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3738 msgid "Toggles view of the file list"
3739 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3742 msgid "Show &path"
3743 msgstr "Näytä p&olku"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3746 msgid "Spacing"
3747 msgstr "Väli"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Separate paragraphs with"
3752 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3755 msgid "Listing settings"
3756 msgstr "Listauksen asetukset"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3759 msgid "Format text into two columns"
3760 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3763 msgid "Two-&column document"
3764 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3767 msgid "&Vertical space"
3768 msgstr "Pystyväli:|#P"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3771 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3772 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3775 msgid "&Indentation"
3776 msgstr "Sise&nnys"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3779 msgid "&Line spacing:"
3780 msgstr "&Rivivälit:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3783 msgid "Index entry"
3784 msgstr "Hakemistoviite"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3787 msgid "&Keyword:"
3788 msgstr "&Avainsana:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3791 msgid "Entry"
3792 msgstr "Kohta"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3796 msgid "The selected entry"
3797 msgstr "Valittu kohta"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3800 msgid "&Selection:"
3801 msgstr "&Valinta:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3804 msgid "Replace the entry with the selection"
3805 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3808 msgid "Update navigation tree"
3809 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3814 msgid "..."
3815 msgstr "..."
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3818 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3819 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3822 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3823 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3826 msgid "Move selected item down by one"
3827 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3830 msgid "Move selected item up by one"
3831 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3834 #, fuzzy
3835 msgid ""
3836 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3837 "tables, and others)"
3838 msgstr ""
3839 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3840 "välillä, mikäli olemassa"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3843 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3844 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3848 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3851 msgid "DefSkip"
3852 msgstr "Oletusväli"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3855 msgid "SmallSkip"
3856 msgstr "Pieni väli"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3859 msgid "MedSkip"
3860 msgstr "Keskisuuri väli"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3863 msgid "BigSkip"
3864 msgstr "Suuri väli"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3867 msgid "VFill"
3868 msgstr "Pystytäyttö"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3871 msgid "Complete source"
3872 msgstr "Koko lähdekoodi"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3875 msgid "Automatic update"
3876 msgstr "Automaattinen päivitys"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Unit of width value"
3881 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3884 #, fuzzy
3885 msgid "number of needed lines"
3886 msgstr "Kopioiden määrä"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3889 #, fuzzy
3890 msgid "use number of lines"
3891 msgstr "Kopioiden määrä"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Line span:"
3896 msgstr "&Rivivälit:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Outer (default)"
3901 msgstr "LaTeXin oletus"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Inner"
3906 msgstr "S&isä:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3909 msgid "use overhang"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3913 msgid "Over&hang:"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Overhang value"
3919 msgstr "Korkeusarvo"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Unit of overhang value"
3924 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3927 msgid "Check this to allow flexible placement"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3931 msgid "Allow &floating"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3936 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3937 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3938 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3940 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3941 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3943 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3945 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3946 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3947 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3948 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3950 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3952 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3953 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3955 msgid "Standard"
3956 msgstr "Perusteksti"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3959 msgid "TheoremTemplate"
3960 msgstr "Lausemalli"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3964 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3968 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3969 msgid "Proof"
3970 msgstr "Todistus"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3973 msgid "Proof:"
3974 msgstr "Todistus:"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3978 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3983 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3986 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3987 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3988 msgid "Theorem"
3989 msgstr "Lause"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3992 msgid "Theorem #:"
3993 msgstr "Lause #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3996 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4002 msgid "Lemma"
4003 msgstr "Lemma"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4006 msgid "Lemma #:"
4007 msgstr "Lemma #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4016 msgid "Corollary"
4017 msgstr "Seurauslause"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4020 msgid "Corollary #:"
4021 msgstr "Seurauslause #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4024 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4029 msgid "Proposition"
4030 msgstr "Väittämä"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4033 msgid "Proposition #:"
4034 msgstr "Väittämä #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4041 msgid "Conjecture"
4042 msgstr "Otaksuma"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4045 msgid "Conjecture #:"
4046 msgstr "Otaksuma #:"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4050 msgid "Criterion"
4051 msgstr "Kriteeri"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4054 msgid "Criterion #:"
4055 msgstr "Kriteeri #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4059 msgid "Fact"
4060 msgstr "Fakta"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4063 msgid "Fact #:"
4064 msgstr "Fakta #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4067 msgid "Axiom"
4068 msgstr "Aksiooma"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4071 msgid "Axiom #:"
4072 msgstr "Aksiooma #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4076 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4082 msgid "Definition"
4083 msgstr "Määritelmä"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4086 msgid "Definition #:"
4087 msgstr "Määritelmä #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4096 msgid "Example"
4097 msgstr "Esimerkki"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4100 msgid "Example #:"
4101 msgstr "Esimerkki #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4105 msgid "Condition"
4106 msgstr "Ehto"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4109 msgid "Condition #:"
4110 msgstr "Ehto #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4117 msgid "Problem"
4118 msgstr "Ongelma"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4121 msgid "Problem #:"
4122 msgstr "Ongelma #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4125 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4129 msgid "Exercise"
4130 msgstr "Harjoitus"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4133 msgid "Exercise #:"
4134 msgstr "Harjoitus #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4142 msgid "Remark"
4143 msgstr "Huomautus"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4146 msgid "Remark #:"
4147 msgstr "Huomautus #:"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4150 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4155 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4156 msgid "Claim"
4157 msgstr "Väite"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4160 msgid "Claim #:"
4161 msgstr "Väite #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4166 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4168 msgid "Note"
4169 msgstr "Muistiinpano"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4172 msgid "Note #:"
4173 msgstr "Muistiinpano #:"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4177 msgid "Notation"
4178 msgstr "Merkintätapa"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4181 msgid "Notation #:"
4182 msgstr "Merkintätapa #:"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4187 msgid "Case"
4188 msgstr "Tapaus"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4191 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4192 msgid "Case #:"
4193 msgstr "Tapaus #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4196 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4200 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4203 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4207 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4208 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4209 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4210 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4211 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4215 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4216 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4217 msgid "Section"
4218 msgstr "Kappale"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4221 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4224 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4228 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4230 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4237 msgid "Subsection"
4238 msgstr "Alikappale"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4241 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4248 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4249 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4254 msgid "Subsubsection"
4255 msgstr "Alialikappale"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4258 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4261 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4263 msgid "Section*"
4264 msgstr "Kappale*"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4267 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4270 msgid "Subsection*"
4271 msgstr "Alikappale*"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4276 msgid "Subsubsection*"
4277 msgstr "Alialikappale*"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4280 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4283 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4286 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4289 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4290 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4292 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4293 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4294 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4295 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4298 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4299 #: src/output_plaintext.cpp:133
4300 msgid "Abstract"
4301 msgstr "Tiivistelmä"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4304 msgid "Abstract---"
4305 msgstr "Tiivistelmä---"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4313 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4315 msgid "Keywords"
4316 msgstr "Avainsanat"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4319 msgid "Index Terms---"
4320 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4323 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4325 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4327 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4330 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4331 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4332 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4333 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4334 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4335 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4337 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4338 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4340 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4341 msgid "Bibliography"
4342 msgstr "Viitteet"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4348 #: src/rowpainter.cpp:462
4349 msgid "Appendix"
4350 msgstr "Liite"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4353 msgid "Appendices"
4354 msgstr "Liitteet"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4357 msgid "Biography"
4358 msgstr "Elämäkerta"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4361 msgid "BiographyNoPhoto"
4362 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4365 msgid "Footernote"
4366 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4369 msgid "MarkBoth"
4370 msgstr "MerkitseMolemmat"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4376 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4377 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4378 msgid "Itemize"
4379 msgstr "Luettelo"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4385 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4387 msgid "Enumerate"
4388 msgstr "Numeroitu luettelo"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4392 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4393 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4395 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4396 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4398 msgid "Description"
4399 msgstr "Kuvausluettelo"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4404 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4409 msgid "List"
4410 msgstr "Lista"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4415 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4417 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4418 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4420 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4422 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4423 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4425 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4429 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4433 msgid "Title"
4434 msgstr "Teoksen nimi"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4439 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4441 msgid "Subtitle"
4442 msgstr "Alaotsikko"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4447 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4449 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4451 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4454 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4455 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4456 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4457 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4460 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4461 msgid "Author"
4462 msgstr "Tekijä"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4466 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4469 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4472 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4473 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4474 msgid "Address"
4475 msgstr "Osoite"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4479 msgid "Offprint"
4480 msgstr "Eripainos"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4484 msgid "Mail"
4485 msgstr "Posti"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4491 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4493 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4494 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4499 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4500 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4501 msgid "Date"
4502 msgstr "Päiväys"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4506 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4508 msgid "Acknowledgement"
4509 msgstr "Kiitos"
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4512 msgid "Offprint Requests to:"
4513 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:175
4516 msgid "Correspondence to:"
4517 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4521 msgid "Acknowledgements."
4522 msgstr "Kiitokset"
4523
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4526 msgid "LaTeX"
4527 msgstr "LaTeX"
4528
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4531 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4532 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4534 msgid "Email"
4535 msgstr "Sähköposti"
4536
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4539 msgid "Thesaurus"
4540 msgstr "Synonyymit"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4543 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4546 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4549 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4552 msgid "Paragraph"
4553 msgstr "Osakappale"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4556 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4557 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4559 msgid "Affiliation"
4560 msgstr "Järjestö"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4563 msgid "And"
4564 msgstr "Ja"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4567 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4568 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4570 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4571 msgid "Acknowledgements"
4572 msgstr "Kiitokset"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4580 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4581 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4582 #: src/output_plaintext.cpp:145
4583 msgid "References"
4584 msgstr "Viitteet"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4587 msgid "PlaceFigure"
4588 msgstr "Kuvan paikka"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4591 msgid "PlaceTable"
4592 msgstr "Taulukon paikka"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4595 msgid "TableComments"
4596 msgstr "Huomautusluettelo"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4599 msgid "TableRefs"
4600 msgstr "Viiteluettelo"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4603 msgid "MathLetters"
4604 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4607 msgid "NoteToEditor"
4608 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4611 msgid "Facility"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4615 msgid "Objectname"
4616 msgstr "Kohteen nimi"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4619 msgid "Dataset"
4620 msgstr "Datajoukko"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4623 msgid "Subject headings:"
4624 msgstr "Aiheotsikot:"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4627 msgid "[Acknowledgements]"
4628 msgstr "[Kiitokset]"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4634 msgid "and"
4635 msgstr "ja"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4638 msgid "Place Figure here:"
4639 msgstr "Laita kuva tähän:"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4642 msgid "Place Table here:"
4643 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4646 msgid "[Appendix]"
4647 msgstr "[Liite]"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4650 msgid "Note to Editor:"
4651 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4654 msgid "References. ---"
4655 msgstr "Viitteet. ---"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4658 msgid "Note. ---"
4659 msgstr "Muistiinpano. ---"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4662 msgid "FigCaption"
4663 msgstr "Kuvateksti"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4666 msgid "Fig. ---"
4667 msgstr "Fig. ---"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4670 msgid "Facility:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4674 msgid "Obj:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4678 msgid "Dataset:"
4679 msgstr "Datajoukko:"
4680
4681 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4684 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4687 #, fuzzy
4688 msgid "MainText"
4689 msgstr "Perusteksti"
4690
4691 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4692 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4693 msgid "\\arabic{section}"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4697 msgid "Chapter Exercises"
4698 msgstr "Luvun harjoituksia"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:50
4701 msgid "RightHeader"
4702 msgstr "Oikea yläotsikko"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:59
4705 msgid "Right header:"
4706 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:82
4709 msgid "Abstract:"
4710 msgstr "Tiivistelmä:"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:91
4713 msgid "ShortTitle"
4714 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:99
4717 msgid "Short title:"
4718 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:128
4721 msgid "TwoAuthors"
4722 msgstr "Kaksi tekijää"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:135
4725 msgid "ThreeAuthors"
4726 msgstr "Kolme tekijää"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:142
4729 msgid "FourAuthors"
4730 msgstr "Neljä tekijää"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4734 msgid "Affiliation:"
4735 msgstr "Järjestö:"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:170
4738 msgid "TwoAffiliations"
4739 msgstr "Kaksi järjestöä"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:177
4742 msgid "ThreeAffiliations"
4743 msgstr "Kolme järjestöä"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:184
4746 msgid "FourAffiliations"
4747 msgstr "Neljä järjestöä"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4750 msgid "Journal"
4751 msgstr "Lehti"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:205
4754 msgid "CopNum"
4755 msgstr "Kopiomäärä"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:233
4758 msgid "Acknowledgements:"
4759 msgstr "Kiitokset:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4762 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4763 #: lib/layouts/spie.layout:88
4764 msgid "Acknowledgments"
4765 msgstr "Kiitokset"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:247
4768 msgid "ThickLine"
4769 msgstr "Paksu viiva"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:257
4772 msgid "CenteredCaption"
4773 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4777 msgid "Senseless!"
4778 msgstr "Järjetöntä!"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:277
4781 msgid "FitFigure"
4782 msgstr "Sovita kuva"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:283
4785 msgid "FitBitmap"
4786 msgstr "Sovita bittikartta"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4789 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4790 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4794 msgid "Subparagraph"
4795 msgstr "Aliosakappale"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4798 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4800 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4801 msgid "*"
4802 msgstr "*"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:390
4805 msgid "Seriate"
4806 msgstr "Luetelma"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4809 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4810 msgid "(\\alph{enumii})"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4814 msgid "LatinOn"
4815 msgstr "Latinalaiset päälle"
4816
4817 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4818 msgid "Latin on"
4819 msgstr "Latinalaiset päälle"
4820
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4822 msgid "LatinOff"
4823 msgstr "Latinalaiset pois"
4824
4825 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4826 msgid "Latin off"
4827 msgstr "Latinalaiset pois"
4828
4829 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4830 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4831 msgid "BeginFrame"
4832 msgstr "RuudunAlku"
4833
4834 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4836 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4837 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4839 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4840 msgid "Part"
4841 msgstr "Osa"
4842
4843 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4844 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4845 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4846 msgid "Part*"
4847 msgstr "Osa*"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4850 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4851 msgid "MM"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4855 msgid "Section \\arabic{section}"
4856 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4859 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4860 msgid "\\Alph{section}"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Unnumbered"
4870 msgstr "Numeroitu"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4873 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4874 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4877 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Frames"
4885 msgstr "Ruutu"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4888 msgid "Frame"
4889 msgstr "Ruutu"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4892 msgid "BeginPlainFrame"
4893 msgstr "PerusRuudunAlku"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4896 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4897 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4900 msgid "AgainFrame"
4901 msgstr "ToistaRuutu"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4904 msgid "Again frame with label"
4905 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4908 msgid "EndFrame"
4909 msgstr "LoppuRuutu"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4912 msgid "________________________________"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4916 msgid "FrameSubtitle"
4917 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4920 msgid "Column"
4921 msgstr "Palsta"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4926 msgid "Columns"
4927 msgstr "Palstoja"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4930 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4931 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4934 msgid "ColumnsCenterAligned"
4935 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4938 msgid "Columns (center aligned)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4942 msgid "ColumnsTopAligned"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4946 msgid "Columns (top aligned)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4950 msgid "Pause"
4951 msgstr "Tauko"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Overlays"
4958 msgstr "Kalvokerros"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4961 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4965 msgid "Overprint"
4966 msgstr "Päälletulostus"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4969 msgid "OverlayArea"
4970 msgstr "KalvoKerros"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4973 msgid "Overlayarea"
4974 msgstr "Kalvokerros"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4977 msgid "Uncover"
4978 msgstr "Tuo näkyviin"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4985 msgid "Only"
4986 msgstr "Vain"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4989 msgid "Only on slides"
4990 msgstr "Vain kalvoissa"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4993 msgid "Block"
4994 msgstr "Lohko"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Blocks"
5000 msgstr "Lohko"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5003 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5004 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5007 msgid "ExampleBlock"
5008 msgstr "EsimerkkiLohko"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5011 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5012 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5015 msgid "AlertBlock"
5016 msgstr "HuomioLohko"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5019 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5020 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Titling"
5027 msgstr "Listaus"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Title (Plain Frame)"
5032 msgstr "PerusRuudunAlku"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5036 msgid "Institute"
5037 msgstr "Laitos"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5040 msgid "BackMatter"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5044 #, fuzzy
5045 msgid "TitleGraphic"
5046 msgstr "Kuva"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Theorems"
5051 msgstr "Lause"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5055 msgid "Corollary."
5056 msgstr "Seurauslause."
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5060 msgid "Definition."
5061 msgstr "Määritelmä."
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5064 msgid "Definitions"
5065 msgstr "Määritelmät"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5068 msgid "Definitions."
5069 msgstr "Määritelmät."
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5072 msgid "Example."
5073 msgstr "Esimerkki."
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5076 msgid "Examples"
5077 msgstr "Esimerkit"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5080 msgid "Examples."
5081 msgstr "Esimerkit."
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5084 msgid "Fact."
5085 msgstr "Fakta."
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5091 msgid "Proof."
5092 msgstr "Todistus."
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5096 msgid "Theorem."
5097 msgstr "Lause."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5100 msgid "Separator"
5101 msgstr "Kappaleväli"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5104 msgid "___"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5108 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5109 msgid "LyX-Code"
5110 msgstr "LyX-koodi"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5113 msgid "NoteItem"
5114 msgstr "Muistiinpanokohta"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5117 msgid "Note:"
5118 msgstr "Muistiinpano:"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Alert"
5123 msgstr "HuomioLohko"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5126 msgid "Structure"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Article"
5132 msgstr "&Pysty"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Presentation"
5137 msgstr "Asento"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5142 msgid "Table"
5143 msgstr "Taulukko"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5147 msgid "List of Tables"
5148 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5152 msgid "Figure"
5153 msgstr "Kuva"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5157 msgid "List of Figures"
5158 msgstr "Kuvien luettelo"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5161 msgid "Dialogue"
5162 msgstr "Vuoropuhelu"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5165 msgid "Narrative"
5166 msgstr "Kerronta"
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5169 msgid "ACT"
5170 msgstr "NÄYTÖS"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5173 msgid "ACT \\arabic{act}"
5174 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5177 msgid "SCENE"
5178 msgstr "KOHTAUS"
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5181 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5182 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5185 msgid "SCENE*"
5186 msgstr "KOHTAUS*"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5189 msgid "AT RISE:"
5190 msgstr "NOUSTESSA:"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5193 msgid "Speaker"
5194 msgstr "Puhuja"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5197 msgid "Parenthetical"
5198 msgstr "Sulkeissa"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5201 msgid "("
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5205 msgid ")"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5209 msgid "CURTAIN"
5210 msgstr "ESIRIPPU"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5213 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5214 msgid "Right Address"
5215 msgstr "Oikea osoite"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:35
5218 msgid "Mainline"
5219 msgstr "Pelin kulku"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:42
5222 msgid "Mainline:"
5223 msgstr "Pelin kulku:"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:60
5226 msgid "Variation"
5227 msgstr "Muunnelma"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:64
5230 msgid "Variation:"
5231 msgstr "Muunnelma:"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:70
5234 msgid "SubVariation"
5235 msgstr "Alimuunnelma"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:73
5238 msgid "Subvariation:"
5239 msgstr "Alimuunnelma:"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:79
5242 msgid "SubVariation2"
5243 msgstr "Alimuunnelma2"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:82
5246 msgid "Subvariation(2):"
5247 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:88
5250 msgid "SubVariation3"
5251 msgstr "Alimuunnelma3"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:91
5254 msgid "Subvariation(3):"
5255 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:97
5258 msgid "SubVariation4"
5259 msgstr "Alimuunnelma 4"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:100
5262 msgid "Subvariation(4):"
5263 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:106
5266 msgid "SubVariation5"
5267 msgstr "Alimuunnelma5"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:109
5270 msgid "Subvariation(5):"
5271 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:116
5274 msgid "HideMoves"
5275 msgstr "Piilosiirrot"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:121
5278 msgid "HideMoves:"
5279 msgstr "Piilosiirrot:"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:126
5282 msgid "ChessBoard"
5283 msgstr "Shakkilauta"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:130
5286 msgid "[chessboard]"
5287 msgstr "[shakkilauta]"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:139
5290 msgid "BoardCentered"
5291 msgstr "Lauta keskellä"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:144
5294 msgid "[centered board]"
5295 msgstr "[lauta keskellä]"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:154
5298 msgid "HighLight"
5299 msgstr "Korostus"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:159
5302 msgid "Highlights:"
5303 msgstr "Korostukset:"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:174
5306 msgid "Arrow"
5307 msgstr "Nuoli"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:179
5310 msgid "Arrow:"
5311 msgstr "Nuoli:"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:185
5314 msgid "KnightMove"
5315 msgstr "Ratsun siirto"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:190
5318 msgid "KnightMove:"
5319 msgstr "Ratsun siirto:"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5322 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5323 msgid "My Address"
5324 msgstr "Osoitteeni"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5327 msgid "Briefkopf:"
5328 msgstr "Kirjeotsikko:"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5331 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5332 msgid "Send To Address"
5333 msgstr "Lähetysosoite"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5336 msgid "Adresse:"
5337 msgstr "Osoite:"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5342 msgid "Opening"
5343 msgstr "Aloitus"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5346 msgid "Anrede:"
5347 msgstr "Puhuttelu:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5352 msgid "Signature"
5353 msgstr "Allekirjoitus"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5356 msgid "Unterschrift:"
5357 msgstr "Allekirjoitus:"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5362 msgid "Closing"
5363 msgstr "Lopuksi"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5366 msgid "Gruss:"
5367 msgstr "Tervehdys:"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5370 msgid "encl"
5371 msgstr "liitteet"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Anlagen:"
5376 msgstr "Laitos"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5379 msgid "ps"
5380 msgstr "ps"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5383 msgid "PS:"
5384 msgstr "PS:"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5388 msgid "cc"
5389 msgstr "jakelu"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5392 msgid "Verteiler:"
5393 msgstr "Jakelija:"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5396 msgid "Betreff"
5397 msgstr "Aihe"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5400 msgid "Betreff:"
5401 msgstr "Aihe:"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5404 msgid "Stadt"
5405 msgstr "Kaupunki"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5408 msgid "Stadt:"
5409 msgstr "Kaupunki:"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5412 msgid "Datum"
5413 msgstr "Päiväys"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5416 msgid "Datum:"
5417 msgstr "Päiväys:"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5421 msgid "Quotation"
5422 msgstr "Sitaatti"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5425 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5426 msgid "Quote"
5427 msgstr "Lainaus"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5430 msgid "00.00.0000"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5435 msgid "Verse"
5436 msgstr "Säe"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:268
5439 msgid "LaTeX Title"
5440 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:301
5443 msgid "Author:"
5444 msgstr "Tekijä:"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:310
5447 msgid "Affil"
5448 msgstr "Järjestö"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:323
5451 msgid "Affilation:"
5452 msgstr "Järjestö:"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:345
5455 msgid "Journal:"
5456 msgstr "Lehti:"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:354
5459 msgid "msnumber"
5460 msgstr "msnumero"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:368
5463 msgid "MS_number:"
5464 msgstr "MS_numero:"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:378
5467 msgid "FirstAuthor"
5468 msgstr "Ensimm. tekijä"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:391
5471 msgid "1st_author_surname:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5476 msgid "Received"
5477 msgstr "Vastaanotettu"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5481 msgid "Received:"
5482 msgstr "Vastaanotettu:"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5485 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5486 msgid "Accepted"
5487 msgstr "Hyväksytty"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5491 msgid "Accepted:"
5492 msgstr "Hyväksytty:"
5493
5494 # Now this wasn't very obvious.
5495 #: lib/layouts/egs.layout:444
5496 msgid "Offsets"
5497 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:457
5500 msgid "reprint_reqs_to:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5505 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5507 msgid "Abstract."
5508 msgstr "Tiivistelmä."
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5512 msgid "Acknowledgement."
5513 msgstr "Kiitos."
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5516 msgid "Author Address"
5517 msgstr "Tekijän osoite"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5523 msgid "Address:"
5524 msgstr "Osoite:"
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5527 msgid "Author Email"
5528 msgstr "Tekijän sähköposti"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5531 msgid "Email:"
5532 msgstr "Sähköposti:"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5535 msgid "Author URL"
5536 msgstr "Tekijän URL"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5540 msgid "URL:"
5541 msgstr "URL:"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5545 msgid "Thanks"
5546 msgstr "Kiitokset"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5549 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5553 msgid "PROOF."
5554 msgstr "TODISTUS."
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5557 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5561 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5565 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5569 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5573 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5575 msgid "Algorithm"
5576 msgstr "Algoritmi"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5579 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5583 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5587 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5591 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5595 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5599 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5603 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5607 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5611 msgid "Summary"
5612 msgstr "Yhteenveto"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5615 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5616 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5619 msgid "Case \\arabic{case}"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5626 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5627 msgid "FrontMatter"
5628 msgstr "Etuteksti"
5629
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5631 msgid "Keyword"
5632 msgstr "Avainsana"
5633
5634 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5635 msgid "Key words:"
5636 msgstr "Avainsanat:"
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5639 msgid "Item"
5640 msgstr "Kohta"
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5643 msgid "Item:"
5644 msgstr "Kohta:"
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5647 msgid "BulletedItem"
5648 msgstr "Ransk. viiva"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5651 msgid "Bulleted Item:"
5652 msgstr "Ransk. viiva:"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5655 msgid "Begin"
5656 msgstr "Alku"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5659 msgid "Begin of CV"
5660 msgstr "CV:n alku"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5663 msgid "PersonalInfo"
5664 msgstr "Henkil. tiedot"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5667 msgid "Personal Info"
5668 msgstr "Henkilök. tiedot"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5671 msgid "MotherTongue"
5672 msgstr "Äidinkieli"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5675 msgid "Mother Tongue:"
5676 msgstr "Aidin kieli:"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5679 msgid "LangHeader"
5680 msgstr "Kieliyläotsikko"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5683 msgid "Language Header:"
5684 msgstr "Kieliyläotsikko"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5687 msgid "Language:"
5688 msgstr "Kieli:"
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5691 msgid "LastLanguage"
5692 msgstr "ViimeinenKieli"
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5695 msgid "Last Language:"
5696 msgstr "Viimeinen kieli:"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5699 msgid "LangFooter"
5700 msgstr "Kielialaotsikko"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5703 msgid "Language Footer:"
5704 msgstr "Kielialaotsikko:"
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5707 msgid "End"
5708 msgstr "Loppu"
5709
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5711 msgid "End of CV"
5712 msgstr "CV:n loppu"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:42
5715 msgid "Foilhead"
5716 msgstr "Kalvon alku"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:61
5719 msgid "ShortFoilhead"
5720 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:67
5723 msgid "Rotatefoilhead"
5724 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:73
5727 msgid "ShortRotatefoilhead"
5728 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:82
5731 msgid "TickList"
5732 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:97
5735 msgid "_/"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:101
5739 msgid "CrossList"
5740 msgstr "Ruksiluettelo"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:116
5743 msgid "><"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:160
5747 msgid "My Logo"
5748 msgstr "Logoni"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:168
5751 msgid "My Logo:"
5752 msgstr "Logoni:"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:177
5755 msgid "Restriction"
5756 msgstr "Rajoitus"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:181
5759 msgid "Restriction:"
5760 msgstr "Rajoitus:"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5763 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5764 msgid "Left Header"
5765 msgstr "Vasen yläotsikko"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5768 msgid "Left Header:"
5769 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5772 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5773 msgid "Right Header"
5774 msgstr "Oikea yläotsikko"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5777 msgid "Right Header:"
5778 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:201
5781 msgid "Right Footer"
5782 msgstr "Oikea alaotsikko"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:205
5785 msgid "Right Footer:"
5786 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5791 msgid "Theorem #."
5792 msgstr "Lause #."
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5796 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5797 msgid "Lemma #."
5798 msgstr "Lemma #."
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5803 msgid "Corollary #."
5804 msgstr "Seurauslause #."
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5808 msgid "Proposition #."
5809 msgstr "Väittämä #."
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5814 msgid "Definition #."
5815 msgstr "Määritelmä #."
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5819 msgid "Theorem*"
5820 msgstr "Lause*"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5824 msgid "Lemma*"
5825 msgstr "Lemma*"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5829 msgid "Lemma."
5830 msgstr "Lemma."
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5834 msgid "Corollary*"
5835 msgstr "Seurauslause*"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5839 msgid "Proposition*"
5840 msgstr "Väittämä*"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5844 msgid "Proposition."
5845 msgstr "Väittämä."
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5849 msgid "Definition*"
5850 msgstr "Määritelmä*"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5853 msgid "Brieftext"
5854 msgstr "Kirjeteksti"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5857 msgid "Text:"
5858 msgstr "Teksti:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5863 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5864 msgid "Name"
5865 msgstr "Nimi"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5870 msgid "Name:"
5871 msgstr "Nimi:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5874 msgid "Unterschrift"
5875 msgstr "Allekirjoitus"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5878 msgid "Strasse"
5879 msgstr "Katu"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5882 msgid "Strasse:"
5883 msgstr "Katu:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5886 msgid "Zusatz"
5887 msgstr "Lisäys"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5890 msgid "Zusatz:"
5891 msgstr "Lisäys:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5894 msgid "Ort"
5895 msgstr "Postitoimipaikka"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5898 msgid "Ort:"
5899 msgstr "Postitoimipaikka:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5902 msgid "Land"
5903 msgstr "Maa"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5906 msgid "Land:"
5907 msgstr "Maa:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5910 msgid "RetourAdresse"
5911 msgstr "Palautusosoite"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5914 msgid "RetourAdresse:"
5915 msgstr "Palautusosoite:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5918 msgid "MeinZeichen"
5919 msgstr "Merkintöni"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5922 msgid "MeinZeichen:"
5923 msgstr "Merkintöni:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5926 msgid "IhrZeichen"
5927 msgstr "Merkintönne"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5930 msgid "IhrZeichen:"
5931 msgstr "Merkintönne:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5934 msgid "IhrSchreiben"
5935 msgstr "Kirjoituksenne"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5938 msgid "IhrSchreiben:"
5939 msgstr "Kirjoituksenne:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5942 msgid "Telefon"
5943 msgstr "Puhelin"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5946 msgid "Telefon:"
5947 msgstr "Puhelin:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5950 msgid "Telefax"
5951 msgstr "Faksi"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5954 msgid "Telefax:"
5955 msgstr "Faksi:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5958 msgid "Telex"
5959 msgstr "Telex"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5962 msgid "Telex:"
5963 msgstr "Telex:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5966 msgid "EMail"
5967 msgstr "Sähköposti"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5970 msgid "EMail:"
5971 msgstr "Sähköposti:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5974 msgid "HTTP"
5975 msgstr "HTTP"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5978 msgid "HTTP:"
5979 msgstr "HTTP:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5983 msgid "Bank"
5984 msgstr "Pankki"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5988 msgid "Bank:"
5989 msgstr "Pankki:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5992 msgid "BLZ"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5996 msgid "BLZ:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6000 msgid "Konto"
6001 msgstr "Tili"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6004 msgid "Konto:"
6005 msgstr "Tili:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6008 msgid "Postvermerk"
6009 msgstr "Postimerkintä"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6012 msgid "Postvermerk:"
6013 msgstr "Postimerkintä:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6016 msgid "Adresse"
6017 msgstr "Osoite"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6020 msgid "Anrede"
6021 msgstr "Puhuttelu"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6024 msgid "Anlagen"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6028 msgid "Verteiler"
6029 msgstr "Jakelija"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6032 msgid "Gruss"
6033 msgstr "Lopuksi"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6037 msgid "Letter"
6038 msgstr "Kirje"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6041 msgid "Letter:"
6042 msgstr "Kirje:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6047 msgid "Signature:"
6048 msgstr "Allekirjoitus:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6051 msgid "Street"
6052 msgstr "Katu"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6055 msgid "Street:"
6056 msgstr "Katu:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6059 msgid "Addition"
6060 msgstr "Lisäys"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6063 msgid "Addition:"
6064 msgstr "Lisäys:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6067 msgid "Town"
6068 msgstr "Kaupunki"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6071 msgid "Town:"
6072 msgstr "Kaupunki:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6075 msgid "State"
6076 msgstr "Maa"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6079 msgid "State:"
6080 msgstr "Maa:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6083 msgid "ReturnAddress"
6084 msgstr "Palautusosoite"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6087 msgid "ReturnAddress:"
6088 msgstr "Palautusosoite:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6091 msgid "MyRef"
6092 msgstr "Viitteeni"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6095 msgid "MyRef:"
6096 msgstr "Viitteeni:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6099 msgid "YourRef"
6100 msgstr "Viitteesi"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6103 msgid "YourRef:"
6104 msgstr "Viitteesi:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6107 msgid "YourMail"
6108 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6111 msgid "YourMail:"
6112 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6115 msgid "Phone"
6116 msgstr "Puhelin"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6119 msgid "Phone:"
6120 msgstr "Puhelin:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6123 msgid "BankCode"
6124 msgstr "Pankkikoodi"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6127 msgid "BankCode:"
6128 msgstr "Pankkikoodi:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6131 msgid "BankAccount"
6132 msgstr "Pankkitili"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6135 msgid "BankAccount:"
6136 msgstr "Pankkitili:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6139 msgid "PostalComment"
6140 msgstr "Postihuomautus"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6143 msgid "PostalComment:"
6144 msgstr "Postihuomautus:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6147 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6150 msgid "Date:"
6151 msgstr "Päiväys:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6154 msgid "Reference"
6155 msgstr "Viite"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6158 msgid "Reference:"
6159 msgstr "Viite:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6163 msgid "Opening:"
6164 msgstr "Aloitus:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6167 msgid "Encl."
6168 msgstr "Liitteet"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6171 msgid "Encl.:"
6172 msgstr "Liitteet:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6176 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6177 msgid "cc:"
6178 msgstr "jakelu:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6182 msgid "Closing:"
6183 msgstr "Lopuksi:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6186 msgid "NameRowA"
6187 msgstr "Nimirivi A"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6190 msgid "NameRowA:"
6191 msgstr "Nimirivi A:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6194 msgid "NameRowB"
6195 msgstr "Nimirivi B"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6198 msgid "NameRowB:"
6199 msgstr "Nimirivi B:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6202 msgid "NameRowC"
6203 msgstr "Nimirivi C"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6206 msgid "NameRowC:"
6207 msgstr "Nimirivi C:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6210 msgid "NameRowD"
6211 msgstr "Nimirivi D"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6214 msgid "NameRowD:"
6215 msgstr "Nimirivi D:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6218 msgid "NameRowE"
6219 msgstr "Nimirivi E"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6222 msgid "NameRowE:"
6223 msgstr "Nimirivi E:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6226 msgid "NameRowF"
6227 msgstr "Nimirivi F"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6230 msgid "NameRowF:"
6231 msgstr "Nimirivi F:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6234 msgid "NameRowG"
6235 msgstr "Nimirivi G"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6238 msgid "NameRowG:"
6239 msgstr "Nimirivi G:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6242 msgid "AddressRowA"
6243 msgstr "Osoiterivi A"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6246 msgid "AddressRowA:"
6247 msgstr "Osoiterivi A:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6250 msgid "AddressRowB"
6251 msgstr "Osoiterivi B"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6254 msgid "AddressRowB:"
6255 msgstr "Osoiterivi B:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6258 msgid "AddressRowC"
6259 msgstr "Osoiterivi C"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6262 msgid "AddressRowC:"
6263 msgstr "Osoiterivi C:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6266 msgid "AddressRowD"
6267 msgstr "Osoiterivi D"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6270 msgid "AddressRowD:"
6271 msgstr "Osoiterivi D:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6274 msgid "AddressRowE"
6275 msgstr "Osoiterivi E"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6278 msgid "AddressRowE:"
6279 msgstr "Osoiterivi E:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6282 msgid "AddressRowF"
6283 msgstr "Osoiterivi F"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6286 msgid "AddressRowF:"
6287 msgstr "Osoiterivi F:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6290 msgid "TelephoneRowA"
6291 msgstr "Puhelinrivi A"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6294 msgid "TelephoneRowA:"
6295 msgstr "Puhelinrivi A:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6298 msgid "TelephoneRowB"
6299 msgstr "Puhelinrivi B"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6302 msgid "TelephoneRowB:"
6303 msgstr "Puhelinrivi B:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6306 msgid "TelephoneRowC"
6307 msgstr "Puhelinrivi C"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6310 msgid "TelephoneRowC:"
6311 msgstr "Puhelinrivi C:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6314 msgid "TelephoneRowD"
6315 msgstr "Puhelinrivi D"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6318 msgid "TelephoneRowD:"
6319 msgstr "Puhelinrivi D:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6322 msgid "TelephoneRowE"
6323 msgstr "Puhelinrivi E"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6326 msgid "TelephoneRowE:"
6327 msgstr "Puhelinrivi E:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6330 msgid "TelephoneRowF"
6331 msgstr "Puhelinrivi F"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6334 msgid "TelephoneRowF:"
6335 msgstr "Puhelinrivi F:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6338 msgid "InternetRowA"
6339 msgstr "Internetrivi A"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6342 msgid "InternetRowA:"
6343 msgstr "Internetrivi A:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6346 msgid "InternetRowB"
6347 msgstr "Internetrivi B"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6350 msgid "InternetRowB:"
6351 msgstr "Internetrivi B:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6354 msgid "InternetRowC"
6355 msgstr "Internetrivi C"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6358 msgid "InternetRowC:"
6359 msgstr "Internetrivi C:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6362 msgid "InternetRowD"
6363 msgstr "Internetrivi D"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6366 msgid "InternetRowD:"
6367 msgstr "Internetrivi D:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6370 msgid "InternetRowE"
6371 msgstr "Internetrivi E"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6374 msgid "InternetRowE:"
6375 msgstr "Internetrivi E:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6378 msgid "InternetRowF"
6379 msgstr "Internetrivi F"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6382 msgid "InternetRowF:"
6383 msgstr "Internetrivi F:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6386 msgid "BankRowA"
6387 msgstr "Pankkirivi A"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6390 msgid "BankRowA:"
6391 msgstr "Pankkirivi A:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6394 msgid "BankRowB"
6395 msgstr "Pankkirivi B"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6398 msgid "BankRowB:"
6399 msgstr "Pankkirivi B:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6402 msgid "BankRowC"
6403 msgstr "Pankkirivi C"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6406 msgid "BankRowC:"
6407 msgstr "Pankkirivi C:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6410 msgid "BankRowD"
6411 msgstr "Pankkirivi D"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6414 msgid "BankRowD:"
6415 msgstr "Pankkirivi D:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6418 msgid "BankRowE"
6419 msgstr "Pankkirivi E"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6422 msgid "BankRowE:"
6423 msgstr "Pankkirivi E:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6426 msgid "BankRowF"
6427 msgstr "Pankkirivi F"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6430 msgid "BankRowF:"
6431 msgstr "Pankkirivi F:"
6432
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6434 msgid "Claim #."
6435 msgstr "Väite #."
6436
6437 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6438 msgid "Remarks"
6439 msgstr "Huomautukset"
6440
6441 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6442 msgid "Remarks #."
6443 msgstr "Huomautukset #."
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6446 msgid "More"
6447 msgstr "Lisää"
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6450 msgid "(MORE)"
6451 msgstr "(LISÄÄ)"
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6454 msgid "FADE IN:"
6455 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6458 msgid "INT."
6459 msgstr "SISÄ."
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6462 msgid "EXT."
6463 msgstr "ULKO."
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6466 msgid "Continuing"
6467 msgstr "Jatkoa"
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6470 msgid "(continuing)"
6471 msgstr "(Jatkoa)"
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6474 msgid "Transition"
6475 msgstr "Siirtyminen"
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6478 msgid "TITLE OVER:"
6479 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6480
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6482 msgid "INTERCUT"
6483 msgstr "LEIKKAUS"
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6486 #, fuzzy
6487 msgid "INTERCUT WITH:"
6488 msgstr "LEIKKAUS"
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6491 msgid "FADE OUT"
6492 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6495 msgid "Scene"
6496 msgstr "Kohtaus"
6497
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6500 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6501 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6502 msgid "Keywords:"
6503 msgstr "Avainsanat:"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6506 msgid "Classification Codes"
6507 msgstr "Luokittelukoodit"
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Definition \\thedefinition."
6512 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6515 msgid "Step"
6516 msgstr "Askel"
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Step \\thestep."
6521 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Example \\theexample."
6526 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Remark \\theremark."
6531 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Notation \\thenotation."
6536 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Theorem \\thetheorem."
6542 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Corollary \\thecorollary."
6547 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6550 msgid "Lemma \\thelemma."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Proposition \\theproposition."
6556 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Prop"
6561 msgstr "Kopioi"
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6564 msgid "Prop \\theprop."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6569 msgid "Question"
6570 msgstr "Kysymys"
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Question \\thequestion."
6575 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6578 msgid "Claim \\theclaim."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6584 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6587 msgid "Appendices Section"
6588 msgstr "Liitteet- kappale"
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6591 msgid "--- Appendices ---"
6592 msgstr "--- Liitteet ---"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6595 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6596 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6599 msgid "Review"
6600 msgstr "Esikatselu"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6603 msgid "Topical"
6604 msgstr "Aiheellinen"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6607 msgid "Comment"
6608 msgstr "Huomautus"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6611 msgid "Paper"
6612 msgstr "Julkaisutunniste"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6615 msgid "Prelim"
6616 msgstr "Ei-lopp."
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6619 msgid "Rapid"
6620 msgstr "Pika"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6623 msgid "PACS"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6627 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6631 msgid "MSC"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6635 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6639 msgid "submitto"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6643 msgid "submit to paper:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6647 msgid "Bibliography (plain)"
6648 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6651 msgid "Bibliography heading"
6652 msgstr "Viitteiden otsikko"
6653
6654 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6655 msgid "ABSTRACT:"
6656 msgstr "YHTEENVETO:"
6657
6658 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6659 msgid "KEY WORDS:"
6660 msgstr "AVAINSANAT:"
6661
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6663 msgid "Commission"
6664 msgstr "Komitea"
6665
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6667 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6668 msgstr "KIITOKSET"
6669
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6671 msgid "AddressForOffprints"
6672 msgstr "Eripainososoite"
6673
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6675 msgid "Address for Offprints:"
6676 msgstr "Eripainososoite:"
6677
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6679 msgid "RunningTitle"
6680 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6681
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6683 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6684 msgid "Running title:"
6685 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6686
6687 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6688 msgid "RunningAuthor"
6689 msgstr "Tekijä (jatko)"
6690
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6692 msgid "Running author:"
6693 msgstr "Tekijä (jatko):"
6694
6695 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6696 msgid "E-mail:"
6697 msgstr "Sähköposti:"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6700 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6702 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6703 msgid "Chapter"
6704 msgstr "Luku"
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6707 msgid "Running LaTeX Title"
6708 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6711 msgid "TOC Title"
6712 msgstr "SIS Otsikko"
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6715 msgid "TOC title:"
6716 msgstr "SIS Otsikko:"
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6719 msgid "Author Running"
6720 msgstr "Tekijä (jatko)"
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6723 msgid "Author Running:"
6724 msgstr "Tekijä (jatko):"
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6727 msgid "TOC Author"
6728 msgstr "SIS Tekijä"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6731 msgid "TOC Author:"
6732 msgstr "SIS Tekijä:"
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6735 msgid "Case #."
6736 msgstr "Tapaus #."
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6740 msgid "Claim."
6741 msgstr "Väite."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6744 msgid "Conjecture #."
6745 msgstr "Otaksuma #."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6748 msgid "Example #."
6749 msgstr "Esimerkki #."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6752 msgid "Exercise #."
6753 msgstr "Harjoitus #."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6756 msgid "Note #."
6757 msgstr "Muistiinpano #"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6760 msgid "Problem #."
6761 msgstr "Ongelma #."
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6764 msgid "Property"
6765 msgstr "Ominaisuus"
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6768 msgid "Property #."
6769 msgstr "Ominaisuus #."
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6772 msgid "Question #."
6773 msgstr "Kysymys #."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6776 msgid "Remark #."
6777 msgstr "Huomautus #."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6780 msgid "Solution"
6781 msgstr "Ratkaisu"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6784 msgid "Solution #."
6785 msgstr "Ratkaisu #."
6786
6787 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6788 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6789 msgid "Code"
6790 msgstr "Koodi"
6791
6792 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6793 msgid "SGML"
6794 msgstr "SGML"
6795
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6797 msgid "Chapterprecis"
6798 msgstr "Selostekappale"
6799
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6801 msgid "Epigraph"
6802 msgstr "Alkulainaus"
6803
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6805 msgid "Poemtitle"
6806 msgstr "Runon otsikko"
6807
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6809 msgid "Poemtitle*"
6810 msgstr "Runon otsikko*"
6811
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6813 msgid "Legend"
6814 msgstr "Legenda"
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6817 msgid "Entry:"
6818 msgstr "Kohta:"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6821 msgid "ListItem"
6822 msgstr "Listan kohta"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6825 msgid "List Item:"
6826 msgstr "Listan kohta:"
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6829 msgid "DoubleItem"
6830 msgstr "Kaksink. kohta"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6833 msgid "Double Item:"
6834 msgstr "Kaksink. kohta:"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6837 msgid "Space"
6838 msgstr "Väli"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6841 msgid "Space:"
6842 msgstr "Vali:"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6845 msgid "Computer"
6846 msgstr "Tietokone"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6849 msgid "Computer:"
6850 msgstr "Tietokone:"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6853 msgid "EmptySection"
6854 msgstr "TyhjäKappale"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6857 msgid "Empty Section"
6858 msgstr "Tyhjä Kappale"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6861 msgid "CloseSection"
6862 msgstr "SuljeKappale"
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6865 msgid "Close Section"
6866 msgstr "Sulje kappale"
6867
6868 #: lib/layouts/paper.layout:149
6869 msgid "SubTitle"
6870 msgstr "Alaotsikko"
6871
6872 #: lib/layouts/paper.layout:160
6873 msgid "Institution"
6874 msgstr "Laitos"
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6877 #: lib/layouts/slides.layout:89
6878 msgid "Slide"
6879 msgstr "Kalvo"
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6882 msgid "    "
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6886 msgid "EndSlide"
6887 msgstr "LoppuKalvo"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6890 msgid "~=~"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6894 msgid "WideSlide"
6895 msgstr "LeveäKalvo"
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6898 msgid "EmptySlide"
6899 msgstr "TyhjäKalvo"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6902 msgid "Empty slide:"
6903 msgstr "Tyhjä kalvo"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6906 msgid "ItemizeType1"
6907 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6908
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6910 msgid "EnumerateType1"
6911 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6914 msgid "List of Algorithms"
6915 msgstr "Algoritmien taulukko"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6918 msgid "Preprint"
6919 msgstr "Esipainos"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6922 msgid "AltAffiliation"
6923 msgstr "Vaiht. järjestö"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6926 msgid "Thanks:"
6927 msgstr "Kiitokset:"
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6930 msgid "Electronic Address:"
6931 msgstr "S-postiosoite"
6932
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6934 msgid "acknowledgments"
6935 msgstr "Kiitokset"
6936
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6938 msgid "PACS number:"
6939 msgstr "PACS-sivunumero:"
6940
6941 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6942 #, fuzzy
6943 msgid "\\thechapter"
6944 msgstr "Luku"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6948 msgid "Labeling"
6949 msgstr "Nimekkeet"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6952 msgid "L"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6956 msgid "O"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6960 msgid "PS"
6961 msgstr "PS"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6964 msgid "CC"
6965 msgstr "Jakelu"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6968 msgid "Encl"
6969 msgstr "Liitteet"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6973 msgid "encl:"
6974 msgstr "liitteet:"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6978 msgid "Telephone"
6979 msgstr "Puhelin"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6982 msgid "Telephone:"
6983 msgstr "Puhelin:"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6986 msgid "Place"
6987 msgstr "Paikka"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6990 msgid "Place:"
6991 msgstr "Paikka:"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6994 msgid "Backaddress"
6995 msgstr "Palautusosoite"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6998 msgid "Backaddress:"
6999 msgstr "Palautusosoite:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7002 msgid "Specialmail"
7003 msgstr "Erikoisposti"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7006 msgid "Specialmail:"
7007 msgstr "Erikoisposti:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7010 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7011 msgid "Location"
7012 msgstr "Sijainti"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7015 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7016 msgid "Location:"
7017 msgstr "Sijainti:"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7020 msgid "Title:"
7021 msgstr "Teoksen nimi:"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7025 msgid "Subject"
7026 msgstr "Aihe"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7029 msgid "Subject:"
7030 msgstr "Aihe:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7033 msgid "Yourref"
7034 msgstr "Viitteesi"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7037 msgid "Your ref.:"
7038 msgstr "Viitteesi:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7041 msgid "Yourmail"
7042 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7045 msgid "Your letter of:"
7046 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7049 msgid "Myref"
7050 msgstr "Viitteeni"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7053 msgid "Our ref.:"
7054 msgstr "Viitteemme:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7057 msgid "Customer"
7058 msgstr "Asiakas"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7061 msgid "Customer no.:"
7062 msgstr "Asiakas nro:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7065 msgid "Invoice"
7066 msgstr "Lasku"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7069 msgid "Invoice no.:"
7070 msgstr "Lasku nro:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7073 msgid "NextAddress"
7074 msgstr "Seuraava osoite"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7077 msgid "Next Address:"
7078 msgstr "Seuraava osoite:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7081 msgid "Post Scriptum:"
7082 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7085 msgid "Sender Name:"
7086 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7089 msgid "SenderAddress"
7090 msgstr "Lähettäjän osoite"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7093 msgid "Sender Address:"
7094 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7097 msgid "Sender Phone:"
7098 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7101 msgid "Fax"
7102 msgstr "Faksi"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7105 msgid "Sender Fax:"
7106 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7109 msgid "E-Mail"
7110 msgstr "Sähköposti"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7113 msgid "Sender E-Mail:"
7114 msgstr "Läh. sähköposti:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7117 msgid "Sender URL:"
7118 msgstr "Läh. URL"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7121 msgid "Logo"
7122 msgstr "Logo"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7125 msgid "Logo:"
7126 msgstr "Logo:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7129 #, fuzzy
7130 msgid "EndLetter"
7131 msgstr "Kirje"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7134 #, fuzzy
7135 msgid "End of letter"
7136 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7139 msgid "LandscapeSlide"
7140 msgstr "Vaakakalvo"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7143 msgid "Landscape Slide"
7144 msgstr "Vaakakalvo"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7147 msgid "PortraitSlide"
7148 msgstr "Pystykalvo"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7151 msgid "Portrait Slide"
7152 msgstr "Pystykalvo"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7155 msgid "Slide*"
7156 msgstr "Kalvo*"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7159 msgid "SlideHeading"
7160 msgstr "Kalvon otsikko"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7163 msgid "SlideSubHeading"
7164 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7167 msgid "ListOfSlides"
7168 msgstr "Kalvoluettelo"
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7171 msgid "List Of Slides"
7172 msgstr "Kalvoluettelo"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7175 msgid "SlideContents"
7176 msgstr "Kalvon sisältö"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7179 msgid "Slidecontents"
7180 msgstr "Kalvon sisältö"
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7183 msgid "ProgressContents"
7184 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7187 msgid "Progress Contents"
7188 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7189
7190 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7191 msgid "."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7196 msgid "Paragraph*"
7197 msgstr "Osakappale*"
7198
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7200 msgid "Key words."
7201 msgstr "Avainsanat."
7202
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7204 msgid "AMS"
7205 msgstr "AMS"
7206
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7208 msgid "AMS subject classifications."
7209 msgstr "AMS aihekategoriat."
7210
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7212 msgid "Topic"
7213 msgstr "Aihe"
7214
7215 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7216 msgid "MMMMM"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:105
7220 msgid "New Slide:"
7221 msgstr "Uusi kalvo"
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:127
7224 msgid "Overlay"
7225 msgstr "Kalvokerros"
7226
7227 #: lib/layouts/slides.layout:142
7228 msgid "New Overlay:"
7229 msgstr "uusi kalvokerros"
7230
7231 #: lib/layouts/slides.layout:182
7232 msgid "New Note:"
7233 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7234
7235 #: lib/layouts/slides.layout:207
7236 msgid "InvisibleText"
7237 msgstr "Näkymätön_teksti"
7238
7239 #: lib/layouts/slides.layout:214
7240 msgid "<Invisible Text Follows>"
7241 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7242
7243 #: lib/layouts/slides.layout:231
7244 msgid "VisibleText"
7245 msgstr "Näkyvä teksti"
7246
7247 #: lib/layouts/slides.layout:238
7248 msgid "<Visible Text Follows>"
7249 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7250
7251 #: lib/layouts/spie.layout:53
7252 msgid "Authorinfo"
7253 msgstr "Tekijätiedot"
7254
7255 #: lib/layouts/spie.layout:65
7256 msgid "Authorinfo:"
7257 msgstr "Tekijätiedot:"
7258
7259 #: lib/layouts/spie.layout:78
7260 msgid "ABSTRACT"
7261 msgstr "YHTEENVETO"
7262
7263 #: lib/layouts/spie.layout:93
7264 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7265 msgstr "KIITOKSET"
7266
7267 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7268 msgid "email:"
7269 msgstr "Sähköposti:"
7270
7271 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7272 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7273 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Firstname"
7278 msgstr "Etunimi"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Fname"
7283 msgstr "Ruutu"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7287 msgid "Surname"
7288 msgstr "Sukunimi"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7292 msgid "Literal"
7293 msgstr "Sanatarkasti"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7296 msgid "Emph"
7297 msgstr "Korostus"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7300 msgid "Abbrev"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7304 msgid "Citation-number"
7305 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Volume"
7310 msgstr "Palsta"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Day"
7315 msgstr "Näyttö"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Month"
7320 msgstr "Matematiikka"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Year"
7325 msgstr "&Tyhjennä"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Issue-number"
7330 msgstr "msnumero"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7333 msgid "Issue-day"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7337 msgid "Issue-months"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7341 msgid "Subsubparagraph"
7342 msgstr "Alialiosakappale"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7345 msgid "Header"
7346 msgstr "Yläotsikko"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7349 msgid "-- Header --"
7350 msgstr "-- Yläotsikko --"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7353 msgid "Special-section"
7354 msgstr "Erikoiskappale"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7357 msgid "Special-section:"
7358 msgstr "Erikoiskappale:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7361 msgid "AGU-journal"
7362 msgstr "AGU-lehti"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7365 msgid "AGU-journal:"
7366 msgstr "AGU-lehti:"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7369 msgid "Citation-number:"
7370 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7373 msgid "AGU-volume"
7374 msgstr "AGU-sidos"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7377 msgid "AGU-volume:"
7378 msgstr "AGU-sidos:"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7381 msgid "AGU-issue"
7382 msgstr "AGU-numero"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7385 msgid "AGU-issue:"
7386 msgstr "AGU-numero:"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7389 msgid "Copyright:"
7390 msgstr "Copyright:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7393 msgid "Index-terms"
7394 msgstr "Hakemistoviitteet"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7397 msgid "Index-terms..."
7398 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7401 msgid "Index-term"
7402 msgstr "Hakemistoviite"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7405 msgid "Index-term:"
7406 msgstr "Hakemistoviite:"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Cross-term"
7411 msgstr "Viittausluettelo"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Cross-term:"
7416 msgstr "Viittausluettelo"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Supplementary"
7421 msgstr "Yhteenveto"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7424 msgid "Supplementary..."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Supp-note"
7430 msgstr "muistiinpano"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7433 msgid "Sup-mat-note:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Cite-other"
7439 msgstr "Keskellä"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Cite-other:"
7444 msgstr "&Lainaustyyli:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7447 msgid "Revised"
7448 msgstr "Tarkastettu"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7451 msgid "Revised:"
7452 msgstr "Tarkastettu:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Ident-line"
7457 msgstr "Tekstin &seassa"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Ident-line:"
7462 msgstr "Tekstin &seassa"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Runhead"
7467 msgstr "Juokseva otsikko"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7470 msgid "Runhead:"
7471 msgstr "Juokseva otsikko:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7474 msgid "Published-online:"
7475 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7478 msgid "Citation"
7479 msgstr "Lähdeviite"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7482 msgid "Citation:"
7483 msgstr "Lähdeviite:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7486 msgid "Posting-order"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7490 msgid "Posting-order:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7494 msgid "AGU-pages"
7495 msgstr "AGU-sivut"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7498 msgid "AGU-pages:"
7499 msgstr "AGU-sivut:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7502 msgid "Words"
7503 msgstr "Sanat"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7506 msgid "Words:"
7507 msgstr "Sanat:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7510 msgid "Figures"
7511 msgstr "Kuvat"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7514 msgid "Figures:"
7515 msgstr "Kuvat:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7518 msgid "Tables"
7519 msgstr "Taulukot"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7522 msgid "Tables:"
7523 msgstr "Taulukot:"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7526 msgid "Datasets"
7527 msgstr "Datajoukot"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7530 msgid "Datasets:"
7531 msgstr "Datajoukot:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7534 msgid "ISSN"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7538 #, fuzzy
7539 msgid "CODEN"
7540 msgstr "KOHTAUS"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7543 #, fuzzy
7544 msgid "SS-Code"
7545 msgstr "Koodi"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7548 #, fuzzy
7549 msgid "SS-Title"
7550 msgstr "Teoksen nimi"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7553 #, fuzzy
7554 msgid "CCC-Code"
7555 msgstr "CCC-koodi:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Dscr"
7560 msgstr "Heitä pois"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7563 msgid "Orgdiv"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Orgname"
7569 msgstr "Sukunimi"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7572 #, fuzzy
7573 msgid "City"
7574 msgstr "äärettömmyys"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Postcode"
7579 msgstr "Liitä"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Country"
7584 msgstr "Kohta"
7585
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7587 msgid "CCC"
7588 msgstr "CCC"
7589
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7591 msgid "CCC code:"
7592 msgstr "CCC-koodi:"
7593
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7595 msgid "PaperId"
7596 msgstr "Julkaisutunniste"
7597
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7599 msgid "Paper Id:"
7600 msgstr "Julkaisutunniste:"
7601
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7603 msgid "AuthorAddr"
7604 msgstr "Tekijän osoite"
7605
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7607 msgid "Author Address:"
7608 msgstr "Tekijän osoite:"
7609
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7611 msgid "SlugComment"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Slug Comment:"
7617 msgstr "Huomautus"
7618
7619 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7620 msgid "Plate"
7621 msgstr "Kiiltokuva"
7622
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7624 msgid "Planotable"
7625 msgstr "Kokosivutaulukko"
7626
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7628 msgid "Table Caption"
7629 msgstr "Taulukon_teksti"
7630
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7632 msgid "TableCaption"
7633 msgstr "Taulukon_teksti"
7634
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7636 msgid "Current Address"
7637 msgstr "Nykyinen osoite"
7638
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7640 msgid "Current address:"
7641 msgstr "Nykyinen osoite:"
7642
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7644 msgid "E-mail address:"
7645 msgstr "Palautusosoite:"
7646
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7648 msgid "Key words and phrases:"
7649 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7650
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7652 msgid "Dedicatory"
7653 msgstr "Omistuskirjoitus"
7654
7655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7656 msgid "Dedication:"
7657 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7658
7659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7660 msgid "Translator"
7661 msgstr "Kääntäjä"
7662
7663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7664 msgid "Translator:"
7665 msgstr "Kääntäjä:"
7666
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7668 msgid "Subjectclass"
7669 msgstr "Aiheluokka"
7670
7671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7672 #, fuzzy
7673 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7674 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Directory"
7679 msgstr "Hakemistot"
7680
7681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7682 #, fuzzy
7683 msgid "KeyCombo"
7684 msgstr "Näppäimistö"
7685
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7687 msgid "KeyCap"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7691 msgid "GuiMenu"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7695 msgid "GuiMenuItem"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7699 msgid "GuiButton"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7703 msgid "MenuChoice"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7707 msgid "Chapter*"
7708 msgstr "Luku*"
7709
7710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7711 msgid "Subparagraph*"
7712 msgstr "Aliosakappale*"
7713
7714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7715 msgid "Authorgroup"
7716 msgstr "Tekijäryhmä"
7717
7718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7719 msgid "RevisionHistory"
7720 msgstr "Versiohistoriikki"
7721
7722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7723 msgid "Revision History"
7724 msgstr "Versiohistoriikki"
7725
7726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7727 msgid "Revision"
7728 msgstr "Versio"
7729
7730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7731 msgid "RevisionRemark"
7732 msgstr "Versiohuomautus"
7733
7734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7735 msgid "FirstName"
7736 msgstr "Etunimi"
7737
7738 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7739 msgid "Scrap"
7740 msgstr "Koodinpätkä"
7741
7742 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7743 msgid "\\arabic{chapter}"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7747 msgid "\\Alph{chapter}"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7751 #, fuzzy
7752 msgid "\\arabic{footnote}"
7753 msgstr "alaviite"
7754
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7756 msgid "\\Roman{section}."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7760 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7761 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7762
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7764 msgid "\\Alph{subsection}."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7768 msgid "\\arabic{subsection}."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7772 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7776 msgid "\\alph{subsubsection}."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7780 msgid "\\alph{paragraph}."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7784 msgid "Addpart"
7785 msgstr "Lisäosa"
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7788 msgid "Addchap"
7789 msgstr "Lisäluku"
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7792 msgid "Addsec"
7793 msgstr "Lisäkappale"
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7796 msgid "Addchap*"
7797 msgstr "Lisäluku*"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7800 msgid "Addsec*"
7801 msgstr "Lisäkappale*"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7804 msgid "Minisec"
7805 msgstr "Pienoiskappale"
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7808 msgid "Publishers"
7809 msgstr "Julkaisijat"
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7812 msgid "Dedication"
7813 msgstr "Omistuskirjoitus"
7814
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7816 msgid "Titlehead"
7817 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7818
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7820 msgid "Uppertitleback"
7821 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7822
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7824 msgid "Lowertitleback"
7825 msgstr "Alatunnisteteksti"
7826
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7828 msgid "Extratitle"
7829 msgstr "Lisäotsikko"
7830
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7832 msgid "Captionabove"
7833 msgstr "Kuvateksti yllä"
7834
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7836 msgid "Captionbelow"
7837 msgstr "Kuvateksti alla"
7838
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7840 msgid "Dictum"
7841 msgstr "Lausunto"
7842
7843 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7844 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7845 msgid "UNDEFINED"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7849 #, fuzzy
7850 msgid "\\Roman{part}"
7851 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7852
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7854 msgid "margin"
7855 msgstr "reunahuomautus"
7856
7857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7858 msgid "foot"
7859 msgstr "alaviite"
7860
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7862 msgid "comment"
7863 msgstr "Huomautus"
7864
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7866 msgid "note"
7867 msgstr "muistiinpano"
7868
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7870 #, fuzzy
7871 msgid "greyedout"
7872 msgstr "Harmaa teksti"
7873
7874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7875 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7876 msgid "ERT"
7877 msgstr "ERT"
7878
7879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Listings"
7882 msgstr "Lista"
7883
7884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Idx"
7887 msgstr ", Tunnus:"
7888
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7890 msgid "opt"
7891 msgstr "valinn"
7892
7893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7894 msgid "--Separator--"
7895 msgstr "--Kappaleväli--"
7896
7897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7898 msgid "--- Separate Environment ---"
7899 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7900
7901 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Part \\thepart"
7904 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7905
7906 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Chapter \\thechapter"
7909 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7910
7911 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Appendix \\thechapter"
7914 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7915
7916 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7917 msgid "Headnote"
7918 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7919
7920 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7921 msgid "Headnote (optional):"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7925 msgid "Corr Author:"
7926 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7927
7928 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7929 msgid "Offprints"
7930 msgstr "Eripainokset"
7931
7932 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7933 msgid "Offprints:"
7934 msgstr "Eripainokset:"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Corollary \\thetheorem."
7939 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7942 msgid "Lemma \\thetheorem."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Proposition \\thetheorem."
7948 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7953 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7956 msgid "Fact \\thetheorem."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Definition \\thetheorem."
7962 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Example \\thetheorem."
7967 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Problem \\thetheorem."
7972 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Exercise \\thetheorem."
7977 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Remark \\thetheorem."
7982 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7985 msgid "Claim \\thetheorem."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7989 msgid "Conjecture*"
7990 msgstr "Otaksuma*"
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7993 msgid "Example*"
7994 msgstr "Esimerkki*"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7997 msgid "Problem*"
7998 msgstr "Ongelma*"
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8001 msgid "Exercise*"
8002 msgstr "Harjoitus*"
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8005 msgid "Remark*"
8006 msgstr "Huomautus*"
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8009 msgid "Claim*"
8010 msgstr "Väite*"
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8013 msgid "Conjecture."
8014 msgstr "Otaksuma."
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8017 msgid "Fact*"
8018 msgstr "Fakta*"
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8021 msgid "Problem."
8022 msgstr "Ongelma."
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8025 msgid "Exercise."
8026 msgstr "Harjoitus."
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8029 msgid "Remark."
8030 msgstr "Huomautus."
8031
8032 #: lib/layouts/braille.module:2
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Braille"
8035 msgstr "samansuunt."
8036
8037 #: lib/layouts/braille.module:5
8038 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/braille.module:20
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Braille (default)"
8044 msgstr "LaTeXin oletus"
8045
8046 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Braille:"
8049 msgstr "Pienempi:"
8050
8051 #: lib/layouts/braille.module:42
8052 msgid "Braille (textsize)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/braille.module:64
8056 msgid "Braille (dots on)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/braille.module:79
8060 msgid "Braille_dots_on"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/braille.module:87
8064 msgid "Braille (dots off)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/braille.module:102
8068 msgid "Braille_dots_off"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/braille.module:110
8072 msgid "Braille (mirror on)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/braille.module:125
8076 msgid "Braille_mirror_on"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/braille.module:133
8080 msgid "Braille (mirror off)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/braille.module:148
8084 msgid "Braille mirror off"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Endnote"
8090 msgstr "muistiinpano"
8091
8092 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8093 msgid ""
8094 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8095 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8099 #, fuzzy
8100 msgid "endnote"
8101 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8102
8103 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Foot to End"
8106 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8107
8108 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8109 msgid ""
8110 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8111 "where you want the endnotes to appear."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Hanging"
8117 msgstr "reunahuomautus"
8118
8119 #: lib/layouts/hanging.module:5
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8122 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8123
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Linguistics"
8127 msgstr "Lista"
8128
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8130 msgid ""
8131 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8132 "glosses, semantic markup)."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8136 msgid "Numbered Example (multiline)"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Example:"
8142 msgstr "Esimerkki"
8143
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8145 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Examples:"
8151 msgstr "Esimerkit"
8152
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Subexample"
8156 msgstr "Esimerkki"
8157
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Subexample:"
8161 msgstr "Esimerkki"
8162
8163 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Glosse"
8166 msgstr "Sulje"
8167
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8169 msgid "Tri-Glosse"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8173 msgid "expr."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8177 #, fuzzy
8178 msgid "concept"
8179 msgstr "Hyväksy"
8180
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8182 #, fuzzy
8183 msgid "meaning"
8184 msgstr "Aloitus"
8185
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Logical Markup"
8189 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8190
8191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8192 msgid ""
8193 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8194 "code."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8198 #, fuzzy
8199 msgid "noun"
8200 msgstr "ei mikään"
8201
8202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8203 #, fuzzy
8204 msgid "emph"
8205 msgstr "Korostus"
8206
8207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8208 #, fuzzy
8209 msgid "strong"
8210 msgstr "Listaus"
8211
8212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8213 #, fuzzy
8214 msgid "code"
8215 msgstr "Koodi"
8216
8217 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Minimalistic"
8220 msgstr "Pienoiskappale"
8221
8222 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8223 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8227 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8231 msgid ""
8232 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8233 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8234 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8235 "starred and non-starred forms."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Criterion \\thetheorem."
8241 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Criterion*"
8246 msgstr "Kriteeri"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8249 msgid "Criterion."
8250 msgstr "Kriteeri."
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8255 msgstr "Algoritmi #."
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Algorithm*"
8260 msgstr "Algoritmi"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8263 msgid "Algorithm."
8264 msgstr "Algoritmi."
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8267 msgid "Axiom \\thetheorem."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Axiom*"
8273 msgstr "Aksiooma"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8276 msgid "Axiom."
8277 msgstr "Aksiooma."
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Condition \\thetheorem."
8282 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8285 msgid "Condition*"
8286 msgstr "Ehto*"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8289 msgid "Condition."
8290 msgstr "Ehto."
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8293 msgid "Note \\thetheorem."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8297 msgid "Note*"
8298 msgstr "Muistiinpano*"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8301 msgid "Note."
8302 msgstr "Muistiinpano."
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Notation \\thetheorem."
8307 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8310 msgid "Notation*"
8311 msgstr "Merkintätapa*"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8314 msgid "Notation."
8315 msgstr "Merkintätapa."
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Summary \\thetheorem."
8320 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Summary*"
8325 msgstr "Yhteenveto"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8328 msgid "Summary."
8329 msgstr "Yhteenveto."
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8334 msgstr "Kiitos"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8337 msgid "Acknowledgement*"
8338 msgstr "Kiitos*"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8341 msgid "Conclusion"
8342 msgstr "Päätelmä"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8347 msgstr "Päätelmä."
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8350 msgid "Conclusion*"
8351 msgstr "Päätelmä*"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8354 msgid "Conclusion."
8355 msgstr "Päätelmä."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8358 msgid "Assumption"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Assumption \\thetheorem."
8364 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8367 msgid "Assumption*"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Assumption."
8373 msgstr "Kuvateksti"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Theorems (AMS)"
8378 msgstr "Lause"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8381 msgid ""
8382 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8383 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8384 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8385 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8389 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8393 msgid ""
8394 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8395 "that provide a chapter environment."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8399 msgid "Theorems (Order By Section)"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8403 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8407 msgid "Theorems (Starred)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8411 msgid ""
8412 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8413 "using the extended AMS machinery."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8417 msgid ""
8418 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8419 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8420 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8424 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8425 msgid "Ignore"
8426 msgstr "Ohita"
8427
8428 #: lib/languages:4
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Latex"
8431 msgstr "Päiväys"
8432
8433 #: lib/languages:6
8434 msgid "Afrikaans"
8435 msgstr "afrikaans"
8436
8437 #: lib/languages:7
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Albanian"
8440 msgstr "armenia"
8441
8442 #: lib/languages:8
8443 msgid "American"
8444 msgstr "amerikanenglanti"
8445
8446 #: lib/languages:10
8447 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8448 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8449
8450 #: lib/languages:11
8451 msgid "Arabic (Arabi)"
8452 msgstr "arabia (Arabi)"
8453
8454 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8455 msgid "Armenian"
8456 msgstr "armenia"
8457
8458 #: lib/languages:13
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Austrian (old spelling)"
8461 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8462
8463 #: lib/languages:14
8464 msgid "Austrian"
8465 msgstr "itävaltalainen"
8466
8467 #: lib/languages:15
8468 msgid "Bahasa Indonesia"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/languages:16
8472 msgid "Bahasa Malaysia"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/languages:17
8476 msgid "Basque"
8477 msgstr "baski"
8478
8479 #: lib/languages:18
8480 msgid "Belarusian"
8481 msgstr "valkovenäjä"
8482
8483 #: lib/languages:19
8484 msgid "Portuguese (Brazil)"
8485 msgstr "portugali (Brasilia)"
8486
8487 #: lib/languages:20
8488 msgid "Breton"
8489 msgstr "bretoni"
8490
8491 #: lib/languages:21
8492 msgid "British"
8493 msgstr "brittienglanti"
8494
8495 #: lib/languages:22
8496 msgid "Bulgarian"
8497 msgstr "bulgaria"
8498
8499 #: lib/languages:23
8500 msgid "Canadian"
8501 msgstr "kanadanenglanti"
8502
8503 #: lib/languages:24
8504 msgid "French Canadian"
8505 msgstr "kanadanranska"
8506
8507 #: lib/languages:25
8508 msgid "Catalan"
8509 msgstr "katalaani"
8510
8511 #: lib/languages:26
8512 msgid "Chinese (simplified)"
8513 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8514
8515 #: lib/languages:27
8516 msgid "Chinese (traditional)"
8517 msgstr "kiina (perinteinen)"
8518
8519 #: lib/languages:28
8520 msgid "Croatian"
8521 msgstr "kroatia"
8522
8523 #: lib/languages:29
8524 msgid "Czech"
8525 msgstr "tshekki"
8526
8527 #: lib/languages:30
8528 msgid "Danish"
8529 msgstr "tanska"
8530
8531 #: lib/languages:31
8532 msgid "Dutch"
8533 msgstr "hollanti"
8534
8535 #: lib/languages:32
8536 msgid "English"
8537 msgstr "englanti"
8538
8539 #: lib/languages:34
8540 msgid "Esperanto"
8541 msgstr "esperanto"
8542
8543 #: lib/languages:35
8544 msgid "Estonian"
8545 msgstr "viro"
8546
8547 #: lib/languages:37
8548 msgid "Farsi"
8549 msgstr "farsi"
8550
8551 #: lib/languages:38
8552 msgid "Finnish"
8553 msgstr "suomi"
8554
8555 #: lib/languages:40
8556 msgid "French"
8557 msgstr "ranska"
8558
8559 #: lib/languages:41
8560 msgid "Galician"
8561 msgstr "galicia"
8562
8563 #: lib/languages:42
8564 #, fuzzy
8565 msgid "German (old spelling)"
8566 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8567
8568 #: lib/languages:43
8569 msgid "German"
8570 msgstr "saksa"
8571
8572 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8574 msgid "Greek"
8575 msgstr "kreikka"
8576
8577 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8578 msgid "Hebrew"
8579 msgstr "heprea"
8580
8581 #: lib/languages:49
8582 msgid "Icelandic"
8583 msgstr "islanti"
8584
8585 #: lib/languages:51
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Interlingua"
8588 msgstr "Lisää integraali"
8589
8590 #: lib/languages:52
8591 msgid "Irish"
8592 msgstr "iiri"
8593
8594 #: lib/languages:53
8595 msgid "Italian"
8596 msgstr "italia"
8597
8598 #: lib/languages:54
8599 msgid "Japanese"
8600 msgstr "japani"
8601
8602 #: lib/languages:55
8603 msgid "Kazakh"
8604 msgstr "kazakh"
8605
8606 #: lib/languages:57
8607 msgid "Korean"
8608 msgstr "korea"
8609
8610 #: lib/languages:59
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Latin"
8613 msgstr "Latinalaiset päälle"
8614
8615 #: lib/languages:60
8616 msgid "Latvian"
8617 msgstr "latvia"
8618
8619 #: lib/languages:61
8620 msgid "Lithuanian"
8621 msgstr "liettua"
8622
8623 #: lib/languages:62
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Lower Sorbian"
8626 msgstr "ylisorbia"
8627
8628 #: lib/languages:63
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Hungarian"
8631 msgstr "bulgaria"
8632
8633 #: lib/languages:64
8634 msgid "Norsk"
8635 msgstr "norja"
8636
8637 #: lib/languages:65
8638 msgid "Nynorsk"
8639 msgstr "norja (nynorsk)"
8640
8641 #: lib/languages:66
8642 msgid "Polish"
8643 msgstr "puola"
8644
8645 #: lib/languages:67
8646 msgid "Portuguese"
8647 msgstr "portugali"
8648
8649 #: lib/languages:68
8650 msgid "Romanian"
8651 msgstr "romania"
8652
8653 #: lib/languages:69
8654 msgid "Russian"
8655 msgstr "venäjä"
8656
8657 #: lib/languages:70
8658 msgid "North Sami"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/languages:71
8662 msgid "Scottish"
8663 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8664
8665 #: lib/languages:72
8666 msgid "Serbian"
8667 msgstr "serbia"
8668
8669 #: lib/languages:73
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Serbian (Latin)"
8672 msgstr "serbia"
8673
8674 #: lib/languages:74
8675 msgid "Slovak"
8676 msgstr "slovakki"
8677
8678 #: lib/languages:75
8679 msgid "Slovene"
8680 msgstr "sloveeni"
8681
8682 #: lib/languages:76
8683 msgid "Spanish"
8684 msgstr "espanja"
8685
8686 #: lib/languages:77
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Spanish (Mexico)"
8689 msgstr "espanja"
8690
8691 #: lib/languages:78
8692 msgid "Swedish"
8693 msgstr "ruotsi"
8694
8695 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8696 msgid "Thai"
8697 msgstr "thai"
8698
8699 #: lib/languages:80
8700 msgid "Turkish"
8701 msgstr "turkki"
8702
8703 #: lib/languages:81
8704 msgid "Ukrainian"
8705 msgstr "ukraina"
8706
8707 #: lib/languages:82
8708 msgid "Upper Sorbian"
8709 msgstr "ylisorbia"
8710
8711 #: lib/languages:83
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Vietnamese"
8714 msgstr "Tiedostonimi"
8715
8716 #: lib/languages:84
8717 msgid "Welsh"
8718 msgstr "kymri"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8721 msgid "File|F"
8722 msgstr "Tiedosto|T"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8725 msgid "Edit|E"
8726 msgstr "Muokkaa|k"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8729 msgid "Insert|I"
8730 msgstr "Lisää|L"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:35
8733 msgid "Layout|L"
8734 msgstr "Muotoilu|u"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8737 msgid "View|V"
8738 msgstr "Näytä|N"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8741 msgid "Navigate|N"
8742 msgstr "Siirry|S"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:38
8745 msgid "Documents|D"
8746 msgstr "Asiakirjat|A"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8749 msgid "Help|H"
8750 msgstr "Ohje|O"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8753 msgid "New|N"
8754 msgstr "Uusi|U"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:48
8757 msgid "New from Template...|T"
8758 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8761 msgid "Open...|O"
8762 msgstr "Avaa...|A"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8765 msgid "Close|C"
8766 msgstr "Sulje|S"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8769 msgid "Save|S"
8770 msgstr "Tallenna|T"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8773 msgid "Save As...|A"
8774 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:54
8777 msgid "Revert|R"
8778 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8781 msgid "Version Control|V"
8782 msgstr "Versiohallinta|r"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8785 msgid "Import|I"
8786 msgstr "Tuo|o"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8789 msgid "Export|E"
8790 msgstr "Vie|V"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8793 msgid "Print...|P"
8794 msgstr "Tulosta...|l"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8797 msgid "Fax...|F"
8798 msgstr "Faksaa...|F"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8801 msgid "Exit|x"
8802 msgstr "Lopeta|e"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8805 msgid "Register...|R"
8806 msgstr "Rekisteröi...|R"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8809 msgid "Check In Changes...|I"
8810 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8813 msgid "Check Out for Edit|O"
8814 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8817 msgid "Revert to Last Version|L"
8818 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8821 msgid "Undo Last Check In|U"
8822 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8825 msgid "Show History|H"
8826 msgstr "Näytä historia|h"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8829 msgid "Custom...|C"
8830 msgstr "Muu...|M"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8833 msgid "Undo|U"
8834 msgstr "Kumoa|u"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:91
8837 msgid "Redo|d"
8838 msgstr "Tee uudelleen|d"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:93
8841 msgid "Cut|C"
8842 msgstr "Leikkaa|L"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:94
8845 msgid "Copy|o"
8846 msgstr "Kopioi|K"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:95
8849 msgid "Paste|a"
8850 msgstr "Liitä|i"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:96
8853 msgid "Paste External Selection|x"
8854 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8857 msgid "Find & Replace...|F"
8858 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:100
8861 msgid "Tabular|T"
8862 msgstr "Taulukko|T"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8865 msgid "Math|M"
8866 msgstr "Matematiikka|M"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8869 msgid "Spellchecker...|S"
8870 msgstr "Oikoluku...|O"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:105
8873 msgid "Thesaurus..."
8874 msgstr "Synonyymit..."
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:106
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Statistics...|i"
8879 msgstr "Tila"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8882 msgid "Check TeX|h"
8883 msgstr "Tarkista TeX|X"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:108
8886 msgid "Change Tracking|g"
8887 msgstr "Muutostenseuranta"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8890 msgid "Preferences...|P"
8891 msgstr "Asetukset...|A"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8894 msgid "Reconfigure|R"
8895 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:115
8898 msgid "Selection as Lines|L"
8899 msgstr "Riveinä|R"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:116
8902 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8903 msgstr "Kappaleina|K"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8906 msgid "Multicolumn|M"
8907 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:122
8910 msgid "Line Top|T"
8911 msgstr "Viiva yllä|V"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:123
8914 msgid "Line Bottom|B"
8915 msgstr "Viiva alla|a"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:124
8918 msgid "Line Left|L"
8919 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:125
8922 msgid "Line Right|R"
8923 msgstr "Viiva oikealla|o"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:127
8926 msgid "Alignment|i"
8927 msgstr "Tasaus|T"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8930 msgid "Add Row|A"
8931 msgstr "Lisää rivi|L"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:130
8934 msgid "Delete Row|w"
8935 msgstr "Poista rivi|r"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8938 msgid "Copy Row"
8939 msgstr "Kopioi rivi"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8942 msgid "Swap Rows"
8943 msgstr "Vaihda rivit"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8946 msgid "Add Column|u"
8947 msgstr "Lisää sarake|ä"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:135
8950 msgid "Delete Column|D"
8951 msgstr "Poista sarake|e"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8954 msgid "Copy Column"
8955 msgstr "Kopioi sarake"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8958 msgid "Swap Columns"
8959 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8962 msgid "Left|L"
8963 msgstr "Vasen|#V"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8966 msgid "Center|C"
8967 msgstr "Keskellä"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8970 msgid "Right|R"
8971 msgstr "Oikea|#O"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8974 msgid "Top|T"
8975 msgstr "Yläreuna|#ä"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8978 msgid "Middle|M"
8979 msgstr "Keski"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8982 msgid "Bottom|B"
8983 msgstr "Alareuna|#A"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:159
8986 msgid "Toggle Numbering|N"
8987 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:160
8990 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8991 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8994 msgid "Change Limits Type|L"
8995 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8998 msgid "Change Formula Type|F"
8999 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9002 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9003 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:168
9006 msgid "Alignment|A"
9007 msgstr "Tasaus|T"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:170
9010 msgid "Add Row|R"
9011 msgstr "Lisää rivi|L"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9014 msgid "Delete Row|D"
9015 msgstr "Poista rivi|r"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:175
9018 msgid "Add Column|C"
9019 msgstr "Lisää sarake|ä"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9022 msgid "Delete Column|e"
9023 msgstr "Poista sarake|e"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9026 msgid "Default|t"
9027 msgstr "Oletus|l"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9030 msgid "Display|D"
9031 msgstr "Esitys|E"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9034 msgid "Inline|I"
9035 msgstr "Tekstin seassa|s"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:188
9038 msgid "Octave"
9039 msgstr "Octave"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:189
9042 msgid "Maxima"
9043 msgstr "Maxima"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:190
9046 msgid "Mathematica"
9047 msgstr "Mathematica"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:192
9050 msgid "Maple, simplify"
9051 msgstr "Maple, simplify"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:193
9054 msgid "Maple, factor"
9055 msgstr "Maple, factor"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:194
9058 msgid "Maple, evalm"
9059 msgstr "Maple, evalm"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:195
9062 msgid "Maple, evalf"
9063 msgstr "Maple, evalf"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9067 msgid "Inline Formula|I"
9068 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9071 msgid "Displayed Formula|D"
9072 msgstr "Kaavaesitys|i"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:201
9075 msgid "Eqnarray Environment|q"
9076 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:202
9079 msgid "Align Environment|A"
9080 msgstr "Tasausympäristö|T"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:203
9083 msgid "AlignAt Environment"
9084 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:204
9087 msgid "Flalign Environment|F"
9088 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:207
9091 msgid "Gather Environment"
9092 msgstr "Koontiympäristö"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:208
9095 msgid "Multline Environment"
9096 msgstr "Moniriviympäristö"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9099 msgid "Math|h"
9100 msgstr "Matematiikka|M"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:216
9103 msgid "Special Character|S"
9104 msgstr "Erikoismerkki|E"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9107 msgid "Citation...|C"
9108 msgstr "Lähdeviite...|L"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:218
9111 msgid "Cross-reference...|r"
9112 msgstr "Viittaus...|V"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9115 msgid "Label...|L"
9116 msgstr "Nimike...|N"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9119 msgid "Footnote|F"
9120 msgstr "Alaviite|A"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9123 msgid "Marginal Note|M"
9124 msgstr "Reunahuomautus|R"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:222
9127 msgid "Short Title"
9128 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:223
9131 msgid "Index Entry|I"
9132 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:224
9135 msgid "Nomenclature Entry"
9136 msgstr "Termistöviite"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:225
9139 msgid "URL...|U"
9140 msgstr "URL...|U"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9143 msgid "Note|N"
9144 msgstr "Muistiinpano|i"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:227
9147 msgid "Lists & TOC|O"
9148 msgstr "Luettelo|o"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:229
9151 msgid "TeX Code|T"
9152 msgstr "TeX-koodi"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:230
9155 msgid "Minipage|p"
9156 msgstr "Pienoissivu|P"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9159 msgid "Graphics...|G"
9160 msgstr "Grafiikka...|G"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:232
9163 msgid "Tabular Material...|b"
9164 msgstr "Taulukko...|T"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:233
9167 msgid "Floats|a"
9168 msgstr "Irrallinen osa|s"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:235
9171 msgid "Include File...|d"
9172 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:236
9175 msgid "Insert File|e"
9176 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:237
9179 msgid "External Material...|x"
9180 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Symbols...|b"
9185 msgstr "Symboli"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9188 msgid "Superscript|S"
9189 msgstr "Yläindeksi|Y"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9192 msgid "Subscript|u"
9193 msgstr "Alaindeksi|A"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:244
9196 msgid "Hyphenation Point|P"
9197 msgstr "Tavutuskohta|T"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Protected Hyphen|y"
9202 msgstr "Kova välilyönti|K"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9205 msgid "Ligature Break|k"
9206 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:247
9209 msgid "Protected Space|r"
9210 msgstr "Kova välilyönti|K"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9213 msgid "Inter-word Space|w"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9217 msgid "Thin Space|T"
9218 msgstr "Ohut väli"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Horizontal Space...|o"
9223 msgstr "Pystyväli..."
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:251
9226 msgid "Vertical Space..."
9227 msgstr "Pystyväli..."
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:252
9230 msgid "Line Break|L"
9231 msgstr "Rivinvaihto|R"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9234 msgid "Ellipsis|i"
9235 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9238 msgid "End of Sentence|E"
9239 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:255
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Protected Dash|D"
9244 msgstr "Kova välilyönti|K"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9247 msgid "Breakable Slash|a"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:257
9251 msgid "Single Quote|Q"
9252 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:258
9255 msgid "Ordinary Quote|O"
9256 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9259 msgid "Menu Separator|M"
9260 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:260
9263 msgid "Horizontal Line"
9264 msgstr "Vaakaviiva"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9267 msgid "Page Break"
9268 msgstr "Sivunvaihto"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9271 msgid "Display Formula|D"
9272 msgstr "Kaavaesitys|e"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9276 msgid "Eqnarray Environment|E"
9277 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9281 msgid "AMS align Environment|a"
9282 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9286 msgid "AMS alignat Environment|t"
9287 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9291 msgid "AMS flalign Environment|f"
9292 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9296 msgid "AMS gather Environment|g"
9297 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9301 msgid "AMS multline Environment|m"
9302 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9305 msgid "Array Environment|y"
9306 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9309 msgid "Cases Environment|C"
9310 msgstr "Tapausympäristö|p"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9313 msgid "Split Environment|S"
9314 msgstr "Tasausympäristö|T"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:280
9317 msgid "Font Change|o"
9318 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:284
9321 msgid "Math Normal Font"
9322 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:286
9325 msgid "Math Calligraphic Family"
9326 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:287
9329 msgid "Math Fraktur Family"
9330 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:288
9333 msgid "Math Roman Family"
9334 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:289
9337 msgid "Math Sans Serif Family"
9338 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:291
9341 msgid "Math Bold Series"
9342 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:293
9345 msgid "Text Normal Font"
9346 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9349 msgid "Text Roman Family"
9350 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9353 msgid "Text Sans Serif Family"
9354 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9357 msgid "Text Typewriter Family"
9358 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9361 msgid "Text Bold Series"
9362 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9365 msgid "Text Medium Series"
9366 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9369 msgid "Text Italic Shape"
9370 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9373 msgid "Text Small Caps Shape"
9374 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9377 msgid "Text Slanted Shape"
9378 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9381 msgid "Text Upright Shape"
9382 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:310
9385 msgid "Floatflt Figure"
9386 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9389 msgid "Table of Contents|C"
9390 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9393 msgid "Index List|I"
9394 msgstr "Hakemisto|H"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9397 msgid "Nomenclature|N"
9398 msgstr "Termistö"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9401 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9402 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9405 msgid "LyX Document...|X"
9406 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9409 msgid "Plain Text...|T"
9410 msgstr "Perusteksti"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9413 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9414 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9417 msgid "Track Changes|T"
9418 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9421 msgid "Merge Changes...|M"
9422 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:330
9425 msgid "Accept All Changes|A"
9426 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:331
9429 msgid "Reject All Changes|R"
9430 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9433 msgid "Show Changes in Output|S"
9434 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:339
9437 msgid "Character...|C"
9438 msgstr "Merkki...|M"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:340
9441 msgid "Paragraph...|P"
9442 msgstr "Kappale...|K"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:341
9445 msgid "Document...|D"
9446 msgstr "Asiakirja...|A"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:342
9449 msgid "Tabular...|T"
9450 msgstr "Taulukko...|T"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:344
9453 msgid "Emphasize Style|E"
9454 msgstr "Korostus|r"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:345
9457 msgid "Noun Style|N"
9458 msgstr "Nimityyli|N"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:346
9461 msgid "Bold Style|B"
9462 msgstr "Lihavointi|L"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:349
9465 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9466 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:350
9469 msgid "Increase Environment Depth|i"
9470 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:351
9473 msgid "Start Appendix Here|S"
9474 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9477 msgid "Build Program|B"
9478 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9481 msgid "Update|U"
9482 msgstr "Päivitä|v"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9485 msgid "LaTeX Log|L"
9486 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9489 msgid "Outline|O"
9490 msgstr "Aktiivisisällys"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:365
9493 msgid "TeX Information|X"
9494 msgstr "TeX-tietoja|X"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9497 msgid "Next Note|N"
9498 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9501 msgid "Go to Label|L"
9502 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9505 msgid "Bookmarks|B"
9506 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9509 msgid "Save Bookmark 1|S"
9510 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9513 msgid "Save Bookmark 2"
9514 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9517 msgid "Save Bookmark 3"
9518 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9521 msgid "Save Bookmark 4"
9522 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9525 msgid "Save Bookmark 5"
9526 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:390
9529 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9530 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:391
9533 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9534 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:392
9537 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9538 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:393
9541 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9542 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:394
9545 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9546 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9549 msgid "Introduction|I"
9550 msgstr "Johdanto|J"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9553 msgid "Tutorial|T"
9554 msgstr "Opastus|O"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9557 msgid "User's Guide|U"
9558 msgstr "Käyttöopas|K"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9561 msgid "Extended Features|E"
9562 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9565 msgid "Embedded Objects|m"
9566 msgstr "Sulautetut oliot"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9569 msgid "Customization|C"
9570 msgstr "Mukauttaminen|M"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9573 msgid "FAQ|F"
9574 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9577 msgid "Table of Contents|a"
9578 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9581 msgid "LaTeX Configuration|L"
9582 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9585 msgid "About LyX|X"
9586 msgstr "LyXistä|y"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9589 msgid "About LyX"
9590 msgstr "LyXistä"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:429
9593 msgid "Preferences..."
9594 msgstr "Asetukset...|A"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:430
9597 msgid "Quit LyX"
9598 msgstr "Poistu LyXistä"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9601 msgid "Aligned Environment|l"
9602 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9605 msgid "AlignedAt Environment|v"
9606 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9607
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9609 msgid "Gathered Environment|h"
9610 msgstr "Gatheredympäristö"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9613 msgid "Delimiters|r"
9614 msgstr "Erottimet"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9617 msgid "Matrix|x"
9618 msgstr "Matriisi"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9621 msgid "Macro|o"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Equation Label|L"
9627 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9632 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9635 msgid "Split Cell|C"
9636 msgstr "Jaa solu"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Insert|n"
9641 msgstr "Lisää|L"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Add Line Above|o"
9646 msgstr "Viiva yllä"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9649 msgid "Add Line Below|B"
9650 msgstr "Viiva alla"
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9653 msgid "Delete Line Above|D"
9654 msgstr "Poista viiva yllä"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9657 msgid "Delete Line Below|e"
9658 msgstr "Poista viiva alla"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9661 msgid "Add Line to Left"
9662 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9665 msgid "Add Line to Right"
9666 msgstr "Viiva oikealla|o"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9669 msgid "Delete Line to Left"
9670 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9673 msgid "Delete Line to Right"
9674 msgstr "Poista viiva oikealla"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9677 msgid "Toggle Math Toolbar"
9678 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9683 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9686 msgid "Toggle Table Toolbar"
9687 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Next Cross-Reference|N"
9692 msgstr "Seuraava viite"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Go to Label|G"
9697 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9700 #, fuzzy
9701 msgid "<reference>|r"
9702 msgstr "<viite>"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9705 #, fuzzy
9706 msgid "(<reference>)|e"
9707 msgstr "(<viite>)"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9710 #, fuzzy
9711 msgid "<page>|p"
9712 msgstr "<sivu>"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9715 #, fuzzy
9716 msgid "on page <page>|o"
9717 msgstr "sivulla <sivu>"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9720 #, fuzzy
9721 msgid "<reference> on page <page>|f"
9722 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Formatted reference|t"
9727 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9735 msgid "Settings...|S"
9736 msgstr "Asetukset..."
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9739 msgid "Go back to Reference|G"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9745 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Open Inset|O"
9750 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Close Inset|C"
9755 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Dissolve Inset|D"
9761 msgstr "Sulaa upote"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Toggle Label|L"
9766 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Frameless|l"
9771 msgstr "Kehyksetön"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Simple frame|f"
9776 msgstr "upotteen kehys"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9779 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Oval, thin|O"
9785 msgstr "Ovaalilaatikko"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Oval, thick|v"
9790 msgstr "Ovaalilaatikko"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9793 msgid "Drop Shadow|w"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Shaded background|b"
9799 msgstr "muistiinpanon tausta"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Double frame|D"
9804 msgstr "kaksinkertainen"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9807 msgid "LyX Note|N"
9808 msgstr "Muistiinpano|i"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9811 msgid "Comment|C"
9812 msgstr "Huomautus"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9815 msgid "Greyed Out|G"
9816 msgstr "Harmaa teksti"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Interword Space|w"
9821 msgstr "sivulla <sivu>"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Protected Space|o"
9826 msgstr "Kova välilyönti|K"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Negative Thin Space|N"
9831 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9834 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9840 msgstr "Kova välilyönti|K"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Quad Space|Q"
9845 msgstr "Väli"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Double Quad Space|u"
9850 msgstr "Väli"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9853 msgid "Horizontal Fill|F"
9854 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9859 msgstr "Vaakakumi"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9864 msgstr "Vaakakumi"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9869 msgstr "Vaakakumi"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9874 msgstr "Vaakakumi"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9879 msgstr "Vaakakumi"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9884 msgstr "Vaakakumi"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9889 msgstr "Vaakakumi"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Custom Length|C"
9894 msgstr "Huomautus"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9897 #, fuzzy
9898 msgid "DefSkip|D"
9899 msgstr "Oletusväli"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9902 #, fuzzy
9903 msgid "SmallSkip|S"
9904 msgstr "Pieni väli"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9907 #, fuzzy
9908 msgid "MedSkip|M"
9909 msgstr "Keskisuuri väli"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9912 #, fuzzy
9913 msgid "BigSkip|B"
9914 msgstr "Suuri väli"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9917 #, fuzzy
9918 msgid "VFill|F"
9919 msgstr "Pystytäyttö"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Custom|C"
9924 msgstr "Määr. oma"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Settings...|e"
9929 msgstr "Asetukset..."
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Include|c"
9934 msgstr "Sisällytä"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Input|p"
9939 msgstr "Syötä"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Verbatim|V"
9944 msgstr "Sinänsä"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9947 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Listing|L"
9953 msgstr "Listaus"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Edit included file...|E"
9958 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9961 #, fuzzy
9962 msgid "New Page|N"
9963 msgstr "Uusi|U"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9966 msgid "Page Break|a"
9967 msgstr "&Sivunvaihto"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9970 msgid "Clear Page|C"
9971 msgstr "Uusi sivu"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9974 msgid "Clear Double Page|D"
9975 msgstr "Uusi sivupari"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Ragged Line Break|R"
9980 msgstr "Rivinvaihto|R"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Justified Line Break|J"
9985 msgstr "Rivinvaihto|R"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9990 msgid "Cut"
9991 msgstr "Leikkaa"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9996 msgid "Copy"
9997 msgstr "Kopioi"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10002 msgid "Paste"
10003 msgstr "Liitä"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10006 msgid "Paste Recent|e"
10007 msgstr "Liitä äskeinen"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10012 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10015 msgid "Move Paragraph Up|o"
10016 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10019 msgid "Move Paragraph Down|v"
10020 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Promote Section|r"
10025 msgstr "Tyhjä Kappale"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Demote Section|m"
10030 msgstr "Tyhjä Kappale"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Move Section down|d"
10035 msgstr "Sulje kappale"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Move Section up|u"
10040 msgstr "Sulje kappale"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Apply Last Text Style|A"
10045 msgstr "Tekstityyli"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10048 msgid "Text Style|S"
10049 msgstr "Tekstityyli"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10052 msgid "Paragraph Settings...|P"
10053 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10056 msgid "Fullscreen Mode"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Append Parameter"
10063 msgstr "Lisäparametreja"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Remove Last Parameter"
10069 msgstr "Listauksen parametrit"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10073 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10078 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Insert Optional Parameter"
10085 msgstr "Listauksen parametrit"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Remove Optional Parameter"
10091 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10095 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10100 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10105 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Edit externally...|x"
10111 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10114 msgid "Top Line|T"
10115 msgstr "Yläreuna|#ä"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10118 msgid "Bottom Line|B"
10119 msgstr "Alareuna|#A"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10122 msgid "Left Line|L"
10123 msgstr "Vasen reuna"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10126 msgid "Right Line|R"
10127 msgstr "Oikea reuna|#O"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10130 msgid "Copy Row|o"
10131 msgstr "Kopioi rivi"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10134 msgid "Copy Column|p"
10135 msgstr "Kopioi sarake"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10138 msgid "Document|D"
10139 msgstr "Asiakirja"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10142 msgid "Tools|T"
10143 msgstr "Työkalut"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10146 msgid "New from Template...|m"
10147 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10150 msgid "Open Recent|t"
10151 msgstr "Avaa äskeinen"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10154 msgid "Save All|l"
10155 msgstr "Tallenna kaikki..."
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10158 msgid "Revert to Saved|R"
10159 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10162 msgid "New Window|W"
10163 msgstr "Uusi ikkuna"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10166 msgid "Close Window|d"
10167 msgstr "Sulje ikkuna"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10170 msgid "Redo|R"
10171 msgstr "Kumoa kumous"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10174 msgid "Paste Special"
10175 msgstr "Liitä (erik.)"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10178 msgid "Select All"
10179 msgstr "Valitse kaikki"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10182 msgid "Table|T"
10183 msgstr "Taulukko"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10186 msgid "Rows & Columns|C"
10187 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10190 msgid "Increase List Depth|I"
10191 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10194 msgid "Decrease List Depth|D"
10195 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10198 msgid "Dissolve Inset|l"
10199 msgstr "Sulaa upote"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10202 msgid "TeX Code Settings...|C"
10203 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10206 msgid "Float Settings...|a"
10207 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10210 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10211 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10214 msgid "Note Settings...|N"
10215 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10218 msgid "Branch Settings...|B"
10219 msgstr "Haarojen asetukset..."
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10222 msgid "Box Settings...|x"
10223 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10226 msgid "Table Settings...|a"
10227 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10230 msgid "Plain Text|T"
10231 msgstr "Perusteksti"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10234 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10235 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10238 msgid "Selection|S"
10239 msgstr "&Valinta"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10242 msgid "Selection, Join Lines|i"
10243 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10246 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10250 msgid "Paste As PDF"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10254 msgid "Paste As PNG"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10258 msgid "Paste As JPEG"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Dissolve CharStyle"
10264 msgstr "Sulaa upote"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10267 msgid "Customized...|C"
10268 msgstr "Räätälöity...|M"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10271 msgid "Capitalize|a"
10272 msgstr "Iso alkukirjain"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10275 msgid "Uppercase|U"
10276 msgstr "Versaalit"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10279 msgid "Lowercase|L"
10280 msgstr "Pienet"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Number whole Formula|N"
10285 msgstr "Numeroitu kaava"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Number this Line|u"
10290 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Macro Definition"
10295 msgstr "Määritelmä"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10298 msgid "Text Style|T"
10299 msgstr "Tekstityyli"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10302 msgid "Add Line Above|A"
10303 msgstr "Viiva yllä"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10306 msgid "Math Normal Font|N"
10307 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10310 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10311 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10314 msgid "Math Fraktur Family|F"
10315 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10318 msgid "Math Roman Family|R"
10319 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10322 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10323 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10326 msgid "Math Bold Series|B"
10327 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10330 msgid "Text Normal Font|T"
10331 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10334 msgid "Octave|O"
10335 msgstr "Octave"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10338 msgid "Maxima|M"
10339 msgstr "Maxima"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10342 msgid "Mathematica|a"
10343 msgstr "Mathematica"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10346 msgid "Maple, simplify|s"
10347 msgstr "Maple, simplify"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10350 msgid "Maple, factor|f"
10351 msgstr "Maple, factor"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10354 msgid "Maple, evalm|e"
10355 msgstr "Maple, evalm"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10358 msgid "Maple, evalf|v"
10359 msgstr "Maple, evalf"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10362 msgid "Open All Insets|O"
10363 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10366 msgid "Close All Insets|C"
10367 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10370 msgid "Unfold Math Macro"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Fold Math Macro"
10376 msgstr "matematiikamakro"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10379 msgid "View Source|S"
10380 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10383 msgid "Split View Horizontally|i"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10387 msgid "Split View Vertically|V"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10391 msgid "Close Tab Group|G"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10395 msgid "Fullscreen|l"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10399 msgid "Toolbars|b"
10400 msgstr "Työkalupalkit"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10403 msgid "Special Character|p"
10404 msgstr "Erikoismerkki|E"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10407 msgid "Formatting|o"
10408 msgstr "Muotoilu"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10411 msgid "List / TOC|i"
10412 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10415 msgid "Float|a"
10416 msgstr "Kelluva upote"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10419 msgid "Branch|B"
10420 msgstr "Haara"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Custom insets"
10425 msgstr "Asiakas"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10428 msgid "File|e"
10429 msgstr "Tiedosto|T"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10432 msgid "Box[[Menu]]"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10436 msgid "Cross-Reference...|R"
10437 msgstr "Viittaus...|V"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10440 msgid "Caption"
10441 msgstr "Kuvateksti"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10444 msgid "Index Entry|d"
10445 msgstr "Hakemistoviite"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10448 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10449 msgstr "Termistökohta..."
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10452 msgid "Table...|T"
10453 msgstr "Taulukko...|T"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10456 msgid "Hyperlink|k"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10460 msgid "Short Title|S"
10461 msgstr "Lyhyt otsikko"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10464 msgid "TeX Code|X"
10465 msgstr "TeX-koodi"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10468 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10469 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10472 msgid "Ordinary Quote|Q"
10473 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10476 msgid "Single Quote|S"
10477 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Phonetic Symbols|P"
10482 msgstr "Foneettiset merkit"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10485 msgid "Protected Space|P"
10486 msgstr "Kova välilyönti|K"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10489 msgid "Horizontal Line|L"
10490 msgstr "&Vaakaviiva"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10493 msgid "Vertical Space...|V"
10494 msgstr "Pystyväli..."
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10497 msgid "Hyphenation Point|H"
10498 msgstr "Tavutuskohta|T"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10501 msgid "Numbered Formula|N"
10502 msgstr "Numeroitu kaava"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Figure Wrap Float|F"
10507 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Table Wrap Float|T"
10512 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10515 msgid "External Material...|M"
10516 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10519 msgid "Child Document...|d"
10520 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10523 msgid "Change Tracking|C"
10524 msgstr "Muutosten seurantai"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10527 msgid "Start Appendix Here|A"
10528 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10531 msgid "Save in Bundled Format|F"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10535 msgid "Compressed|m"
10536 msgstr "Zipattu"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10539 msgid "Accept Change|A"
10540 msgstr "Hyväksy muutos"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10543 msgid "Reject Change|R"
10544 msgstr "Hylkää muutos"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10547 msgid "Accept All Changes|c"
10548 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10551 msgid "Reject All Changes|e"
10552 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10555 msgid "Next Change|C"
10556 msgstr "Seuraava muutos"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10559 msgid "Next Cross-Reference|R"
10560 msgstr "Seuraava viite"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10563 msgid "Clear Bookmarks|C"
10564 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10567 msgid "Thesaurus...|T"
10568 msgstr "Synonyymit..."
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Statistics...|a"
10573 msgstr "Tila"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10576 msgid "TeX Information|I"
10577 msgstr "TeX-tietoja|X"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Shortcuts|S"
10582 msgstr "P&ikanäppäin:"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10585 msgid "New document"
10586 msgstr "Uusi asiakirja"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10589 msgid "Open document"
10590 msgstr "Asiakirja avautuu"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10593 msgid "Save document"
10594 msgstr "Tallenna asiakirja"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10597 msgid "Print document"
10598 msgstr "Tulosta asiakirja"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10601 msgid "Check spelling"
10602 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10605 msgid "Undo"
10606 msgstr "Kumoa"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10609 msgid "Redo"
10610 msgstr "Kumoa kumous"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10613 msgid "Find and replace"
10614 msgstr "Etsi ja korvaa"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10617 msgid "Toggle emphasis"
10618 msgstr "Korostus pois/päälle"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10621 msgid "Toggle noun"
10622 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Apply last"
10627 msgstr "&Toteuta"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10630 msgid "Insert math"
10631 msgstr "Lisää matematiikka"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10634 msgid "Insert graphics"
10635 msgstr "Lisää kuva"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10638 msgid "Insert table"
10639 msgstr "Lisää taulukko"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10642 msgid "Toggle Outline"
10643 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10646 msgid "Extra"
10647 msgstr "Lisä"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10650 msgid "Numbered list"
10651 msgstr "Numeroitu lista"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10654 msgid "Itemized list"
10655 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10658 msgid "Increase depth"
10659 msgstr "Lisää syvyyttä"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10662 msgid "Decrease depth"
10663 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10666 msgid "Insert figure float"
10667 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10670 msgid "Insert table float"
10671 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10674 msgid "Insert label"
10675 msgstr "Lisää nimike"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10678 msgid "Insert cross-reference"
10679 msgstr "Lisää viittaus"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10682 msgid "Insert citation"
10683 msgstr "Lisää lähdeviite"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10686 msgid "Insert index entry"
10687 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10690 msgid "Insert nomenclature entry"
10691 msgstr "Lisää termistöviite"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10694 msgid "Insert footnote"
10695 msgstr "Lisää alaviite"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10698 msgid "Insert margin note"
10699 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10702 msgid "Insert note"
10703 msgstr "Lisää muistiinpano"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Insert box"
10708 msgstr "Lisää muistiinpano"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Insert Hyperlink"
10713 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10716 msgid "Insert TeX code"
10717 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Insert math macro"
10722 msgstr "Lisää matematiikka"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10725 msgid "Include file"
10726 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10729 msgid "Text style"
10730 msgstr "Tekstityyli"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10733 msgid "Paragraph settings"
10734 msgstr "Kappaleasetukset"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10737 msgid "Add row"
10738 msgstr "Lisää rivi"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10741 msgid "Add column"
10742 msgstr "Lisää sarake"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10745 msgid "Delete row"
10746 msgstr "Poista rivi"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10749 msgid "Delete column"
10750 msgstr "Poista sarake"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10753 msgid "Set top line"
10754 msgstr "Yläviiva päälle"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10757 msgid "Set bottom line"
10758 msgstr "Alaviiva päälle"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10761 msgid "Set left line"
10762 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10765 msgid "Set right line"
10766 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Set border lines"
10771 msgstr "Aseta reunukset"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10774 msgid "Set all lines"
10775 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10778 msgid "Unset all lines"
10779 msgstr "Kaikki viivat pois"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10782 msgid "Align left"
10783 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10786 msgid "Align center"
10787 msgstr "Keskitä"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10790 msgid "Align right"
10791 msgstr "Tasaa oikealle"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10794 msgid "Align top"
10795 msgstr "Pystytasaa ylös"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10798 msgid "Align middle"
10799 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10802 msgid "Align bottom"
10803 msgstr "Pystytasaa alas"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10806 msgid "Rotate cell"
10807 msgstr "Kierrä solua"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10810 msgid "Rotate table"
10811 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10814 msgid "Set multi-column"
10815 msgstr "Monisarake päälle"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10818 msgid "Math"
10819 msgstr "Matematiikka"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10822 msgid "Set display mode"
10823 msgstr "esitystila päälle"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10826 msgid "Subscript"
10827 msgstr "Alaindeksi"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10830 msgid "Superscript"
10831 msgstr "Yläindeksi"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10834 msgid "Insert square root"
10835 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10838 msgid "Insert root"
10839 msgstr "Lisää juuri"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10842 msgid "Insert standard fraction"
10843 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10846 msgid "Insert sum"
10847 msgstr "Lisää summa"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10850 msgid "Insert integral"
10851 msgstr "Lisää integraali"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10854 msgid "Insert product"
10855 msgstr "Lisää tulo"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10858 msgid "Insert ( )"
10859 msgstr "Lisää ( )"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10862 msgid "Insert [ ]"
10863 msgstr "Lisää [ ]"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10866 msgid "Insert { }"
10867 msgstr "Lisää { }"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10870 msgid "Insert delimiters"
10871 msgstr "Lisää erottimet"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10874 msgid "Insert matrix"
10875 msgstr "Lisää matriisi"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10878 msgid "Insert cases environment"
10879 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10882 msgid "Toggle Math Panels"
10883 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Math Macros"
10888 msgstr "matematiikamakro"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10891 msgid "Command Buffer"
10892 msgstr "Komentopuskuri"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10895 msgid "Review[[Toolbar]]"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10899 msgid "Track changes"
10900 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10903 msgid "Show changes in output"
10904 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10907 msgid "Next change"
10908 msgstr "Seuraava muutos"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10911 msgid "Accept change"
10912 msgstr "Hyväksy muutos"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10915 msgid "Reject change"
10916 msgstr "Kumoa muutos"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10919 msgid "Merge changes"
10920 msgstr "Yhdistä muutokset"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10923 msgid "Accept all changes"
10924 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10927 msgid "Reject all changes"
10928 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10931 msgid "Next note"
10932 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10935 msgid "View/Update"
10936 msgstr "Katsele/Päivitä"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10939 msgid "View DVI"
10940 msgstr "Katsele DVI"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10943 msgid "Update DVI"
10944 msgstr "Päi&vitä DVI"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10947 msgid "View PDF (pdflatex)"
10948 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10951 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10952 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10955 msgid "View PostScript"
10956 msgstr "Katsele PostScript"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10959 msgid "Update PostScript"
10960 msgstr "Päivitä PostScript"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10963 msgid "Math Panels"
10964 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10967 msgid "Math Spacings"
10968 msgstr "Matematiikkavälit"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10971 msgid "Styles"
10972 msgstr "Tyylet"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10975 msgid "Fractions"
10976 msgstr "Murtoluvut"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10980 msgid "Fonts"
10981 msgstr "Kirjasimet"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10984 msgid "Functions"
10985 msgstr "&Funktiot"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10988 msgid "arccos"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10992 msgid "arcsin"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10996 msgid "arctan"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11000 msgid "arg"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11004 msgid "bmod"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11008 msgid "cos"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11012 msgid "cosh"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11016 msgid "cot"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11020 msgid "coth"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11024 msgid "csc"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11028 msgid "deg"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11032 msgid "det"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11036 msgid "dim"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11040 msgid "exp"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11044 msgid "gcd"
11045 msgstr "suurin yht. jakaja"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11048 msgid "hom"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11052 msgid "inf"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11056 msgid "ker"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11060 msgid "lg"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11064 msgid "lim"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11068 msgid "liminf"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11072 msgid "limsup"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11076 msgid "ln"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11080 msgid "log"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11084 msgid "max"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11088 msgid "min"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11092 msgid "sec"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11096 msgid "sin"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11100 msgid "sinh"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11104 msgid "sup"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11108 msgid "tan"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11112 msgid "tanh"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11116 msgid "Pr"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11120 msgid "Spacings"
11121 msgstr "Välit"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11124 msgid "Thin space\t\\,"
11125 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11128 msgid "Medium space\t\\:"
11129 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11132 msgid "Thick space\t\\;"
11133 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11136 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11137 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11140 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11141 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11144 msgid "Negative space\t\\!"
11145 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11148 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11152 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11156 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11160 msgid "Roots"
11161 msgstr "Juuret"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11164 msgid "Square root\t\\sqrt"
11165 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11168 msgid "Other root\t\\root"
11169 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11172 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11173 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11176 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11177 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11180 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11181 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11184 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11185 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11188 msgid "Standard\t\\frac"
11189 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11192 #, fuzzy
11193 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11194 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11199 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11202 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11206 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11212 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11217 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11222 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11227 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Binomial\t\\binom"
11232 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11235 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11239 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11243 msgid "Roman\t\\mathrm"
11244 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11247 msgid "Bold\t\\mathbf"
11248 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11251 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11252 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11255 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11256 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11259 msgid "Italic\t\\mathit"
11260 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11263 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11264 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11267 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11268 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11271 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11272 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11275 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11276 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11279 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11280 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11283 msgid "Dots"
11284 msgstr "Pisteet"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11287 msgid "ldots"
11288 msgstr "Pisteet alh."
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11291 msgid "cdots"
11292 msgstr "Pisteet kesk."
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11295 msgid "vdots"
11296 msgstr "Pisteet ylh."
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11299 msgid "ddots"
11300 msgstr "Pisteet diag."
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11303 msgid "Frame Decorations"
11304 msgstr "Kehyskoristeet"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11307 msgid "hat"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11311 msgid "tilde"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11315 msgid "bar"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11319 msgid "grave"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11323 msgid "dot"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11327 msgid "check"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11331 msgid "widehat"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11335 msgid "widetilde"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11339 msgid "vec"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11343 msgid "acute"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11347 msgid "ddot"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11351 msgid "breve"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11355 msgid "overline"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11359 msgid "overbrace"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11363 msgid "overleftarrow"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11367 msgid "overrightarrow"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11371 msgid "overleftrightarrow"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11375 msgid "overset"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11379 msgid "underline"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11383 msgid "underbrace"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11387 msgid "underleftarrow"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11391 msgid "underrightarrow"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11395 msgid "underleftrightarrow"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11399 msgid "underset"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11403 msgid "Arrows"
11404 msgstr "Nuolet"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11407 msgid "leftarrow"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11411 msgid "rightarrow"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11415 msgid "downarrow"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11419 msgid "uparrow"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11423 msgid "updownarrow"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11427 msgid "leftrightarrow"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11431 msgid "Leftarrow"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11435 msgid "Rightarrow"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11439 msgid "Downarrow"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11443 msgid "Uparrow"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11447 msgid "Updownarrow"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11451 msgid "Leftrightarrow"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11455 msgid "Longleftrightarrow"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11459 msgid "Longleftarrow"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11463 msgid "Longrightarrow"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11467 msgid "longleftrightarrow"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11471 msgid "longleftarrow"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11475 msgid "longrightarrow"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11479 msgid "leftharpoondown"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11483 msgid "rightharpoondown"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11487 msgid "mapsto"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11491 msgid "longmapsto"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11495 msgid "nwarrow"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11499 msgid "nearrow"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11503 msgid "leftharpoonup"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11507 msgid "rightharpoonup"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11511 msgid "hookleftarrow"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11515 msgid "hookrightarrow"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11519 msgid "swarrow"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11523 msgid "searrow"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11527 msgid "rightleftharpoons"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11531 msgid "Operators"
11532 msgstr "Operaattorit"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11535 msgid "pm"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11539 msgid "cap"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11543 msgid "diamond"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11547 msgid "oplus"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11551 msgid "mp"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11555 msgid "cup"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11559 msgid "bigtriangleup"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11563 msgid "ominus"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11567 msgid "times"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11571 msgid "uplus"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11575 msgid "bigtriangledown"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11579 msgid "otimes"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11583 msgid "div"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11587 msgid "sqcap"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11591 msgid "triangleright"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11595 msgid "oslash"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11599 msgid "cdot"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11603 msgid "sqcup"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11607 msgid "triangleleft"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11611 msgid "odot"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11615 msgid "star"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11619 msgid "vee"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11623 msgid "amalg"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11627 msgid "bigcirc"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11631 msgid "setminus"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11635 msgid "wedge"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11639 msgid "dagger"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11643 msgid "circ"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11647 msgid "bullet"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11651 msgid "wr"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11655 msgid "ddagger"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11659 msgid "Relations"
11660 msgstr "Relaatiot"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11663 msgid "leq"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11667 msgid "geq"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11671 msgid "equiv"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11675 msgid "models"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11679 msgid "prec"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11683 msgid "succ"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11687 msgid "sim"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11691 msgid "perp"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11695 msgid "preceq"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11699 msgid "succeq"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11703 msgid "simeq"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11707 msgid "mid"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11711 msgid "ll"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11715 msgid "gg"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11719 msgid "asymp"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11723 msgid "parallel"
11724 msgstr "samansuunt."
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11727 msgid "subset"
11728 msgstr "alijoukko"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11731 msgid "supset"
11732 msgstr "Ylijoukko"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11735 msgid "approx"
11736 msgstr "noin"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11739 msgid "smile"
11740 msgstr "hymy"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11743 msgid "subseteq"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11747 msgid "supseteq"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11751 msgid "cong"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11755 msgid "frown"
11756 msgstr "kurtistus"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11759 msgid "sqsubseteq"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11763 msgid "sqsupseteq"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11767 msgid "doteq"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11771 msgid "neq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11775 msgid "in"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11779 msgid "ni"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11783 msgid "propto"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11787 msgid "notin"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11791 msgid "vdash"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11795 msgid "dashv"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11799 msgid "bowtie"
11800 msgstr "mirri"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11803 msgid "alpha"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11807 msgid "beta"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11811 msgid "gamma"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11815 msgid "delta"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11819 msgid "epsilon"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11823 msgid "varepsilon"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11827 msgid "zeta"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11831 msgid "eta"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11835 msgid "theta"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11839 msgid "vartheta"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11843 msgid "iota"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11847 msgid "kappa"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11851 msgid "lambda"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11855 msgid "mu"
11856 msgstr "mu"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11859 msgid "nu"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11863 msgid "xi"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11867 msgid "pi"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11871 msgid "varpi"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11875 msgid "rho"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11879 msgid "varrho"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11883 msgid "sigma"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11887 msgid "varsigma"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11891 msgid "tau"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11895 msgid "upsilon"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11899 msgid "phi"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11903 msgid "varphi"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11907 msgid "chi"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11911 msgid "psi"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11915 msgid "omega"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11919 msgid "Gamma"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11923 msgid "Delta"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11927 msgid "Theta"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11931 msgid "Lambda"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11935 msgid "Xi"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11939 msgid "Pi"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11943 msgid "Sigma"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11947 msgid "Upsilon"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11951 msgid "Phi"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11955 msgid "Psi"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11959 msgid "Omega"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11963 msgid "Miscellaneous"
11964 msgstr "Sekalaiset"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11967 msgid "nabla"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11971 msgid "partial"
11972 msgstr "osittais-"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11975 msgid "infty"
11976 msgstr "äärettömmyys"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11979 msgid "prime"
11980 msgstr "primi"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11983 msgid "ell"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11987 msgid "emptyset"
11988 msgstr "tyhjä joukko"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11991 msgid "exists"
11992 msgstr "on olemassa"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11995 msgid "forall"
11996 msgstr "kaikille"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11999 msgid "imath"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12003 msgid "jmath"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12007 msgid "Re"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12011 msgid "Im"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12015 msgid "aleph"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12019 msgid "wp"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12023 msgid "hbar"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12027 msgid "angle"
12028 msgstr "kulma"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12031 msgid "top"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12035 msgid "bot"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12039 msgid "Vert"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12043 msgid "neg"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12047 msgid "flat"
12048 msgstr "molli"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12051 msgid "natural"
12052 msgstr "luonnollinen"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12055 msgid "sharp"
12056 msgstr "duuri"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12059 msgid "surd"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12063 msgid "triangle"
12064 msgstr "kolmio"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12067 msgid "diamondsuit"
12068 msgstr "ruudut"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12071 msgid "heartsuit"
12072 msgstr "hertat"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12075 msgid "clubsuit"
12076 msgstr "ristit"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12079 msgid "spadesuit"
12080 msgstr "padat"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12083 msgid "textrm \\AA"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12087 msgid "textrm \\O"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12091 msgid "mathcircumflex"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12095 msgid "_"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12099 msgid "mathrm T"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12103 msgid "mathbb N"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12107 msgid "mathbb Z"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12111 msgid "mathbb Q"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12115 msgid "mathbb R"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12119 msgid "mathbb C"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12123 msgid "mathbb H"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12127 msgid "mathcal F"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12131 msgid "mathcal L"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12135 msgid "mathcal H"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12139 msgid "mathcal O"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12143 msgid "Big Operators"
12144 msgstr "Suuret operaattorit"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12147 msgid "intop"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12151 msgid "int"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12155 msgid "iint"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12159 msgid "iintop"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12163 msgid "iiint"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12167 msgid "iiintop"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12171 msgid "iiiint"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12175 msgid "iiiintop"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12179 msgid "dotsint"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12183 msgid "dotsintop"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12187 msgid "oint"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12191 msgid "ointop"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12195 msgid "oiint"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12199 msgid "oiintop"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12203 msgid "ointctrclockwiseop"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12207 msgid "ointctrclockwise"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12211 msgid "ointclockwiseop"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12215 msgid "ointclockwise"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12219 msgid "sqint"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12223 msgid "sqintop"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12227 msgid "sqiint"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12231 msgid "sqiintop"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12235 msgid "sum"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12239 msgid "prod"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12243 msgid "coprod"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12247 msgid "bigsqcup"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12251 msgid "bigotimes"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12255 msgid "bigodot"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12259 msgid "bigoplus"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12263 msgid "bigcap"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12267 msgid "bigcup"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12271 msgid "biguplus"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12275 msgid "bigvee"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12279 msgid "bigwedge"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12283 msgid "AMS Miscellaneous"
12284 msgstr "AMS-sekalaista"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12287 msgid "digamma"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12291 msgid "varkappa"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12295 msgid "beth"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12299 msgid "daleth"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12303 msgid "gimel"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12307 msgid "ulcorner"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12311 msgid "urcorner"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12315 msgid "llcorner"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12319 msgid "lrcorner"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12323 msgid "hslash"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12327 msgid "vartriangle"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12331 msgid "triangledown"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12335 msgid "square"
12336 msgstr "neliö"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12339 msgid "lozenge"
12340 msgstr "salmiakki"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12343 msgid "circledS"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12347 msgid "measuredangle"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12351 msgid "nexists"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12355 msgid "mho"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12359 msgid "Finv"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12363 msgid "Game"
12364 msgstr "Pakka"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12367 msgid "Bbbk"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12371 msgid "backprime"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12375 msgid "varnothing"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12379 msgid "blacktriangle"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12383 msgid "blacktriangledown"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12387 msgid "blacksquare"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12391 msgid "blacklozenge"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12395 msgid "bigstar"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12399 msgid "sphericalangle"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12403 msgid "complement"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12407 msgid "eth"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12411 msgid "diagup"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12415 msgid "diagdown"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12419 msgid "AMS Arrows"
12420 msgstr "AMS-nuolet"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12423 msgid "dashleftarrow"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12427 msgid "dashrightarrow"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12431 msgid "leftleftarrows"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12435 msgid "leftrightarrows"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12439 msgid "rightrightarrows"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12443 msgid "rightleftarrows"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12447 msgid "Lleftarrow"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12451 msgid "Rrightarrow"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12455 msgid "twoheadleftarrow"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12459 msgid "twoheadrightarrow"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12463 msgid "leftarrowtail"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12467 msgid "rightarrowtail"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12471 msgid "looparrowleft"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12475 msgid "looparrowright"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12479 msgid "curvearrowleft"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12483 msgid "curvearrowright"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12487 msgid "circlearrowleft"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12491 msgid "circlearrowright"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12495 msgid "Lsh"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12499 msgid "Rsh"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12503 msgid "upuparrows"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12507 msgid "downdownarrows"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12511 msgid "upharpoonleft"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12515 msgid "upharpoonright"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12519 msgid "downharpoonleft"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12523 msgid "downharpoonright"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12527 msgid "leftrightharpoons"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12531 msgid "rightsquigarrow"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12535 msgid "leftrightsquigarrow"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12539 msgid "nleftarrow"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12543 msgid "nrightarrow"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12547 msgid "nleftrightarrow"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12551 msgid "nLeftarrow"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12555 msgid "nRightarrow"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12559 msgid "nLeftrightarrow"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12563 msgid "multimap"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12567 msgid "AMS Relations"
12568 msgstr "AMS-relaatiot"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12571 msgid "leqq"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12575 msgid "geqq"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12579 msgid "leqslant"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12583 msgid "geqslant"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12587 msgid "eqslantless"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12591 msgid "eqslantgtr"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12595 msgid "lesssim"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12599 msgid "gtrsim"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12603 msgid "lessapprox"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12607 msgid "gtrapprox"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12611 msgid "approxeq"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12615 msgid "triangleq"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12619 msgid "lessdot"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12623 msgid "gtrdot"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12627 msgid "lll"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12631 msgid "ggg"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12635 msgid "lessgtr"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12639 msgid "gtrless"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12643 msgid "lesseqgtr"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12647 msgid "gtreqless"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12651 msgid "lesseqqgtr"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12655 msgid "gtreqqless"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12659 msgid "eqcirc"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12663 msgid "circeq"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12667 msgid "thicksim"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12671 msgid "thickapprox"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12675 msgid "backsim"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12679 msgid "backsimeq"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12683 msgid "subseteqq"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12687 msgid "supseteqq"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12691 msgid "Subset"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12695 msgid "Supset"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12699 msgid "sqsubset"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12703 msgid "sqsupset"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12707 msgid "preccurlyeq"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12711 msgid "succcurlyeq"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12715 msgid "curlyeqprec"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12719 msgid "curlyeqsucc"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12723 msgid "precsim"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12727 msgid "succsim"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12731 msgid "precapprox"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12735 msgid "succapprox"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12739 msgid "vartriangleleft"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12743 msgid "vartriangleright"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12747 msgid "trianglelefteq"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12751 msgid "trianglerighteq"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12755 msgid "bumpeq"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12759 msgid "Bumpeq"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12763 msgid "doteqdot"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12767 msgid "risingdotseq"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12771 msgid "fallingdotseq"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12775 msgid "vDash"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12779 msgid "Vvdash"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12783 msgid "Vdash"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12787 msgid "shortmid"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12791 msgid "shortparallel"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12795 msgid "smallsmile"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12799 msgid "smallfrown"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12803 msgid "blacktriangleleft"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12807 msgid "blacktriangleright"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12811 msgid "because"
12812 msgstr "koska"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12815 msgid "therefore"
12816 msgstr "siis"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12819 msgid "backepsilon"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12823 msgid "varpropto"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12827 msgid "between"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12831 msgid "pitchfork"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12835 msgid "AMS Negative Relations"
12836 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12839 msgid "nless"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12843 msgid "ngtr"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12847 msgid "nleq"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12851 msgid "ngeq"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12855 msgid "nleqslant"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12859 msgid "ngeqslant"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12863 msgid "nleqq"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12867 msgid "ngeqq"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12871 msgid "lneq"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12875 msgid "gneq"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12879 msgid "lneqq"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12883 msgid "gneqq"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12887 msgid "lvertneqq"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12891 msgid "gvertneqq"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12895 msgid "lnsim"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12899 msgid "gnsim"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12903 msgid "lnapprox"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12907 msgid "gnapprox"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12911 msgid "nprec"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12915 msgid "nsucc"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12919 msgid "npreceq"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12923 msgid "nsucceq"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12927 msgid "precnsim"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12931 msgid "succnsim"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12935 msgid "precnapprox"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12939 msgid "succnapprox"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12943 msgid "subsetneq"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12947 msgid "supsetneq"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12951 msgid "subsetneqq"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12955 msgid "supsetneqq"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12959 msgid "nsubseteq"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12963 msgid "nsupseteq"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12967 msgid "nsupseteqq"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12971 msgid "nvdash"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12975 msgid "nvDash"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12979 msgid "nVDash"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12983 msgid "varsubsetneq"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12987 msgid "varsupsetneq"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12991 msgid "varsubsetneqq"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12995 msgid "varsupsetneqq"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12999 msgid "ntriangleleft"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13003 msgid "ntriangleright"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13007 msgid "ntrianglelefteq"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13011 msgid "ntrianglerighteq"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13015 msgid "ncong"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13019 msgid "nsim"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13023 msgid "nmid"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13027 msgid "nshortmid"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13031 msgid "nparallel"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13035 msgid "nshortparallel"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13039 msgid "AMS Operators"
13040 msgstr "AMS-operaattorit"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13043 msgid "dotplus"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13047 msgid "smallsetminus"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13051 msgid "Cap"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13055 msgid "Cup"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13059 msgid "barwedge"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13063 msgid "veebar"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13067 msgid "doublebarwedge"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13071 msgid "boxminus"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13075 msgid "boxtimes"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13079 msgid "boxdot"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13083 msgid "boxplus"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13087 msgid "divideontimes"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13091 msgid "ltimes"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13095 msgid "rtimes"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13099 msgid "leftthreetimes"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13103 msgid "rightthreetimes"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13107 msgid "curlywedge"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13111 msgid "curlyvee"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13115 msgid "circleddash"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13119 msgid "circledast"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13123 msgid "circledcirc"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13127 msgid "centerdot"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13131 msgid "intercal"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/external_templates:37
13135 msgid "RasterImage"
13136 msgstr "Pikselikuva"
13137
13138 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13139 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13140 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13141
13142 #: lib/external_templates:45
13143 msgid "A bitmap file.\n"
13144 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13145
13146 #: lib/external_templates:102
13147 msgid "XFig"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13151 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/external_templates:105
13155 msgid "An Xfig figure.\n"
13156 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13157
13158 #: lib/external_templates:154
13159 msgid "ChessDiagram"
13160 msgstr "Shakkilauta"
13161
13162 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13163 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13164 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13165
13166 #: lib/external_templates:157
13167 msgid ""
13168 "A chess position diagram.\n"
13169 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13170 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13171 "the position that you want to display.\n"
13172 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13173 "and remember to type in a relative path\n"
13174 "to the LyX document location.\n"
13175 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13176 "to enable general editing of the board.\n"
13177 "You might also check out the\n"
13178 "'Options->Test legality' option, and\n"
13179 "remember to middle and right click to\n"
13180 "insert new material in the board.\n"
13181 "In order for this to work, you have to\n"
13182 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13183 "that TeX will find it, and you will need\n"
13184 "to install the skak package from CTAN.\n"
13185 msgstr ""
13186 "Shakkilautakuvio.\n"
13187 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13188 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13189 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13190 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13191 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13192 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13193 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13194 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13195 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13196 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13197
13198 #: lib/external_templates:199
13199 msgid "LilyPond"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13203 msgid "Lilypond typeset music"
13204 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13205
13206 #: lib/external_templates:202
13207 msgid ""
13208 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13209 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13210 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13211 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13212 msgstr ""
13213 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13214 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13215 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13216 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13217
13218 #: lib/external_templates:247
13219 #, fuzzy
13220 msgid "PDFPages"
13221 msgstr "Sivut"
13222
13223 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13224 #, fuzzy
13225 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13226 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13227
13228 #: lib/external_templates:250
13229 msgid ""
13230 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13231 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13232 "which must be inserted to Options.\n"
13233 "Examples:\n"
13234 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13235 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13236 "* pages=- (to include all pages)\n"
13237 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13238 "for further options and details.\n"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/external_templates:290
13242 msgid ""
13243 "Today's date.\n"
13244 "Read 'info date' for more information.\n"
13245 msgstr ""
13246 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13247 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13248
13249 #: lib/configure.py:236
13250 msgid "Tgif"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/configure.py:239
13254 msgid "FIG"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/configure.py:242
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Grace"
13260 msgstr "Harmaasävyinen"
13261
13262 #: lib/configure.py:245
13263 msgid "FEN"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/configure.py:249
13267 msgid "BMP"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/configure.py:250
13271 msgid "GIF"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13275 msgid "JPEG"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/configure.py:252
13279 msgid "PBM"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/configure.py:253
13283 msgid "PGM"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13287 msgid "PNG"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/configure.py:255
13291 msgid "PPM"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/configure.py:256
13295 msgid "TIFF"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/configure.py:257
13299 msgid "XBM"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/configure.py:258
13303 msgid "XPM"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/configure.py:263
13307 msgid "Plain text (chess output)"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/configure.py:264
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Plain text (image)"
13313 msgstr "Perusteksti"
13314
13315 #: lib/configure.py:265
13316 msgid "Plain text (Xfig output)"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/configure.py:266
13320 #, fuzzy
13321 msgid "date (output)"
13322 msgstr "&Mukauta tuloste"
13323
13324 #: lib/configure.py:267
13325 msgid "DocBook"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/configure.py:267
13329 #, fuzzy
13330 msgid "DocBook|B"
13331 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13332
13333 #: lib/configure.py:268
13334 msgid "Docbook (XML)"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/configure.py:269
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Graphviz Dot"
13340 msgstr "Kuva"
13341
13342 #: lib/configure.py:270
13343 #, fuzzy
13344 msgid "NoWeb"
13345 msgstr "Ei mikään"
13346
13347 #: lib/configure.py:270
13348 #, fuzzy
13349 msgid "NoWeb|N"
13350 msgstr "Muistiinpano|i"
13351
13352 #: lib/configure.py:271
13353 #, fuzzy
13354 msgid "LilyPond music"
13355 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13356
13357 #: lib/configure.py:272
13358 #, fuzzy
13359 msgid "LaTeX (plain)"
13360 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13361
13362 #: lib/configure.py:272
13363 #, fuzzy
13364 msgid "LaTeX (plain)|L"
13365 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13366
13367 #: lib/configure.py:273
13368 msgid "LinuxDoc"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/configure.py:273
13372 msgid "LinuxDoc|x"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/configure.py:274
13376 #, fuzzy
13377 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13378 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13379
13380 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13381 msgid "Plain text"
13382 msgstr "Perusteksti"
13383
13384 #: lib/configure.py:275
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Plain text|a"
13387 msgstr "Perusteksti"
13388
13389 #: lib/configure.py:276
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Plain text (pstotext)"
13392 msgstr "Perusteksti"
13393
13394 #: lib/configure.py:277
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13397 msgstr "Perusteksti"
13398
13399 #: lib/configure.py:278
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Plain text (catdvi)"
13402 msgstr "Perusteksti"
13403
13404 #: lib/configure.py:279
13405 msgid "Plain Text, Join Lines"
13406 msgstr "Perusteksti riveinä"
13407
13408 #: lib/configure.py:286
13409 #, fuzzy
13410 msgid "BibTeX"
13411 msgstr "LaTeX"
13412
13413 #: lib/configure.py:291
13414 #, fuzzy
13415 msgid "EPS"
13416 msgstr "PS"
13417
13418 #: lib/configure.py:292
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Postscript"
13421 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13422
13423 #: lib/configure.py:292
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Postscript|t"
13426 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13427
13428 #: lib/configure.py:296
13429 msgid "PDF (ps2pdf)"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/configure.py:296
13433 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/configure.py:297
13437 #, fuzzy
13438 msgid "PDF (pdflatex)"
13439 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13440
13441 #: lib/configure.py:297
13442 #, fuzzy
13443 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13444 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13445
13446 #: lib/configure.py:298
13447 msgid "PDF (dvipdfm)"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/configure.py:298
13451 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/configure.py:301
13455 msgid "DVI"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/configure.py:301
13459 msgid "DVI|D"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/configure.py:304
13463 #, fuzzy
13464 msgid "DraftDVI"
13465 msgstr "&Luonnostila"
13466
13467 #: lib/configure.py:307
13468 msgid "HTML"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/configure.py:307
13472 msgid "HTML|H"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/configure.py:310
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Noteedit"
13478 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13479
13480 #: lib/configure.py:313
13481 #, fuzzy
13482 msgid "OpenDocument"
13483 msgstr "Asiakirja avautuu"
13484
13485 #: lib/configure.py:316
13486 #, fuzzy
13487 msgid "date command"
13488 msgstr "Seuraava komento"
13489
13490 #: lib/configure.py:317
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Table (CSV)"
13493 msgstr "Taulukko"
13494
13495 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13497 msgid "LyX"
13498 msgstr "LyX"
13499
13500 #: lib/configure.py:320
13501 msgid "LyX 1.3.x"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/configure.py:321
13505 msgid "LyX 1.4.x"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/configure.py:322
13509 msgid "LyX 1.5.x"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/configure.py:323
13513 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/configure.py:324
13517 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/configure.py:325
13521 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/configure.py:326
13525 #, fuzzy
13526 msgid "LyX Preview"
13527 msgstr "Esikatselu|#E"
13528
13529 #: lib/configure.py:327
13530 msgid "PDFTEX"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/configure.py:328
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Program"
13536 msgstr "Ohjelmalistaus"
13537
13538 #: lib/configure.py:329
13539 msgid "PSTEX"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/configure.py:330
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Rich Text Format"
13545 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13546
13547 #: lib/configure.py:331
13548 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Windows Metafile"
13554 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13555
13556 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13557 msgid "Enhanced Metafile"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/configure.py:334
13561 #, fuzzy
13562 msgid "MS Word"
13563 msgstr "Sanat"
13564
13565 #: lib/configure.py:334
13566 #, fuzzy
13567 msgid "MS Word|W"
13568 msgstr "Sanojen lasku"
13569
13570 #: lib/configure.py:335
13571 msgid "HTML (MS Word)"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13575 #, c-format
13576 msgid "%1$s and %2$s"
13577 msgstr "%1$s ja %2$s"
13578
13579 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13580 #, c-format
13581 msgid "%1$s et al."
13582 msgstr "%1$s ym."
13583
13584 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13585 msgid "No year"
13586 msgstr "Ei vuotta"
13587
13588 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Add to bibliography only."
13591 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13592
13593 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13594 msgid "before"
13595 msgstr "edeltävä teksti"
13596
13597 #: src/Buffer.cpp:228
13598 msgid "Disk Error: "
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/Buffer.cpp:229
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid ""
13604 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13605 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:275
13608 msgid "Could not remove temporary directory"
13609 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:276
13612 #, c-format
13613 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13614 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:489
13617 msgid "Unknown document class"
13618 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:490
13621 #, c-format
13622 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13623 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13626 #, c-format
13627 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13628 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13629
13630 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13631 msgid "Document header error"
13632 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:504
13635 msgid "\\begin_header is missing"
13636 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13637
13638 #: src/Buffer.cpp:524
13639 msgid "\\begin_document is missing"
13640 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13641
13642 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13643 #: src/BufferView.cpp:1131
13644 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13645 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13648 msgid ""
13649 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13650 "xcolor/soul are installed.\n"
13651 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13652 "LaTeX preamble."
13653 msgstr ""
13654 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13655 "ole installoituina.\n"
13656 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13659 msgid ""
13660 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13661 "xcolor and soul are not installed.\n"
13662 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13663 "LaTeX preamble."
13664 msgstr ""
13665 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13666 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13667 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13668 "aloitusosassa."
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13671 msgid "Document format failure"
13672 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:689
13675 #, fuzzy, c-format
13676 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13677 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:726
13680 msgid "Conversion failed"
13681 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13682
13683 #: src/Buffer.cpp:727
13684 #, c-format
13685 msgid ""
13686 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13687 "it could not be created."
13688 msgstr ""
13689 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13690 "varten ei voitu luoda."
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:736
13693 msgid "Conversion script not found"
13694 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13695
13696 #: src/Buffer.cpp:737
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13700 "could not be found."
13701 msgstr ""
13702 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13703 "eilöytynyt."
13704
13705 #: src/Buffer.cpp:756
13706 msgid "Conversion script failed"
13707 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13708
13709 #: src/Buffer.cpp:757
13710 #, c-format
13711 msgid ""
13712 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13713 "convert it."
13714 msgstr ""
13715 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13716 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13717
13718 #: src/Buffer.cpp:772
13719 #, c-format
13720 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13721 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13722
13723 #: src/Buffer.cpp:805
13724 msgid "Backup failure"
13725 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13726
13727 #: src/Buffer.cpp:806
13728 #, c-format
13729 msgid ""
13730 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13731 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13732 msgstr ""
13733 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13734 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:816
13737 #, c-format
13738 msgid ""
13739 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13740 "overwrite this file?"
13741 msgstr ""
13742 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13743 "sen tiedoston päälle?"
13744
13745 #: src/Buffer.cpp:818
13746 msgid "Overwrite modified file?"
13747 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13752 msgid "&Overwrite"
13753 msgstr "Päällekirjoitus"
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:843
13756 #, c-format
13757 msgid "Saving document %1$s..."
13758 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:856
13761 #, fuzzy
13762 msgid " could not write file!"
13763 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:863
13766 msgid " done."
13767 msgstr " valmis."
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:942
13770 msgid "Iconv software exception Detected"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/Buffer.cpp:942
13774 #, c-format
13775 msgid ""
13776 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13777 "installed"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:964
13781 #, c-format
13782 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/Buffer.cpp:967
13786 msgid ""
13787 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13788 "chosen encoding.\n"
13789 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13790 msgstr ""
13791 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13792 "valitussasi merkistössä.\n"
13793 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:974
13796 #, fuzzy
13797 msgid "iconv conversion failed"
13798 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13799
13800 #: src/Buffer.cpp:979
13801 #, fuzzy
13802 msgid "conversion failed"
13803 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:1251
13806 msgid "Running chktex..."
13807 msgstr "chktex on käynnissä..."
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:1264
13810 msgid "chktex failure"
13811 msgstr "chktex epäonnistui"
13812
13813 #: src/Buffer.cpp:1265
13814 msgid "Could not run chktex successfully."
13815 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13816
13817 #: src/Buffer.cpp:2081
13818 msgid "Preview source code"
13819 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:2093
13822 #, fuzzy, c-format
13823 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13824 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13825
13826 #: src/Buffer.cpp:2097
13827 #, c-format
13828 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13829 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13830
13831 #: src/Buffer.cpp:2196
13832 #, c-format
13833 msgid "Auto-saving %1$s"
13834 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13835
13836 #: src/Buffer.cpp:2240
13837 msgid "Autosave failed!"
13838 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13839
13840 #: src/Buffer.cpp:2263
13841 msgid "Autosaving current document..."
13842 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13843
13844 #: src/Buffer.cpp:2311
13845 msgid "Couldn't export file"
13846 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13847
13848 #: src/Buffer.cpp:2312
13849 #, c-format
13850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13851 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13852
13853 #: src/Buffer.cpp:2349
13854 msgid "File name error"
13855 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13856
13857 #: src/Buffer.cpp:2350
13858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13859 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13860
13861 #: src/Buffer.cpp:2391
13862 msgid "Document export cancelled."
13863 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:2397
13866 #, c-format
13867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13868 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13869
13870 #: src/Buffer.cpp:2403
13871 #, c-format
13872 msgid "Document exported as %1$s"
13873 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13874
13875 #: src/Buffer.cpp:2473
13876 #, c-format
13877 msgid ""
13878 "The specified document\n"
13879 "%1$s\n"
13880 "could not be read."
13881 msgstr ""
13882 "Asiakirjan %1$s\n"
13883 "lukeminen epäonnistui"
13884
13885 #: src/Buffer.cpp:2475
13886 msgid "Could not read document"
13887 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13888
13889 #: src/Buffer.cpp:2485
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13893 "\n"
13894 "Recover emergency save?"
13895 msgstr ""
13896 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13897 "Ladataanko hätätallennus?"
13898
13899 #: src/Buffer.cpp:2488
13900 msgid "Load emergency save?"
13901 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13902
13903 #: src/Buffer.cpp:2489
13904 msgid "&Recover"
13905 msgstr "Pelasta"
13906
13907 #: src/Buffer.cpp:2489
13908 #, fuzzy
13909 msgid "&Load Original"
13910 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13911
13912 #: src/Buffer.cpp:2509
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13916 "\n"
13917 "Load the backup instead?"
13918 msgstr ""
13919 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13920 "\n"
13921 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13922
13923 #: src/Buffer.cpp:2512
13924 msgid "Load backup?"
13925 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:2513
13928 msgid "&Load backup"
13929 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13930
13931 #: src/Buffer.cpp:2513
13932 msgid "Load &original"
13933 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13934
13935 #: src/Buffer.cpp:2546
13936 #, c-format
13937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13938 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13939
13940 #: src/Buffer.cpp:2548
13941 msgid "Retrieve from version control?"
13942 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13943
13944 #: src/Buffer.cpp:2549
13945 msgid "&Retrieve"
13946 msgstr "Palauta"
13947
13948 #: src/BufferList.cpp:220
13949 #, fuzzy
13950 msgid "No file open!"
13951 msgstr "Ei tiedostoa!"
13952
13953 #: src/BufferList.cpp:230
13954 #, fuzzy, c-format
13955 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13956 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13957
13958 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13959 #, fuzzy
13960 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13961 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13962
13963 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13964 #, fuzzy
13965 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13966 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13967
13968 #: src/BufferList.cpp:271
13969 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13970 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13971
13972 #: src/BufferParams.cpp:481
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "The layout file requested by this document,\n"
13976 "%1$s.layout,\n"
13977 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13978 "class or style file required by it is not\n"
13979 "available. See the Customization documentation\n"
13980 "for more information.\n"
13981 msgstr ""
13982 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13983 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13984 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13985 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13986
13987 #: src/BufferParams.cpp:487
13988 msgid "Document class not available"
13989 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13990
13991 #: src/BufferParams.cpp:488
13992 msgid "LyX will not be able to produce output."
13993 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13994
13995 #: src/BufferParams.cpp:1418
13996 #, fuzzy, c-format
13997 msgid "The document class %1$s could not be found."
13998 msgstr ""
13999 "Asiakirjan %1$s\n"
14000 "lukeminen epäonnistui"
14001
14002 #: src/BufferParams.cpp:1420
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Class not found"
14005 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14006
14007 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14008 #, fuzzy, c-format
14009 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14010 msgstr ""
14011 "Asiakirjan %1$s\n"
14012 "lukeminen epäonnistui"
14013
14014 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Could not load class"
14017 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14018
14019 #: src/BufferParams.cpp:1468
14020 #, c-format
14021 msgid ""
14022 "The module %1$s has been requested by\n"
14023 "this document but has not been found in the list of\n"
14024 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14025 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/BufferParams.cpp:1472
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Module not available"
14031 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14032
14033 #: src/BufferParams.cpp:1473
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Some layouts may not be available."
14036 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14037
14038 #: src/BufferParams.cpp:1480
14039 #, c-format
14040 msgid ""
14041 "The module %1$s requires a package that is\n"
14042 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14043 "may not be possible.\n"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/BufferParams.cpp:1483
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Package not available"
14049 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14050
14051 #: src/BufferParams.cpp:1488
14052 #, c-format
14053 msgid "Error reading module %1$s\n"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Read Error"
14059 msgstr "Etsintävirhe"
14060
14061 #: src/BufferParams.cpp:1494
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Error reading internal layout information"
14064 msgstr "Yleisiä tietoja"
14065
14066 #: src/BufferView.cpp:177
14067 msgid "No more insets"
14068 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14069
14070 #: src/BufferView.cpp:669
14071 msgid "Save bookmark"
14072 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14073
14074 #: src/BufferView.cpp:1012
14075 msgid "No further undo information"
14076 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14077
14078 #: src/BufferView.cpp:1021
14079 msgid "No further redo information"
14080 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14081
14082 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14083 msgid "String not found!"
14084 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14085
14086 #: src/BufferView.cpp:1199
14087 msgid "Mark off"
14088 msgstr "Merkintä pois päältä"
14089
14090 #: src/BufferView.cpp:1206
14091 msgid "Mark on"
14092 msgstr "Merkintä päälle"
14093
14094 #: src/BufferView.cpp:1213
14095 msgid "Mark removed"
14096 msgstr "Merkintä poistettu"
14097
14098 #: src/BufferView.cpp:1216
14099 msgid "Mark set"
14100 msgstr "Merkintä asetettu"
14101
14102 #: src/BufferView.cpp:1263
14103 msgid "Statistics for the selection:"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/BufferView.cpp:1265
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Statistics for the document:"
14109 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14110
14111 #: src/BufferView.cpp:1268
14112 #, fuzzy, c-format
14113 msgid "%1$d words"
14114 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14115
14116 #: src/BufferView.cpp:1270
14117 #, fuzzy
14118 msgid "One word"
14119 msgstr "Avainsana"
14120
14121 #: src/BufferView.cpp:1273
14122 #, c-format
14123 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/BufferView.cpp:1276
14127 msgid "One character (including blanks)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/BufferView.cpp:1279
14131 #, c-format
14132 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/BufferView.cpp:1282
14136 msgid "One character (excluding blanks)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/BufferView.cpp:1284
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Statistics"
14142 msgstr "Tila"
14143
14144 #: src/BufferView.cpp:1962
14145 #, c-format
14146 msgid "Inserting document %1$s..."
14147 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14148
14149 #: src/BufferView.cpp:1973
14150 #, c-format
14151 msgid "Document %1$s inserted."
14152 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14153
14154 #: src/BufferView.cpp:1975
14155 #, c-format
14156 msgid "Could not insert document %1$s"
14157 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14158
14159 #: src/BufferView.cpp:2201
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid ""
14162 "Could not read the specified document\n"
14163 "%1$s\n"
14164 "due to the error: %2$s"
14165 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14166
14167 #: src/BufferView.cpp:2203
14168 msgid "Could not read file"
14169 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14170
14171 #: src/BufferView.cpp:2210
14172 #, fuzzy, c-format
14173 msgid ""
14174 "%1$s\n"
14175 " is not readable."
14176 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14177
14178 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14179 msgid "Could not open file"
14180 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14181
14182 #: src/BufferView.cpp:2218
14183 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14184 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14185
14186 #: src/BufferView.cpp:2219
14187 msgid ""
14188 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14189 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14190 "If this does not give the correct result\n"
14191 "then please change the encoding of the file\n"
14192 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14193 msgstr ""
14194 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14195 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14196 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14197 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14198 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14199
14200 #: src/Chktex.cpp:63
14201 #, c-format
14202 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14203 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14204
14205 #: src/Chktex.cpp:65
14206 msgid "ChkTeX warning id # "
14207 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14208
14209 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14211 msgid "none"
14212 msgstr "ei mikään"
14213
14214 #: src/Color.cpp:96
14215 msgid "black"
14216 msgstr "musta"
14217
14218 #: src/Color.cpp:97
14219 msgid "white"
14220 msgstr "valkoinen"
14221
14222 #: src/Color.cpp:98
14223 msgid "red"
14224 msgstr "punainen"
14225
14226 #: src/Color.cpp:99
14227 msgid "green"
14228 msgstr "vihreä"
14229
14230 #: src/Color.cpp:100
14231 msgid "blue"
14232 msgstr "sininen"
14233
14234 #: src/Color.cpp:101
14235 msgid "cyan"
14236 msgstr "syaani"
14237
14238 #: src/Color.cpp:102
14239 msgid "magenta"
14240 msgstr "magenta"
14241
14242 #: src/Color.cpp:103
14243 msgid "yellow"
14244 msgstr "keltainen"
14245
14246 #: src/Color.cpp:104
14247 msgid "cursor"
14248 msgstr "kohdistin"
14249
14250 #: src/Color.cpp:105
14251 msgid "background"
14252 msgstr "tausta"
14253
14254 #: src/Color.cpp:106
14255 msgid "text"
14256 msgstr "teksti"
14257
14258 #: src/Color.cpp:107
14259 msgid "selection"
14260 msgstr "valinta"
14261
14262 #: src/Color.cpp:108
14263 #, fuzzy
14264 msgid "selected text"
14265 msgstr "Poistettu teksti"
14266
14267 #: src/Color.cpp:110
14268 msgid "LaTeX text"
14269 msgstr "LaTeX-teksti"
14270
14271 #: src/Color.cpp:111
14272 #, fuzzy
14273 msgid "inline completion"
14274 msgstr "Tekstin &seassa"
14275
14276 #: src/Color.cpp:113
14277 msgid "non-unique inline completion"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/Color.cpp:115
14281 msgid "previewed snippet"
14282 msgstr "esikatselupalanen"
14283
14284 #: src/Color.cpp:116
14285 #, fuzzy
14286 msgid "note label"
14287 msgstr "alaviite"
14288
14289 #: src/Color.cpp:117
14290 msgid "note background"
14291 msgstr "muistiinpanon tausta"
14292
14293 #: src/Color.cpp:118
14294 #, fuzzy
14295 msgid "comment label"
14296 msgstr "Huomautus"
14297
14298 #: src/Color.cpp:119
14299 msgid "comment background"
14300 msgstr "komento-upotteen tausta"
14301
14302 #: src/Color.cpp:120
14303 #, fuzzy
14304 msgid "greyedout inset label"
14305 msgstr "harmaa-teksti upote"
14306
14307 #: src/Color.cpp:121
14308 msgid "greyedout inset background"
14309 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14310
14311 #: src/Color.cpp:122
14312 msgid "shaded box"
14313 msgstr "varjollinen laatikko"
14314
14315 #: src/Color.cpp:123
14316 #, fuzzy
14317 msgid "branch label"
14318 msgstr "haara"
14319
14320 #: src/Color.cpp:124
14321 #, fuzzy
14322 msgid "footnote label"
14323 msgstr "alaviite"
14324
14325 #: src/Color.cpp:125
14326 #, fuzzy
14327 msgid "index label"
14328 msgstr "Lisää nimike"
14329
14330 #: src/Color.cpp:126
14331 #, fuzzy
14332 msgid "margin note label"
14333 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14334
14335 #: src/Color.cpp:127
14336 #, fuzzy
14337 msgid "URL label"
14338 msgstr "Nimike"
14339
14340 #: src/Color.cpp:128
14341 #, fuzzy
14342 msgid "URL text"
14343 msgstr "teksti"
14344
14345 #: src/Color.cpp:129
14346 msgid "depth bar"
14347 msgstr "syvyyspalkki"
14348
14349 #: src/Color.cpp:130
14350 msgid "language"
14351 msgstr "kieli"
14352
14353 #: src/Color.cpp:131
14354 msgid "command inset"
14355 msgstr "komento-upote"
14356
14357 #: src/Color.cpp:132
14358 msgid "command inset background"
14359 msgstr "komento-upotteen tausta"
14360
14361 #: src/Color.cpp:133
14362 msgid "command inset frame"
14363 msgstr "komento-upotteen kehys"
14364
14365 #: src/Color.cpp:134
14366 msgid "special character"
14367 msgstr "erikoismerkki"
14368
14369 #: src/Color.cpp:135
14370 msgid "math"
14371 msgstr "matematiikka"
14372
14373 #: src/Color.cpp:136
14374 msgid "math background"
14375 msgstr "matematiikan tausta"
14376
14377 #: src/Color.cpp:137
14378 msgid "graphics background"
14379 msgstr "grafiikan tausta"
14380
14381 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14382 msgid "Math macro background"
14383 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14384
14385 #: src/Color.cpp:139
14386 msgid "math frame"
14387 msgstr "matematiikkakehys"
14388
14389 #: src/Color.cpp:140
14390 msgid "math corners"
14391 msgstr "matematiikkanurkat"
14392
14393 #: src/Color.cpp:141
14394 msgid "math line"
14395 msgstr "matematiikkarivi"
14396
14397 #: src/Color.cpp:143
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Math macro hovered background"
14400 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14401
14402 #: src/Color.cpp:144
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Math macro label"
14405 msgstr "matematiikamakro"
14406
14407 #: src/Color.cpp:145
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Math macro frame"
14410 msgstr "matematiikkakehys"
14411
14412 #: src/Color.cpp:146
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Math macro blended out"
14415 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14416
14417 #: src/Color.cpp:147
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Math macro old parameter"
14420 msgstr "matematiikkakehys"
14421
14422 #: src/Color.cpp:148
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Math macro new parameter"
14425 msgstr "matematiikkakehys"
14426
14427 #: src/Color.cpp:149
14428 msgid "caption frame"
14429 msgstr "kuvatekstin kehys"
14430
14431 #: src/Color.cpp:150
14432 msgid "collapsable inset text"
14433 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14434
14435 #: src/Color.cpp:151
14436 msgid "collapsable inset frame"
14437 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14438
14439 #: src/Color.cpp:152
14440 msgid "inset background"
14441 msgstr "upotteen tausta"
14442
14443 #: src/Color.cpp:153
14444 msgid "inset frame"
14445 msgstr "upotteen kehys"
14446
14447 #: src/Color.cpp:154
14448 msgid "LaTeX error"
14449 msgstr "LaTeX-virhe"
14450
14451 #: src/Color.cpp:155
14452 msgid "end-of-line marker"
14453 msgstr "rivin lopun merkki"
14454
14455 #: src/Color.cpp:156
14456 msgid "appendix marker"
14457 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14458
14459 #: src/Color.cpp:157
14460 msgid "change bar"
14461 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14462
14463 #: src/Color.cpp:158
14464 msgid "Deleted text"
14465 msgstr "Poistettu teksti"
14466
14467 #: src/Color.cpp:159
14468 msgid "Added text"
14469 msgstr "Lisätty teksti"
14470
14471 #: src/Color.cpp:160
14472 msgid "added space markers"
14473 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14474
14475 #: src/Color.cpp:161
14476 msgid "top/bottom line"
14477 msgstr "ylä/alarivi"
14478
14479 #: src/Color.cpp:162
14480 msgid "table line"
14481 msgstr "taulukkoviiva"
14482
14483 #: src/Color.cpp:163
14484 msgid "table on/off line"
14485 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14486
14487 #: src/Color.cpp:165
14488 msgid "bottom area"
14489 msgstr "alaosa"
14490
14491 #: src/Color.cpp:166
14492 #, fuzzy
14493 msgid "new page"
14494 msgstr "sivulla <sivu>"
14495
14496 #: src/Color.cpp:167
14497 #, fuzzy
14498 msgid "page break / line break"
14499 msgstr "sivunvaihto"
14500
14501 #: src/Color.cpp:168
14502 msgid "frame of button"
14503 msgstr "painikkeen kehys"
14504
14505 #: src/Color.cpp:169
14506 msgid "button background"
14507 msgstr "painikkeen tausta"
14508
14509 #: src/Color.cpp:170
14510 msgid "button background under focus"
14511 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14512
14513 #: src/Color.cpp:171
14514 msgid "inherit"
14515 msgstr "peri"
14516
14517 #: src/Color.cpp:172
14518 msgid "ignore"
14519 msgstr "ohita"
14520
14521 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14522 #: src/Converter.cpp:514
14523 msgid "Cannot convert file"
14524 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14525
14526 #: src/Converter.cpp:306
14527 #, c-format
14528 msgid ""
14529 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14530 "Define a converter in the preferences."
14531 msgstr ""
14532 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14533 "Määritä muunnin asetuksissa."
14534
14535 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14536 msgid "Executing command: "
14537 msgstr "Komento on käynnissä:"
14538
14539 #: src/Converter.cpp:443
14540 msgid "Build errors"
14541 msgstr "Käännösvirheet"
14542
14543 #: src/Converter.cpp:444
14544 msgid "There were errors during the build process."
14545 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14546
14547 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14548 #, c-format
14549 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14550 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14551
14552 #: src/Converter.cpp:472
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14555 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14556
14557 #: src/Converter.cpp:516
14558 #, c-format
14559 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14560 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14561
14562 #: src/Converter.cpp:517
14563 #, c-format
14564 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14565 msgstr ""
14566 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14567
14568 #: src/Converter.cpp:573
14569 msgid "Running LaTeX..."
14570 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14571
14572 #: src/Converter.cpp:591
14573 #, c-format
14574 msgid ""
14575 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14576 "log %1$s."
14577 msgstr ""
14578 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14579 "$s."
14580
14581 #: src/Converter.cpp:594
14582 msgid "LaTeX failed"
14583 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14584
14585 #: src/Converter.cpp:596
14586 msgid "Output is empty"
14587 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14588
14589 #: src/Converter.cpp:597
14590 msgid "An empty output file was generated."
14591 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14592
14593 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "Layout had to be changed from\n"
14597 "%1$s to %2$s\n"
14598 "because of class conversion from\n"
14599 "%3$s to %4$s"
14600 msgstr ""
14601 "Muotoilun piti muuttua\n"
14602 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14603 "koska luokka muuttui\n"
14604 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14605
14606 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14607 msgid "Changed Layout"
14608 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14609
14610 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14611 #, fuzzy, c-format
14612 msgid ""
14613 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14614 "%2$s to %3$s"
14615 msgstr ""
14616 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14617 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14618
14619 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Undefined flex inset"
14622 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14623
14624 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "The file %1$s already exists.\n"
14628 "\n"
14629 "Do you want to overwrite that file?"
14630 msgstr ""
14631 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14632 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14633
14634 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14635 msgid "Overwrite file?"
14636 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14637
14638 #: src/Exporter.cpp:49
14639 msgid "Overwrite &all"
14640 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14641
14642 #: src/Exporter.cpp:50
14643 msgid "&Cancel export"
14644 msgstr "Peru vienti"
14645
14646 #: src/Exporter.cpp:90
14647 msgid "Couldn't copy file"
14648 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14649
14650 #: src/Exporter.cpp:91
14651 #, c-format
14652 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14653 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14654
14655 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14658 msgid "Roman"
14659 msgstr "Antiikva"
14660
14661 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14664 msgid "Sans Serif"
14665 msgstr "Sans serif"
14666
14667 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14670 msgid "Typewriter"
14671 msgstr "Kirjoituskone"
14672
14673 #: src/Font.cpp:49
14674 msgid "Symbol"
14675 msgstr "Symboli"
14676
14677 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14678 #: src/Font.cpp:66
14679 msgid "Inherit"
14680 msgstr "Peri"
14681
14682 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14683 msgid "Medium"
14684 msgstr "Keskivahva"
14685
14686 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14687 msgid "Bold"
14688 msgstr "Lihavoitu"
14689
14690 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14691 msgid "Upright"
14692 msgstr "Pysty"
14693
14694 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14695 msgid "Italic"
14696 msgstr "Kursiivi"
14697
14698 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14699 msgid "Slanted"
14700 msgstr "Kalteva"
14701
14702 #: src/Font.cpp:57
14703 msgid "Smallcaps"
14704 msgstr "Kapiteeli"
14705
14706 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14707 msgid "Increase"
14708 msgstr "Suurenna"
14709
14710 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14711 msgid "Decrease"
14712 msgstr "Pienennä"
14713
14714 #: src/Font.cpp:66
14715 msgid "Toggle"
14716 msgstr "Pois/päälle"
14717
14718 #: src/Font.cpp:173
14719 #, c-format
14720 msgid "Emphasis %1$s, "
14721 msgstr "Korostus %1$s, "
14722
14723 #: src/Font.cpp:176
14724 #, c-format
14725 msgid "Underline %1$s, "
14726 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14727
14728 #: src/Font.cpp:179
14729 #, c-format
14730 msgid "Noun %1$s, "
14731 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14732
14733 #: src/Font.cpp:193
14734 #, c-format
14735 msgid "Language: %1$s, "
14736 msgstr "Kieli: %1$s, "
14737
14738 #: src/Font.cpp:196
14739 #, c-format
14740 msgid "  Number %1$s"
14741 msgstr "  Numero %1$s"
14742
14743 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14744 msgid "Cannot view file"
14745 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14746
14747 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14748 #, c-format
14749 msgid "File does not exist: %1$s"
14750 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14751
14752 #: src/Format.cpp:267
14753 #, c-format
14754 msgid "No information for viewing %1$s"
14755 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14756
14757 #: src/Format.cpp:277
14758 #, c-format
14759 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14760 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14761
14762 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14763 #: src/Format.cpp:383
14764 msgid "Cannot edit file"
14765 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14766
14767 #: src/Format.cpp:337
14768 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/Format.cpp:350
14772 #, c-format
14773 msgid "No information for editing %1$s"
14774 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14775
14776 #: src/Format.cpp:361
14777 #, c-format
14778 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14779 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14780
14781 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14782 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14783 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14784
14785 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14786 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14787 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14788
14789 #: src/ISpell.cpp:267
14790 msgid ""
14791 "Could not create an ispell process.\n"
14792 "You may not have the right languages installed."
14793 msgstr ""
14794 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14795 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14796
14797 #: src/ISpell.cpp:290
14798 msgid ""
14799 "The ispell process returned an error.\n"
14800 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14801 msgstr ""
14802 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14803 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14804
14805 #: src/ISpell.cpp:395
14806 #, c-format
14807 msgid ""
14808 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14809 "$s'."
14810 msgstr ""
14811 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14812 "2$s'."
14813
14814 #: src/ISpell.cpp:406
14815 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14816 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14817
14818 #: src/ISpell.cpp:466
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14822 "2$s'."
14823 msgstr ""
14824 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14825 "$s'."
14826
14827 #: src/ISpell.cpp:481
14828 #, c-format
14829 msgid ""
14830 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14831 "2$s'."
14832 msgstr ""
14833 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14834 "$s'."
14835
14836 #: src/KeySequence.cpp:167
14837 msgid "   options: "
14838 msgstr "   valinnat: "
14839
14840 #: src/LaTeX.cpp:61
14841 #, c-format
14842 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14843 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14844
14845 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14846 msgid "Running MakeIndex."
14847 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14848
14849 #: src/LaTeX.cpp:284
14850 msgid "Running BibTeX."
14851 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14852
14853 #: src/LaTeX.cpp:418
14854 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14855 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14856
14857 #: src/LyX.cpp:99
14858 msgid "Could not read configuration file"
14859 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14860
14861 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14862 #, c-format
14863 msgid ""
14864 "Error while reading the configuration file\n"
14865 "%1$s.\n"
14866 "Please check your installation."
14867 msgstr ""
14868 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14869 "Tarkista installaatiosi."
14870
14871 #: src/LyX.cpp:109
14872 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14873 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14874
14875 #: src/LyX.cpp:113
14876 msgid "Done!"
14877 msgstr "Valmis!"
14878
14879 #: src/LyX.cpp:471
14880 #, c-format
14881 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14882 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14883
14884 #: src/LyX.cpp:473
14885 msgid "Unable to remove temporary directory"
14886 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14887
14888 #: src/LyX.cpp:501
14889 #, c-format
14890 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14891 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14892
14893 #: src/LyX.cpp:579
14894 msgid "No textclass is found"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/LyX.cpp:580
14898 msgid ""
14899 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14900 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/LyX.cpp:584
14904 #, fuzzy
14905 msgid "&Reconfigure"
14906 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14907
14908 #: src/LyX.cpp:585
14909 #, fuzzy
14910 msgid "&Use Default"
14911 msgstr "Oletus"
14912
14913 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14914 msgid "&Exit LyX"
14915 msgstr "Lopeta LyX"
14916
14917 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14918 msgid "LyX: "
14919 msgstr "LyX: "
14920
14921 #: src/LyX.cpp:855
14922 msgid "Could not create temporary directory"
14923 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14924
14925 #: src/LyX.cpp:856
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "Could not create a temporary directory in\n"
14929 "%1$s. Make sure that this\n"
14930 "path exists and is writable and try again."
14931 msgstr ""
14932 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14933 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14934 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14935
14936 #: src/LyX.cpp:939
14937 msgid "Missing user LyX directory"
14938 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14939
14940 #: src/LyX.cpp:940
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14944 "It is needed to keep your own configuration."
14945 msgstr ""
14946 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14947 "säylyttämiseen."
14948
14949 #: src/LyX.cpp:945
14950 msgid "&Create directory"
14951 msgstr "Luo hakemiston"
14952
14953 #: src/LyX.cpp:947
14954 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14955 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14956
14957 #: src/LyX.cpp:951
14958 #, c-format
14959 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14960 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14961
14962 #: src/LyX.cpp:956
14963 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14964 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14965
14966 #: src/LyX.cpp:1028
14967 msgid "List of supported debug flags:"
14968 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14969
14970 #: src/LyX.cpp:1032
14971 #, c-format
14972 msgid "Setting debug level to %1$s"
14973 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14974
14975 #: src/LyX.cpp:1043
14976 #, fuzzy
14977 msgid ""
14978 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14979 "Command line switches (case sensitive):\n"
14980 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14981 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14982 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14983 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14984 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14985 "                  select the features to debug.\n"
14986 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14987 "\t-x [--execute] command\n"
14988 "                  where command is a lyx command.\n"
14989 "\t-e [--export] fmt\n"
14990 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14991 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14992 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14993 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14994 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14995 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14996 "\t-version        summarize version and build info\n"
14997 "Check the LyX man page for more details."
14998 msgstr ""
14999 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15000 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15001 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15002 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15003 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15004 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15005 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15006 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15007 "tarvittaessa\n"
15008 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15009 "nähdäksesi \n"
15010 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15011 "\t-x [--execute] komento\n"
15012 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15013 "\t-e [--export] muoto\n"
15014 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15015 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15016 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15017 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15018 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15019
15020 #: src/LyX.cpp:1083
15021 msgid "No system directory"
15022 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15023
15024 #: src/LyX.cpp:1084
15025 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15026 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15027
15028 #: src/LyX.cpp:1095
15029 msgid "No user directory"
15030 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15031
15032 #: src/LyX.cpp:1096
15033 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15034 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15035
15036 #: src/LyX.cpp:1107
15037 msgid "Incomplete command"
15038 msgstr "Epätäydellinen komento"
15039
15040 #: src/LyX.cpp:1108
15041 msgid "Missing command string after --execute switch"
15042 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15043
15044 #: src/LyX.cpp:1119
15045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15046 msgstr ""
15047 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15048
15049 #: src/LyX.cpp:1132
15050 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15051 msgstr ""
15052 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15053
15054 #: src/LyX.cpp:1137
15055 msgid "Missing filename for --import"
15056 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15057
15058 #: src/LyXFunc.cpp:113
15059 msgid "Running configure..."
15060 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15061
15062 #: src/LyXFunc.cpp:124
15063 msgid "Reloading configuration..."
15064 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15065
15066 #: src/LyXFunc.cpp:130
15067 #, fuzzy
15068 msgid "System reconfiguration failed"
15069 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15070
15071 #: src/LyXFunc.cpp:131
15072 msgid ""
15073 "The system reconfiguration has failed.\n"
15074 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15075 "Please reconfigure again if needed."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXFunc.cpp:137
15079 msgid "System reconfigured"
15080 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15081
15082 #: src/LyXFunc.cpp:138
15083 msgid ""
15084 "The system has been reconfigured.\n"
15085 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15086 "updated document class specifications."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXFunc.cpp:362
15090 msgid "Unknown function."
15091 msgstr "Tuntematon funktio."
15092
15093 #: src/LyXFunc.cpp:391
15094 msgid "Nothing to do"
15095 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:410
15098 msgid "Unknown action"
15099 msgstr "Tuntematon toiminto"
15100
15101 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15102 msgid "Command disabled"
15103 msgstr "Komento ei käytössä"
15104
15105 #: src/LyXFunc.cpp:423
15106 msgid "Command not allowed without any document open"
15107 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15108
15109 #: src/LyXFunc.cpp:633
15110 msgid "Document is read-only"
15111 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15112
15113 #: src/LyXFunc.cpp:642
15114 msgid "This portion of the document is deleted."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:661
15118 #, c-format
15119 msgid ""
15120 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15121 "\n"
15122 "Do you want to save the document?"
15123 msgstr ""
15124 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15125 "\n"
15126 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15127
15128 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15129 msgid "Save changed document?"
15130 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15131
15132 #: src/LyXFunc.cpp:679
15133 #, c-format
15134 msgid ""
15135 "Could not print the document %1$s.\n"
15136 "Check that your printer is set up correctly."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:682
15140 msgid "Print document failed"
15141 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:799
15144 #, c-format
15145 msgid ""
15146 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15147 "version of the document %1$s?"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/LyXFunc.cpp:801
15151 msgid "Revert to saved document?"
15152 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15153
15154 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15155 msgid "&Revert"
15156 msgstr "Hylkää muutokset"
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15159 msgid "Missing argument"
15160 msgstr "Argumentti puuttuu"
15161
15162 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15163 #, c-format
15164 msgid "Opening help file %1$s..."
15165 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15166
15167 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15168 #, fuzzy, c-format
15169 msgid "Opening child document %1$s..."
15170 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15173 #, c-format
15174 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15175 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15176
15177 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15178 msgid "Unable to save document defaults"
15179 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15180
15181 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid "Document %1$s reloaded."
15184 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15185
15186 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15187 #, fuzzy, c-format
15188 msgid "Could not reload document %1$s"
15189 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15190
15191 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15192 msgid "Welcome to LyX!"
15193 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15196 msgid "Converting document to new document class..."
15197 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2387
15200 msgid ""
15201 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15202 "legal words?"
15203 msgstr ""
15204 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15205 "kirjoitettuina?"
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2392
15208 msgid ""
15209 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15210 "document."
15211 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2396
15214 msgid ""
15215 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15216 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15217 "specified, an internal routine is used."
15218 msgstr ""
15219 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15220 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15221 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2404
15224 msgid ""
15225 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15226 "automatically by what you type."
15227 msgstr ""
15228 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15229 "kirjoittaa."
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2408
15232 msgid ""
15233 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15234 "class change."
15235 msgstr ""
15236 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15237 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2412
15240 msgid ""
15241 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15242 msgstr ""
15243 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15244 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2419
15247 msgid ""
15248 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15249 "the backup file in the same directory as the original file."
15250 msgstr ""
15251 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15252 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2423
15255 msgid ""
15256 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15257 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2427
15261 msgid ""
15262 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15263 "its global and local bind/ directories."
15264 msgstr ""
15265 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15266 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2431
15269 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15270 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2435
15273 msgid ""
15274 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15275 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15276 msgstr ""
15277 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15278 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2445
15281 msgid ""
15282 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15283 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15284 msgstr ""
15285 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15286 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2449
15289 msgid ""
15290 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15291 "inside."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:2460
15295 #, no-c-format
15296 msgid ""
15297 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15298 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15299 msgstr ""
15300 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15301 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2464
15304 #, fuzzy
15305 msgid ""
15306 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15307 "look in its global and local commands/ directories."
15308 msgstr ""
15309 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15310 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2468
15313 msgid "New documents will be assigned this language."
15314 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2472
15317 msgid "Specify the default paper size."
15318 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2476
15321 msgid ""
15322 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15323 "shown after the change has been made.)"
15324 msgstr ""
15325 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15326 "uusiin valintaikkunoihin."
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2480
15329 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15330 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2484
15333 msgid ""
15334 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15335 "LyX was started from."
15336 msgstr ""
15337 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15338 "käynnistettiin."
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2489
15341 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15342 msgstr ""
15343 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15344 "merkkien lisäksi."
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2493
15347 #, fuzzy
15348 msgid ""
15349 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15350 "value selects the directory LyX was started from."
15351 msgstr ""
15352 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15353 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2497
15356 msgid ""
15357 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15358 "recommended for non-English languages."
15359 msgstr ""
15360 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15361 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2504
15364 msgid ""
15365 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15366 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15367 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2513
15371 msgid ""
15372 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15373 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15374 msgstr ""
15375 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15376 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2517
15379 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15380 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2521
15383 msgid ""
15384 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15385 "document."
15386 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2525
15389 msgid ""
15390 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15391 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2529
15394 msgid ""
15395 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15396 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15397 "name of the second language."
15398 msgstr ""
15399 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15400 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15401 "nimellä."
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2533
15404 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15405 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2537
15408 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15409 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2541
15412 msgid ""
15413 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15414 "\\documentclass."
15415 msgstr ""
15416 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15417 "parametreja."
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2545
15420 msgid ""
15421 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15422 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15423 msgstr ""
15424 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15425 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2549
15428 msgid ""
15429 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15430 "document is the default language."
15431 msgstr ""
15432 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15433 "on oletuskieli."
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2553
15436 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15437 msgstr ""
15438 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2557
15441 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15442 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2561
15445 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15446 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2565
15449 msgid ""
15450 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15451 "of the document."
15452 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2569
15455 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2574
15459 msgid "The completion popup delay."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:2578
15463 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2582
15467 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2586
15471 msgid ""
15472 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2590
15476 msgid ""
15477 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15478 "available."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2594
15482 msgid "The inline completion delay."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2598
15486 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2602
15490 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2606
15494 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2610
15498 #, c-format
15499 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15500 msgstr ""
15501 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15502 "valikossa."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2615
15505 msgid ""
15506 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15507 "variable. Use the OS native format."
15508 msgstr ""
15509 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15510 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2622
15513 msgid ""
15514 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15515 msgstr ""
15516 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15517 "\"."
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2626
15520 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15521 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2630
15524 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15525 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2634
15528 msgid "Scale the preview size to suit."
15529 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2638
15532 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15533 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2642
15536 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15537 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:2646
15540 msgid ""
15541 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15542 "environment variable PRINTER."
15543 msgstr ""
15544 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15545 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2650
15548 msgid "The option to print only even pages."
15549 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2654
15552 msgid ""
15553 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15554 "the filename of the DVI file to be printed."
15555 msgstr ""
15556 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15557 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2658
15560 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15561 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15562
15563 #: src/LyXRC.cpp:2662
15564 msgid "The option to print out in landscape."
15565 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2666
15568 msgid "The option to print only odd pages."
15569 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2670
15572 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15573 msgstr ""
15574 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15575 "erotettuina."
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2674
15578 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15579 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2678
15582 msgid "The option to specify paper type."
15583 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2682
15586 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15587 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2686
15590 msgid ""
15591 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15592 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15593 "arguments."
15594 msgstr ""
15595 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15596 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15597 "annettujen valitsimien kanssa."
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2690
15600 msgid ""
15601 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15602 "prepended along with the printer name after the spool command."
15603 msgstr ""
15604 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15605 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2694
15608 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15609 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2698
15612 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15613 msgstr ""
15614 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2702
15617 msgid ""
15618 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15619 "command."
15620 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2706
15623 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15624 msgstr ""
15625 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2714
15628 msgid ""
15629 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2718
15633 msgid ""
15634 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15635 "wrong, override the setting here."
15636 msgstr ""
15637 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15638 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2724
15641 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15642 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15643
15644 #: src/LyXRC.cpp:2733
15645 msgid ""
15646 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15647 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15648 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15649 msgstr ""
15650 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15651 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15652 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15653 "skaalauksen sijasta."
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2737
15656 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15657 msgstr ""
15658 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15659
15660 #: src/LyXRC.cpp:2742
15661 #, no-c-format
15662 msgid ""
15663 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15664 "roughly the same size as on paper."
15665 msgstr ""
15666 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15667 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15668
15669 #: src/LyXRC.cpp:2746
15670 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2750
15674 msgid ""
15675 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15676 "\".out\". Only for advanced users."
15677 msgstr ""
15678 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15679 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15680
15681 #: src/LyXRC.cpp:2757
15682 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15683 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2761
15686 msgid "What command runs the spellchecker?"
15687 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2765
15690 msgid ""
15691 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15692 "when you quit LyX."
15693 msgstr ""
15694 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15695 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2769
15698 msgid ""
15699 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15700 "value selects the directory LyX was started from."
15701 msgstr ""
15702 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15703 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2779
15706 msgid ""
15707 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15708 "will look in its global and local ui/ directories."
15709 msgstr ""
15710 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15711 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15712
15713 #: src/LyXRC.cpp:2792
15714 msgid ""
15715 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15716 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15717 "may not work with all dictionaries."
15718 msgstr ""
15719 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15720 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15721 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2796
15724 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2800
15728 msgid ""
15729 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2807
15733 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15734 msgstr ""
15735 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15736 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15737
15738 #: src/LyXVC.cpp:91
15739 msgid "Document not saved"
15740 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15741
15742 #: src/LyXVC.cpp:92
15743 msgid "You must save the document before it can be registered."
15744 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15745
15746 #: src/LyXVC.cpp:117
15747 msgid "LyX VC: Initial description"
15748 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15749
15750 #: src/LyXVC.cpp:118
15751 msgid "(no initial description)"
15752 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15753
15754 #: src/LyXVC.cpp:133
15755 msgid "LyX VC: Log Message"
15756 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15757
15758 #: src/LyXVC.cpp:136
15759 msgid "(no log message)"
15760 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15761
15762 #: src/LyXVC.cpp:156
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15766 "changes.\n"
15767 "\n"
15768 "Do you want to revert to the saved version?"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/LyXVC.cpp:159
15772 msgid "Revert to stored version of document?"
15773 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15774
15775 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15776 msgid "Senseless with this layout!"
15777 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15778
15779 #: src/Paragraph.cpp:1566
15780 msgid "Alignment not permitted"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/Paragraph.cpp:1567
15784 msgid ""
15785 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15786 "Setting to default."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15790 #, fuzzy
15791 msgid "LyX Warning: "
15792 msgstr "LyX-versio "
15793
15794 #: src/Paragraph.cpp:2036
15795 #, fuzzy
15796 msgid "uncodable character"
15797 msgstr "erikoismerkki"
15798
15799 #: src/SpellBase.cpp:51
15800 msgid "Native OS API not yet supported."
15801 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15802
15803 #: src/Text.cpp:121
15804 msgid "Unknown layout"
15805 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15806
15807 #: src/Text.cpp:122
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15811 "Trying to use the default instead.\n"
15812 msgstr ""
15813 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15814 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15815
15816 #: src/Text.cpp:151
15817 msgid "Unknown Inset"
15818 msgstr "Tuntematon upote"
15819
15820 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15821 msgid "Change tracking error"
15822 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15823
15824 #: src/Text.cpp:225
15825 #, c-format
15826 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15827 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15828
15829 #: src/Text.cpp:238
15830 #, c-format
15831 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15832 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15833
15834 #: src/Text.cpp:245
15835 msgid "Unknown token"
15836 msgstr "Tuntematon merkintä"
15837
15838 #: src/Text.cpp:527
15839 msgid ""
15840 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15841 "Tutorial."
15842 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15843
15844 #: src/Text.cpp:538
15845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15846 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15847
15848 #: src/Text.cpp:1302
15849 msgid "[Change Tracking] "
15850 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15851
15852 #: src/Text.cpp:1308
15853 msgid "Change: "
15854 msgstr "Muutos: "
15855
15856 #: src/Text.cpp:1312
15857 msgid " at "
15858 msgstr " hetkellä "
15859
15860 #: src/Text.cpp:1322
15861 #, c-format
15862 msgid "Font: %1$s"
15863 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15864
15865 #: src/Text.cpp:1327
15866 #, c-format
15867 msgid ", Depth: %1$d"
15868 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15869
15870 #: src/Text.cpp:1333
15871 msgid ", Spacing: "
15872 msgstr ", Välit: "
15873
15874 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15875 msgid "OneHalf"
15876 msgstr "Puolikas"
15877
15878 #: src/Text.cpp:1345
15879 msgid "Other ("
15880 msgstr "Muu ("
15881
15882 #: src/Text.cpp:1354
15883 msgid ", Inset: "
15884 msgstr ", Upote: "
15885
15886 #: src/Text.cpp:1355
15887 msgid ", Paragraph: "
15888 msgstr ", Kappale: "
15889
15890 #: src/Text.cpp:1356
15891 msgid ", Id: "
15892 msgstr ", Tunnus:"
15893
15894 #: src/Text.cpp:1357
15895 msgid ", Position: "
15896 msgstr ", Paikka: "
15897
15898 #: src/Text.cpp:1363
15899 msgid ", Char: 0x"
15900 msgstr ", Merkki: 0x"
15901
15902 #: src/Text.cpp:1365
15903 msgid ", Boundary: "
15904 msgstr ", Raja: "
15905
15906 #: src/Text2.cpp:391
15907 msgid "No font change defined."
15908 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15909
15910 #: src/Text2.cpp:431
15911 msgid "Nothing to index!"
15912 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15913
15914 #: src/Text2.cpp:433
15915 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15916 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15917
15918 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15919 msgid "Math editor mode"
15920 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15921
15922 #: src/Text3.cpp:831
15923 msgid "Unknown spacing argument: "
15924 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15925
15926 #: src/Text3.cpp:1072
15927 msgid "Layout "
15928 msgstr "Muotoilu "
15929
15930 #: src/Text3.cpp:1073
15931 msgid " not known"
15932 msgstr " tuntematon"
15933
15934 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15935 msgid "Character set"
15936 msgstr "Merkistö"
15937
15938 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15939 msgid "Paragraph layout set"
15940 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15941
15942 #: src/TextClass.cpp:140
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Plain Layout"
15945 msgstr "Sivun asettelu"
15946
15947 #: src/TextClass.cpp:594
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Missing File"
15950 msgstr "Argumentti puuttuu"
15951
15952 #: src/TextClass.cpp:595
15953 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/TextClass.cpp:598
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Corrupt File"
15959 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15960
15961 #: src/TextClass.cpp:599
15962 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/Thesaurus.cpp:60
15966 msgid "Thesaurus failure"
15967 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15968
15969 #: src/Thesaurus.cpp:61
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15973 "\n"
15974 "%1$s."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/VSpace.cpp:472
15978 msgid "Default skip"
15979 msgstr "Oletuskappaleväli"
15980
15981 #: src/VSpace.cpp:475
15982 msgid "Small skip"
15983 msgstr "Pieni väli"
15984
15985 #: src/VSpace.cpp:478
15986 msgid "Medium skip"
15987 msgstr "Keskiväli"
15988
15989 #: src/VSpace.cpp:481
15990 msgid "Big skip"
15991 msgstr "Suuri väli"
15992
15993 #: src/VSpace.cpp:484
15994 msgid "Vertical fill"
15995 msgstr "Pystytäyttö"
15996
15997 #: src/VSpace.cpp:491
15998 #, fuzzy
15999 msgid "protected"
16000 msgstr "Kova välilyönti|K"
16001
16002 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid ""
16005 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16006 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16007 msgstr ""
16008 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16009 "\n"
16010 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16011
16012 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Reload saved document?"
16015 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16016
16017 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16018 #, fuzzy
16019 msgid "&Reload"
16020 msgstr "Ko&rvaa"
16021
16022 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16023 #, fuzzy
16024 msgid "&Keep Changes"
16025 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16026
16027 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16028 #, c-format
16029 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16033 #, fuzzy
16034 msgid "File not readable!"
16035 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16036
16037 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid ""
16040 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16041 "\n"
16042 "Do you want to create a new document?"
16043 msgstr ""
16044 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16045 "\n"
16046 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16047
16048 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16049 msgid "Create new document?"
16050 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16051
16052 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16053 msgid "&Create"
16054 msgstr "Luo"
16055
16056 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16057 #, fuzzy, c-format
16058 msgid ""
16059 "The specified document template\n"
16060 "%1$s\n"
16061 "could not be read."
16062 msgstr ""
16063 "Asiakirjan %1$s\n"
16064 "lukeminen epäonnistui"
16065
16066 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16067 msgid "Could not read template"
16068 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16069
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16071 #, fuzzy
16072 msgid "\\arabic{enumi}."
16073 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16074
16075 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16076 msgid "\\roman{enumiii}."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16080 msgid "\\Alph{enumiv}."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16084 msgid "Senseless!!! "
16085 msgstr "Järjetöntä!!! "
16086
16087 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16088 msgid "No debugging message"
16089 msgstr "Ei virheviestiä"
16090
16091 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16092 msgid "General information"
16093 msgstr "Yleisiä tietoja"
16094
16095 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Developers' general debug messages"
16098 msgstr "Kaikki virheviestit"
16099
16100 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16101 msgid "All debugging messages"
16102 msgstr "Kaikki virheviestit"
16103
16104 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16105 #, c-format
16106 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16107 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16110 msgid "Standard[[Bullets]]"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16114 msgid "Maths"
16115 msgstr "Matematiikka"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16118 msgid "Dings 1"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16122 msgid "Dings 2"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16126 msgid "Dings 3"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16130 msgid "Dings 4"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16134 msgid "Directories"
16135 msgstr "Hakemistot"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16138 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16139 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16142 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16143 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16146 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16147 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16150 #, fuzzy
16151 msgid ""
16152 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16153 "1995-2008 LyX Team"
16154 msgstr ""
16155 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16156 "1995-2001 LyX-tiimi"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16159 msgid ""
16160 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16161 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16162 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16163 "any later version."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16167 #, fuzzy
16168 msgid ""
16169 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16170 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16171 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16172 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16173 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16174 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16175 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16176 msgstr ""
16177 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16178 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16179 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16180 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16181 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16182 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16185 msgid "LyX Version "
16186 msgstr "LyX-versio "
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16189 msgid "Library directory: "
16190 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16193 msgid "User directory: "
16194 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16197 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16198 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16199 #, c-format
16200 msgid "LyX: %1$s"
16201 msgstr "LyX: %1$s"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16204 msgid "About %1"
16205 msgstr "LyXistä %1"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16209 msgid "Preferences"
16210 msgstr "Asetukset"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16213 msgid "Reconfigure"
16214 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16217 msgid "Quit %1"
16218 msgstr "Poistu %1"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16221 msgid "Exiting."
16222 msgstr "Lopetan."
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16225 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16226 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16229 #, c-format
16230 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16231 msgstr ""
16232 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16233 "määritellä uudelleen."
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16236 #, fuzzy
16237 msgid "The current document was closed."
16238 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16241 msgid ""
16242 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16243 "documents and exit.\n"
16244 "\n"
16245 "Exception: "
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16250 msgid "Software exception Detected"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16254 msgid ""
16255 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16256 "unsaved documents and exit."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Could not find UI defintion file"
16262 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16265 msgid "Bibliography Entry Settings"
16266 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16269 msgid "BibTeX Bibliography"
16270 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16275 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16278 msgid "Documents|#o#O"
16279 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16282 #, fuzzy
16283 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16284 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16287 msgid "Select a BibTeX database to add"
16288 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16291 #, fuzzy
16292 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16293 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16296 msgid "Select a BibTeX style"
16297 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16300 #, fuzzy
16301 msgid "No frame"
16302 msgstr "Nimi"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16305 msgid "Simple rectangular frame"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Oval frame, thin"
16311 msgstr "Ovaalilaatikko"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Oval frame, thick"
16316 msgstr "Ovaalilaatikko"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16319 msgid "Drop shadow"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Shaded background"
16325 msgstr "muistiinpanon tausta"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16328 msgid "Double rectangular frame"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16333 msgid "Height"
16334 msgstr "&Korkeus"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Depth"
16340 msgstr ", Syvyys: "
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Total Height"
16347 msgstr "Yläoikealla"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16351 msgid "Width"
16352 msgstr "Leveys"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16355 msgid "Box Settings"
16356 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16359 msgid "Branch Settings"
16360 msgstr "Haarojen asetukset"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16363 msgid "Branch"
16364 msgstr "Haara"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16367 msgid "Activated"
16368 msgstr "Päällä"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Yes"
16374 msgstr "&Kyllä"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16377 #, fuzzy
16378 msgid "No"
16379 msgstr "&Ei"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Merge Changes"
16384 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16387 #, c-format
16388 msgid ""
16389 "Change by %1$s\n"
16390 "\n"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16394 #, c-format
16395 msgid "Change made at %1$s\n"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16403 msgid "No change"
16404 msgstr "Ei muutosta"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16407 msgid "Small Caps"
16408 msgstr "Kapiteeli"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16415 msgid "Reset"
16416 msgstr "Palauta"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16419 msgid "Underbar"
16420 msgstr "Alleviivaus"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16423 msgid "Noun"
16424 msgstr "Nimityyli"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16427 msgid "No color"
16428 msgstr "Ei väriä"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16431 msgid "Black"
16432 msgstr "Musta"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16435 msgid "White"
16436 msgstr "Valkoinen"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16439 msgid "Red"
16440 msgstr "Punainen"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16443 msgid "Green"
16444 msgstr "Vihreä"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16447 msgid "Blue"
16448 msgstr "Sininen"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16451 msgid "Cyan"
16452 msgstr "Syaani"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16455 msgid "Magenta"
16456 msgstr "Magenta"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16459 msgid "Yellow"
16460 msgstr "Keltainen"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Text Style"
16465 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Keys"
16470 msgstr "&Avain:"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16473 msgid "LinkBack PDF"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16477 msgid "PDF"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16481 #, fuzzy
16482 msgid "pasted"
16483 msgstr "Liitä"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16486 #, c-format
16487 msgid "%1$s Files"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16493 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16499 msgid "Canceled."
16500 msgstr "Peruttu."
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Overwrite external file?"
16505 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16508 #, fuzzy, c-format
16509 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16510 msgstr ""
16511 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16512 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16515 msgid "Next command"
16516 msgstr "Seuraava komento"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16519 msgid "big[[delimiter size]]"
16520 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16523 msgid "Big[[delimiter size]]"
16524 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16527 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16528 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16531 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16532 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16535 msgid "Math Delimiter"
16536 msgstr "Matematiikkaerotin"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16540 msgid "(None)"
16541 msgstr "(Ei mikään)"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16544 msgid "Variable"
16545 msgstr "Muuttuva"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Computer Modern Roman"
16550 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Latin Modern Roman"
16555 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16558 msgid "AE (Almost European)"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16562 msgid "Times Roman"
16563 msgstr "Times Antiikva"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Palatino"
16568 msgstr "Latinalaiset päälle"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16571 msgid "Bitstream Charter"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16575 msgid "New Century Schoolbook"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Bookman"
16581 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Utopia"
16586 msgstr "Aiheellinen"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Bera Serif"
16591 msgstr "Sans serif"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Concrete Roman"
16596 msgstr "Epätäydellinen komento"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16599 msgid "Zapf Chancery"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Computer Modern Sans"
16605 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Latin Modern Sans"
16610 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16613 msgid "Helvetica"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16617 msgid "Avant Garde"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16621 msgid "Bera Sans"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16625 #, fuzzy
16626 msgid "CM Bright"
16627 msgstr "Copyright"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16630 msgid "Computer Modern Typewriter"
16631 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16634 msgid "Latin Modern Typewriter"
16635 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Courier"
16640 msgstr "Toistimet"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16643 msgid "Bera Mono"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16647 msgid "LuxiMono"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16651 msgid "CM Typewriter Light"
16652 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Module not found!"
16657 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16660 msgid "Document Settings"
16661 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16665 #, fuzzy
16666 msgid ""
16667 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16668 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16671 msgid "Length"
16672 msgstr "Pituus"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16676 msgid " (not installed)"
16677 msgstr "(ei installoitu)"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16680 msgid "10"
16681 msgstr "10"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16684 msgid "11"
16685 msgstr "11"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16688 msgid "12"
16689 msgstr "12"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16692 msgid "empty"
16693 msgstr "tyhjä"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16696 msgid "plain"
16697 msgstr "tavallinen"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16700 msgid "headings"
16701 msgstr "yläotsikot"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16704 msgid "fancy"
16705 msgstr "hienot"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16708 msgid "B3"
16709 msgstr "B3"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16712 msgid "B4"
16713 msgstr "B4"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16716 msgid "LaTeX default"
16717 msgstr "LaTeXin oletus"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16720 msgid "``text''"
16721 msgstr "``teksti''"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16724 msgid "''text''"
16725 msgstr "''teksti''"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16728 msgid ",,text``"
16729 msgstr ",,teksti``"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16732 msgid ",,text''"
16733 msgstr ",,teksti''"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16736 msgid "<<text>>"
16737 msgstr "«teksti»"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16740 msgid ">>text<<"
16741 msgstr "»teksti«"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16744 msgid "Numbered"
16745 msgstr "Numeroitu"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16748 msgid "Appears in TOC"
16749 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16752 msgid "Author-year"
16753 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16756 msgid "Numerical"
16757 msgstr "Numerotyyli"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16760 #, c-format
16761 msgid "Unavailable: %1$s"
16762 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16765 msgid "Document Class"
16766 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16769 msgid "Text Layout"
16770 msgstr "Tekstin asettelu"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16773 msgid "Page Margins"
16774 msgstr "Sivureunat"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16777 msgid "Numbering & TOC"
16778 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16781 #, fuzzy
16782 msgid "PDF Properties"
16783 msgstr "Ominaisuus"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16786 msgid "Math Options"
16787 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16790 msgid "Float Placement"
16791 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16794 msgid "Bullets"
16795 msgstr "Merkit"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16798 msgid "Branches"
16799 msgstr "Haarat"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16802 msgid "LaTeX Preamble"
16803 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Layouts|#o#O"
16808 msgstr "Muotoilu|u"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16811 #, fuzzy
16812 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16813 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16817 msgid "Local layout file"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Error"
16825 msgstr "Nuoli"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Unable to read local layout file."
16830 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Select master document"
16835 msgstr "Pääasiakirja"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16838 #, fuzzy
16839 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16840 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16843 msgid ""
16844 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16845 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16846 "document may not work with this layout if you do not\n"
16847 "keep the layout file in the same directory."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16851 #, fuzzy
16852 msgid "&Set Layout"
16853 msgstr "Tekstin asettelu"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Unable to set document class."
16859 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Unapplied changes"
16865 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16869 msgid ""
16870 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16871 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16876 msgid "&Dismiss"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16880 #, fuzzy, c-format
16881 msgid "%1$s, %2$s"
16882 msgstr "%1$s ja %2$s"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16885 #, fuzzy, c-format
16886 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16887 msgstr "%1$s ja %2$s"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16890 #, c-format
16891 msgid "Package(s) required: %1$s."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16895 #, fuzzy
16896 msgid "or"
16897 msgstr "Muoto"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16900 #, c-format
16901 msgid "Module required: %1$s."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16905 #, c-format
16906 msgid "Modules excluded: %1$s."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16910 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Can't set layout!"
16916 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16921 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Not Found"
16926 msgstr "Ei näy."
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16929 msgid "TeX Code Settings"
16930 msgstr "LaTeX-asetukset"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Error List"
16935 msgstr "Ohjelmalistaus"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16938 #, fuzzy, c-format
16939 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16940 msgstr "%1$s ja %2$s"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16943 msgid "Top left"
16944 msgstr "Vasen yläkulma"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16947 msgid "Bottom left"
16948 msgstr "Oikea alakulma"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Baseline left"
16953 msgstr "Keskitä|K"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16956 msgid "Top center"
16957 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16960 msgid "Bottom center"
16961 msgstr "Alhaalla keskellä"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Baseline center"
16966 msgstr "Keskitä|K"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16969 msgid "Top right"
16970 msgstr "Yläoikealla"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16973 msgid "Bottom right"
16974 msgstr "Alaoikealla"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Baseline right"
16979 msgstr "Viiva oikealla|o"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16982 msgid "External Material"
16983 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16986 msgid "Scale%"
16987 msgstr "Skaalaus%"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16990 msgid "Select external file"
16991 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16994 msgid "Float Settings"
16995 msgstr "Kelluvien asetukset"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16998 msgid "Graphics"
16999 msgstr "Kuva"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17002 msgid "Select graphics file"
17003 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17006 msgid "Clipart|#C#c"
17007 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Horizontal Space Settings"
17012 msgstr "Pystyväliasetukset"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17015 msgid ""
17016 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17017 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17018 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17022 msgid "Hyperlink"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17026 msgid "Child Document"
17027 msgstr "Aliasiakirja"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17032 #, fuzzy
17033 msgid ""
17034 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17035 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17038 msgid "Select document to include"
17039 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17042 #, fuzzy
17043 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17044 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17047 msgid "Label"
17048 msgstr "Nimike"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17051 msgid "No language"
17052 msgstr "Ei kieliä"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17055 msgid "Program Listing Settings"
17056 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17059 msgid "No dialect"
17060 msgstr "Ei murretta"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17063 msgid "LaTeX Log"
17064 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Literate Programming Build Log"
17069 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17072 #, fuzzy
17073 msgid "lyx2lyx Error Log"
17074 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17077 msgid "Version Control Log"
17078 msgstr "Versiohallintaloki"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17081 msgid "No LaTeX log file found."
17082 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17085 #, fuzzy
17086 msgid "No literate programming build log file found."
17087 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17090 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17091 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17094 msgid "No version control log file found."
17095 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17098 msgid "Math Matrix"
17099 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17102 msgid "Nomenclature"
17103 msgstr "Termistö"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17106 msgid "Note Settings"
17107 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17110 msgid "Paragraph Settings"
17111 msgstr "Kappaleasetukset"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17114 msgid ""
17115 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17116 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17117 "\n"
17118 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17119 "the items is used."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17123 #, fuzzy
17124 msgid "System files|#S#s"
17125 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17128 #, fuzzy
17129 msgid "User files|#U#u"
17130 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17133 msgid "Look & Feel"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Language Settings"
17139 msgstr "kieliasetukset"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Output"
17144 msgstr "Tulosteet"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17147 #, fuzzy
17148 msgid "File Handling"
17149 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17152 msgid "Date format"
17153 msgstr "Päiväysmuoto"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Keyboard/Mouse"
17158 msgstr "Näppäimistö"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Input Completion"
17163 msgstr "Kuvateksti"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17166 msgid "Screen fonts"
17167 msgstr "Näyttökirjasimet"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17170 msgid "Colors"
17171 msgstr "Värit"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17174 msgid "Paths"
17175 msgstr "Polut"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Select directory for example files"
17180 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17183 msgid "Select a document templates directory"
17184 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17187 msgid "Select a temporary directory"
17188 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17191 msgid "Select a backups directory"
17192 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17195 msgid "Select a document directory"
17196 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17199 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17200 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17204 msgid "Spellchecker"
17205 msgstr "Oikoluku"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17208 msgid "ispell"
17209 msgstr "ispell"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17212 msgid "aspell"
17213 msgstr "aspell"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17216 msgid "hspell"
17217 msgstr "hspell"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17220 msgid "pspell (library)"
17221 msgstr "pspell (kirjasto)"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17224 msgid "aspell (library)"
17225 msgstr "aspell (kirjasto)"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17228 msgid "Converters"
17229 msgstr "Muuntimet"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17232 msgid "File formats"
17233 msgstr "Tiedostomuodot"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17236 msgid "Format in use"
17237 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17240 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17241 msgstr ""
17242 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17243 "muunnin ensin."
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17246 msgid "Printer"
17247 msgstr "Tulostin"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17250 msgid "User interface"
17251 msgstr "Käyttöliittymä"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Control"
17256 msgstr "Kohta"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Shortcuts"
17261 msgstr "P&ikanäppäin:"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Function"
17266 msgstr "&Funktiot"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Shortcut"
17271 msgstr "P&ikanäppäin:"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17274 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Mathematical Symbols"
17280 msgstr "Foneettiset merkit"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Document and Window"
17285 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17288 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17292 #, fuzzy
17293 msgid "System and Miscellaneous"
17294 msgstr "AMS-sekalaista"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Res&tore"
17299 msgstr "Pala&uta"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Failed to create shortcut"
17305 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17310 msgstr "Tuntematon funktio."
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17313 msgid "Invalid or empty key sequence"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17317 msgid "Shortcut is already defined"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17323 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17326 msgid "Identity"
17327 msgstr "Kuka olen"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17330 msgid "Choose bind file"
17331 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17334 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17335 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17338 msgid "Choose UI file"
17339 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17342 #, fuzzy
17343 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17344 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17347 msgid "Choose keyboard map"
17348 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17351 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17352 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17355 msgid "Choose personal dictionary"
17356 msgstr "Valitse oma sanasto"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17359 msgid "*.pws"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17363 #, fuzzy
17364 msgid "*.ispell"
17365 msgstr "ispell"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17368 msgid "Print Document"
17369 msgstr "Tulosta asiakirja"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17372 msgid "Print to file"
17373 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17376 msgid "PostScript files (*.ps)"
17377 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17380 msgid "Cross-reference"
17381 msgstr "Viittaus"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17384 msgid "&Go Back"
17385 msgstr "&Palaa"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17388 msgid "Jump back"
17389 msgstr "Palaa"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17392 msgid "Jump to label"
17393 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17396 msgid "Find and Replace"
17397 msgstr "Etsi ja korvaa"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17400 msgid "Send Document to Command"
17401 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17404 msgid "Show File"
17405 msgstr "Näytä tiedosto"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Error -> Cannot load file!"
17410 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17413 msgid "Spellchecker error"
17414 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17417 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17418 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17421 msgid ""
17422 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17423 "Maybe it has been killed."
17424 msgstr ""
17425 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17426 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17429 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17430 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17433 msgid "The spellchecker has failed"
17434 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17437 #, c-format
17438 msgid "%1$d words checked."
17439 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17442 msgid "One word checked."
17443 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Spelling check completed"
17448 msgstr "Oikoluku on valmis"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Basic Latin"
17453 msgstr "BibTeX-tyylit"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Latin-1 Supplement"
17458 msgstr "Yhteenveto"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17461 msgid "Latin Extended-A"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17465 msgid "Latin Extended-B"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17469 #, fuzzy
17470 msgid "IPA Extensions"
17471 msgstr "Päät&e:"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17474 msgid "Spacing Modifier Letters"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17478 msgid "Combining Diacritical Marks"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17482 msgid "Cyrillic"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Arabic"
17488 msgstr "arabia (Arabi)"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17491 msgid "Devanagari"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Bengali"
17497 msgstr "Alku"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17500 msgid "Gurmukhi"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Gujarati"
17506 msgstr "Alimuunnelma"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17509 msgid "Oriya"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Tamil"
17515 msgstr "Posti"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17518 msgid "Telugu"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Kannada"
17524 msgstr "kanadanenglanti"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17527 msgid "Malayalam"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Lao"
17533 msgstr "Muotoilu "
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17536 msgid "Tibetan"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Georgian"
17542 msgstr "saksa"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17545 msgid "Hangul Jamo"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Phonetic Extensions"
17551 msgstr "Päät&e:"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17554 msgid "Latin Extended Additional"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17558 msgid "Greek Extended"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17562 #, fuzzy
17563 msgid "General Punctuation"
17564 msgstr "Yleisiä tietoja"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Superscripts and Subscripts"
17569 msgstr "Yläindeksi|Y"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17572 msgid "Currency Symbols"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17576 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Letterlike Symbols"
17582 msgstr "Foneettiset merkit"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Number Forms"
17587 msgstr "Rivien määrä"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Mathematical Operators"
17592 msgstr "Mathematica"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Miscellaneous Technical"
17597 msgstr "Sekalaiset"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Control Pictures"
17602 msgstr "Otaksuma"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17605 msgid "Optical Character Recognition"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17609 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Box Drawing"
17615 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Block Elements"
17620 msgstr "Kiitokset"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Geometric Shapes"
17625 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Miscellaneous Symbols"
17630 msgstr "Sekalaiset"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17633 msgid "Dingbats"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17637 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17641 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17645 msgid "Hiragana"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Katakana"
17651 msgstr "katalaani"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Bopomofo"
17656 msgstr "Rivin alareuna"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17659 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17663 msgid "Kanbun"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17671 msgid "CJK Compatibility"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17675 msgid "CJK Unified Ideographs"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17679 msgid "Hangul Syllables"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17683 msgid "High Surrogates"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17687 msgid "Private Use High Surrogates"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17691 msgid "Low Surrogates"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17695 msgid "Private Use Area"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17707 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17711 msgid "Combining Half Marks"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17715 msgid "CJK Compatibility Forms"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17719 msgid "Small Form Variants"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17723 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17727 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Specials"
17733 msgstr "Erikoisposti"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17736 msgid "Linear B Syllabary"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17740 msgid "Linear B Ideograms"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Aegean Numbers"
17746 msgstr "Sivunumero"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17749 msgid "Ancient Greek Numbers"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Old Italic"
17755 msgstr "Kursiivi"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17758 msgid "Gothic"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17762 msgid "Ugaritic"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17766 msgid "Old Persian"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Deseret"
17772 msgstr "Palauta"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Shavian"
17777 msgstr "latvia"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17780 msgid "Osmanya"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Cypriot Syllabary"
17786 msgstr "Seurauslause"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17789 msgid "Kharoshthi"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17793 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Musical Symbols"
17799 msgstr "Foneettiset merkit"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17802 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17806 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17810 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17814 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17818 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Tags"
17824 msgstr "Sivut"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17827 msgid "Variation Selectors Supplement"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17831 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17835 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Character: "
17841 msgstr "Merkistö"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17844 msgid "Code Point: "
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Symbols"
17850 msgstr "Symboli"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17853 msgid "Table Settings"
17854 msgstr "Taulukkoasetukset"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17857 msgid "Insert Table"
17858 msgstr "Lisää taulukko"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17861 msgid "TeX Information"
17862 msgstr "TeX-tietoja"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17865 msgid "Outline"
17866 msgstr "Aktiivisisällys"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17869 msgid "Filtering layouts with \""
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17873 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17877 msgid "auto"
17878 msgstr "automaattinen"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17881 msgid "off"
17882 msgstr "pois päältä"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17885 #, c-format
17886 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17887 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17890 msgid "Vertical Space Settings"
17891 msgstr "Pystyväliasetukset"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17894 #, fuzzy
17895 msgid "version "
17896 msgstr "Versio"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17899 msgid "unknown version"
17900 msgstr "tuntematon versio"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17903 msgid "Small-sized icons"
17904 msgstr "Pienet ikoonit"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17907 msgid "Normal-sized icons"
17908 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17911 msgid "Big-sized icons"
17912 msgstr "Isot ikoonit"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17915 #, c-format
17916 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17917 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17920 msgid "Select template file"
17921 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17924 msgid "Templates|#T#t"
17925 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17929 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17930 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Document not loaded."
17935 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17938 msgid "Select document to open"
17939 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17943 msgid "Examples|#E#e"
17944 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17947 #, c-format
17948 msgid "Opening document %1$s..."
17949 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17952 #, c-format
17953 msgid "Document %1$s opened."
17954 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17957 #, c-format
17958 msgid "Could not open document %1$s"
17959 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17962 msgid "Couldn't import file"
17963 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17966 #, c-format
17967 msgid "No information for importing the format %1$s."
17968 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17971 #, c-format
17972 msgid "Select %1$s file to import"
17973 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17976 #, fuzzy, c-format
17977 msgid ""
17978 "The document %1$s already exists.\n"
17979 "\n"
17980 "Do you want to overwrite that document?"
17981 msgstr ""
17982 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17983 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17986 msgid "Overwrite document?"
17987 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17990 #, c-format
17991 msgid "Importing %1$s..."
17992 msgstr "Tuo: %1$s..."
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17995 msgid "imported."
17996 msgstr "tuotu."
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17999 #, fuzzy
18000 msgid "file not imported!"
18001 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18004 msgid "Select LyX document to insert"
18005 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18008 msgid "Select file to insert"
18009 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18012 msgid "Choose a filename to save document as"
18013 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18016 msgid "&Rename"
18017 msgstr "Muuta nimeä"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid ""
18022 "The document %1$s could not be saved.\n"
18023 "\n"
18024 "Do you want to rename the document and try again?"
18025 msgstr ""
18026 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18027 "\n"
18028 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18031 msgid "Rename and save?"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18035 #, fuzzy
18036 msgid "&Retry"
18037 msgstr "Pala&uta"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18040 #, c-format
18041 msgid ""
18042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18043 "\n"
18044 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18045 msgstr ""
18046 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18047 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18050 msgid "&Discard"
18051 msgstr "Heitä pois"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18054 msgid "Saving all documents..."
18055 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18058 msgid "All documents saved."
18059 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18062 #, c-format
18063 msgid "%1$s unknown command!"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18067 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18068 msgid "LaTeX Source"
18069 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18072 msgid "DocBook Source"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Literate Source"
18078 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18081 msgid " (changed)"
18082 msgstr " (muutettu)"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18085 msgid " (read only)"
18086 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Close File"
18091 msgstr "Sulje"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18094 msgid "Hide tab"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Close tab"
18100 msgstr "Sulje"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Wrap Float Settings"
18105 msgstr "Kelluvien asetukset"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18108 msgid "Click to detach"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18112 msgid "No Group"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18116 msgid "No Documents Open!"
18117 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18123 msgid "No Document Open!"
18124 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18127 msgid "Master Document"
18128 msgstr "Pääasiakirja"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18131 msgid "Open Navigator..."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Other Lists"
18137 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18140 msgid "No Table of contents"
18141 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18144 msgid "No Branch in Document!"
18145 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18148 #, fuzzy
18149 msgid "No Citation in Scope!"
18150 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18151
18152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18153 #, fuzzy
18154 msgid "No action defined!"
18155 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18156
18157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18158 #, fuzzy
18159 msgid "space"
18160 msgstr "Väli"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18165 msgid "Invalid filename"
18166 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18169 #, fuzzy
18170 msgid ""
18171 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18172 "characters:\n"
18173 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Could not update TeX information"
18178 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18181 #, c-format
18182 msgid "The script `%s' failed."
18183 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18184
18185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18186 #, fuzzy
18187 msgid "All Files "
18188 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18191 msgid "Table of Contents"
18192 msgstr "Sisällysluettelo"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Child Documents"
18197 msgstr "Aliasiakirja"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18200 #, fuzzy
18201 msgid "List of Graphics"
18202 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18205 #, fuzzy
18206 msgid "List of Equations"
18207 msgstr "Listausten luettelo"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18210 #, fuzzy
18211 msgid "List of Footnotes"
18212 msgstr "Kuvien luettelo"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18215 #, fuzzy
18216 msgid "List of Listings"
18217 msgstr "Listausten luettelo"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18220 #, fuzzy
18221 msgid "List of Indexes"
18222 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18225 #, fuzzy
18226 msgid "List of Marginal notes"
18227 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18230 #, fuzzy
18231 msgid "List of Notes"
18232 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18235 #, fuzzy
18236 msgid "List of Citations"
18237 msgstr "Listausten luettelo"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Labels and References"
18242 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18245 #, fuzzy
18246 msgid "List of Branches"
18247 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18248
18249 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18251 msgid ""
18252 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18253 "file through LaTeX: "
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/insets/Inset.cpp:327
18257 msgid "Opened inset"
18258 msgstr "Upote avattiin"
18259
18260 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18261 msgid "Keys must be unique!"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "The key %1$s already exists,\n"
18268 "it will be changed to %2$s."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18272 #, c-format
18273 msgid ""
18274 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18275 "If you proceed, all of them will be opened."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Open Databases?"
18281 msgstr "&Tietokannat"
18282
18283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18284 msgid "&Proceed"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18288 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18289 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18290
18291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Databases:"
18294 msgstr "&Tietokannat"
18295
18296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Style File:"
18299 msgstr "Sulje"
18300
18301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Lists:"
18304 msgstr "Lista"
18305
18306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18307 msgid "included in TOC"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18311 msgid "Export Warning!"
18312 msgstr "Vientivaroitus!"
18313
18314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18315 msgid ""
18316 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18317 "BibTeX will be unable to find them."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18321 msgid ""
18322 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18323 "BibTeX will be unable to find it."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18327 #, fuzzy
18328 msgid "simple frame"
18329 msgstr "upotteen kehys"
18330
18331 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18332 #, fuzzy
18333 msgid "frameless"
18334 msgstr "Kehyksetön"
18335
18336 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18337 msgid "simple frame, page breaks"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18341 #, fuzzy
18342 msgid "oval, thin"
18343 msgstr "Ovaalilaatikko"
18344
18345 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18346 #, fuzzy
18347 msgid "oval, thick"
18348 msgstr "Ovaalilaatikko"
18349
18350 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18351 msgid "drop shadow"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18355 #, fuzzy
18356 msgid "shaded background"
18357 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18358
18359 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18360 #, fuzzy
18361 msgid "double frame"
18362 msgstr "kaksinkertainen"
18363
18364 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18365 msgid "Opened Box Inset"
18366 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18367
18368 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18369 msgid "Box"
18370 msgstr "Laatikko"
18371
18372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18373 msgid "Opened Branch Inset"
18374 msgstr "Haara-upote avattu"
18375
18376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18377 msgid "Branch: "
18378 msgstr "Haara: "
18379
18380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18381 msgid "Undef: "
18382 msgstr "Ei määr.:"
18383
18384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18385 msgid "branch"
18386 msgstr "haara"
18387
18388 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18389 msgid "Opened Caption Inset"
18390 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18391
18392 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18393 #, c-format
18394 msgid "Sub-%1$s"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18398 #, fuzzy
18399 msgid "not cited"
18400 msgstr "Kova välilyönti|K"
18401
18402 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18403 msgid "Left-click to collapse the inset"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18407 msgid "Left-click to open the inset"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18411 msgid "LaTeX Command: "
18412 msgstr "LaTeX-komento:"
18413
18414 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18415 #, fuzzy
18416 msgid "InsetCommand Error: "
18417 msgstr "Upotteen komento:"
18418
18419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Incompatible command name."
18422 msgstr "Epätäydellinen komento"
18423
18424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18425 #, fuzzy
18426 msgid "InsetCommandParams Error: "
18427 msgstr "Upotteen komento:"
18428
18429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18430 #, fuzzy
18431 msgid "InsetCommandParams: "
18432 msgstr "Upotteen komento:"
18433
18434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18435 msgid "Unknown parameter name: "
18436 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18437
18438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18439 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18440 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18441
18442 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18443 msgid "Opened ERT Inset"
18444 msgstr "ERT-upote avattiin"
18445
18446 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18447 msgid "Opened Environment Inset: "
18448 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18449
18450 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18451 #, fuzzy, c-format
18452 msgid "External template %1$s is not installed"
18453 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18454
18455 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Opened Flex Inset"
18458 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18459
18460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18462 msgid "float: "
18463 msgstr "kelluva: "
18464
18465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18466 msgid "Opened Float Inset"
18467 msgstr "Kelluva upote avattu"
18468
18469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18470 msgid "float"
18471 msgstr "kelluva"
18472
18473 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18474 msgid " (sideways)"
18475 msgstr "(käännettynä)"
18476
18477 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18478 #, fuzzy
18479 msgid "subfloat: "
18480 msgstr "kelluva: "
18481
18482 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18483 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18484 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18485
18486 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18487 #, c-format
18488 msgid "List of %1$s"
18489 msgstr "Luettelo: %1$s"
18490
18491 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18492 msgid "Opened Footnote Inset"
18493 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18494
18495 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18496 msgid "footnote"
18497 msgstr "alaviite"
18498
18499 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18500 #, fuzzy, c-format
18501 msgid ""
18502 "Could not copy the file\n"
18503 "%1$s\n"
18504 "into the temporary directory."
18505 msgstr ""
18506 "Tiedoston \n"
18507 "%1$s\n"
18508 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18509 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18510
18511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18512 #, c-format
18513 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18514 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18515
18516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18517 #, c-format
18518 msgid "Graphics file: %1$s"
18519 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18520
18521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18522 msgid "Verbatim Input"
18523 msgstr "Sinänsä"
18524
18525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18526 msgid "Verbatim Input*"
18527 msgstr "Sinänsä*"
18528
18529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18530 msgid "Recursive input"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18534 #, c-format
18535 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18539 #, c-format
18540 msgid ""
18541 "Included file `%1$s'\n"
18542 "has textclass `%2$s'\n"
18543 "while parent file has textclass `%3$s'."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18547 msgid "Different textclasses"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18551 #, c-format
18552 msgid ""
18553 "Included file `%1$s'\n"
18554 "uses module `%2$s'\n"
18555 "which is not used in parent file."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Module not found"
18561 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18562
18563 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18564 msgid "Index"
18565 msgstr "Hakusana"
18566
18567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Information regarding "
18570 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18571
18572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Unknown Info: "
18575 msgstr "Tuntematon sana:"
18576
18577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18578 #, fuzzy
18579 msgid "yes"
18580 msgstr "Tyylet"
18581
18582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18583 #, fuzzy
18584 msgid "no"
18585 msgstr "Kumoa"
18586
18587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18588 #, fuzzy, c-format
18589 msgid "Unknown action %1$s"
18590 msgstr "Tuntematon toiminto"
18591
18592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18593 #, fuzzy, c-format
18594 msgid "No menu entry for action %1$s"
18595 msgstr "Termistöviite"
18596
18597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Unknown buffer info"
18600 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18601
18602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18603 msgid "Label names must be unique!"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18607 #, c-format
18608 msgid ""
18609 "The label %1$s already exists,\n"
18610 "it will be changed to %2$s."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18614 msgid "DUPLICATE: "
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18618 msgid "Opened Listing Inset"
18619 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18620
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18622 msgid "A value is expected."
18623 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18624
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18631 msgid "Unbalanced braces!"
18632 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18633
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18635 msgid "Please specify true or false."
18636 msgstr "Anna true tai false."
18637
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18639 msgid "Only true or false is allowed."
18640 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18641
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18643 msgid "Please specify an integer value."
18644 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18645
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18647 msgid "An integer is expected."
18648 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18649
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18651 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18652 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18653
18654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18655 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18656 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18657
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18659 #, fuzzy, c-format
18660 msgid "Please specify one of %1$s."
18661 msgstr "Anna true tai false."
18662
18663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18664 #, c-format
18665 msgid "Try one of %1$s."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18669 #, c-format
18670 msgid "I guess you mean %1$s."
18671 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18672
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18674 #, fuzzy, c-format
18675 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18676 msgstr "Anna true tai false."
18677
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18679 #, c-format
18680 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18684 msgid ""
18685 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18689 msgid ""
18690 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18691 "trblTRBL"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18695 msgid ""
18696 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18697 "right, bottom left and top left corner."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18701 msgid "Enter something like \\color{white}"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18705 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18709 msgid "auto, last or a number"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18713 msgid ""
18714 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18715 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18716 "defining a listing inset)"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18720 msgid ""
18721 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18722 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18723 "a listing inset)"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18727 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18728 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18729
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18731 #, c-format
18732 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18733 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18734
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18736 #, c-format
18737 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18738 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18739
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18741 #, c-format
18742 msgid "Parameter %1$s: "
18743 msgstr "Parametri %s: "
18744
18745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18746 #, c-format
18747 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18748 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18749
18750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18751 #, c-format
18752 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18753 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18754
18755 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18756 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18757 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18758
18759 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18760 #, fuzzy
18761 msgid "New Page"
18762 msgstr "Uusi sivu"
18763
18764 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18765 msgid "Clear Page"
18766 msgstr "Uusi sivu"
18767
18768 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18769 msgid "Clear Double Page"
18770 msgstr "Uusi tuplasivu"
18771
18772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Nom"
18775 msgstr "&Ei"
18776
18777 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18778 msgid "Note[[InsetNote]]"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18782 msgid "Greyed out"
18783 msgstr "Harmaa teksti"
18784
18785 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18786 msgid "Opened Note Inset"
18787 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18788
18789 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18790 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18791 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18792
18793 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18794 msgid "BROKEN: "
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Ref: "
18800 msgstr "Viitteeni:"
18801
18802 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18803 msgid "Equation"
18804 msgstr "Kaava"
18805
18806 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18807 #, fuzzy
18808 msgid "EqRef: "
18809 msgstr "Viitteeni:"
18810
18811 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18812 msgid "Page Number"
18813 msgstr "Sivunumero"
18814
18815 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Page: "
18818 msgstr "Sivut"
18819
18820 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18821 msgid "Textual Page Number"
18822 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18823
18824 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18825 #, fuzzy
18826 msgid "TextPage: "
18827 msgstr "Teksti:"
18828
18829 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18830 msgid "Standard+Textual Page"
18831 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18832
18833 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Ref+Text: "
18836 msgstr "Teksti:"
18837
18838 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18839 msgid "PrettyRef"
18840 msgstr "Muotoiltu"
18841
18842 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18843 #, fuzzy
18844 msgid "FormatRef: "
18845 msgstr "Formaatti:"
18846
18847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Interword Space"
18850 msgstr "sivulla <sivu>"
18851
18852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Protected Space"
18855 msgstr "Kova välilyönti|K"
18856
18857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Thin Space"
18860 msgstr "Ohut väli"
18861
18862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Quad Space"
18865 msgstr "Väli"
18866
18867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18868 #, fuzzy
18869 msgid "QQuad Space"
18870 msgstr "Väli"
18871
18872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Enspace"
18875 msgstr "Väli"
18876
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18878 msgid "Enskip"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Negative Thin Space"
18884 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18885
18886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Protected Horizontal Fill"
18889 msgstr "Vaakakumi"
18890
18891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18894 msgstr "Vaakakumi"
18895
18896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18899 msgstr "Vaakakumi"
18900
18901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18904 msgstr "Vaakakumi"
18905
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18909 msgstr "Vaakakumi"
18910
18911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18914 msgstr "Vaakakumi"
18915
18916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18919 msgstr "Vaakakumi"
18920
18921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18922 #, fuzzy, c-format
18923 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18924 msgstr "Vaakaviiva"
18925
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18927 #, fuzzy, c-format
18928 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18929 msgstr "Kova välilyönti|K"
18930
18931 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18932 msgid "Unknown TOC type"
18933 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18934
18935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18936 msgid "Opened table"
18937 msgstr "Avaa taulukko"
18938
18939 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18940 msgid "Opened Text Inset"
18941 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18942
18943 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18944 msgid "Vertical Space"
18945 msgstr "Pystyväli"
18946
18947 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18948 msgid "wrap: "
18949 msgstr "tykö: "
18950
18951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18952 msgid "Opened Wrap Inset"
18953 msgstr "Tykö-upote avattu"
18954
18955 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18956 msgid "wrap"
18957 msgstr "tykö"
18958
18959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18960 msgid "Not shown."
18961 msgstr "Ei näy."
18962
18963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18964 msgid "Loading..."
18965 msgstr "Latautuu..."
18966
18967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18968 msgid "Converting to loadable format..."
18969 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18970
18971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18972 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18973 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18974
18975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18976 msgid "Scaling etc..."
18977 msgstr "Skaalautuu ym..."
18978
18979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18980 msgid "Ready to display"
18981 msgstr "Valmis näkymään"
18982
18983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18984 msgid "No file found!"
18985 msgstr "Ei tiedostoa!"
18986
18987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18988 msgid "Error converting to loadable format"
18989 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18990
18991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18992 msgid "Error loading file into memory"
18993 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18994
18995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18996 msgid "Error generating the pixmap"
18997 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18998
18999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19000 msgid "No image"
19001 msgstr "Ei kuvaa"
19002
19003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19004 msgid "Preview loading"
19005 msgstr "Esikatselu latautuu"
19006
19007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19008 msgid "Preview ready"
19009 msgstr "Esikatselu valmis"
19010
19011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19012 msgid "Preview failed"
19013 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19014
19015 #: src/lengthcommon.cpp:37
19016 msgid "sp"
19017 msgstr "sp"
19018
19019 #: src/lengthcommon.cpp:37
19020 msgid "pt"
19021 msgstr "pt"
19022
19023 #: src/lengthcommon.cpp:37
19024 msgid "bp"
19025 msgstr "bp"
19026
19027 #: src/lengthcommon.cpp:37
19028 msgid "dd"
19029 msgstr "dd"
19030
19031 #: src/lengthcommon.cpp:37
19032 msgid "mm"
19033 msgstr "mm"
19034
19035 #: src/lengthcommon.cpp:37
19036 msgid "pc"
19037 msgstr "pc"
19038
19039 #: src/lengthcommon.cpp:38
19040 msgid "cc[[unit of measure]]"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/lengthcommon.cpp:38
19044 msgid "cm"
19045 msgstr "cm"
19046
19047 #: src/lengthcommon.cpp:38
19048 msgid "ex"
19049 msgstr "ex"
19050
19051 #: src/lengthcommon.cpp:38
19052 msgid "em"
19053 msgstr "em"
19054
19055 #: src/lengthcommon.cpp:39
19056 msgid "Text Width %"
19057 msgstr "Tekstin leveys %"
19058
19059 #: src/lengthcommon.cpp:39
19060 msgid "Column Width %"
19061 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19062
19063 #: src/lengthcommon.cpp:39
19064 msgid "Page Width %"
19065 msgstr "Sivun leveys %"
19066
19067 #: src/lengthcommon.cpp:39
19068 msgid "Line Width %"
19069 msgstr "Rivin leveys %"
19070
19071 #: src/lengthcommon.cpp:40
19072 msgid "Text Height %"
19073 msgstr "Tekstin korkeus %"
19074
19075 #: src/lengthcommon.cpp:40
19076 msgid "Page Height %"
19077 msgstr "Sivukorkeus %"
19078
19079 #: src/lyxfind.cpp:115
19080 msgid "Search error"
19081 msgstr "Etsintävirhe"
19082
19083 #: src/lyxfind.cpp:115
19084 msgid "Search string is empty"
19085 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19086
19087 #: src/lyxfind.cpp:299
19088 msgid "String has been replaced."
19089 msgstr "Merkkijono korvattu."
19090
19091 #: src/lyxfind.cpp:302
19092 msgid " strings have been replaced."
19093 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19094
19095 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19096 #, c-format
19097 msgid " Macro: %1$s: "
19098 msgstr " Makro: %1$s: "
19099
19100 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19101 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19102 #, c-format
19103 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19104 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19105
19106 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19107 #, fuzzy, c-format
19108 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19109 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19110
19111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19112 msgid "Only one row"
19113 msgstr "Vain yksi rivi"
19114
19115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19116 msgid "Only one column"
19117 msgstr "Vain yksi sarake"
19118
19119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19120 msgid "No hline to delete"
19121 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19122
19123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19124 msgid "No vline to delete"
19125 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19126
19127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19128 #, c-format
19129 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19130 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19131
19132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19133 msgid "No number"
19134 msgstr "Ei numeroa"
19135
19136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19137 msgid "Number"
19138 msgstr "Numero"
19139
19140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19141 #, c-format
19142 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19143 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19144
19145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19146 #, c-format
19147 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19148 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19149
19150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19151 #, c-format
19152 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19153 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19154
19155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19156 msgid "create new math text environment ($...$)"
19157 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19158
19159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19160 msgid "entered math text mode (textrm)"
19161 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19162
19163 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19164 msgid "Standard[[mathref]]"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19168 #, fuzzy
19169 msgid "optional"
19170 msgstr "Vaaka"
19171
19172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19173 #, fuzzy
19174 msgid "TeX"
19175 msgstr "LaTeX"
19176
19177 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19178 msgid "math macro"
19179 msgstr "matematiikamakro"
19180
19181 #: src/output.cpp:37
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "Could not open the specified document\n"
19185 "%1$s."
19186 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19187
19188 #: src/output_plaintext.cpp:136
19189 msgid "Abstract: "
19190 msgstr "Tiivistelmä: "
19191
19192 #: src/output_plaintext.cpp:148
19193 msgid "References: "
19194 msgstr "Viitteet: "
19195
19196 #: src/support/debug.cpp:40
19197 msgid "Program initialisation"
19198 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19199
19200 #: src/support/debug.cpp:41
19201 msgid "Keyboard events handling"
19202 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19203
19204 #: src/support/debug.cpp:42
19205 msgid "GUI handling"
19206 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19207
19208 #: src/support/debug.cpp:43
19209 msgid "Lyxlex grammar parser"
19210 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19211
19212 #: src/support/debug.cpp:44
19213 msgid "Configuration files reading"
19214 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19215
19216 #: src/support/debug.cpp:45
19217 msgid "Custom keyboard definition"
19218 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19219
19220 #: src/support/debug.cpp:46
19221 msgid "LaTeX generation/execution"
19222 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19223
19224 #: src/support/debug.cpp:47
19225 msgid "Math editor"
19226 msgstr "Matematiikkaeditori"
19227
19228 #: src/support/debug.cpp:48
19229 msgid "Font handling"
19230 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19231
19232 #: src/support/debug.cpp:49
19233 msgid "Textclass files reading"
19234 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19235
19236 #: src/support/debug.cpp:50
19237 msgid "Version control"
19238 msgstr "Versiohallinta"
19239
19240 #: src/support/debug.cpp:51
19241 msgid "External control interface"
19242 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19243
19244 #: src/support/debug.cpp:52
19245 msgid "Keep *roff temporary files"
19246 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:53
19249 msgid "User commands"
19250 msgstr "Käyttäjän komennot"
19251
19252 #: src/support/debug.cpp:54
19253 msgid "The LyX Lexxer"
19254 msgstr "LyX-Lex"
19255
19256 #: src/support/debug.cpp:55
19257 msgid "Dependency information"
19258 msgstr "Riippuvuustiedot"
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:56
19261 msgid "LyX Insets"
19262 msgstr "LyX-upotteet"
19263
19264 #: src/support/debug.cpp:57
19265 msgid "Files used by LyX"
19266 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19267
19268 #: src/support/debug.cpp:58
19269 msgid "Workarea events"
19270 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19271
19272 #: src/support/debug.cpp:59
19273 msgid "Insettext/tabular messages"
19274 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19275
19276 #: src/support/debug.cpp:60
19277 msgid "Graphics conversion and loading"
19278 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19279
19280 #: src/support/debug.cpp:61
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Change tracking"
19283 msgstr "Vaihda kieli"
19284
19285 #: src/support/debug.cpp:62
19286 #, fuzzy
19287 msgid "External template/inset messages"
19288 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19289
19290 #: src/support/debug.cpp:63
19291 msgid "RowPainter profiling"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/support/debug.cpp:64
19295 msgid "scrolling debugging"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/support/debug.cpp:65
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Math macros"
19301 msgstr "matematiikamakro"
19302
19303 #: src/support/debug.cpp:66
19304 msgid "RTL/Bidi"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/support/filetools.cpp:247
19308 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19309 msgstr "fi"
19310
19311 #: src/support/os_win32.cpp:297
19312 msgid "System file not found"
19313 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19314
19315 #: src/support/os_win32.cpp:298
19316 msgid ""
19317 "Unable to load shfolder.dll\n"
19318 "Please install."
19319 msgstr ""
19320 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19321 "Ole hyvä ja installoi."
19322
19323 #: src/support/os_win32.cpp:303
19324 msgid "System function not found"
19325 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19326
19327 #: src/support/os_win32.cpp:304
19328 msgid ""
19329 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19330 "Don't know how to proceed. Sorry."
19331 msgstr ""
19332 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19333 "En osaa jatkua. Valitan."
19334
19335 #: src/support/userinfo.cpp:45
19336 msgid "Unknown user"
19337 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19338
19339 #~ msgid "LyX binary not found"
19340 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19341
19342 #, fuzzy
19343 #~ msgid ""
19344 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19345 #~ msgstr ""
19346 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19347 #~ "perusteella"
19348
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19351 #~ "\t%1$s\n"
19352 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19353 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19354 #~ "ltx'."
19355 #~ msgstr ""
19356 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19357 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19358 #~ "\t%1$s\n"
19359 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19360 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19361 #~ "ltx\"."
19362
19363 #~ msgid "File not found"
19364 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19365
19366 #~ msgid ""
19367 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19368 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19369 #~ msgstr ""
19370 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19371 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19372
19373 #~ msgid ""
19374 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19375 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19376 #~ msgstr ""
19377 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19378 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19379
19380 #~ msgid ""
19381 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19382 #~ "%2$s is not a directory."
19383 #~ msgstr ""
19384 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19385 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19386
19387 #~ msgid "Directory not found"
19388 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "Clear group"
19392 #~ msgstr "Uusi sivu"
19393
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid " (auto)"
19396 #~ msgstr "automaattinen"
19397
19398 #~ msgid "Plain Text"
19399 #~ msgstr "Perusteksti"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "Other floats: "
19403 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19404
19405 #~ msgid "Edit the file externally"
19406 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19407
19408 #~ msgid "&Edit File..."
19409 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19410
19411 #~ msgid "LyX View"
19412 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19413
19414 #~ msgid "Options"
19415 #~ msgstr "Valinnat"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Movie"
19419 #~ msgstr "Lisää"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19423 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19424
19425 #~ msgid "<- C&lear"
19426 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19427
19428 #~ msgid "A&pply"
19429 #~ msgstr "&Toteuta"
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Clear"
19433 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19437 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19438
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "Add"
19441 #~ msgstr "&Lisää"
19442
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "Remove"
19445 #~ msgstr "&Poista"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "E&mbed"
19449 #~ msgstr "Kehyksessä"
19450
19451 #~ msgid "&Center"
19452 #~ msgstr "Keskellä"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19456 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19460 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid " writing embedded files."
19464 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid " could not write embedded files!"
19468 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19469
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "Failed to extract file"
19472 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19473
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19478 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "Copy file failure"
19482 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid ""
19486 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19487 #~ "Please check whether the path is writeable."
19488 #~ msgstr ""
19489 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19490 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid ""
19494 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19495 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19496 #~ msgstr ""
19497 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19498 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "Failed to embed file"
19502 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid ""
19506 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19507 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19508 #~ msgstr ""
19509 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19510 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19514 #~ msgstr ""
19515 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19516 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19520 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid ""
19524 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19525 #~ "Please check whether the source file is available"
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19528 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19529
19530 #, fuzzy
19531 #~ msgid "Failed to open file"
19532 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19533
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid "Sync file failure"
19536 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19537
19538 #, fuzzy
19539 #~ msgid "Packing all files"
19540 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
19541
19542 #, fuzzy
19543 #~ msgid "Failed to write file"
19544 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "Save failure"
19548 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid ""
19552 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19553 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19554 #~ msgstr ""
19555 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19556 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid "Embedded Files"
19560 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid "Embedded layout"
19564 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19565
19566 #, fuzzy
19567 #~ msgid "Extra embedded file"
19568 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19569
19570 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19571 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
19572
19573 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19574 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19578 #~ msgstr "japani"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Enspace|E"
19582 #~ msgstr "Väli"
19583
19584 #~ msgid "Document could not be read"
19585 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19586
19587 #~ msgid "%1$s could not be read."
19588 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19589
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19592 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19593
19594 #~ msgid "All files (*)"
19595 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "Properties...|P"
19599 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "New Line|e"
19603 #~ msgstr "Vasen reuna"
19604
19605 #~ msgid "Line Break|B"
19606 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "line break"
19610 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Widgets"
19614 #~ msgstr "Leveys"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19618 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "Links"
19622 #~ msgstr "Lista"
19623
19624 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19625 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19626
19627 #~ msgid "Swap Rows|S"
19628 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19629
19630 #~ msgid "Swap Columns|w"
19631 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19635 #~ msgstr ""
19636 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19637 #~ "lukeminen epäonnistui"
19638
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid "true"
19641 #~ msgstr "Katu"
19642
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "false"
19645 #~ msgstr "Tapaus"
19646
19647 #, fuzzy
19648 #~ msgid "&float"
19649 #~ msgstr "kelluva"
19650
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "Float"
19653 #~ msgstr "Kelluva"
19654
19655 #~ msgid "S&ubfigure"
19656 #~ msgstr "&Alikuva"
19657
19658 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19659 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19660
19661 #~ msgid "Ca&ption:"
19662 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19663
19664 #~ msgid "Show ERT inline"
19665 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19666
19667 #~ msgid "&Inline"
19668 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19669
19670 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19671 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19672
19673 #~ msgid "Framed in box"
19674 #~ msgstr "Kehyksessä"
19675
19676 #~ msgid "&Shaded"
19677 #~ msgstr "Varjostettu"
19678
19679 #~ msgid "Paper Size"
19680 #~ msgstr "Paperikoko"
19681
19682 #~ msgid "&Colors"
19683 #~ msgstr "&Värit"
19684
19685 #~ msgid "C&opiers"
19686 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19687
19688 #~ msgid "&File formats"
19689 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19690
19691 #~ msgid "F&ormat:"
19692 #~ msgstr "&Muoto:"
19693
19694 #~ msgid "&GUI name:"
19695 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19696
19697 #~ msgid "External Applications"
19698 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19699
19700 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19701 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19702
19703 #~ msgid "Save/restore window position"
19704 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19705
19706 #~ msgid " every"
19707 #~ msgstr " joka"
19708
19709 #~ msgid "Scrolling"
19710 #~ msgstr "Vieritys"
19711
19712 #~ msgid "&URL:"
19713 #~ msgstr "&URL:"
19714
19715 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19716 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19717
19718 #~ msgid "&Units:"
19719 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19720
19721 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19722 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19723
19724 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19725 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19726
19727 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19728 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19729
19730 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19731 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19732
19733 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19734 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19735
19736 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19737 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19738
19739 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19740 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19741
19742 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19743 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19744
19745 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19746 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19750 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19751
19752 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19753 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19754
19755 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19756 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19757
19758 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19759 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19760
19761 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19762 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19763
19764 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19765 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19766
19767 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19768 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19769
19770 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19771 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19772
19773 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19774 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19775
19776 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19777 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19778
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19781 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19782
19783 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19784 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19785
19786 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19788
19789 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19791
19792 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19793 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19794
19795 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19796 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19797
19798 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19799 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19800
19801 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19802 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19803
19804 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19805 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19806
19807 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19808 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19809
19810 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19811 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19812
19813 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19814 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19815
19816 #~ msgid "Bahasa"
19817 #~ msgstr "bahasa"
19818
19819 #~ msgid "Magyar"
19820 #~ msgstr "unkari"
19821
19822 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19823 #~ msgstr "serbokroatia"
19824
19825 #~ msgid "Framed|F"
19826 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19827
19828 #~ msgid "Shaded|S"
19829 #~ msgstr "Varjostettu"
19830
19831 #~ msgid "Insert URL"
19832 #~ msgstr "Lisää URL"
19833
19834 #~ msgid "Can't load document class"
19835 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19836
19837 #~ msgid ""
19838 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19839 #~ "loaded."
19840 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19841
19842 #~ msgid "Undefined character style"
19843 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19844
19845 #~ msgid ""
19846 #~ "The document could not be converted\n"
19847 #~ "into the document class %1$s."
19848 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19849
19850 #~ msgid "&Switch to document"
19851 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid ""
19855 #~ "Could not open the specified document\n"
19856 #~ "%1$s\n"
19857 #~ "due to the error: %2$s"
19858 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19859
19860 #~ msgid "Formatting document..."
19861 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "Shadow box"
19865 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19866
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "Double box"
19869 #~ msgstr "Kaksink."
19870
19871 #~ msgid "Index Entry"
19872 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19873
19874 #~ msgid "Previous command"
19875 #~ msgstr "Edellinen komento"
19876
19877 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19878 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19879
19880 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19881 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19882
19883 #~ msgid "Copiers"
19884 #~ msgstr "Toistimet"
19885
19886 #~ msgid "Boxed"
19887 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19888
19889 #~ msgid "ovalbox"
19890 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19891
19892 #~ msgid "Ovalbox"
19893 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19894
19895 #~ msgid "Shadowbox"
19896 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19897
19898 #~ msgid "Doublebox"
19899 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19900
19901 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19902 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19903
19904 #~ msgid "Unknown inset name: "
19905 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19906
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "Program Listing "
19909 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19910
19911 #~ msgid "Framed"
19912 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19913
19914 #~ msgid "Shaded"
19915 #~ msgstr "Varjollinen"
19916
19917 #~ msgid "theorem"
19918 #~ msgstr "lause"
19919
19920 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19921 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19922
19923 #~ msgid "Url: "
19924 #~ msgstr "Url: "
19925
19926 #~ msgid "HtmlUrl: "
19927 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19928
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid "CharStyle: "
19931 #~ msgstr "Muutos: "
19932
19933 #~ msgid "Default (outer)"
19934 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19935
19936 #~ msgid "Outer"
19937 #~ msgstr "Ulko"
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19941 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19942
19943 #~ msgid "%1$d words in selection."
19944 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19945
19946 #~ msgid "%1$d words in document."
19947 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19948
19949 #~ msgid "One word in selection."
19950 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19951
19952 #~ msgid "One word in document."
19953 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19954
19955 #~ msgid "Count words"
19956 #~ msgstr "Laske sanat"
19957
19958 #~ msgid "Encoding error"
19959 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Placeholders"
19963 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19964
19965 #~ msgid "&Right"
19966 #~ msgstr "Oikea"
19967
19968 #~ msgid "Case."
19969 #~ msgstr "Tapaus."
19970
19971 #~ msgid "&Load"
19972 #~ msgstr "&Lataa"
19973
19974 #~ msgid "To &file:"
19975 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19976
19977 #~ msgid "Co&pies:"
19978 #~ msgstr "K&opioita:"
19979
19980 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19981 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19982
19983 #~ msgid "Printer &name:"
19984 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Columns "
19988 #~ msgstr "Palstoja"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "Overprint "
19992 #~ msgstr "Eripainos"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "Conjecture "
19996 #~ msgstr "Otaksuma"
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "Font st&yle:"
20000 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20001
20002 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20003 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20004
20005 #~ msgid "&Type:"
20006 #~ msgstr "T&yyppi:"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Part "
20010 #~ msgstr "Osa"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "columns "
20014 #~ msgstr "Palstoja"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "overprint "
20018 #~ msgstr "Esipainos"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "overlayarea"
20022 #~ msgstr "Kalvokerros"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "Corollary_"
20026 #~ msgstr "Seurauslause"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "Definition. "
20030 #~ msgstr "Määritelmä"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Example. "
20034 #~ msgstr "Esimerkki"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "Fact. "
20038 #~ msgstr "Fakta"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Proof. "
20042 #~ msgstr "Todistus"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "note: "
20046 #~ msgstr "muistiinpano"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "Placement:"
20050 #~ msgstr "Si&joittelu:"
20051
20052 #~ msgid "default"
20053 #~ msgstr "oletus"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "common"
20057 #~ msgstr "Huomautus"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20061 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Toc"
20065 #~ msgstr "Aihe"
20066
20067 #~ msgid "Table of Contents|T"
20068 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "OK"
20072 #~ msgstr "&OK"
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Chinese"
20076 #~ msgstr "Kopiot"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Upper"
20080 #~ msgstr "Päivitä|v"
20081
20082 #~ msgid "Table of contents"
20083 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20084
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid "Number style"
20087 #~ msgstr "  Numero "
20088
20089 #, fuzzy
20090 #~ msgid "Error closing file"
20091 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20092
20093 #, fuzzy
20094 #~ msgid "block "
20095 #~ msgstr "Lohko"
20096
20097 #, fuzzy
20098 #~ msgid "Corollary.  "
20099 #~ msgstr "Seurauslause"
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "&Caption"
20103 #~ msgstr "Kuvateksti"
20104
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20107 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20108
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "&Label"
20111 #~ msgstr "&Nimike:"
20112
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid "A Label for the caption"
20115 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20116
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "<- P&romote"
20119 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "D&own"
20123 #~ msgstr "Valmis"
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "Upd&ate"
20127 #~ msgstr "Päi&vitä"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "SubSection"
20131 #~ msgstr "Alikappale"
20132
20133 #~ msgid ""
20134 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20135 #~ "font change."
20136 #~ msgstr ""
20137 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20138 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20139
20140 #~ msgid "Unknown toc list"
20141 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "Insert glossary entry"
20145 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "Glo"
20149 #~ msgstr "&Yleinen"
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "TeX Code:"
20153 #~ msgstr "TeX|X"
20154
20155 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20156 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20157
20158 #~ msgid "&Detach panel"
20159 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20160
20161 #~ msgid "Set limits style"
20162 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20163
20164 #~ msgid "Set math font"
20165 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20166
20167 #~ msgid "Insert fraction"
20168 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20172 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20173
20174 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20175 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20176
20177 #~ msgid "Math Panel|l"
20178 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Math Panel|P"
20182 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "Show math panel"
20186 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20190 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20191
20192 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20193 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20197 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20201 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20205 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Insert math delimiters"
20209 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20210
20211 #~ msgid "E&xtra options"
20212 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20213
20214 #~ msgid "Alig&nment:"
20215 #~ msgstr "T&asaus:"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "&From:"
20219 #~ msgstr "Läh&de:"
20220
20221 #~ msgid "&Converters"
20222 #~ msgstr "&Muuntimet"
20223
20224 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20225 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "Class Settings"
20229 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20230
20231 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20232 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20233
20234 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20235 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20236
20237 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20238 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "#*"
20242 #~ msgstr "*"
20243
20244 #~ msgid "PrettyRef: "
20245 #~ msgstr "Hieno viite: "
20246
20247 #~ msgid "Opening child document "
20248 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20249
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid "Special Insets|S"
20252 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20253
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "Insets|n"
20256 #~ msgstr "Lisää|L"