1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
148 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
549 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
612 msgid "&Custom Bullet:"
613 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
620 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
625 msgid "Go to next change"
626 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
630 msgstr "Seuraava muutos"
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
633 msgid "Accept this change"
634 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
636 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
640 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
641 msgid "Reject this change"
642 msgstr "Hylkää tämä muutos"
644 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
651 msgstr "Kirjasinperhe"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
660 msgstr "Kirjasinmuoto"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
669 msgstr "Kirjasinsarja"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
674 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
682 msgstr "Kirjasimen väri"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
698 msgid "Never Toggled"
699 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
704 msgstr "Kirjasinkoko"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
708 msgid "Other font settings"
709 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
712 msgid "Always Toggled"
713 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
720 msgid "toggle font on all of the above"
721 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
725 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
728 msgid "Apply each change automatically"
729 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
732 msgid "Apply changes immediately"
733 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
741 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
746 msgid "Search Citation"
747 msgstr "Etsi lähdeviite"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
754 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
758 msgid "You can also hit Enter in the search box"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
767 msgid "Search Field:"
768 msgstr "Etsintävirhe"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
774 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
777 msgid "Regular E&xpression"
778 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
787 msgid "All Entry Types"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
791 msgid "Case Se&nsitive"
792 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
795 msgid "Search As You &Type"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
803 msgid "List all authors"
804 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
807 msgid "Full aut&hor list"
808 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
811 msgid "Force upper case in citation"
812 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
816 msgid "Force u&pper case"
817 msgstr "Pakota &iso kirjain"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
820 msgid "Citation st&yle:"
821 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
824 msgid "Text &before:"
825 msgstr "Edeltävä teksti:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
828 msgid "Natbib citation style to use"
829 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
832 msgid "Text to place before citation"
833 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
838 msgstr "Seuraava teksti:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
850 msgid "A&vailable Citations:"
851 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
854 msgid "&Selected Citations:"
855 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
858 msgid "The Enter key works, too"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
862 msgid "The delete key works, too"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
871 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
872 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
876 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
877 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
883 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
884 msgid "Insert the delimiters"
885 msgstr "Lisää erottimet"
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
901 msgid "Match delimiter types"
902 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
905 msgid "&Keep matched"
906 msgstr "&Säilytä vastaavat"
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Näytä LyXissä"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
1007 msgid "Screen display"
1008 msgstr "Näkymä ruudulla"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1014 msgstr "Mustavalkoinen"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1020 msgstr "Harmaasävyinen"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1031 msgstr "Esikatselu|#E"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1037 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1038 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1054 msgid "Si&ze and Rotation"
1055 msgstr "Etsi lähdeviite"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1065 msgid "Angle to rotate image by"
1066 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1072 msgid "The origin of the rotation"
1073 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1090 msgid "Height of image in output"
1091 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1095 msgid "Width of image in output"
1096 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1099 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1100 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1104 msgid "&Maintain aspect ratio"
1105 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1109 msgstr "Leikkaa reunus"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1113 msgid "Clip to bounding box values"
1114 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1118 msgid "Clip to &bounding box"
1119 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1123 msgid "&Left bottom:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1137 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1138 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1142 msgid "&Get from File"
1143 msgstr "&Lue tiedostosta"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1155 msgid "Use &default placement"
1156 msgstr "&Oletussijoittelu"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1159 msgid "Advanced Placement Options"
1160 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1163 msgid "&Top of page"
1164 msgstr "Sivun &yläosaan"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1167 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1168 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1171 msgid "Here de&finitely"
1172 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1175 msgid "&Here if possible"
1176 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1179 msgid "&Page of floats"
1180 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1183 msgid "&Bottom of page"
1184 msgstr "Sivun &alaosaan"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1187 msgid "&Span columns"
1188 msgstr "&Levity palstoille"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1191 msgid "&Rotate sideways"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1203 msgid "&Typewriter:"
1204 msgstr "&Kirjoituskone:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1216 msgid "&Sans Serif:"
1217 msgstr "Sans seri&f:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1220 msgid "Use &Old Style Figures"
1221 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1224 msgid "Use true S&mall Caps"
1225 msgstr "Aidot kapiteelit"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1228 msgid "&Default Family:"
1229 msgstr "&Oletusperhe:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1233 msgstr "Perusk&oko:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgstr "Tulostuskoko"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1248 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1252 msgid "Set &height:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1272 msgid "Rotate Graphics"
1273 msgstr "Kierrä kuva"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1276 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1277 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1280 msgid "Ro&tate after scaling"
1281 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1288 msgid "A&ngle (Degrees):"
1289 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1293 msgid "File name of image"
1294 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgstr "Luonnostila"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgstr "&Luonnostila"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "&Näytä LyXissä"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1345 msgid "Scr&een Display:"
1346 msgstr "Näkymä ruudulla"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1349 msgid "&Initialize Group Name:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1353 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1357 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1361 msgid "..............."
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1369 msgid "<-----------"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1373 msgid "----------->"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1377 msgid "\\-----v-----/"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1381 msgid "/-----^-----\\"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1389 msgid "Supported spacing types"
1390 msgstr "Tuetut välityypit"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1394 msgid "Inter-word space"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1400 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1404 msgid "Negative thin space"
1405 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1408 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1417 msgid "Double Quad (2 em)"
1418 msgstr "Kaksink. kohta:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1421 msgid "Horizontal Fill"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1437 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1438 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1442 msgid "&Fill Pattern:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1451 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1452 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1456 msgid "Specify the link target"
1457 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1464 msgid "Link to the web or to every other target"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1473 msgid "Link to an email address"
1474 msgstr "Sähköpostiosoite"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1483 msgid "Link to a file"
1484 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1576 msgid "Program Listing"
1577 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1580 msgid "Edit the file"
1581 msgstr "Lataa tiedosto"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1588 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1593 msgid "Select de&fault master document"
1594 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1603 msgid "Enter the name of the default master document"
1604 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1630 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1634 msgid "&Postscript driver:"
1635 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1642 msgid "Click to select a local document class definition file"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1647 msgid "&Local Layout..."
1648 msgstr "Tekstin asettelu"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1651 msgid "Document &class:"
1652 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1661 msgid "Language &Default"
1662 msgstr "Kieliyläotsikko"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1670 msgid "&Quote Style:"
1671 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1674 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Pääasetukset"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1692 msgstr "Kirjasinkoko"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1695 msgid "The content's base font style"
1696 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1699 msgid "Font Famil&y:"
1700 msgstr "Kirjasinperhe"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1703 msgid "Use extended character table"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1707 msgid "&Extended character table"
1708 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1711 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1712 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1715 msgid "Space i&n string as symbol"
1716 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1719 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1720 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1728 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1731 msgid "&Break long lines"
1732 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1736 msgstr "Si&joittelu:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1739 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1740 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1743 msgid "Check for floating listings"
1744 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1751 msgid "Check for inline listings"
1752 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1755 msgid "&Inline listing"
1756 msgstr "Tekstin &seassa"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1760 msgstr "Si&joittelu:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1763 msgid "Line numbering"
1764 msgstr "Rivinumerointi"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1767 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1771 msgid "Choose the font size for line numbers"
1772 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1776 msgstr "Kirjasinkoko"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1783 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1791 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1792 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1803 msgid "Select the programming language"
1804 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1812 msgstr "Viimeinen rivi"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1815 msgid "The last line to be printed"
1816 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1819 msgid "The first line to be printed"
1820 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1823 msgid "Fi&rst line:"
1824 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1831 msgid "More Parameters"
1832 msgstr "Lisäparametreja"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1835 msgid "Feedback window"
1836 msgstr "Palauteikkuna"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1839 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1843 msgid "Copy to Clip&board"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1847 msgid "Update the display"
1848 msgstr "Päivitä näyttö"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1856 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1857 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1860 msgid "&Default Margins"
1861 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1881 msgstr "&Sivuots. väli:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1884 msgid "Head &height:"
1885 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1889 msgstr "Alav&iiteväli:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "&Sarakkeita:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Rivien määrä"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1918 msgstr "&Sarakkeita:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1922 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1925 msgid "Vertical alignment"
1926 msgstr "Pystytasaus"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1933 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1934 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1937 msgid "&Horizontal:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1941 msgid "&Use AMS math package automatically"
1942 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1945 msgid "Use AMS &math package"
1946 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1949 msgid "Use esint package &automatically"
1950 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1953 msgid "Use &esint package"
1954 msgstr "Käytä esintia"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1958 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1961 msgid "&Description:"
1962 msgstr "Kuvausluettelo"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1973 msgid "LyX internal only"
1974 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1978 msgstr "Muistiinpano"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1982 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1989 msgid "Print as grey text"
1990 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1997 msgid "&List in Table of Contents"
1998 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2005 msgid "&Use hyperref support"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2010 msgid "Additional o&ptions"
2011 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2014 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2024 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2029 msgid "Automatically fi&ll header"
2030 msgstr "Automaattinen päivitys"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2033 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2037 msgid "Load in &fullscreen mode"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2042 msgid "Header Information"
2043 msgstr "TeX-tietoja"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2048 msgstr "Teoksen nimi:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2063 msgstr "&Avainsana:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2068 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2071 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2076 msgid "B&reak links over lines"
2077 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2080 msgid "No &frames around links"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2085 msgid "C&olor links"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2090 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2094 msgid "B&ibliographical backreferences"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2099 msgid "Backreference by pa&ge number"
2100 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2105 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2109 msgid "G&enerate Bookmarks"
2110 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2119 msgid "Number of levels"
2120 msgstr "Kopioiden määrä"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2124 msgid "&Numbered bookmarks"
2125 msgstr "Numeroitu kaava"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2130 msgstr "Sivun asettelu"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2134 msgid "Paper Format"
2135 msgstr "Päiväysmuoto"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "&Sivutyyli:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2166 msgid "&Orientation:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2175 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2183 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 msgid "&Indent Paragraph"
2211 msgstr "Sisennä kappale"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgstr "Nimikeleveys"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2219 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2220 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 msgid "Lo&ngest label"
2225 msgstr "&Pisin nimike"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 msgid "Line &spacing"
2230 msgstr "Rivi&välit:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2253 msgstr "Matematiikka"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "Tekstin &seassa"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Automaattinen päivitys"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2278 msgstr "Perusteksti"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "Tekstin &seassa"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Automaattinen päivitys"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "Tekstin &seassa"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "Lisäli&ppu:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2407 msgstr "Pois päältä"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2411 msgstr "Ei matematiikka"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2418 msgid "Do not display"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2422 msgid "Display &Graphics:"
2423 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "&Esikatselu heti"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2435 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2436 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2440 msgid "Sort &environments alphabetically"
2441 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2444 msgid "&Group environments by their category"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2448 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2452 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2456 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2464 msgid "&Limit text width"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2468 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2473 msgid "Hide tabba&r"
2474 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2478 msgid "Hide scr&ollbar"
2479 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2483 msgid "&Hide toolbars"
2484 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2493 msgid "S&hort Name:"
2494 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2497 msgid "Vector graphi&cs format"
2498 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2501 msgid "&Document format"
2502 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2514 msgstr "P&ikanäppäin:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2523 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2534 msgid "Your E-mail address"
2535 msgstr "Sähköpostiosoite"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2539 msgstr "Näppäimistö"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2542 msgid "Use &keyboard map"
2543 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2547 msgstr "&Ensimmäinen:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2569 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2574 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2575 "speed it up, low values slow it down."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2580 msgid "Right-to-left language support"
2581 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2585 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2587 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2591 msgid "Enable &RTL support"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2596 msgid "Cursor movement:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2602 msgstr "Aiheellinen"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2618 msgid "Select the default language of your documents"
2619 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2623 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2624 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2627 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2632 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2636 msgid "&Default language:"
2637 msgstr "&Oletuskieli:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2640 msgid "Language pac&kage:"
2641 msgstr "Kieli&paketti:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2644 msgid "Command s&tart:"
2645 msgstr "Ko&mennon alku:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2653 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2654 "the language package)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2663 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2669 msgstr "Automaattinen al&ku"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2673 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2679 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2682 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2687 msgstr "Käytä &Babelia"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2690 msgid "Set class options to default on class change"
2691 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2694 msgid "&Reset class options when document class changes"
2695 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2703 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2704 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2711 msgid "Default paper si&ze:"
2712 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2715 msgid "Te&X encoding:"
2716 msgstr "Te&X-merkistö:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2724 msgid "&Index command:"
2725 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2728 msgid "&BibTeX command:"
2729 msgstr "BibTeX-komento:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2734 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2737 msgid "Chec&kTeX command:"
2738 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2741 msgid "BibTeX command and options"
2742 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2745 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2746 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2750 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2764 msgid "US executive"
2765 msgstr "US executive"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2788 msgid "&Working directory:"
2789 msgstr "&Työhakemisto:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2801 msgid "&Document templates:"
2802 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2806 msgid "&Example files:"
2807 msgstr "Esimerkki #:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2810 msgid "&Backup directory:"
2811 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2814 msgid "Ly&XServer pipe:"
2815 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2818 msgid "&Temporary directory:"
2819 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2822 msgid "&PATH prefix:"
2823 msgstr "&PATH-etuliite:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2827 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2828 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2829 "paragraphs are separated by a blank line."
2831 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2832 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "&roff-komento:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2844 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2847 msgid "Printer Command Options"
2848 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2851 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2855 msgid "File ex&tension:"
2856 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2859 msgid "Option used to print to a file."
2860 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2869 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 msgid "Spool pr&inter:"
2881 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2888 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2892 msgid "Spool &command:"
2893 msgstr "&Jonotuskomento:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2896 msgid "Option used to reverse page order."
2897 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2905 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Kopioiden määrä"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 msgid "Option used to print a range of pages."
2917 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2921 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2924 msgid "Pa&ge range:"
2925 msgstr "&Sivut välillä:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2928 msgid "Option used to collate multiple copies."
2929 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2936 msgid "&Even pages:"
2937 msgstr "&Parilliset sivut:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2940 msgid "Paper t&ype:"
2941 msgstr "Pap&erityyppi:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2944 msgid "Paper si&ze:"
2945 msgstr "Paperik&oko:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2948 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2949 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2952 msgid "E&xtra options:"
2953 msgstr "Lis&äasetukset:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2965 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2966 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 msgid "Adapt output to printer"
2970 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2973 msgid "Name of the default printer"
2974 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Oletustulostin:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sans seri&f:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Kirjoituskone:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Näytön &DPI:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgstr "&Suurennos-%:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgstr "Kirjasinkoot"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgstr "Valtavampi:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 msgstr "Tavallinen:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgstr "Pikkuruinen:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3078 msgid "Personal &dictionary:"
3079 msgstr "Oma sa&nasto:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3082 msgid "Escape cha&racters:"
3083 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3086 msgid "Spellchec&ker executable:"
3087 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3091 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3094 msgid "Use input encod&ing"
3095 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3099 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3102 msgid "Accept compound &words"
3103 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3110 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3111 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3114 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3123 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Varmuuskopiot "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Asiakirja avautuu"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3149 msgid "Automatic help"
3150 msgstr "Automaattinen päivitys"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3154 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3155 "the main work area of an edited document"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3159 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3167 msgid "&User interface file:"
3168 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3180 msgid "Page number to print from"
3181 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3184 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3185 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3188 msgid "Page number to print to"
3189 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3192 msgid "Print all pages"
3193 msgstr "Tulosta joka sivu"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3204 msgid "Print &odd-numbered pages"
3205 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3208 msgid "Print &even-numbered pages"
3209 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3212 msgid "Print in reverse order"
3213 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3216 msgid "Re&verse order"
3217 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3225 msgid "Number of copies"
3226 msgstr "Kopioiden määrä"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3229 msgid "Collate copies"
3230 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3234 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3241 msgid "Print Destination"
3242 msgstr "Tulosteen kohde"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3245 msgid "Send output to the printer"
3246 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3253 msgid "Send output to the given printer"
3254 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3257 msgid "Send output to a file"
3258 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3263 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3267 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3274 msgid "(<reference>)"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3282 msgid "on page <page>"
3283 msgstr "sivulla <sivu>"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3286 msgid "<reference> on page <page>"
3287 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3290 msgid "Formatted reference"
3291 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3294 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3295 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3302 msgid "Update the label list"
3303 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3306 msgid "Jump to the label"
3307 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3310 msgid "&Go to Label"
3311 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3318 msgid "Replace &with:"
3319 msgstr "K&orvaava teksti:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3322 msgid "Case &sensitive"
3323 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3326 msgid "Match whole words onl&y"
3327 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3331 msgstr "Etsi &seuraava"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3340 msgid "Replace &All"
3341 msgstr "Korvaa k&aikki"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3344 msgid "Search &backwards"
3345 msgstr "Etsi e&dellinen"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3348 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3350 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3353 msgid "&Export formats:"
3354 msgstr "&Vientimuodot:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3362 msgid "Edit shortcut"
3363 msgstr "P&ikanäppäin:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3366 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3370 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3385 msgstr "P&ikanäppäin:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3388 msgid "Suggestions:"
3389 msgstr "Ehdotukset:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3392 msgid "Replace word with current choice"
3393 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3397 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3400 msgid "Ignore this word"
3401 msgstr "Ohita tämä sana"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3408 msgid "Ignore this word throughout this session"
3409 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3413 msgstr "Ohita k&aikki"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3416 msgid "Replacement:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3420 msgid "Current word"
3421 msgstr "Nykyinen sana"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3424 msgid "Unknown word:"
3425 msgstr "Tuntematon sana:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3428 msgid "Replace with selected word"
3429 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3433 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3440 msgstr "&Kuvateksti:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3443 msgid "Select this to display all available characters at once"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3448 msgid "&Display all"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3452 msgid "&Table Settings"
3453 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3456 msgid "Column Width"
3457 msgstr "Sarakkeen leveys"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3460 msgid "Fixed width of the column"
3461 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3464 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3465 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3468 msgid "&Vertical alignment:"
3469 msgstr "&Pystytasaus:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3472 msgid "&Horizontal alignment:"
3473 msgstr "&Vaakatasaus:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3476 msgid "Horizontal alignment in column"
3477 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3485 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3486 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3490 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3493 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3494 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3498 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3502 msgstr "Yhdistä solut"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3505 msgid "&Multicolumn"
3506 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3509 msgid "LaTe&X argument:"
3510 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3514 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3522 msgstr "Kaikki reunukset"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3533 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3542 msgstr "booktabs-tyyli"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3554 msgstr "Aseta reunukset"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Additional Space"
3562 msgstr "Lisää valkoista"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3565 msgid "T&op of row:"
3566 msgstr "Rivin yläreuna"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3569 msgid "Botto&m of row:"
3570 msgstr "Rivin alareuna"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3573 msgid "Bet&ween rows:"
3574 msgstr "Rivien välillä"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3578 msgstr "Pitkä &taulukko"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3581 msgid "Set a page break on the current row"
3582 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3585 msgid "Page &break on current row"
3586 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3597 msgid "Border above"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3601 msgid "Border below"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3610 msgstr "Ylätunniste:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3634 msgstr "kaksinkertainen"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3637 msgid "First header:"
3638 msgstr "1. yläotsikko:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3641 msgid "This row is the header of the first page"
3642 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3645 msgid "Don't output the first header"
3646 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3655 msgstr "Alatunniste:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3659 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3662 msgid "Last footer:"
3663 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3666 msgid "This row is the footer of the last page"
3667 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3670 msgid "Don't output the last footer"
3671 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3676 msgstr "&Kuvateksti:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3680 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3683 msgid "&Use long table"
3684 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3687 msgid "Current cell:"
3688 msgstr "Nykyinen solu:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3691 msgid "Current row position"
3692 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3695 msgid "Current column position"
3696 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3699 msgid "Close this dialog"
3700 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3703 msgid "Rebuild the file lists"
3704 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3712 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3714 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3722 msgid "Selected classes or styles"
3723 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3726 msgid "LaTeX classes"
3727 msgstr "LaTeX-luokat"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3730 msgid "LaTeX styles"
3731 msgstr "LaTeX-tyylit"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3734 msgid "BibTeX styles"
3735 msgstr "BibTeX-tyylit"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3738 msgid "Toggles view of the file list"
3739 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3743 msgstr "Näytä p&olku"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3751 msgid "Separate paragraphs with"
3752 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3755 msgid "Listing settings"
3756 msgstr "Listauksen asetukset"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3759 msgid "Format text into two columns"
3760 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3763 msgid "Two-&column document"
3764 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3767 msgid "&Vertical space"
3768 msgstr "Pystyväli:|#P"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3771 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3772 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3775 msgid "&Indentation"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3779 msgid "&Line spacing:"
3780 msgstr "&Rivivälit:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3784 msgstr "Hakemistoviite"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3788 msgstr "&Avainsana:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3796 msgid "The selected entry"
3797 msgstr "Valittu kohta"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3804 msgid "Replace the entry with the selection"
3805 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3808 msgid "Update navigation tree"
3809 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3818 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3819 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3822 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3823 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3826 msgid "Move selected item down by one"
3827 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3830 msgid "Move selected item up by one"
3831 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3836 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3837 "tables, and others)"
3839 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3840 "välillä, mikäli olemassa"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3843 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3844 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3848 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3860 msgstr "Keskisuuri väli"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3868 msgstr "Pystytäyttö"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3871 msgid "Complete source"
3872 msgstr "Koko lähdekoodi"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3875 msgid "Automatic update"
3876 msgstr "Automaattinen päivitys"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3880 msgid "Unit of width value"
3881 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3885 msgid "number of needed lines"
3886 msgstr "Kopioiden määrä"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3890 msgid "use number of lines"
3891 msgstr "Kopioiden määrä"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3896 msgstr "&Rivivälit:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3900 msgid "Outer (default)"
3901 msgstr "LaTeXin oletus"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3909 msgid "use overhang"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3918 msgid "Overhang value"
3919 msgstr "Korkeusarvo"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3923 msgid "Unit of overhang value"
3924 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3927 msgid "Check this to allow flexible placement"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3931 msgid "Allow &floating"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3936 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3937 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3938 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3940 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3941 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3943 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3945 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3946 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3947 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3948 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3950 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3952 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3953 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3956 msgstr "Perusteksti"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3959 msgid "TheoremTemplate"
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3964 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3968 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3978 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3983 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3986 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3987 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3996 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4017 msgstr "Seurauslause"
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4020 msgid "Corollary #:"
4021 msgstr "Seurauslause #:"
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4024 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4033 msgid "Proposition #:"
4034 msgstr "Väittämä #:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4045 msgid "Conjecture #:"
4046 msgstr "Otaksuma #:"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4054 msgid "Criterion #:"
4055 msgstr "Kriteeri #:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4072 msgstr "Aksiooma #:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4076 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4086 msgid "Definition #:"
4087 msgstr "Määritelmä #:"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4101 msgstr "Esimerkki #:"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4109 msgid "Condition #:"
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4125 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4134 msgstr "Harjoitus #:"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4147 msgstr "Huomautus #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4150 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4155 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4166 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4169 msgstr "Muistiinpano"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4173 msgstr "Muistiinpano #:"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4178 msgstr "Merkintätapa"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4182 msgstr "Merkintätapa #:"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4191 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4196 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4200 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4203 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4207 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4208 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4209 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4210 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4211 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4215 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4216 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4221 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4224 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4228 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4230 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4241 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4248 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4249 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4254 msgid "Subsubsection"
4255 msgstr "Alialikappale"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4258 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4261 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4267 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4271 msgstr "Alikappale*"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4276 msgid "Subsubsection*"
4277 msgstr "Alialikappale*"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4280 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4283 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4286 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4289 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4290 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4292 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4293 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4294 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4295 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4298 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4299 #: src/output_plaintext.cpp:133
4301 msgstr "Tiivistelmä"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4305 msgstr "Tiivistelmä---"
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4313 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4319 msgid "Index Terms---"
4320 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4323 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4325 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4327 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4330 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4331 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4332 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4333 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4334 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4335 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4337 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4338 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4340 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4341 msgid "Bibliography"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4348 #: src/rowpainter.cpp:462
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4361 msgid "BiographyNoPhoto"
4362 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4366 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4370 msgstr "MerkitseMolemmat"
4372 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4376 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4377 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4381 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4385 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4388 msgstr "Numeroitu luettelo"
4390 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4392 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4393 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4395 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4396 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4399 msgstr "Kuvausluettelo"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4404 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4412 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4415 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4417 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4418 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4420 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4422 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4423 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4425 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4429 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4434 msgstr "Teoksen nimi"
4436 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4439 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4444 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4447 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4449 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4451 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4454 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4455 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4456 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4457 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4460 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4464 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4466 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4469 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4472 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4473 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4477 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4482 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4487 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4491 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4493 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4494 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4499 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4500 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4504 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4506 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4508 msgid "Acknowledgement"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4512 msgid "Offprint Requests to:"
4513 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4515 #: lib/layouts/aa.layout:175
4516 msgid "Correspondence to:"
4517 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4521 msgid "Acknowledgements."
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4531 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4532 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4543 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4546 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4549 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4556 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4557 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4567 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4568 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4570 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4571 msgid "Acknowledgements"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4580 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4581 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4582 #: src/output_plaintext.cpp:145
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4588 msgstr "Kuvan paikka"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4592 msgstr "Taulukon paikka"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4595 msgid "TableComments"
4596 msgstr "Huomautusluettelo"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4600 msgstr "Viiteluettelo"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4604 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4607 msgid "NoteToEditor"
4608 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4616 msgstr "Kohteen nimi"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4623 msgid "Subject headings:"
4624 msgstr "Aiheotsikot:"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4627 msgid "[Acknowledgements]"
4628 msgstr "[Kiitokset]"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4638 msgid "Place Figure here:"
4639 msgstr "Laita kuva tähän:"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4642 msgid "Place Table here:"
4643 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4650 msgid "Note to Editor:"
4651 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4654 msgid "References. ---"
4655 msgstr "Viitteet. ---"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4659 msgstr "Muistiinpano. ---"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4679 msgstr "Datajoukko:"
4681 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4684 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4689 msgstr "Perusteksti"
4691 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4692 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4693 msgid "\\arabic{section}"
4696 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4697 msgid "Chapter Exercises"
4698 msgstr "Luvun harjoituksia"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:50
4702 msgstr "Oikea yläotsikko"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:59
4705 msgid "Right header:"
4706 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:82
4710 msgstr "Tiivistelmä:"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:91
4714 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:99
4717 msgid "Short title:"
4718 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:128
4722 msgstr "Kaksi tekijää"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:135
4725 msgid "ThreeAuthors"
4726 msgstr "Kolme tekijää"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:142
4730 msgstr "Neljä tekijää"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4734 msgid "Affiliation:"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:170
4738 msgid "TwoAffiliations"
4739 msgstr "Kaksi järjestöä"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:177
4742 msgid "ThreeAffiliations"
4743 msgstr "Kolme järjestöä"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:184
4746 msgid "FourAffiliations"
4747 msgstr "Neljä järjestöä"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4753 #: lib/layouts/apa.layout:205
4757 #: lib/layouts/apa.layout:233
4758 msgid "Acknowledgements:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4762 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4763 #: lib/layouts/spie.layout:88
4764 msgid "Acknowledgments"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:247
4769 msgstr "Paksu viiva"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:257
4772 msgid "CenteredCaption"
4773 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4778 msgstr "Järjetöntä!"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:277
4782 msgstr "Sovita kuva"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:283
4786 msgstr "Sovita bittikartta"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4789 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4790 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4794 msgid "Subparagraph"
4795 msgstr "Aliosakappale"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4798 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4800 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4804 #: lib/layouts/apa.layout:390
4808 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4809 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4810 msgid "(\\alph{enumii})"
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4815 msgstr "Latinalaiset päälle"
4817 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4819 msgstr "Latinalaiset päälle"
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4823 msgstr "Latinalaiset pois"
4825 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4827 msgstr "Latinalaiset pois"
4829 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4830 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4834 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4836 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4837 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4839 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4843 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4844 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4845 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4850 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4855 msgid "Section \\arabic{section}"
4856 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4859 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4860 msgid "\\Alph{section}"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4873 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4874 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4877 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4892 msgid "BeginPlainFrame"
4893 msgstr "PerusRuudunAlku"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4896 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4897 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4901 msgstr "ToistaRuutu"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4904 msgid "Again frame with label"
4905 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4912 msgid "________________________________"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4916 msgid "FrameSubtitle"
4917 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4930 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4931 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4934 msgid "ColumnsCenterAligned"
4935 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4938 msgid "Columns (center aligned)"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4942 msgid "ColumnsTopAligned"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4946 msgid "Columns (top aligned)"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4958 msgstr "Kalvokerros"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4961 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4966 msgstr "Päälletulostus"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4970 msgstr "KalvoKerros"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4974 msgstr "Kalvokerros"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4978 msgstr "Tuo näkyviin"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4989 msgid "Only on slides"
4990 msgstr "Vain kalvoissa"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5003 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5004 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5007 msgid "ExampleBlock"
5008 msgstr "EsimerkkiLohko"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5011 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5012 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5016 msgstr "HuomioLohko"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5019 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5020 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5031 msgid "Title (Plain Frame)"
5032 msgstr "PerusRuudunAlku"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5045 msgid "TitleGraphic"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5056 msgstr "Seurauslause."
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5061 msgstr "Määritelmä."
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5065 msgstr "Määritelmät"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5068 msgid "Definitions."
5069 msgstr "Määritelmät."
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5101 msgstr "Kappaleväli"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5108 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5114 msgstr "Muistiinpanokohta"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5118 msgstr "Muistiinpano:"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5123 msgstr "HuomioLohko"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5136 msgid "Presentation"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5147 msgid "List of Tables"
5148 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5157 msgid "List of Figures"
5158 msgstr "Kuvien luettelo"
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5162 msgstr "Vuoropuhelu"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5173 msgid "ACT \\arabic{act}"
5174 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5181 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5182 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5197 msgid "Parenthetical"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5213 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5214 msgid "Right Address"
5215 msgstr "Oikea osoite"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:35
5219 msgstr "Pelin kulku"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:42
5223 msgstr "Pelin kulku:"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:60
5229 #: lib/layouts/chess.layout:64
5233 #: lib/layouts/chess.layout:70
5234 msgid "SubVariation"
5235 msgstr "Alimuunnelma"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:73
5238 msgid "Subvariation:"
5239 msgstr "Alimuunnelma:"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:79
5242 msgid "SubVariation2"
5243 msgstr "Alimuunnelma2"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:82
5246 msgid "Subvariation(2):"
5247 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:88
5250 msgid "SubVariation3"
5251 msgstr "Alimuunnelma3"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:91
5254 msgid "Subvariation(3):"
5255 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:97
5258 msgid "SubVariation4"
5259 msgstr "Alimuunnelma 4"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:100
5262 msgid "Subvariation(4):"
5263 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:106
5266 msgid "SubVariation5"
5267 msgstr "Alimuunnelma5"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:109
5270 msgid "Subvariation(5):"
5271 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:116
5275 msgstr "Piilosiirrot"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:121
5279 msgstr "Piilosiirrot:"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:126
5283 msgstr "Shakkilauta"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:130
5286 msgid "[chessboard]"
5287 msgstr "[shakkilauta]"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:139
5290 msgid "BoardCentered"
5291 msgstr "Lauta keskellä"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:144
5294 msgid "[centered board]"
5295 msgstr "[lauta keskellä]"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:154
5301 #: lib/layouts/chess.layout:159
5303 msgstr "Korostukset:"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:174
5309 #: lib/layouts/chess.layout:179
5313 #: lib/layouts/chess.layout:185
5315 msgstr "Ratsun siirto"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:190
5319 msgstr "Ratsun siirto:"
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5322 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5328 msgstr "Kirjeotsikko:"
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5331 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5332 msgid "Send To Address"
5333 msgstr "Lähetysosoite"
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5353 msgstr "Allekirjoitus"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5356 msgid "Unterschrift:"
5357 msgstr "Allekirjoitus:"
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5419 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5424 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5425 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5429 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5433 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5438 #: lib/layouts/egs.layout:268
5440 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5442 #: lib/layouts/egs.layout:301
5446 #: lib/layouts/egs.layout:310
5450 #: lib/layouts/egs.layout:323
5454 #: lib/layouts/egs.layout:345
5458 #: lib/layouts/egs.layout:354
5462 #: lib/layouts/egs.layout:368
5466 #: lib/layouts/egs.layout:378
5468 msgstr "Ensimm. tekijä"
5470 #: lib/layouts/egs.layout:391
5471 msgid "1st_author_surname:"
5474 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5477 msgstr "Vastaanotettu"
5479 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5482 msgstr "Vastaanotettu:"
5484 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5485 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5489 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5492 msgstr "Hyväksytty:"
5494 # Now this wasn't very obvious.
5495 #: lib/layouts/egs.layout:444
5497 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5499 #: lib/layouts/egs.layout:457
5500 msgid "reprint_reqs_to:"
5503 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5505 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5508 msgstr "Tiivistelmä."
5510 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5512 msgid "Acknowledgement."
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5516 msgid "Author Address"
5517 msgstr "Tekijän osoite"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5527 msgid "Author Email"
5528 msgstr "Tekijän sähköposti"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5532 msgstr "Sähköposti:"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5536 msgstr "Tekijän URL"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5549 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5557 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5561 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5565 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5569 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5573 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5579 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5583 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5587 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5591 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5595 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5599 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5603 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5607 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5615 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5616 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5619 msgid "Case \\arabic{case}"
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5626 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5634 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5636 msgstr "Avainsanat:"
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5647 msgid "BulletedItem"
5648 msgstr "Ransk. viiva"
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5651 msgid "Bulleted Item:"
5652 msgstr "Ransk. viiva:"
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5663 msgid "PersonalInfo"
5664 msgstr "Henkil. tiedot"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5667 msgid "Personal Info"
5668 msgstr "Henkilök. tiedot"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5671 msgid "MotherTongue"
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5675 msgid "Mother Tongue:"
5676 msgstr "Aidin kieli:"
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5680 msgstr "Kieliyläotsikko"
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5683 msgid "Language Header:"
5684 msgstr "Kieliyläotsikko"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5691 msgid "LastLanguage"
5692 msgstr "ViimeinenKieli"
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5695 msgid "Last Language:"
5696 msgstr "Viimeinen kieli:"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5700 msgstr "Kielialaotsikko"
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5703 msgid "Language Footer:"
5704 msgstr "Kielialaotsikko:"
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5714 #: lib/layouts/foils.layout:42
5716 msgstr "Kalvon alku"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:61
5719 msgid "ShortFoilhead"
5720 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:67
5723 msgid "Rotatefoilhead"
5724 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5726 #: lib/layouts/foils.layout:73
5727 msgid "ShortRotatefoilhead"
5728 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:82
5732 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5734 #: lib/layouts/foils.layout:97
5738 #: lib/layouts/foils.layout:101
5740 msgstr "Ruksiluettelo"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:116
5746 #: lib/layouts/foils.layout:160
5750 #: lib/layouts/foils.layout:168
5754 #: lib/layouts/foils.layout:177
5758 #: lib/layouts/foils.layout:181
5759 msgid "Restriction:"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5763 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5765 msgstr "Vasen yläotsikko"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5768 msgid "Left Header:"
5769 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5772 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5773 msgid "Right Header"
5774 msgstr "Oikea yläotsikko"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5777 msgid "Right Header:"
5778 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:201
5781 msgid "Right Footer"
5782 msgstr "Oikea alaotsikko"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:205
5785 msgid "Right Footer:"
5786 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5794 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5796 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5800 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5803 msgid "Corollary #."
5804 msgstr "Seurauslause #."
5806 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5808 msgid "Proposition #."
5809 msgstr "Väittämä #."
5811 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5814 msgid "Definition #."
5815 msgstr "Määritelmä #."
5817 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5822 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5827 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5832 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5835 msgstr "Seurauslause*"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5839 msgid "Proposition*"
5842 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5844 msgid "Proposition."
5847 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5850 msgstr "Määritelmä*"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5854 msgstr "Kirjeteksti"
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5863 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5874 msgid "Unterschrift"
5875 msgstr "Allekirjoitus"
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5895 msgstr "Postitoimipaikka"
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5899 msgstr "Postitoimipaikka:"
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5910 msgid "RetourAdresse"
5911 msgstr "Palautusosoite"
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5914 msgid "RetourAdresse:"
5915 msgstr "Palautusosoite:"
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5922 msgid "MeinZeichen:"
5923 msgstr "Merkintöni:"
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5927 msgstr "Merkintönne"
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5931 msgstr "Merkintönne:"
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5934 msgid "IhrSchreiben"
5935 msgstr "Kirjoituksenne"
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5938 msgid "IhrSchreiben:"
5939 msgstr "Kirjoituksenne:"
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5971 msgstr "Sähköposti:"
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6009 msgstr "Postimerkintä"
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6012 msgid "Postvermerk:"
6013 msgstr "Postimerkintä:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6048 msgstr "Allekirjoitus:"
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6083 msgid "ReturnAddress"
6084 msgstr "Palautusosoite"
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6087 msgid "ReturnAddress:"
6088 msgstr "Palautusosoite:"
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6108 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6112 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6124 msgstr "Pankkikoodi"
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6128 msgstr "Pankkikoodi:"
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6135 msgid "BankAccount:"
6136 msgstr "Pankkitili:"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6139 msgid "PostalComment"
6140 msgstr "Postihuomautus"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6143 msgid "PostalComment:"
6144 msgstr "Postihuomautus:"
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6147 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6176 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6191 msgstr "Nimirivi A:"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6199 msgstr "Nimirivi B:"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6207 msgstr "Nimirivi C:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6215 msgstr "Nimirivi D:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6223 msgstr "Nimirivi E:"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6231 msgstr "Nimirivi F:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6239 msgstr "Nimirivi G:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6243 msgstr "Osoiterivi A"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6246 msgid "AddressRowA:"
6247 msgstr "Osoiterivi A:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6251 msgstr "Osoiterivi B"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6254 msgid "AddressRowB:"
6255 msgstr "Osoiterivi B:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6259 msgstr "Osoiterivi C"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6262 msgid "AddressRowC:"
6263 msgstr "Osoiterivi C:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6267 msgstr "Osoiterivi D"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6270 msgid "AddressRowD:"
6271 msgstr "Osoiterivi D:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6275 msgstr "Osoiterivi E"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6278 msgid "AddressRowE:"
6279 msgstr "Osoiterivi E:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6283 msgstr "Osoiterivi F"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6286 msgid "AddressRowF:"
6287 msgstr "Osoiterivi F:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6290 msgid "TelephoneRowA"
6291 msgstr "Puhelinrivi A"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6294 msgid "TelephoneRowA:"
6295 msgstr "Puhelinrivi A:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6298 msgid "TelephoneRowB"
6299 msgstr "Puhelinrivi B"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6302 msgid "TelephoneRowB:"
6303 msgstr "Puhelinrivi B:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6306 msgid "TelephoneRowC"
6307 msgstr "Puhelinrivi C"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6310 msgid "TelephoneRowC:"
6311 msgstr "Puhelinrivi C:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6314 msgid "TelephoneRowD"
6315 msgstr "Puhelinrivi D"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6318 msgid "TelephoneRowD:"
6319 msgstr "Puhelinrivi D:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6322 msgid "TelephoneRowE"
6323 msgstr "Puhelinrivi E"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6326 msgid "TelephoneRowE:"
6327 msgstr "Puhelinrivi E:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6330 msgid "TelephoneRowF"
6331 msgstr "Puhelinrivi F"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6334 msgid "TelephoneRowF:"
6335 msgstr "Puhelinrivi F:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6338 msgid "InternetRowA"
6339 msgstr "Internetrivi A"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6342 msgid "InternetRowA:"
6343 msgstr "Internetrivi A:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6346 msgid "InternetRowB"
6347 msgstr "Internetrivi B"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6350 msgid "InternetRowB:"
6351 msgstr "Internetrivi B:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6354 msgid "InternetRowC"
6355 msgstr "Internetrivi C"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6358 msgid "InternetRowC:"
6359 msgstr "Internetrivi C:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6362 msgid "InternetRowD"
6363 msgstr "Internetrivi D"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6366 msgid "InternetRowD:"
6367 msgstr "Internetrivi D:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6370 msgid "InternetRowE"
6371 msgstr "Internetrivi E"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6374 msgid "InternetRowE:"
6375 msgstr "Internetrivi E:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6378 msgid "InternetRowF"
6379 msgstr "Internetrivi F"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6382 msgid "InternetRowF:"
6383 msgstr "Internetrivi F:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6387 msgstr "Pankkirivi A"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6391 msgstr "Pankkirivi A:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6395 msgstr "Pankkirivi B"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6399 msgstr "Pankkirivi B:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6403 msgstr "Pankkirivi C"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6407 msgstr "Pankkirivi C:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6411 msgstr "Pankkirivi D"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6415 msgstr "Pankkirivi D:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6419 msgstr "Pankkirivi E"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6423 msgstr "Pankkirivi E:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6427 msgstr "Pankkirivi F"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6431 msgstr "Pankkirivi F:"
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6437 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6439 msgstr "Huomautukset"
6441 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6443 msgstr "Huomautukset #."
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6455 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6470 msgid "(continuing)"
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6475 msgstr "Siirtyminen"
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6479 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6487 msgid "INTERCUT WITH:"
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6492 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6500 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6501 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6503 msgstr "Avainsanat:"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6506 msgid "Classification Codes"
6507 msgstr "Luokittelukoodit"
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6511 msgid "Definition \\thedefinition."
6512 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6520 msgid "Step \\thestep."
6521 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6525 msgid "Example \\theexample."
6526 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6530 msgid "Remark \\theremark."
6531 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6535 msgid "Notation \\thenotation."
6536 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6541 msgid "Theorem \\thetheorem."
6542 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6546 msgid "Corollary \\thecorollary."
6547 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6550 msgid "Lemma \\thelemma."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6555 msgid "Proposition \\theproposition."
6556 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6564 msgid "Prop \\theprop."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6574 msgid "Question \\thequestion."
6575 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6578 msgid "Claim \\theclaim."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6583 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6584 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6587 msgid "Appendices Section"
6588 msgstr "Liitteet- kappale"
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6591 msgid "--- Appendices ---"
6592 msgstr "--- Liitteet ---"
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6595 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6596 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6604 msgstr "Aiheellinen"
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6612 msgstr "Julkaisutunniste"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6627 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6635 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6643 msgid "submit to paper:"
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6647 msgid "Bibliography (plain)"
6648 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6651 msgid "Bibliography heading"
6652 msgstr "Viitteiden otsikko"
6654 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6656 msgstr "YHTEENVETO:"
6658 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6660 msgstr "AVAINSANAT:"
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6667 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6671 msgid "AddressForOffprints"
6672 msgstr "Eripainososoite"
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6675 msgid "Address for Offprints:"
6676 msgstr "Eripainososoite:"
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6679 msgid "RunningTitle"
6680 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6683 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6684 msgid "Running title:"
6685 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6687 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6688 msgid "RunningAuthor"
6689 msgstr "Tekijä (jatko)"
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6692 msgid "Running author:"
6693 msgstr "Tekijä (jatko):"
6695 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6697 msgstr "Sähköposti:"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6700 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6702 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6707 msgid "Running LaTeX Title"
6708 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6712 msgstr "SIS Otsikko"
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6716 msgstr "SIS Otsikko:"
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6719 msgid "Author Running"
6720 msgstr "Tekijä (jatko)"
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6723 msgid "Author Running:"
6724 msgstr "Tekijä (jatko):"
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6732 msgstr "SIS Tekijä:"
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6744 msgid "Conjecture #."
6745 msgstr "Otaksuma #."
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6749 msgstr "Esimerkki #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6753 msgstr "Harjoitus #."
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6757 msgstr "Muistiinpano #"
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6769 msgstr "Ominaisuus #."
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6777 msgstr "Huomautus #."
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6785 msgstr "Ratkaisu #."
6787 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6788 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6792 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6797 msgid "Chapterprecis"
6798 msgstr "Selostekappale"
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6802 msgstr "Alkulainaus"
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6806 msgstr "Runon otsikko"
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6810 msgstr "Runon otsikko*"
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6822 msgstr "Listan kohta"
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6826 msgstr "Listan kohta:"
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6830 msgstr "Kaksink. kohta"
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6833 msgid "Double Item:"
6834 msgstr "Kaksink. kohta:"
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6853 msgid "EmptySection"
6854 msgstr "TyhjäKappale"
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6857 msgid "Empty Section"
6858 msgstr "Tyhjä Kappale"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6861 msgid "CloseSection"
6862 msgstr "SuljeKappale"
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6865 msgid "Close Section"
6866 msgstr "Sulje kappale"
6868 #: lib/layouts/paper.layout:149
6872 #: lib/layouts/paper.layout:160
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6877 #: lib/layouts/slides.layout:89
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6902 msgid "Empty slide:"
6903 msgstr "Tyhjä kalvo"
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6906 msgid "ItemizeType1"
6907 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6910 msgid "EnumerateType1"
6911 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6914 msgid "List of Algorithms"
6915 msgstr "Algoritmien taulukko"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6922 msgid "AltAffiliation"
6923 msgstr "Vaiht. järjestö"
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6930 msgid "Electronic Address:"
6931 msgstr "S-postiosoite"
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6934 msgid "acknowledgments"
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6938 msgid "PACS number:"
6939 msgstr "PACS-sivunumero:"
6941 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6943 msgid "\\thechapter"
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6995 msgstr "Palautusosoite"
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6998 msgid "Backaddress:"
6999 msgstr "Palautusosoite:"
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7003 msgstr "Erikoisposti"
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7006 msgid "Specialmail:"
7007 msgstr "Erikoisposti:"
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7010 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7015 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7021 msgstr "Teoksen nimi:"
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7042 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7045 msgid "Your letter of:"
7046 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7054 msgstr "Viitteemme:"
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7061 msgid "Customer no.:"
7062 msgstr "Asiakas nro:"
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7069 msgid "Invoice no.:"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7074 msgstr "Seuraava osoite"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7077 msgid "Next Address:"
7078 msgstr "Seuraava osoite:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7081 msgid "Post Scriptum:"
7082 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7085 msgid "Sender Name:"
7086 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7089 msgid "SenderAddress"
7090 msgstr "Lähettäjän osoite"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7093 msgid "Sender Address:"
7094 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7097 msgid "Sender Phone:"
7098 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7106 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7113 msgid "Sender E-Mail:"
7114 msgstr "Läh. sähköposti:"
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7135 msgid "End of letter"
7136 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7139 msgid "LandscapeSlide"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7143 msgid "Landscape Slide"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7147 msgid "PortraitSlide"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7151 msgid "Portrait Slide"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7159 msgid "SlideHeading"
7160 msgstr "Kalvon otsikko"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7163 msgid "SlideSubHeading"
7164 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7167 msgid "ListOfSlides"
7168 msgstr "Kalvoluettelo"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7171 msgid "List Of Slides"
7172 msgstr "Kalvoluettelo"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7175 msgid "SlideContents"
7176 msgstr "Kalvon sisältö"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7179 msgid "Slidecontents"
7180 msgstr "Kalvon sisältö"
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7183 msgid "ProgressContents"
7184 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7187 msgid "Progress Contents"
7188 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7190 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7197 msgstr "Osakappale*"
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7201 msgstr "Avainsanat."
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7208 msgid "AMS subject classifications."
7209 msgstr "AMS aihekategoriat."
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7215 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7219 #: lib/layouts/slides.layout:105
7223 #: lib/layouts/slides.layout:127
7225 msgstr "Kalvokerros"
7227 #: lib/layouts/slides.layout:142
7228 msgid "New Overlay:"
7229 msgstr "uusi kalvokerros"
7231 #: lib/layouts/slides.layout:182
7233 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7235 #: lib/layouts/slides.layout:207
7236 msgid "InvisibleText"
7237 msgstr "Näkymätön_teksti"
7239 #: lib/layouts/slides.layout:214
7240 msgid "<Invisible Text Follows>"
7241 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7243 #: lib/layouts/slides.layout:231
7245 msgstr "Näkyvä teksti"
7247 #: lib/layouts/slides.layout:238
7248 msgid "<Visible Text Follows>"
7249 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7251 #: lib/layouts/spie.layout:53
7253 msgstr "Tekijätiedot"
7255 #: lib/layouts/spie.layout:65
7257 msgstr "Tekijätiedot:"
7259 #: lib/layouts/spie.layout:78
7263 #: lib/layouts/spie.layout:93
7264 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7267 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7269 msgstr "Sähköposti:"
7271 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7272 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7273 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7293 msgstr "Sanatarkasti"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7304 msgid "Citation-number"
7305 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7320 msgstr "Matematiikka"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7329 msgid "Issue-number"
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7337 msgid "Issue-months"
7340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7341 msgid "Subsubparagraph"
7342 msgstr "Alialiosakappale"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7349 msgid "-- Header --"
7350 msgstr "-- Yläotsikko --"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7353 msgid "Special-section"
7354 msgstr "Erikoiskappale"
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7357 msgid "Special-section:"
7358 msgstr "Erikoiskappale:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7365 msgid "AGU-journal:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7369 msgid "Citation-number:"
7370 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7386 msgstr "AGU-numero:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7394 msgstr "Hakemistoviitteet"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7397 msgid "Index-terms..."
7398 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7402 msgstr "Hakemistoviite"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7406 msgstr "Hakemistoviite:"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7411 msgstr "Viittausluettelo"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7416 msgstr "Viittausluettelo"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7420 msgid "Supplementary"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7424 msgid "Supplementary..."
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7430 msgstr "muistiinpano"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7433 msgid "Sup-mat-note:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7444 msgstr "&Lainaustyyli:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7448 msgstr "Tarkastettu"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7452 msgstr "Tarkastettu:"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7457 msgstr "Tekstin &seassa"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7462 msgstr "Tekstin &seassa"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7467 msgstr "Juokseva otsikko"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7471 msgstr "Juokseva otsikko:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7474 msgid "Published-online:"
7475 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7483 msgstr "Lähdeviite:"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7486 msgid "Posting-order"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7490 msgid "Posting-order:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7531 msgstr "Datajoukot:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7550 msgstr "Teoksen nimi"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7574 msgstr "äärettömmyys"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7596 msgstr "Julkaisutunniste"
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7600 msgstr "Julkaisutunniste:"
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7604 msgstr "Tekijän osoite"
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7607 msgid "Author Address:"
7608 msgstr "Tekijän osoite:"
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7616 msgid "Slug Comment:"
7619 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7625 msgstr "Kokosivutaulukko"
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7628 msgid "Table Caption"
7629 msgstr "Taulukon_teksti"
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7632 msgid "TableCaption"
7633 msgstr "Taulukon_teksti"
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7636 msgid "Current Address"
7637 msgstr "Nykyinen osoite"
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7640 msgid "Current address:"
7641 msgstr "Nykyinen osoite:"
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7644 msgid "E-mail address:"
7645 msgstr "Palautusosoite:"
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7648 msgid "Key words and phrases:"
7649 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7653 msgstr "Omistuskirjoitus"
7655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7657 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7668 msgid "Subjectclass"
7671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7673 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7674 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7684 msgstr "Näppäimistö"
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7706 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7711 msgid "Subparagraph*"
7712 msgstr "Aliosakappale*"
7714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7716 msgstr "Tekijäryhmä"
7718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7719 msgid "RevisionHistory"
7720 msgstr "Versiohistoriikki"
7722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7723 msgid "Revision History"
7724 msgstr "Versiohistoriikki"
7726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7731 msgid "RevisionRemark"
7732 msgstr "Versiohuomautus"
7734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7738 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7740 msgstr "Koodinpätkä"
7742 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7743 msgid "\\arabic{chapter}"
7746 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7747 msgid "\\Alph{chapter}"
7750 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7752 msgid "\\arabic{footnote}"
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7756 msgid "\\Roman{section}."
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7760 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7761 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7764 msgid "\\Alph{subsection}."
7767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7768 msgid "\\arabic{subsection}."
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7772 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7776 msgid "\\alph{subsubsection}."
7779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7780 msgid "\\alph{paragraph}."
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7793 msgstr "Lisäkappale"
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7801 msgstr "Lisäkappale*"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7805 msgstr "Pienoiskappale"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7809 msgstr "Julkaisijat"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7813 msgstr "Omistuskirjoitus"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7817 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7820 msgid "Uppertitleback"
7821 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7824 msgid "Lowertitleback"
7825 msgstr "Alatunnisteteksti"
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7829 msgstr "Lisäotsikko"
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7832 msgid "Captionabove"
7833 msgstr "Kuvateksti yllä"
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7836 msgid "Captionbelow"
7837 msgstr "Kuvateksti alla"
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7843 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7844 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7850 msgid "\\Roman{part}"
7851 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7855 msgstr "reunahuomautus"
7857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7867 msgstr "muistiinpano"
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7872 msgstr "Harmaa teksti"
7874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7875 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7894 msgid "--Separator--"
7895 msgstr "--Kappaleväli--"
7897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7898 msgid "--- Separate Environment ---"
7899 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7901 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7903 msgid "Part \\thepart"
7904 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7906 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7908 msgid "Chapter \\thechapter"
7909 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7911 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7913 msgid "Appendix \\thechapter"
7914 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7916 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7918 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7920 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7921 msgid "Headnote (optional):"
7924 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7925 msgid "Corr Author:"
7926 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7928 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7930 msgstr "Eripainokset"
7932 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7934 msgstr "Eripainokset:"
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7938 msgid "Corollary \\thetheorem."
7939 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7942 msgid "Lemma \\thetheorem."
7945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7947 msgid "Proposition \\thetheorem."
7948 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7952 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7953 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7956 msgid "Fact \\thetheorem."
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7961 msgid "Definition \\thetheorem."
7962 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7966 msgid "Example \\thetheorem."
7967 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7971 msgid "Problem \\thetheorem."
7972 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7976 msgid "Exercise \\thetheorem."
7977 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7981 msgid "Remark \\thetheorem."
7982 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7985 msgid "Claim \\thetheorem."
7988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8032 #: lib/layouts/braille.module:2
8035 msgstr "samansuunt."
8037 #: lib/layouts/braille.module:5
8038 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8041 #: lib/layouts/braille.module:20
8043 msgid "Braille (default)"
8044 msgstr "LaTeXin oletus"
8046 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8051 #: lib/layouts/braille.module:42
8052 msgid "Braille (textsize)"
8055 #: lib/layouts/braille.module:64
8056 msgid "Braille (dots on)"
8059 #: lib/layouts/braille.module:79
8060 msgid "Braille_dots_on"
8063 #: lib/layouts/braille.module:87
8064 msgid "Braille (dots off)"
8067 #: lib/layouts/braille.module:102
8068 msgid "Braille_dots_off"
8071 #: lib/layouts/braille.module:110
8072 msgid "Braille (mirror on)"
8075 #: lib/layouts/braille.module:125
8076 msgid "Braille_mirror_on"
8079 #: lib/layouts/braille.module:133
8080 msgid "Braille (mirror off)"
8083 #: lib/layouts/braille.module:148
8084 msgid "Braille mirror off"
8087 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8090 msgstr "muistiinpano"
8092 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8094 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8095 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8098 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8101 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8103 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8106 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8108 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8110 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8111 "where you want the endnotes to appear."
8114 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8117 msgstr "reunahuomautus"
8119 #: lib/layouts/hanging.module:5
8121 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8122 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8131 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8132 "glosses, semantic markup)."
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8136 msgid "Numbered Example (multiline)"
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8145 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8163 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8176 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8188 msgid "Logical Markup"
8189 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8193 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8217 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8219 msgid "Minimalistic"
8220 msgstr "Pienoiskappale"
8222 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8223 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8227 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8232 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8233 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8234 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8235 "starred and non-starred forms."
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8240 msgid "Criterion \\thetheorem."
8241 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8254 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8255 msgstr "Algoritmi #."
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8267 msgid "Axiom \\thetheorem."
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8281 msgid "Condition \\thetheorem."
8282 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8293 msgid "Note \\thetheorem."
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8298 msgstr "Muistiinpano*"
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8302 msgstr "Muistiinpano."
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8306 msgid "Notation \\thetheorem."
8307 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8311 msgstr "Merkintätapa*"
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8315 msgstr "Merkintätapa."
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8319 msgid "Summary \\thetheorem."
8320 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8329 msgstr "Yhteenveto."
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8333 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8337 msgid "Acknowledgement*"
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8346 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8363 msgid "Assumption \\thetheorem."
8364 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8375 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8377 msgid "Theorems (AMS)"
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8382 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8383 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8384 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8385 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8388 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8389 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8392 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8394 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8395 "that provide a chapter environment."
8398 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8399 msgid "Theorems (Order By Section)"
8402 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8403 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8407 msgid "Theorems (Starred)"
8410 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8412 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8413 "using the extended AMS machinery."
8416 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8418 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8419 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8420 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8423 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8424 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8444 msgstr "amerikanenglanti"
8447 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8448 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8451 msgid "Arabic (Arabi)"
8452 msgstr "arabia (Arabi)"
8454 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8460 msgid "Austrian (old spelling)"
8461 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8465 msgstr "itävaltalainen"
8468 msgid "Bahasa Indonesia"
8472 msgid "Bahasa Malaysia"
8481 msgstr "valkovenäjä"
8484 msgid "Portuguese (Brazil)"
8485 msgstr "portugali (Brasilia)"
8493 msgstr "brittienglanti"
8501 msgstr "kanadanenglanti"
8504 msgid "French Canadian"
8505 msgstr "kanadanranska"
8512 msgid "Chinese (simplified)"
8513 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8516 msgid "Chinese (traditional)"
8517 msgstr "kiina (perinteinen)"
8565 msgid "German (old spelling)"
8566 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8572 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8577 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8588 msgstr "Lisää integraali"
8613 msgstr "Latinalaiset päälle"
8625 msgid "Lower Sorbian"
8639 msgstr "norja (nynorsk)"
8663 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8671 msgid "Serbian (Latin)"
8688 msgid "Spanish (Mexico)"
8695 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8708 msgid "Upper Sorbian"
8714 msgstr "Tiedostonimi"
8720 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8724 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8728 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8732 #: lib/ui/classic.ui:35
8736 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8740 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8744 #: lib/ui/classic.ui:38
8746 msgstr "Asiakirjat|A"
8748 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8752 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8756 #: lib/ui/classic.ui:48
8757 msgid "New from Template...|T"
8758 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8760 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8764 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8768 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8772 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8773 msgid "Save As...|A"
8774 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8776 #: lib/ui/classic.ui:54
8778 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8780 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8781 msgid "Version Control|V"
8782 msgstr "Versiohallinta|r"
8784 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8788 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8792 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8794 msgstr "Tulosta...|l"
8796 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8798 msgstr "Faksaa...|F"
8800 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8804 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8805 msgid "Register...|R"
8806 msgstr "Rekisteröi...|R"
8808 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8809 msgid "Check In Changes...|I"
8810 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8812 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8813 msgid "Check Out for Edit|O"
8814 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8816 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8817 msgid "Revert to Last Version|L"
8818 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8820 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8821 msgid "Undo Last Check In|U"
8822 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8824 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8825 msgid "Show History|H"
8826 msgstr "Näytä historia|h"
8828 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8832 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8836 #: lib/ui/classic.ui:91
8838 msgstr "Tee uudelleen|d"
8840 #: lib/ui/classic.ui:93
8844 #: lib/ui/classic.ui:94
8848 #: lib/ui/classic.ui:95
8852 #: lib/ui/classic.ui:96
8853 msgid "Paste External Selection|x"
8854 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8856 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8857 msgid "Find & Replace...|F"
8858 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8860 #: lib/ui/classic.ui:100
8864 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8866 msgstr "Matematiikka|M"
8868 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8869 msgid "Spellchecker...|S"
8870 msgstr "Oikoluku...|O"
8872 #: lib/ui/classic.ui:105
8873 msgid "Thesaurus..."
8874 msgstr "Synonyymit..."
8876 #: lib/ui/classic.ui:106
8878 msgid "Statistics...|i"
8881 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8883 msgstr "Tarkista TeX|X"
8885 #: lib/ui/classic.ui:108
8886 msgid "Change Tracking|g"
8887 msgstr "Muutostenseuranta"
8889 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8890 msgid "Preferences...|P"
8891 msgstr "Asetukset...|A"
8893 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8894 msgid "Reconfigure|R"
8895 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8897 #: lib/ui/classic.ui:115
8898 msgid "Selection as Lines|L"
8901 #: lib/ui/classic.ui:116
8902 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8903 msgstr "Kappaleina|K"
8905 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8906 msgid "Multicolumn|M"
8907 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8909 #: lib/ui/classic.ui:122
8911 msgstr "Viiva yllä|V"
8913 #: lib/ui/classic.ui:123
8914 msgid "Line Bottom|B"
8915 msgstr "Viiva alla|a"
8917 #: lib/ui/classic.ui:124
8919 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8921 #: lib/ui/classic.ui:125
8922 msgid "Line Right|R"
8923 msgstr "Viiva oikealla|o"
8925 #: lib/ui/classic.ui:127
8929 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8931 msgstr "Lisää rivi|L"
8933 #: lib/ui/classic.ui:130
8934 msgid "Delete Row|w"
8935 msgstr "Poista rivi|r"
8937 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8939 msgstr "Kopioi rivi"
8941 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8943 msgstr "Vaihda rivit"
8945 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8946 msgid "Add Column|u"
8947 msgstr "Lisää sarake|ä"
8949 #: lib/ui/classic.ui:135
8950 msgid "Delete Column|D"
8951 msgstr "Poista sarake|e"
8953 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8955 msgstr "Kopioi sarake"
8957 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8958 msgid "Swap Columns"
8959 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8961 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8965 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8969 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8973 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8975 msgstr "Yläreuna|#ä"
8977 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8981 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8983 msgstr "Alareuna|#A"
8985 #: lib/ui/classic.ui:159
8986 msgid "Toggle Numbering|N"
8987 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8989 #: lib/ui/classic.ui:160
8990 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8991 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8993 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8994 msgid "Change Limits Type|L"
8995 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8997 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8998 msgid "Change Formula Type|F"
8999 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9001 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9002 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9003 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9005 #: lib/ui/classic.ui:168
9009 #: lib/ui/classic.ui:170
9011 msgstr "Lisää rivi|L"
9013 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9014 msgid "Delete Row|D"
9015 msgstr "Poista rivi|r"
9017 #: lib/ui/classic.ui:175
9018 msgid "Add Column|C"
9019 msgstr "Lisää sarake|ä"
9021 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9022 msgid "Delete Column|e"
9023 msgstr "Poista sarake|e"
9025 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9029 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9033 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9035 msgstr "Tekstin seassa|s"
9037 #: lib/ui/classic.ui:188
9041 #: lib/ui/classic.ui:189
9045 #: lib/ui/classic.ui:190
9047 msgstr "Mathematica"
9049 #: lib/ui/classic.ui:192
9050 msgid "Maple, simplify"
9051 msgstr "Maple, simplify"
9053 #: lib/ui/classic.ui:193
9054 msgid "Maple, factor"
9055 msgstr "Maple, factor"
9057 #: lib/ui/classic.ui:194
9058 msgid "Maple, evalm"
9059 msgstr "Maple, evalm"
9061 #: lib/ui/classic.ui:195
9062 msgid "Maple, evalf"
9063 msgstr "Maple, evalf"
9065 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9067 msgid "Inline Formula|I"
9068 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9070 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9071 msgid "Displayed Formula|D"
9072 msgstr "Kaavaesitys|i"
9074 #: lib/ui/classic.ui:201
9075 msgid "Eqnarray Environment|q"
9076 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9078 #: lib/ui/classic.ui:202
9079 msgid "Align Environment|A"
9080 msgstr "Tasausympäristö|T"
9082 #: lib/ui/classic.ui:203
9083 msgid "AlignAt Environment"
9084 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9086 #: lib/ui/classic.ui:204
9087 msgid "Flalign Environment|F"
9088 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9090 #: lib/ui/classic.ui:207
9091 msgid "Gather Environment"
9092 msgstr "Koontiympäristö"
9094 #: lib/ui/classic.ui:208
9095 msgid "Multline Environment"
9096 msgstr "Moniriviympäristö"
9098 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9100 msgstr "Matematiikka|M"
9102 #: lib/ui/classic.ui:216
9103 msgid "Special Character|S"
9104 msgstr "Erikoismerkki|E"
9106 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9107 msgid "Citation...|C"
9108 msgstr "Lähdeviite...|L"
9110 #: lib/ui/classic.ui:218
9111 msgid "Cross-reference...|r"
9112 msgstr "Viittaus...|V"
9114 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9116 msgstr "Nimike...|N"
9118 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9122 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9123 msgid "Marginal Note|M"
9124 msgstr "Reunahuomautus|R"
9126 #: lib/ui/classic.ui:222
9128 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9130 #: lib/ui/classic.ui:223
9131 msgid "Index Entry|I"
9132 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9134 #: lib/ui/classic.ui:224
9135 msgid "Nomenclature Entry"
9136 msgstr "Termistöviite"
9138 #: lib/ui/classic.ui:225
9142 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9144 msgstr "Muistiinpano|i"
9146 #: lib/ui/classic.ui:227
9147 msgid "Lists & TOC|O"
9150 #: lib/ui/classic.ui:229
9154 #: lib/ui/classic.ui:230
9156 msgstr "Pienoissivu|P"
9158 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9159 msgid "Graphics...|G"
9160 msgstr "Grafiikka...|G"
9162 #: lib/ui/classic.ui:232
9163 msgid "Tabular Material...|b"
9164 msgstr "Taulukko...|T"
9166 #: lib/ui/classic.ui:233
9168 msgstr "Irrallinen osa|s"
9170 #: lib/ui/classic.ui:235
9171 msgid "Include File...|d"
9172 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9174 #: lib/ui/classic.ui:236
9175 msgid "Insert File|e"
9176 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9178 #: lib/ui/classic.ui:237
9179 msgid "External Material...|x"
9180 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9182 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9184 msgid "Symbols...|b"
9187 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9188 msgid "Superscript|S"
9189 msgstr "Yläindeksi|Y"
9191 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9193 msgstr "Alaindeksi|A"
9195 #: lib/ui/classic.ui:244
9196 msgid "Hyphenation Point|P"
9197 msgstr "Tavutuskohta|T"
9199 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9201 msgid "Protected Hyphen|y"
9202 msgstr "Kova välilyönti|K"
9204 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9205 msgid "Ligature Break|k"
9206 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9208 #: lib/ui/classic.ui:247
9209 msgid "Protected Space|r"
9210 msgstr "Kova välilyönti|K"
9212 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9213 msgid "Inter-word Space|w"
9216 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9217 msgid "Thin Space|T"
9220 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9222 msgid "Horizontal Space...|o"
9223 msgstr "Pystyväli..."
9225 #: lib/ui/classic.ui:251
9226 msgid "Vertical Space..."
9227 msgstr "Pystyväli..."
9229 #: lib/ui/classic.ui:252
9230 msgid "Line Break|L"
9231 msgstr "Rivinvaihto|R"
9233 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9235 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9237 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9238 msgid "End of Sentence|E"
9239 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9241 #: lib/ui/classic.ui:255
9243 msgid "Protected Dash|D"
9244 msgstr "Kova välilyönti|K"
9246 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9247 msgid "Breakable Slash|a"
9250 #: lib/ui/classic.ui:257
9251 msgid "Single Quote|Q"
9252 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9254 #: lib/ui/classic.ui:258
9255 msgid "Ordinary Quote|O"
9256 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9258 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9259 msgid "Menu Separator|M"
9260 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9262 #: lib/ui/classic.ui:260
9263 msgid "Horizontal Line"
9266 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9268 msgstr "Sivunvaihto"
9270 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9271 msgid "Display Formula|D"
9272 msgstr "Kaavaesitys|e"
9274 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9276 msgid "Eqnarray Environment|E"
9277 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9279 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9281 msgid "AMS align Environment|a"
9282 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9284 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9286 msgid "AMS alignat Environment|t"
9287 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9289 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9291 msgid "AMS flalign Environment|f"
9292 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9294 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9296 msgid "AMS gather Environment|g"
9297 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9299 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9301 msgid "AMS multline Environment|m"
9302 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9304 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9305 msgid "Array Environment|y"
9306 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9308 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9309 msgid "Cases Environment|C"
9310 msgstr "Tapausympäristö|p"
9312 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9313 msgid "Split Environment|S"
9314 msgstr "Tasausympäristö|T"
9316 #: lib/ui/classic.ui:280
9317 msgid "Font Change|o"
9318 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9320 #: lib/ui/classic.ui:284
9321 msgid "Math Normal Font"
9322 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9324 #: lib/ui/classic.ui:286
9325 msgid "Math Calligraphic Family"
9326 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9328 #: lib/ui/classic.ui:287
9329 msgid "Math Fraktur Family"
9330 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9332 #: lib/ui/classic.ui:288
9333 msgid "Math Roman Family"
9334 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9336 #: lib/ui/classic.ui:289
9337 msgid "Math Sans Serif Family"
9338 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9340 #: lib/ui/classic.ui:291
9341 msgid "Math Bold Series"
9342 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9344 #: lib/ui/classic.ui:293
9345 msgid "Text Normal Font"
9346 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9348 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9349 msgid "Text Roman Family"
9350 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9352 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9353 msgid "Text Sans Serif Family"
9354 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9356 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9357 msgid "Text Typewriter Family"
9358 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9360 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9361 msgid "Text Bold Series"
9362 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9364 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9365 msgid "Text Medium Series"
9366 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9368 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9369 msgid "Text Italic Shape"
9370 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9372 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9373 msgid "Text Small Caps Shape"
9374 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9376 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9377 msgid "Text Slanted Shape"
9378 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9380 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9381 msgid "Text Upright Shape"
9382 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9384 #: lib/ui/classic.ui:310
9385 msgid "Floatflt Figure"
9386 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9388 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9389 msgid "Table of Contents|C"
9390 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9392 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9393 msgid "Index List|I"
9394 msgstr "Hakemisto|H"
9396 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9397 msgid "Nomenclature|N"
9400 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9401 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9402 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9404 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9405 msgid "LyX Document...|X"
9406 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9408 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9409 msgid "Plain Text...|T"
9410 msgstr "Perusteksti"
9412 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9413 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9414 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9416 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9417 msgid "Track Changes|T"
9418 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9420 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9421 msgid "Merge Changes...|M"
9422 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9424 #: lib/ui/classic.ui:330
9425 msgid "Accept All Changes|A"
9426 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9428 #: lib/ui/classic.ui:331
9429 msgid "Reject All Changes|R"
9430 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9432 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9433 msgid "Show Changes in Output|S"
9434 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9436 #: lib/ui/classic.ui:339
9437 msgid "Character...|C"
9438 msgstr "Merkki...|M"
9440 #: lib/ui/classic.ui:340
9441 msgid "Paragraph...|P"
9442 msgstr "Kappale...|K"
9444 #: lib/ui/classic.ui:341
9445 msgid "Document...|D"
9446 msgstr "Asiakirja...|A"
9448 #: lib/ui/classic.ui:342
9449 msgid "Tabular...|T"
9450 msgstr "Taulukko...|T"
9452 #: lib/ui/classic.ui:344
9453 msgid "Emphasize Style|E"
9456 #: lib/ui/classic.ui:345
9457 msgid "Noun Style|N"
9458 msgstr "Nimityyli|N"
9460 #: lib/ui/classic.ui:346
9461 msgid "Bold Style|B"
9462 msgstr "Lihavointi|L"
9464 #: lib/ui/classic.ui:349
9465 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9466 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9468 #: lib/ui/classic.ui:350
9469 msgid "Increase Environment Depth|i"
9470 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9472 #: lib/ui/classic.ui:351
9473 msgid "Start Appendix Here|S"
9474 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9476 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9477 msgid "Build Program|B"
9478 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9480 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9484 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9486 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9488 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9490 msgstr "Aktiivisisällys"
9492 #: lib/ui/classic.ui:365
9493 msgid "TeX Information|X"
9494 msgstr "TeX-tietoja|X"
9496 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9498 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9500 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9501 msgid "Go to Label|L"
9502 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9504 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9506 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9508 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9509 msgid "Save Bookmark 1|S"
9510 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9512 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9513 msgid "Save Bookmark 2"
9514 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9516 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9517 msgid "Save Bookmark 3"
9518 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9520 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9521 msgid "Save Bookmark 4"
9522 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9524 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9525 msgid "Save Bookmark 5"
9526 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9528 #: lib/ui/classic.ui:390
9529 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9530 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9532 #: lib/ui/classic.ui:391
9533 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9534 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9536 #: lib/ui/classic.ui:392
9537 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9538 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9540 #: lib/ui/classic.ui:393
9541 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9542 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9544 #: lib/ui/classic.ui:394
9545 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9546 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9548 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9549 msgid "Introduction|I"
9552 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9556 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9557 msgid "User's Guide|U"
9558 msgstr "Käyttöopas|K"
9560 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9561 msgid "Extended Features|E"
9562 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9564 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9565 msgid "Embedded Objects|m"
9566 msgstr "Sulautetut oliot"
9568 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9569 msgid "Customization|C"
9570 msgstr "Mukauttaminen|M"
9572 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9574 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9576 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9577 msgid "Table of Contents|a"
9578 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9580 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9581 msgid "LaTeX Configuration|L"
9582 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9584 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9588 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9592 #: lib/ui/classic.ui:429
9593 msgid "Preferences..."
9594 msgstr "Asetukset...|A"
9596 #: lib/ui/classic.ui:430
9598 msgstr "Poistu LyXistä"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9601 msgid "Aligned Environment|l"
9602 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9605 msgid "AlignedAt Environment|v"
9606 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9609 msgid "Gathered Environment|h"
9610 msgstr "Gatheredympäristö"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9613 msgid "Delimiters|r"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9626 msgid "Equation Label|L"
9627 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9631 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9632 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9635 msgid "Split Cell|C"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9645 msgid "Add Line Above|o"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9649 msgid "Add Line Below|B"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9653 msgid "Delete Line Above|D"
9654 msgstr "Poista viiva yllä"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9657 msgid "Delete Line Below|e"
9658 msgstr "Poista viiva alla"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9661 msgid "Add Line to Left"
9662 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9665 msgid "Add Line to Right"
9666 msgstr "Viiva oikealla|o"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9669 msgid "Delete Line to Left"
9670 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9673 msgid "Delete Line to Right"
9674 msgstr "Poista viiva oikealla"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9677 msgid "Toggle Math Toolbar"
9678 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9682 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9683 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9686 msgid "Toggle Table Toolbar"
9687 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9691 msgid "Next Cross-Reference|N"
9692 msgstr "Seuraava viite"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9696 msgid "Go to Label|G"
9697 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9701 msgid "<reference>|r"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9706 msgid "(<reference>)|e"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9716 msgid "on page <page>|o"
9717 msgstr "sivulla <sivu>"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9721 msgid "<reference> on page <page>|f"
9722 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9726 msgid "Formatted reference|t"
9727 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9735 msgid "Settings...|S"
9736 msgstr "Asetukset..."
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9739 msgid "Go back to Reference|G"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9744 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9745 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9749 msgid "Open Inset|O"
9750 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9754 msgid "Close Inset|C"
9755 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9760 msgid "Dissolve Inset|D"
9761 msgstr "Sulaa upote"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9765 msgid "Toggle Label|L"
9766 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9775 msgid "Simple frame|f"
9776 msgstr "upotteen kehys"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9779 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9784 msgid "Oval, thin|O"
9785 msgstr "Ovaalilaatikko"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9789 msgid "Oval, thick|v"
9790 msgstr "Ovaalilaatikko"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9793 msgid "Drop Shadow|w"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9798 msgid "Shaded background|b"
9799 msgstr "muistiinpanon tausta"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9803 msgid "Double frame|D"
9804 msgstr "kaksinkertainen"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9808 msgstr "Muistiinpano|i"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9815 msgid "Greyed Out|G"
9816 msgstr "Harmaa teksti"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9820 msgid "Interword Space|w"
9821 msgstr "sivulla <sivu>"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9825 msgid "Protected Space|o"
9826 msgstr "Kova välilyönti|K"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9830 msgid "Negative Thin Space|N"
9831 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9834 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9839 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9840 msgstr "Kova välilyönti|K"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9844 msgid "Quad Space|Q"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9849 msgid "Double Quad Space|u"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9853 msgid "Horizontal Fill|F"
9854 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9858 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9863 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9868 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9873 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9878 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9883 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9888 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9893 msgid "Custom Length|C"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9909 msgstr "Keskisuuri väli"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9919 msgstr "Pystytäyttö"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9928 msgid "Settings...|e"
9929 msgstr "Asetukset..."
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9947 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9957 msgid "Edit included file...|E"
9958 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9966 msgid "Page Break|a"
9967 msgstr "&Sivunvaihto"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9970 msgid "Clear Page|C"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9974 msgid "Clear Double Page|D"
9975 msgstr "Uusi sivupari"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9979 msgid "Ragged Line Break|R"
9980 msgstr "Rivinvaihto|R"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9984 msgid "Justified Line Break|J"
9985 msgstr "Rivinvaihto|R"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10006 msgid "Paste Recent|e"
10007 msgstr "Liitä äskeinen"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10011 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10012 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10015 msgid "Move Paragraph Up|o"
10016 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10019 msgid "Move Paragraph Down|v"
10020 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10024 msgid "Promote Section|r"
10025 msgstr "Tyhjä Kappale"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10029 msgid "Demote Section|m"
10030 msgstr "Tyhjä Kappale"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10034 msgid "Move Section down|d"
10035 msgstr "Sulje kappale"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10039 msgid "Move Section up|u"
10040 msgstr "Sulje kappale"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10044 msgid "Apply Last Text Style|A"
10045 msgstr "Tekstityyli"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10048 msgid "Text Style|S"
10049 msgstr "Tekstityyli"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10052 msgid "Paragraph Settings...|P"
10053 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10056 msgid "Fullscreen Mode"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10062 msgid "Append Parameter"
10063 msgstr "Lisäparametreja"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10068 msgid "Remove Last Parameter"
10069 msgstr "Listauksen parametrit"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10073 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10078 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10084 msgid "Insert Optional Parameter"
10085 msgstr "Listauksen parametrit"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10090 msgid "Remove Optional Parameter"
10091 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10095 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10100 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10105 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10110 msgid "Edit externally...|x"
10111 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10115 msgstr "Yläreuna|#ä"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10118 msgid "Bottom Line|B"
10119 msgstr "Alareuna|#A"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10122 msgid "Left Line|L"
10123 msgstr "Vasen reuna"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10126 msgid "Right Line|R"
10127 msgstr "Oikea reuna|#O"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10131 msgstr "Kopioi rivi"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10134 msgid "Copy Column|p"
10135 msgstr "Kopioi sarake"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10146 msgid "New from Template...|m"
10147 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10150 msgid "Open Recent|t"
10151 msgstr "Avaa äskeinen"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10155 msgstr "Tallenna kaikki..."
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10158 msgid "Revert to Saved|R"
10159 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10162 msgid "New Window|W"
10163 msgstr "Uusi ikkuna"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10166 msgid "Close Window|d"
10167 msgstr "Sulje ikkuna"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10171 msgstr "Kumoa kumous"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10174 msgid "Paste Special"
10175 msgstr "Liitä (erik.)"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10179 msgstr "Valitse kaikki"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10186 msgid "Rows & Columns|C"
10187 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10190 msgid "Increase List Depth|I"
10191 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10194 msgid "Decrease List Depth|D"
10195 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10198 msgid "Dissolve Inset|l"
10199 msgstr "Sulaa upote"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10202 msgid "TeX Code Settings...|C"
10203 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10206 msgid "Float Settings...|a"
10207 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10210 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10211 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10214 msgid "Note Settings...|N"
10215 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10218 msgid "Branch Settings...|B"
10219 msgstr "Haarojen asetukset..."
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10222 msgid "Box Settings...|x"
10223 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10226 msgid "Table Settings...|a"
10227 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10230 msgid "Plain Text|T"
10231 msgstr "Perusteksti"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10234 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10235 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10238 msgid "Selection|S"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10242 msgid "Selection, Join Lines|i"
10243 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10246 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10250 msgid "Paste As PDF"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10254 msgid "Paste As PNG"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10258 msgid "Paste As JPEG"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10263 msgid "Dissolve CharStyle"
10264 msgstr "Sulaa upote"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10267 msgid "Customized...|C"
10268 msgstr "Räätälöity...|M"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10271 msgid "Capitalize|a"
10272 msgstr "Iso alkukirjain"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10275 msgid "Uppercase|U"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10279 msgid "Lowercase|L"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10284 msgid "Number whole Formula|N"
10285 msgstr "Numeroitu kaava"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10289 msgid "Number this Line|u"
10290 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10294 msgid "Macro Definition"
10295 msgstr "Määritelmä"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10298 msgid "Text Style|T"
10299 msgstr "Tekstityyli"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10302 msgid "Add Line Above|A"
10303 msgstr "Viiva yllä"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10306 msgid "Math Normal Font|N"
10307 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10310 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10311 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10314 msgid "Math Fraktur Family|F"
10315 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10318 msgid "Math Roman Family|R"
10319 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10322 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10323 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10326 msgid "Math Bold Series|B"
10327 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10330 msgid "Text Normal Font|T"
10331 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10342 msgid "Mathematica|a"
10343 msgstr "Mathematica"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10346 msgid "Maple, simplify|s"
10347 msgstr "Maple, simplify"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10350 msgid "Maple, factor|f"
10351 msgstr "Maple, factor"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10354 msgid "Maple, evalm|e"
10355 msgstr "Maple, evalm"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10358 msgid "Maple, evalf|v"
10359 msgstr "Maple, evalf"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10362 msgid "Open All Insets|O"
10363 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10366 msgid "Close All Insets|C"
10367 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10370 msgid "Unfold Math Macro"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10375 msgid "Fold Math Macro"
10376 msgstr "matematiikamakro"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10379 msgid "View Source|S"
10380 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10383 msgid "Split View Horizontally|i"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10387 msgid "Split View Vertically|V"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10391 msgid "Close Tab Group|G"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10395 msgid "Fullscreen|l"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10400 msgstr "Työkalupalkit"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10403 msgid "Special Character|p"
10404 msgstr "Erikoismerkki|E"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10407 msgid "Formatting|o"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10411 msgid "List / TOC|i"
10412 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10416 msgstr "Kelluva upote"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10424 msgid "Custom insets"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10429 msgstr "Tiedosto|T"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10432 msgid "Box[[Menu]]"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10436 msgid "Cross-Reference...|R"
10437 msgstr "Viittaus...|V"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10441 msgstr "Kuvateksti"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10444 msgid "Index Entry|d"
10445 msgstr "Hakemistoviite"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10448 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10449 msgstr "Termistökohta..."
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10453 msgstr "Taulukko...|T"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10456 msgid "Hyperlink|k"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10460 msgid "Short Title|S"
10461 msgstr "Lyhyt otsikko"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10468 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10469 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10472 msgid "Ordinary Quote|Q"
10473 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10476 msgid "Single Quote|S"
10477 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10481 msgid "Phonetic Symbols|P"
10482 msgstr "Foneettiset merkit"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10485 msgid "Protected Space|P"
10486 msgstr "Kova välilyönti|K"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10489 msgid "Horizontal Line|L"
10490 msgstr "&Vaakaviiva"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10493 msgid "Vertical Space...|V"
10494 msgstr "Pystyväli..."
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10497 msgid "Hyphenation Point|H"
10498 msgstr "Tavutuskohta|T"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10501 msgid "Numbered Formula|N"
10502 msgstr "Numeroitu kaava"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10506 msgid "Figure Wrap Float|F"
10507 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10511 msgid "Table Wrap Float|T"
10512 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10515 msgid "External Material...|M"
10516 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10519 msgid "Child Document...|d"
10520 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10523 msgid "Change Tracking|C"
10524 msgstr "Muutosten seurantai"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10527 msgid "Start Appendix Here|A"
10528 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10531 msgid "Save in Bundled Format|F"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10535 msgid "Compressed|m"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10539 msgid "Accept Change|A"
10540 msgstr "Hyväksy muutos"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10543 msgid "Reject Change|R"
10544 msgstr "Hylkää muutos"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10547 msgid "Accept All Changes|c"
10548 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10551 msgid "Reject All Changes|e"
10552 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10555 msgid "Next Change|C"
10556 msgstr "Seuraava muutos"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10559 msgid "Next Cross-Reference|R"
10560 msgstr "Seuraava viite"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10563 msgid "Clear Bookmarks|C"
10564 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10567 msgid "Thesaurus...|T"
10568 msgstr "Synonyymit..."
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10572 msgid "Statistics...|a"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10576 msgid "TeX Information|I"
10577 msgstr "TeX-tietoja|X"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10581 msgid "Shortcuts|S"
10582 msgstr "P&ikanäppäin:"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10585 msgid "New document"
10586 msgstr "Uusi asiakirja"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10589 msgid "Open document"
10590 msgstr "Asiakirja avautuu"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10593 msgid "Save document"
10594 msgstr "Tallenna asiakirja"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10597 msgid "Print document"
10598 msgstr "Tulosta asiakirja"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10601 msgid "Check spelling"
10602 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10610 msgstr "Kumoa kumous"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10613 msgid "Find and replace"
10614 msgstr "Etsi ja korvaa"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10617 msgid "Toggle emphasis"
10618 msgstr "Korostus pois/päälle"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10621 msgid "Toggle noun"
10622 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10630 msgid "Insert math"
10631 msgstr "Lisää matematiikka"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10634 msgid "Insert graphics"
10635 msgstr "Lisää kuva"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10638 msgid "Insert table"
10639 msgstr "Lisää taulukko"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10642 msgid "Toggle Outline"
10643 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10650 msgid "Numbered list"
10651 msgstr "Numeroitu lista"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10654 msgid "Itemized list"
10655 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10658 msgid "Increase depth"
10659 msgstr "Lisää syvyyttä"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10662 msgid "Decrease depth"
10663 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10666 msgid "Insert figure float"
10667 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10670 msgid "Insert table float"
10671 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10674 msgid "Insert label"
10675 msgstr "Lisää nimike"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10678 msgid "Insert cross-reference"
10679 msgstr "Lisää viittaus"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10682 msgid "Insert citation"
10683 msgstr "Lisää lähdeviite"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10686 msgid "Insert index entry"
10687 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10690 msgid "Insert nomenclature entry"
10691 msgstr "Lisää termistöviite"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10694 msgid "Insert footnote"
10695 msgstr "Lisää alaviite"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10698 msgid "Insert margin note"
10699 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10702 msgid "Insert note"
10703 msgstr "Lisää muistiinpano"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10708 msgstr "Lisää muistiinpano"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10712 msgid "Insert Hyperlink"
10713 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10716 msgid "Insert TeX code"
10717 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10721 msgid "Insert math macro"
10722 msgstr "Lisää matematiikka"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10725 msgid "Include file"
10726 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10730 msgstr "Tekstityyli"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10733 msgid "Paragraph settings"
10734 msgstr "Kappaleasetukset"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10738 msgstr "Lisää rivi"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10742 msgstr "Lisää sarake"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10746 msgstr "Poista rivi"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10749 msgid "Delete column"
10750 msgstr "Poista sarake"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10753 msgid "Set top line"
10754 msgstr "Yläviiva päälle"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10757 msgid "Set bottom line"
10758 msgstr "Alaviiva päälle"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10761 msgid "Set left line"
10762 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10765 msgid "Set right line"
10766 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10770 msgid "Set border lines"
10771 msgstr "Aseta reunukset"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10774 msgid "Set all lines"
10775 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10778 msgid "Unset all lines"
10779 msgstr "Kaikki viivat pois"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10783 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10786 msgid "Align center"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10790 msgid "Align right"
10791 msgstr "Tasaa oikealle"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10795 msgstr "Pystytasaa ylös"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10798 msgid "Align middle"
10799 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10802 msgid "Align bottom"
10803 msgstr "Pystytasaa alas"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10806 msgid "Rotate cell"
10807 msgstr "Kierrä solua"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10810 msgid "Rotate table"
10811 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10814 msgid "Set multi-column"
10815 msgstr "Monisarake päälle"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10819 msgstr "Matematiikka"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10822 msgid "Set display mode"
10823 msgstr "esitystila päälle"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10827 msgstr "Alaindeksi"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10830 msgid "Superscript"
10831 msgstr "Yläindeksi"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10834 msgid "Insert square root"
10835 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10838 msgid "Insert root"
10839 msgstr "Lisää juuri"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10842 msgid "Insert standard fraction"
10843 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10847 msgstr "Lisää summa"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10850 msgid "Insert integral"
10851 msgstr "Lisää integraali"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10854 msgid "Insert product"
10855 msgstr "Lisää tulo"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10870 msgid "Insert delimiters"
10871 msgstr "Lisää erottimet"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10874 msgid "Insert matrix"
10875 msgstr "Lisää matriisi"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10878 msgid "Insert cases environment"
10879 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10882 msgid "Toggle Math Panels"
10883 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10887 msgid "Math Macros"
10888 msgstr "matematiikamakro"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10891 msgid "Command Buffer"
10892 msgstr "Komentopuskuri"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10895 msgid "Review[[Toolbar]]"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10899 msgid "Track changes"
10900 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10903 msgid "Show changes in output"
10904 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10907 msgid "Next change"
10908 msgstr "Seuraava muutos"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10911 msgid "Accept change"
10912 msgstr "Hyväksy muutos"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10915 msgid "Reject change"
10916 msgstr "Kumoa muutos"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10919 msgid "Merge changes"
10920 msgstr "Yhdistä muutokset"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10923 msgid "Accept all changes"
10924 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10927 msgid "Reject all changes"
10928 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10932 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10935 msgid "View/Update"
10936 msgstr "Katsele/Päivitä"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10940 msgstr "Katsele DVI"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10944 msgstr "Päi&vitä DVI"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10947 msgid "View PDF (pdflatex)"
10948 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10951 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10952 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10955 msgid "View PostScript"
10956 msgstr "Katsele PostScript"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10959 msgid "Update PostScript"
10960 msgstr "Päivitä PostScript"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10963 msgid "Math Panels"
10964 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10967 msgid "Math Spacings"
10968 msgstr "Matematiikkavälit"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10976 msgstr "Murtoluvut"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10981 msgstr "Kirjasimet"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11045 msgstr "suurin yht. jakaja"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11124 msgid "Thin space\t\\,"
11125 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11128 msgid "Medium space\t\\:"
11129 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11132 msgid "Thick space\t\\;"
11133 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11136 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11137 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11140 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11141 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11144 msgid "Negative space\t\\!"
11145 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11148 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11152 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11156 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11164 msgid "Square root\t\\sqrt"
11165 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11168 msgid "Other root\t\\root"
11169 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11172 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11173 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11176 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11177 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11180 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11181 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11184 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11185 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11188 msgid "Standard\t\\frac"
11189 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11193 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11194 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11198 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11199 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11202 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11206 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11211 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11212 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11216 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11217 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11221 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11222 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11226 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11227 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11231 msgid "Binomial\t\\binom"
11232 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11235 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11239 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11243 msgid "Roman\t\\mathrm"
11244 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11247 msgid "Bold\t\\mathbf"
11248 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11251 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11252 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11255 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11256 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11259 msgid "Italic\t\\mathit"
11260 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11263 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11264 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11267 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11268 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11271 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11272 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11275 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11276 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11279 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11280 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11288 msgstr "Pisteet alh."
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11292 msgstr "Pisteet kesk."
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11296 msgstr "Pisteet ylh."
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11300 msgstr "Pisteet diag."
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11303 msgid "Frame Decorations"
11304 msgstr "Kehyskoristeet"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11363 msgid "overleftarrow"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11367 msgid "overrightarrow"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11371 msgid "overleftrightarrow"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11387 msgid "underleftarrow"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11391 msgid "underrightarrow"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11395 msgid "underleftrightarrow"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11423 msgid "updownarrow"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11427 msgid "leftrightarrow"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11447 msgid "Updownarrow"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11451 msgid "Leftrightarrow"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11455 msgid "Longleftrightarrow"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11459 msgid "Longleftarrow"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11463 msgid "Longrightarrow"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11467 msgid "longleftrightarrow"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11471 msgid "longleftarrow"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11475 msgid "longrightarrow"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11479 msgid "leftharpoondown"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11483 msgid "rightharpoondown"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11503 msgid "leftharpoonup"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11507 msgid "rightharpoonup"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11511 msgid "hookleftarrow"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11515 msgid "hookrightarrow"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11527 msgid "rightleftharpoons"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11532 msgstr "Operaattorit"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11559 msgid "bigtriangleup"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11575 msgid "bigtriangledown"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11591 msgid "triangleright"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11607 msgid "triangleleft"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11724 msgstr "samansuunt."
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11963 msgid "Miscellaneous"
11964 msgstr "Sekalaiset"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11976 msgstr "äärettömmyys"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11988 msgstr "tyhjä joukko"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11992 msgstr "on olemassa"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12052 msgstr "luonnollinen"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12067 msgid "diamondsuit"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12083 msgid "textrm \\AA"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12091 msgid "mathcircumflex"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12143 msgid "Big Operators"
12144 msgstr "Suuret operaattorit"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12203 msgid "ointctrclockwiseop"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12207 msgid "ointctrclockwise"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12211 msgid "ointclockwiseop"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12215 msgid "ointclockwise"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12283 msgid "AMS Miscellaneous"
12284 msgstr "AMS-sekalaista"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12327 msgid "vartriangle"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12331 msgid "triangledown"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12347 msgid "measuredangle"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12379 msgid "blacktriangle"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12383 msgid "blacktriangledown"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12387 msgid "blacksquare"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12391 msgid "blacklozenge"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12399 msgid "sphericalangle"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12420 msgstr "AMS-nuolet"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12423 msgid "dashleftarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12427 msgid "dashrightarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12431 msgid "leftleftarrows"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12435 msgid "leftrightarrows"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12439 msgid "rightrightarrows"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12443 msgid "rightleftarrows"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12451 msgid "Rrightarrow"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12455 msgid "twoheadleftarrow"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12459 msgid "twoheadrightarrow"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12463 msgid "leftarrowtail"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12467 msgid "rightarrowtail"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12471 msgid "looparrowleft"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12475 msgid "looparrowright"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12479 msgid "curvearrowleft"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12483 msgid "curvearrowright"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12487 msgid "circlearrowleft"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12491 msgid "circlearrowright"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12507 msgid "downdownarrows"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12511 msgid "upharpoonleft"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12515 msgid "upharpoonright"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12519 msgid "downharpoonleft"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12523 msgid "downharpoonright"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12527 msgid "leftrightharpoons"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12531 msgid "rightsquigarrow"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12535 msgid "leftrightsquigarrow"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12543 msgid "nrightarrow"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12547 msgid "nleftrightarrow"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12555 msgid "nRightarrow"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12559 msgid "nLeftrightarrow"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12567 msgid "AMS Relations"
12568 msgstr "AMS-relaatiot"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12587 msgid "eqslantless"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12671 msgid "thickapprox"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12707 msgid "preccurlyeq"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12711 msgid "succcurlyeq"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12715 msgid "curlyeqprec"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12719 msgid "curlyeqsucc"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12739 msgid "vartriangleleft"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12743 msgid "vartriangleright"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12747 msgid "trianglelefteq"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12751 msgid "trianglerighteq"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12767 msgid "risingdotseq"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12771 msgid "fallingdotseq"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12791 msgid "shortparallel"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12803 msgid "blacktriangleleft"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12807 msgid "blacktriangleright"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12819 msgid "backepsilon"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12835 msgid "AMS Negative Relations"
12836 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12935 msgid "precnapprox"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12939 msgid "succnapprox"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12983 msgid "varsubsetneq"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12987 msgid "varsupsetneq"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12991 msgid "varsubsetneqq"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12995 msgid "varsupsetneqq"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12999 msgid "ntriangleleft"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13003 msgid "ntriangleright"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13007 msgid "ntrianglelefteq"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13011 msgid "ntrianglerighteq"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13035 msgid "nshortparallel"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13039 msgid "AMS Operators"
13040 msgstr "AMS-operaattorit"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13047 msgid "smallsetminus"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13067 msgid "doublebarwedge"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13087 msgid "divideontimes"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13099 msgid "leftthreetimes"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13103 msgid "rightthreetimes"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13115 msgid "circleddash"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13123 msgid "circledcirc"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13134 #: lib/external_templates:37
13135 msgid "RasterImage"
13136 msgstr "Pikselikuva"
13138 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13139 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13140 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13142 #: lib/external_templates:45
13143 msgid "A bitmap file.\n"
13144 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13146 #: lib/external_templates:102
13150 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13151 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13154 #: lib/external_templates:105
13155 msgid "An Xfig figure.\n"
13156 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13158 #: lib/external_templates:154
13159 msgid "ChessDiagram"
13160 msgstr "Shakkilauta"
13162 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13163 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13164 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13166 #: lib/external_templates:157
13168 "A chess position diagram.\n"
13169 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13170 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13171 "the position that you want to display.\n"
13172 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13173 "and remember to type in a relative path\n"
13174 "to the LyX document location.\n"
13175 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13176 "to enable general editing of the board.\n"
13177 "You might also check out the\n"
13178 "'Options->Test legality' option, and\n"
13179 "remember to middle and right click to\n"
13180 "insert new material in the board.\n"
13181 "In order for this to work, you have to\n"
13182 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13183 "that TeX will find it, and you will need\n"
13184 "to install the skak package from CTAN.\n"
13186 "Shakkilautakuvio.\n"
13187 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13188 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13189 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13190 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13191 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13192 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13193 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13194 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13195 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13196 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13198 #: lib/external_templates:199
13202 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13203 msgid "Lilypond typeset music"
13204 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13206 #: lib/external_templates:202
13208 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13209 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13210 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13211 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13213 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13214 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13215 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13216 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13218 #: lib/external_templates:247
13223 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13225 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13226 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13228 #: lib/external_templates:250
13230 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13231 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13232 "which must be inserted to Options.\n"
13234 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13235 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13236 "* pages=- (to include all pages)\n"
13237 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13238 "for further options and details.\n"
13241 #: lib/external_templates:290
13244 "Read 'info date' for more information.\n"
13246 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13247 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13249 #: lib/configure.py:236
13253 #: lib/configure.py:239
13257 #: lib/configure.py:242
13260 msgstr "Harmaasävyinen"
13262 #: lib/configure.py:245
13266 #: lib/configure.py:249
13270 #: lib/configure.py:250
13274 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13278 #: lib/configure.py:252
13282 #: lib/configure.py:253
13286 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13290 #: lib/configure.py:255
13294 #: lib/configure.py:256
13298 #: lib/configure.py:257
13302 #: lib/configure.py:258
13306 #: lib/configure.py:263
13307 msgid "Plain text (chess output)"
13310 #: lib/configure.py:264
13312 msgid "Plain text (image)"
13313 msgstr "Perusteksti"
13315 #: lib/configure.py:265
13316 msgid "Plain text (Xfig output)"
13319 #: lib/configure.py:266
13321 msgid "date (output)"
13322 msgstr "&Mukauta tuloste"
13324 #: lib/configure.py:267
13328 #: lib/configure.py:267
13331 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13333 #: lib/configure.py:268
13334 msgid "Docbook (XML)"
13337 #: lib/configure.py:269
13339 msgid "Graphviz Dot"
13342 #: lib/configure.py:270
13347 #: lib/configure.py:270
13350 msgstr "Muistiinpano|i"
13352 #: lib/configure.py:271
13354 msgid "LilyPond music"
13355 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13357 #: lib/configure.py:272
13359 msgid "LaTeX (plain)"
13360 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13362 #: lib/configure.py:272
13364 msgid "LaTeX (plain)|L"
13365 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13367 #: lib/configure.py:273
13371 #: lib/configure.py:273
13375 #: lib/configure.py:274
13377 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13378 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13380 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13382 msgstr "Perusteksti"
13384 #: lib/configure.py:275
13386 msgid "Plain text|a"
13387 msgstr "Perusteksti"
13389 #: lib/configure.py:276
13391 msgid "Plain text (pstotext)"
13392 msgstr "Perusteksti"
13394 #: lib/configure.py:277
13396 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13397 msgstr "Perusteksti"
13399 #: lib/configure.py:278
13401 msgid "Plain text (catdvi)"
13402 msgstr "Perusteksti"
13404 #: lib/configure.py:279
13405 msgid "Plain Text, Join Lines"
13406 msgstr "Perusteksti riveinä"
13408 #: lib/configure.py:286
13413 #: lib/configure.py:291
13418 #: lib/configure.py:292
13421 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13423 #: lib/configure.py:292
13425 msgid "Postscript|t"
13426 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13428 #: lib/configure.py:296
13429 msgid "PDF (ps2pdf)"
13432 #: lib/configure.py:296
13433 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13436 #: lib/configure.py:297
13438 msgid "PDF (pdflatex)"
13439 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13441 #: lib/configure.py:297
13443 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13444 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13446 #: lib/configure.py:298
13447 msgid "PDF (dvipdfm)"
13450 #: lib/configure.py:298
13451 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13454 #: lib/configure.py:301
13458 #: lib/configure.py:301
13462 #: lib/configure.py:304
13465 msgstr "&Luonnostila"
13467 #: lib/configure.py:307
13471 #: lib/configure.py:307
13475 #: lib/configure.py:310
13478 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13480 #: lib/configure.py:313
13482 msgid "OpenDocument"
13483 msgstr "Asiakirja avautuu"
13485 #: lib/configure.py:316
13487 msgid "date command"
13488 msgstr "Seuraava komento"
13490 #: lib/configure.py:317
13492 msgid "Table (CSV)"
13495 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13500 #: lib/configure.py:320
13504 #: lib/configure.py:321
13508 #: lib/configure.py:322
13512 #: lib/configure.py:323
13513 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13516 #: lib/configure.py:324
13517 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13520 #: lib/configure.py:325
13521 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13524 #: lib/configure.py:326
13526 msgid "LyX Preview"
13527 msgstr "Esikatselu|#E"
13529 #: lib/configure.py:327
13533 #: lib/configure.py:328
13536 msgstr "Ohjelmalistaus"
13538 #: lib/configure.py:329
13542 #: lib/configure.py:330
13544 msgid "Rich Text Format"
13545 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13547 #: lib/configure.py:331
13548 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13551 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13553 msgid "Windows Metafile"
13554 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13556 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13557 msgid "Enhanced Metafile"
13560 #: lib/configure.py:334
13565 #: lib/configure.py:334
13568 msgstr "Sanojen lasku"
13570 #: lib/configure.py:335
13571 msgid "HTML (MS Word)"
13574 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13576 msgid "%1$s and %2$s"
13577 msgstr "%1$s ja %2$s"
13579 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13581 msgid "%1$s et al."
13584 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13588 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13590 msgid "Add to bibliography only."
13591 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13593 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13595 msgstr "edeltävä teksti"
13597 #: src/Buffer.cpp:228
13598 msgid "Disk Error: "
13601 #: src/Buffer.cpp:229
13604 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13605 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13607 #: src/Buffer.cpp:275
13608 msgid "Could not remove temporary directory"
13609 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13611 #: src/Buffer.cpp:276
13613 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13614 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13616 #: src/Buffer.cpp:489
13617 msgid "Unknown document class"
13618 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13620 #: src/Buffer.cpp:490
13622 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13623 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13625 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13627 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13628 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13630 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13631 msgid "Document header error"
13632 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13634 #: src/Buffer.cpp:504
13635 msgid "\\begin_header is missing"
13636 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13638 #: src/Buffer.cpp:524
13639 msgid "\\begin_document is missing"
13640 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13642 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13643 #: src/BufferView.cpp:1131
13644 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13645 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13647 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13649 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13650 "xcolor/soul are installed.\n"
13651 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13654 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13655 "ole installoituina.\n"
13656 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13658 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13660 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13661 "xcolor and soul are not installed.\n"
13662 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13665 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13666 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13667 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13670 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13671 msgid "Document format failure"
13672 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13674 #: src/Buffer.cpp:689
13676 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13677 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13679 #: src/Buffer.cpp:726
13680 msgid "Conversion failed"
13681 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13683 #: src/Buffer.cpp:727
13686 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13687 "it could not be created."
13689 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13690 "varten ei voitu luoda."
13692 #: src/Buffer.cpp:736
13693 msgid "Conversion script not found"
13694 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13696 #: src/Buffer.cpp:737
13699 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13700 "could not be found."
13702 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13705 #: src/Buffer.cpp:756
13706 msgid "Conversion script failed"
13707 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13709 #: src/Buffer.cpp:757
13712 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13715 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13716 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13718 #: src/Buffer.cpp:772
13720 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13721 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13723 #: src/Buffer.cpp:805
13724 msgid "Backup failure"
13725 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13727 #: src/Buffer.cpp:806
13730 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13731 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13733 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13734 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13736 #: src/Buffer.cpp:816
13739 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13740 "overwrite this file?"
13742 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13743 "sen tiedoston päälle?"
13745 #: src/Buffer.cpp:818
13746 msgid "Overwrite modified file?"
13747 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13749 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13753 msgstr "Päällekirjoitus"
13755 #: src/Buffer.cpp:843
13757 msgid "Saving document %1$s..."
13758 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13760 #: src/Buffer.cpp:856
13762 msgid " could not write file!"
13763 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13765 #: src/Buffer.cpp:863
13769 #: src/Buffer.cpp:942
13770 msgid "Iconv software exception Detected"
13773 #: src/Buffer.cpp:942
13776 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13780 #: src/Buffer.cpp:964
13782 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13785 #: src/Buffer.cpp:967
13787 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13788 "chosen encoding.\n"
13789 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13791 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13792 "valitussasi merkistössä.\n"
13793 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13795 #: src/Buffer.cpp:974
13797 msgid "iconv conversion failed"
13798 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13800 #: src/Buffer.cpp:979
13802 msgid "conversion failed"
13803 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13805 #: src/Buffer.cpp:1251
13806 msgid "Running chktex..."
13807 msgstr "chktex on käynnissä..."
13809 #: src/Buffer.cpp:1264
13810 msgid "chktex failure"
13811 msgstr "chktex epäonnistui"
13813 #: src/Buffer.cpp:1265
13814 msgid "Could not run chktex successfully."
13815 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13817 #: src/Buffer.cpp:2081
13818 msgid "Preview source code"
13819 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13821 #: src/Buffer.cpp:2093
13823 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13824 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13826 #: src/Buffer.cpp:2097
13828 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13829 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13831 #: src/Buffer.cpp:2196
13833 msgid "Auto-saving %1$s"
13834 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13836 #: src/Buffer.cpp:2240
13837 msgid "Autosave failed!"
13838 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13840 #: src/Buffer.cpp:2263
13841 msgid "Autosaving current document..."
13842 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13844 #: src/Buffer.cpp:2311
13845 msgid "Couldn't export file"
13846 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13848 #: src/Buffer.cpp:2312
13850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13851 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13853 #: src/Buffer.cpp:2349
13854 msgid "File name error"
13855 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13857 #: src/Buffer.cpp:2350
13858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13859 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13861 #: src/Buffer.cpp:2391
13862 msgid "Document export cancelled."
13863 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13865 #: src/Buffer.cpp:2397
13867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13868 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13870 #: src/Buffer.cpp:2403
13872 msgid "Document exported as %1$s"
13873 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13875 #: src/Buffer.cpp:2473
13878 "The specified document\n"
13880 "could not be read."
13882 "Asiakirjan %1$s\n"
13883 "lukeminen epäonnistui"
13885 #: src/Buffer.cpp:2475
13886 msgid "Could not read document"
13887 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13889 #: src/Buffer.cpp:2485
13892 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13894 "Recover emergency save?"
13896 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13897 "Ladataanko hätätallennus?"
13899 #: src/Buffer.cpp:2488
13900 msgid "Load emergency save?"
13901 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13903 #: src/Buffer.cpp:2489
13907 #: src/Buffer.cpp:2489
13909 msgid "&Load Original"
13910 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13912 #: src/Buffer.cpp:2509
13915 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13917 "Load the backup instead?"
13919 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13921 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13923 #: src/Buffer.cpp:2512
13924 msgid "Load backup?"
13925 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13927 #: src/Buffer.cpp:2513
13928 msgid "&Load backup"
13929 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13931 #: src/Buffer.cpp:2513
13932 msgid "Load &original"
13933 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13935 #: src/Buffer.cpp:2546
13937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13938 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13940 #: src/Buffer.cpp:2548
13941 msgid "Retrieve from version control?"
13942 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13944 #: src/Buffer.cpp:2549
13948 #: src/BufferList.cpp:220
13950 msgid "No file open!"
13951 msgstr "Ei tiedostoa!"
13953 #: src/BufferList.cpp:230
13955 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13956 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13958 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13960 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13961 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13963 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13965 msgid " Save failed! Trying...\n"
13966 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13968 #: src/BufferList.cpp:271
13969 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13970 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13972 #: src/BufferParams.cpp:481
13975 "The layout file requested by this document,\n"
13977 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13978 "class or style file required by it is not\n"
13979 "available. See the Customization documentation\n"
13980 "for more information.\n"
13982 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13983 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13984 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13985 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13987 #: src/BufferParams.cpp:487
13988 msgid "Document class not available"
13989 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13991 #: src/BufferParams.cpp:488
13992 msgid "LyX will not be able to produce output."
13993 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13995 #: src/BufferParams.cpp:1418
13997 msgid "The document class %1$s could not be found."
13999 "Asiakirjan %1$s\n"
14000 "lukeminen epäonnistui"
14002 #: src/BufferParams.cpp:1420
14004 msgid "Class not found"
14005 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14007 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14009 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14011 "Asiakirjan %1$s\n"
14012 "lukeminen epäonnistui"
14014 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14016 msgid "Could not load class"
14017 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14019 #: src/BufferParams.cpp:1468
14022 "The module %1$s has been requested by\n"
14023 "this document but has not been found in the list of\n"
14024 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14025 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14028 #: src/BufferParams.cpp:1472
14030 msgid "Module not available"
14031 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14033 #: src/BufferParams.cpp:1473
14035 msgid "Some layouts may not be available."
14036 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14038 #: src/BufferParams.cpp:1480
14041 "The module %1$s requires a package that is\n"
14042 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14043 "may not be possible.\n"
14046 #: src/BufferParams.cpp:1483
14048 msgid "Package not available"
14049 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14051 #: src/BufferParams.cpp:1488
14053 msgid "Error reading module %1$s\n"
14056 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14059 msgstr "Etsintävirhe"
14061 #: src/BufferParams.cpp:1494
14063 msgid "Error reading internal layout information"
14064 msgstr "Yleisiä tietoja"
14066 #: src/BufferView.cpp:177
14067 msgid "No more insets"
14068 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14070 #: src/BufferView.cpp:669
14071 msgid "Save bookmark"
14072 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14074 #: src/BufferView.cpp:1012
14075 msgid "No further undo information"
14076 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14078 #: src/BufferView.cpp:1021
14079 msgid "No further redo information"
14080 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14082 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14083 msgid "String not found!"
14084 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14086 #: src/BufferView.cpp:1199
14088 msgstr "Merkintä pois päältä"
14090 #: src/BufferView.cpp:1206
14092 msgstr "Merkintä päälle"
14094 #: src/BufferView.cpp:1213
14095 msgid "Mark removed"
14096 msgstr "Merkintä poistettu"
14098 #: src/BufferView.cpp:1216
14100 msgstr "Merkintä asetettu"
14102 #: src/BufferView.cpp:1263
14103 msgid "Statistics for the selection:"
14106 #: src/BufferView.cpp:1265
14108 msgid "Statistics for the document:"
14109 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14111 #: src/BufferView.cpp:1268
14114 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14116 #: src/BufferView.cpp:1270
14121 #: src/BufferView.cpp:1273
14123 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14126 #: src/BufferView.cpp:1276
14127 msgid "One character (including blanks)"
14130 #: src/BufferView.cpp:1279
14132 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14135 #: src/BufferView.cpp:1282
14136 msgid "One character (excluding blanks)"
14139 #: src/BufferView.cpp:1284
14144 #: src/BufferView.cpp:1962
14146 msgid "Inserting document %1$s..."
14147 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14149 #: src/BufferView.cpp:1973
14151 msgid "Document %1$s inserted."
14152 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14154 #: src/BufferView.cpp:1975
14156 msgid "Could not insert document %1$s"
14157 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14159 #: src/BufferView.cpp:2201
14162 "Could not read the specified document\n"
14164 "due to the error: %2$s"
14165 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14167 #: src/BufferView.cpp:2203
14168 msgid "Could not read file"
14169 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14171 #: src/BufferView.cpp:2210
14175 " is not readable."
14176 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14178 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14179 msgid "Could not open file"
14180 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14182 #: src/BufferView.cpp:2218
14183 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14184 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14186 #: src/BufferView.cpp:2219
14188 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14189 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14190 "If this does not give the correct result\n"
14191 "then please change the encoding of the file\n"
14192 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14194 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14195 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14196 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14197 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14198 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14200 #: src/Chktex.cpp:63
14202 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14203 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14205 #: src/Chktex.cpp:65
14206 msgid "ChkTeX warning id # "
14207 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14209 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14214 #: src/Color.cpp:96
14218 #: src/Color.cpp:97
14222 #: src/Color.cpp:98
14226 #: src/Color.cpp:99
14230 #: src/Color.cpp:100
14234 #: src/Color.cpp:101
14238 #: src/Color.cpp:102
14242 #: src/Color.cpp:103
14246 #: src/Color.cpp:104
14250 #: src/Color.cpp:105
14254 #: src/Color.cpp:106
14258 #: src/Color.cpp:107
14262 #: src/Color.cpp:108
14264 msgid "selected text"
14265 msgstr "Poistettu teksti"
14267 #: src/Color.cpp:110
14269 msgstr "LaTeX-teksti"
14271 #: src/Color.cpp:111
14273 msgid "inline completion"
14274 msgstr "Tekstin &seassa"
14276 #: src/Color.cpp:113
14277 msgid "non-unique inline completion"
14280 #: src/Color.cpp:115
14281 msgid "previewed snippet"
14282 msgstr "esikatselupalanen"
14284 #: src/Color.cpp:116
14289 #: src/Color.cpp:117
14290 msgid "note background"
14291 msgstr "muistiinpanon tausta"
14293 #: src/Color.cpp:118
14295 msgid "comment label"
14298 #: src/Color.cpp:119
14299 msgid "comment background"
14300 msgstr "komento-upotteen tausta"
14302 #: src/Color.cpp:120
14304 msgid "greyedout inset label"
14305 msgstr "harmaa-teksti upote"
14307 #: src/Color.cpp:121
14308 msgid "greyedout inset background"
14309 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14311 #: src/Color.cpp:122
14313 msgstr "varjollinen laatikko"
14315 #: src/Color.cpp:123
14317 msgid "branch label"
14320 #: src/Color.cpp:124
14322 msgid "footnote label"
14325 #: src/Color.cpp:125
14327 msgid "index label"
14328 msgstr "Lisää nimike"
14330 #: src/Color.cpp:126
14332 msgid "margin note label"
14333 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14335 #: src/Color.cpp:127
14340 #: src/Color.cpp:128
14345 #: src/Color.cpp:129
14347 msgstr "syvyyspalkki"
14349 #: src/Color.cpp:130
14353 #: src/Color.cpp:131
14354 msgid "command inset"
14355 msgstr "komento-upote"
14357 #: src/Color.cpp:132
14358 msgid "command inset background"
14359 msgstr "komento-upotteen tausta"
14361 #: src/Color.cpp:133
14362 msgid "command inset frame"
14363 msgstr "komento-upotteen kehys"
14365 #: src/Color.cpp:134
14366 msgid "special character"
14367 msgstr "erikoismerkki"
14369 #: src/Color.cpp:135
14371 msgstr "matematiikka"
14373 #: src/Color.cpp:136
14374 msgid "math background"
14375 msgstr "matematiikan tausta"
14377 #: src/Color.cpp:137
14378 msgid "graphics background"
14379 msgstr "grafiikan tausta"
14381 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14382 msgid "Math macro background"
14383 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14385 #: src/Color.cpp:139
14387 msgstr "matematiikkakehys"
14389 #: src/Color.cpp:140
14390 msgid "math corners"
14391 msgstr "matematiikkanurkat"
14393 #: src/Color.cpp:141
14395 msgstr "matematiikkarivi"
14397 #: src/Color.cpp:143
14399 msgid "Math macro hovered background"
14400 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14402 #: src/Color.cpp:144
14404 msgid "Math macro label"
14405 msgstr "matematiikamakro"
14407 #: src/Color.cpp:145
14409 msgid "Math macro frame"
14410 msgstr "matematiikkakehys"
14412 #: src/Color.cpp:146
14414 msgid "Math macro blended out"
14415 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14417 #: src/Color.cpp:147
14419 msgid "Math macro old parameter"
14420 msgstr "matematiikkakehys"
14422 #: src/Color.cpp:148
14424 msgid "Math macro new parameter"
14425 msgstr "matematiikkakehys"
14427 #: src/Color.cpp:149
14428 msgid "caption frame"
14429 msgstr "kuvatekstin kehys"
14431 #: src/Color.cpp:150
14432 msgid "collapsable inset text"
14433 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14435 #: src/Color.cpp:151
14436 msgid "collapsable inset frame"
14437 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14439 #: src/Color.cpp:152
14440 msgid "inset background"
14441 msgstr "upotteen tausta"
14443 #: src/Color.cpp:153
14444 msgid "inset frame"
14445 msgstr "upotteen kehys"
14447 #: src/Color.cpp:154
14448 msgid "LaTeX error"
14449 msgstr "LaTeX-virhe"
14451 #: src/Color.cpp:155
14452 msgid "end-of-line marker"
14453 msgstr "rivin lopun merkki"
14455 #: src/Color.cpp:156
14456 msgid "appendix marker"
14457 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14459 #: src/Color.cpp:157
14461 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14463 #: src/Color.cpp:158
14464 msgid "Deleted text"
14465 msgstr "Poistettu teksti"
14467 #: src/Color.cpp:159
14469 msgstr "Lisätty teksti"
14471 #: src/Color.cpp:160
14472 msgid "added space markers"
14473 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14475 #: src/Color.cpp:161
14476 msgid "top/bottom line"
14477 msgstr "ylä/alarivi"
14479 #: src/Color.cpp:162
14481 msgstr "taulukkoviiva"
14483 #: src/Color.cpp:163
14484 msgid "table on/off line"
14485 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14487 #: src/Color.cpp:165
14488 msgid "bottom area"
14491 #: src/Color.cpp:166
14494 msgstr "sivulla <sivu>"
14496 #: src/Color.cpp:167
14498 msgid "page break / line break"
14499 msgstr "sivunvaihto"
14501 #: src/Color.cpp:168
14502 msgid "frame of button"
14503 msgstr "painikkeen kehys"
14505 #: src/Color.cpp:169
14506 msgid "button background"
14507 msgstr "painikkeen tausta"
14509 #: src/Color.cpp:170
14510 msgid "button background under focus"
14511 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14513 #: src/Color.cpp:171
14517 #: src/Color.cpp:172
14521 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14522 #: src/Converter.cpp:514
14523 msgid "Cannot convert file"
14524 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14526 #: src/Converter.cpp:306
14529 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14530 "Define a converter in the preferences."
14532 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14533 "Määritä muunnin asetuksissa."
14535 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14536 msgid "Executing command: "
14537 msgstr "Komento on käynnissä:"
14539 #: src/Converter.cpp:443
14540 msgid "Build errors"
14541 msgstr "Käännösvirheet"
14543 #: src/Converter.cpp:444
14544 msgid "There were errors during the build process."
14545 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14547 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14549 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14550 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14552 #: src/Converter.cpp:472
14554 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14555 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14557 #: src/Converter.cpp:516
14559 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14560 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14562 #: src/Converter.cpp:517
14564 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14566 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14568 #: src/Converter.cpp:573
14569 msgid "Running LaTeX..."
14570 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14572 #: src/Converter.cpp:591
14575 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14578 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14581 #: src/Converter.cpp:594
14582 msgid "LaTeX failed"
14583 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14585 #: src/Converter.cpp:596
14586 msgid "Output is empty"
14587 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14589 #: src/Converter.cpp:597
14590 msgid "An empty output file was generated."
14591 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14593 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14596 "Layout had to be changed from\n"
14598 "because of class conversion from\n"
14601 "Muotoilun piti muuttua\n"
14602 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14603 "koska luokka muuttui\n"
14604 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14606 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14607 msgid "Changed Layout"
14608 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14610 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14613 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14616 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14617 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14619 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14621 msgid "Undefined flex inset"
14622 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14624 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14627 "The file %1$s already exists.\n"
14629 "Do you want to overwrite that file?"
14631 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14632 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14634 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14635 msgid "Overwrite file?"
14636 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14638 #: src/Exporter.cpp:49
14639 msgid "Overwrite &all"
14640 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14642 #: src/Exporter.cpp:50
14643 msgid "&Cancel export"
14644 msgstr "Peru vienti"
14646 #: src/Exporter.cpp:90
14647 msgid "Couldn't copy file"
14648 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14650 #: src/Exporter.cpp:91
14652 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14653 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14655 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14661 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14665 msgstr "Sans serif"
14667 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14671 msgstr "Kirjoituskone"
14677 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14682 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14684 msgstr "Keskivahva"
14686 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14690 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14694 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14698 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14706 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14710 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14716 msgstr "Pois/päälle"
14718 #: src/Font.cpp:173
14720 msgid "Emphasis %1$s, "
14721 msgstr "Korostus %1$s, "
14723 #: src/Font.cpp:176
14725 msgid "Underline %1$s, "
14726 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14728 #: src/Font.cpp:179
14730 msgid "Noun %1$s, "
14731 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14733 #: src/Font.cpp:193
14735 msgid "Language: %1$s, "
14736 msgstr "Kieli: %1$s, "
14738 #: src/Font.cpp:196
14740 msgid " Number %1$s"
14741 msgstr " Numero %1$s"
14743 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14744 msgid "Cannot view file"
14745 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14747 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14749 msgid "File does not exist: %1$s"
14750 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14752 #: src/Format.cpp:267
14754 msgid "No information for viewing %1$s"
14755 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14757 #: src/Format.cpp:277
14759 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14760 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14762 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14763 #: src/Format.cpp:383
14764 msgid "Cannot edit file"
14765 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14767 #: src/Format.cpp:337
14768 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14771 #: src/Format.cpp:350
14773 msgid "No information for editing %1$s"
14774 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14776 #: src/Format.cpp:361
14778 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14779 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14781 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14782 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14783 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14785 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14786 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14787 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14789 #: src/ISpell.cpp:267
14791 "Could not create an ispell process.\n"
14792 "You may not have the right languages installed."
14794 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14795 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14797 #: src/ISpell.cpp:290
14799 "The ispell process returned an error.\n"
14800 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14802 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14803 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14805 #: src/ISpell.cpp:395
14808 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14811 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14814 #: src/ISpell.cpp:406
14815 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14816 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14818 #: src/ISpell.cpp:466
14821 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14824 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14827 #: src/ISpell.cpp:481
14830 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14833 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14836 #: src/KeySequence.cpp:167
14838 msgstr " valinnat: "
14840 #: src/LaTeX.cpp:61
14842 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14843 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14845 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14846 msgid "Running MakeIndex."
14847 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14849 #: src/LaTeX.cpp:284
14850 msgid "Running BibTeX."
14851 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14853 #: src/LaTeX.cpp:418
14854 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14855 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14858 msgid "Could not read configuration file"
14859 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14861 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14864 "Error while reading the configuration file\n"
14866 "Please check your installation."
14868 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14869 "Tarkista installaatiosi."
14872 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14873 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14881 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14882 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14885 msgid "Unable to remove temporary directory"
14886 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14890 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14891 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14894 msgid "No textclass is found"
14899 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14900 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14905 msgid "&Reconfigure"
14906 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14910 msgid "&Use Default"
14913 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14915 msgstr "Lopeta LyX"
14917 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14922 msgid "Could not create temporary directory"
14923 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14928 "Could not create a temporary directory in\n"
14929 "%1$s. Make sure that this\n"
14930 "path exists and is writable and try again."
14932 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14933 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14934 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14937 msgid "Missing user LyX directory"
14938 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14943 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14944 "It is needed to keep your own configuration."
14946 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14950 msgid "&Create directory"
14951 msgstr "Luo hakemiston"
14954 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14955 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14959 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14960 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14963 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14964 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14966 #: src/LyX.cpp:1028
14967 msgid "List of supported debug flags:"
14968 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14970 #: src/LyX.cpp:1032
14972 msgid "Setting debug level to %1$s"
14973 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14975 #: src/LyX.cpp:1043
14978 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14979 "Command line switches (case sensitive):\n"
14980 "\t-help summarize LyX usage\n"
14981 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14982 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14983 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14984 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14985 " select the features to debug.\n"
14986 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14987 "\t-x [--execute] command\n"
14988 " where command is a lyx command.\n"
14989 "\t-e [--export] fmt\n"
14990 " where fmt is the export format of choice.\n"
14991 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14992 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14993 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14994 " where fmt is the import format of choice\n"
14995 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14996 "\t-version summarize version and build info\n"
14997 "Check the LyX man page for more details."
14999 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15000 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15001 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15002 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15003 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15004 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15005 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15006 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15008 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15010 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15011 "\t-x [--execute] komento\n"
15012 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15013 "\t-e [--export] muoto\n"
15014 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15015 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15016 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15017 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15018 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15020 #: src/LyX.cpp:1083
15021 msgid "No system directory"
15022 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15024 #: src/LyX.cpp:1084
15025 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15026 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15028 #: src/LyX.cpp:1095
15029 msgid "No user directory"
15030 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15032 #: src/LyX.cpp:1096
15033 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15034 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15036 #: src/LyX.cpp:1107
15037 msgid "Incomplete command"
15038 msgstr "Epätäydellinen komento"
15040 #: src/LyX.cpp:1108
15041 msgid "Missing command string after --execute switch"
15042 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15044 #: src/LyX.cpp:1119
15045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15047 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15049 #: src/LyX.cpp:1132
15050 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15052 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15054 #: src/LyX.cpp:1137
15055 msgid "Missing filename for --import"
15056 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15058 #: src/LyXFunc.cpp:113
15059 msgid "Running configure..."
15060 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15062 #: src/LyXFunc.cpp:124
15063 msgid "Reloading configuration..."
15064 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15066 #: src/LyXFunc.cpp:130
15068 msgid "System reconfiguration failed"
15069 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15071 #: src/LyXFunc.cpp:131
15073 "The system reconfiguration has failed.\n"
15074 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15075 "Please reconfigure again if needed."
15078 #: src/LyXFunc.cpp:137
15079 msgid "System reconfigured"
15080 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15082 #: src/LyXFunc.cpp:138
15084 "The system has been reconfigured.\n"
15085 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15086 "updated document class specifications."
15089 #: src/LyXFunc.cpp:362
15090 msgid "Unknown function."
15091 msgstr "Tuntematon funktio."
15093 #: src/LyXFunc.cpp:391
15094 msgid "Nothing to do"
15095 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15097 #: src/LyXFunc.cpp:410
15098 msgid "Unknown action"
15099 msgstr "Tuntematon toiminto"
15101 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15102 msgid "Command disabled"
15103 msgstr "Komento ei käytössä"
15105 #: src/LyXFunc.cpp:423
15106 msgid "Command not allowed without any document open"
15107 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15109 #: src/LyXFunc.cpp:633
15110 msgid "Document is read-only"
15111 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15113 #: src/LyXFunc.cpp:642
15114 msgid "This portion of the document is deleted."
15117 #: src/LyXFunc.cpp:661
15120 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15122 "Do you want to save the document?"
15124 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15126 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15128 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15129 msgid "Save changed document?"
15130 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15132 #: src/LyXFunc.cpp:679
15135 "Could not print the document %1$s.\n"
15136 "Check that your printer is set up correctly."
15139 #: src/LyXFunc.cpp:682
15140 msgid "Print document failed"
15141 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15143 #: src/LyXFunc.cpp:799
15146 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15147 "version of the document %1$s?"
15150 #: src/LyXFunc.cpp:801
15151 msgid "Revert to saved document?"
15152 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15154 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15156 msgstr "Hylkää muutokset"
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15159 msgid "Missing argument"
15160 msgstr "Argumentti puuttuu"
15162 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15164 msgid "Opening help file %1$s..."
15165 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15167 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15169 msgid "Opening child document %1$s..."
15170 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15174 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15175 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15177 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15178 msgid "Unable to save document defaults"
15179 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15181 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15183 msgid "Document %1$s reloaded."
15184 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15186 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15188 msgid "Could not reload document %1$s"
15189 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15191 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15192 msgid "Welcome to LyX!"
15193 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15195 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15196 msgid "Converting document to new document class..."
15197 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2387
15201 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15204 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15207 #: src/LyXRC.cpp:2392
15209 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15211 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2396
15215 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15216 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15217 "specified, an internal routine is used."
15219 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15220 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15221 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2404
15225 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15226 "automatically by what you type."
15228 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15231 #: src/LyXRC.cpp:2408
15233 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15236 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15237 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15239 #: src/LyXRC.cpp:2412
15241 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15243 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15244 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2419
15248 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15249 "the backup file in the same directory as the original file."
15251 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15252 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2423
15256 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15257 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2427
15262 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15263 "its global and local bind/ directories."
15265 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15266 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2431
15269 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15270 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15272 #: src/LyXRC.cpp:2435
15274 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15275 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15277 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15278 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15280 #: src/LyXRC.cpp:2445
15282 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15283 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15285 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15286 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2449
15290 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15294 #: src/LyXRC.cpp:2460
15297 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15298 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15300 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15301 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15303 #: src/LyXRC.cpp:2464
15306 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15307 "look in its global and local commands/ directories."
15309 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15310 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2468
15313 msgid "New documents will be assigned this language."
15314 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2472
15317 msgid "Specify the default paper size."
15318 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15320 #: src/LyXRC.cpp:2476
15322 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15323 "shown after the change has been made.)"
15325 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15326 "uusiin valintaikkunoihin."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2480
15329 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15330 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15332 #: src/LyXRC.cpp:2484
15334 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15335 "LyX was started from."
15337 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15340 #: src/LyXRC.cpp:2489
15341 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15343 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15344 "merkkien lisäksi."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2493
15349 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15350 "value selects the directory LyX was started from."
15352 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15353 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2497
15357 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15358 "recommended for non-English languages."
15360 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15361 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2504
15365 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15366 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15367 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15370 #: src/LyXRC.cpp:2513
15372 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15373 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15375 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15376 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15378 #: src/LyXRC.cpp:2517
15379 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15380 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15382 #: src/LyXRC.cpp:2521
15384 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15386 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15388 #: src/LyXRC.cpp:2525
15390 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15391 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2529
15395 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15396 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15397 "name of the second language."
15399 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15400 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15403 #: src/LyXRC.cpp:2533
15404 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15405 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15407 #: src/LyXRC.cpp:2537
15408 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15409 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15411 #: src/LyXRC.cpp:2541
15413 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15416 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15419 #: src/LyXRC.cpp:2545
15421 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15422 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15424 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15425 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15427 #: src/LyXRC.cpp:2549
15429 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15430 "document is the default language."
15432 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15435 #: src/LyXRC.cpp:2553
15436 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15438 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2557
15441 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15442 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2561
15445 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15446 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15448 #: src/LyXRC.cpp:2565
15450 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15452 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15454 #: src/LyXRC.cpp:2569
15455 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2574
15459 msgid "The completion popup delay."
15462 #: src/LyXRC.cpp:2578
15463 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15466 #: src/LyXRC.cpp:2582
15467 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15470 #: src/LyXRC.cpp:2586
15472 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2590
15477 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15481 #: src/LyXRC.cpp:2594
15482 msgid "The inline completion delay."
15485 #: src/LyXRC.cpp:2598
15486 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15489 #: src/LyXRC.cpp:2602
15490 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15493 #: src/LyXRC.cpp:2606
15494 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15497 #: src/LyXRC.cpp:2610
15499 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15501 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15504 #: src/LyXRC.cpp:2615
15506 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15507 "variable. Use the OS native format."
15509 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15510 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15512 #: src/LyXRC.cpp:2622
15514 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15516 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15519 #: src/LyXRC.cpp:2626
15520 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15521 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15523 #: src/LyXRC.cpp:2630
15524 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15525 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15527 #: src/LyXRC.cpp:2634
15528 msgid "Scale the preview size to suit."
15529 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15531 #: src/LyXRC.cpp:2638
15532 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15533 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15535 #: src/LyXRC.cpp:2642
15536 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15537 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15539 #: src/LyXRC.cpp:2646
15541 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15542 "environment variable PRINTER."
15544 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15545 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15547 #: src/LyXRC.cpp:2650
15548 msgid "The option to print only even pages."
15549 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2654
15553 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15554 "the filename of the DVI file to be printed."
15556 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15557 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15559 #: src/LyXRC.cpp:2658
15560 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15561 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15563 #: src/LyXRC.cpp:2662
15564 msgid "The option to print out in landscape."
15565 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15567 #: src/LyXRC.cpp:2666
15568 msgid "The option to print only odd pages."
15569 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15571 #: src/LyXRC.cpp:2670
15572 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15574 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15577 #: src/LyXRC.cpp:2674
15578 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15579 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15581 #: src/LyXRC.cpp:2678
15582 msgid "The option to specify paper type."
15583 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15585 #: src/LyXRC.cpp:2682
15586 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15587 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2686
15591 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15592 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15595 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15596 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15597 "annettujen valitsimien kanssa."
15599 #: src/LyXRC.cpp:2690
15601 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15602 "prepended along with the printer name after the spool command."
15604 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15605 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15607 #: src/LyXRC.cpp:2694
15608 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15609 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15611 #: src/LyXRC.cpp:2698
15612 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15614 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15616 #: src/LyXRC.cpp:2702
15618 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15620 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15622 #: src/LyXRC.cpp:2706
15623 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15625 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2714
15629 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15632 #: src/LyXRC.cpp:2718
15634 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15635 "wrong, override the setting here."
15637 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15638 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15640 #: src/LyXRC.cpp:2724
15641 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15642 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15644 #: src/LyXRC.cpp:2733
15646 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15647 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15648 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15650 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15651 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15652 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15653 "skaalauksen sijasta."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2737
15656 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15658 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15660 #: src/LyXRC.cpp:2742
15663 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15664 "roughly the same size as on paper."
15666 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15667 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15669 #: src/LyXRC.cpp:2746
15670 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15673 #: src/LyXRC.cpp:2750
15675 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15676 "\".out\". Only for advanced users."
15678 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15679 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15681 #: src/LyXRC.cpp:2757
15682 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15683 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2761
15686 msgid "What command runs the spellchecker?"
15687 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15689 #: src/LyXRC.cpp:2765
15691 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15692 "when you quit LyX."
15694 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15695 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15697 #: src/LyXRC.cpp:2769
15699 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15700 "value selects the directory LyX was started from."
15702 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15703 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2779
15707 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15708 "will look in its global and local ui/ directories."
15710 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15711 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15713 #: src/LyXRC.cpp:2792
15715 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15716 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15717 "may not work with all dictionaries."
15719 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15720 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15721 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2796
15724 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2800
15729 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15732 #: src/LyXRC.cpp:2807
15733 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15735 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15736 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15738 #: src/LyXVC.cpp:91
15739 msgid "Document not saved"
15740 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15742 #: src/LyXVC.cpp:92
15743 msgid "You must save the document before it can be registered."
15744 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15746 #: src/LyXVC.cpp:117
15747 msgid "LyX VC: Initial description"
15748 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15750 #: src/LyXVC.cpp:118
15751 msgid "(no initial description)"
15752 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15754 #: src/LyXVC.cpp:133
15755 msgid "LyX VC: Log Message"
15756 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15758 #: src/LyXVC.cpp:136
15759 msgid "(no log message)"
15760 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15762 #: src/LyXVC.cpp:156
15765 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15768 "Do you want to revert to the saved version?"
15771 #: src/LyXVC.cpp:159
15772 msgid "Revert to stored version of document?"
15773 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15775 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15776 msgid "Senseless with this layout!"
15777 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15779 #: src/Paragraph.cpp:1566
15780 msgid "Alignment not permitted"
15783 #: src/Paragraph.cpp:1567
15785 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15786 "Setting to default."
15789 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15791 msgid "LyX Warning: "
15792 msgstr "LyX-versio "
15794 #: src/Paragraph.cpp:2036
15796 msgid "uncodable character"
15797 msgstr "erikoismerkki"
15799 #: src/SpellBase.cpp:51
15800 msgid "Native OS API not yet supported."
15801 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15803 #: src/Text.cpp:121
15804 msgid "Unknown layout"
15805 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15807 #: src/Text.cpp:122
15810 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15811 "Trying to use the default instead.\n"
15813 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15814 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15816 #: src/Text.cpp:151
15817 msgid "Unknown Inset"
15818 msgstr "Tuntematon upote"
15820 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15821 msgid "Change tracking error"
15822 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15824 #: src/Text.cpp:225
15826 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15827 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15829 #: src/Text.cpp:238
15831 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15832 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15834 #: src/Text.cpp:245
15835 msgid "Unknown token"
15836 msgstr "Tuntematon merkintä"
15838 #: src/Text.cpp:527
15840 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15842 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15844 #: src/Text.cpp:538
15845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15846 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15848 #: src/Text.cpp:1302
15849 msgid "[Change Tracking] "
15850 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15852 #: src/Text.cpp:1308
15856 #: src/Text.cpp:1312
15858 msgstr " hetkellä "
15860 #: src/Text.cpp:1322
15863 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15865 #: src/Text.cpp:1327
15867 msgid ", Depth: %1$d"
15868 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15870 #: src/Text.cpp:1333
15871 msgid ", Spacing: "
15874 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15878 #: src/Text.cpp:1345
15882 #: src/Text.cpp:1354
15886 #: src/Text.cpp:1355
15887 msgid ", Paragraph: "
15888 msgstr ", Kappale: "
15890 #: src/Text.cpp:1356
15894 #: src/Text.cpp:1357
15895 msgid ", Position: "
15896 msgstr ", Paikka: "
15898 #: src/Text.cpp:1363
15900 msgstr ", Merkki: 0x"
15902 #: src/Text.cpp:1365
15903 msgid ", Boundary: "
15906 #: src/Text2.cpp:391
15907 msgid "No font change defined."
15908 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15910 #: src/Text2.cpp:431
15911 msgid "Nothing to index!"
15912 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15914 #: src/Text2.cpp:433
15915 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15916 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15918 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15919 msgid "Math editor mode"
15920 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15922 #: src/Text3.cpp:831
15923 msgid "Unknown spacing argument: "
15924 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15926 #: src/Text3.cpp:1072
15930 #: src/Text3.cpp:1073
15932 msgstr " tuntematon"
15934 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15935 msgid "Character set"
15938 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15939 msgid "Paragraph layout set"
15940 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15942 #: src/TextClass.cpp:140
15944 msgid "Plain Layout"
15945 msgstr "Sivun asettelu"
15947 #: src/TextClass.cpp:594
15949 msgid "Missing File"
15950 msgstr "Argumentti puuttuu"
15952 #: src/TextClass.cpp:595
15953 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15956 #: src/TextClass.cpp:598
15958 msgid "Corrupt File"
15959 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15961 #: src/TextClass.cpp:599
15962 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15965 #: src/Thesaurus.cpp:60
15966 msgid "Thesaurus failure"
15967 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15969 #: src/Thesaurus.cpp:61
15972 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15977 #: src/VSpace.cpp:472
15978 msgid "Default skip"
15979 msgstr "Oletuskappaleväli"
15981 #: src/VSpace.cpp:475
15983 msgstr "Pieni väli"
15985 #: src/VSpace.cpp:478
15986 msgid "Medium skip"
15989 #: src/VSpace.cpp:481
15991 msgstr "Suuri väli"
15993 #: src/VSpace.cpp:484
15994 msgid "Vertical fill"
15995 msgstr "Pystytäyttö"
15997 #: src/VSpace.cpp:491
16000 msgstr "Kova välilyönti|K"
16002 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16005 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16006 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16008 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16010 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16012 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16014 msgid "Reload saved document?"
16015 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16017 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16022 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16024 msgid "&Keep Changes"
16025 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16027 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16029 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16032 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16034 msgid "File not readable!"
16035 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16037 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16040 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16042 "Do you want to create a new document?"
16044 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16046 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16048 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16049 msgid "Create new document?"
16050 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16052 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16056 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16059 "The specified document template\n"
16061 "could not be read."
16063 "Asiakirjan %1$s\n"
16064 "lukeminen epäonnistui"
16066 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16067 msgid "Could not read template"
16068 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16072 msgid "\\arabic{enumi}."
16073 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16075 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16076 msgid "\\roman{enumiii}."
16079 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16080 msgid "\\Alph{enumiv}."
16083 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16084 msgid "Senseless!!! "
16085 msgstr "Järjetöntä!!! "
16087 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16088 msgid "No debugging message"
16089 msgstr "Ei virheviestiä"
16091 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16092 msgid "General information"
16093 msgstr "Yleisiä tietoja"
16095 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16097 msgid "Developers' general debug messages"
16098 msgstr "Kaikki virheviestit"
16100 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16101 msgid "All debugging messages"
16102 msgstr "Kaikki virheviestit"
16104 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16106 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16107 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
16109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16110 msgid "Standard[[Bullets]]"
16113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16115 msgstr "Matematiikka"
16117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16133 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16134 msgid "Directories"
16135 msgstr "Hakemistot"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16138 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16139 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16142 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16143 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16146 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16147 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16152 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16153 "1995-2008 LyX Team"
16155 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16156 "1995-2001 LyX-tiimi"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16160 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16161 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16162 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16163 "any later version."
16166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16169 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16170 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16171 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16172 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16173 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16174 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16175 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16177 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16178 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16179 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16180 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16181 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16182 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16185 msgid "LyX Version "
16186 msgstr "LyX-versio "
16188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16189 msgid "Library directory: "
16190 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16193 msgid "User directory: "
16194 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16196 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16197 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16198 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16205 msgstr "LyXistä %1"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16209 msgid "Preferences"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16213 msgid "Reconfigure"
16214 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16225 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16226 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16230 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16232 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16233 "määritellä uudelleen."
16235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16237 msgid "The current document was closed."
16238 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16242 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16243 "documents and exit.\n"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16250 msgid "Software exception Detected"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16255 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16256 "unsaved documents and exit."
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16261 msgid "Could not find UI defintion file"
16262 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16265 msgid "Bibliography Entry Settings"
16266 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16269 msgid "BibTeX Bibliography"
16270 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16275 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16278 msgid "Documents|#o#O"
16279 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16283 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16284 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16287 msgid "Select a BibTeX database to add"
16288 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16292 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16293 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16296 msgid "Select a BibTeX style"
16297 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16305 msgid "Simple rectangular frame"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16310 msgid "Oval frame, thin"
16311 msgstr "Ovaalilaatikko"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16315 msgid "Oval frame, thick"
16316 msgstr "Ovaalilaatikko"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16319 msgid "Drop shadow"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16324 msgid "Shaded background"
16325 msgstr "muistiinpanon tausta"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16328 msgid "Double rectangular frame"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16340 msgstr ", Syvyys: "
16342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16346 msgid "Total Height"
16347 msgstr "Yläoikealla"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16355 msgid "Box Settings"
16356 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16359 msgid "Branch Settings"
16360 msgstr "Haarojen asetukset"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16381 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16383 msgid "Merge Changes"
16384 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16393 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16395 msgid "Change made at %1$s\n"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16404 msgstr "Ei muutosta"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16420 msgstr "Alleviivaus"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16465 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16473 msgid "LinkBack PDF"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16490 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16492 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16493 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16504 msgid "Overwrite external file?"
16505 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16509 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16511 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16512 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16515 msgid "Next command"
16516 msgstr "Seuraava komento"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16519 msgid "big[[delimiter size]]"
16520 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16523 msgid "Big[[delimiter size]]"
16524 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16527 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16528 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16531 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16532 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16535 msgid "Math Delimiter"
16536 msgstr "Matematiikkaerotin"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16541 msgstr "(Ei mikään)"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16549 msgid "Computer Modern Roman"
16550 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16554 msgid "Latin Modern Roman"
16555 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16558 msgid "AE (Almost European)"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16562 msgid "Times Roman"
16563 msgstr "Times Antiikva"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16568 msgstr "Latinalaiset päälle"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16571 msgid "Bitstream Charter"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16575 msgid "New Century Schoolbook"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16581 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16586 msgstr "Aiheellinen"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16591 msgstr "Sans serif"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16595 msgid "Concrete Roman"
16596 msgstr "Epätäydellinen komento"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16599 msgid "Zapf Chancery"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16604 msgid "Computer Modern Sans"
16605 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16609 msgid "Latin Modern Sans"
16610 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16617 msgid "Avant Garde"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16630 msgid "Computer Modern Typewriter"
16631 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16634 msgid "Latin Modern Typewriter"
16635 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16651 msgid "CM Typewriter Light"
16652 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16656 msgid "Module not found!"
16657 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16660 msgid "Document Settings"
16661 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16667 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16668 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16676 msgid " (not installed)"
16677 msgstr "(ei installoitu)"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16697 msgstr "tavallinen"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16701 msgstr "yläotsikot"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16716 msgid "LaTeX default"
16717 msgstr "LaTeXin oletus"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16721 msgstr "``teksti''"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16725 msgstr "''teksti''"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16729 msgstr ",,teksti``"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16733 msgstr ",,teksti''"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16748 msgid "Appears in TOC"
16749 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16752 msgid "Author-year"
16753 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16757 msgstr "Numerotyyli"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16761 msgid "Unavailable: %1$s"
16762 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16765 msgid "Document Class"
16766 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16769 msgid "Text Layout"
16770 msgstr "Tekstin asettelu"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16773 msgid "Page Margins"
16774 msgstr "Sivureunat"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16777 msgid "Numbering & TOC"
16778 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16782 msgid "PDF Properties"
16783 msgstr "Ominaisuus"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16786 msgid "Math Options"
16787 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16790 msgid "Float Placement"
16791 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16802 msgid "LaTeX Preamble"
16803 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16807 msgid "Layouts|#o#O"
16808 msgstr "Muotoilu|u"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16812 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16813 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16817 msgid "Local layout file"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16829 msgid "Unable to read local layout file."
16830 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16834 msgid "Select master document"
16835 msgstr "Pääasiakirja"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16839 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16840 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16844 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16845 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16846 "document may not work with this layout if you do not\n"
16847 "keep the layout file in the same directory."
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16852 msgid "&Set Layout"
16853 msgstr "Tekstin asettelu"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16858 msgid "Unable to set document class."
16859 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16864 msgid "Unapplied changes"
16865 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16870 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16871 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16882 msgstr "%1$s ja %2$s"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16886 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16887 msgstr "%1$s ja %2$s"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16891 msgid "Package(s) required: %1$s."
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16901 msgid "Module required: %1$s."
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16906 msgid "Modules excluded: %1$s."
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16910 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16915 msgid "Can't set layout!"
16916 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16920 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16921 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16928 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16929 msgid "TeX Code Settings"
16930 msgstr "LaTeX-asetukset"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16935 msgstr "Ohjelmalistaus"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16939 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16940 msgstr "%1$s ja %2$s"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16944 msgstr "Vasen yläkulma"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16947 msgid "Bottom left"
16948 msgstr "Oikea alakulma"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16952 msgid "Baseline left"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16957 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16960 msgid "Bottom center"
16961 msgstr "Alhaalla keskellä"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16965 msgid "Baseline center"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16970 msgstr "Yläoikealla"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16973 msgid "Bottom right"
16974 msgstr "Alaoikealla"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16978 msgid "Baseline right"
16979 msgstr "Viiva oikealla|o"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16982 msgid "External Material"
16983 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16990 msgid "Select external file"
16991 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16994 msgid "Float Settings"
16995 msgstr "Kelluvien asetukset"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17002 msgid "Select graphics file"
17003 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17006 msgid "Clipart|#C#c"
17007 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17011 msgid "Horizontal Space Settings"
17012 msgstr "Pystyväliasetukset"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17016 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17017 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17018 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17026 msgid "Child Document"
17027 msgstr "Aliasiakirja"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17034 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17035 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17038 msgid "Select document to include"
17039 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17043 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17044 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17051 msgid "No language"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17055 msgid "Program Listing Settings"
17056 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17060 msgstr "Ei murretta"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17064 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17068 msgid "Literate Programming Build Log"
17069 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17073 msgid "lyx2lyx Error Log"
17074 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17077 msgid "Version Control Log"
17078 msgstr "Versiohallintaloki"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17081 msgid "No LaTeX log file found."
17082 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17086 msgid "No literate programming build log file found."
17087 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17090 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17091 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17094 msgid "No version control log file found."
17095 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17098 msgid "Math Matrix"
17099 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17102 msgid "Nomenclature"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17106 msgid "Note Settings"
17107 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17110 msgid "Paragraph Settings"
17111 msgstr "Kappaleasetukset"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17115 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17116 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17118 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17119 "the items is used."
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17124 msgid "System files|#S#s"
17125 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17129 msgid "User files|#U#u"
17130 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17133 msgid "Look & Feel"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17138 msgid "Language Settings"
17139 msgstr "kieliasetukset"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17148 msgid "File Handling"
17149 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17152 msgid "Date format"
17153 msgstr "Päiväysmuoto"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17157 msgid "Keyboard/Mouse"
17158 msgstr "Näppäimistö"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17162 msgid "Input Completion"
17163 msgstr "Kuvateksti"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17166 msgid "Screen fonts"
17167 msgstr "Näyttökirjasimet"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17179 msgid "Select directory for example files"
17180 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17183 msgid "Select a document templates directory"
17184 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17187 msgid "Select a temporary directory"
17188 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17191 msgid "Select a backups directory"
17192 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17195 msgid "Select a document directory"
17196 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17199 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17200 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17204 msgid "Spellchecker"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17220 msgid "pspell (library)"
17221 msgstr "pspell (kirjasto)"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17224 msgid "aspell (library)"
17225 msgstr "aspell (kirjasto)"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17232 msgid "File formats"
17233 msgstr "Tiedostomuodot"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17236 msgid "Format in use"
17237 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17240 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17242 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17250 msgid "User interface"
17251 msgstr "Käyttöliittymä"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17261 msgstr "P&ikanäppäin:"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17271 msgstr "P&ikanäppäin:"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17274 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17279 msgid "Mathematical Symbols"
17280 msgstr "Foneettiset merkit"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17284 msgid "Document and Window"
17285 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17288 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17293 msgid "System and Miscellaneous"
17294 msgstr "AMS-sekalaista"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17304 msgid "Failed to create shortcut"
17305 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17309 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17310 msgstr "Tuntematon funktio."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17313 msgid "Invalid or empty key sequence"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17317 msgid "Shortcut is already defined"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17322 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17323 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17330 msgid "Choose bind file"
17331 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17334 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17335 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17338 msgid "Choose UI file"
17339 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17343 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17344 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17347 msgid "Choose keyboard map"
17348 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17351 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17352 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17355 msgid "Choose personal dictionary"
17356 msgstr "Valitse oma sanasto"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17368 msgid "Print Document"
17369 msgstr "Tulosta asiakirja"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17372 msgid "Print to file"
17373 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17376 msgid "PostScript files (*.ps)"
17377 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17380 msgid "Cross-reference"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17392 msgid "Jump to label"
17393 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17396 msgid "Find and Replace"
17397 msgstr "Etsi ja korvaa"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17400 msgid "Send Document to Command"
17401 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17405 msgstr "Näytä tiedosto"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17409 msgid "Error -> Cannot load file!"
17410 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17413 msgid "Spellchecker error"
17414 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17417 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17418 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17422 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17423 "Maybe it has been killed."
17425 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17426 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17429 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17430 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17433 msgid "The spellchecker has failed"
17434 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17438 msgid "%1$d words checked."
17439 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17442 msgid "One word checked."
17443 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17447 msgid "Spelling check completed"
17448 msgstr "Oikoluku on valmis"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17452 msgid "Basic Latin"
17453 msgstr "BibTeX-tyylit"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17457 msgid "Latin-1 Supplement"
17458 msgstr "Yhteenveto"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17461 msgid "Latin Extended-A"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17465 msgid "Latin Extended-B"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17470 msgid "IPA Extensions"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17474 msgid "Spacing Modifier Letters"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17478 msgid "Combining Diacritical Marks"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17488 msgstr "arabia (Arabi)"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17506 msgstr "Alimuunnelma"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17524 msgstr "kanadanenglanti"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17545 msgid "Hangul Jamo"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17550 msgid "Phonetic Extensions"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17554 msgid "Latin Extended Additional"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17558 msgid "Greek Extended"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17563 msgid "General Punctuation"
17564 msgstr "Yleisiä tietoja"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17568 msgid "Superscripts and Subscripts"
17569 msgstr "Yläindeksi|Y"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17572 msgid "Currency Symbols"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17576 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17581 msgid "Letterlike Symbols"
17582 msgstr "Foneettiset merkit"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17586 msgid "Number Forms"
17587 msgstr "Rivien määrä"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17591 msgid "Mathematical Operators"
17592 msgstr "Mathematica"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17596 msgid "Miscellaneous Technical"
17597 msgstr "Sekalaiset"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17601 msgid "Control Pictures"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17605 msgid "Optical Character Recognition"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17609 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17614 msgid "Box Drawing"
17615 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17619 msgid "Block Elements"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17624 msgid "Geometric Shapes"
17625 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17629 msgid "Miscellaneous Symbols"
17630 msgstr "Sekalaiset"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17637 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17641 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17656 msgstr "Rivin alareuna"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17659 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17671 msgid "CJK Compatibility"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17675 msgid "CJK Unified Ideographs"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17679 msgid "Hangul Syllables"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17683 msgid "High Surrogates"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17687 msgid "Private Use High Surrogates"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17691 msgid "Low Surrogates"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17695 msgid "Private Use Area"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17707 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17711 msgid "Combining Half Marks"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17715 msgid "CJK Compatibility Forms"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17719 msgid "Small Form Variants"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17723 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17727 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17733 msgstr "Erikoisposti"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17736 msgid "Linear B Syllabary"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17740 msgid "Linear B Ideograms"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17745 msgid "Aegean Numbers"
17746 msgstr "Sivunumero"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17749 msgid "Ancient Greek Numbers"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17766 msgid "Old Persian"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17785 msgid "Cypriot Syllabary"
17786 msgstr "Seurauslause"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17793 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17798 msgid "Musical Symbols"
17799 msgstr "Foneettiset merkit"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17802 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17806 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17810 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17814 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17818 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17827 msgid "Variation Selectors Supplement"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17831 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17835 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17840 msgid "Character: "
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17844 msgid "Code Point: "
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17852 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17853 msgid "Table Settings"
17854 msgstr "Taulukkoasetukset"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17857 msgid "Insert Table"
17858 msgstr "Lisää taulukko"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17861 msgid "TeX Information"
17862 msgstr "TeX-tietoja"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17866 msgstr "Aktiivisisällys"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17869 msgid "Filtering layouts with \""
17872 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17873 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17878 msgstr "automaattinen"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17882 msgstr "pois päältä"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17886 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17887 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17890 msgid "Vertical Space Settings"
17891 msgstr "Pystyväliasetukset"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17899 msgid "unknown version"
17900 msgstr "tuntematon versio"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17903 msgid "Small-sized icons"
17904 msgstr "Pienet ikoonit"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17907 msgid "Normal-sized icons"
17908 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17911 msgid "Big-sized icons"
17912 msgstr "Isot ikoonit"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17916 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17917 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17920 msgid "Select template file"
17921 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17924 msgid "Templates|#T#t"
17925 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17929 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17930 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17934 msgid "Document not loaded."
17935 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17938 msgid "Select document to open"
17939 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17943 msgid "Examples|#E#e"
17944 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17948 msgid "Opening document %1$s..."
17949 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17953 msgid "Document %1$s opened."
17954 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17958 msgid "Could not open document %1$s"
17959 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17962 msgid "Couldn't import file"
17963 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17967 msgid "No information for importing the format %1$s."
17968 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17972 msgid "Select %1$s file to import"
17973 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17978 "The document %1$s already exists.\n"
17980 "Do you want to overwrite that document?"
17982 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17983 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17986 msgid "Overwrite document?"
17987 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17991 msgid "Importing %1$s..."
17992 msgstr "Tuo: %1$s..."
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18000 msgid "file not imported!"
18001 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18004 msgid "Select LyX document to insert"
18005 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18008 msgid "Select file to insert"
18009 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18012 msgid "Choose a filename to save document as"
18013 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18017 msgstr "Muuta nimeä"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18022 "The document %1$s could not be saved.\n"
18024 "Do you want to rename the document and try again?"
18026 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18028 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18031 msgid "Rename and save?"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18044 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18046 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18047 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18051 msgstr "Heitä pois"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18054 msgid "Saving all documents..."
18055 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18058 msgid "All documents saved."
18059 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18063 msgid "%1$s unknown command!"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18067 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18068 msgid "LaTeX Source"
18069 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18072 msgid "DocBook Source"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18077 msgid "Literate Source"
18078 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18082 msgstr " (muutettu)"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18085 msgid " (read only)"
18086 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18097 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18102 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18104 msgid "Wrap Float Settings"
18105 msgstr "Kelluvien asetukset"
18107 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18108 msgid "Click to detach"
18111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18116 msgid "No Documents Open!"
18117 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18123 msgid "No Document Open!"
18124 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18127 msgid "Master Document"
18128 msgstr "Pääasiakirja"
18130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18131 msgid "Open Navigator..."
18134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18136 msgid "Other Lists"
18137 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18140 msgid "No Table of contents"
18141 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18144 msgid "No Branch in Document!"
18145 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18149 msgid "No Citation in Scope!"
18150 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18154 msgid "No action defined!"
18155 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18162 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18165 msgid "Invalid filename"
18166 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18168 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18171 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18173 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18177 msgid "Could not update TeX information"
18178 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18182 msgid "The script `%s' failed."
18183 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18188 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18191 msgid "Table of Contents"
18192 msgstr "Sisällysluettelo"
18194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18196 msgid "Child Documents"
18197 msgstr "Aliasiakirja"
18199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18201 msgid "List of Graphics"
18202 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18206 msgid "List of Equations"
18207 msgstr "Listausten luettelo"
18209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18211 msgid "List of Footnotes"
18212 msgstr "Kuvien luettelo"
18214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18216 msgid "List of Listings"
18217 msgstr "Listausten luettelo"
18219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18221 msgid "List of Indexes"
18222 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18226 msgid "List of Marginal notes"
18227 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18231 msgid "List of Notes"
18232 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18236 msgid "List of Citations"
18237 msgstr "Listausten luettelo"
18239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18241 msgid "Labels and References"
18242 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18246 msgid "List of Branches"
18247 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18249 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18252 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18253 "file through LaTeX: "
18256 #: src/insets/Inset.cpp:327
18257 msgid "Opened inset"
18258 msgstr "Upote avattiin"
18260 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18261 msgid "Keys must be unique!"
18264 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18267 "The key %1$s already exists,\n"
18268 "it will be changed to %2$s."
18271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18274 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18275 "If you proceed, all of them will be opened."
18278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18280 msgid "Open Databases?"
18281 msgstr "&Tietokannat"
18283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18288 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18289 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18294 msgstr "&Tietokannat"
18296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18298 msgid "Style File:"
18301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18307 msgid "included in TOC"
18310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18311 msgid "Export Warning!"
18312 msgstr "Vientivaroitus!"
18314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18316 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18317 "BibTeX will be unable to find them."
18320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18322 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18323 "BibTeX will be unable to find it."
18326 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18328 msgid "simple frame"
18329 msgstr "upotteen kehys"
18331 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18334 msgstr "Kehyksetön"
18336 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18337 msgid "simple frame, page breaks"
18340 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18343 msgstr "Ovaalilaatikko"
18345 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18347 msgid "oval, thick"
18348 msgstr "Ovaalilaatikko"
18350 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18351 msgid "drop shadow"
18354 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18356 msgid "shaded background"
18357 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18359 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18361 msgid "double frame"
18362 msgstr "kaksinkertainen"
18364 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18365 msgid "Opened Box Inset"
18366 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18368 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18373 msgid "Opened Branch Inset"
18374 msgstr "Haara-upote avattu"
18376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18388 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18389 msgid "Opened Caption Inset"
18390 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18392 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18397 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18400 msgstr "Kova välilyönti|K"
18402 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18403 msgid "Left-click to collapse the inset"
18406 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18407 msgid "Left-click to open the inset"
18410 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18411 msgid "LaTeX Command: "
18412 msgstr "LaTeX-komento:"
18414 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18416 msgid "InsetCommand Error: "
18417 msgstr "Upotteen komento:"
18419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18421 msgid "Incompatible command name."
18422 msgstr "Epätäydellinen komento"
18424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18426 msgid "InsetCommandParams Error: "
18427 msgstr "Upotteen komento:"
18429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18431 msgid "InsetCommandParams: "
18432 msgstr "Upotteen komento:"
18434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18435 msgid "Unknown parameter name: "
18436 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18439 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18440 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18442 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18443 msgid "Opened ERT Inset"
18444 msgstr "ERT-upote avattiin"
18446 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18447 msgid "Opened Environment Inset: "
18448 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18450 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18452 msgid "External template %1$s is not installed"
18453 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18455 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18457 msgid "Opened Flex Inset"
18458 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18466 msgid "Opened Float Inset"
18467 msgstr "Kelluva upote avattu"
18469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18473 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18474 msgid " (sideways)"
18475 msgstr "(käännettynä)"
18477 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18482 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18483 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18484 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18486 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18488 msgid "List of %1$s"
18489 msgstr "Luettelo: %1$s"
18491 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18492 msgid "Opened Footnote Inset"
18493 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18495 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18499 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18502 "Could not copy the file\n"
18504 "into the temporary directory."
18508 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18509 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18513 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18514 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18518 msgid "Graphics file: %1$s"
18519 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18522 msgid "Verbatim Input"
18525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18526 msgid "Verbatim Input*"
18529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18530 msgid "Recursive input"
18533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18535 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18541 "Included file `%1$s'\n"
18542 "has textclass `%2$s'\n"
18543 "while parent file has textclass `%3$s'."
18546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18547 msgid "Different textclasses"
18550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18553 "Included file `%1$s'\n"
18554 "uses module `%2$s'\n"
18555 "which is not used in parent file."
18558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18560 msgid "Module not found"
18561 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18563 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18569 msgid "Information regarding "
18570 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18574 msgid "Unknown Info: "
18575 msgstr "Tuntematon sana:"
18577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18589 msgid "Unknown action %1$s"
18590 msgstr "Tuntematon toiminto"
18592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18594 msgid "No menu entry for action %1$s"
18595 msgstr "Termistöviite"
18597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18599 msgid "Unknown buffer info"
18600 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18603 msgid "Label names must be unique!"
18606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18609 "The label %1$s already exists,\n"
18610 "it will be changed to %2$s."
18613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18614 msgid "DUPLICATE: "
18617 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18618 msgid "Opened Listing Inset"
18619 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18622 msgid "A value is expected."
18623 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18631 msgid "Unbalanced braces!"
18632 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18635 msgid "Please specify true or false."
18636 msgstr "Anna true tai false."
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18639 msgid "Only true or false is allowed."
18640 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18643 msgid "Please specify an integer value."
18644 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18647 msgid "An integer is expected."
18648 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18651 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18652 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18655 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18656 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18660 msgid "Please specify one of %1$s."
18661 msgstr "Anna true tai false."
18663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18665 msgid "Try one of %1$s."
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18670 msgid "I guess you mean %1$s."
18671 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18675 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18676 msgstr "Anna true tai false."
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18680 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18685 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18690 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18696 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18697 "right, bottom left and top left corner."
18700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18701 msgid "Enter something like \\color{white}"
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18705 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18709 msgid "auto, last or a number"
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18714 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18715 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18716 "defining a listing inset)"
18719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18721 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18722 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18727 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18728 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18732 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18733 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18737 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18738 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18742 msgid "Parameter %1$s: "
18743 msgstr "Parametri %s: "
18745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18747 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18748 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18752 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18753 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18755 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18756 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18757 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18759 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18764 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18768 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18769 msgid "Clear Double Page"
18770 msgstr "Uusi tuplasivu"
18772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18777 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18778 msgid "Note[[InsetNote]]"
18781 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18783 msgstr "Harmaa teksti"
18785 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18786 msgid "Opened Note Inset"
18787 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18789 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18790 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18791 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18793 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18797 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18800 msgstr "Viitteeni:"
18802 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18806 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18809 msgstr "Viitteeni:"
18811 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18812 msgid "Page Number"
18813 msgstr "Sivunumero"
18815 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18820 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18821 msgid "Textual Page Number"
18822 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18824 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18829 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18830 msgid "Standard+Textual Page"
18831 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18833 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18838 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18842 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18844 msgid "FormatRef: "
18845 msgstr "Formaatti:"
18847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18849 msgid "Interword Space"
18850 msgstr "sivulla <sivu>"
18852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18854 msgid "Protected Space"
18855 msgstr "Kova välilyönti|K"
18857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18869 msgid "QQuad Space"
18872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18883 msgid "Negative Thin Space"
18884 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18888 msgid "Protected Horizontal Fill"
18891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18893 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18898 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18903 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18908 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18913 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18918 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18923 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18924 msgstr "Vaakaviiva"
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18928 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18929 msgstr "Kova välilyönti|K"
18931 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18932 msgid "Unknown TOC type"
18933 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18936 msgid "Opened table"
18937 msgstr "Avaa taulukko"
18939 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18940 msgid "Opened Text Inset"
18941 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18943 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18944 msgid "Vertical Space"
18947 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18952 msgid "Opened Wrap Inset"
18953 msgstr "Tykö-upote avattu"
18955 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18965 msgstr "Latautuu..."
18967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18968 msgid "Converting to loadable format..."
18969 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18972 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18973 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18976 msgid "Scaling etc..."
18977 msgstr "Skaalautuu ym..."
18979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18980 msgid "Ready to display"
18981 msgstr "Valmis näkymään"
18983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18984 msgid "No file found!"
18985 msgstr "Ei tiedostoa!"
18987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18988 msgid "Error converting to loadable format"
18989 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18992 msgid "Error loading file into memory"
18993 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18996 msgid "Error generating the pixmap"
18997 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19004 msgid "Preview loading"
19005 msgstr "Esikatselu latautuu"
19007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19008 msgid "Preview ready"
19009 msgstr "Esikatselu valmis"
19011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19012 msgid "Preview failed"
19013 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19015 #: src/lengthcommon.cpp:37
19019 #: src/lengthcommon.cpp:37
19023 #: src/lengthcommon.cpp:37
19027 #: src/lengthcommon.cpp:37
19031 #: src/lengthcommon.cpp:37
19035 #: src/lengthcommon.cpp:37
19039 #: src/lengthcommon.cpp:38
19040 msgid "cc[[unit of measure]]"
19043 #: src/lengthcommon.cpp:38
19047 #: src/lengthcommon.cpp:38
19051 #: src/lengthcommon.cpp:38
19055 #: src/lengthcommon.cpp:39
19056 msgid "Text Width %"
19057 msgstr "Tekstin leveys %"
19059 #: src/lengthcommon.cpp:39
19060 msgid "Column Width %"
19061 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19063 #: src/lengthcommon.cpp:39
19064 msgid "Page Width %"
19065 msgstr "Sivun leveys %"
19067 #: src/lengthcommon.cpp:39
19068 msgid "Line Width %"
19069 msgstr "Rivin leveys %"
19071 #: src/lengthcommon.cpp:40
19072 msgid "Text Height %"
19073 msgstr "Tekstin korkeus %"
19075 #: src/lengthcommon.cpp:40
19076 msgid "Page Height %"
19077 msgstr "Sivukorkeus %"
19079 #: src/lyxfind.cpp:115
19080 msgid "Search error"
19081 msgstr "Etsintävirhe"
19083 #: src/lyxfind.cpp:115
19084 msgid "Search string is empty"
19085 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19087 #: src/lyxfind.cpp:299
19088 msgid "String has been replaced."
19089 msgstr "Merkkijono korvattu."
19091 #: src/lyxfind.cpp:302
19092 msgid " strings have been replaced."
19093 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19095 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19097 msgid " Macro: %1$s: "
19098 msgstr " Makro: %1$s: "
19100 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19101 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19103 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19104 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19106 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19108 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19109 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19112 msgid "Only one row"
19113 msgstr "Vain yksi rivi"
19115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19116 msgid "Only one column"
19117 msgstr "Vain yksi sarake"
19119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19120 msgid "No hline to delete"
19121 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19124 msgid "No vline to delete"
19125 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19129 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19130 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19134 msgstr "Ei numeroa"
19136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19142 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19143 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19147 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19148 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19152 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19153 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19156 msgid "create new math text environment ($...$)"
19157 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19160 msgid "entered math text mode (textrm)"
19161 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19163 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19164 msgid "Standard[[mathref]]"
19167 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19177 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19179 msgstr "matematiikamakro"
19181 #: src/output.cpp:37
19184 "Could not open the specified document\n"
19186 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19188 #: src/output_plaintext.cpp:136
19190 msgstr "Tiivistelmä: "
19192 #: src/output_plaintext.cpp:148
19193 msgid "References: "
19194 msgstr "Viitteet: "
19196 #: src/support/debug.cpp:40
19197 msgid "Program initialisation"
19198 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19200 #: src/support/debug.cpp:41
19201 msgid "Keyboard events handling"
19202 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19204 #: src/support/debug.cpp:42
19205 msgid "GUI handling"
19206 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19208 #: src/support/debug.cpp:43
19209 msgid "Lyxlex grammar parser"
19210 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19212 #: src/support/debug.cpp:44
19213 msgid "Configuration files reading"
19214 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19216 #: src/support/debug.cpp:45
19217 msgid "Custom keyboard definition"
19218 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19220 #: src/support/debug.cpp:46
19221 msgid "LaTeX generation/execution"
19222 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19224 #: src/support/debug.cpp:47
19225 msgid "Math editor"
19226 msgstr "Matematiikkaeditori"
19228 #: src/support/debug.cpp:48
19229 msgid "Font handling"
19230 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19232 #: src/support/debug.cpp:49
19233 msgid "Textclass files reading"
19234 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19236 #: src/support/debug.cpp:50
19237 msgid "Version control"
19238 msgstr "Versiohallinta"
19240 #: src/support/debug.cpp:51
19241 msgid "External control interface"
19242 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19244 #: src/support/debug.cpp:52
19245 msgid "Keep *roff temporary files"
19246 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19248 #: src/support/debug.cpp:53
19249 msgid "User commands"
19250 msgstr "Käyttäjän komennot"
19252 #: src/support/debug.cpp:54
19253 msgid "The LyX Lexxer"
19256 #: src/support/debug.cpp:55
19257 msgid "Dependency information"
19258 msgstr "Riippuvuustiedot"
19260 #: src/support/debug.cpp:56
19262 msgstr "LyX-upotteet"
19264 #: src/support/debug.cpp:57
19265 msgid "Files used by LyX"
19266 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19268 #: src/support/debug.cpp:58
19269 msgid "Workarea events"
19270 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19272 #: src/support/debug.cpp:59
19273 msgid "Insettext/tabular messages"
19274 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19276 #: src/support/debug.cpp:60
19277 msgid "Graphics conversion and loading"
19278 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19280 #: src/support/debug.cpp:61
19282 msgid "Change tracking"
19283 msgstr "Vaihda kieli"
19285 #: src/support/debug.cpp:62
19287 msgid "External template/inset messages"
19288 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19290 #: src/support/debug.cpp:63
19291 msgid "RowPainter profiling"
19294 #: src/support/debug.cpp:64
19295 msgid "scrolling debugging"
19298 #: src/support/debug.cpp:65
19300 msgid "Math macros"
19301 msgstr "matematiikamakro"
19303 #: src/support/debug.cpp:66
19307 #: src/support/filetools.cpp:247
19308 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19311 #: src/support/os_win32.cpp:297
19312 msgid "System file not found"
19313 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19315 #: src/support/os_win32.cpp:298
19317 "Unable to load shfolder.dll\n"
19320 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19321 "Ole hyvä ja installoi."
19323 #: src/support/os_win32.cpp:303
19324 msgid "System function not found"
19325 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19327 #: src/support/os_win32.cpp:304
19329 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19330 "Don't know how to proceed. Sorry."
19332 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19333 "En osaa jatkua. Valitan."
19335 #: src/support/userinfo.cpp:45
19336 msgid "Unknown user"
19337 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19339 #~ msgid "LyX binary not found"
19340 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19344 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19346 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19350 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19352 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19353 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19356 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19357 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19359 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19360 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19363 #~ msgid "File not found"
19364 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19367 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19368 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19370 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19371 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19374 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19375 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19377 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19378 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19381 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19382 #~ "%2$s is not a directory."
19384 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19385 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19387 #~ msgid "Directory not found"
19388 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19391 #~ msgid "Clear group"
19392 #~ msgstr "Uusi sivu"
19396 #~ msgstr "automaattinen"
19398 #~ msgid "Plain Text"
19399 #~ msgstr "Perusteksti"
19402 #~ msgid "Other floats: "
19403 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19405 #~ msgid "Edit the file externally"
19406 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19408 #~ msgid "&Edit File..."
19409 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19411 #~ msgid "LyX View"
19412 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19415 #~ msgstr "Valinnat"
19422 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19423 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19425 #~ msgid "<- C&lear"
19426 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19429 #~ msgstr "&Toteuta"
19433 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19436 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19437 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19445 #~ msgstr "&Poista"
19449 #~ msgstr "Kehyksessä"
19452 #~ msgstr "Keskellä"
19455 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19456 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19459 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19460 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19463 #~ msgid " writing embedded files."
19464 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19467 #~ msgid " could not write embedded files!"
19468 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19471 #~ msgid "Failed to extract file"
19472 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19475 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19477 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19478 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19481 #~ msgid "Copy file failure"
19482 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19486 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19487 #~ "Please check whether the path is writeable."
19489 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19490 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19494 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19495 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19497 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19498 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19501 #~ msgid "Failed to embed file"
19502 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19506 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19507 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19509 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19510 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19513 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19515 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19516 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19519 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19520 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19524 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19525 #~ "Please check whether the source file is available"
19527 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19528 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19531 #~ msgid "Failed to open file"
19532 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19535 #~ msgid "Sync file failure"
19536 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19539 #~ msgid "Packing all files"
19540 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
19543 #~ msgid "Failed to write file"
19544 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19547 #~ msgid "Save failure"
19548 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
19552 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19553 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19555 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19556 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19559 #~ msgid "Embedded Files"
19560 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19563 #~ msgid "Embedded layout"
19564 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19567 #~ msgid "Extra embedded file"
19568 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19570 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19571 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
19573 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19574 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19577 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19581 #~ msgid "Enspace|E"
19584 #~ msgid "Document could not be read"
19585 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19587 #~ msgid "%1$s could not be read."
19588 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19591 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19592 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19594 #~ msgid "All files (*)"
19595 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19598 #~ msgid "Properties...|P"
19599 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19602 #~ msgid "New Line|e"
19603 #~ msgstr "Vasen reuna"
19605 #~ msgid "Line Break|B"
19606 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19609 #~ msgid "line break"
19610 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19617 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19618 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19624 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19625 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19627 #~ msgid "Swap Rows|S"
19628 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19630 #~ msgid "Swap Columns|w"
19631 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19634 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19636 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19637 #~ "lukeminen epäonnistui"
19649 #~ msgstr "kelluva"
19653 #~ msgstr "Kelluva"
19655 #~ msgid "S&ubfigure"
19656 #~ msgstr "&Alikuva"
19658 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19659 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19661 #~ msgid "Ca&ption:"
19662 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19664 #~ msgid "Show ERT inline"
19665 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19668 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19670 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19671 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19673 #~ msgid "Framed in box"
19674 #~ msgstr "Kehyksessä"
19677 #~ msgstr "Varjostettu"
19679 #~ msgid "Paper Size"
19680 #~ msgstr "Paperikoko"
19685 #~ msgid "C&opiers"
19686 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19688 #~ msgid "&File formats"
19689 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19691 #~ msgid "F&ormat:"
19692 #~ msgstr "&Muoto:"
19694 #~ msgid "&GUI name:"
19695 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19697 #~ msgid "External Applications"
19698 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19700 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19701 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19703 #~ msgid "Save/restore window position"
19704 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19709 #~ msgid "Scrolling"
19710 #~ msgstr "Vieritys"
19715 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19716 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19719 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19721 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19722 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19724 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19725 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19727 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19728 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19730 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19731 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19733 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19734 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19736 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19737 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19739 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19740 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19742 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19743 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19745 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19746 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19749 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19750 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19752 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19753 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19755 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19756 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19758 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19759 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19761 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19762 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19764 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19765 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19767 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19768 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19770 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19771 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19773 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19774 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19776 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19777 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19780 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19781 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19783 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19784 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19786 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19789 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19792 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19793 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19795 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19796 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19798 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19799 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19801 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19802 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19804 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19805 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19807 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19808 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19810 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19811 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19813 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19814 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19822 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19823 #~ msgstr "serbokroatia"
19825 #~ msgid "Framed|F"
19826 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19828 #~ msgid "Shaded|S"
19829 #~ msgstr "Varjostettu"
19831 #~ msgid "Insert URL"
19832 #~ msgstr "Lisää URL"
19834 #~ msgid "Can't load document class"
19835 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19838 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19840 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19842 #~ msgid "Undefined character style"
19843 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19846 #~ "The document could not be converted\n"
19847 #~ "into the document class %1$s."
19848 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19850 #~ msgid "&Switch to document"
19851 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19855 #~ "Could not open the specified document\n"
19857 #~ "due to the error: %2$s"
19858 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19860 #~ msgid "Formatting document..."
19861 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19864 #~ msgid "Shadow box"
19865 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19868 #~ msgid "Double box"
19869 #~ msgstr "Kaksink."
19871 #~ msgid "Index Entry"
19872 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19874 #~ msgid "Previous command"
19875 #~ msgstr "Edellinen komento"
19877 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19878 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19880 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19881 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19884 #~ msgstr "Toistimet"
19887 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19890 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19893 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19895 #~ msgid "Shadowbox"
19896 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19898 #~ msgid "Doublebox"
19899 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19901 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19902 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19904 #~ msgid "Unknown inset name: "
19905 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19908 #~ msgid "Program Listing "
19909 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19912 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19915 #~ msgstr "Varjollinen"
19920 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19921 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19926 #~ msgid "HtmlUrl: "
19927 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19930 #~ msgid "CharStyle: "
19931 #~ msgstr "Muutos: "
19933 #~ msgid "Default (outer)"
19934 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19940 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19941 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19943 #~ msgid "%1$d words in selection."
19944 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19946 #~ msgid "%1$d words in document."
19947 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19949 #~ msgid "One word in selection."
19950 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19952 #~ msgid "One word in document."
19953 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19955 #~ msgid "Count words"
19956 #~ msgstr "Laske sanat"
19958 #~ msgid "Encoding error"
19959 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19962 #~ msgid "Placeholders"
19963 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19969 #~ msgstr "Tapaus."
19974 #~ msgid "To &file:"
19975 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19977 #~ msgid "Co&pies:"
19978 #~ msgstr "K&opioita:"
19980 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19981 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19983 #~ msgid "Printer &name:"
19984 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19987 #~ msgid "Columns "
19988 #~ msgstr "Palstoja"
19991 #~ msgid "Overprint "
19992 #~ msgstr "Eripainos"
19995 #~ msgid "Conjecture "
19996 #~ msgstr "Otaksuma"
19999 #~ msgid "Font st&yle:"
20000 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20002 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20003 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20006 #~ msgstr "T&yyppi:"
20013 #~ msgid "columns "
20014 #~ msgstr "Palstoja"
20017 #~ msgid "overprint "
20018 #~ msgstr "Esipainos"
20021 #~ msgid "overlayarea"
20022 #~ msgstr "Kalvokerros"
20025 #~ msgid "Corollary_"
20026 #~ msgstr "Seurauslause"
20029 #~ msgid "Definition. "
20030 #~ msgstr "Määritelmä"
20033 #~ msgid "Example. "
20034 #~ msgstr "Esimerkki"
20042 #~ msgstr "Todistus"
20046 #~ msgstr "muistiinpano"
20049 #~ msgid "Placement:"
20050 #~ msgstr "Si&joittelu:"
20057 #~ msgstr "Huomautus"
20060 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20061 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20067 #~ msgid "Table of Contents|T"
20068 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20080 #~ msgstr "Päivitä|v"
20082 #~ msgid "Table of contents"
20083 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20086 #~ msgid "Number style"
20087 #~ msgstr " Numero "
20090 #~ msgid "Error closing file"
20091 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20098 #~ msgid "Corollary. "
20099 #~ msgstr "Seurauslause"
20102 #~ msgid "&Caption"
20103 #~ msgstr "Kuvateksti"
20106 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20107 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20111 #~ msgstr "&Nimike:"
20114 #~ msgid "A Label for the caption"
20115 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20118 #~ msgid "<- P&romote"
20119 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20127 #~ msgstr "Päi&vitä"
20130 #~ msgid "SubSection"
20131 #~ msgstr "Alikappale"
20134 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20137 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20138 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20140 #~ msgid "Unknown toc list"
20141 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20144 #~ msgid "Insert glossary entry"
20145 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20149 #~ msgstr "&Yleinen"
20152 #~ msgid "TeX Code:"
20155 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20156 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20158 #~ msgid "&Detach panel"
20159 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20161 #~ msgid "Set limits style"
20162 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20164 #~ msgid "Set math font"
20165 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20167 #~ msgid "Insert fraction"
20168 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20171 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20172 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20174 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20175 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20177 #~ msgid "Math Panel|l"
20178 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20181 #~ msgid "Math Panel|P"
20182 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20185 #~ msgid "Show math panel"
20186 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20189 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20190 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20192 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20193 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20196 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20197 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20200 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20201 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20204 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20205 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20208 #~ msgid "Insert math delimiters"
20209 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20211 #~ msgid "E&xtra options"
20212 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20214 #~ msgid "Alig&nment:"
20215 #~ msgstr "T&asaus:"
20219 #~ msgstr "Läh&de:"
20221 #~ msgid "&Converters"
20222 #~ msgstr "&Muuntimet"
20224 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20225 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20228 #~ msgid "Class Settings"
20229 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20231 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20232 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20234 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20235 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20237 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20238 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20244 #~ msgid "PrettyRef: "
20245 #~ msgstr "Hieno viite: "
20247 #~ msgid "Opening child document "
20248 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20251 #~ msgid "Special Insets|S"
20252 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20255 #~ msgid "Insets|n"
20256 #~ msgstr "Lisää|L"