]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
ba4b163656c7ef0a80e04d218ef4ea58d2b8c025
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-11 11:59+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&General"
2027 msgstr "Yleinen"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2030 msgid ""
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Title:"
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Author:"
2060 msgstr "Tekijä:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Subject:"
2065 msgstr "Aihe:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Keywords:"
2070 msgstr "&Avainsana:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 #, fuzzy
2074 msgid "H&yperlinks"
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2082 #, fuzzy
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&olor links"
2093 msgstr "Värit"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Bookmarks"
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 #, fuzzy
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2145 msgid "Page Layout"
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgid "&Landscape"
2168 msgstr "&Vaaka"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 msgid "&Portrait"
2172 msgstr "&Pysty"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 msgid "&Format:"
2178 msgstr "&Muoto:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Orientation:"
2183 msgstr "Asento"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ri&ght"
2209 msgstr "Oikea"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2212 #, fuzzy
2213 msgid "C&enter"
2214 msgstr "Keskellä"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Vasen"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgid "&Justified"
2222 msgstr "Tasattu"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgid "Label Width"
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2250 msgid "Single"
2251 msgstr "Yksink."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2254 msgid "1.5"
2255 msgstr "1.5"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2259 msgid "Double"
2260 msgstr "Kaksink."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3393 msgid "C&lear"
3394 msgstr "&Tyhjennä"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Function:"
3399 msgstr "&Funktiot"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Shortcut:"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Ehdotukset:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ohita tämä sana"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ohita"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ohita k&aikki"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Korvaava:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Nykyinen sana"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Tuntematon sana:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Kuvateksti:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "Näyttö:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Sarakkeen leveys"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Pystytasaus:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vaakatasaus:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgid "Justified"
3501 msgstr "Tasattu"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgid "Merge cells"
3521 msgstr "Yhdistä solut"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3536 msgid "&Borders"
3537 msgstr "&Reunukset"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgid "All Borders"
3541 msgstr "Kaikki reunukset"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 msgid "&Set"
3549 msgstr "Päälle"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3560 msgid "Fo&rmal"
3561 msgstr "booktabs-tyyli"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgid "De&fault"
3569 msgstr "Oletus"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgid "Set Borders"
3573 msgstr "Aseta reunukset"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Lisää valkoista"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Rivin yläreuna"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Rivin alareuna"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Rivien välillä"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "&Longtable"
3597 msgstr "Pitkä &taulukko"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3608 msgid "Settings"
3609 msgstr "Asetukset"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3612 msgid "Status"
3613 msgstr "Tila"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3617 msgstr "Reuna yllä"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3621 msgstr "Reuna alla"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3624 msgid "Contents"
3625 msgstr "Sisältö"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3628 msgid "Header:"
3629 msgstr "Ylätunniste:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3641 msgid "on"
3642 msgstr "päällä"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3652 msgid "double"
3653 msgstr "kaksinkertainen"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "1. yläotsikko:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3669 msgid "is empty"
3670 msgstr "on tyhjä"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3673 msgid "Footer:"
3674 msgstr "Alatunniste:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Caption:"
3695 msgstr "&Kuvateksti:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Nykyinen solu:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 msgid "&Rescan"
3727 msgstr "&Päivitä"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr ""
3733 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3734 "polkuineen."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3737 msgid "&View"
3738 msgstr "&Katsele"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX-luokat"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX-tyylit"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX-tyylit"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3761 msgid "Show &path"
3762 msgstr "Näytä p&olku"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 msgid "Spacing"
3766 msgstr "Väli"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Separate paragraphs with"
3771 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3774 msgid "Listing settings"
3775 msgstr "Listauksen asetukset"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3778 msgid "Format text into two columns"
3779 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3782 msgid "Two-&column document"
3783 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3786 msgid "&Vertical space"
3787 msgstr "Pystyväli:|#P"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3794 msgid "&Indentation"
3795 msgstr "Sise&nnys"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "&Rivivälit:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3802 msgid "Index entry"
3803 msgstr "Hakemistoviite"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3806 msgid "&Keyword:"
3807 msgstr "&Avainsana:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3810 msgid "Entry"
3811 msgstr "Kohta"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "Valittu kohta"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3819 msgid "&Selection:"
3820 msgstr "&Valinta:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3833 msgid "..."
3834 msgstr "..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3857 msgstr ""
3858 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3859 "välillä, mikäli olemassa"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3870 msgid "DefSkip"
3871 msgstr "Oletusväli"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3874 msgid "SmallSkip"
3875 msgstr "Pieni väli"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3878 msgid "MedSkip"
3879 msgstr "Keskisuuri väli"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3882 msgid "BigSkip"
3883 msgstr "Suuri väli"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3886 msgid "VFill"
3887 msgstr "Pystytäyttö"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3891 msgstr "Koko lähdekoodi"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Automaattinen päivitys"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3903 #, fuzzy
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Kopioiden määrä"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3908 #, fuzzy
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Kopioiden määrä"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Line span:"
3915 msgstr "&Rivivälit:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "LaTeXin oletus"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Inner"
3925 msgstr "S&isä:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3932 msgid "Over&hang:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Overhang value"
3938 msgstr "Korkeusarvo"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3974 msgid "Standard"
3975 msgstr "Perusteksti"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3979 msgstr "Lausemalli"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3988 msgid "Proof"
3989 msgstr "Todistus"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3992 msgid "Proof:"
3993 msgstr "Todistus:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4007 msgid "Theorem"
4008 msgstr "Lause"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4011 msgid "Theorem #:"
4012 msgstr "Lause #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4021 msgid "Lemma"
4022 msgstr "Lemma"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4025 msgid "Lemma #:"
4026 msgstr "Lemma #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4035 msgid "Corollary"
4036 msgstr "Seurauslause"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4039 msgid "Corollary #:"
4040 msgstr "Seurauslause #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4048 msgid "Proposition"
4049 msgstr "Väittämä"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Väittämä #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4060 msgid "Conjecture"
4061 msgstr "Otaksuma"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4064 msgid "Conjecture #:"
4065 msgstr "Otaksuma #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4069 msgid "Criterion"
4070 msgstr "Kriteeri"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4073 msgid "Criterion #:"
4074 msgstr "Kriteeri #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4078 msgid "Fact"
4079 msgstr "Fakta"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4082 msgid "Fact #:"
4083 msgstr "Fakta #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4086 msgid "Axiom"
4087 msgstr "Aksiooma"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4090 msgid "Axiom #:"
4091 msgstr "Aksiooma #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4101 msgid "Definition"
4102 msgstr "Määritelmä"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4105 msgid "Definition #:"
4106 msgstr "Määritelmä #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4115 msgid "Example"
4116 msgstr "Esimerkki"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4119 msgid "Example #:"
4120 msgstr "Esimerkki #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4124 msgid "Condition"
4125 msgstr "Ehto"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4128 msgid "Condition #:"
4129 msgstr "Ehto #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4136 msgid "Problem"
4137 msgstr "Ongelma"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4140 msgid "Problem #:"
4141 msgstr "Ongelma #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4148 msgid "Exercise"
4149 msgstr "Harjoitus"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4152 msgid "Exercise #:"
4153 msgstr "Harjoitus #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4161 msgid "Remark"
4162 msgstr "Huomautus"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4165 msgid "Remark #:"
4166 msgstr "Huomautus #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4175 msgid "Claim"
4176 msgstr "Väite"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4179 msgid "Claim #:"
4180 msgstr "Väite #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4187 msgid "Note"
4188 msgstr "Muistiinpano"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4191 msgid "Note #:"
4192 msgstr "Muistiinpano #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4196 msgid "Notation"
4197 msgstr "Merkintätapa"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4200 msgid "Notation #:"
4201 msgstr "Merkintätapa #:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4206 msgid "Case"
4207 msgstr "Tapaus"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4211 msgid "Case #:"
4212 msgstr "Tapaus #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4215 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4222 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4227 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4236 msgid "Section"
4237 msgstr "Kappale"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4240 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4256 msgid "Subsection"
4257 msgstr "Alikappale"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4260 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4263 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4273 msgid "Subsubsection"
4274 msgstr "Alialikappale"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4277 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4282 msgid "Section*"
4283 msgstr "Kappale*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4286 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4289 msgid "Subsection*"
4290 msgstr "Alikappale*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4295 msgid "Subsubsection*"
4296 msgstr "Alialikappale*"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4299 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4302 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4311 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4319 msgid "Abstract"
4320 msgstr "Tiivistelmä"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4323 msgid "Abstract---"
4324 msgstr "Tiivistelmä---"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4331 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4335 msgid "Keywords"
4336 msgstr "Avainsanat"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4339 msgid "Index Terms---"
4340 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4343 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4347 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4351 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4352 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4353 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4354 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4355 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4358 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4361 msgid "Bibliography"
4362 msgstr "Viitteet"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4368 #: src/rowpainter.cpp:462
4369 msgid "Appendix"
4370 msgstr "Liite"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4373 msgid "Appendices"
4374 msgstr "Liitteet"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4377 msgid "Biography"
4378 msgstr "Elämäkerta"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4381 msgid "BiographyNoPhoto"
4382 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4385 msgid "Footernote"
4386 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4389 msgid "MarkBoth"
4390 msgstr "MerkitseMolemmat"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4395 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4398 msgid "Itemize"
4399 msgstr "Luettelo"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4404 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4407 msgid "Enumerate"
4408 msgstr "Numeroitu luettelo"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4412 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4418 msgid "Description"
4419 msgstr "Kuvausluettelo"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4424 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4429 msgid "List"
4430 msgstr "Lista"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4435 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4437 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4438 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4440 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4445 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4453 msgid "Title"
4454 msgstr "Teoksen nimi"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4461 msgid "Subtitle"
4462 msgstr "Alaotsikko"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4467 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4469 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4475 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4481 msgid "Author"
4482 msgstr "Tekijä"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4494 msgid "Address"
4495 msgstr "Osoite"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4499 msgid "Offprint"
4500 msgstr "Eripainos"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4504 msgid "Mail"
4505 msgstr "Posti"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4511 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4513 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4519 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4520 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4521 msgid "Date"
4522 msgstr "Päiväys"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4528 msgid "Acknowledgement"
4529 msgstr "Kiitos"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4532 msgid "Offprint Requests to:"
4533 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:178
4536 msgid "Correspondence to:"
4537 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4541 msgid "Acknowledgements."
4542 msgstr "Kiitokset"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4545 msgid "Key words."
4546 msgstr "Avainsanat."
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:349
4549 #, fuzzy
4550 msgid "CharStyle:Institute"
4551 msgstr "Muutos: "
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:359
4554 #, fuzzy
4555 msgid "CharStyle:E-Mail"
4556 msgstr "Muutos: "
4557
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4560 msgid "LaTeX"
4561 msgstr "LaTeX"
4562
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4565 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4566 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4568 msgid "Email"
4569 msgstr "Sähköposti"
4570
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4573 msgid "Thesaurus"
4574 msgstr "Synonyymit"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4577 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4580 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4584 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4586 msgid "Paragraph"
4587 msgstr "Osakappale"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4590 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4593 msgid "Affiliation"
4594 msgstr "Järjestö"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4597 msgid "And"
4598 msgstr "Ja"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4601 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4603 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4604 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4605 msgid "Acknowledgements"
4606 msgstr "Kiitokset"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4611 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4614 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4616 #: src/output_plaintext.cpp:145
4617 msgid "References"
4618 msgstr "Viitteet"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4621 msgid "PlaceFigure"
4622 msgstr "Kuvan paikka"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4625 msgid "PlaceTable"
4626 msgstr "Taulukon paikka"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4629 msgid "TableComments"
4630 msgstr "Huomautusluettelo"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4633 msgid "TableRefs"
4634 msgstr "Viiteluettelo"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4637 msgid "MathLetters"
4638 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4641 msgid "NoteToEditor"
4642 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4645 msgid "Facility"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4649 msgid "Objectname"
4650 msgstr "Kohteen nimi"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4653 msgid "Dataset"
4654 msgstr "Datajoukko"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4657 msgid "Subject headings:"
4658 msgstr "Aiheotsikot:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4661 msgid "[Acknowledgements]"
4662 msgstr "[Kiitokset]"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4668 msgid "and"
4669 msgstr "ja"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4672 msgid "Place Figure here:"
4673 msgstr "Laita kuva tähän:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4676 msgid "Place Table here:"
4677 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4680 msgid "[Appendix]"
4681 msgstr "[Liite]"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4684 msgid "Note to Editor:"
4685 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4688 msgid "References. ---"
4689 msgstr "Viitteet. ---"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4692 msgid "Note. ---"
4693 msgstr "Muistiinpano. ---"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4696 msgid "FigCaption"
4697 msgstr "Kuvateksti"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4700 msgid "Fig. ---"
4701 msgstr "Fig. ---"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4704 msgid "Facility:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4708 msgid "Obj:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4712 msgid "Dataset:"
4713 msgstr "Datajoukko:"
4714
4715 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4718 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4721 #, fuzzy
4722 msgid "MainText"
4723 msgstr "Perusteksti"
4724
4725 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4727 msgid "\\arabic{section}"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4731 msgid "Chapter Exercises"
4732 msgstr "Luvun harjoituksia"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:50
4735 msgid "RightHeader"
4736 msgstr "Oikea yläotsikko"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:59
4739 msgid "Right header:"
4740 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:82
4743 msgid "Abstract:"
4744 msgstr "Tiivistelmä:"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:91
4747 msgid "ShortTitle"
4748 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:99
4751 msgid "Short title:"
4752 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:128
4755 msgid "TwoAuthors"
4756 msgstr "Kaksi tekijää"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:135
4759 msgid "ThreeAuthors"
4760 msgstr "Kolme tekijää"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:142
4763 msgid "FourAuthors"
4764 msgstr "Neljä tekijää"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4768 msgid "Affiliation:"
4769 msgstr "Järjestö:"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:170
4772 msgid "TwoAffiliations"
4773 msgstr "Kaksi järjestöä"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:177
4776 msgid "ThreeAffiliations"
4777 msgstr "Kolme järjestöä"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:184
4780 msgid "FourAffiliations"
4781 msgstr "Neljä järjestöä"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4784 msgid "Journal"
4785 msgstr "Lehti"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:205
4788 msgid "CopNum"
4789 msgstr "Kopiomäärä"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:233
4792 msgid "Acknowledgements:"
4793 msgstr "Kiitokset:"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4796 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4797 #: lib/layouts/spie.layout:88
4798 msgid "Acknowledgments"
4799 msgstr "Kiitokset"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:247
4802 msgid "ThickLine"
4803 msgstr "Paksu viiva"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:257
4806 msgid "CenteredCaption"
4807 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4811 msgid "Senseless!"
4812 msgstr "Järjetöntä!"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:277
4815 msgid "FitFigure"
4816 msgstr "Sovita kuva"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:283
4819 msgid "FitBitmap"
4820 msgstr "Sovita bittikartta"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4823 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4824 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4828 msgid "Subparagraph"
4829 msgstr "Aliosakappale"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4832 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4833 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4834 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4835 msgid "*"
4836 msgstr "*"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:390
4839 msgid "Seriate"
4840 msgstr "Luetelma"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4843 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4844 msgid "(\\alph{enumii})"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4848 msgid "LatinOn"
4849 msgstr "Latinalaiset päälle"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4852 msgid "Latin on"
4853 msgstr "Latinalaiset päälle"
4854
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4856 msgid "LatinOff"
4857 msgstr "Latinalaiset pois"
4858
4859 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4860 msgid "Latin off"
4861 msgstr "Latinalaiset pois"
4862
4863 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4864 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4865 msgid "BeginFrame"
4866 msgstr "RuudunAlku"
4867
4868 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4870 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4871 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4874 msgid "Part"
4875 msgstr "Osa"
4876
4877 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4878 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4880 msgid "Part*"
4881 msgstr "Osa*"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4884 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4885 msgid "MM"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4889 msgid "Section \\arabic{section}"
4890 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4893 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4894 msgid "\\Alph{section}"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Unnumbered"
4904 msgstr "Numeroitu"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4907 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4911 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Frames"
4919 msgstr "Ruutu"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4922 msgid "Frame"
4923 msgstr "Ruutu"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4926 msgid "BeginPlainFrame"
4927 msgstr "PerusRuudunAlku"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4930 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4931 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4934 msgid "AgainFrame"
4935 msgstr "ToistaRuutu"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4938 msgid "Again frame with label"
4939 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4942 msgid "EndFrame"
4943 msgstr "LoppuRuutu"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4946 msgid "________________________________"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4950 msgid "FrameSubtitle"
4951 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4954 msgid "Column"
4955 msgstr "Palsta"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4960 msgid "Columns"
4961 msgstr "Palstoja"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4964 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4965 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4968 msgid "ColumnsCenterAligned"
4969 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4972 msgid "Columns (center aligned)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4976 msgid "ColumnsTopAligned"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4984 msgid "Pause"
4985 msgstr "Tauko"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Overlays"
4992 msgstr "Kalvokerros"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4999 msgid "Overprint"
5000 msgstr "Päälletulostus"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5003 msgid "OverlayArea"
5004 msgstr "KalvoKerros"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5007 msgid "Overlayarea"
5008 msgstr "Kalvokerros"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5011 msgid "Uncover"
5012 msgstr "Tuo näkyviin"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5015 msgid "Uncovered on slides"
5016 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5019 msgid "Only"
5020 msgstr "Vain"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5023 msgid "Only on slides"
5024 msgstr "Vain kalvoissa"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5027 msgid "Block"
5028 msgstr "Lohko"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Blocks"
5034 msgstr "Lohko"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5037 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5038 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5041 msgid "ExampleBlock"
5042 msgstr "EsimerkkiLohko"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5046 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5049 msgid "AlertBlock"
5050 msgstr "HuomioLohko"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5054 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Titling"
5061 msgstr "Listaus"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Title (Plain Frame)"
5066 msgstr "PerusRuudunAlku"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5070 msgid "Institute"
5071 msgstr "Laitos"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5074 msgid "BackMatter"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5078 #, fuzzy
5079 msgid "TitleGraphic"
5080 msgstr "Kuva"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Theorems"
5085 msgstr "Lause"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5089 msgid "Corollary."
5090 msgstr "Seurauslause."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5094 msgid "Definition."
5095 msgstr "Määritelmä."
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5098 msgid "Definitions"
5099 msgstr "Määritelmät"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5102 msgid "Definitions."
5103 msgstr "Määritelmät."
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5106 msgid "Example."
5107 msgstr "Esimerkki."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5110 msgid "Examples"
5111 msgstr "Esimerkit"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5114 msgid "Examples."
5115 msgstr "Esimerkit."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5118 msgid "Fact."
5119 msgstr "Fakta."
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5125 msgid "Proof."
5126 msgstr "Todistus."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5130 msgid "Theorem."
5131 msgstr "Lause."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5134 msgid "Separator"
5135 msgstr "Kappaleväli"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5138 msgid "___"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5142 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5143 msgid "LyX-Code"
5144 msgstr "LyX-koodi"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5147 msgid "NoteItem"
5148 msgstr "Muistiinpanokohta"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5151 msgid "Note:"
5152 msgstr "Muistiinpano:"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5155 #, fuzzy
5156 msgid "CharStyle:Alert"
5157 msgstr "Muutos: "
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Alert"
5162 msgstr "HuomioLohko"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5165 #, fuzzy
5166 msgid "CharStyle:Structure"
5167 msgstr "Muutos: "
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5170 msgid "Structure"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5174 msgid "Custom:ArticleMode"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Article"
5180 msgstr "&Pysty"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Custom:PresentationMode"
5185 msgstr "Asento"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Presentation"
5190 msgstr "Asento"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5195 msgid "Table"
5196 msgstr "Taulukko"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5199 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5200 msgid "List of Tables"
5201 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5204 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5205 msgid "Figure"
5206 msgstr "Kuva"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5210 msgid "List of Figures"
5211 msgstr "Kuvien luettelo"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5214 msgid "Dialogue"
5215 msgstr "Vuoropuhelu"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5218 msgid "Narrative"
5219 msgstr "Kerronta"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5222 msgid "ACT"
5223 msgstr "NÄYTÖS"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5226 msgid "ACT \\arabic{act}"
5227 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5230 msgid "SCENE"
5231 msgstr "KOHTAUS"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5234 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5235 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5238 msgid "SCENE*"
5239 msgstr "KOHTAUS*"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5242 msgid "AT RISE:"
5243 msgstr "NOUSTESSA:"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5246 msgid "Speaker"
5247 msgstr "Puhuja"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5250 msgid "Parenthetical"
5251 msgstr "Sulkeissa"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5254 msgid "("
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5258 msgid ")"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5262 msgid "CURTAIN"
5263 msgstr "ESIRIPPU"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5266 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5267 msgid "Right Address"
5268 msgstr "Oikea osoite"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:35
5271 msgid "Mainline"
5272 msgstr "Pelin kulku"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:42
5275 msgid "Mainline:"
5276 msgstr "Pelin kulku:"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:60
5279 msgid "Variation"
5280 msgstr "Muunnelma"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:64
5283 msgid "Variation:"
5284 msgstr "Muunnelma:"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:70
5287 msgid "SubVariation"
5288 msgstr "Alimuunnelma"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Alimuunnelma:"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Alimuunnelma2"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 msgid "Subvariation(2):"
5300 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:88
5303 msgid "SubVariation3"
5304 msgstr "Alimuunnelma3"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:91
5307 msgid "Subvariation(3):"
5308 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:97
5311 msgid "SubVariation4"
5312 msgstr "Alimuunnelma 4"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:100
5315 msgid "Subvariation(4):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:106
5319 msgid "SubVariation5"
5320 msgstr "Alimuunnelma5"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:109
5323 msgid "Subvariation(5):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:116
5327 msgid "HideMoves"
5328 msgstr "Piilosiirrot"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:121
5331 msgid "HideMoves:"
5332 msgstr "Piilosiirrot:"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:126
5335 msgid "ChessBoard"
5336 msgstr "Shakkilauta"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 msgid "[chessboard]"
5340 msgstr "[shakkilauta]"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5344 msgstr "Lauta keskellä"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr "[lauta keskellä]"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5351 msgid "HighLight"
5352 msgstr "Korostus"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5355 msgid "Highlights:"
5356 msgstr "Korostukset:"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:174
5359 msgid "Arrow"
5360 msgstr "Nuoli"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:179
5363 msgid "Arrow:"
5364 msgstr "Nuoli:"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:185
5367 msgid "KnightMove"
5368 msgstr "Ratsun siirto"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:190
5371 msgid "KnightMove:"
5372 msgstr "Ratsun siirto:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5375 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5376 msgid "My Address"
5377 msgstr "Osoitteeni"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5380 msgid "Briefkopf:"
5381 msgstr "Kirjeotsikko:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5385 msgid "Send To Address"
5386 msgstr "Lähetysosoite"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5389 msgid "Adresse:"
5390 msgstr "Osoite:"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5395 msgid "Opening"
5396 msgstr "Aloitus"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5399 msgid "Anrede:"
5400 msgstr "Puhuttelu:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5405 msgid "Signature"
5406 msgstr "Allekirjoitus"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5409 msgid "Unterschrift:"
5410 msgstr "Allekirjoitus:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5415 msgid "Closing"
5416 msgstr "Lopuksi"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5419 msgid "Gruss:"
5420 msgstr "Tervehdys:"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5423 msgid "encl"
5424 msgstr "liitteet"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Anlagen:"
5429 msgstr "Laitos"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5432 msgid "ps"
5433 msgstr "ps"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5436 msgid "PS:"
5437 msgstr "PS:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5441 msgid "cc"
5442 msgstr "jakelu"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5445 msgid "Verteiler:"
5446 msgstr "Jakelija:"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5449 msgid "Betreff"
5450 msgstr "Aihe"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5453 msgid "Betreff:"
5454 msgstr "Aihe:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5457 msgid "Stadt"
5458 msgstr "Kaupunki"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5461 msgid "Stadt:"
5462 msgstr "Kaupunki:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5465 msgid "Datum"
5466 msgstr "Päiväys"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5469 msgid "Datum:"
5470 msgstr "Päiväys:"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5473 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5474 msgid "Quotation"
5475 msgstr "Sitaatti"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5478 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5479 msgid "Quote"
5480 msgstr "Lainaus"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5483 msgid "00.00.0000"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5487 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5488 msgid "Verse"
5489 msgstr "Säe"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:268
5492 msgid "LaTeX Title"
5493 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:301
5496 msgid "Author:"
5497 msgstr "Tekijä:"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:310
5500 msgid "Affil"
5501 msgstr "Järjestö"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:323
5504 msgid "Affilation:"
5505 msgstr "Järjestö:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:345
5508 msgid "Journal:"
5509 msgstr "Lehti:"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:354
5512 msgid "msnumber"
5513 msgstr "msnumero"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:368
5516 msgid "MS_number:"
5517 msgstr "MS_numero:"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:378
5520 msgid "FirstAuthor"
5521 msgstr "Ensimm. tekijä"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:391
5524 msgid "1st_author_surname:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5529 msgid "Received"
5530 msgstr "Vastaanotettu"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5533 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5534 msgid "Received:"
5535 msgstr "Vastaanotettu:"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5538 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5539 msgid "Accepted"
5540 msgstr "Hyväksytty"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5543 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5544 msgid "Accepted:"
5545 msgstr "Hyväksytty:"
5546
5547 # Now this wasn't very obvious.
5548 #: lib/layouts/egs.layout:444
5549 msgid "Offsets"
5550 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:457
5553 msgid "reprint_reqs_to:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5558 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5560 msgid "Abstract."
5561 msgstr "Tiivistelmä."
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5565 msgid "Acknowledgement."
5566 msgstr "Kiitos."
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5569 msgid "Author Address"
5570 msgstr "Tekijän osoite"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5576 msgid "Address:"
5577 msgstr "Osoite:"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5580 msgid "Author Email"
5581 msgstr "Tekijän sähköposti"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5584 msgid "Email:"
5585 msgstr "Sähköposti:"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5588 msgid "Author URL"
5589 msgstr "Tekijän URL"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5593 msgid "URL:"
5594 msgstr "URL:"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5598 msgid "Thanks"
5599 msgstr "Kiitokset"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5602 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5606 msgid "PROOF."
5607 msgstr "TODISTUS."
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5610 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5614 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5618 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5622 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5628 msgid "Algorithm"
5629 msgstr "Algoritmi"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5632 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5636 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5640 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5644 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5648 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5652 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5656 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5660 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5664 msgid "Summary"
5665 msgstr "Yhteenveto"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5668 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5669 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5672 msgid "Case \\arabic{case}"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5680 msgid "FrontMatter"
5681 msgstr "Etuteksti"
5682
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5684 msgid "Keyword"
5685 msgstr "Avainsana"
5686
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5688 msgid "Key words:"
5689 msgstr "Avainsanat:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5692 msgid "Item"
5693 msgstr "Kohta"
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5696 msgid "Item:"
5697 msgstr "Kohta:"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5700 msgid "BulletedItem"
5701 msgstr "Ransk. viiva"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5704 msgid "Bulleted Item:"
5705 msgstr "Ransk. viiva:"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5708 msgid "Begin"
5709 msgstr "Alku"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5712 msgid "Begin of CV"
5713 msgstr "CV:n alku"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5716 msgid "PersonalInfo"
5717 msgstr "Henkil. tiedot"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5720 msgid "Personal Info"
5721 msgstr "Henkilök. tiedot"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5724 msgid "MotherTongue"
5725 msgstr "Äidinkieli"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5728 msgid "Mother Tongue:"
5729 msgstr "Aidin kieli:"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5732 msgid "LangHeader"
5733 msgstr "Kieliyläotsikko"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5736 msgid "Language Header:"
5737 msgstr "Kieliyläotsikko"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5740 msgid "Language:"
5741 msgstr "Kieli:"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5744 msgid "LastLanguage"
5745 msgstr "ViimeinenKieli"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5748 msgid "Last Language:"
5749 msgstr "Viimeinen kieli:"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5752 msgid "LangFooter"
5753 msgstr "Kielialaotsikko"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5756 msgid "Language Footer:"
5757 msgstr "Kielialaotsikko:"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5760 msgid "End"
5761 msgstr "Loppu"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5764 msgid "End of CV"
5765 msgstr "CV:n loppu"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:42
5768 msgid "Foilhead"
5769 msgstr "Kalvon alku"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:61
5772 msgid "ShortFoilhead"
5773 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:67
5776 msgid "Rotatefoilhead"
5777 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:73
5780 msgid "ShortRotatefoilhead"
5781 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:82
5784 msgid "TickList"
5785 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:97
5788 msgid "_/"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:101
5792 msgid "CrossList"
5793 msgstr "Ruksiluettelo"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:116
5796 msgid "><"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:160
5800 msgid "My Logo"
5801 msgstr "Logoni"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:168
5804 msgid "My Logo:"
5805 msgstr "Logoni:"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:177
5808 msgid "Restriction"
5809 msgstr "Rajoitus"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:181
5812 msgid "Restriction:"
5813 msgstr "Rajoitus:"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5817 msgid "Left Header"
5818 msgstr "Vasen yläotsikko"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5821 msgid "Left Header:"
5822 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5826 msgid "Right Header"
5827 msgstr "Oikea yläotsikko"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5830 msgid "Right Header:"
5831 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:201
5834 msgid "Right Footer"
5835 msgstr "Oikea alaotsikko"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:205
5838 msgid "Right Footer:"
5839 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5844 msgid "Theorem #."
5845 msgstr "Lause #."
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5850 msgid "Lemma #."
5851 msgstr "Lemma #."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5856 msgid "Corollary #."
5857 msgstr "Seurauslause #."
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5861 msgid "Proposition #."
5862 msgstr "Väittämä #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5867 msgid "Definition #."
5868 msgstr "Määritelmä #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5872 msgid "Theorem*"
5873 msgstr "Lause*"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5877 msgid "Lemma*"
5878 msgstr "Lemma*"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5882 msgid "Lemma."
5883 msgstr "Lemma."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5887 msgid "Corollary*"
5888 msgstr "Seurauslause*"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5892 msgid "Proposition*"
5893 msgstr "Väittämä*"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5897 msgid "Proposition."
5898 msgstr "Väittämä."
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5902 msgid "Definition*"
5903 msgstr "Määritelmä*"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5906 msgid "Brieftext"
5907 msgstr "Kirjeteksti"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5910 msgid "Text:"
5911 msgstr "Teksti:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5917 msgid "Name"
5918 msgstr "Nimi"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5923 msgid "Name:"
5924 msgstr "Nimi:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5927 msgid "Unterschrift"
5928 msgstr "Allekirjoitus"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5931 msgid "Strasse"
5932 msgstr "Katu"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5935 msgid "Strasse:"
5936 msgstr "Katu:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5939 msgid "Zusatz"
5940 msgstr "Lisäys"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5943 msgid "Zusatz:"
5944 msgstr "Lisäys:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5947 msgid "Ort"
5948 msgstr "Postitoimipaikka"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5951 msgid "Ort:"
5952 msgstr "Postitoimipaikka:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5955 msgid "Land"
5956 msgstr "Maa"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5959 msgid "Land:"
5960 msgstr "Maa:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5963 msgid "RetourAdresse"
5964 msgstr "Palautusosoite"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5967 msgid "RetourAdresse:"
5968 msgstr "Palautusosoite:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5971 msgid "MeinZeichen"
5972 msgstr "Merkintöni"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5975 msgid "MeinZeichen:"
5976 msgstr "Merkintöni:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5979 msgid "IhrZeichen"
5980 msgstr "Merkintönne"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5983 msgid "IhrZeichen:"
5984 msgstr "Merkintönne:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5987 msgid "IhrSchreiben"
5988 msgstr "Kirjoituksenne"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5991 msgid "IhrSchreiben:"
5992 msgstr "Kirjoituksenne:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5995 msgid "Telefon"
5996 msgstr "Puhelin"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5999 msgid "Telefon:"
6000 msgstr "Puhelin:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6003 msgid "Telefax"
6004 msgstr "Faksi"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6007 msgid "Telefax:"
6008 msgstr "Faksi:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6011 msgid "Telex"
6012 msgstr "Telex"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6015 msgid "Telex:"
6016 msgstr "Telex:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6019 msgid "EMail"
6020 msgstr "Sähköposti"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6023 msgid "EMail:"
6024 msgstr "Sähköposti:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6027 msgid "HTTP"
6028 msgstr "HTTP"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6031 msgid "HTTP:"
6032 msgstr "HTTP:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6036 msgid "Bank"
6037 msgstr "Pankki"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6041 msgid "Bank:"
6042 msgstr "Pankki:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6045 msgid "BLZ"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6049 msgid "BLZ:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6053 msgid "Konto"
6054 msgstr "Tili"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6057 msgid "Konto:"
6058 msgstr "Tili:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6061 msgid "Postvermerk"
6062 msgstr "Postimerkintä"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6065 msgid "Postvermerk:"
6066 msgstr "Postimerkintä:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6069 msgid "Adresse"
6070 msgstr "Osoite"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6073 msgid "Anrede"
6074 msgstr "Puhuttelu"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6077 msgid "Anlagen"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6081 msgid "Verteiler"
6082 msgstr "Jakelija"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6085 msgid "Gruss"
6086 msgstr "Lopuksi"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6090 msgid "Letter"
6091 msgstr "Kirje"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6094 msgid "Letter:"
6095 msgstr "Kirje:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6100 msgid "Signature:"
6101 msgstr "Allekirjoitus:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6104 msgid "Street"
6105 msgstr "Katu"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6108 msgid "Street:"
6109 msgstr "Katu:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6112 msgid "Addition"
6113 msgstr "Lisäys"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6116 msgid "Addition:"
6117 msgstr "Lisäys:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6120 msgid "Town"
6121 msgstr "Kaupunki"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6124 msgid "Town:"
6125 msgstr "Kaupunki:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6128 msgid "State"
6129 msgstr "Maa"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6132 msgid "State:"
6133 msgstr "Maa:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6136 msgid "ReturnAddress"
6137 msgstr "Palautusosoite"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6140 msgid "ReturnAddress:"
6141 msgstr "Palautusosoite:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6144 msgid "MyRef"
6145 msgstr "Viitteeni"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6148 msgid "MyRef:"
6149 msgstr "Viitteeni:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6152 msgid "YourRef"
6153 msgstr "Viitteesi"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6156 msgid "YourRef:"
6157 msgstr "Viitteesi:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6160 msgid "YourMail"
6161 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6164 msgid "YourMail:"
6165 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6168 msgid "Phone"
6169 msgstr "Puhelin"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6172 msgid "Phone:"
6173 msgstr "Puhelin:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6176 msgid "BankCode"
6177 msgstr "Pankkikoodi"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6180 msgid "BankCode:"
6181 msgstr "Pankkikoodi:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6184 msgid "BankAccount"
6185 msgstr "Pankkitili"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6188 msgid "BankAccount:"
6189 msgstr "Pankkitili:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6192 msgid "PostalComment"
6193 msgstr "Postihuomautus"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6196 msgid "PostalComment:"
6197 msgstr "Postihuomautus:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6203 msgid "Date:"
6204 msgstr "Päiväys:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6207 msgid "Reference"
6208 msgstr "Viite"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6211 msgid "Reference:"
6212 msgstr "Viite:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6216 msgid "Opening:"
6217 msgstr "Aloitus:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6220 msgid "Encl."
6221 msgstr "Liitteet"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6224 msgid "Encl.:"
6225 msgstr "Liitteet:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6230 msgid "cc:"
6231 msgstr "jakelu:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6235 msgid "Closing:"
6236 msgstr "Lopuksi:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6239 msgid "NameRowA"
6240 msgstr "Nimirivi A"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6243 msgid "NameRowA:"
6244 msgstr "Nimirivi A:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6247 msgid "NameRowB"
6248 msgstr "Nimirivi B"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6251 msgid "NameRowB:"
6252 msgstr "Nimirivi B:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6255 msgid "NameRowC"
6256 msgstr "Nimirivi C"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6259 msgid "NameRowC:"
6260 msgstr "Nimirivi C:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6263 msgid "NameRowD"
6264 msgstr "Nimirivi D"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6267 msgid "NameRowD:"
6268 msgstr "Nimirivi D:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6271 msgid "NameRowE"
6272 msgstr "Nimirivi E"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6275 msgid "NameRowE:"
6276 msgstr "Nimirivi E:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6279 msgid "NameRowF"
6280 msgstr "Nimirivi F"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6283 msgid "NameRowF:"
6284 msgstr "Nimirivi F:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6287 msgid "NameRowG"
6288 msgstr "Nimirivi G"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6291 msgid "NameRowG:"
6292 msgstr "Nimirivi G:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6295 msgid "AddressRowA"
6296 msgstr "Osoiterivi A"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6299 msgid "AddressRowA:"
6300 msgstr "Osoiterivi A:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6303 msgid "AddressRowB"
6304 msgstr "Osoiterivi B"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6307 msgid "AddressRowB:"
6308 msgstr "Osoiterivi B:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6311 msgid "AddressRowC"
6312 msgstr "Osoiterivi C"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6315 msgid "AddressRowC:"
6316 msgstr "Osoiterivi C:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6319 msgid "AddressRowD"
6320 msgstr "Osoiterivi D"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6323 msgid "AddressRowD:"
6324 msgstr "Osoiterivi D:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6327 msgid "AddressRowE"
6328 msgstr "Osoiterivi E"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6331 msgid "AddressRowE:"
6332 msgstr "Osoiterivi E:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6335 msgid "AddressRowF"
6336 msgstr "Osoiterivi F"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6339 msgid "AddressRowF:"
6340 msgstr "Osoiterivi F:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6343 msgid "TelephoneRowA"
6344 msgstr "Puhelinrivi A"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6347 msgid "TelephoneRowA:"
6348 msgstr "Puhelinrivi A:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6351 msgid "TelephoneRowB"
6352 msgstr "Puhelinrivi B"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6355 msgid "TelephoneRowB:"
6356 msgstr "Puhelinrivi B:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6359 msgid "TelephoneRowC"
6360 msgstr "Puhelinrivi C"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6363 msgid "TelephoneRowC:"
6364 msgstr "Puhelinrivi C:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6367 msgid "TelephoneRowD"
6368 msgstr "Puhelinrivi D"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6371 msgid "TelephoneRowD:"
6372 msgstr "Puhelinrivi D:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6375 msgid "TelephoneRowE"
6376 msgstr "Puhelinrivi E"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6379 msgid "TelephoneRowE:"
6380 msgstr "Puhelinrivi E:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6383 msgid "TelephoneRowF"
6384 msgstr "Puhelinrivi F"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6387 msgid "TelephoneRowF:"
6388 msgstr "Puhelinrivi F:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6391 msgid "InternetRowA"
6392 msgstr "Internetrivi A"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6395 msgid "InternetRowA:"
6396 msgstr "Internetrivi A:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6399 msgid "InternetRowB"
6400 msgstr "Internetrivi B"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6403 msgid "InternetRowB:"
6404 msgstr "Internetrivi B:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6407 msgid "InternetRowC"
6408 msgstr "Internetrivi C"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6411 msgid "InternetRowC:"
6412 msgstr "Internetrivi C:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6415 msgid "InternetRowD"
6416 msgstr "Internetrivi D"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6419 msgid "InternetRowD:"
6420 msgstr "Internetrivi D:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6423 msgid "InternetRowE"
6424 msgstr "Internetrivi E"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6427 msgid "InternetRowE:"
6428 msgstr "Internetrivi E:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6431 msgid "InternetRowF"
6432 msgstr "Internetrivi F"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6435 msgid "InternetRowF:"
6436 msgstr "Internetrivi F:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6439 msgid "BankRowA"
6440 msgstr "Pankkirivi A"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6443 msgid "BankRowA:"
6444 msgstr "Pankkirivi A:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6447 msgid "BankRowB"
6448 msgstr "Pankkirivi B"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6451 msgid "BankRowB:"
6452 msgstr "Pankkirivi B:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6455 msgid "BankRowC"
6456 msgstr "Pankkirivi C"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6459 msgid "BankRowC:"
6460 msgstr "Pankkirivi C:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6463 msgid "BankRowD"
6464 msgstr "Pankkirivi D"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6467 msgid "BankRowD:"
6468 msgstr "Pankkirivi D:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6471 msgid "BankRowE"
6472 msgstr "Pankkirivi E"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6475 msgid "BankRowE:"
6476 msgstr "Pankkirivi E:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6479 msgid "BankRowF"
6480 msgstr "Pankkirivi F"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6483 msgid "BankRowF:"
6484 msgstr "Pankkirivi F:"
6485
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6487 msgid "Claim #."
6488 msgstr "Väite #."
6489
6490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6491 msgid "Remarks"
6492 msgstr "Huomautukset"
6493
6494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6495 msgid "Remarks #."
6496 msgstr "Huomautukset #."
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6499 msgid "More"
6500 msgstr "Lisää"
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6503 msgid "(MORE)"
6504 msgstr "(LISÄÄ)"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6507 msgid "FADE IN:"
6508 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6511 msgid "INT."
6512 msgstr "SISÄ."
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6515 msgid "EXT."
6516 msgstr "ULKO."
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6519 msgid "Continuing"
6520 msgstr "Jatkoa"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6523 msgid "(continuing)"
6524 msgstr "(Jatkoa)"
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6527 msgid "Transition"
6528 msgstr "Siirtyminen"
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6531 msgid "TITLE OVER:"
6532 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6535 msgid "INTERCUT"
6536 msgstr "LEIKKAUS"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6539 #, fuzzy
6540 msgid "INTERCUT WITH:"
6541 msgstr "LEIKKAUS"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6544 msgid "FADE OUT"
6545 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6548 msgid "Scene"
6549 msgstr "Kohtaus"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6553 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6554 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6555 msgid "Keywords:"
6556 msgstr "Avainsanat:"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6559 msgid "Classification Codes"
6560 msgstr "Luokittelukoodit"
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Definition \\thedefinition."
6565 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6568 msgid "Step"
6569 msgstr "Askel"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Step \\thestep."
6574 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Example \\theexample."
6579 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Remark \\theremark."
6584 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Notation \\thenotation."
6589 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Theorem \\thetheorem."
6595 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Corollary \\thecorollary."
6600 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6603 msgid "Lemma \\thelemma."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Proposition \\theproposition."
6609 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Prop"
6614 msgstr "Kopioi"
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6617 msgid "Prop \\theprop."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6622 msgid "Question"
6623 msgstr "Kysymys"
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Question \\thequestion."
6628 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6631 msgid "Claim \\theclaim."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6637 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6640 msgid "Appendices Section"
6641 msgstr "Liitteet- kappale"
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6644 msgid "--- Appendices ---"
6645 msgstr "--- Liitteet ---"
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6648 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6649 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6652 msgid "Review"
6653 msgstr "Esikatselu"
6654
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6656 msgid "Topical"
6657 msgstr "Aiheellinen"
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6660 msgid "Comment"
6661 msgstr "Huomautus"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6664 msgid "Paper"
6665 msgstr "Julkaisutunniste"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6668 msgid "Prelim"
6669 msgstr "Ei-lopp."
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6672 msgid "Rapid"
6673 msgstr "Pika"
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6676 msgid "PACS"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6680 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6684 msgid "MSC"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6688 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6692 msgid "submitto"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6696 msgid "submit to paper:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6700 msgid "Bibliography (plain)"
6701 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6704 msgid "Bibliography heading"
6705 msgstr "Viitteiden otsikko"
6706
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6708 msgid "ABSTRACT:"
6709 msgstr "YHTEENVETO:"
6710
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6712 msgid "KEY WORDS:"
6713 msgstr "AVAINSANAT:"
6714
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6716 msgid "Commission"
6717 msgstr "Komitea"
6718
6719 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6720 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6721 msgstr "KIITOKSET"
6722
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6724 msgid "AddressForOffprints"
6725 msgstr "Eripainososoite"
6726
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6728 msgid "Address for Offprints:"
6729 msgstr "Eripainososoite:"
6730
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6732 msgid "RunningTitle"
6733 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6734
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6737 msgid "Running title:"
6738 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6741 msgid "RunningAuthor"
6742 msgstr "Tekijä (jatko)"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6745 msgid "Running author:"
6746 msgstr "Tekijä (jatko):"
6747
6748 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6749 msgid "E-mail:"
6750 msgstr "Sähköposti:"
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6755 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6756 msgid "Chapter"
6757 msgstr "Luku"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6760 msgid "Running LaTeX Title"
6761 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6764 msgid "TOC Title"
6765 msgstr "SIS Otsikko"
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6768 msgid "TOC title:"
6769 msgstr "SIS Otsikko:"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6772 msgid "Author Running"
6773 msgstr "Tekijä (jatko)"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6776 msgid "Author Running:"
6777 msgstr "Tekijä (jatko):"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6780 msgid "TOC Author"
6781 msgstr "SIS Tekijä"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6784 msgid "TOC Author:"
6785 msgstr "SIS Tekijä:"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6788 msgid "Case #."
6789 msgstr "Tapaus #."
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6793 msgid "Claim."
6794 msgstr "Väite."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6797 msgid "Conjecture #."
6798 msgstr "Otaksuma #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6801 msgid "Example #."
6802 msgstr "Esimerkki #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6805 msgid "Exercise #."
6806 msgstr "Harjoitus #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6809 msgid "Note #."
6810 msgstr "Muistiinpano #"
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6813 msgid "Problem #."
6814 msgstr "Ongelma #."
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6817 msgid "Property"
6818 msgstr "Ominaisuus"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6821 msgid "Property #."
6822 msgstr "Ominaisuus #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6825 msgid "Question #."
6826 msgstr "Kysymys #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6829 msgid "Remark #."
6830 msgstr "Huomautus #."
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6833 msgid "Solution"
6834 msgstr "Ratkaisu"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6837 msgid "Solution #."
6838 msgstr "Ratkaisu #."
6839
6840 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6842 msgid "Code"
6843 msgstr "Koodi"
6844
6845 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6846 msgid "SGML"
6847 msgstr "SGML"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6850 msgid "Chapterprecis"
6851 msgstr "Selostekappale"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6854 msgid "Epigraph"
6855 msgstr "Alkulainaus"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6858 msgid "Poemtitle"
6859 msgstr "Runon otsikko"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6862 msgid "Poemtitle*"
6863 msgstr "Runon otsikko*"
6864
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6866 msgid "Legend"
6867 msgstr "Legenda"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6870 msgid "Entry:"
6871 msgstr "Kohta:"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6874 msgid "ListItem"
6875 msgstr "Listan kohta"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6878 msgid "List Item:"
6879 msgstr "Listan kohta:"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6882 msgid "DoubleItem"
6883 msgstr "Kaksink. kohta"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6886 msgid "Double Item:"
6887 msgstr "Kaksink. kohta:"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6890 msgid "Space"
6891 msgstr "Väli"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6894 msgid "Space:"
6895 msgstr "Vali:"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6898 msgid "Computer"
6899 msgstr "Tietokone"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6902 msgid "Computer:"
6903 msgstr "Tietokone:"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6906 msgid "EmptySection"
6907 msgstr "TyhjäKappale"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6910 msgid "Empty Section"
6911 msgstr "Tyhjä Kappale"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6914 msgid "CloseSection"
6915 msgstr "SuljeKappale"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6918 msgid "Close Section"
6919 msgstr "Sulje kappale"
6920
6921 #: lib/layouts/paper.layout:149
6922 msgid "SubTitle"
6923 msgstr "Alaotsikko"
6924
6925 #: lib/layouts/paper.layout:160
6926 msgid "Institution"
6927 msgstr "Laitos"
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6930 #: lib/layouts/slides.layout:89
6931 msgid "Slide"
6932 msgstr "Kalvo"
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6935 msgid "    "
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6939 msgid "EndSlide"
6940 msgstr "LoppuKalvo"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6943 msgid "~=~"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6947 msgid "WideSlide"
6948 msgstr "LeveäKalvo"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6951 msgid "EmptySlide"
6952 msgstr "TyhjäKalvo"
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6955 msgid "Empty slide:"
6956 msgstr "Tyhjä kalvo"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6959 msgid "ItemizeType1"
6960 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6963 msgid "EnumerateType1"
6964 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6967 msgid "List of Algorithms"
6968 msgstr "Algoritmien taulukko"
6969
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6971 msgid "Preprint"
6972 msgstr "Esipainos"
6973
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6975 msgid "AltAffiliation"
6976 msgstr "Vaiht. järjestö"
6977
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6979 msgid "Thanks:"
6980 msgstr "Kiitokset:"
6981
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6983 msgid "Electronic Address:"
6984 msgstr "S-postiosoite"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6987 msgid "acknowledgments"
6988 msgstr "Kiitokset"
6989
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6991 msgid "PACS number:"
6992 msgstr "PACS-sivunumero:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6995 #, fuzzy
6996 msgid "\\thechapter"
6997 msgstr "Luku"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7001 msgid "Labeling"
7002 msgstr "Nimekkeet"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7005 msgid "L"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7009 msgid "O"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7013 msgid "PS"
7014 msgstr "PS"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7017 msgid "CC"
7018 msgstr "Jakelu"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7021 msgid "Encl"
7022 msgstr "Liitteet"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7026 msgid "encl:"
7027 msgstr "liitteet:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7031 msgid "Telephone"
7032 msgstr "Puhelin"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7035 msgid "Telephone:"
7036 msgstr "Puhelin:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7039 msgid "Place"
7040 msgstr "Paikka"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7043 msgid "Place:"
7044 msgstr "Paikka:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7047 msgid "Backaddress"
7048 msgstr "Palautusosoite"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7051 msgid "Backaddress:"
7052 msgstr "Palautusosoite:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7055 msgid "Specialmail"
7056 msgstr "Erikoisposti"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7059 msgid "Specialmail:"
7060 msgstr "Erikoisposti:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7064 msgid "Location"
7065 msgstr "Sijainti"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7069 msgid "Location:"
7070 msgstr "Sijainti:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7073 msgid "Title:"
7074 msgstr "Teoksen nimi:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7078 msgid "Subject"
7079 msgstr "Aihe"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7082 msgid "Subject:"
7083 msgstr "Aihe:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7086 msgid "Yourref"
7087 msgstr "Viitteesi"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7090 msgid "Your ref.:"
7091 msgstr "Viitteesi:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7094 msgid "Yourmail"
7095 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7099 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7102 msgid "Myref"
7103 msgstr "Viitteeni"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7106 msgid "Our ref.:"
7107 msgstr "Viitteemme:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7110 msgid "Customer"
7111 msgstr "Asiakas"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7115 msgstr "Asiakas nro:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7118 msgid "Invoice"
7119 msgstr "Lasku"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7123 msgstr "Lasku nro:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7126 msgid "NextAddress"
7127 msgstr "Seuraava osoite"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7131 msgstr "Seuraava osoite:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7139 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7142 msgid "SenderAddress"
7143 msgstr "Lähettäjän osoite"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7146 msgid "Sender Address:"
7147 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7150 msgid "Sender Phone:"
7151 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7154 msgid "Fax"
7155 msgstr "Faksi"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7158 msgid "Sender Fax:"
7159 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7162 msgid "E-Mail"
7163 msgstr "Sähköposti"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7166 msgid "Sender E-Mail:"
7167 msgstr "Läh. sähköposti:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7170 msgid "Sender URL:"
7171 msgstr "Läh. URL"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7174 msgid "Logo"
7175 msgstr "Logo"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7178 msgid "Logo:"
7179 msgstr "Logo:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7182 #, fuzzy
7183 msgid "EndLetter"
7184 msgstr "Kirje"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7187 #, fuzzy
7188 msgid "End of letter"
7189 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7192 msgid "LandscapeSlide"
7193 msgstr "Vaakakalvo"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7196 msgid "Landscape Slide"
7197 msgstr "Vaakakalvo"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7200 msgid "PortraitSlide"
7201 msgstr "Pystykalvo"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7204 msgid "Portrait Slide"
7205 msgstr "Pystykalvo"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7208 msgid "Slide*"
7209 msgstr "Kalvo*"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7212 msgid "SlideHeading"
7213 msgstr "Kalvon otsikko"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7216 msgid "SlideSubHeading"
7217 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7220 msgid "ListOfSlides"
7221 msgstr "Kalvoluettelo"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7224 msgid "List Of Slides"
7225 msgstr "Kalvoluettelo"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7228 msgid "SlideContents"
7229 msgstr "Kalvon sisältö"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7232 msgid "Slidecontents"
7233 msgstr "Kalvon sisältö"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7236 msgid "ProgressContents"
7237 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7240 msgid "Progress Contents"
7241 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7244 msgid "."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7249 msgid "Paragraph*"
7250 msgstr "Osakappale*"
7251
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7253 msgid "AMS"
7254 msgstr "AMS"
7255
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7257 msgid "AMS subject classifications."
7258 msgstr "AMS aihekategoriat."
7259
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7261 msgid "Topic"
7262 msgstr "Aihe"
7263
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7265 msgid "MMMMM"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:105
7269 msgid "New Slide:"
7270 msgstr "Uusi kalvo"
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:127
7273 msgid "Overlay"
7274 msgstr "Kalvokerros"
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:142
7277 msgid "New Overlay:"
7278 msgstr "uusi kalvokerros"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:182
7281 msgid "New Note:"
7282 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:207
7285 msgid "InvisibleText"
7286 msgstr "Näkymätön_teksti"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:214
7289 msgid "<Invisible Text Follows>"
7290 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:231
7293 msgid "VisibleText"
7294 msgstr "Näkyvä teksti"
7295
7296 #: lib/layouts/slides.layout:238
7297 msgid "<Visible Text Follows>"
7298 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7299
7300 #: lib/layouts/spie.layout:53
7301 msgid "Authorinfo"
7302 msgstr "Tekijätiedot"
7303
7304 #: lib/layouts/spie.layout:65
7305 msgid "Authorinfo:"
7306 msgstr "Tekijätiedot:"
7307
7308 #: lib/layouts/spie.layout:78
7309 msgid "ABSTRACT"
7310 msgstr "YHTEENVETO"
7311
7312 #: lib/layouts/spie.layout:93
7313 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7314 msgstr "KIITOKSET"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7317 msgid "email:"
7318 msgstr "Sähköposti:"
7319
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7322 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Element:Firstname"
7327 msgstr "Etunimi"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Firstname"
7332 msgstr "Etunimi"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Element:Fname"
7337 msgstr "Si&joittelu:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Fname"
7342 msgstr "Ruutu"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Element:Surname"
7347 msgstr "Sukunimi"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7351 msgid "Surname"
7352 msgstr "Sukunimi"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Element:Filename"
7357 msgstr "Tiedostonimi"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Element:Literal"
7362 msgstr "Sanatarkasti"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7366 msgid "Literal"
7367 msgstr "Sanatarkasti"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Element:Emph"
7372 msgstr "Si&joittelu:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7375 msgid "Emph"
7376 msgstr "Korostus"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7379 msgid "Element:Abbrev"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7383 msgid "Abbrev"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Element:Citation-number"
7389 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7392 msgid "Citation-number"
7393 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Volume"
7398 msgstr "Palsta"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Volume"
7403 msgstr "Palsta"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Element:Day"
7408 msgstr "Yhteenveto"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Day"
7413 msgstr "Näyttö"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Element:Month"
7418 msgstr "Si&joittelu:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Month"
7423 msgstr "Matematiikka"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Element:Year"
7428 msgstr "Yhteenveto"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Year"
7433 msgstr "&Tyhjennä"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Element:Issue-number"
7438 msgstr "msnumero"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Issue-number"
7443 msgstr "msnumero"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7446 msgid "Element:Issue-day"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7450 msgid "Issue-day"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7454 msgid "Element:Issue-months"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7458 msgid "Issue-months"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7462 msgid "Subsubparagraph"
7463 msgstr "Alialiosakappale"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7466 msgid "Header"
7467 msgstr "Yläotsikko"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7470 msgid "-- Header --"
7471 msgstr "-- Yläotsikko --"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7474 msgid "Special-section"
7475 msgstr "Erikoiskappale"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7478 msgid "Special-section:"
7479 msgstr "Erikoiskappale:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7482 msgid "AGU-journal"
7483 msgstr "AGU-lehti"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7486 msgid "AGU-journal:"
7487 msgstr "AGU-lehti:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7490 msgid "Citation-number:"
7491 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7494 msgid "AGU-volume"
7495 msgstr "AGU-sidos"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7498 msgid "AGU-volume:"
7499 msgstr "AGU-sidos:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7502 msgid "AGU-issue"
7503 msgstr "AGU-numero"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7506 msgid "AGU-issue:"
7507 msgstr "AGU-numero:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7510 msgid "Copyright:"
7511 msgstr "Copyright:"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7514 msgid "Index-terms"
7515 msgstr "Hakemistoviitteet"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7518 msgid "Index-terms..."
7519 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7522 msgid "Index-term"
7523 msgstr "Hakemistoviite"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7526 msgid "Index-term:"
7527 msgstr "Hakemistoviite:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Cross-term"
7532 msgstr "Viittausluettelo"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Cross-term:"
7537 msgstr "Viittausluettelo"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Supplementary"
7542 msgstr "Yhteenveto"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7545 msgid "Supplementary..."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Supp-note"
7551 msgstr "muistiinpano"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7554 msgid "Sup-mat-note:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Cite-other"
7560 msgstr "Keskellä"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Cite-other:"
7565 msgstr "&Lainaustyyli:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7568 msgid "Revised"
7569 msgstr "Tarkastettu"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7572 msgid "Revised:"
7573 msgstr "Tarkastettu:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Ident-line"
7578 msgstr "Tekstin &seassa"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Ident-line:"
7583 msgstr "Tekstin &seassa"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Runhead"
7588 msgstr "Juokseva otsikko"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7591 msgid "Runhead:"
7592 msgstr "Juokseva otsikko:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7595 msgid "Published-online:"
7596 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7599 msgid "Citation"
7600 msgstr "Lähdeviite"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7603 msgid "Citation:"
7604 msgstr "Lähdeviite:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7607 msgid "Posting-order"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7611 msgid "Posting-order:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7615 msgid "AGU-pages"
7616 msgstr "AGU-sivut"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7619 msgid "AGU-pages:"
7620 msgstr "AGU-sivut:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7623 msgid "Words"
7624 msgstr "Sanat"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7627 msgid "Words:"
7628 msgstr "Sanat:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7631 msgid "Figures"
7632 msgstr "Kuvat"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7635 msgid "Figures:"
7636 msgstr "Kuvat:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7639 msgid "Tables"
7640 msgstr "Taulukot"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7643 msgid "Tables:"
7644 msgstr "Taulukot:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7647 msgid "Datasets"
7648 msgstr "Datajoukot"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7651 msgid "Datasets:"
7652 msgstr "Datajoukot:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:ISSN"
7657 msgstr "Si&joittelu:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7660 msgid "ISSN"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:CODEN"
7666 msgstr "Si&joittelu:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7669 #, fuzzy
7670 msgid "CODEN"
7671 msgstr "KOHTAUS"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:SS-Code"
7676 msgstr "Koodi"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7679 #, fuzzy
7680 msgid "SS-Code"
7681 msgstr "Koodi"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:SS-Title"
7686 msgstr "Teoksen nimi"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7689 #, fuzzy
7690 msgid "SS-Title"
7691 msgstr "Teoksen nimi"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:CCC-Code"
7696 msgstr "CCC-koodi:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7699 #, fuzzy
7700 msgid "CCC-Code"
7701 msgstr "CCC-koodi:"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Code"
7706 msgstr "Si&joittelu:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:Dscr"
7711 msgstr "Si&joittelu:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Dscr"
7716 msgstr "Heitä pois"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:Keyword"
7721 msgstr "Avainsana"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7724 msgid "Element:Orgdiv"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7728 msgid "Orgdiv"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:Orgname"
7734 msgstr "Sukunimi"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Orgname"
7739 msgstr "Sukunimi"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:Street"
7744 msgstr "Katu"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:City"
7749 msgstr "Si&joittelu:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7752 #, fuzzy
7753 msgid "City"
7754 msgstr "äärettömmyys"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:State"
7759 msgstr "Si&joittelu:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Postcode"
7764 msgstr "Liitä"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Postcode"
7769 msgstr "Liitä"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Element:Country"
7774 msgstr "Kohta"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Country"
7779 msgstr "Kohta"
7780
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7782 msgid "CCC"
7783 msgstr "CCC"
7784
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7786 msgid "CCC code:"
7787 msgstr "CCC-koodi:"
7788
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7790 msgid "PaperId"
7791 msgstr "Julkaisutunniste"
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7794 msgid "Paper Id:"
7795 msgstr "Julkaisutunniste:"
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7798 msgid "AuthorAddr"
7799 msgstr "Tekijän osoite"
7800
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7802 msgid "Author Address:"
7803 msgstr "Tekijän osoite:"
7804
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7806 msgid "SlugComment"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Slug Comment:"
7812 msgstr "Huomautus"
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7815 msgid "Plate"
7816 msgstr "Kiiltokuva"
7817
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7819 msgid "Planotable"
7820 msgstr "Kokosivutaulukko"
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7823 msgid "Table Caption"
7824 msgstr "Taulukon_teksti"
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7827 msgid "TableCaption"
7828 msgstr "Taulukon_teksti"
7829
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7831 msgid "Current Address"
7832 msgstr "Nykyinen osoite"
7833
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7835 msgid "Current address:"
7836 msgstr "Nykyinen osoite:"
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7839 msgid "E-mail address:"
7840 msgstr "Palautusosoite:"
7841
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7843 msgid "Key words and phrases:"
7844 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7845
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7847 msgid "Dedicatory"
7848 msgstr "Omistuskirjoitus"
7849
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7851 msgid "Dedication:"
7852 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7853
7854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7855 msgid "Translator"
7856 msgstr "Kääntäjä"
7857
7858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7859 msgid "Translator:"
7860 msgstr "Kääntäjä:"
7861
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7863 msgid "Subjectclass"
7864 msgstr "Aiheluokka"
7865
7866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7867 #, fuzzy
7868 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7869 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:Directory"
7874 msgstr "Hakemistot"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Directory"
7879 msgstr "Hakemistot"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Element:Email"
7884 msgstr "Si&joittelu:"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:KeyCombo"
7889 msgstr "Näppäimistö"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7892 #, fuzzy
7893 msgid "KeyCombo"
7894 msgstr "Näppäimistö"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7897 msgid "Element:KeyCap"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7901 msgid "KeyCap"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7905 msgid "Element:GuiMenu"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7909 msgid "GuiMenu"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7913 msgid "Element:GuiMenuItem"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7917 msgid "GuiMenuItem"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7921 msgid "Element:GuiButton"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7925 msgid "GuiButton"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7929 msgid "Element:MenuChoice"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7933 msgid "MenuChoice"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7937 msgid "Chapter*"
7938 msgstr "Luku*"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7941 msgid "Subparagraph*"
7942 msgstr "Aliosakappale*"
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7945 msgid "Authorgroup"
7946 msgstr "Tekijäryhmä"
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7949 msgid "RevisionHistory"
7950 msgstr "Versiohistoriikki"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7953 msgid "Revision History"
7954 msgstr "Versiohistoriikki"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7957 msgid "Revision"
7958 msgstr "Versio"
7959
7960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7961 msgid "RevisionRemark"
7962 msgstr "Versiohuomautus"
7963
7964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7965 msgid "FirstName"
7966 msgstr "Etunimi"
7967
7968 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7969 msgid "Scrap"
7970 msgstr "Koodinpätkä"
7971
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7973 msgid "\\arabic{chapter}"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7977 msgid "\\Alph{chapter}"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7981 #, fuzzy
7982 msgid "\\arabic{footnote}"
7983 msgstr "alaviite"
7984
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7986 msgid "\\Roman{section}."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7990 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7991 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7992
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7994 msgid "\\Alph{subsection}."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7998 msgid "\\arabic{subsection}."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8002 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8006 msgid "\\alph{subsubsection}."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8010 msgid "\\alph{paragraph}."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8014 msgid "Addpart"
8015 msgstr "Lisäosa"
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8018 msgid "Addchap"
8019 msgstr "Lisäluku"
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8022 msgid "Addsec"
8023 msgstr "Lisäkappale"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8026 msgid "Addchap*"
8027 msgstr "Lisäluku*"
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8030 msgid "Addsec*"
8031 msgstr "Lisäkappale*"
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8034 msgid "Minisec"
8035 msgstr "Pienoiskappale"
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8038 msgid "Publishers"
8039 msgstr "Julkaisijat"
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8042 msgid "Dedication"
8043 msgstr "Omistuskirjoitus"
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8046 msgid "Titlehead"
8047 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8050 msgid "Uppertitleback"
8051 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8054 msgid "Lowertitleback"
8055 msgstr "Alatunnisteteksti"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8058 msgid "Extratitle"
8059 msgstr "Lisäotsikko"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8062 msgid "Captionabove"
8063 msgstr "Kuvateksti yllä"
8064
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8066 msgid "Captionbelow"
8067 msgstr "Kuvateksti alla"
8068
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8070 msgid "Dictum"
8071 msgstr "Lausunto"
8072
8073 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8074 #, fuzzy
8075 msgid "CharStyle"
8076 msgstr "Muutos: "
8077
8078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8079 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8080 msgid "UNDEFINED"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8084 #, fuzzy
8085 msgid "\\Roman{part}"
8086 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8087
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Marginal"
8091 msgstr "reunahuomautus"
8092
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8094 msgid "margin"
8095 msgstr "reunahuomautus"
8096
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Foot"
8100 msgstr "alaviite"
8101
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8103 msgid "foot"
8104 msgstr "alaviite"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Note:Comment"
8109 msgstr "Huomautus"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8112 msgid "comment"
8113 msgstr "Huomautus"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Note:Note"
8118 msgstr "Muistiinpano:"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8121 msgid "note"
8122 msgstr "muistiinpano"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Note:Greyedout"
8127 msgstr "Harmaa teksti"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8130 #, fuzzy
8131 msgid "greyedout"
8132 msgstr "Harmaa teksti"
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8135 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8136 msgid "ERT"
8137 msgstr "ERT"
8138
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Listings"
8142 msgstr "Lista"
8143
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8146 msgid "Branch"
8147 msgstr "Haara"
8148
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8151 msgid "Index"
8152 msgstr "Hakusana"
8153
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Idx"
8157 msgstr ", Tunnus:"
8158
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8160 msgid "Box"
8161 msgstr "Laatikko"
8162
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Box:Shaded"
8166 msgstr "Varjollinen"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8169 #, fuzzy
8170 msgid "figure"
8171 msgstr "Kuva"
8172
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8174 #, fuzzy
8175 msgid "table"
8176 msgstr "Taulukko"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8179 #, fuzzy
8180 msgid "algorithm"
8181 msgstr "Algoritmi"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8184 msgid "OptArg"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8188 msgid "opt"
8189 msgstr "valinn"
8190
8191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8192 msgid "--Separator--"
8193 msgstr "--Kappaleväli--"
8194
8195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8196 msgid "--- Separate Environment ---"
8197 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8198
8199 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Part \\thepart"
8202 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8203
8204 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Chapter \\thechapter"
8207 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8208
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Appendix \\thechapter"
8212 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8213
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8215 msgid "Headnote"
8216 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8217
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8219 msgid "Headnote (optional):"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8223 msgid "Corr Author:"
8224 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8225
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8227 msgid "Offprints"
8228 msgstr "Eripainokset"
8229
8230 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8231 msgid "Offprints:"
8232 msgstr "Eripainokset:"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Corollary \\thetheorem."
8237 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8240 msgid "Lemma \\thetheorem."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Proposition \\thetheorem."
8246 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8251 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8254 msgid "Fact \\thetheorem."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Definition \\thetheorem."
8260 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Example \\thetheorem."
8265 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Problem \\thetheorem."
8270 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Exercise \\thetheorem."
8275 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Remark \\thetheorem."
8280 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8283 msgid "Claim \\thetheorem."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8287 msgid "Conjecture*"
8288 msgstr "Otaksuma*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8291 msgid "Example*"
8292 msgstr "Esimerkki*"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8295 msgid "Problem*"
8296 msgstr "Ongelma*"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8299 msgid "Exercise*"
8300 msgstr "Harjoitus*"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8303 msgid "Remark*"
8304 msgstr "Huomautus*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8307 msgid "Claim*"
8308 msgstr "Väite*"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8311 msgid "Conjecture."
8312 msgstr "Otaksuma."
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8315 msgid "Fact*"
8316 msgstr "Fakta*"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8319 msgid "Problem."
8320 msgstr "Ongelma."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8323 msgid "Exercise."
8324 msgstr "Harjoitus."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8327 msgid "Remark."
8328 msgstr "Huomautus."
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:2
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Braille"
8333 msgstr "samansuunt."
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:5
8336 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:20
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Braille (default)"
8342 msgstr "LaTeXin oletus"
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Braille:"
8347 msgstr "Pienempi:"
8348
8349 #: lib/layouts/braille.module:42
8350 msgid "Braille (textsize)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:64
8354 msgid "Braille (dots on)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:79
8358 msgid "Braille_dots_on"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:87
8362 msgid "Braille (dots off)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:102
8366 msgid "Braille_dots_off"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:110
8370 msgid "Braille (mirror on)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:125
8374 msgid "Braille_mirror_on"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:133
8378 msgid "Braille (mirror off)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:148
8382 msgid "Braille mirror off"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Endnote"
8388 msgstr "muistiinpano"
8389
8390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8391 msgid ""
8392 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8393 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Custom:Endnote"
8399 msgstr "muistiinpano"
8400
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8402 #, fuzzy
8403 msgid "endnote"
8404 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8405
8406 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Foot to End"
8409 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8410
8411 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8412 msgid ""
8413 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8414 "where you want the endnotes to appear."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Hanging"
8420 msgstr "reunahuomautus"
8421
8422 #: lib/layouts/hanging.module:6
8423 msgid ""
8424 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8425 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8426 "are indented."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Linguistics"
8432 msgstr "Lista"
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8435 msgid ""
8436 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8437 "glosses, semantic markup)."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8441 msgid "Numbered Example (multiline)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Example:"
8447 msgstr "Esimerkki"
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8450 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Examples:"
8456 msgstr "Esimerkit"
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Subexample"
8461 msgstr "Esimerkki"
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Subexample:"
8466 msgstr "Esimerkki"
8467
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Custom:Glosse"
8471 msgstr "Asiakas"
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Glosse"
8476 msgstr "Sulje"
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8481 msgstr "Asiakas"
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8484 msgid "Tri-Glosse"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8488 #, fuzzy
8489 msgid "CharStyle:Expression"
8490 msgstr "Muutos: "
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8493 msgid "expr."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8497 #, fuzzy
8498 msgid "CharStyle:Concepts"
8499 msgstr "Muutos: "
8500
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8502 #, fuzzy
8503 msgid "concept"
8504 msgstr "Hyväksy"
8505
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8507 #, fuzzy
8508 msgid "CharStyle:Meaning"
8509 msgstr "Muutos: "
8510
8511 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8512 #, fuzzy
8513 msgid "meaning"
8514 msgstr "Aloitus"
8515
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Logical Markup"
8519 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8520
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8522 msgid ""
8523 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8524 "code."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8528 #, fuzzy
8529 msgid "CharStyle:Noun"
8530 msgstr "Muutos: "
8531
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8533 #, fuzzy
8534 msgid "noun"
8535 msgstr "ei mikään"
8536
8537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8538 #, fuzzy
8539 msgid "CharStyle:Emph"
8540 msgstr "Muutos: "
8541
8542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8543 #, fuzzy
8544 msgid "emph"
8545 msgstr "Korostus"
8546
8547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8548 #, fuzzy
8549 msgid "CharStyle:Strong"
8550 msgstr "Muutos: "
8551
8552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8553 #, fuzzy
8554 msgid "strong"
8555 msgstr "Listaus"
8556
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8558 #, fuzzy
8559 msgid "CharStyle:Code"
8560 msgstr "Muutos: "
8561
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8563 #, fuzzy
8564 msgid "code"
8565 msgstr "Koodi"
8566
8567 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Minimalistic"
8570 msgstr "Pienoiskappale"
8571
8572 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8573 msgid ""
8574 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8575 "by old-timers."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8579 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8583 msgid ""
8584 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8585 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8586 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8587 "starred and non-starred forms."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Criterion \\thetheorem."
8593 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Criterion*"
8598 msgstr "Kriteeri"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8601 msgid "Criterion."
8602 msgstr "Kriteeri."
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8607 msgstr "Algoritmi #."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Algorithm*"
8612 msgstr "Algoritmi"
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8615 msgid "Algorithm."
8616 msgstr "Algoritmi."
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8619 msgid "Axiom \\thetheorem."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Axiom*"
8625 msgstr "Aksiooma"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8628 msgid "Axiom."
8629 msgstr "Aksiooma."
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Condition \\thetheorem."
8634 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8637 msgid "Condition*"
8638 msgstr "Ehto*"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8641 msgid "Condition."
8642 msgstr "Ehto."
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8645 msgid "Note \\thetheorem."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8649 msgid "Note*"
8650 msgstr "Muistiinpano*"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8653 msgid "Note."
8654 msgstr "Muistiinpano."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Notation \\thetheorem."
8659 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8662 msgid "Notation*"
8663 msgstr "Merkintätapa*"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8666 msgid "Notation."
8667 msgstr "Merkintätapa."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Summary \\thetheorem."
8672 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Summary*"
8677 msgstr "Yhteenveto"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8680 msgid "Summary."
8681 msgstr "Yhteenveto."
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8686 msgstr "Kiitos"
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8689 msgid "Acknowledgement*"
8690 msgstr "Kiitos*"
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8693 msgid "Conclusion"
8694 msgstr "Päätelmä"
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8699 msgstr "Päätelmä."
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8702 msgid "Conclusion*"
8703 msgstr "Päätelmä*"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8706 msgid "Conclusion."
8707 msgstr "Päätelmä."
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8710 msgid "Assumption"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Assumption \\thetheorem."
8716 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8719 msgid "Assumption*"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Assumption."
8725 msgstr "Kuvateksti"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Theorems (AMS)"
8730 msgstr "Lause"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8733 msgid ""
8734 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8735 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8736 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8737 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8741 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8745 msgid ""
8746 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8747 "that provide a chapter environment."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8751 msgid "Theorems (Order By Section)"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8755 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8759 msgid "Theorems (Starred)"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8763 msgid ""
8764 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8765 "using the extended AMS machinery."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8769 msgid ""
8770 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8771 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8772 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8776 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8777 msgid "Ignore"
8778 msgstr "Ohita"
8779
8780 #: lib/languages:4
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Latex"
8783 msgstr "Päiväys"
8784
8785 #: lib/languages:6
8786 msgid "Afrikaans"
8787 msgstr "afrikaans"
8788
8789 #: lib/languages:7
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Albanian"
8792 msgstr "armenia"
8793
8794 #: lib/languages:8
8795 msgid "American"
8796 msgstr "amerikanenglanti"
8797
8798 #: lib/languages:10
8799 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8800 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8801
8802 #: lib/languages:11
8803 msgid "Arabic (Arabi)"
8804 msgstr "arabia (Arabi)"
8805
8806 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8807 msgid "Armenian"
8808 msgstr "armenia"
8809
8810 #: lib/languages:13
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Austrian (old spelling)"
8813 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8814
8815 #: lib/languages:14
8816 msgid "Austrian"
8817 msgstr "itävaltalainen"
8818
8819 #: lib/languages:15
8820 msgid "Bahasa Indonesia"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/languages:16
8824 msgid "Bahasa Malaysia"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/languages:17
8828 msgid "Basque"
8829 msgstr "baski"
8830
8831 #: lib/languages:18
8832 msgid "Belarusian"
8833 msgstr "valkovenäjä"
8834
8835 #: lib/languages:19
8836 msgid "Portuguese (Brazil)"
8837 msgstr "portugali (Brasilia)"
8838
8839 #: lib/languages:20
8840 msgid "Breton"
8841 msgstr "bretoni"
8842
8843 #: lib/languages:21
8844 msgid "British"
8845 msgstr "brittienglanti"
8846
8847 #: lib/languages:22
8848 msgid "Bulgarian"
8849 msgstr "bulgaria"
8850
8851 #: lib/languages:23
8852 msgid "Canadian"
8853 msgstr "kanadanenglanti"
8854
8855 #: lib/languages:24
8856 msgid "French Canadian"
8857 msgstr "kanadanranska"
8858
8859 #: lib/languages:25
8860 msgid "Catalan"
8861 msgstr "katalaani"
8862
8863 #: lib/languages:26
8864 msgid "Chinese (simplified)"
8865 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8866
8867 #: lib/languages:27
8868 msgid "Chinese (traditional)"
8869 msgstr "kiina (perinteinen)"
8870
8871 #: lib/languages:28
8872 msgid "Croatian"
8873 msgstr "kroatia"
8874
8875 #: lib/languages:29
8876 msgid "Czech"
8877 msgstr "tshekki"
8878
8879 #: lib/languages:30
8880 msgid "Danish"
8881 msgstr "tanska"
8882
8883 #: lib/languages:31
8884 msgid "Dutch"
8885 msgstr "hollanti"
8886
8887 #: lib/languages:32
8888 msgid "English"
8889 msgstr "englanti"
8890
8891 #: lib/languages:34
8892 msgid "Esperanto"
8893 msgstr "esperanto"
8894
8895 #: lib/languages:35
8896 msgid "Estonian"
8897 msgstr "viro"
8898
8899 #: lib/languages:37
8900 msgid "Farsi"
8901 msgstr "farsi"
8902
8903 #: lib/languages:38
8904 msgid "Finnish"
8905 msgstr "suomi"
8906
8907 #: lib/languages:40
8908 msgid "French"
8909 msgstr "ranska"
8910
8911 #: lib/languages:41
8912 msgid "Galician"
8913 msgstr "galicia"
8914
8915 #: lib/languages:42
8916 #, fuzzy
8917 msgid "German (old spelling)"
8918 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8919
8920 #: lib/languages:43
8921 msgid "German"
8922 msgstr "saksa"
8923
8924 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8926 msgid "Greek"
8927 msgstr "kreikka"
8928
8929 #: lib/languages:45
8930 msgid "Greek (polytonic)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8934 msgid "Hebrew"
8935 msgstr "heprea"
8936
8937 #: lib/languages:50
8938 msgid "Icelandic"
8939 msgstr "islanti"
8940
8941 #: lib/languages:52
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Interlingua"
8944 msgstr "Lisää integraali"
8945
8946 #: lib/languages:53
8947 msgid "Irish"
8948 msgstr "iiri"
8949
8950 #: lib/languages:54
8951 msgid "Italian"
8952 msgstr "italia"
8953
8954 #: lib/languages:55
8955 msgid "Japanese"
8956 msgstr "japani"
8957
8958 #: lib/languages:56
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Japanese (CJK)"
8961 msgstr "japani"
8962
8963 #: lib/languages:57
8964 msgid "Kazakh"
8965 msgstr "kazakh"
8966
8967 #: lib/languages:59
8968 msgid "Korean"
8969 msgstr "korea"
8970
8971 #: lib/languages:61
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Latin"
8974 msgstr "Latinalaiset päälle"
8975
8976 #: lib/languages:62
8977 msgid "Latvian"
8978 msgstr "latvia"
8979
8980 #: lib/languages:63
8981 msgid "Lithuanian"
8982 msgstr "liettua"
8983
8984 #: lib/languages:64
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Lower Sorbian"
8987 msgstr "ylisorbia"
8988
8989 #: lib/languages:65
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Hungarian"
8992 msgstr "bulgaria"
8993
8994 #: lib/languages:66
8995 msgid "Norsk"
8996 msgstr "norja"
8997
8998 #: lib/languages:67
8999 msgid "Nynorsk"
9000 msgstr "norja (nynorsk)"
9001
9002 #: lib/languages:68
9003 msgid "Polish"
9004 msgstr "puola"
9005
9006 #: lib/languages:69
9007 msgid "Portuguese"
9008 msgstr "portugali"
9009
9010 #: lib/languages:70
9011 msgid "Romanian"
9012 msgstr "romania"
9013
9014 #: lib/languages:71
9015 msgid "Russian"
9016 msgstr "venäjä"
9017
9018 #: lib/languages:72
9019 msgid "North Sami"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/languages:73
9023 msgid "Scottish"
9024 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9025
9026 #: lib/languages:74
9027 msgid "Serbian"
9028 msgstr "serbia"
9029
9030 #: lib/languages:75
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Serbian (Latin)"
9033 msgstr "serbia"
9034
9035 #: lib/languages:76
9036 msgid "Slovak"
9037 msgstr "slovakki"
9038
9039 #: lib/languages:77
9040 msgid "Slovene"
9041 msgstr "sloveeni"
9042
9043 #: lib/languages:78
9044 msgid "Spanish"
9045 msgstr "espanja"
9046
9047 #: lib/languages:79
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Spanish (Mexico)"
9050 msgstr "espanja"
9051
9052 #: lib/languages:80
9053 msgid "Swedish"
9054 msgstr "ruotsi"
9055
9056 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9057 msgid "Thai"
9058 msgstr "thai"
9059
9060 #: lib/languages:82
9061 msgid "Turkish"
9062 msgstr "turkki"
9063
9064 #: lib/languages:83
9065 msgid "Ukrainian"
9066 msgstr "ukraina"
9067
9068 #: lib/languages:84
9069 msgid "Upper Sorbian"
9070 msgstr "ylisorbia"
9071
9072 #: lib/languages:85
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Vietnamese"
9075 msgstr "Tiedostonimi"
9076
9077 #: lib/languages:86
9078 msgid "Welsh"
9079 msgstr "kymri"
9080
9081 #: lib/encodings:14
9082 msgid "Unicode (utf8)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/encodings:19
9086 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/encodings:23
9090 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/encodings:26
9094 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/encodings:29
9098 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/encodings:32
9102 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:35
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9108 msgstr "arabia (Arabi)"
9109
9110 #: lib/encodings:38
9111 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/encodings:42
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9117 msgstr "arabia (Arabi)"
9118
9119 #: lib/encodings:45
9120 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:48
9124 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:51
9128 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/encodings:55
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9134 msgstr "arabia (Arabi)"
9135
9136 #: lib/encodings:58
9137 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:61
9141 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:64
9145 msgid "DOS (CP 437)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:68
9149 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:71
9153 msgid "Western European (CP 850)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:74
9157 msgid "Central European (CP 852)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/encodings:77
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9163 msgstr "arabia (Arabi)"
9164
9165 #: lib/encodings:80
9166 msgid "Western European (CP 858)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:83
9170 msgid "Hebrew (CP 862)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:86
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9176 msgstr "Ei kieliä"
9177
9178 #: lib/encodings:89
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9181 msgstr "arabia (Arabi)"
9182
9183 #: lib/encodings:92
9184 msgid "Central European (CP 1250)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/encodings:95
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9190 msgstr "arabia (Arabi)"
9191
9192 #: lib/encodings:98
9193 msgid "Western European (CP 1252)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:101
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9199 msgstr "arabia (Arabi)"
9200
9201 #: lib/encodings:105
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Arabic (CP 1256)"
9204 msgstr "arabia (Arabi)"
9205
9206 #: lib/encodings:108
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Baltic (CP 1257)"
9209 msgstr "arabia (Arabi)"
9210
9211 #: lib/encodings:111
9212 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/encodings:114
9216 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:117
9220 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:120
9224 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:145
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9230 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9231
9232 #: lib/encodings:149
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9235 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9236
9237 #: lib/encodings:153
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9240 msgstr "japani"
9241
9242 #: lib/encodings:157
9243 msgid "Korean (EUC-KR)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/encodings:161
9247 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/encodings:165
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9253 msgstr "kiina (perinteinen)"
9254
9255 #: lib/encodings:169
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9258 msgstr "japani"
9259
9260 #: lib/encodings:176
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9263 msgstr "japani"
9264
9265 #: lib/encodings:178
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9268 msgstr "japani"
9269
9270 #: lib/encodings:180
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9273 msgstr "japani"
9274
9275 #: lib/encodings:187
9276 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:192
9280 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:196
9284 msgid "ASCII"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9288 msgid "File|F"
9289 msgstr "Tiedosto|T"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9292 msgid "Edit|E"
9293 msgstr "Muokkaa|k"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9296 msgid "Insert|I"
9297 msgstr "Lisää|L"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:35
9300 msgid "Layout|L"
9301 msgstr "Muotoilu|u"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9304 msgid "View|V"
9305 msgstr "Näytä|N"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9308 msgid "Navigate|N"
9309 msgstr "Siirry|S"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:38
9312 msgid "Documents|D"
9313 msgstr "Asiakirjat|A"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9316 msgid "Help|H"
9317 msgstr "Ohje|O"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9320 msgid "New|N"
9321 msgstr "Uusi|U"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:48
9324 msgid "New from Template...|T"
9325 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9328 msgid "Open...|O"
9329 msgstr "Avaa...|A"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9332 msgid "Close|C"
9333 msgstr "Sulje|S"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9336 msgid "Save|S"
9337 msgstr "Tallenna|T"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9340 msgid "Save As...|A"
9341 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:54
9344 msgid "Revert|R"
9345 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9348 msgid "Version Control|V"
9349 msgstr "Versiohallinta|r"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9352 msgid "Import|I"
9353 msgstr "Tuo|o"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9356 msgid "Export|E"
9357 msgstr "Vie|V"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9360 msgid "Print...|P"
9361 msgstr "Tulosta...|l"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9364 msgid "Fax...|F"
9365 msgstr "Faksaa...|F"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9368 msgid "Exit|x"
9369 msgstr "Lopeta|e"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9372 msgid "Register...|R"
9373 msgstr "Rekisteröi...|R"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9376 msgid "Check In Changes...|I"
9377 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9380 msgid "Check Out for Edit|O"
9381 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9384 msgid "Revert to Last Version|L"
9385 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9388 msgid "Undo Last Check In|U"
9389 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9392 msgid "Show History|H"
9393 msgstr "Näytä historia|h"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9396 msgid "Custom...|C"
9397 msgstr "Muu...|M"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9400 msgid "Undo|U"
9401 msgstr "Kumoa|u"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:91
9404 msgid "Redo|d"
9405 msgstr "Tee uudelleen|d"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:93
9408 msgid "Cut|C"
9409 msgstr "Leikkaa|L"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:94
9412 msgid "Copy|o"
9413 msgstr "Kopioi|K"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:95
9416 msgid "Paste|a"
9417 msgstr "Liitä|i"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:96
9420 msgid "Paste External Selection|x"
9421 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9424 msgid "Find & Replace...|F"
9425 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:100
9428 msgid "Tabular|T"
9429 msgstr "Taulukko|T"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9432 msgid "Math|M"
9433 msgstr "Matematiikka|M"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9436 msgid "Spellchecker...|S"
9437 msgstr "Oikoluku...|O"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:105
9440 msgid "Thesaurus..."
9441 msgstr "Synonyymit..."
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:106
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Statistics...|i"
9446 msgstr "Tila"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9449 msgid "Check TeX|h"
9450 msgstr "Tarkista TeX|X"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:108
9453 msgid "Change Tracking|g"
9454 msgstr "Muutostenseuranta"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9457 msgid "Preferences...|P"
9458 msgstr "Asetukset...|A"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9461 msgid "Reconfigure|R"
9462 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:115
9465 msgid "Selection as Lines|L"
9466 msgstr "Riveinä|R"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:116
9469 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9470 msgstr "Kappaleina|K"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9473 msgid "Multicolumn|M"
9474 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:122
9477 msgid "Line Top|T"
9478 msgstr "Viiva yllä|V"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:123
9481 msgid "Line Bottom|B"
9482 msgstr "Viiva alla|a"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:124
9485 msgid "Line Left|L"
9486 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:125
9489 msgid "Line Right|R"
9490 msgstr "Viiva oikealla|o"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:127
9493 msgid "Alignment|i"
9494 msgstr "Tasaus|T"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9497 msgid "Add Row|A"
9498 msgstr "Lisää rivi|L"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:130
9501 msgid "Delete Row|w"
9502 msgstr "Poista rivi|r"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9505 msgid "Copy Row"
9506 msgstr "Kopioi rivi"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9509 msgid "Swap Rows"
9510 msgstr "Vaihda rivit"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9513 msgid "Add Column|u"
9514 msgstr "Lisää sarake|ä"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:135
9517 msgid "Delete Column|D"
9518 msgstr "Poista sarake|e"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9521 msgid "Copy Column"
9522 msgstr "Kopioi sarake"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9525 msgid "Swap Columns"
9526 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9529 msgid "Left|L"
9530 msgstr "Vasen|#V"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9533 msgid "Center|C"
9534 msgstr "Keskellä"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9537 msgid "Right|R"
9538 msgstr "Oikea|#O"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9541 msgid "Top|T"
9542 msgstr "Yläreuna|#ä"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9545 msgid "Middle|M"
9546 msgstr "Keski"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9549 msgid "Bottom|B"
9550 msgstr "Alareuna|#A"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:159
9553 msgid "Toggle Numbering|N"
9554 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:160
9557 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9558 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9561 msgid "Change Limits Type|L"
9562 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9565 msgid "Change Formula Type|F"
9566 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9569 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9570 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:168
9573 msgid "Alignment|A"
9574 msgstr "Tasaus|T"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:170
9577 msgid "Add Row|R"
9578 msgstr "Lisää rivi|L"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9581 msgid "Delete Row|D"
9582 msgstr "Poista rivi|r"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:175
9585 msgid "Add Column|C"
9586 msgstr "Lisää sarake|ä"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9589 msgid "Delete Column|e"
9590 msgstr "Poista sarake|e"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9593 msgid "Default|t"
9594 msgstr "Oletus|l"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9597 msgid "Display|D"
9598 msgstr "Esitys|E"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9601 msgid "Inline|I"
9602 msgstr "Tekstin seassa|s"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:188
9605 msgid "Octave"
9606 msgstr "Octave"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:189
9609 msgid "Maxima"
9610 msgstr "Maxima"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:190
9613 msgid "Mathematica"
9614 msgstr "Mathematica"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:192
9617 msgid "Maple, simplify"
9618 msgstr "Maple, simplify"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:193
9621 msgid "Maple, factor"
9622 msgstr "Maple, factor"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:194
9625 msgid "Maple, evalm"
9626 msgstr "Maple, evalm"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:195
9629 msgid "Maple, evalf"
9630 msgstr "Maple, evalf"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9634 msgid "Inline Formula|I"
9635 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9638 msgid "Displayed Formula|D"
9639 msgstr "Kaavaesitys|i"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:201
9642 msgid "Eqnarray Environment|q"
9643 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:202
9646 msgid "Align Environment|A"
9647 msgstr "Tasausympäristö|T"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:203
9650 msgid "AlignAt Environment"
9651 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:204
9654 msgid "Flalign Environment|F"
9655 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:207
9658 msgid "Gather Environment"
9659 msgstr "Koontiympäristö"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:208
9662 msgid "Multline Environment"
9663 msgstr "Moniriviympäristö"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9666 msgid "Math|h"
9667 msgstr "Matematiikka|M"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:216
9670 msgid "Special Character|S"
9671 msgstr "Erikoismerkki|E"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9674 msgid "Citation...|C"
9675 msgstr "Lähdeviite...|L"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:218
9678 msgid "Cross-reference...|r"
9679 msgstr "Viittaus...|V"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9682 msgid "Label...|L"
9683 msgstr "Nimike...|N"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9686 msgid "Footnote|F"
9687 msgstr "Alaviite|A"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9690 msgid "Marginal Note|M"
9691 msgstr "Reunahuomautus|R"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:222
9694 msgid "Short Title"
9695 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:223
9698 msgid "Index Entry|I"
9699 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:224
9702 msgid "Nomenclature Entry"
9703 msgstr "Termistöviite"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:225
9706 msgid "URL...|U"
9707 msgstr "URL...|U"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9710 msgid "Note|N"
9711 msgstr "Muistiinpano|i"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:227
9714 msgid "Lists & TOC|O"
9715 msgstr "Luettelo|o"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:229
9718 msgid "TeX Code|T"
9719 msgstr "TeX-koodi"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:230
9722 msgid "Minipage|p"
9723 msgstr "Pienoissivu|P"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9726 msgid "Graphics...|G"
9727 msgstr "Grafiikka...|G"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:232
9730 msgid "Tabular Material...|b"
9731 msgstr "Taulukko...|T"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:233
9734 msgid "Floats|a"
9735 msgstr "Irrallinen osa|s"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:235
9738 msgid "Include File...|d"
9739 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:236
9742 msgid "Insert File|e"
9743 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:237
9746 msgid "External Material...|x"
9747 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Symbols...|b"
9752 msgstr "Symboli"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9755 msgid "Superscript|S"
9756 msgstr "Yläindeksi|Y"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9759 msgid "Subscript|u"
9760 msgstr "Alaindeksi|A"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:244
9763 msgid "Hyphenation Point|P"
9764 msgstr "Tavutuskohta|T"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Protected Hyphen|y"
9769 msgstr "Kova välilyönti|K"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9772 msgid "Ligature Break|k"
9773 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:247
9776 msgid "Protected Space|r"
9777 msgstr "Kova välilyönti|K"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9780 msgid "Inter-word Space|w"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9784 msgid "Thin Space|T"
9785 msgstr "Ohut väli"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Horizontal Space...|o"
9790 msgstr "Pystyväli..."
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:251
9793 msgid "Vertical Space..."
9794 msgstr "Pystyväli..."
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:252
9797 msgid "Line Break|L"
9798 msgstr "Rivinvaihto|R"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9801 msgid "Ellipsis|i"
9802 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9805 msgid "End of Sentence|E"
9806 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:255
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Protected Dash|D"
9811 msgstr "Kova välilyönti|K"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9814 msgid "Breakable Slash|a"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:257
9818 msgid "Single Quote|Q"
9819 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:258
9822 msgid "Ordinary Quote|O"
9823 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9826 msgid "Menu Separator|M"
9827 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:260
9830 msgid "Horizontal Line"
9831 msgstr "Vaakaviiva"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9834 msgid "Page Break"
9835 msgstr "Sivunvaihto"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9838 msgid "Display Formula|D"
9839 msgstr "Kaavaesitys|e"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9843 msgid "Eqnarray Environment|E"
9844 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9848 msgid "AMS align Environment|a"
9849 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9853 msgid "AMS alignat Environment|t"
9854 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9858 msgid "AMS flalign Environment|f"
9859 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9863 msgid "AMS gather Environment|g"
9864 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9868 msgid "AMS multline Environment|m"
9869 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9872 msgid "Array Environment|y"
9873 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9876 msgid "Cases Environment|C"
9877 msgstr "Tapausympäristö|p"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9880 msgid "Split Environment|S"
9881 msgstr "Tasausympäristö|T"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:280
9884 msgid "Font Change|o"
9885 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:284
9888 msgid "Math Normal Font"
9889 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:286
9892 msgid "Math Calligraphic Family"
9893 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:287
9896 msgid "Math Fraktur Family"
9897 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:288
9900 msgid "Math Roman Family"
9901 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:289
9904 msgid "Math Sans Serif Family"
9905 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:291
9908 msgid "Math Bold Series"
9909 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:293
9912 msgid "Text Normal Font"
9913 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9916 msgid "Text Roman Family"
9917 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9920 msgid "Text Sans Serif Family"
9921 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9924 msgid "Text Typewriter Family"
9925 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9928 msgid "Text Bold Series"
9929 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9932 msgid "Text Medium Series"
9933 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9936 msgid "Text Italic Shape"
9937 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9940 msgid "Text Small Caps Shape"
9941 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9944 msgid "Text Slanted Shape"
9945 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9948 msgid "Text Upright Shape"
9949 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:310
9952 msgid "Floatflt Figure"
9953 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9956 msgid "Table of Contents|C"
9957 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9960 msgid "Index List|I"
9961 msgstr "Hakemisto|H"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9964 msgid "Nomenclature|N"
9965 msgstr "Termistö"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9968 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9969 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9972 msgid "LyX Document...|X"
9973 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9976 msgid "Plain Text...|T"
9977 msgstr "Perusteksti"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9980 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9981 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9984 msgid "Track Changes|T"
9985 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9988 msgid "Merge Changes...|M"
9989 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:330
9992 msgid "Accept All Changes|A"
9993 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:331
9996 msgid "Reject All Changes|R"
9997 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10000 msgid "Show Changes in Output|S"
10001 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:339
10004 msgid "Character...|C"
10005 msgstr "Merkki...|M"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:340
10008 msgid "Paragraph...|P"
10009 msgstr "Kappale...|K"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:341
10012 msgid "Document...|D"
10013 msgstr "Asiakirja...|A"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:342
10016 msgid "Tabular...|T"
10017 msgstr "Taulukko...|T"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:344
10020 msgid "Emphasize Style|E"
10021 msgstr "Korostus|r"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:345
10024 msgid "Noun Style|N"
10025 msgstr "Nimityyli|N"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:346
10028 msgid "Bold Style|B"
10029 msgstr "Lihavointi|L"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:349
10032 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10033 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:350
10036 msgid "Increase Environment Depth|i"
10037 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:351
10040 msgid "Start Appendix Here|S"
10041 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10044 msgid "Build Program|B"
10045 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10048 msgid "Update|U"
10049 msgstr "Päivitä|v"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10052 msgid "LaTeX Log|L"
10053 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10056 msgid "Outline|O"
10057 msgstr "Aktiivisisällys"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:365
10060 msgid "TeX Information|X"
10061 msgstr "TeX-tietoja|X"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10064 msgid "Next Note|N"
10065 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10068 msgid "Go to Label|L"
10069 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10072 msgid "Bookmarks|B"
10073 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10076 msgid "Save Bookmark 1|S"
10077 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10080 msgid "Save Bookmark 2"
10081 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10084 msgid "Save Bookmark 3"
10085 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10088 msgid "Save Bookmark 4"
10089 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10092 msgid "Save Bookmark 5"
10093 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:390
10096 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10097 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:391
10100 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10101 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:392
10104 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10105 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:393
10108 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10109 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:394
10112 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10113 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10116 msgid "Introduction|I"
10117 msgstr "Johdanto|J"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10120 msgid "Tutorial|T"
10121 msgstr "Opastus|O"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10124 msgid "User's Guide|U"
10125 msgstr "Käyttöopas|K"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10128 msgid "Extended Features|E"
10129 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10132 msgid "Embedded Objects|m"
10133 msgstr "Sulautetut oliot"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10136 msgid "Customization|C"
10137 msgstr "Mukauttaminen|M"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10140 msgid "FAQ|F"
10141 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10144 msgid "Table of Contents|a"
10145 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10148 msgid "LaTeX Configuration|L"
10149 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10152 msgid "About LyX|X"
10153 msgstr "LyXistä|y"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10156 msgid "About LyX"
10157 msgstr "LyXistä"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:429
10160 msgid "Preferences..."
10161 msgstr "Asetukset...|A"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:430
10164 msgid "Quit LyX"
10165 msgstr "Poistu LyXistä"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10168 msgid "Aligned Environment|l"
10169 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10172 msgid "AlignedAt Environment|v"
10173 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10176 msgid "Gathered Environment|h"
10177 msgstr "Gatheredympäristö"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Delimiters...|r"
10182 msgstr "Erottimet"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Matrix...|x"
10187 msgstr "Matriisi"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10190 msgid "Macro|o"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Equation Label|L"
10196 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10201 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10204 msgid "Split Cell|C"
10205 msgstr "Jaa solu"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Insert|n"
10210 msgstr "Lisää|L"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Add Line Above|o"
10215 msgstr "Viiva yllä"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10218 msgid "Add Line Below|B"
10219 msgstr "Viiva alla"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10222 msgid "Delete Line Above|D"
10223 msgstr "Poista viiva yllä"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10226 msgid "Delete Line Below|e"
10227 msgstr "Poista viiva alla"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10230 msgid "Add Line to Left"
10231 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10234 msgid "Add Line to Right"
10235 msgstr "Viiva oikealla|o"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10238 msgid "Delete Line to Left"
10239 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10242 msgid "Delete Line to Right"
10243 msgstr "Poista viiva oikealla"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10246 msgid "Toggle Math Toolbar"
10247 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10252 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10255 msgid "Toggle Table Toolbar"
10256 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Next Cross-Reference|N"
10261 msgstr "Seuraava viite"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Go to Label|G"
10266 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10269 #, fuzzy
10270 msgid "<reference>|r"
10271 msgstr "<viite>"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10274 #, fuzzy
10275 msgid "(<reference>)|e"
10276 msgstr "(<viite>)"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10279 #, fuzzy
10280 msgid "<page>|p"
10281 msgstr "<sivu>"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10284 #, fuzzy
10285 msgid "on page <page>|o"
10286 msgstr "sivulla <sivu>"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10289 #, fuzzy
10290 msgid "<reference> on page <page>|f"
10291 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Formatted reference|t"
10296 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10305 msgid "Settings...|S"
10306 msgstr "Asetukset..."
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10309 msgid "Go back to Reference|G"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10315 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Open Inset|O"
10320 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Close Inset|C"
10325 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Dissolve Inset|D"
10331 msgstr "Sulaa upote"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Toggle Label|L"
10336 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Frameless|l"
10341 msgstr "Kehyksetön"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Simple frame|f"
10346 msgstr "upotteen kehys"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10349 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Oval, thin|O"
10355 msgstr "Ovaalilaatikko"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Oval, thick|v"
10360 msgstr "Ovaalilaatikko"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10363 msgid "Drop Shadow|w"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Shaded background|b"
10369 msgstr "muistiinpanon tausta"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Double frame|D"
10374 msgstr "kaksinkertainen"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10377 msgid "LyX Note|N"
10378 msgstr "Muistiinpano|i"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10381 msgid "Comment|C"
10382 msgstr "Huomautus"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10385 msgid "Greyed Out|G"
10386 msgstr "Harmaa teksti"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Interword Space|w"
10391 msgstr "sivulla <sivu>"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Protected Space|o"
10396 msgstr "Kova välilyönti|K"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Negative Thin Space|N"
10401 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10404 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10410 msgstr "Kova välilyönti|K"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Quad Space|Q"
10415 msgstr "Väli"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Double Quad Space|u"
10420 msgstr "Väli"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10423 msgid "Horizontal Fill|F"
10424 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10429 msgstr "Vaakakumi"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10434 msgstr "Vaakakumi"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10439 msgstr "Vaakakumi"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10444 msgstr "Vaakakumi"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10449 msgstr "Vaakakumi"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10454 msgstr "Vaakakumi"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10459 msgstr "Vaakakumi"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Custom Length|C"
10464 msgstr "Huomautus"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10467 #, fuzzy
10468 msgid "DefSkip|D"
10469 msgstr "Oletusväli"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10472 #, fuzzy
10473 msgid "SmallSkip|S"
10474 msgstr "Pieni väli"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10477 #, fuzzy
10478 msgid "MedSkip|M"
10479 msgstr "Keskisuuri väli"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10482 #, fuzzy
10483 msgid "BigSkip|B"
10484 msgstr "Suuri väli"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10487 #, fuzzy
10488 msgid "VFill|F"
10489 msgstr "Pystytäyttö"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Custom|C"
10494 msgstr "Määr. oma"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Settings...|e"
10499 msgstr "Asetukset..."
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Include|c"
10504 msgstr "Sisällytä"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Input|p"
10509 msgstr "Syötä"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Verbatim|V"
10514 msgstr "Sinänsä"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10517 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Listing|L"
10523 msgstr "Listaus"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Edit included file...|E"
10528 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10531 #, fuzzy
10532 msgid "New Page|N"
10533 msgstr "Uusi|U"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10536 msgid "Page Break|a"
10537 msgstr "&Sivunvaihto"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10540 msgid "Clear Page|C"
10541 msgstr "Uusi sivu"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10544 msgid "Clear Double Page|D"
10545 msgstr "Uusi sivupari"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Ragged Line Break|R"
10550 msgstr "Rivinvaihto|R"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Justified Line Break|J"
10555 msgstr "Rivinvaihto|R"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10560 msgid "Cut"
10561 msgstr "Leikkaa"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10566 msgid "Copy"
10567 msgstr "Kopioi"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10572 msgid "Paste"
10573 msgstr "Liitä"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10576 msgid "Paste Recent|e"
10577 msgstr "Liitä äskeinen"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10582 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10585 msgid "Move Paragraph Up|o"
10586 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10589 msgid "Move Paragraph Down|v"
10590 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Promote Section|r"
10595 msgstr "Tyhjä Kappale"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Demote Section|m"
10600 msgstr "Tyhjä Kappale"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Move Section down|d"
10605 msgstr "Sulje kappale"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Move Section up|u"
10610 msgstr "Sulje kappale"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Apply Last Text Style|A"
10615 msgstr "Tekstityyli"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10618 msgid "Text Style|S"
10619 msgstr "Tekstityyli"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10622 msgid "Paragraph Settings...|P"
10623 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10626 msgid "Fullscreen Mode"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Append Parameter"
10633 msgstr "Lisäparametreja"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Remove Last Parameter"
10639 msgstr "Listauksen parametrit"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10643 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10648 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Insert Optional Parameter"
10655 msgstr "Listauksen parametrit"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Remove Optional Parameter"
10661 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10665 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10670 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10675 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Edit externally...|x"
10681 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10684 msgid "Top Line|T"
10685 msgstr "Yläreuna|#ä"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10688 msgid "Bottom Line|B"
10689 msgstr "Alareuna|#A"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10692 msgid "Left Line|L"
10693 msgstr "Vasen reuna"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10696 msgid "Right Line|R"
10697 msgstr "Oikea reuna|#O"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10700 msgid "Copy Row|o"
10701 msgstr "Kopioi rivi"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10704 msgid "Copy Column|p"
10705 msgstr "Kopioi sarake"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10708 msgid "Document|D"
10709 msgstr "Asiakirja"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10712 msgid "Tools|T"
10713 msgstr "Työkalut"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10716 msgid "New from Template...|m"
10717 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10720 msgid "Open Recent|t"
10721 msgstr "Avaa äskeinen"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10724 msgid "Save All|l"
10725 msgstr "Tallenna kaikki..."
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10728 msgid "Revert to Saved|R"
10729 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10732 msgid "New Window|W"
10733 msgstr "Uusi ikkuna"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10736 msgid "Close Window|d"
10737 msgstr "Sulje ikkuna"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10740 msgid "Redo|R"
10741 msgstr "Kumoa kumous"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10744 msgid "Paste Special"
10745 msgstr "Liitä (erik.)"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10748 msgid "Select All"
10749 msgstr "Valitse kaikki"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10752 msgid "Table|T"
10753 msgstr "Taulukko"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10756 msgid "Rows & Columns|C"
10757 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10760 msgid "Increase List Depth|I"
10761 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10764 msgid "Decrease List Depth|D"
10765 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10768 msgid "Dissolve Inset|l"
10769 msgstr "Sulaa upote"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10772 msgid "TeX Code Settings...|C"
10773 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10776 msgid "Float Settings...|a"
10777 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10780 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10781 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10784 msgid "Note Settings...|N"
10785 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10788 msgid "Branch Settings...|B"
10789 msgstr "Haarojen asetukset..."
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10792 msgid "Box Settings...|x"
10793 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10796 msgid "Table Settings...|a"
10797 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10800 msgid "Plain Text|T"
10801 msgstr "Perusteksti"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10804 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10805 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10808 msgid "Selection|S"
10809 msgstr "&Valinta"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10812 msgid "Selection, Join Lines|i"
10813 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10816 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10820 msgid "Paste As PDF"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10824 msgid "Paste As PNG"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10828 msgid "Paste As JPEG"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Dissolve CharStyle"
10834 msgstr "Sulaa upote"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10837 msgid "Customized...|C"
10838 msgstr "Räätälöity...|M"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10841 msgid "Capitalize|a"
10842 msgstr "Iso alkukirjain"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10845 msgid "Uppercase|U"
10846 msgstr "Versaalit"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10849 msgid "Lowercase|L"
10850 msgstr "Pienet"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Number whole Formula|N"
10855 msgstr "Numeroitu kaava"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Number this Line|u"
10860 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Macro Definition"
10865 msgstr "Määritelmä"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10868 msgid "Text Style|T"
10869 msgstr "Tekstityyli"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10872 msgid "Add Line Above|A"
10873 msgstr "Viiva yllä"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10876 msgid "Math Normal Font|N"
10877 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10881 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10884 msgid "Math Fraktur Family|F"
10885 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10888 msgid "Math Roman Family|R"
10889 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10892 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10893 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10896 msgid "Math Bold Series|B"
10897 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10900 msgid "Text Normal Font|T"
10901 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10904 msgid "Octave|O"
10905 msgstr "Octave"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10908 msgid "Maxima|M"
10909 msgstr "Maxima"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10912 msgid "Mathematica|a"
10913 msgstr "Mathematica"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10916 msgid "Maple, simplify|s"
10917 msgstr "Maple, simplify"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10920 msgid "Maple, factor|f"
10921 msgstr "Maple, factor"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10924 msgid "Maple, evalm|e"
10925 msgstr "Maple, evalm"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10928 msgid "Maple, evalf|v"
10929 msgstr "Maple, evalf"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10932 msgid "Open All Insets|O"
10933 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10936 msgid "Close All Insets|C"
10937 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10940 msgid "Unfold Math Macro"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Fold Math Macro"
10946 msgstr "matematiikamakro"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10949 msgid "View Source|S"
10950 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10953 msgid "Split View Horizontally|i"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10957 msgid "Split View Vertically|V"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10961 msgid "Close Tab Group|G"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10965 msgid "Fullscreen|l"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10969 msgid "Toolbars|b"
10970 msgstr "Työkalupalkit"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10973 msgid "Special Character|p"
10974 msgstr "Erikoismerkki|E"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10977 msgid "Formatting|o"
10978 msgstr "Muotoilu"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10981 msgid "List / TOC|i"
10982 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10985 msgid "Float|a"
10986 msgstr "Kelluva upote"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10989 msgid "Branch|B"
10990 msgstr "Haara"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Custom insets"
10995 msgstr "Asiakas"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10998 msgid "File|e"
10999 msgstr "Tiedosto|T"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11002 msgid "Box[[Menu]]"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11006 msgid "Cross-Reference...|R"
11007 msgstr "Viittaus...|V"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11010 msgid "Caption"
11011 msgstr "Kuvateksti"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11014 msgid "Index Entry|d"
11015 msgstr "Hakemistoviite"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11018 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11019 msgstr "Termistökohta..."
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11022 msgid "Table...|T"
11023 msgstr "Taulukko...|T"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11026 msgid "Hyperlink|k"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11030 msgid "Short Title|S"
11031 msgstr "Lyhyt otsikko"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11034 msgid "TeX Code|X"
11035 msgstr "TeX-koodi"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11038 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11039 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11042 msgid "Ordinary Quote|Q"
11043 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11046 msgid "Single Quote|S"
11047 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Phonetic Symbols|P"
11052 msgstr "Foneettiset merkit"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11055 msgid "Protected Space|P"
11056 msgstr "Kova välilyönti|K"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11059 msgid "Horizontal Line|L"
11060 msgstr "&Vaakaviiva"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11063 msgid "Vertical Space...|V"
11064 msgstr "Pystyväli..."
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11067 msgid "Hyphenation Point|H"
11068 msgstr "Tavutuskohta|T"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11071 msgid "Numbered Formula|N"
11072 msgstr "Numeroitu kaava"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Figure Wrap Float|F"
11077 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Table Wrap Float|T"
11082 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11085 msgid "External Material...|M"
11086 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11089 msgid "Child Document...|d"
11090 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11093 msgid "Change Tracking|C"
11094 msgstr "Muutosten seurantai"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11097 msgid "Start Appendix Here|A"
11098 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11101 msgid "Save in Bundled Format|F"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11105 msgid "Compressed|m"
11106 msgstr "Zipattu"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11109 msgid "Accept Change|A"
11110 msgstr "Hyväksy muutos"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11113 msgid "Reject Change|R"
11114 msgstr "Hylkää muutos"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11117 msgid "Accept All Changes|c"
11118 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11121 msgid "Reject All Changes|e"
11122 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11125 msgid "Next Change|C"
11126 msgstr "Seuraava muutos"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11129 msgid "Next Cross-Reference|R"
11130 msgstr "Seuraava viite"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11133 msgid "Clear Bookmarks|C"
11134 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11137 msgid "Thesaurus...|T"
11138 msgstr "Synonyymit..."
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Statistics...|a"
11143 msgstr "Tila"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11146 msgid "TeX Information|I"
11147 msgstr "TeX-tietoja|X"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Shortcuts|S"
11152 msgstr "P&ikanäppäin:"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11155 msgid "New document"
11156 msgstr "Uusi asiakirja"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11159 msgid "Open document"
11160 msgstr "Asiakirja avautuu"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11163 msgid "Save document"
11164 msgstr "Tallenna asiakirja"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11167 msgid "Print document"
11168 msgstr "Tulosta asiakirja"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11171 msgid "Check spelling"
11172 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11175 msgid "Undo"
11176 msgstr "Kumoa"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11179 msgid "Redo"
11180 msgstr "Kumoa kumous"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11183 msgid "Find and replace"
11184 msgstr "Etsi ja korvaa"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11187 msgid "Toggle emphasis"
11188 msgstr "Korostus pois/päälle"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11191 msgid "Toggle noun"
11192 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Apply last"
11197 msgstr "&Toteuta"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11200 msgid "Insert math"
11201 msgstr "Lisää matematiikka"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11204 msgid "Insert graphics"
11205 msgstr "Lisää kuva"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11208 msgid "Insert table"
11209 msgstr "Lisää taulukko"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11212 msgid "Toggle Outline"
11213 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11216 msgid "Extra"
11217 msgstr "Lisä"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11220 msgid "Numbered list"
11221 msgstr "Numeroitu lista"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11224 msgid "Itemized list"
11225 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11228 msgid "Increase depth"
11229 msgstr "Lisää syvyyttä"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11232 msgid "Decrease depth"
11233 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11236 msgid "Insert figure float"
11237 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11240 msgid "Insert table float"
11241 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11244 msgid "Insert label"
11245 msgstr "Lisää nimike"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11248 msgid "Insert cross-reference"
11249 msgstr "Lisää viittaus"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11252 msgid "Insert citation"
11253 msgstr "Lisää lähdeviite"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11256 msgid "Insert index entry"
11257 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11260 msgid "Insert nomenclature entry"
11261 msgstr "Lisää termistöviite"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11264 msgid "Insert footnote"
11265 msgstr "Lisää alaviite"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11268 msgid "Insert margin note"
11269 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11272 msgid "Insert note"
11273 msgstr "Lisää muistiinpano"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Insert box"
11278 msgstr "Lisää muistiinpano"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Insert Hyperlink"
11283 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11286 msgid "Insert TeX code"
11287 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Insert math macro"
11292 msgstr "Lisää matematiikka"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11295 msgid "Include file"
11296 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11299 msgid "Text style"
11300 msgstr "Tekstityyli"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11303 msgid "Paragraph settings"
11304 msgstr "Kappaleasetukset"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11307 msgid "Add row"
11308 msgstr "Lisää rivi"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11311 msgid "Add column"
11312 msgstr "Lisää sarake"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11315 msgid "Delete row"
11316 msgstr "Poista rivi"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11319 msgid "Delete column"
11320 msgstr "Poista sarake"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11323 msgid "Set top line"
11324 msgstr "Yläviiva päälle"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11327 msgid "Set bottom line"
11328 msgstr "Alaviiva päälle"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11331 msgid "Set left line"
11332 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11335 msgid "Set right line"
11336 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Set border lines"
11341 msgstr "Aseta reunukset"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11344 msgid "Set all lines"
11345 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11348 msgid "Unset all lines"
11349 msgstr "Kaikki viivat pois"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11352 msgid "Align left"
11353 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11356 msgid "Align center"
11357 msgstr "Keskitä"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11360 msgid "Align right"
11361 msgstr "Tasaa oikealle"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11364 msgid "Align top"
11365 msgstr "Pystytasaa ylös"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11368 msgid "Align middle"
11369 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11372 msgid "Align bottom"
11373 msgstr "Pystytasaa alas"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11376 msgid "Rotate cell"
11377 msgstr "Kierrä solua"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11380 msgid "Rotate table"
11381 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11384 msgid "Set multi-column"
11385 msgstr "Monisarake päälle"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11388 msgid "Math"
11389 msgstr "Matematiikka"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11392 msgid "Set display mode"
11393 msgstr "esitystila päälle"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11396 msgid "Subscript"
11397 msgstr "Alaindeksi"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11400 msgid "Superscript"
11401 msgstr "Yläindeksi"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11404 msgid "Insert square root"
11405 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11408 msgid "Insert root"
11409 msgstr "Lisää juuri"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11412 msgid "Insert standard fraction"
11413 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11416 msgid "Insert sum"
11417 msgstr "Lisää summa"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11420 msgid "Insert integral"
11421 msgstr "Lisää integraali"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11424 msgid "Insert product"
11425 msgstr "Lisää tulo"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11428 msgid "Insert ( )"
11429 msgstr "Lisää ( )"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11432 msgid "Insert [ ]"
11433 msgstr "Lisää [ ]"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11436 msgid "Insert { }"
11437 msgstr "Lisää { }"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11440 msgid "Insert delimiters"
11441 msgstr "Lisää erottimet"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11444 msgid "Insert matrix"
11445 msgstr "Lisää matriisi"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11448 msgid "Insert cases environment"
11449 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11452 msgid "Toggle Math Panels"
11453 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Math Macros"
11458 msgstr "matematiikamakro"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11461 msgid "Command Buffer"
11462 msgstr "Komentopuskuri"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11465 msgid "Review[[Toolbar]]"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11469 msgid "Track changes"
11470 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11473 msgid "Show changes in output"
11474 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11477 msgid "Next change"
11478 msgstr "Seuraava muutos"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Accept change inside selection"
11483 msgstr "Hyväksy muutos"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Reject change inside selection"
11488 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11491 msgid "Merge changes"
11492 msgstr "Yhdistä muutokset"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11495 msgid "Accept all changes"
11496 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11499 msgid "Reject all changes"
11500 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11503 msgid "Next note"
11504 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11507 msgid "View/Update"
11508 msgstr "Katsele/Päivitä"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11511 msgid "View DVI"
11512 msgstr "Katsele DVI"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11515 msgid "Update DVI"
11516 msgstr "Päi&vitä DVI"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11519 msgid "View PDF (pdflatex)"
11520 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11523 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11524 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11527 msgid "View PostScript"
11528 msgstr "Katsele PostScript"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11531 msgid "Update PostScript"
11532 msgstr "Päivitä PostScript"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11535 msgid "Math Panels"
11536 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11539 msgid "Math Spacings"
11540 msgstr "Matematiikkavälit"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11543 msgid "Styles"
11544 msgstr "Tyylet"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11547 msgid "Fractions"
11548 msgstr "Murtoluvut"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11552 msgid "Fonts"
11553 msgstr "Kirjasimet"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11556 msgid "Functions"
11557 msgstr "&Funktiot"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11560 msgid "arccos"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11564 msgid "arcsin"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11568 msgid "arctan"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11572 msgid "arg"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11576 msgid "bmod"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11580 msgid "cos"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11584 msgid "cosh"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11588 msgid "cot"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11592 msgid "coth"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11596 msgid "csc"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11600 msgid "deg"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11604 msgid "det"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11608 msgid "dim"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11612 msgid "exp"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11616 msgid "gcd"
11617 msgstr "suurin yht. jakaja"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11620 msgid "hom"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11624 msgid "inf"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11628 msgid "ker"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11632 msgid "lg"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11636 msgid "lim"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11640 msgid "liminf"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11644 msgid "limsup"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11648 msgid "ln"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11652 msgid "log"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11656 msgid "max"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11660 msgid "min"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11664 msgid "sec"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11668 msgid "sin"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11672 msgid "sinh"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11676 msgid "sup"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11680 msgid "tan"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11684 msgid "tanh"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11688 msgid "Pr"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11692 msgid "Spacings"
11693 msgstr "Välit"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11696 msgid "Thin space\t\\,"
11697 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11700 msgid "Medium space\t\\:"
11701 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11704 msgid "Thick space\t\\;"
11705 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11708 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11709 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11712 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11713 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11716 msgid "Negative space\t\\!"
11717 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11720 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11724 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11728 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11732 msgid "Roots"
11733 msgstr "Juuret"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11736 msgid "Square root\t\\sqrt"
11737 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11740 msgid "Other root\t\\root"
11741 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11744 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11745 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11748 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11749 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11752 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11753 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11756 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11757 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11760 msgid "Standard\t\\frac"
11761 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11764 #, fuzzy
11765 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11766 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11771 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11774 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11778 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11784 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11789 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11794 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11799 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Binomial\t\\binom"
11804 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11807 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11811 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11815 msgid "Roman\t\\mathrm"
11816 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11819 msgid "Bold\t\\mathbf"
11820 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11823 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11824 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11827 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11828 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11831 msgid "Italic\t\\mathit"
11832 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11835 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11836 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11839 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11840 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11843 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11844 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11847 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11848 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11851 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11852 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11855 msgid "Dots"
11856 msgstr "Pisteet"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11859 msgid "ldots"
11860 msgstr "Pisteet alh."
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11863 msgid "cdots"
11864 msgstr "Pisteet kesk."
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11867 msgid "vdots"
11868 msgstr "Pisteet ylh."
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11871 msgid "ddots"
11872 msgstr "Pisteet diag."
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11875 msgid "Frame Decorations"
11876 msgstr "Kehyskoristeet"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11879 msgid "hat"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11883 msgid "tilde"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11887 msgid "bar"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11891 msgid "grave"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11895 msgid "dot"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11899 msgid "check"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11903 msgid "widehat"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11907 msgid "widetilde"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11911 msgid "vec"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11915 msgid "acute"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11919 msgid "ddot"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11923 msgid "breve"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11927 msgid "overline"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11931 msgid "overbrace"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11935 msgid "overleftarrow"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11939 msgid "overrightarrow"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11943 msgid "overleftrightarrow"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11947 msgid "overset"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11951 msgid "underline"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11955 msgid "underbrace"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11959 msgid "underleftarrow"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11963 msgid "underrightarrow"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11967 msgid "underleftrightarrow"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11971 msgid "underset"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11975 msgid "Arrows"
11976 msgstr "Nuolet"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11979 msgid "leftarrow"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11983 msgid "rightarrow"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11987 msgid "downarrow"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11991 msgid "uparrow"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11995 msgid "updownarrow"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11999 msgid "leftrightarrow"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12003 msgid "Leftarrow"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12007 msgid "Rightarrow"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12011 msgid "Downarrow"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12015 msgid "Uparrow"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12019 msgid "Updownarrow"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12023 msgid "Leftrightarrow"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12027 msgid "Longleftrightarrow"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12031 msgid "Longleftarrow"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12035 msgid "Longrightarrow"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12039 msgid "longleftrightarrow"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12043 msgid "longleftarrow"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12047 msgid "longrightarrow"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12051 msgid "leftharpoondown"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12055 msgid "rightharpoondown"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12059 msgid "mapsto"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12063 msgid "longmapsto"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12067 msgid "nwarrow"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12071 msgid "nearrow"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12075 msgid "leftharpoonup"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12079 msgid "rightharpoonup"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12083 msgid "hookleftarrow"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12087 msgid "hookrightarrow"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12091 msgid "swarrow"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12095 msgid "searrow"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12099 msgid "rightleftharpoons"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12103 msgid "Operators"
12104 msgstr "Operaattorit"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12107 msgid "pm"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12111 msgid "cap"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12115 msgid "diamond"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12119 msgid "oplus"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12123 msgid "mp"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12127 msgid "cup"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12131 msgid "bigtriangleup"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12135 msgid "ominus"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12139 msgid "times"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12143 msgid "uplus"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12147 msgid "bigtriangledown"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12151 msgid "otimes"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12155 msgid "div"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12159 msgid "sqcap"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12163 msgid "triangleright"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12167 msgid "oslash"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12171 msgid "cdot"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12175 msgid "sqcup"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12179 msgid "triangleleft"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12183 msgid "odot"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12187 msgid "star"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12191 msgid "vee"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12195 msgid "amalg"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12199 msgid "bigcirc"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12203 msgid "setminus"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12207 msgid "wedge"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12211 msgid "dagger"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12215 msgid "circ"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12219 msgid "bullet"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12223 msgid "wr"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12227 msgid "ddagger"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12231 msgid "Relations"
12232 msgstr "Relaatiot"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12235 msgid "leq"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12239 msgid "geq"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12243 msgid "equiv"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12247 msgid "models"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12251 msgid "prec"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12255 msgid "succ"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12259 msgid "sim"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12263 msgid "perp"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12267 msgid "preceq"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12271 msgid "succeq"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12275 msgid "simeq"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12279 msgid "mid"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12283 msgid "ll"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12287 msgid "gg"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12291 msgid "asymp"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12295 msgid "parallel"
12296 msgstr "samansuunt."
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12299 msgid "subset"
12300 msgstr "alijoukko"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12303 msgid "supset"
12304 msgstr "Ylijoukko"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12307 msgid "approx"
12308 msgstr "noin"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12311 msgid "smile"
12312 msgstr "hymy"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12315 msgid "subseteq"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12319 msgid "supseteq"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12323 msgid "cong"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12327 msgid "frown"
12328 msgstr "kurtistus"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12331 msgid "sqsubseteq"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12335 msgid "sqsupseteq"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12339 msgid "doteq"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12343 msgid "neq"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12347 msgid "in"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12351 msgid "ni"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12355 msgid "propto"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12359 msgid "notin"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12363 msgid "vdash"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12367 msgid "dashv"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12371 msgid "bowtie"
12372 msgstr "mirri"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12375 msgid "alpha"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12379 msgid "beta"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12383 msgid "gamma"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12387 msgid "delta"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12391 msgid "epsilon"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12395 msgid "varepsilon"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12399 msgid "zeta"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12403 msgid "eta"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12407 msgid "theta"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12411 msgid "vartheta"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12415 msgid "iota"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12419 msgid "kappa"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12423 msgid "lambda"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12427 msgid "mu"
12428 msgstr "mu"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12431 msgid "nu"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12435 msgid "xi"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12439 msgid "pi"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12443 msgid "varpi"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12447 msgid "rho"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12451 msgid "varrho"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12455 msgid "sigma"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12459 msgid "varsigma"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12463 msgid "tau"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12467 msgid "upsilon"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12471 msgid "phi"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12475 msgid "varphi"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12479 msgid "chi"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12483 msgid "psi"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12487 msgid "omega"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12491 msgid "Gamma"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12495 msgid "Delta"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12499 msgid "Theta"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12503 msgid "Lambda"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12507 msgid "Xi"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12511 msgid "Pi"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12515 msgid "Sigma"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12519 msgid "Upsilon"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12523 msgid "Phi"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12527 msgid "Psi"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12531 msgid "Omega"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12535 msgid "Miscellaneous"
12536 msgstr "Sekalaiset"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12539 msgid "nabla"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12543 msgid "partial"
12544 msgstr "osittais-"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12547 msgid "infty"
12548 msgstr "äärettömmyys"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12551 msgid "prime"
12552 msgstr "primi"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12555 msgid "ell"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12559 msgid "emptyset"
12560 msgstr "tyhjä joukko"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12563 msgid "exists"
12564 msgstr "on olemassa"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12567 msgid "forall"
12568 msgstr "kaikille"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12571 msgid "imath"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12575 msgid "jmath"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12579 msgid "Re"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12583 msgid "Im"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12587 msgid "aleph"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12591 msgid "wp"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12595 msgid "hbar"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12599 msgid "angle"
12600 msgstr "kulma"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12603 msgid "top"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12607 msgid "bot"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12611 msgid "Vert"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12615 msgid "neg"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12619 msgid "flat"
12620 msgstr "molli"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12623 msgid "natural"
12624 msgstr "luonnollinen"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12627 msgid "sharp"
12628 msgstr "duuri"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12631 msgid "surd"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12635 msgid "triangle"
12636 msgstr "kolmio"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12639 msgid "diamondsuit"
12640 msgstr "ruudut"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12643 msgid "heartsuit"
12644 msgstr "hertat"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12647 msgid "clubsuit"
12648 msgstr "ristit"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12651 msgid "spadesuit"
12652 msgstr "padat"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12655 msgid "textrm \\AA"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12659 msgid "textrm \\O"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12663 msgid "mathcircumflex"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12667 msgid "_"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12671 msgid "mathrm T"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12675 msgid "mathbb N"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12679 msgid "mathbb Z"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12683 msgid "mathbb Q"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12687 msgid "mathbb R"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12691 msgid "mathbb C"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12695 msgid "mathbb H"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12699 msgid "mathcal F"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12703 msgid "mathcal L"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12707 msgid "mathcal H"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12711 msgid "mathcal O"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12715 msgid "Big Operators"
12716 msgstr "Suuret operaattorit"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12719 msgid "intop"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12723 msgid "int"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12727 msgid "iint"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12731 msgid "iintop"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12735 msgid "iiint"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12739 msgid "iiintop"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12743 msgid "iiiint"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12747 msgid "iiiintop"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12751 msgid "dotsint"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12755 msgid "dotsintop"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12759 msgid "oint"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12763 msgid "ointop"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12767 msgid "oiint"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12771 msgid "oiintop"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12775 msgid "ointctrclockwiseop"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12779 msgid "ointctrclockwise"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12783 msgid "ointclockwiseop"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12787 msgid "ointclockwise"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12791 msgid "sqint"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12795 msgid "sqintop"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12799 msgid "sqiint"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12803 msgid "sqiintop"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12807 msgid "sum"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12811 msgid "prod"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12815 msgid "coprod"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12819 msgid "bigsqcup"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12823 msgid "bigotimes"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12827 msgid "bigodot"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12831 msgid "bigoplus"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12835 msgid "bigcap"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12839 msgid "bigcup"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12843 msgid "biguplus"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12847 msgid "bigvee"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12851 msgid "bigwedge"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12855 msgid "AMS Miscellaneous"
12856 msgstr "AMS-sekalaista"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12859 msgid "digamma"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12863 msgid "varkappa"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12867 msgid "beth"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12871 msgid "daleth"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12875 msgid "gimel"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12879 msgid "ulcorner"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12883 msgid "urcorner"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12887 msgid "llcorner"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12891 msgid "lrcorner"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12895 msgid "hslash"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12899 msgid "vartriangle"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12903 msgid "triangledown"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12907 msgid "square"
12908 msgstr "neliö"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12911 msgid "lozenge"
12912 msgstr "salmiakki"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12915 msgid "circledS"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12919 msgid "measuredangle"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12923 msgid "nexists"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12927 msgid "mho"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12931 msgid "Finv"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12935 msgid "Game"
12936 msgstr "Pakka"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12939 msgid "Bbbk"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12943 msgid "backprime"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12947 msgid "varnothing"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12951 msgid "blacktriangle"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12955 msgid "blacktriangledown"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12959 msgid "blacksquare"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12963 msgid "blacklozenge"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12967 msgid "bigstar"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12971 msgid "sphericalangle"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12975 msgid "complement"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12979 msgid "eth"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12983 msgid "diagup"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12987 msgid "diagdown"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12991 msgid "AMS Arrows"
12992 msgstr "AMS-nuolet"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12995 msgid "dashleftarrow"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12999 msgid "dashrightarrow"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13003 msgid "leftleftarrows"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13007 msgid "leftrightarrows"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13011 msgid "rightrightarrows"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13015 msgid "rightleftarrows"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13019 msgid "Lleftarrow"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13023 msgid "Rrightarrow"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13027 msgid "twoheadleftarrow"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13031 msgid "twoheadrightarrow"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13035 msgid "leftarrowtail"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13039 msgid "rightarrowtail"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13043 msgid "looparrowleft"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13047 msgid "looparrowright"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13051 msgid "curvearrowleft"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13055 msgid "curvearrowright"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13059 msgid "circlearrowleft"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13063 msgid "circlearrowright"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13067 msgid "Lsh"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13071 msgid "Rsh"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13075 msgid "upuparrows"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13079 msgid "downdownarrows"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13083 msgid "upharpoonleft"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13087 msgid "upharpoonright"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13091 msgid "downharpoonleft"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13095 msgid "downharpoonright"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13099 msgid "leftrightharpoons"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13103 msgid "rightsquigarrow"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13107 msgid "leftrightsquigarrow"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13111 msgid "nleftarrow"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13115 msgid "nrightarrow"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13119 msgid "nleftrightarrow"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13123 msgid "nLeftarrow"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13127 msgid "nRightarrow"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13131 msgid "nLeftrightarrow"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13135 msgid "multimap"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13139 msgid "AMS Relations"
13140 msgstr "AMS-relaatiot"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13143 msgid "leqq"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13147 msgid "geqq"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13151 msgid "leqslant"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13155 msgid "geqslant"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13159 msgid "eqslantless"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13163 msgid "eqslantgtr"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13167 msgid "lesssim"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13171 msgid "gtrsim"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13175 msgid "lessapprox"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13179 msgid "gtrapprox"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13183 msgid "approxeq"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13187 msgid "triangleq"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13191 msgid "lessdot"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13195 msgid "gtrdot"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13199 msgid "lll"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13203 msgid "ggg"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13207 msgid "lessgtr"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13211 msgid "gtrless"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13215 msgid "lesseqgtr"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13219 msgid "gtreqless"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13223 msgid "lesseqqgtr"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13227 msgid "gtreqqless"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13231 msgid "eqcirc"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13235 msgid "circeq"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13239 msgid "thicksim"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13243 msgid "thickapprox"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13247 msgid "backsim"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13251 msgid "backsimeq"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13255 msgid "subseteqq"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13259 msgid "supseteqq"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13263 msgid "Subset"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13267 msgid "Supset"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13271 msgid "sqsubset"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13275 msgid "sqsupset"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13279 msgid "preccurlyeq"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13283 msgid "succcurlyeq"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13287 msgid "curlyeqprec"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13291 msgid "curlyeqsucc"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13295 msgid "precsim"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13299 msgid "succsim"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13303 msgid "precapprox"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13307 msgid "succapprox"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13311 msgid "vartriangleleft"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13315 msgid "vartriangleright"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13319 msgid "trianglelefteq"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13323 msgid "trianglerighteq"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13327 msgid "bumpeq"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13331 msgid "Bumpeq"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13335 msgid "doteqdot"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13339 msgid "risingdotseq"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13343 msgid "fallingdotseq"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13347 msgid "vDash"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13351 msgid "Vvdash"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13355 msgid "Vdash"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13359 msgid "shortmid"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13363 msgid "shortparallel"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13367 msgid "smallsmile"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13371 msgid "smallfrown"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13375 msgid "blacktriangleleft"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13379 msgid "blacktriangleright"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13383 msgid "because"
13384 msgstr "koska"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13387 msgid "therefore"
13388 msgstr "siis"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13391 msgid "backepsilon"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13395 msgid "varpropto"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13399 msgid "between"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13403 msgid "pitchfork"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13407 msgid "AMS Negative Relations"
13408 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13411 msgid "nless"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13415 msgid "ngtr"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13419 msgid "nleq"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13423 msgid "ngeq"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13427 msgid "nleqslant"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13431 msgid "ngeqslant"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13435 msgid "nleqq"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13439 msgid "ngeqq"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13443 msgid "lneq"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13447 msgid "gneq"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13451 msgid "lneqq"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13455 msgid "gneqq"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13459 msgid "lvertneqq"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13463 msgid "gvertneqq"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13467 msgid "lnsim"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13471 msgid "gnsim"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13475 msgid "lnapprox"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13479 msgid "gnapprox"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13483 msgid "nprec"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13487 msgid "nsucc"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13491 msgid "npreceq"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13495 msgid "nsucceq"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13499 msgid "precnsim"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13503 msgid "succnsim"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13507 msgid "precnapprox"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13511 msgid "succnapprox"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13515 msgid "subsetneq"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13519 msgid "supsetneq"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13523 msgid "subsetneqq"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13527 msgid "supsetneqq"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13531 msgid "nsubseteq"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13535 msgid "nsupseteq"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13539 msgid "nsupseteqq"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13543 msgid "nvdash"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13547 msgid "nvDash"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13551 msgid "nVDash"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13555 msgid "varsubsetneq"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13559 msgid "varsupsetneq"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13563 msgid "varsubsetneqq"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13567 msgid "varsupsetneqq"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13571 msgid "ntriangleleft"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13575 msgid "ntriangleright"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13579 msgid "ntrianglelefteq"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13583 msgid "ntrianglerighteq"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13587 msgid "ncong"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13591 msgid "nsim"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13595 msgid "nmid"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13599 msgid "nshortmid"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13603 msgid "nparallel"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13607 msgid "nshortparallel"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13611 msgid "AMS Operators"
13612 msgstr "AMS-operaattorit"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13615 msgid "dotplus"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13619 msgid "smallsetminus"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13623 msgid "Cap"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13627 msgid "Cup"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13631 msgid "barwedge"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13635 msgid "veebar"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13639 msgid "doublebarwedge"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13643 msgid "boxminus"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13647 msgid "boxtimes"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13651 msgid "boxdot"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13655 msgid "boxplus"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13659 msgid "divideontimes"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13663 msgid "ltimes"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13667 msgid "rtimes"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13671 msgid "leftthreetimes"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13675 msgid "rightthreetimes"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13679 msgid "curlywedge"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13683 msgid "curlyvee"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13687 msgid "circleddash"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13691 msgid "circledast"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13695 msgid "circledcirc"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13699 msgid "centerdot"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13703 msgid "intercal"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/external_templates:37
13707 msgid "RasterImage"
13708 msgstr "Pikselikuva"
13709
13710 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13711 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13712 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13713
13714 #: lib/external_templates:45
13715 msgid "A bitmap file.\n"
13716 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13717
13718 #: lib/external_templates:109
13719 msgid "XFig"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13723 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/external_templates:112
13727 msgid "An Xfig figure.\n"
13728 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13729
13730 #: lib/external_templates:162
13731 msgid "ChessDiagram"
13732 msgstr "Shakkilauta"
13733
13734 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13735 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13736 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13737
13738 #: lib/external_templates:165
13739 msgid ""
13740 "A chess position diagram.\n"
13741 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13742 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13743 "the position that you want to display.\n"
13744 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13745 "and remember to type in a relative path\n"
13746 "to the LyX document location.\n"
13747 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13748 "to enable general editing of the board.\n"
13749 "You might also check out the\n"
13750 "'Options->Test legality' option, and\n"
13751 "remember to middle and right click to\n"
13752 "insert new material in the board.\n"
13753 "In order for this to work, you have to\n"
13754 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13755 "that TeX will find it, and you will need\n"
13756 "to install the skak package from CTAN.\n"
13757 msgstr ""
13758 "Shakkilautakuvio.\n"
13759 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13760 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13761 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13762 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13763 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13764 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13765 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13766 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13767 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13768 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13769
13770 #: lib/external_templates:208
13771 msgid "LilyPond"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13775 msgid "Lilypond typeset music"
13776 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13777
13778 #: lib/external_templates:211
13779 msgid ""
13780 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13781 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13782 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13783 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13784 msgstr ""
13785 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13786 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13787 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13788 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13789
13790 #: lib/external_templates:257
13791 #, fuzzy
13792 msgid "PDFPages"
13793 msgstr "Sivut"
13794
13795 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13796 #, fuzzy
13797 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13798 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13799
13800 #: lib/external_templates:260
13801 msgid ""
13802 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13803 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13804 "which must be inserted to Options.\n"
13805 "Examples:\n"
13806 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13807 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13808 "* pages=- (to include all pages)\n"
13809 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13810 "for further options and details.\n"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/external_templates:300
13814 msgid ""
13815 "Today's date.\n"
13816 "Read 'info date' for more information.\n"
13817 msgstr ""
13818 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13819 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13820
13821 #: lib/configure.py:236
13822 msgid "Tgif"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/configure.py:239
13826 msgid "FIG"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/configure.py:242
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Grace"
13832 msgstr "Harmaasävyinen"
13833
13834 #: lib/configure.py:245
13835 msgid "FEN"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/configure.py:249
13839 msgid "BMP"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/configure.py:250
13843 msgid "GIF"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13847 msgid "JPEG"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/configure.py:252
13851 msgid "PBM"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/configure.py:253
13855 msgid "PGM"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13859 msgid "PNG"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/configure.py:255
13863 msgid "PPM"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/configure.py:256
13867 msgid "TIFF"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/configure.py:257
13871 msgid "XBM"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/configure.py:258
13875 msgid "XPM"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/configure.py:263
13879 msgid "Plain text (chess output)"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/configure.py:264
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Plain text (image)"
13885 msgstr "Perusteksti"
13886
13887 #: lib/configure.py:265
13888 msgid "Plain text (Xfig output)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/configure.py:266
13892 #, fuzzy
13893 msgid "date (output)"
13894 msgstr "&Mukauta tuloste"
13895
13896 #: lib/configure.py:267
13897 msgid "DocBook"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/configure.py:267
13901 #, fuzzy
13902 msgid "DocBook|B"
13903 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13904
13905 #: lib/configure.py:268
13906 msgid "Docbook (XML)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/configure.py:269
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Graphviz Dot"
13912 msgstr "Kuva"
13913
13914 #: lib/configure.py:270
13915 #, fuzzy
13916 msgid "NoWeb"
13917 msgstr "Ei mikään"
13918
13919 #: lib/configure.py:270
13920 #, fuzzy
13921 msgid "NoWeb|N"
13922 msgstr "Muistiinpano|i"
13923
13924 #: lib/configure.py:271
13925 #, fuzzy
13926 msgid "LilyPond music"
13927 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13928
13929 #: lib/configure.py:272
13930 #, fuzzy
13931 msgid "LaTeX (plain)"
13932 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13933
13934 #: lib/configure.py:272
13935 #, fuzzy
13936 msgid "LaTeX (plain)|L"
13937 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13938
13939 #: lib/configure.py:273
13940 msgid "LinuxDoc"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/configure.py:273
13944 msgid "LinuxDoc|x"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/configure.py:274
13948 #, fuzzy
13949 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13950 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13951
13952 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13953 msgid "Plain text"
13954 msgstr "Perusteksti"
13955
13956 #: lib/configure.py:275
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Plain text|a"
13959 msgstr "Perusteksti"
13960
13961 #: lib/configure.py:276
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Plain text (pstotext)"
13964 msgstr "Perusteksti"
13965
13966 #: lib/configure.py:277
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13969 msgstr "Perusteksti"
13970
13971 #: lib/configure.py:278
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Plain text (catdvi)"
13974 msgstr "Perusteksti"
13975
13976 #: lib/configure.py:279
13977 msgid "Plain Text, Join Lines"
13978 msgstr "Perusteksti riveinä"
13979
13980 #: lib/configure.py:286
13981 #, fuzzy
13982 msgid "BibTeX"
13983 msgstr "LaTeX"
13984
13985 #: lib/configure.py:291
13986 #, fuzzy
13987 msgid "EPS"
13988 msgstr "PS"
13989
13990 #: lib/configure.py:292
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Postscript"
13993 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13994
13995 #: lib/configure.py:292
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Postscript|t"
13998 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13999
14000 #: lib/configure.py:296
14001 msgid "PDF (ps2pdf)"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/configure.py:296
14005 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/configure.py:297
14009 #, fuzzy
14010 msgid "PDF (pdflatex)"
14011 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14012
14013 #: lib/configure.py:297
14014 #, fuzzy
14015 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14016 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14017
14018 #: lib/configure.py:298
14019 msgid "PDF (dvipdfm)"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/configure.py:298
14023 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/configure.py:301
14027 msgid "DVI"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/configure.py:301
14031 msgid "DVI|D"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/configure.py:304
14035 #, fuzzy
14036 msgid "DraftDVI"
14037 msgstr "&Luonnostila"
14038
14039 #: lib/configure.py:307
14040 msgid "HTML"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/configure.py:307
14044 msgid "HTML|H"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/configure.py:310
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Noteedit"
14050 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14051
14052 #: lib/configure.py:313
14053 #, fuzzy
14054 msgid "OpenDocument"
14055 msgstr "Asiakirja avautuu"
14056
14057 #: lib/configure.py:316
14058 #, fuzzy
14059 msgid "date command"
14060 msgstr "Seuraava komento"
14061
14062 #: lib/configure.py:317
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Table (CSV)"
14065 msgstr "Taulukko"
14066
14067 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14069 msgid "LyX"
14070 msgstr "LyX"
14071
14072 #: lib/configure.py:320
14073 msgid "LyX 1.3.x"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/configure.py:321
14077 msgid "LyX 1.4.x"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/configure.py:322
14081 msgid "LyX 1.5.x"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/configure.py:323
14085 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/configure.py:324
14089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/configure.py:325
14093 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/configure.py:326
14097 #, fuzzy
14098 msgid "LyX Preview"
14099 msgstr "Esikatselu|#E"
14100
14101 #: lib/configure.py:327
14102 msgid "PDFTEX"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/configure.py:328
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Program"
14108 msgstr "Ohjelmalistaus"
14109
14110 #: lib/configure.py:329
14111 msgid "PSTEX"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/configure.py:330
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Rich Text Format"
14117 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14118
14119 #: lib/configure.py:331
14120 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Windows Metafile"
14126 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14127
14128 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14129 msgid "Enhanced Metafile"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/configure.py:334
14133 #, fuzzy
14134 msgid "MS Word"
14135 msgstr "Sanat"
14136
14137 #: lib/configure.py:334
14138 #, fuzzy
14139 msgid "MS Word|W"
14140 msgstr "Sanojen lasku"
14141
14142 #: lib/configure.py:335
14143 msgid "HTML (MS Word)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14147 #, c-format
14148 msgid "%1$s and %2$s"
14149 msgstr "%1$s ja %2$s"
14150
14151 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14152 #, c-format
14153 msgid "%1$s et al."
14154 msgstr "%1$s ym."
14155
14156 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14157 msgid "No year"
14158 msgstr "Ei vuotta"
14159
14160 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Add to bibliography only."
14163 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14164
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14166 msgid "before"
14167 msgstr "edeltävä teksti"
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:236
14170 msgid "Disk Error: "
14171 msgstr ""
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:237
14174 #, fuzzy, c-format
14175 msgid ""
14176 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14177 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14178
14179 #: src/Buffer.cpp:283
14180 msgid "Could not remove temporary directory"
14181 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14182
14183 #: src/Buffer.cpp:284
14184 #, c-format
14185 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14186 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:498
14189 msgid "Unknown document class"
14190 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:499
14193 #, c-format
14194 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14195 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14198 #, c-format
14199 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14200 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14203 msgid "Document header error"
14204 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:513
14207 msgid "\\begin_header is missing"
14208 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:533
14211 msgid "\\begin_document is missing"
14212 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14215 #: src/BufferView.cpp:1143
14216 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14217 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14220 msgid ""
14221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14222 "xcolor/soul are installed.\n"
14223 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14224 "LaTeX preamble."
14225 msgstr ""
14226 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14227 "ole installoituina.\n"
14228 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14231 msgid ""
14232 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14233 "xcolor and soul are not installed.\n"
14234 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14235 "LaTeX preamble."
14236 msgstr ""
14237 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14238 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14239 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14240 "aloitusosassa."
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14243 msgid "Document format failure"
14244 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:698
14247 #, fuzzy, c-format
14248 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14249 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:735
14252 msgid "Conversion failed"
14253 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:736
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14259 "it could not be created."
14260 msgstr ""
14261 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14262 "varten ei voitu luoda."
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:745
14265 msgid "Conversion script not found"
14266 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:746
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14272 "could not be found."
14273 msgstr ""
14274 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14275 "eilöytynyt."
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:765
14278 msgid "Conversion script failed"
14279 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:766
14282 #, c-format
14283 msgid ""
14284 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14285 "convert it."
14286 msgstr ""
14287 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14288 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:781
14291 #, c-format
14292 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14293 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:814
14296 msgid "Backup failure"
14297 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:815
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14303 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14304 msgstr ""
14305 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14306 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:825
14309 #, c-format
14310 msgid ""
14311 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14312 "overwrite this file?"
14313 msgstr ""
14314 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14315 "sen tiedoston päälle?"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:827
14318 msgid "Overwrite modified file?"
14319 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14324 msgid "&Overwrite"
14325 msgstr "Päällekirjoitus"
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:852
14328 #, c-format
14329 msgid "Saving document %1$s..."
14330 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:865
14333 #, fuzzy
14334 msgid " could not write file!"
14335 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:872
14338 msgid " done."
14339 msgstr " valmis."
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:951
14342 msgid "Iconv software exception Detected"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:951
14346 #, c-format
14347 msgid ""
14348 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14349 "installed"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:973
14353 #, c-format
14354 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:976
14358 msgid ""
14359 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14360 "chosen encoding.\n"
14361 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14362 msgstr ""
14363 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14364 "valitussasi merkistössä.\n"
14365 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:983
14368 #, fuzzy
14369 msgid "iconv conversion failed"
14370 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:988
14373 #, fuzzy
14374 msgid "conversion failed"
14375 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:1260
14378 msgid "Running chktex..."
14379 msgstr "chktex on käynnissä..."
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:1273
14382 msgid "chktex failure"
14383 msgstr "chktex epäonnistui"
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:1274
14386 msgid "Could not run chktex successfully."
14387 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:2098
14390 msgid "Preview source code"
14391 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:2110
14394 #, fuzzy, c-format
14395 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14396 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:2114
14399 #, c-format
14400 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14401 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:2213
14404 #, c-format
14405 msgid "Auto-saving %1$s"
14406 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:2257
14409 msgid "Autosave failed!"
14410 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:2280
14413 msgid "Autosaving current document..."
14414 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:2328
14417 msgid "Couldn't export file"
14418 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:2329
14421 #, c-format
14422 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14423 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:2366
14426 msgid "File name error"
14427 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:2367
14430 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14431 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:2408
14434 msgid "Document export cancelled."
14435 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:2414
14438 #, c-format
14439 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14440 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:2420
14443 #, c-format
14444 msgid "Document exported as %1$s"
14445 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:2490
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "The specified document\n"
14451 "%1$s\n"
14452 "could not be read."
14453 msgstr ""
14454 "Asiakirjan %1$s\n"
14455 "lukeminen epäonnistui"
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:2492
14458 msgid "Could not read document"
14459 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:2502
14462 #, c-format
14463 msgid ""
14464 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14465 "\n"
14466 "Recover emergency save?"
14467 msgstr ""
14468 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14469 "Ladataanko hätätallennus?"
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:2505
14472 msgid "Load emergency save?"
14473 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:2506
14476 msgid "&Recover"
14477 msgstr "Pelasta"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2506
14480 #, fuzzy
14481 msgid "&Load Original"
14482 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2526
14485 #, c-format
14486 msgid ""
14487 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14488 "\n"
14489 "Load the backup instead?"
14490 msgstr ""
14491 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14492 "\n"
14493 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:2529
14496 msgid "Load backup?"
14497 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2530
14500 msgid "&Load backup"
14501 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:2530
14504 msgid "Load &original"
14505 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:2563
14508 #, c-format
14509 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14510 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:2565
14513 msgid "Retrieve from version control?"
14514 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:2566
14517 msgid "&Retrieve"
14518 msgstr "Palauta"
14519
14520 #: src/BufferList.cpp:220
14521 #, fuzzy
14522 msgid "No file open!"
14523 msgstr "Ei tiedostoa!"
14524
14525 #: src/BufferList.cpp:230
14526 #, fuzzy, c-format
14527 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14528 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14529
14530 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14531 #, fuzzy
14532 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14533 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14534
14535 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14536 #, fuzzy
14537 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14538 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14539
14540 #: src/BufferList.cpp:271
14541 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14542 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14543
14544 #: src/BufferParams.cpp:475
14545 #, c-format
14546 msgid ""
14547 "The layout file requested by this document,\n"
14548 "%1$s.layout,\n"
14549 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14550 "class or style file required by it is not\n"
14551 "available. See the Customization documentation\n"
14552 "for more information.\n"
14553 msgstr ""
14554 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14555 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14556 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14557 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14558
14559 #: src/BufferParams.cpp:481
14560 msgid "Document class not available"
14561 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14562
14563 #: src/BufferParams.cpp:482
14564 msgid "LyX will not be able to produce output."
14565 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14566
14567 #: src/BufferParams.cpp:1422
14568 #, c-format
14569 msgid ""
14570 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14571 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14572 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/BufferParams.cpp:1427
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Document class not found"
14578 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14579
14580 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14581 #, fuzzy, c-format
14582 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14583 msgstr ""
14584 "Asiakirjan %1$s\n"
14585 "lukeminen epäonnistui"
14586
14587 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Could not load class"
14590 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14591
14592 #: src/BufferParams.cpp:1475
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "The module %1$s has been requested by\n"
14596 "this document but has not been found in the list of\n"
14597 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14598 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/BufferParams.cpp:1479
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Module not available"
14604 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14605
14606 #: src/BufferParams.cpp:1480
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Some layouts may not be available."
14609 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14610
14611 #: src/BufferParams.cpp:1487
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "The module %1$s requires a package that is\n"
14615 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14616 "may not be possible.\n"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/BufferParams.cpp:1490
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Package not available"
14622 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14623
14624 #: src/BufferParams.cpp:1495
14625 #, c-format
14626 msgid "Error reading module %1$s\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Read Error"
14632 msgstr "Etsintävirhe"
14633
14634 #: src/BufferParams.cpp:1501
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Error reading internal layout information"
14637 msgstr "Yleisiä tietoja"
14638
14639 #: src/BufferView.cpp:178
14640 msgid "No more insets"
14641 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14642
14643 #: src/BufferView.cpp:672
14644 msgid "Save bookmark"
14645 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14646
14647 #: src/BufferView.cpp:1024
14648 msgid "No further undo information"
14649 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14650
14651 #: src/BufferView.cpp:1033
14652 msgid "No further redo information"
14653 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14654
14655 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14656 msgid "String not found!"
14657 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14658
14659 #: src/BufferView.cpp:1215
14660 msgid "Mark off"
14661 msgstr "Merkintä pois päältä"
14662
14663 #: src/BufferView.cpp:1222
14664 msgid "Mark on"
14665 msgstr "Merkintä päälle"
14666
14667 #: src/BufferView.cpp:1229
14668 msgid "Mark removed"
14669 msgstr "Merkintä poistettu"
14670
14671 #: src/BufferView.cpp:1232
14672 msgid "Mark set"
14673 msgstr "Merkintä asetettu"
14674
14675 #: src/BufferView.cpp:1279
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Statistics for the selection:"
14678 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14679
14680 #: src/BufferView.cpp:1281
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Statistics for the document:"
14683 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14684
14685 #: src/BufferView.cpp:1284
14686 #, fuzzy, c-format
14687 msgid "%1$d words"
14688 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14689
14690 #: src/BufferView.cpp:1286
14691 #, fuzzy
14692 msgid "One word"
14693 msgstr "Avainsana"
14694
14695 #: src/BufferView.cpp:1289
14696 #, c-format
14697 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/BufferView.cpp:1292
14701 msgid "One character (including blanks)"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/BufferView.cpp:1295
14705 #, c-format
14706 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/BufferView.cpp:1298
14710 msgid "One character (excluding blanks)"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/BufferView.cpp:1300
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Statistics"
14716 msgstr "Tila"
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:2037
14719 #, c-format
14720 msgid "Inserting document %1$s..."
14721 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:2048
14724 #, c-format
14725 msgid "Document %1$s inserted."
14726 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14727
14728 #: src/BufferView.cpp:2050
14729 #, c-format
14730 msgid "Could not insert document %1$s"
14731 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14732
14733 #: src/BufferView.cpp:2278
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid ""
14736 "Could not read the specified document\n"
14737 "%1$s\n"
14738 "due to the error: %2$s"
14739 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:2280
14742 msgid "Could not read file"
14743 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14744
14745 #: src/BufferView.cpp:2287
14746 #, fuzzy, c-format
14747 msgid ""
14748 "%1$s\n"
14749 " is not readable."
14750 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14753 msgid "Could not open file"
14754 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:2295
14757 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14758 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:2296
14761 msgid ""
14762 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14763 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14764 "If this does not give the correct result\n"
14765 "then please change the encoding of the file\n"
14766 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14767 msgstr ""
14768 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14769 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14770 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14771 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14772 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14773
14774 #: src/Chktex.cpp:63
14775 #, c-format
14776 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14777 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14778
14779 #: src/Chktex.cpp:65
14780 msgid "ChkTeX warning id # "
14781 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14782
14783 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14785 msgid "none"
14786 msgstr "ei mikään"
14787
14788 #: src/Color.cpp:96
14789 msgid "black"
14790 msgstr "musta"
14791
14792 #: src/Color.cpp:97
14793 msgid "white"
14794 msgstr "valkoinen"
14795
14796 #: src/Color.cpp:98
14797 msgid "red"
14798 msgstr "punainen"
14799
14800 #: src/Color.cpp:99
14801 msgid "green"
14802 msgstr "vihreä"
14803
14804 #: src/Color.cpp:100
14805 msgid "blue"
14806 msgstr "sininen"
14807
14808 #: src/Color.cpp:101
14809 msgid "cyan"
14810 msgstr "syaani"
14811
14812 #: src/Color.cpp:102
14813 msgid "magenta"
14814 msgstr "magenta"
14815
14816 #: src/Color.cpp:103
14817 msgid "yellow"
14818 msgstr "keltainen"
14819
14820 #: src/Color.cpp:104
14821 msgid "cursor"
14822 msgstr "kohdistin"
14823
14824 #: src/Color.cpp:105
14825 msgid "background"
14826 msgstr "tausta"
14827
14828 #: src/Color.cpp:106
14829 msgid "text"
14830 msgstr "teksti"
14831
14832 #: src/Color.cpp:107
14833 msgid "selection"
14834 msgstr "valinta"
14835
14836 #: src/Color.cpp:108
14837 #, fuzzy
14838 msgid "selected text"
14839 msgstr "Poistettu teksti"
14840
14841 #: src/Color.cpp:110
14842 msgid "LaTeX text"
14843 msgstr "LaTeX-teksti"
14844
14845 #: src/Color.cpp:111
14846 #, fuzzy
14847 msgid "inline completion"
14848 msgstr "Tekstin &seassa"
14849
14850 #: src/Color.cpp:113
14851 #, fuzzy
14852 msgid "non-unique inline completion"
14853 msgstr "Tekstin &seassa"
14854
14855 #: src/Color.cpp:115
14856 msgid "previewed snippet"
14857 msgstr "esikatselupalanen"
14858
14859 #: src/Color.cpp:116
14860 #, fuzzy
14861 msgid "note label"
14862 msgstr "alaviite"
14863
14864 #: src/Color.cpp:117
14865 msgid "note background"
14866 msgstr "muistiinpanon tausta"
14867
14868 #: src/Color.cpp:118
14869 #, fuzzy
14870 msgid "comment label"
14871 msgstr "Huomautus"
14872
14873 #: src/Color.cpp:119
14874 msgid "comment background"
14875 msgstr "komento-upotteen tausta"
14876
14877 #: src/Color.cpp:120
14878 #, fuzzy
14879 msgid "greyedout inset label"
14880 msgstr "harmaa-teksti upote"
14881
14882 #: src/Color.cpp:121
14883 msgid "greyedout inset background"
14884 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14885
14886 #: src/Color.cpp:122
14887 msgid "shaded box"
14888 msgstr "varjollinen laatikko"
14889
14890 #: src/Color.cpp:123
14891 #, fuzzy
14892 msgid "branch label"
14893 msgstr "haara"
14894
14895 #: src/Color.cpp:124
14896 #, fuzzy
14897 msgid "footnote label"
14898 msgstr "alaviite"
14899
14900 #: src/Color.cpp:125
14901 #, fuzzy
14902 msgid "index label"
14903 msgstr "Lisää nimike"
14904
14905 #: src/Color.cpp:126
14906 #, fuzzy
14907 msgid "margin note label"
14908 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14909
14910 #: src/Color.cpp:127
14911 #, fuzzy
14912 msgid "URL label"
14913 msgstr "Nimike"
14914
14915 #: src/Color.cpp:128
14916 #, fuzzy
14917 msgid "URL text"
14918 msgstr "teksti"
14919
14920 #: src/Color.cpp:129
14921 msgid "depth bar"
14922 msgstr "syvyyspalkki"
14923
14924 #: src/Color.cpp:130
14925 msgid "language"
14926 msgstr "kieli"
14927
14928 #: src/Color.cpp:131
14929 msgid "command inset"
14930 msgstr "komento-upote"
14931
14932 #: src/Color.cpp:132
14933 msgid "command inset background"
14934 msgstr "komento-upotteen tausta"
14935
14936 #: src/Color.cpp:133
14937 msgid "command inset frame"
14938 msgstr "komento-upotteen kehys"
14939
14940 #: src/Color.cpp:134
14941 msgid "special character"
14942 msgstr "erikoismerkki"
14943
14944 #: src/Color.cpp:135
14945 msgid "math"
14946 msgstr "matematiikka"
14947
14948 #: src/Color.cpp:136
14949 msgid "math background"
14950 msgstr "matematiikan tausta"
14951
14952 #: src/Color.cpp:137
14953 msgid "graphics background"
14954 msgstr "grafiikan tausta"
14955
14956 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14957 msgid "Math macro background"
14958 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14959
14960 #: src/Color.cpp:139
14961 msgid "math frame"
14962 msgstr "matematiikkakehys"
14963
14964 #: src/Color.cpp:140
14965 msgid "math corners"
14966 msgstr "matematiikkanurkat"
14967
14968 #: src/Color.cpp:141
14969 msgid "math line"
14970 msgstr "matematiikkarivi"
14971
14972 #: src/Color.cpp:143
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Math macro hovered background"
14975 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14976
14977 #: src/Color.cpp:144
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Math macro label"
14980 msgstr "matematiikamakro"
14981
14982 #: src/Color.cpp:145
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Math macro frame"
14985 msgstr "matematiikkakehys"
14986
14987 #: src/Color.cpp:146
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Math macro blended out"
14990 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14991
14992 #: src/Color.cpp:147
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Math macro old parameter"
14995 msgstr "matematiikkakehys"
14996
14997 #: src/Color.cpp:148
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Math macro new parameter"
15000 msgstr "matematiikkakehys"
15001
15002 #: src/Color.cpp:149
15003 msgid "caption frame"
15004 msgstr "kuvatekstin kehys"
15005
15006 #: src/Color.cpp:150
15007 msgid "collapsable inset text"
15008 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15009
15010 #: src/Color.cpp:151
15011 msgid "collapsable inset frame"
15012 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15013
15014 #: src/Color.cpp:152
15015 msgid "inset background"
15016 msgstr "upotteen tausta"
15017
15018 #: src/Color.cpp:153
15019 msgid "inset frame"
15020 msgstr "upotteen kehys"
15021
15022 #: src/Color.cpp:154
15023 msgid "LaTeX error"
15024 msgstr "LaTeX-virhe"
15025
15026 #: src/Color.cpp:155
15027 msgid "end-of-line marker"
15028 msgstr "rivin lopun merkki"
15029
15030 #: src/Color.cpp:156
15031 msgid "appendix marker"
15032 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15033
15034 #: src/Color.cpp:157
15035 msgid "change bar"
15036 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15037
15038 #: src/Color.cpp:158
15039 msgid "Deleted text"
15040 msgstr "Poistettu teksti"
15041
15042 #: src/Color.cpp:159
15043 msgid "Added text"
15044 msgstr "Lisätty teksti"
15045
15046 #: src/Color.cpp:160
15047 msgid "added space markers"
15048 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15049
15050 #: src/Color.cpp:161
15051 msgid "top/bottom line"
15052 msgstr "ylä/alarivi"
15053
15054 #: src/Color.cpp:162
15055 msgid "table line"
15056 msgstr "taulukkoviiva"
15057
15058 #: src/Color.cpp:163
15059 msgid "table on/off line"
15060 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15061
15062 #: src/Color.cpp:165
15063 msgid "bottom area"
15064 msgstr "alaosa"
15065
15066 #: src/Color.cpp:166
15067 #, fuzzy
15068 msgid "new page"
15069 msgstr "sivulla <sivu>"
15070
15071 #: src/Color.cpp:167
15072 #, fuzzy
15073 msgid "page break / line break"
15074 msgstr "sivunvaihto"
15075
15076 #: src/Color.cpp:168
15077 msgid "frame of button"
15078 msgstr "painikkeen kehys"
15079
15080 #: src/Color.cpp:169
15081 msgid "button background"
15082 msgstr "painikkeen tausta"
15083
15084 #: src/Color.cpp:170
15085 msgid "button background under focus"
15086 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15087
15088 #: src/Color.cpp:171
15089 msgid "inherit"
15090 msgstr "peri"
15091
15092 #: src/Color.cpp:172
15093 msgid "ignore"
15094 msgstr "ohita"
15095
15096 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15097 #: src/Converter.cpp:514
15098 msgid "Cannot convert file"
15099 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15100
15101 #: src/Converter.cpp:306
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15105 "Define a converter in the preferences."
15106 msgstr ""
15107 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15108 "Määritä muunnin asetuksissa."
15109
15110 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15111 msgid "Executing command: "
15112 msgstr "Komento on käynnissä:"
15113
15114 #: src/Converter.cpp:443
15115 msgid "Build errors"
15116 msgstr "Käännösvirheet"
15117
15118 #: src/Converter.cpp:444
15119 msgid "There were errors during the build process."
15120 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15121
15122 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15123 #, c-format
15124 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15125 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15126
15127 #: src/Converter.cpp:472
15128 #, fuzzy, c-format
15129 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15130 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15131
15132 #: src/Converter.cpp:516
15133 #, c-format
15134 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15135 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15136
15137 #: src/Converter.cpp:517
15138 #, c-format
15139 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15140 msgstr ""
15141 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15142
15143 #: src/Converter.cpp:573
15144 msgid "Running LaTeX..."
15145 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15146
15147 #: src/Converter.cpp:591
15148 #, c-format
15149 msgid ""
15150 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15151 "log %1$s."
15152 msgstr ""
15153 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15154 "$s."
15155
15156 #: src/Converter.cpp:594
15157 msgid "LaTeX failed"
15158 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15159
15160 #: src/Converter.cpp:596
15161 msgid "Output is empty"
15162 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15163
15164 #: src/Converter.cpp:597
15165 msgid "An empty output file was generated."
15166 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15167
15168 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15169 #, fuzzy, c-format
15170 msgid ""
15171 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15172 "%2$s to %3$s"
15173 msgstr ""
15174 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15175 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15176
15177 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Undefined flex inset"
15180 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15181
15182 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "The file %1$s already exists.\n"
15186 "\n"
15187 "Do you want to overwrite that file?"
15188 msgstr ""
15189 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15190 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15191
15192 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15193 msgid "Overwrite file?"
15194 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15195
15196 #: src/Exporter.cpp:49
15197 msgid "Overwrite &all"
15198 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15199
15200 #: src/Exporter.cpp:50
15201 msgid "&Cancel export"
15202 msgstr "Peru vienti"
15203
15204 #: src/Exporter.cpp:90
15205 msgid "Couldn't copy file"
15206 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15207
15208 #: src/Exporter.cpp:91
15209 #, c-format
15210 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15211 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15212
15213 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15216 msgid "Roman"
15217 msgstr "Antiikva"
15218
15219 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15222 msgid "Sans Serif"
15223 msgstr "Sans serif"
15224
15225 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15228 msgid "Typewriter"
15229 msgstr "Kirjoituskone"
15230
15231 #: src/Font.cpp:49
15232 msgid "Symbol"
15233 msgstr "Symboli"
15234
15235 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15236 #: src/Font.cpp:66
15237 msgid "Inherit"
15238 msgstr "Peri"
15239
15240 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15241 msgid "Medium"
15242 msgstr "Keskivahva"
15243
15244 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15245 msgid "Bold"
15246 msgstr "Lihavoitu"
15247
15248 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15249 msgid "Upright"
15250 msgstr "Pysty"
15251
15252 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15253 msgid "Italic"
15254 msgstr "Kursiivi"
15255
15256 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15257 msgid "Slanted"
15258 msgstr "Kalteva"
15259
15260 #: src/Font.cpp:57
15261 msgid "Smallcaps"
15262 msgstr "Kapiteeli"
15263
15264 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15265 msgid "Increase"
15266 msgstr "Suurenna"
15267
15268 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15269 msgid "Decrease"
15270 msgstr "Pienennä"
15271
15272 #: src/Font.cpp:66
15273 msgid "Toggle"
15274 msgstr "Pois/päälle"
15275
15276 #: src/Font.cpp:173
15277 #, c-format
15278 msgid "Emphasis %1$s, "
15279 msgstr "Korostus %1$s, "
15280
15281 #: src/Font.cpp:176
15282 #, c-format
15283 msgid "Underline %1$s, "
15284 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15285
15286 #: src/Font.cpp:179
15287 #, c-format
15288 msgid "Noun %1$s, "
15289 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15290
15291 #: src/Font.cpp:193
15292 #, c-format
15293 msgid "Language: %1$s, "
15294 msgstr "Kieli: %1$s, "
15295
15296 #: src/Font.cpp:196
15297 #, c-format
15298 msgid "  Number %1$s"
15299 msgstr "  Numero %1$s"
15300
15301 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15302 msgid "Cannot view file"
15303 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15304
15305 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15306 #, c-format
15307 msgid "File does not exist: %1$s"
15308 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15309
15310 #: src/Format.cpp:267
15311 #, c-format
15312 msgid "No information for viewing %1$s"
15313 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15314
15315 #: src/Format.cpp:277
15316 #, c-format
15317 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15318 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15319
15320 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15321 #: src/Format.cpp:383
15322 msgid "Cannot edit file"
15323 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15324
15325 #: src/Format.cpp:337
15326 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/Format.cpp:350
15330 #, c-format
15331 msgid "No information for editing %1$s"
15332 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15333
15334 #: src/Format.cpp:361
15335 #, c-format
15336 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15337 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15338
15339 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15340 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15341 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15342
15343 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15344 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15345 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15346
15347 #: src/ISpell.cpp:267
15348 msgid ""
15349 "Could not create an ispell process.\n"
15350 "You may not have the right languages installed."
15351 msgstr ""
15352 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15353 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15354
15355 #: src/ISpell.cpp:290
15356 msgid ""
15357 "The ispell process returned an error.\n"
15358 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15359 msgstr ""
15360 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15361 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15362
15363 #: src/ISpell.cpp:395
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15367 "$s'."
15368 msgstr ""
15369 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15370 "2$s'."
15371
15372 #: src/ISpell.cpp:406
15373 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15374 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15375
15376 #: src/ISpell.cpp:466
15377 #, c-format
15378 msgid ""
15379 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15380 "2$s'."
15381 msgstr ""
15382 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15383 "$s'."
15384
15385 #: src/ISpell.cpp:481
15386 #, c-format
15387 msgid ""
15388 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15389 "2$s'."
15390 msgstr ""
15391 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15392 "$s'."
15393
15394 #: src/KeySequence.cpp:167
15395 msgid "   options: "
15396 msgstr "   valinnat: "
15397
15398 #: src/LaTeX.cpp:61
15399 #, c-format
15400 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15401 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15402
15403 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15404 msgid "Running MakeIndex."
15405 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15406
15407 #: src/LaTeX.cpp:284
15408 msgid "Running BibTeX."
15409 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15410
15411 #: src/LaTeX.cpp:418
15412 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15413 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15414
15415 #: src/LyX.cpp:99
15416 msgid "Could not read configuration file"
15417 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15418
15419 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "Error while reading the configuration file\n"
15423 "%1$s.\n"
15424 "Please check your installation."
15425 msgstr ""
15426 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15427 "Tarkista installaatiosi."
15428
15429 #: src/LyX.cpp:109
15430 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15431 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15432
15433 #: src/LyX.cpp:113
15434 msgid "Done!"
15435 msgstr "Valmis!"
15436
15437 #: src/LyX.cpp:482
15438 #, fuzzy, c-format
15439 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15440 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15441
15442 #: src/LyX.cpp:484
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Cannot remove temporary directory"
15445 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15446
15447 #: src/LyX.cpp:490
15448 #, c-format
15449 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15450 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15451
15452 #: src/LyX.cpp:492
15453 msgid "Unable to remove temporary directory"
15454 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15455
15456 #: src/LyX.cpp:521
15457 #, c-format
15458 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15459 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15460
15461 #: src/LyX.cpp:588
15462 #, fuzzy
15463 msgid "No textclass is found"
15464 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15465
15466 #: src/LyX.cpp:589
15467 msgid ""
15468 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15469 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/LyX.cpp:593
15473 #, fuzzy
15474 msgid "&Reconfigure"
15475 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15476
15477 #: src/LyX.cpp:594
15478 #, fuzzy
15479 msgid "&Use Default"
15480 msgstr "Oletus"
15481
15482 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15483 msgid "&Exit LyX"
15484 msgstr "Lopeta LyX"
15485
15486 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15487 msgid "LyX: "
15488 msgstr "LyX: "
15489
15490 #: src/LyX.cpp:864
15491 msgid "Could not create temporary directory"
15492 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15493
15494 #: src/LyX.cpp:865
15495 #, fuzzy, c-format
15496 msgid ""
15497 "Could not create a temporary directory in\n"
15498 "\"%1$s\"\n"
15499 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15500 msgstr ""
15501 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15502 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15503 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15504
15505 #: src/LyX.cpp:948
15506 msgid "Missing user LyX directory"
15507 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15508
15509 #: src/LyX.cpp:949
15510 #, c-format
15511 msgid ""
15512 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15513 "It is needed to keep your own configuration."
15514 msgstr ""
15515 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15516 "säylyttämiseen."
15517
15518 #: src/LyX.cpp:954
15519 msgid "&Create directory"
15520 msgstr "Luo hakemiston"
15521
15522 #: src/LyX.cpp:956
15523 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15524 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15525
15526 #: src/LyX.cpp:960
15527 #, c-format
15528 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15529 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15530
15531 #: src/LyX.cpp:965
15532 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15533 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15534
15535 #: src/LyX.cpp:1037
15536 msgid "List of supported debug flags:"
15537 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15538
15539 #: src/LyX.cpp:1041
15540 #, c-format
15541 msgid "Setting debug level to %1$s"
15542 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15543
15544 #: src/LyX.cpp:1052
15545 #, fuzzy
15546 msgid ""
15547 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15548 "Command line switches (case sensitive):\n"
15549 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15550 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15551 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15552 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15553 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15554 "                  select the features to debug.\n"
15555 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15556 "\t-x [--execute] command\n"
15557 "                  where command is a lyx command.\n"
15558 "\t-e [--export] fmt\n"
15559 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15560 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15561 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15562 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15563 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15564 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15565 "\t-version        summarize version and build info\n"
15566 "Check the LyX man page for more details."
15567 msgstr ""
15568 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15569 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15570 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15571 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15572 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15573 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15574 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15575 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15576 "tarvittaessa\n"
15577 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15578 "nähdäksesi \n"
15579 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15580 "\t-x [--execute] komento\n"
15581 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15582 "\t-e [--export] muoto\n"
15583 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15584 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15585 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15586 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15587 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15588
15589 #: src/LyX.cpp:1092
15590 msgid "No system directory"
15591 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15592
15593 #: src/LyX.cpp:1093
15594 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15595 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15596
15597 #: src/LyX.cpp:1104
15598 msgid "No user directory"
15599 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15600
15601 #: src/LyX.cpp:1105
15602 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15603 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15604
15605 #: src/LyX.cpp:1116
15606 msgid "Incomplete command"
15607 msgstr "Epätäydellinen komento"
15608
15609 #: src/LyX.cpp:1117
15610 msgid "Missing command string after --execute switch"
15611 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15612
15613 #: src/LyX.cpp:1128
15614 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15615 msgstr ""
15616 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15617
15618 #: src/LyX.cpp:1141
15619 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15620 msgstr ""
15621 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15622
15623 #: src/LyX.cpp:1146
15624 msgid "Missing filename for --import"
15625 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:113
15628 msgid "Running configure..."
15629 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15630
15631 #: src/LyXFunc.cpp:124
15632 msgid "Reloading configuration..."
15633 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15634
15635 #: src/LyXFunc.cpp:130
15636 #, fuzzy
15637 msgid "System reconfiguration failed"
15638 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15639
15640 #: src/LyXFunc.cpp:131
15641 msgid ""
15642 "The system reconfiguration has failed.\n"
15643 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15644 "Please reconfigure again if needed."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/LyXFunc.cpp:137
15648 msgid "System reconfigured"
15649 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15650
15651 #: src/LyXFunc.cpp:138
15652 msgid ""
15653 "The system has been reconfigured.\n"
15654 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15655 "updated document class specifications."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/LyXFunc.cpp:362
15659 msgid "Unknown function."
15660 msgstr "Tuntematon funktio."
15661
15662 #: src/LyXFunc.cpp:391
15663 msgid "Nothing to do"
15664 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15665
15666 #: src/LyXFunc.cpp:410
15667 msgid "Unknown action"
15668 msgstr "Tuntematon toiminto"
15669
15670 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15671 msgid "Command disabled"
15672 msgstr "Komento ei käytössä"
15673
15674 #: src/LyXFunc.cpp:423
15675 msgid "Command not allowed without any document open"
15676 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15677
15678 #: src/LyXFunc.cpp:631
15679 msgid "Document is read-only"
15680 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15681
15682 #: src/LyXFunc.cpp:640
15683 #, fuzzy
15684 msgid "This portion of the document is deleted."
15685 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15686
15687 #: src/LyXFunc.cpp:659
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15691 "\n"
15692 "Do you want to save the document?"
15693 msgstr ""
15694 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15695 "\n"
15696 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15697
15698 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15699 msgid "Save changed document?"
15700 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15701
15702 #: src/LyXFunc.cpp:677
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "Could not print the document %1$s.\n"
15706 "Check that your printer is set up correctly."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/LyXFunc.cpp:680
15710 msgid "Print document failed"
15711 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15712
15713 #: src/LyXFunc.cpp:797
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15717 "version of the document %1$s?"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/LyXFunc.cpp:799
15721 msgid "Revert to saved document?"
15722 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15723
15724 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15725 msgid "&Revert"
15726 msgstr "Hylkää muutokset"
15727
15728 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15729 msgid "Missing argument"
15730 msgstr "Argumentti puuttuu"
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15733 #, c-format
15734 msgid "Opening help file %1$s..."
15735 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15736
15737 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15738 #, fuzzy, c-format
15739 msgid "Opening child document %1$s..."
15740 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15743 #, c-format
15744 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15745 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15748 msgid "Unable to save document defaults"
15749 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid "Document %1$s reloaded."
15754 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15755
15756 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15757 #, fuzzy, c-format
15758 msgid "Could not reload document %1$s"
15759 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15760
15761 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15762 msgid "Welcome to LyX!"
15763 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15764
15765 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15766 msgid "Converting document to new document class..."
15767 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15768
15769 #: src/LyXRC.cpp:2414
15770 msgid ""
15771 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15772 "legal words?"
15773 msgstr ""
15774 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15775 "kirjoitettuina?"
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2419
15778 msgid ""
15779 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15780 "document."
15781 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2423
15784 msgid ""
15785 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15786 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15787 "specified, an internal routine is used."
15788 msgstr ""
15789 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15790 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15791 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2431
15794 msgid ""
15795 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15796 "automatically by what you type."
15797 msgstr ""
15798 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15799 "kirjoittaa."
15800
15801 #: src/LyXRC.cpp:2435
15802 msgid ""
15803 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15804 "class change."
15805 msgstr ""
15806 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15807 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2439
15810 msgid ""
15811 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15812 msgstr ""
15813 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15814 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2446
15817 msgid ""
15818 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15819 "the backup file in the same directory as the original file."
15820 msgstr ""
15821 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15822 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2450
15825 msgid ""
15826 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15827 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2454
15831 msgid ""
15832 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15833 "its global and local bind/ directories."
15834 msgstr ""
15835 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15836 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2458
15839 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15840 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2462
15843 msgid ""
15844 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15845 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15846 msgstr ""
15847 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15848 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2472
15851 msgid ""
15852 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15853 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15854 msgstr ""
15855 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15856 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2476
15859 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2480
15863 msgid ""
15864 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15865 "inside."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2491
15869 #, no-c-format
15870 msgid ""
15871 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15872 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15873 msgstr ""
15874 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15875 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2495
15878 #, fuzzy
15879 msgid ""
15880 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15881 "look in its global and local commands/ directories."
15882 msgstr ""
15883 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15884 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2499
15887 msgid "New documents will be assigned this language."
15888 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15889
15890 #: src/LyXRC.cpp:2503
15891 msgid "Specify the default paper size."
15892 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2507
15895 msgid ""
15896 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15897 "shown after the change has been made.)"
15898 msgstr ""
15899 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15900 "uusiin valintaikkunoihin."
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2511
15903 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15904 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2515
15907 msgid ""
15908 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15909 "LyX was started from."
15910 msgstr ""
15911 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15912 "käynnistettiin."
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2520
15915 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15916 msgstr ""
15917 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15918 "merkkien lisäksi."
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2524
15921 #, fuzzy
15922 msgid ""
15923 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15924 "value selects the directory LyX was started from."
15925 msgstr ""
15926 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15927 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2528
15930 msgid ""
15931 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15932 "recommended for non-English languages."
15933 msgstr ""
15934 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15935 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2535
15938 msgid ""
15939 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15940 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15941 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2544
15945 msgid ""
15946 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15947 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15948 msgstr ""
15949 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15950 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2548
15953 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15954 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2552
15957 msgid ""
15958 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15959 "document."
15960 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2556
15963 msgid ""
15964 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15965 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2560
15968 msgid ""
15969 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15970 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15971 "name of the second language."
15972 msgstr ""
15973 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15974 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15975 "nimellä."
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2564
15978 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15979 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2568
15982 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15983 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2572
15986 msgid ""
15987 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15988 "\\documentclass."
15989 msgstr ""
15990 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15991 "parametreja."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2576
15994 msgid ""
15995 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15996 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15997 msgstr ""
15998 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15999 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2580
16002 msgid ""
16003 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16004 "document is the default language."
16005 msgstr ""
16006 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16007 "on oletuskieli."
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2584
16010 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16011 msgstr ""
16012 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2588
16015 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16016 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2592
16019 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16020 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2596
16023 msgid ""
16024 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16025 "of the document."
16026 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2600
16029 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2605
16033 #, fuzzy
16034 msgid "The completion popup delay."
16035 msgstr "Tekstin &seassa"
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2609
16038 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2613
16042 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2617
16046 msgid ""
16047 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2621
16051 msgid ""
16052 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16053 "available."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2625
16057 #, fuzzy
16058 msgid "The inline completion delay."
16059 msgstr "Tekstin &seassa"
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2629
16062 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2633
16066 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2637
16070 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2641
16074 #, c-format
16075 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16076 msgstr ""
16077 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16078 "valikossa."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2646
16081 msgid ""
16082 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16083 "variable. Use the OS native format."
16084 msgstr ""
16085 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16086 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2653
16089 msgid ""
16090 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16091 msgstr ""
16092 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16093 "\"."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2657
16096 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16097 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2661
16100 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16101 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2665
16104 msgid "Scale the preview size to suit."
16105 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2669
16108 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16109 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2673
16112 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16113 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2677
16116 msgid ""
16117 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16118 "environment variable PRINTER."
16119 msgstr ""
16120 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16121 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2681
16124 msgid "The option to print only even pages."
16125 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2685
16128 msgid ""
16129 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16130 "the filename of the DVI file to be printed."
16131 msgstr ""
16132 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16133 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2689
16136 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16137 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2693
16140 msgid "The option to print out in landscape."
16141 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2697
16144 msgid "The option to print only odd pages."
16145 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2701
16148 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16149 msgstr ""
16150 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16151 "erotettuina."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2705
16154 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16155 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2709
16158 msgid "The option to specify paper type."
16159 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2713
16162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16163 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2717
16166 msgid ""
16167 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16168 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16169 "arguments."
16170 msgstr ""
16171 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16172 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16173 "annettujen valitsimien kanssa."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2721
16176 msgid ""
16177 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16178 "prepended along with the printer name after the spool command."
16179 msgstr ""
16180 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16181 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2725
16184 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16185 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2729
16188 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16189 msgstr ""
16190 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2733
16193 msgid ""
16194 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16195 "command."
16196 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2737
16199 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16200 msgstr ""
16201 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2745
16204 msgid ""
16205 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2749
16209 msgid ""
16210 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16211 "wrong, override the setting here."
16212 msgstr ""
16213 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16214 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2755
16217 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16218 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2764
16221 msgid ""
16222 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16223 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16224 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16225 msgstr ""
16226 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16227 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16228 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16229 "skaalauksen sijasta."
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2768
16232 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16233 msgstr ""
16234 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2773
16237 #, no-c-format
16238 msgid ""
16239 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16240 "roughly the same size as on paper."
16241 msgstr ""
16242 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16243 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2777
16246 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2781
16250 msgid ""
16251 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16252 "\".out\". Only for advanced users."
16253 msgstr ""
16254 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16255 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2788
16258 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16259 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2792
16262 msgid "What command runs the spellchecker?"
16263 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2796
16266 msgid ""
16267 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16268 "when you quit LyX."
16269 msgstr ""
16270 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16271 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2800
16274 msgid ""
16275 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16276 "value selects the directory LyX was started from."
16277 msgstr ""
16278 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16279 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2810
16282 msgid ""
16283 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16284 "will look in its global and local ui/ directories."
16285 msgstr ""
16286 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16287 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2823
16290 msgid ""
16291 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16292 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16293 "may not work with all dictionaries."
16294 msgstr ""
16295 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16296 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16297 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2827
16300 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2831
16304 msgid ""
16305 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2838
16309 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16310 msgstr ""
16311 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16312 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16313
16314 #: src/LyXVC.cpp:91
16315 msgid "Document not saved"
16316 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16317
16318 #: src/LyXVC.cpp:92
16319 msgid "You must save the document before it can be registered."
16320 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16321
16322 #: src/LyXVC.cpp:117
16323 msgid "LyX VC: Initial description"
16324 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16325
16326 #: src/LyXVC.cpp:118
16327 msgid "(no initial description)"
16328 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16329
16330 #: src/LyXVC.cpp:133
16331 msgid "LyX VC: Log Message"
16332 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16333
16334 #: src/LyXVC.cpp:136
16335 msgid "(no log message)"
16336 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16337
16338 #: src/LyXVC.cpp:156
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16342 "changes.\n"
16343 "\n"
16344 "Do you want to revert to the saved version?"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXVC.cpp:159
16348 msgid "Revert to stored version of document?"
16349 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16350
16351 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16352 msgid "Senseless with this layout!"
16353 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16354
16355 #: src/Paragraph.cpp:1560
16356 msgid "Alignment not permitted"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/Paragraph.cpp:1561
16360 msgid ""
16361 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16362 "Setting to default."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16366 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16367 #, fuzzy
16368 msgid "LyX Warning: "
16369 msgstr "LyX-versio "
16370
16371 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16372 #, fuzzy
16373 msgid "uncodable character"
16374 msgstr "erikoismerkki"
16375
16376 #: src/SpellBase.cpp:51
16377 msgid "Native OS API not yet supported."
16378 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16379
16380 #: src/Text.cpp:146
16381 msgid "Unknown Inset"
16382 msgstr "Tuntematon upote"
16383
16384 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16385 msgid "Change tracking error"
16386 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16387
16388 #: src/Text.cpp:220
16389 #, c-format
16390 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16391 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16392
16393 #: src/Text.cpp:233
16394 #, c-format
16395 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16396 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16397
16398 #: src/Text.cpp:240
16399 msgid "Unknown token"
16400 msgstr "Tuntematon merkintä"
16401
16402 #: src/Text.cpp:522
16403 msgid ""
16404 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16405 "Tutorial."
16406 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16407
16408 #: src/Text.cpp:533
16409 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16410 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16411
16412 #: src/Text.cpp:1343
16413 msgid "[Change Tracking] "
16414 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16415
16416 #: src/Text.cpp:1349
16417 msgid "Change: "
16418 msgstr "Muutos: "
16419
16420 #: src/Text.cpp:1353
16421 msgid " at "
16422 msgstr " hetkellä "
16423
16424 #: src/Text.cpp:1363
16425 #, c-format
16426 msgid "Font: %1$s"
16427 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16428
16429 #: src/Text.cpp:1368
16430 #, c-format
16431 msgid ", Depth: %1$d"
16432 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16433
16434 #: src/Text.cpp:1374
16435 msgid ", Spacing: "
16436 msgstr ", Välit: "
16437
16438 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16439 msgid "OneHalf"
16440 msgstr "Puolikas"
16441
16442 #: src/Text.cpp:1386
16443 msgid "Other ("
16444 msgstr "Muu ("
16445
16446 #: src/Text.cpp:1395
16447 msgid ", Inset: "
16448 msgstr ", Upote: "
16449
16450 #: src/Text.cpp:1396
16451 msgid ", Paragraph: "
16452 msgstr ", Kappale: "
16453
16454 #: src/Text.cpp:1397
16455 msgid ", Id: "
16456 msgstr ", Tunnus:"
16457
16458 #: src/Text.cpp:1398
16459 msgid ", Position: "
16460 msgstr ", Paikka: "
16461
16462 #: src/Text.cpp:1404
16463 msgid ", Char: 0x"
16464 msgstr ", Merkki: 0x"
16465
16466 #: src/Text.cpp:1406
16467 msgid ", Boundary: "
16468 msgstr ", Raja: "
16469
16470 #: src/Text2.cpp:373
16471 msgid "No font change defined."
16472 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16473
16474 #: src/Text2.cpp:413
16475 msgid "Nothing to index!"
16476 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16477
16478 #: src/Text2.cpp:415
16479 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16480 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16481
16482 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16483 msgid "Math editor mode"
16484 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16485
16486 #: src/Text3.cpp:792
16487 msgid "Unknown spacing argument: "
16488 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16489
16490 #: src/Text3.cpp:1033
16491 msgid "Layout "
16492 msgstr "Muotoilu "
16493
16494 #: src/Text3.cpp:1034
16495 msgid " not known"
16496 msgstr " tuntematon"
16497
16498 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16499 msgid "Character set"
16500 msgstr "Merkistö"
16501
16502 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16503 msgid "Paragraph layout set"
16504 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16505
16506 #: src/TextClass.cpp:140
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Plain Layout"
16509 msgstr "Sivun asettelu"
16510
16511 #: src/TextClass.cpp:571
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Missing File"
16514 msgstr "Argumentti puuttuu"
16515
16516 #: src/TextClass.cpp:572
16517 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/TextClass.cpp:575
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Corrupt File"
16523 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16524
16525 #: src/TextClass.cpp:576
16526 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/Thesaurus.cpp:60
16530 msgid "Thesaurus failure"
16531 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16532
16533 #: src/Thesaurus.cpp:61
16534 #, c-format
16535 msgid ""
16536 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16537 "\n"
16538 "%1$s."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/VSpace.cpp:472
16542 msgid "Default skip"
16543 msgstr "Oletuskappaleväli"
16544
16545 #: src/VSpace.cpp:475
16546 msgid "Small skip"
16547 msgstr "Pieni väli"
16548
16549 #: src/VSpace.cpp:478
16550 msgid "Medium skip"
16551 msgstr "Keskiväli"
16552
16553 #: src/VSpace.cpp:481
16554 msgid "Big skip"
16555 msgstr "Suuri väli"
16556
16557 #: src/VSpace.cpp:484
16558 msgid "Vertical fill"
16559 msgstr "Pystytäyttö"
16560
16561 #: src/VSpace.cpp:491
16562 #, fuzzy
16563 msgid "protected"
16564 msgstr "Kova välilyönti|K"
16565
16566 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16567 #, fuzzy, c-format
16568 msgid ""
16569 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16570 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16571 msgstr ""
16572 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16573 "\n"
16574 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16575
16576 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Reload saved document?"
16579 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16580
16581 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16582 #, fuzzy
16583 msgid "&Reload"
16584 msgstr "Ko&rvaa"
16585
16586 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16587 #, fuzzy
16588 msgid "&Keep Changes"
16589 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16590
16591 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16592 #, c-format
16593 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16597 #, fuzzy
16598 msgid "File not readable!"
16599 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16600
16601 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16602 #, fuzzy, c-format
16603 msgid ""
16604 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16605 "\n"
16606 "Do you want to create a new document?"
16607 msgstr ""
16608 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16609 "\n"
16610 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16611
16612 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16613 msgid "Create new document?"
16614 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16615
16616 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16617 msgid "&Create"
16618 msgstr "Luo"
16619
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16621 #, fuzzy, c-format
16622 msgid ""
16623 "The specified document template\n"
16624 "%1$s\n"
16625 "could not be read."
16626 msgstr ""
16627 "Asiakirjan %1$s\n"
16628 "lukeminen epäonnistui"
16629
16630 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16631 msgid "Could not read template"
16632 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16633
16634 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16635 #, fuzzy
16636 msgid "\\arabic{enumi}."
16637 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16638
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16640 #, fuzzy
16641 msgid "\\roman{enumiii}."
16642 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16643
16644 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16645 #, fuzzy
16646 msgid "\\Alph{enumiv}."
16647 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16648
16649 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16650 msgid "Senseless!!! "
16651 msgstr "Järjetöntä!!! "
16652
16653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16654 msgid "Standard[[Bullets]]"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16658 msgid "Maths"
16659 msgstr "Matematiikka"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16662 msgid "Dings 1"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16666 msgid "Dings 2"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16670 msgid "Dings 3"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16674 msgid "Dings 4"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16678 msgid "Directories"
16679 msgstr "Hakemistot"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16682 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16683 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16686 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16687 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16690 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16691 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16694 #, fuzzy
16695 msgid ""
16696 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16697 "1995-2008 LyX Team"
16698 msgstr ""
16699 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16700 "1995-2001 LyX-tiimi"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16703 msgid ""
16704 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16705 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16706 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16707 "any later version."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16711 #, fuzzy
16712 msgid ""
16713 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16714 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16715 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16716 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16717 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16718 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16719 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16720 msgstr ""
16721 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16722 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16723 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16724 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16725 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16726 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16729 msgid "LyX Version "
16730 msgstr "LyX-versio "
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16733 msgid "Library directory: "
16734 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16737 msgid "User directory: "
16738 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16742 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16743 #, c-format
16744 msgid "LyX: %1$s"
16745 msgstr "LyX: %1$s"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16748 msgid "About %1"
16749 msgstr "LyXistä %1"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16753 msgid "Preferences"
16754 msgstr "Asetukset"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16757 msgid "Reconfigure"
16758 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16761 msgid "Quit %1"
16762 msgstr "Poistu %1"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16765 msgid "Exiting."
16766 msgstr "Lopetan."
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16769 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16770 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16773 #, c-format
16774 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16775 msgstr ""
16776 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16777 "määritellä uudelleen."
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16780 #, fuzzy
16781 msgid "The current document was closed."
16782 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16785 msgid ""
16786 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16787 "documents and exit.\n"
16788 "\n"
16789 "Exception: "
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16794 msgid "Software exception Detected"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16798 msgid ""
16799 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16800 "unsaved documents and exit."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Could not find UI definition file"
16806 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16809 msgid "Bibliography Entry Settings"
16810 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16813 msgid "BibTeX Bibliography"
16814 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16822 msgid "Documents|#o#O"
16823 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16826 #, fuzzy
16827 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16828 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16831 msgid "Select a BibTeX database to add"
16832 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16835 #, fuzzy
16836 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16837 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16840 msgid "Select a BibTeX style"
16841 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16844 #, fuzzy
16845 msgid "No frame"
16846 msgstr "Nimi"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Simple rectangular frame"
16851 msgstr "upotteen kehys"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Oval frame, thin"
16856 msgstr "Ovaalilaatikko"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Oval frame, thick"
16861 msgstr "Ovaalilaatikko"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16864 msgid "Drop shadow"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Shaded background"
16870 msgstr "muistiinpanon tausta"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Double rectangular frame"
16875 msgstr "kaksinkertainen"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16879 msgid "Height"
16880 msgstr "&Korkeus"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Depth"
16886 msgstr ", Syvyys: "
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Total Height"
16893 msgstr "Yläoikealla"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16897 msgid "Width"
16898 msgstr "Leveys"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16901 msgid "Box Settings"
16902 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16905 msgid "Branch Settings"
16906 msgstr "Haarojen asetukset"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16909 msgid "Activated"
16910 msgstr "Päällä"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16913 msgid "Color"
16914 msgstr "Väri"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Yes"
16920 msgstr "&Kyllä"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16923 #, fuzzy
16924 msgid "No"
16925 msgstr "&Ei"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Merge Changes"
16930 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "Change by %1$s\n"
16936 "\n"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16940 #, c-format
16941 msgid "Change made at %1$s\n"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16949 msgid "No change"
16950 msgstr "Ei muutosta"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16953 msgid "Small Caps"
16954 msgstr "Kapiteeli"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16961 msgid "Reset"
16962 msgstr "Palauta"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16965 msgid "Underbar"
16966 msgstr "Alleviivaus"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16969 msgid "Noun"
16970 msgstr "Nimityyli"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16973 msgid "No color"
16974 msgstr "Ei väriä"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16977 msgid "Black"
16978 msgstr "Musta"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16981 msgid "White"
16982 msgstr "Valkoinen"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16985 msgid "Red"
16986 msgstr "Punainen"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16989 msgid "Green"
16990 msgstr "Vihreä"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16993 msgid "Blue"
16994 msgstr "Sininen"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16997 msgid "Cyan"
16998 msgstr "Syaani"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17001 msgid "Magenta"
17002 msgstr "Magenta"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17005 msgid "Yellow"
17006 msgstr "Keltainen"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Text Style"
17011 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Keys"
17016 msgstr "&Avain:"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17019 msgid "LinkBack PDF"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17023 msgid "PDF"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17027 #, fuzzy
17028 msgid "pasted"
17029 msgstr "Liitä"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17032 #, fuzzy, c-format
17033 msgid "%1$s Files"
17034 msgstr "%1$s ja %2$s"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17039 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17045 msgid "Canceled."
17046 msgstr "Peruttu."
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Overwrite external file?"
17051 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17054 #, fuzzy, c-format
17055 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17056 msgstr ""
17057 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17058 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17061 msgid "Next command"
17062 msgstr "Seuraava komento"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17065 msgid "big[[delimiter size]]"
17066 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17069 msgid "Big[[delimiter size]]"
17070 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17073 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17074 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17077 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17078 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17081 msgid "Math Delimiter"
17082 msgstr "Matematiikkaerotin"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17086 msgid "(None)"
17087 msgstr "(Ei mikään)"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17090 msgid "Variable"
17091 msgstr "Muuttuva"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Computer Modern Roman"
17096 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Latin Modern Roman"
17101 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17104 msgid "AE (Almost European)"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17108 msgid "Times Roman"
17109 msgstr "Times Antiikva"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Palatino"
17114 msgstr "Latinalaiset päälle"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17117 msgid "Bitstream Charter"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17121 msgid "New Century Schoolbook"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Bookman"
17127 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Utopia"
17132 msgstr "Aiheellinen"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Bera Serif"
17137 msgstr "Sans serif"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Concrete Roman"
17142 msgstr "Epätäydellinen komento"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17145 msgid "Zapf Chancery"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Computer Modern Sans"
17151 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Latin Modern Sans"
17156 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17159 msgid "Helvetica"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17163 msgid "Avant Garde"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Bera Sans"
17169 msgstr "Sans serif"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17172 #, fuzzy
17173 msgid "CM Bright"
17174 msgstr "Copyright"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17177 msgid "Computer Modern Typewriter"
17178 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17181 msgid "Latin Modern Typewriter"
17182 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Courier"
17187 msgstr "Toistimet"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17190 msgid "Bera Mono"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17194 msgid "LuxiMono"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17198 msgid "CM Typewriter Light"
17199 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Module not found!"
17204 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17207 msgid "Document Settings"
17208 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17212 #, fuzzy
17213 msgid ""
17214 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17215 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17218 msgid "Length"
17219 msgstr "Pituus"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17223 msgid " (not installed)"
17224 msgstr "(ei installoitu)"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17227 msgid "10"
17228 msgstr "10"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17231 msgid "11"
17232 msgstr "11"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17235 msgid "12"
17236 msgstr "12"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17239 msgid "empty"
17240 msgstr "tyhjä"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17243 msgid "plain"
17244 msgstr "tavallinen"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17247 msgid "headings"
17248 msgstr "yläotsikot"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17251 msgid "fancy"
17252 msgstr "hienot"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17255 msgid "B3"
17256 msgstr "B3"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17259 msgid "B4"
17260 msgstr "B4"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17263 msgid "LaTeX default"
17264 msgstr "LaTeXin oletus"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17267 msgid "``text''"
17268 msgstr "``teksti''"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17271 msgid "''text''"
17272 msgstr "''teksti''"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17275 msgid ",,text``"
17276 msgstr ",,teksti``"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17279 msgid ",,text''"
17280 msgstr ",,teksti''"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17283 msgid "<<text>>"
17284 msgstr "«teksti»"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17287 msgid ">>text<<"
17288 msgstr "»teksti«"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17291 msgid "Numbered"
17292 msgstr "Numeroitu"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17295 msgid "Appears in TOC"
17296 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17299 msgid "Author-year"
17300 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17303 msgid "Numerical"
17304 msgstr "Numerotyyli"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17307 #, c-format
17308 msgid "Unavailable: %1$s"
17309 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17312 msgid "Document Class"
17313 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17316 msgid "Text Layout"
17317 msgstr "Tekstin asettelu"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17320 msgid "Page Margins"
17321 msgstr "Sivureunat"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17324 msgid "Numbering & TOC"
17325 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17328 #, fuzzy
17329 msgid "PDF Properties"
17330 msgstr "Ominaisuus"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17333 msgid "Math Options"
17334 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17337 msgid "Float Placement"
17338 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17341 msgid "Bullets"
17342 msgstr "Merkit"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17345 msgid "Branches"
17346 msgstr "Haarat"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17350 msgid "LaTeX Preamble"
17351 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Layouts|#o#O"
17356 msgstr "Muotoilu|u"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17359 #, fuzzy
17360 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17361 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Local layout file"
17367 msgstr "Tekstin asettelu"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17370 msgid ""
17371 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17372 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17373 "document may not work with this layout if you do not\n"
17374 "keep the layout file in the document directory."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17378 #, fuzzy
17379 msgid "&Set Layout"
17380 msgstr "Tekstin asettelu"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Error"
17387 msgstr "Nuoli"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Unable to read local layout file."
17392 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Select master document"
17397 msgstr "Pääasiakirja"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17400 #, fuzzy
17401 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17402 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Unable to set document class."
17408 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Unapplied changes"
17414 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17418 msgid ""
17419 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17420 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17425 msgid "&Dismiss"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17429 #, fuzzy, c-format
17430 msgid "%1$s, %2$s"
17431 msgstr "%1$s ja %2$s"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17436 msgstr "%1$s ja %2$s"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17439 #, c-format
17440 msgid "Package(s) required: %1$s."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17444 #, fuzzy
17445 msgid "or"
17446 msgstr "Muoto"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17449 #, c-format
17450 msgid "Module required: %1$s."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17454 #, c-format
17455 msgid "Modules excluded: %1$s."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17459 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Can't set layout!"
17465 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17468 #, fuzzy, c-format
17469 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17470 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Not Found"
17475 msgstr "Ei näy."
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17478 msgid "TeX Code Settings"
17479 msgstr "LaTeX-asetukset"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Error List"
17484 msgstr "Ohjelmalistaus"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17489 msgstr "%1$s ja %2$s"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17492 msgid "Top left"
17493 msgstr "Vasen yläkulma"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17496 msgid "Bottom left"
17497 msgstr "Oikea alakulma"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Baseline left"
17502 msgstr "Keskitä|K"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17505 msgid "Top center"
17506 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17509 msgid "Bottom center"
17510 msgstr "Alhaalla keskellä"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Baseline center"
17515 msgstr "Keskitä|K"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17518 msgid "Top right"
17519 msgstr "Yläoikealla"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17522 msgid "Bottom right"
17523 msgstr "Alaoikealla"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Baseline right"
17528 msgstr "Viiva oikealla|o"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17531 msgid "External Material"
17532 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17535 msgid "Scale%"
17536 msgstr "Skaalaus%"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17539 msgid "Select external file"
17540 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17543 msgid "Float Settings"
17544 msgstr "Kelluvien asetukset"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17547 msgid "Graphics"
17548 msgstr "Kuva"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17551 msgid "Select graphics file"
17552 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17555 msgid "Clipart|#C#c"
17556 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Horizontal Space Settings"
17561 msgstr "Pystyväliasetukset"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17564 msgid ""
17565 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17566 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17567 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Hyperlink"
17573 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17576 msgid "Child Document"
17577 msgstr "Aliasiakirja"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17582 #, fuzzy
17583 msgid ""
17584 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17585 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17588 msgid "Select document to include"
17589 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17592 #, fuzzy
17593 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17594 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17597 #, fuzzy
17598 msgid "unknown"
17599 msgstr " tuntematon"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17602 #, fuzzy
17603 msgid "shortcut"
17604 msgstr "P&ikanäppäin:"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17607 #, fuzzy
17608 msgid "shortcuts"
17609 msgstr "P&ikanäppäin:"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17612 msgid "lyxrc"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17616 #, fuzzy
17617 msgid "package"
17618 msgstr "Väli"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17621 #, fuzzy
17622 msgid "textclass"
17623 msgstr "Aiheluokka"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17626 #, fuzzy
17627 msgid "menu"
17628 msgstr "mu"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17631 #, fuzzy
17632 msgid "icon"
17633 msgstr "päällä"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17636 #, fuzzy
17637 msgid "buffer"
17638 msgstr "sininen"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Info"
17643 msgstr "Kumoa"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17646 msgid "Label"
17647 msgstr "Nimike"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17650 msgid "No language"
17651 msgstr "Ei kieliä"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17654 msgid "Program Listing Settings"
17655 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17658 msgid "No dialect"
17659 msgstr "Ei murretta"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17662 msgid "LaTeX Log"
17663 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Literate Programming Build Log"
17668 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17671 #, fuzzy
17672 msgid "lyx2lyx Error Log"
17673 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17676 msgid "Version Control Log"
17677 msgstr "Versiohallintaloki"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17680 msgid "No LaTeX log file found."
17681 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17684 #, fuzzy
17685 msgid "No literate programming build log file found."
17686 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17689 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17690 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17693 msgid "No version control log file found."
17694 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17697 msgid "Math Matrix"
17698 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17701 msgid "Nomenclature"
17702 msgstr "Termistö"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17705 msgid "Note Settings"
17706 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17709 msgid "Paragraph Settings"
17710 msgstr "Kappaleasetukset"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17713 msgid ""
17714 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17715 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17716 "\n"
17717 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17718 "the items is used."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17722 #, fuzzy
17723 msgid "System files|#S#s"
17724 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17727 #, fuzzy
17728 msgid "User files|#U#u"
17729 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17732 msgid "Look & Feel"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Language Settings"
17738 msgstr "kieliasetukset"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Output"
17743 msgstr "Tulosteet"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17746 #, fuzzy
17747 msgid "File Handling"
17748 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17751 msgid "Date format"
17752 msgstr "Päiväysmuoto"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Keyboard/Mouse"
17757 msgstr "Näppäimistö"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Input Completion"
17762 msgstr "Kuvateksti"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17765 msgid "Screen fonts"
17766 msgstr "Näyttökirjasimet"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17769 msgid "Colors"
17770 msgstr "Värit"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17773 msgid "Paths"
17774 msgstr "Polut"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Select directory for example files"
17779 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17782 msgid "Select a document templates directory"
17783 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17786 msgid "Select a temporary directory"
17787 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17790 msgid "Select a backups directory"
17791 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17794 msgid "Select a document directory"
17795 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17798 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17799 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17803 msgid "Spellchecker"
17804 msgstr "Oikoluku"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17807 msgid "ispell"
17808 msgstr "ispell"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17811 msgid "aspell"
17812 msgstr "aspell"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17815 msgid "hspell"
17816 msgstr "hspell"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17819 msgid "pspell (library)"
17820 msgstr "pspell (kirjasto)"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17823 msgid "aspell (library)"
17824 msgstr "aspell (kirjasto)"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17827 msgid "Converters"
17828 msgstr "Muuntimet"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17831 msgid "File formats"
17832 msgstr "Tiedostomuodot"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17835 msgid "Format in use"
17836 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17839 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17840 msgstr ""
17841 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17842 "muunnin ensin."
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17845 msgid "LyX needs to be restarted!"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17849 msgid ""
17850 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17851 "restart."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17855 msgid "Printer"
17856 msgstr "Tulostin"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17859 msgid "User interface"
17860 msgstr "Käyttöliittymä"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Control"
17865 msgstr "Kohta"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Shortcuts"
17870 msgstr "P&ikanäppäin:"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Function"
17875 msgstr "&Funktiot"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Shortcut"
17880 msgstr "P&ikanäppäin:"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17883 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Mathematical Symbols"
17889 msgstr "Foneettiset merkit"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Document and Window"
17894 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17897 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17901 #, fuzzy
17902 msgid "System and Miscellaneous"
17903 msgstr "AMS-sekalaista"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Res&tore"
17908 msgstr "Pala&uta"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Failed to create shortcut"
17914 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17919 msgstr "Tuntematon funktio."
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17922 msgid "Invalid or empty key sequence"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17926 msgid "Shortcut is already defined"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17932 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17935 msgid "Identity"
17936 msgstr "Kuka olen"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17939 msgid "Choose bind file"
17940 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17943 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17944 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17947 msgid "Choose UI file"
17948 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17951 #, fuzzy
17952 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17953 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17956 msgid "Choose keyboard map"
17957 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17960 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17961 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17964 msgid "Choose personal dictionary"
17965 msgstr "Valitse oma sanasto"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17968 msgid "*.pws"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17972 #, fuzzy
17973 msgid "*.ispell"
17974 msgstr "ispell"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17977 msgid "Print Document"
17978 msgstr "Tulosta asiakirja"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17981 msgid "Print to file"
17982 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17985 msgid "PostScript files (*.ps)"
17986 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17989 msgid "Cross-reference"
17990 msgstr "Viittaus"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17993 msgid "&Go Back"
17994 msgstr "&Palaa"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17997 msgid "Jump back"
17998 msgstr "Palaa"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18001 msgid "Jump to label"
18002 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18005 msgid "Find and Replace"
18006 msgstr "Etsi ja korvaa"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18009 msgid "Send Document to Command"
18010 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18013 msgid "Show File"
18014 msgstr "Näytä tiedosto"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Error -> Cannot load file!"
18019 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18022 msgid "Spellchecker error"
18023 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18026 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18027 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18030 msgid ""
18031 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18032 "Maybe it has been killed."
18033 msgstr ""
18034 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18035 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18038 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18039 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18042 msgid "The spellchecker has failed"
18043 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18046 #, c-format
18047 msgid "%1$d words checked."
18048 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18051 msgid "One word checked."
18052 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Spelling check completed"
18057 msgstr "Oikoluku on valmis"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Basic Latin"
18062 msgstr "BibTeX-tyylit"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Latin-1 Supplement"
18067 msgstr "Yhteenveto"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18070 msgid "Latin Extended-A"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18074 msgid "Latin Extended-B"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18078 #, fuzzy
18079 msgid "IPA Extensions"
18080 msgstr "Päät&e:"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18083 msgid "Spacing Modifier Letters"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18087 msgid "Combining Diacritical Marks"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18091 msgid "Cyrillic"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Arabic"
18097 msgstr "arabia (Arabi)"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18100 msgid "Devanagari"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Bengali"
18106 msgstr "Alku"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18109 msgid "Gurmukhi"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Gujarati"
18115 msgstr "Alimuunnelma"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18118 msgid "Oriya"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Tamil"
18124 msgstr "Posti"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18127 msgid "Telugu"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Kannada"
18133 msgstr "kanadanenglanti"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18136 msgid "Malayalam"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Lao"
18142 msgstr "Muotoilu "
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18145 msgid "Tibetan"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Georgian"
18151 msgstr "saksa"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18154 msgid "Hangul Jamo"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Phonetic Extensions"
18160 msgstr "Päät&e:"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18163 msgid "Latin Extended Additional"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18167 msgid "Greek Extended"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18171 #, fuzzy
18172 msgid "General Punctuation"
18173 msgstr "Yleisiä tietoja"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Superscripts and Subscripts"
18178 msgstr "Yläindeksi|Y"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Currency Symbols"
18183 msgstr "Foneettiset merkit"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18186 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Letterlike Symbols"
18192 msgstr "Foneettiset merkit"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Number Forms"
18197 msgstr "Rivien määrä"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Mathematical Operators"
18202 msgstr "Mathematica"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Miscellaneous Technical"
18207 msgstr "Sekalaiset"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Control Pictures"
18212 msgstr "Otaksuma"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18215 msgid "Optical Character Recognition"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18219 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Box Drawing"
18225 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Block Elements"
18230 msgstr "Kiitokset"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Geometric Shapes"
18235 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Miscellaneous Symbols"
18240 msgstr "Sekalaiset"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18243 msgid "Dingbats"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18249 msgstr "Sekalaiset"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18252 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18256 msgid "Hiragana"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Katakana"
18262 msgstr "katalaani"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Bopomofo"
18267 msgstr "Rivin alareuna"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18270 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Kanbun"
18276 msgstr "kanadanenglanti"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18279 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18283 msgid "CJK Compatibility"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18287 msgid "CJK Unified Ideographs"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18291 msgid "Hangul Syllables"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18295 msgid "High Surrogates"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18299 msgid "Private Use High Surrogates"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18303 msgid "Low Surrogates"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18307 msgid "Private Use Area"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18311 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18315 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18321 msgstr "Asento"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18324 msgid "Combining Half Marks"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18328 msgid "CJK Compatibility Forms"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18332 msgid "Small Form Variants"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18338 msgstr "Asento"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18341 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Specials"
18347 msgstr "Erikoisposti"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Linear B Syllabary"
18352 msgstr "Seurauslause"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18355 msgid "Linear B Ideograms"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Aegean Numbers"
18361 msgstr "Sivunumero"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Ancient Greek Numbers"
18366 msgstr "Sivunumero"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Old Italic"
18371 msgstr "Kursiivi"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18374 msgid "Gothic"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18378 msgid "Ugaritic"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18382 msgid "Old Persian"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Deseret"
18388 msgstr "Palauta"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Shavian"
18393 msgstr "latvia"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18396 msgid "Osmanya"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Cypriot Syllabary"
18402 msgstr "Seurauslause"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18405 msgid "Kharoshthi"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18411 msgstr "Foneettiset merkit"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Musical Symbols"
18416 msgstr "Foneettiset merkit"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18419 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18423 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18429 msgstr "Foneettiset merkit"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18432 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18436 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Tags"
18442 msgstr "Sivut"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Variation Selectors Supplement"
18447 msgstr "Yhteenveto"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18450 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18454 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Character: "
18460 msgstr "Merkistö"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18463 msgid "Code Point: "
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Symbols"
18469 msgstr "Symboli"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18472 msgid "Table Settings"
18473 msgstr "Taulukkoasetukset"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18476 msgid "Insert Table"
18477 msgstr "Lisää taulukko"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18480 msgid "TeX Information"
18481 msgstr "TeX-tietoja"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18484 msgid "Outline"
18485 msgstr "Aktiivisisällys"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18488 msgid "Filtering layouts with \""
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18492 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18496 msgid "auto"
18497 msgstr "automaattinen"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18500 msgid "off"
18501 msgstr "pois päältä"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18504 #, c-format
18505 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18506 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18509 msgid "Vertical Space Settings"
18510 msgstr "Pystyväliasetukset"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18513 #, fuzzy
18514 msgid "version "
18515 msgstr "Versio"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18518 msgid "unknown version"
18519 msgstr "tuntematon versio"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18522 msgid "Small-sized icons"
18523 msgstr "Pienet ikoonit"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18526 msgid "Normal-sized icons"
18527 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18530 msgid "Big-sized icons"
18531 msgstr "Isot ikoonit"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18534 #, c-format
18535 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18536 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18539 msgid "Select template file"
18540 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18543 msgid "Templates|#T#t"
18544 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18548 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18549 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Document not loaded."
18554 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18557 msgid "Select document to open"
18558 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18562 msgid "Examples|#E#e"
18563 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18566 #, fuzzy
18567 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18568 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18571 #, fuzzy
18572 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18573 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18576 #, fuzzy
18577 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18578 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18581 #, c-format
18582 msgid "Opening document %1$s..."
18583 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18586 #, c-format
18587 msgid "Document %1$s opened."
18588 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18591 #, c-format
18592 msgid "Could not open document %1$s"
18593 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18596 msgid "Couldn't import file"
18597 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18600 #, c-format
18601 msgid "No information for importing the format %1$s."
18602 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18605 #, c-format
18606 msgid "Select %1$s file to import"
18607 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18610 #, fuzzy, c-format
18611 msgid ""
18612 "The document %1$s already exists.\n"
18613 "\n"
18614 "Do you want to overwrite that document?"
18615 msgstr ""
18616 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18617 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18620 msgid "Overwrite document?"
18621 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18624 #, c-format
18625 msgid "Importing %1$s..."
18626 msgstr "Tuo: %1$s..."
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18629 msgid "imported."
18630 msgstr "tuotu."
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18633 #, fuzzy
18634 msgid "file not imported!"
18635 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18638 msgid "Select LyX document to insert"
18639 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18642 msgid "Select file to insert"
18643 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18646 msgid "Choose a filename to save document as"
18647 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18650 msgid "&Rename"
18651 msgstr "Muuta nimeä"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18654 #, fuzzy, c-format
18655 msgid ""
18656 "The document %1$s could not be saved.\n"
18657 "\n"
18658 "Do you want to rename the document and try again?"
18659 msgstr ""
18660 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18661 "\n"
18662 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18665 msgid "Rename and save?"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18669 #, fuzzy
18670 msgid "&Retry"
18671 msgstr "Pala&uta"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18674 #, c-format
18675 msgid ""
18676 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18677 "\n"
18678 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18679 msgstr ""
18680 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18681 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18684 msgid "&Discard"
18685 msgstr "Heitä pois"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18688 msgid "Saving all documents..."
18689 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18692 msgid "All documents saved."
18693 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18696 #, c-format
18697 msgid "%1$s unknown command!"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18701 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18702 msgid "LaTeX Source"
18703 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18706 #, fuzzy
18707 msgid "DocBook Source"
18708 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Literate Source"
18713 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18716 msgid " (changed)"
18717 msgstr " (muutettu)"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18720 msgid " (read only)"
18721 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Close File"
18726 msgstr "Sulje"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Hide tab"
18731 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Close tab"
18736 msgstr "Sulje"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Wrap Float Settings"
18741 msgstr "Kelluvien asetukset"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18744 msgid "Click to detach"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18748 msgid "No Group"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18752 msgid "No Documents Open!"
18753 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18759 msgid "No Document Open!"
18760 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18763 msgid "Master Document"
18764 msgstr "Pääasiakirja"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18767 msgid "Open Navigator..."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Other Lists"
18773 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18776 msgid "No Table of contents"
18777 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Other Toolbars"
18782 msgstr "Työkalupalkit"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18785 msgid "No Branch in Document!"
18786 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18789 #, fuzzy
18790 msgid "No Citation in Scope!"
18791 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18792
18793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18794 #, fuzzy
18795 msgid "No action defined!"
18796 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18797
18798 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18799 #, fuzzy
18800 msgid "space"
18801 msgstr "Väli"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18806 msgid "Invalid filename"
18807 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18810 #, fuzzy
18811 msgid ""
18812 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18813 "characters:\n"
18814 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Could not update TeX information"
18819 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18822 #, c-format
18823 msgid "The script `%s' failed."
18824 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18825
18826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18827 #, fuzzy
18828 msgid "All Files "
18829 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18832 msgid "Table of Contents"
18833 msgstr "Sisällysluettelo"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Child Documents"
18838 msgstr "Aliasiakirja"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18841 #, fuzzy
18842 msgid "List of Graphics"
18843 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18846 #, fuzzy
18847 msgid "List of Equations"
18848 msgstr "Listausten luettelo"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18851 #, fuzzy
18852 msgid "List of Footnotes"
18853 msgstr "Kuvien luettelo"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18856 #, fuzzy
18857 msgid "List of Listings"
18858 msgstr "Listausten luettelo"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18861 #, fuzzy
18862 msgid "List of Indexes"
18863 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18866 #, fuzzy
18867 msgid "List of Marginal notes"
18868 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18871 #, fuzzy
18872 msgid "List of Notes"
18873 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18876 #, fuzzy
18877 msgid "List of Citations"
18878 msgstr "Listausten luettelo"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Labels and References"
18883 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18886 #, fuzzy
18887 msgid "List of Branches"
18888 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18889
18890 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18891 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18892 msgid ""
18893 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18894 "file through LaTeX: "
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/insets/Inset.cpp:333
18898 msgid "Opened inset"
18899 msgstr "Upote avattiin"
18900
18901 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18902 msgid "Keys must be unique!"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18906 #, c-format
18907 msgid ""
18908 "The key %1$s already exists,\n"
18909 "it will be changed to %2$s."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18913 #, c-format
18914 msgid ""
18915 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18916 "If you proceed, all of them will be opened."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Open Databases?"
18922 msgstr "&Tietokannat"
18923
18924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18925 msgid "&Proceed"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18929 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18930 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18931
18932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Databases:"
18935 msgstr "&Tietokannat"
18936
18937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Style File:"
18940 msgstr "Sulje"
18941
18942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Lists:"
18945 msgstr "Lista"
18946
18947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18948 msgid "included in TOC"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18952 msgid "Export Warning!"
18953 msgstr "Vientivaroitus!"
18954
18955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18956 msgid ""
18957 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18958 "BibTeX will be unable to find them."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18962 msgid ""
18963 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18964 "BibTeX will be unable to find it."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18968 #, fuzzy
18969 msgid "simple frame"
18970 msgstr "upotteen kehys"
18971
18972 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18973 #, fuzzy
18974 msgid "frameless"
18975 msgstr "Kehyksetön"
18976
18977 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18978 #, fuzzy
18979 msgid "simple frame, page breaks"
18980 msgstr "upotteen kehys"
18981
18982 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18983 #, fuzzy
18984 msgid "oval, thin"
18985 msgstr "Ovaalilaatikko"
18986
18987 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18988 #, fuzzy
18989 msgid "oval, thick"
18990 msgstr "Ovaalilaatikko"
18991
18992 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18993 msgid "drop shadow"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18997 #, fuzzy
18998 msgid "shaded background"
18999 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19000
19001 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19002 #, fuzzy
19003 msgid "double frame"
19004 msgstr "kaksinkertainen"
19005
19006 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19007 msgid "Opened Box Inset"
19008 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19009
19010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19011 msgid "Opened Branch Inset"
19012 msgstr "Haara-upote avattu"
19013
19014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19015 msgid "Branch: "
19016 msgstr "Haara: "
19017
19018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19019 msgid "Undef: "
19020 msgstr "Ei määr.:"
19021
19022 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19023 msgid "branch"
19024 msgstr "haara"
19025
19026 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19027 msgid "Opened Caption Inset"
19028 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19029
19030 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19031 #, c-format
19032 msgid "Sub-%1$s"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19036 #, fuzzy
19037 msgid "not cited"
19038 msgstr "Kova välilyönti|K"
19039
19040 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19041 msgid "Left-click to collapse the inset"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19045 msgid "Left-click to open the inset"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19049 msgid "LaTeX Command: "
19050 msgstr "LaTeX-komento:"
19051
19052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19053 #, fuzzy
19054 msgid "InsetCommand Error: "
19055 msgstr "Upotteen komento:"
19056
19057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Incompatible command name."
19060 msgstr "Epätäydellinen komento"
19061
19062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19063 #, fuzzy
19064 msgid "InsetCommandParams Error: "
19065 msgstr "Upotteen komento:"
19066
19067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19068 #, fuzzy
19069 msgid "InsetCommandParams: "
19070 msgstr "Upotteen komento:"
19071
19072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19073 msgid "Unknown parameter name: "
19074 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19075
19076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19077 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19078 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19079
19080 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19081 msgid "Opened ERT Inset"
19082 msgstr "ERT-upote avattiin"
19083
19084 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19085 #, fuzzy, c-format
19086 msgid "External template %1$s is not installed"
19087 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19088
19089 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Opened Flex Inset"
19092 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19093
19094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19096 msgid "float: "
19097 msgstr "kelluva: "
19098
19099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19100 msgid "Opened Float Inset"
19101 msgstr "Kelluva upote avattu"
19102
19103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19104 msgid "float"
19105 msgstr "kelluva"
19106
19107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19108 msgid " (sideways)"
19109 msgstr "(käännettynä)"
19110
19111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19112 #, fuzzy
19113 msgid "subfloat: "
19114 msgstr "kelluva: "
19115
19116 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19117 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19118 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19119
19120 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19121 #, c-format
19122 msgid "List of %1$s"
19123 msgstr "Luettelo: %1$s"
19124
19125 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19126 msgid "Opened Footnote Inset"
19127 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19128
19129 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19130 msgid "footnote"
19131 msgstr "alaviite"
19132
19133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19134 #, fuzzy, c-format
19135 msgid ""
19136 "Could not copy the file\n"
19137 "%1$s\n"
19138 "into the temporary directory."
19139 msgstr ""
19140 "Tiedoston \n"
19141 "%1$s\n"
19142 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19143 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19144
19145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19146 #, c-format
19147 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19148 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19149
19150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19151 #, c-format
19152 msgid "Graphics file: %1$s"
19153 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19154
19155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19156 msgid "Verbatim Input"
19157 msgstr "Sinänsä"
19158
19159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19160 msgid "Verbatim Input*"
19161 msgstr "Sinänsä*"
19162
19163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19164 msgid "Recursive input"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19168 #, c-format
19169 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19173 #, c-format
19174 msgid ""
19175 "Included file `%1$s'\n"
19176 "has textclass `%2$s'\n"
19177 "while parent file has textclass `%3$s'."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Different textclasses"
19183 msgstr "Aiheluokka"
19184
19185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19186 #, c-format
19187 msgid ""
19188 "Included file `%1$s'\n"
19189 "uses module `%2$s'\n"
19190 "which is not used in parent file."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Module not found"
19196 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19197
19198 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Information regarding "
19201 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19202
19203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19204 #, fuzzy
19205 msgid "yes"
19206 msgstr "Tyylet"
19207
19208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19209 #, fuzzy
19210 msgid "no"
19211 msgstr "Kumoa"
19212
19213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Unknown buffer info"
19216 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19217
19218 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19219 msgid "Label names must be unique!"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19223 #, c-format
19224 msgid ""
19225 "The label %1$s already exists,\n"
19226 "it will be changed to %2$s."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19230 msgid "DUPLICATE: "
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19234 msgid "Opened Listing Inset"
19235 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19236
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19238 msgid "A value is expected."
19239 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19240
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19247 msgid "Unbalanced braces!"
19248 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19249
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19251 msgid "Please specify true or false."
19252 msgstr "Anna true tai false."
19253
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19255 msgid "Only true or false is allowed."
19256 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19257
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19259 msgid "Please specify an integer value."
19260 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19261
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19263 msgid "An integer is expected."
19264 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19265
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19267 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19268 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19269
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19271 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19272 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19273
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19275 #, fuzzy, c-format
19276 msgid "Please specify one of %1$s."
19277 msgstr "Anna true tai false."
19278
19279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19280 #, fuzzy, c-format
19281 msgid "Try one of %1$s."
19282 msgstr "Anna true tai false."
19283
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19285 #, c-format
19286 msgid "I guess you mean %1$s."
19287 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19288
19289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19290 #, fuzzy, c-format
19291 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19292 msgstr "Anna true tai false."
19293
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19295 #, fuzzy, c-format
19296 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19297 msgstr "Anna true tai false."
19298
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19300 msgid ""
19301 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19305 msgid ""
19306 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19307 "trblTRBL"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19311 msgid ""
19312 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19313 "right, bottom left and top left corner."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19317 msgid "Enter something like \\color{white}"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19321 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19325 msgid "auto, last or a number"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19329 msgid ""
19330 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19331 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19332 "defining a listing inset)"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19336 msgid ""
19337 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19338 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19339 "a listing inset)"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19343 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19344 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19345
19346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19347 #, c-format
19348 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19349 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19350
19351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19352 #, c-format
19353 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19354 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19355
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19357 #, c-format
19358 msgid "Parameter %1$s: "
19359 msgstr "Parametri %s: "
19360
19361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19362 #, c-format
19363 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19364 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19365
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19367 #, c-format
19368 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19369 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19370
19371 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19372 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19373 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19374
19375 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19376 #, fuzzy
19377 msgid "New Page"
19378 msgstr "Uusi sivu"
19379
19380 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19381 msgid "Clear Page"
19382 msgstr "Uusi sivu"
19383
19384 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19385 msgid "Clear Double Page"
19386 msgstr "Uusi tuplasivu"
19387
19388 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Nom"
19391 msgstr "&Ei"
19392
19393 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19394 msgid "Note[[InsetNote]]"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19398 msgid "Greyed out"
19399 msgstr "Harmaa teksti"
19400
19401 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19402 msgid "Opened Note Inset"
19403 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19404
19405 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19406 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19407 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19408
19409 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19410 msgid "BROKEN: "
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Ref: "
19416 msgstr "Viitteeni:"
19417
19418 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19419 msgid "Equation"
19420 msgstr "Kaava"
19421
19422 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19423 #, fuzzy
19424 msgid "EqRef: "
19425 msgstr "Viitteeni:"
19426
19427 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19428 msgid "Page Number"
19429 msgstr "Sivunumero"
19430
19431 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Page: "
19434 msgstr "Sivut"
19435
19436 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19437 msgid "Textual Page Number"
19438 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19439
19440 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19441 #, fuzzy
19442 msgid "TextPage: "
19443 msgstr "Teksti:"
19444
19445 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19446 msgid "Standard+Textual Page"
19447 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19448
19449 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Ref+Text: "
19452 msgstr "Teksti:"
19453
19454 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19455 msgid "PrettyRef"
19456 msgstr "Muotoiltu"
19457
19458 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19459 #, fuzzy
19460 msgid "FormatRef: "
19461 msgstr "Formaatti:"
19462
19463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Interword Space"
19466 msgstr "sivulla <sivu>"
19467
19468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Protected Space"
19471 msgstr "Kova välilyönti|K"
19472
19473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Thin Space"
19476 msgstr "Ohut väli"
19477
19478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Quad Space"
19481 msgstr "Väli"
19482
19483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19484 #, fuzzy
19485 msgid "QQuad Space"
19486 msgstr "Väli"
19487
19488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Enspace"
19491 msgstr "Väli"
19492
19493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Enskip"
19496 msgstr "Väli"
19497
19498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Negative Thin Space"
19501 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19502
19503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Protected Horizontal Fill"
19506 msgstr "Vaakakumi"
19507
19508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19511 msgstr "Vaakakumi"
19512
19513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19516 msgstr "Vaakakumi"
19517
19518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19521 msgstr "Vaakakumi"
19522
19523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19526 msgstr "Vaakakumi"
19527
19528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19531 msgstr "Vaakakumi"
19532
19533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19536 msgstr "Vaakakumi"
19537
19538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19539 #, fuzzy, c-format
19540 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19541 msgstr "Vaakaviiva"
19542
19543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19544 #, fuzzy, c-format
19545 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19546 msgstr "Kova välilyönti|K"
19547
19548 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19549 msgid "Unknown TOC type"
19550 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19551
19552 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19553 msgid "Opened table"
19554 msgstr "Avaa taulukko"
19555
19556 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19557 msgid "Opened Text Inset"
19558 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19559
19560 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19561 msgid "Vertical Space"
19562 msgstr "Pystyväli"
19563
19564 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19565 msgid "wrap: "
19566 msgstr "tykö: "
19567
19568 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19569 msgid "Opened Wrap Inset"
19570 msgstr "Tykö-upote avattu"
19571
19572 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19573 msgid "wrap"
19574 msgstr "tykö"
19575
19576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19577 msgid "Not shown."
19578 msgstr "Ei näy."
19579
19580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19581 msgid "Loading..."
19582 msgstr "Latautuu..."
19583
19584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19585 msgid "Converting to loadable format..."
19586 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19587
19588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19589 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19590 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19591
19592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19593 msgid "Scaling etc..."
19594 msgstr "Skaalautuu ym..."
19595
19596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19597 msgid "Ready to display"
19598 msgstr "Valmis näkymään"
19599
19600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19601 msgid "No file found!"
19602 msgstr "Ei tiedostoa!"
19603
19604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19605 msgid "Error converting to loadable format"
19606 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19607
19608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19609 msgid "Error loading file into memory"
19610 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19611
19612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19613 msgid "Error generating the pixmap"
19614 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19615
19616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19617 msgid "No image"
19618 msgstr "Ei kuvaa"
19619
19620 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19621 msgid "Preview loading"
19622 msgstr "Esikatselu latautuu"
19623
19624 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19625 msgid "Preview ready"
19626 msgstr "Esikatselu valmis"
19627
19628 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19629 msgid "Preview failed"
19630 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19631
19632 #: src/lengthcommon.cpp:37
19633 msgid "sp"
19634 msgstr "sp"
19635
19636 #: src/lengthcommon.cpp:37
19637 msgid "pt"
19638 msgstr "pt"
19639
19640 #: src/lengthcommon.cpp:37
19641 msgid "bp"
19642 msgstr "bp"
19643
19644 #: src/lengthcommon.cpp:37
19645 msgid "dd"
19646 msgstr "dd"
19647
19648 #: src/lengthcommon.cpp:37
19649 msgid "mm"
19650 msgstr "mm"
19651
19652 #: src/lengthcommon.cpp:37
19653 msgid "pc"
19654 msgstr "pc"
19655
19656 #: src/lengthcommon.cpp:38
19657 msgid "cc[[unit of measure]]"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/lengthcommon.cpp:38
19661 msgid "cm"
19662 msgstr "cm"
19663
19664 #: src/lengthcommon.cpp:38
19665 msgid "ex"
19666 msgstr "ex"
19667
19668 #: src/lengthcommon.cpp:38
19669 msgid "em"
19670 msgstr "em"
19671
19672 #: src/lengthcommon.cpp:39
19673 msgid "Text Width %"
19674 msgstr "Tekstin leveys %"
19675
19676 #: src/lengthcommon.cpp:39
19677 msgid "Column Width %"
19678 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19679
19680 #: src/lengthcommon.cpp:39
19681 msgid "Page Width %"
19682 msgstr "Sivun leveys %"
19683
19684 #: src/lengthcommon.cpp:39
19685 msgid "Line Width %"
19686 msgstr "Rivin leveys %"
19687
19688 #: src/lengthcommon.cpp:40
19689 msgid "Text Height %"
19690 msgstr "Tekstin korkeus %"
19691
19692 #: src/lengthcommon.cpp:40
19693 msgid "Page Height %"
19694 msgstr "Sivukorkeus %"
19695
19696 #: src/lyxfind.cpp:115
19697 msgid "Search error"
19698 msgstr "Etsintävirhe"
19699
19700 #: src/lyxfind.cpp:115
19701 msgid "Search string is empty"
19702 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19703
19704 #: src/lyxfind.cpp:299
19705 msgid "String has been replaced."
19706 msgstr "Merkkijono korvattu."
19707
19708 #: src/lyxfind.cpp:302
19709 msgid " strings have been replaced."
19710 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19711
19712 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19713 #, c-format
19714 msgid " Macro: %1$s: "
19715 msgstr " Makro: %1$s: "
19716
19717 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19718 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19719 #, c-format
19720 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19721 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19722
19723 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19724 #, fuzzy, c-format
19725 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19726 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19727
19728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19729 msgid "Only one row"
19730 msgstr "Vain yksi rivi"
19731
19732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19733 msgid "Only one column"
19734 msgstr "Vain yksi sarake"
19735
19736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19737 msgid "No hline to delete"
19738 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19739
19740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19741 msgid "No vline to delete"
19742 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19743
19744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19745 #, c-format
19746 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19747 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19748
19749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19750 msgid "No number"
19751 msgstr "Ei numeroa"
19752
19753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19754 msgid "Number"
19755 msgstr "Numero"
19756
19757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19758 #, c-format
19759 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19760 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19761
19762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19763 #, c-format
19764 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19765 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19766
19767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19768 #, c-format
19769 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19770 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19771
19772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19773 msgid "create new math text environment ($...$)"
19774 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19775
19776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19777 msgid "entered math text mode (textrm)"
19778 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19779
19780 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19781 msgid "Standard[[mathref]]"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19785 #, fuzzy
19786 msgid "optional"
19787 msgstr "Vaaka"
19788
19789 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19790 #, fuzzy
19791 msgid "TeX"
19792 msgstr "LaTeX"
19793
19794 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19795 msgid "math macro"
19796 msgstr "matematiikamakro"
19797
19798 #: src/output.cpp:37
19799 #, c-format
19800 msgid ""
19801 "Could not open the specified document\n"
19802 "%1$s."
19803 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19804
19805 #: src/output_plaintext.cpp:136
19806 msgid "Abstract: "
19807 msgstr "Tiivistelmä: "
19808
19809 #: src/output_plaintext.cpp:148
19810 msgid "References: "
19811 msgstr "Viitteet: "
19812
19813 #: src/support/debug.cpp:38
19814 msgid "No debugging message"
19815 msgstr "Ei virheviestiä"
19816
19817 #: src/support/debug.cpp:39
19818 msgid "General information"
19819 msgstr "Yleisiä tietoja"
19820
19821 #: src/support/debug.cpp:40
19822 msgid "Program initialisation"
19823 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19824
19825 #: src/support/debug.cpp:41
19826 msgid "Keyboard events handling"
19827 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19828
19829 #: src/support/debug.cpp:42
19830 msgid "GUI handling"
19831 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19832
19833 #: src/support/debug.cpp:43
19834 msgid "Lyxlex grammar parser"
19835 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19836
19837 #: src/support/debug.cpp:44
19838 msgid "Configuration files reading"
19839 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19840
19841 #: src/support/debug.cpp:45
19842 msgid "Custom keyboard definition"
19843 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19844
19845 #: src/support/debug.cpp:46
19846 msgid "LaTeX generation/execution"
19847 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19848
19849 #: src/support/debug.cpp:47
19850 msgid "Math editor"
19851 msgstr "Matematiikkaeditori"
19852
19853 #: src/support/debug.cpp:48
19854 msgid "Font handling"
19855 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19856
19857 #: src/support/debug.cpp:49
19858 msgid "Textclass files reading"
19859 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19860
19861 #: src/support/debug.cpp:50
19862 msgid "Version control"
19863 msgstr "Versiohallinta"
19864
19865 #: src/support/debug.cpp:51
19866 msgid "External control interface"
19867 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19868
19869 #: src/support/debug.cpp:52
19870 msgid "Keep *roff temporary files"
19871 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19872
19873 #: src/support/debug.cpp:53
19874 msgid "User commands"
19875 msgstr "Käyttäjän komennot"
19876
19877 #: src/support/debug.cpp:54
19878 msgid "The LyX Lexxer"
19879 msgstr "LyX-Lex"
19880
19881 #: src/support/debug.cpp:55
19882 msgid "Dependency information"
19883 msgstr "Riippuvuustiedot"
19884
19885 #: src/support/debug.cpp:56
19886 msgid "LyX Insets"
19887 msgstr "LyX-upotteet"
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:57
19890 msgid "Files used by LyX"
19891 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19892
19893 #: src/support/debug.cpp:58
19894 msgid "Workarea events"
19895 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19896
19897 #: src/support/debug.cpp:59
19898 msgid "Insettext/tabular messages"
19899 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19900
19901 #: src/support/debug.cpp:60
19902 msgid "Graphics conversion and loading"
19903 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19904
19905 #: src/support/debug.cpp:61
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Change tracking"
19908 msgstr "Vaihda kieli"
19909
19910 #: src/support/debug.cpp:62
19911 #, fuzzy
19912 msgid "External template/inset messages"
19913 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19914
19915 #: src/support/debug.cpp:63
19916 msgid "RowPainter profiling"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/support/debug.cpp:64
19920 msgid "scrolling debugging"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/support/debug.cpp:65
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Math macros"
19926 msgstr "matematiikamakro"
19927
19928 #: src/support/debug.cpp:66
19929 msgid "RTL/Bidi"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/support/debug.cpp:67
19933 msgid "Locale/Internationalisation"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/support/debug.cpp:68
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Developers' general debug messages"
19939 msgstr "Kaikki virheviestit"
19940
19941 #: src/support/debug.cpp:69
19942 msgid "All debugging messages"
19943 msgstr "Kaikki virheviestit"
19944
19945 #: src/support/debug.cpp:114
19946 #, c-format
19947 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19948 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19949
19950 #: src/support/filetools.cpp:247
19951 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19952 msgstr "fi"
19953
19954 #: src/support/os_win32.cpp:297
19955 msgid "System file not found"
19956 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19957
19958 #: src/support/os_win32.cpp:298
19959 msgid ""
19960 "Unable to load shfolder.dll\n"
19961 "Please install."
19962 msgstr ""
19963 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19964 "Ole hyvä ja installoi."
19965
19966 #: src/support/os_win32.cpp:303
19967 msgid "System function not found"
19968 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19969
19970 #: src/support/os_win32.cpp:304
19971 msgid ""
19972 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19973 "Don't know how to proceed. Sorry."
19974 msgstr ""
19975 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19976 "En osaa jatkua. Valitan."
19977
19978 #: src/support/userinfo.cpp:45
19979 msgid "Unknown user"
19980 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19981
19982 #~ msgid "Reject change"
19983 #~ msgstr "Kumoa muutos"
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19987 #~ msgstr ""
19988 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19989 #~ "lukeminen epäonnistui"
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "Class not found"
19993 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19994
19995 #~ msgid ""
19996 #~ "Layout had to be changed from\n"
19997 #~ "%1$s to %2$s\n"
19998 #~ "because of class conversion from\n"
19999 #~ "%3$s to %4$s"
20000 #~ msgstr ""
20001 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20002 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20003 #~ "koska luokka muuttui\n"
20004 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20005
20006 #~ msgid "Changed Layout"
20007 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20008
20009 #~ msgid "Unknown layout"
20010 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20011
20012 #~ msgid ""
20013 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20014 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20015 #~ msgstr ""
20016 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20017 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20021 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20022
20023 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20024 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20025
20026 #~ msgid "LyX binary not found"
20027 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid ""
20031 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20032 #~ msgstr ""
20033 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20034 #~ "perusteella"
20035
20036 #~ msgid ""
20037 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20038 #~ "\t%1$s\n"
20039 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20040 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20041 #~ "ltx'."
20042 #~ msgstr ""
20043 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20044 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20045 #~ "\t%1$s\n"
20046 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20047 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20048 #~ "ltx\"."
20049
20050 #~ msgid "File not found"
20051 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20052
20053 #~ msgid ""
20054 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20055 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20056 #~ msgstr ""
20057 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20058 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20059
20060 #~ msgid ""
20061 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20062 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20063 #~ msgstr ""
20064 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20065 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20066
20067 #~ msgid ""
20068 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20069 #~ "%2$s is not a directory."
20070 #~ msgstr ""
20071 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20072 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20073
20074 #~ msgid "Directory not found"
20075 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20076
20077 #~ msgid "Display image in LyX"
20078 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20079
20080 #~ msgid "Screen display"
20081 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20082
20083 #~ msgid "Monochrome"
20084 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20085
20086 #~ msgid "Grayscale"
20087 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20088
20089 #~ msgid "Preview"
20090 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20091
20092 #~ msgid "%"
20093 #~ msgstr "%"
20094
20095 #~ msgid "&Display:"
20096 #~ msgstr "Näyttö:"
20097
20098 #~ msgid "Sca&le:"
20099 #~ msgstr "Skaalaus:"
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "Scr&een Display:"
20103 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20104
20105 #~ msgid "Do not display"
20106 #~ msgstr "Älä näytä"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "Unknown Info: "
20110 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20114 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20118 #~ msgstr "Termistöviite"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "Clear group"
20122 #~ msgstr "Uusi sivu"
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid " (auto)"
20126 #~ msgstr "automaattinen"
20127
20128 #~ msgid "Plain Text"
20129 #~ msgstr "Perusteksti"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "Other floats: "
20133 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20134
20135 #~ msgid "Edit the file externally"
20136 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20137
20138 #~ msgid "&Edit File..."
20139 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20140
20141 #~ msgid "LyX View"
20142 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20143
20144 #~ msgid "Options"
20145 #~ msgstr "Valinnat"
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "Movie"
20149 #~ msgstr "Lisää"
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20153 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20154
20155 #~ msgid "<- C&lear"
20156 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20157
20158 #~ msgid "A&pply"
20159 #~ msgstr "&Toteuta"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "Clear"
20163 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20167 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "Add"
20171 #~ msgstr "&Lisää"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Remove"
20175 #~ msgstr "&Poista"
20176
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid "E&mbed"
20179 #~ msgstr "Kehyksessä"
20180
20181 #~ msgid "&Center"
20182 #~ msgstr "Keskellä"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20186 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20190 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid " writing embedded files."
20194 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid " could not write embedded files!"
20198 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Failed to extract file"
20202 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20206 #~ msgstr ""
20207 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20208 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20209
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "Copy file failure"
20212 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid ""
20216 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20217 #~ "Please check whether the path is writeable."
20218 #~ msgstr ""
20219 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20220 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20221
20222 #, fuzzy
20223 #~ msgid ""
20224 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20225 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20226 #~ msgstr ""
20227 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20228 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Failed to embed file"
20232 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid ""
20236 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20237 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20238 #~ msgstr ""
20239 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20240 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20244 #~ msgstr ""
20245 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20246 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20247
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20250 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20251
20252 #, fuzzy
20253 #~ msgid ""
20254 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20255 #~ "Please check whether the source file is available"
20256 #~ msgstr ""
20257 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20258 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Failed to open file"
20262 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "Sync file failure"
20266 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Packing all files"
20270 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Failed to write file"
20274 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "Save failure"
20278 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20279
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid ""
20282 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20283 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20284 #~ msgstr ""
20285 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20286 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Embedded Files"
20290 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid "Embedded layout"
20294 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Extra embedded file"
20298 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20299
20300 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20301 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20302
20303 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20304 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Enspace|E"
20308 #~ msgstr "Väli"
20309
20310 #~ msgid "Document could not be read"
20311 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20312
20313 #~ msgid "%1$s could not be read."
20314 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20318 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20319
20320 #~ msgid "All files (*)"
20321 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Properties...|P"
20325 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "New Line|e"
20329 #~ msgstr "Vasen reuna"
20330
20331 #~ msgid "Line Break|B"
20332 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "line break"
20336 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Widgets"
20340 #~ msgstr "Leveys"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20344 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Links"
20348 #~ msgstr "Lista"
20349
20350 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20351 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20352
20353 #~ msgid "Swap Rows|S"
20354 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20355
20356 #~ msgid "Swap Columns|w"
20357 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20361 #~ msgstr ""
20362 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20363 #~ "lukeminen epäonnistui"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "true"
20367 #~ msgstr "Katu"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "false"
20371 #~ msgstr "Tapaus"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "&float"
20375 #~ msgstr "kelluva"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Float"
20379 #~ msgstr "Kelluva"
20380
20381 #~ msgid "S&ubfigure"
20382 #~ msgstr "&Alikuva"
20383
20384 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20385 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20386
20387 #~ msgid "Ca&ption:"
20388 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20389
20390 #~ msgid "Show ERT inline"
20391 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20392
20393 #~ msgid "&Inline"
20394 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20395
20396 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20397 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20398
20399 #~ msgid "Framed in box"
20400 #~ msgstr "Kehyksessä"
20401
20402 #~ msgid "&Shaded"
20403 #~ msgstr "Varjostettu"
20404
20405 #~ msgid "Paper Size"
20406 #~ msgstr "Paperikoko"
20407
20408 #~ msgid "&Colors"
20409 #~ msgstr "&Värit"
20410
20411 #~ msgid "C&opiers"
20412 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20413
20414 #~ msgid "&File formats"
20415 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20416
20417 #~ msgid "F&ormat:"
20418 #~ msgstr "&Muoto:"
20419
20420 #~ msgid "&GUI name:"
20421 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20422
20423 #~ msgid "External Applications"
20424 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20425
20426 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20427 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20428
20429 #~ msgid "Save/restore window position"
20430 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20431
20432 #~ msgid " every"
20433 #~ msgstr " joka"
20434
20435 #~ msgid "Scrolling"
20436 #~ msgstr "Vieritys"
20437
20438 #~ msgid "&URL:"
20439 #~ msgstr "&URL:"
20440
20441 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20442 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20443
20444 #~ msgid "&Units:"
20445 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20446
20447 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20448 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20449
20450 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20451 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20452
20453 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20454 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20455
20456 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20457 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20458
20459 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20460 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20461
20462 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20463 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20464
20465 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20466 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20467
20468 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20469 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20470
20471 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20472 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20476 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20477
20478 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20479 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20480
20481 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20482 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20483
20484 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20485 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20486
20487 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20488 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20489
20490 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20491 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20492
20493 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20494 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20495
20496 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20497 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20498
20499 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20500 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20501
20502 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20503 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20507 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20508
20509 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20510 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20511
20512 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20513 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20514
20515 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20516 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20517
20518 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20519 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20520
20521 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20522 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20523
20524 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20525 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20526
20527 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20528 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20529
20530 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20531 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20532
20533 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20534 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20535
20536 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20537 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20538
20539 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20540 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20541
20542 #~ msgid "Bahasa"
20543 #~ msgstr "bahasa"
20544
20545 #~ msgid "Magyar"
20546 #~ msgstr "unkari"
20547
20548 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20549 #~ msgstr "serbokroatia"
20550
20551 #~ msgid "Framed|F"
20552 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20553
20554 #~ msgid "Shaded|S"
20555 #~ msgstr "Varjostettu"
20556
20557 #~ msgid "Insert URL"
20558 #~ msgstr "Lisää URL"
20559
20560 #~ msgid "Can't load document class"
20561 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20562
20563 #~ msgid ""
20564 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20565 #~ "loaded."
20566 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20567
20568 #~ msgid "Undefined character style"
20569 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20570
20571 #~ msgid ""
20572 #~ "The document could not be converted\n"
20573 #~ "into the document class %1$s."
20574 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20575
20576 #~ msgid "&Switch to document"
20577 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid ""
20581 #~ "Could not open the specified document\n"
20582 #~ "%1$s\n"
20583 #~ "due to the error: %2$s"
20584 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20585
20586 #~ msgid "Formatting document..."
20587 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Shadow box"
20591 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Double box"
20595 #~ msgstr "Kaksink."
20596
20597 #~ msgid "Index Entry"
20598 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20599
20600 #~ msgid "Previous command"
20601 #~ msgstr "Edellinen komento"
20602
20603 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20604 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20605
20606 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20607 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20608
20609 #~ msgid "Copiers"
20610 #~ msgstr "Toistimet"
20611
20612 #~ msgid "Boxed"
20613 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20614
20615 #~ msgid "ovalbox"
20616 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20617
20618 #~ msgid "Ovalbox"
20619 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20620
20621 #~ msgid "Shadowbox"
20622 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20623
20624 #~ msgid "Doublebox"
20625 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20626
20627 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20628 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20629
20630 #~ msgid "Unknown inset name: "
20631 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "Program Listing "
20635 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20636
20637 #~ msgid "Framed"
20638 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20639
20640 #~ msgid "theorem"
20641 #~ msgstr "lause"
20642
20643 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20644 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20645
20646 #~ msgid "Url: "
20647 #~ msgstr "Url: "
20648
20649 #~ msgid "HtmlUrl: "
20650 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20651
20652 #~ msgid "Default (outer)"
20653 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20654
20655 #~ msgid "Outer"
20656 #~ msgstr "Ulko"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20660 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20661
20662 #~ msgid "%1$d words in selection."
20663 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20664
20665 #~ msgid "%1$d words in document."
20666 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20667
20668 #~ msgid "One word in selection."
20669 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20670
20671 #~ msgid "One word in document."
20672 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20673
20674 #~ msgid "Count words"
20675 #~ msgstr "Laske sanat"
20676
20677 #~ msgid "Encoding error"
20678 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Placeholders"
20682 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20683
20684 #~ msgid "&Right"
20685 #~ msgstr "Oikea"
20686
20687 #~ msgid "Case."
20688 #~ msgstr "Tapaus."
20689
20690 #~ msgid "&Load"
20691 #~ msgstr "&Lataa"
20692
20693 #~ msgid "To &file:"
20694 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20695
20696 #~ msgid "Co&pies:"
20697 #~ msgstr "K&opioita:"
20698
20699 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20700 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20701
20702 #~ msgid "Printer &name:"
20703 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "Columns "
20707 #~ msgstr "Palstoja"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "Overprint "
20711 #~ msgstr "Eripainos"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Conjecture "
20715 #~ msgstr "Otaksuma"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Font st&yle:"
20719 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20720
20721 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20722 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20723
20724 #~ msgid "&Type:"
20725 #~ msgstr "T&yyppi:"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "Part "
20729 #~ msgstr "Osa"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "columns "
20733 #~ msgstr "Palstoja"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "overprint "
20737 #~ msgstr "Esipainos"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "overlayarea"
20741 #~ msgstr "Kalvokerros"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "Corollary_"
20745 #~ msgstr "Seurauslause"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "Definition. "
20749 #~ msgstr "Määritelmä"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "Example. "
20753 #~ msgstr "Esimerkki"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Fact. "
20757 #~ msgstr "Fakta"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Proof. "
20761 #~ msgstr "Todistus"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "note: "
20765 #~ msgstr "muistiinpano"
20766
20767 #~ msgid "default"
20768 #~ msgstr "oletus"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "common"
20772 #~ msgstr "Huomautus"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20776 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Toc"
20780 #~ msgstr "Aihe"
20781
20782 #~ msgid "Table of Contents|T"
20783 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "OK"
20787 #~ msgstr "&OK"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Chinese"
20791 #~ msgstr "Kopiot"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Upper"
20795 #~ msgstr "Päivitä|v"
20796
20797 #~ msgid "Table of contents"
20798 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Number style"
20802 #~ msgstr "  Numero "
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Error closing file"
20806 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "block "
20810 #~ msgstr "Lohko"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "Corollary.  "
20814 #~ msgstr "Seurauslause"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "&Caption"
20818 #~ msgstr "Kuvateksti"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20822 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "&Label"
20826 #~ msgstr "&Nimike:"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "A Label for the caption"
20830 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "<- P&romote"
20834 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "D&own"
20838 #~ msgstr "Valmis"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Upd&ate"
20842 #~ msgstr "Päi&vitä"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "SubSection"
20846 #~ msgstr "Alikappale"
20847
20848 #~ msgid ""
20849 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20850 #~ "font change."
20851 #~ msgstr ""
20852 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20853 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20854
20855 #~ msgid "Unknown toc list"
20856 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Insert glossary entry"
20860 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Glo"
20864 #~ msgstr "&Yleinen"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "TeX Code:"
20868 #~ msgstr "TeX|X"
20869
20870 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20871 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20872
20873 #~ msgid "&Detach panel"
20874 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20875
20876 #~ msgid "Set limits style"
20877 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20878
20879 #~ msgid "Set math font"
20880 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20881
20882 #~ msgid "Insert fraction"
20883 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20887 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20888
20889 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20890 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20891
20892 #~ msgid "Math Panel|l"
20893 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "Math Panel|P"
20897 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Show math panel"
20901 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20905 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20906
20907 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20908 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20912 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20916 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20920 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Insert math delimiters"
20924 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20925
20926 #~ msgid "E&xtra options"
20927 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20928
20929 #~ msgid "Alig&nment:"
20930 #~ msgstr "T&asaus:"
20931
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "&From:"
20934 #~ msgstr "Läh&de:"
20935
20936 #~ msgid "&Converters"
20937 #~ msgstr "&Muuntimet"
20938
20939 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20940 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Class Settings"
20944 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20945
20946 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20947 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20948
20949 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20950 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20951
20952 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20953 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "#*"
20957 #~ msgstr "*"
20958
20959 #~ msgid "PrettyRef: "
20960 #~ msgstr "Hieno viite: "
20961
20962 #~ msgid "Opening child document "
20963 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Special Insets|S"
20967 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Insets|n"
20971 #~ msgstr "Lisää|L"