1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-11 11:59+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgstr "Muistiinpano"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2070 msgstr "&Avainsana:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2092 msgid "C&olor links"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2182 msgid "&Orientation:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2269 msgstr "Matematiikka"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2294 msgstr "Perusteksti"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgstr "Pois päältä"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgstr "Näppäimistö"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2696 msgid "Cursor movement:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2702 msgstr "Aiheellinen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3037 msgstr "Valtavampi:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3053 msgstr "Tavallinen:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Ehdotukset:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ohita tämä sana"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "Ohita k&aikki"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Nykyinen sana"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Tuntematon sana:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Kuvateksti:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Sarakkeen leveys"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Pystytasaus:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vaakatasaus:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 msgstr "Yhdistä solut"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 msgstr "Kaikki reunukset"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 msgstr "booktabs-tyyli"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3573 msgstr "Aseta reunukset"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Lisää valkoista"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Rivin yläreuna"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Rivin alareuna"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Rivien välillä"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3597 msgstr "Pitkä &taulukko"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3629 msgstr "Ylätunniste:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3653 msgstr "kaksinkertainen"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "1. yläotsikko:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3674 msgstr "Alatunniste:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 msgstr "&Kuvateksti:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Nykyinen solu:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3733 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX-luokat"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX-tyylit"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX-tyylit"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3762 msgstr "Näytä p&olku"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3770 msgid "Separate paragraphs with"
3771 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3774 msgid "Listing settings"
3775 msgstr "Listauksen asetukset"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3778 msgid "Format text into two columns"
3779 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3782 msgid "Two-&column document"
3783 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3786 msgid "&Vertical space"
3787 msgstr "Pystyväli:|#P"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3794 msgid "&Indentation"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "&Rivivälit:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3803 msgstr "Hakemistoviite"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3807 msgstr "&Avainsana:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "Valittu kohta"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3858 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3859 "välillä, mikäli olemassa"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3879 msgstr "Keskisuuri väli"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3887 msgstr "Pystytäyttö"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3891 msgstr "Koko lähdekoodi"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Automaattinen päivitys"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Kopioiden määrä"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Kopioiden määrä"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3915 msgstr "&Rivivälit:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "LaTeXin oletus"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3937 msgid "Overhang value"
3938 msgstr "Korkeusarvo"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3975 msgstr "Perusteksti"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4036 msgstr "Seurauslause"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4039 msgid "Corollary #:"
4040 msgstr "Seurauslause #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Väittämä #:"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4064 msgid "Conjecture #:"
4065 msgstr "Otaksuma #:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4073 msgid "Criterion #:"
4074 msgstr "Kriteeri #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4091 msgstr "Aksiooma #:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4105 msgid "Definition #:"
4106 msgstr "Määritelmä #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4120 msgstr "Esimerkki #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4128 msgid "Condition #:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4153 msgstr "Harjoitus #:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4166 msgstr "Huomautus #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4188 msgstr "Muistiinpano"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4192 msgstr "Muistiinpano #:"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4197 msgstr "Merkintätapa"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4201 msgstr "Merkintätapa #:"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4215 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4222 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4227 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4240 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4260 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4263 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4273 msgid "Subsubsection"
4274 msgstr "Alialikappale"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4277 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4286 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4290 msgstr "Alikappale*"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4295 msgid "Subsubsection*"
4296 msgstr "Alialikappale*"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4299 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4302 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4311 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4320 msgstr "Tiivistelmä"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4324 msgstr "Tiivistelmä---"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4331 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4339 msgid "Index Terms---"
4340 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4343 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4347 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4351 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4352 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4353 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4354 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4355 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4358 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4361 msgid "Bibliography"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4368 #: src/rowpainter.cpp:462
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4381 msgid "BiographyNoPhoto"
4382 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4386 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4390 msgstr "MerkitseMolemmat"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4395 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4401 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4404 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4408 msgstr "Numeroitu luettelo"
4410 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4412 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4419 msgstr "Kuvausluettelo"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4424 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4432 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4435 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4437 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4438 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4440 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4445 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4454 msgstr "Teoksen nimi"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4464 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4467 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4469 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4475 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4484 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4497 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4502 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4507 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4511 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4513 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4519 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4520 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4524 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4528 msgid "Acknowledgement"
4531 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4532 msgid "Offprint Requests to:"
4533 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:178
4536 msgid "Correspondence to:"
4537 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4539 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4541 msgid "Acknowledgements."
4544 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4546 msgstr "Avainsanat."
4548 #: lib/layouts/aa.layout:349
4550 msgid "CharStyle:Institute"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:359
4555 msgid "CharStyle:E-Mail"
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4565 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4566 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4577 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4580 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4584 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4590 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4601 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4603 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4604 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4605 msgid "Acknowledgements"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4611 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4614 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4616 #: src/output_plaintext.cpp:145
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4622 msgstr "Kuvan paikka"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4626 msgstr "Taulukon paikka"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4629 msgid "TableComments"
4630 msgstr "Huomautusluettelo"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4634 msgstr "Viiteluettelo"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4638 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4641 msgid "NoteToEditor"
4642 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4650 msgstr "Kohteen nimi"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4657 msgid "Subject headings:"
4658 msgstr "Aiheotsikot:"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4661 msgid "[Acknowledgements]"
4662 msgstr "[Kiitokset]"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4672 msgid "Place Figure here:"
4673 msgstr "Laita kuva tähän:"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4676 msgid "Place Table here:"
4677 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4684 msgid "Note to Editor:"
4685 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4688 msgid "References. ---"
4689 msgstr "Viitteet. ---"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4693 msgstr "Muistiinpano. ---"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4713 msgstr "Datajoukko:"
4715 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4718 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4723 msgstr "Perusteksti"
4725 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4727 msgid "\\arabic{section}"
4730 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4731 msgid "Chapter Exercises"
4732 msgstr "Luvun harjoituksia"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:50
4736 msgstr "Oikea yläotsikko"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:59
4739 msgid "Right header:"
4740 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:82
4744 msgstr "Tiivistelmä:"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:91
4748 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:99
4751 msgid "Short title:"
4752 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:128
4756 msgstr "Kaksi tekijää"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:135
4759 msgid "ThreeAuthors"
4760 msgstr "Kolme tekijää"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:142
4764 msgstr "Neljä tekijää"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4768 msgid "Affiliation:"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:170
4772 msgid "TwoAffiliations"
4773 msgstr "Kaksi järjestöä"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:177
4776 msgid "ThreeAffiliations"
4777 msgstr "Kolme järjestöä"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:184
4780 msgid "FourAffiliations"
4781 msgstr "Neljä järjestöä"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4787 #: lib/layouts/apa.layout:205
4791 #: lib/layouts/apa.layout:233
4792 msgid "Acknowledgements:"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4796 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4797 #: lib/layouts/spie.layout:88
4798 msgid "Acknowledgments"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:247
4803 msgstr "Paksu viiva"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:257
4806 msgid "CenteredCaption"
4807 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4812 msgstr "Järjetöntä!"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:277
4816 msgstr "Sovita kuva"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:283
4820 msgstr "Sovita bittikartta"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4823 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4824 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4828 msgid "Subparagraph"
4829 msgstr "Aliosakappale"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4832 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4833 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4834 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4838 #: lib/layouts/apa.layout:390
4842 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4843 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4844 msgid "(\\alph{enumii})"
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4849 msgstr "Latinalaiset päälle"
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4853 msgstr "Latinalaiset päälle"
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4857 msgstr "Latinalaiset pois"
4859 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4861 msgstr "Latinalaiset pois"
4863 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4864 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4868 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4870 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4871 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4877 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4878 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4884 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4889 msgid "Section \\arabic{section}"
4890 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4893 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4894 msgid "\\Alph{section}"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4907 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4911 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4926 msgid "BeginPlainFrame"
4927 msgstr "PerusRuudunAlku"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4930 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4931 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4935 msgstr "ToistaRuutu"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4938 msgid "Again frame with label"
4939 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4946 msgid "________________________________"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4950 msgid "FrameSubtitle"
4951 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4964 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4965 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4968 msgid "ColumnsCenterAligned"
4969 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4972 msgid "Columns (center aligned)"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4976 msgid "ColumnsTopAligned"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4992 msgstr "Kalvokerros"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5000 msgstr "Päälletulostus"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5004 msgstr "KalvoKerros"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5008 msgstr "Kalvokerros"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5012 msgstr "Tuo näkyviin"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5015 msgid "Uncovered on slides"
5016 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5023 msgid "Only on slides"
5024 msgstr "Vain kalvoissa"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5037 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5038 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5041 msgid "ExampleBlock"
5042 msgstr "EsimerkkiLohko"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5046 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5050 msgstr "HuomioLohko"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5054 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5065 msgid "Title (Plain Frame)"
5066 msgstr "PerusRuudunAlku"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5079 msgid "TitleGraphic"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5090 msgstr "Seurauslause."
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5095 msgstr "Määritelmä."
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5099 msgstr "Määritelmät"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5102 msgid "Definitions."
5103 msgstr "Määritelmät."
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5135 msgstr "Kappaleväli"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5142 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5148 msgstr "Muistiinpanokohta"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5152 msgstr "Muistiinpano:"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5156 msgid "CharStyle:Alert"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5162 msgstr "HuomioLohko"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5166 msgid "CharStyle:Structure"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5174 msgid "Custom:ArticleMode"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5184 msgid "Custom:PresentationMode"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5189 msgid "Presentation"
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5199 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5200 msgid "List of Tables"
5201 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5204 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5210 msgid "List of Figures"
5211 msgstr "Kuvien luettelo"
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5215 msgstr "Vuoropuhelu"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5226 msgid "ACT \\arabic{act}"
5227 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5234 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5235 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5250 msgid "Parenthetical"
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5266 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5267 msgid "Right Address"
5268 msgstr "Oikea osoite"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:35
5272 msgstr "Pelin kulku"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:42
5276 msgstr "Pelin kulku:"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:60
5282 #: lib/layouts/chess.layout:64
5286 #: lib/layouts/chess.layout:70
5287 msgid "SubVariation"
5288 msgstr "Alimuunnelma"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Alimuunnelma:"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Alimuunnelma2"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 msgid "Subvariation(2):"
5300 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:88
5303 msgid "SubVariation3"
5304 msgstr "Alimuunnelma3"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:91
5307 msgid "Subvariation(3):"
5308 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:97
5311 msgid "SubVariation4"
5312 msgstr "Alimuunnelma 4"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:100
5315 msgid "Subvariation(4):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:106
5319 msgid "SubVariation5"
5320 msgstr "Alimuunnelma5"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:109
5323 msgid "Subvariation(5):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:116
5328 msgstr "Piilosiirrot"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:121
5332 msgstr "Piilosiirrot:"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:126
5336 msgstr "Shakkilauta"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 msgid "[chessboard]"
5340 msgstr "[shakkilauta]"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5344 msgstr "Lauta keskellä"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr "[lauta keskellä]"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5356 msgstr "Korostukset:"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:174
5362 #: lib/layouts/chess.layout:179
5366 #: lib/layouts/chess.layout:185
5368 msgstr "Ratsun siirto"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:190
5372 msgstr "Ratsun siirto:"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5375 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5381 msgstr "Kirjeotsikko:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5385 msgid "Send To Address"
5386 msgstr "Lähetysosoite"
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5406 msgstr "Allekirjoitus"
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5409 msgid "Unterschrift:"
5410 msgstr "Allekirjoitus:"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5472 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5473 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5477 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5478 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5482 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5486 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5487 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5491 #: lib/layouts/egs.layout:268
5493 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5495 #: lib/layouts/egs.layout:301
5499 #: lib/layouts/egs.layout:310
5503 #: lib/layouts/egs.layout:323
5507 #: lib/layouts/egs.layout:345
5511 #: lib/layouts/egs.layout:354
5515 #: lib/layouts/egs.layout:368
5519 #: lib/layouts/egs.layout:378
5521 msgstr "Ensimm. tekijä"
5523 #: lib/layouts/egs.layout:391
5524 msgid "1st_author_surname:"
5527 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5530 msgstr "Vastaanotettu"
5532 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5533 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5535 msgstr "Vastaanotettu:"
5537 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5538 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5542 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5543 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5545 msgstr "Hyväksytty:"
5547 # Now this wasn't very obvious.
5548 #: lib/layouts/egs.layout:444
5550 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5552 #: lib/layouts/egs.layout:457
5553 msgid "reprint_reqs_to:"
5556 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5558 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5561 msgstr "Tiivistelmä."
5563 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5565 msgid "Acknowledgement."
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5569 msgid "Author Address"
5570 msgstr "Tekijän osoite"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5580 msgid "Author Email"
5581 msgstr "Tekijän sähköposti"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5585 msgstr "Sähköposti:"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5589 msgstr "Tekijän URL"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5602 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5610 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5614 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5618 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5622 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5632 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5636 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5640 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5644 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5648 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5652 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5656 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5660 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5668 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5669 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5672 msgid "Case \\arabic{case}"
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5689 msgstr "Avainsanat:"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5700 msgid "BulletedItem"
5701 msgstr "Ransk. viiva"
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5704 msgid "Bulleted Item:"
5705 msgstr "Ransk. viiva:"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5716 msgid "PersonalInfo"
5717 msgstr "Henkil. tiedot"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5720 msgid "Personal Info"
5721 msgstr "Henkilök. tiedot"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5724 msgid "MotherTongue"
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5728 msgid "Mother Tongue:"
5729 msgstr "Aidin kieli:"
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5733 msgstr "Kieliyläotsikko"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5736 msgid "Language Header:"
5737 msgstr "Kieliyläotsikko"
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5744 msgid "LastLanguage"
5745 msgstr "ViimeinenKieli"
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5748 msgid "Last Language:"
5749 msgstr "Viimeinen kieli:"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5753 msgstr "Kielialaotsikko"
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5756 msgid "Language Footer:"
5757 msgstr "Kielialaotsikko:"
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5767 #: lib/layouts/foils.layout:42
5769 msgstr "Kalvon alku"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:61
5772 msgid "ShortFoilhead"
5773 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:67
5776 msgid "Rotatefoilhead"
5777 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:73
5780 msgid "ShortRotatefoilhead"
5781 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:82
5785 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:97
5791 #: lib/layouts/foils.layout:101
5793 msgstr "Ruksiluettelo"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:116
5799 #: lib/layouts/foils.layout:160
5803 #: lib/layouts/foils.layout:168
5807 #: lib/layouts/foils.layout:177
5811 #: lib/layouts/foils.layout:181
5812 msgid "Restriction:"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5818 msgstr "Vasen yläotsikko"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5821 msgid "Left Header:"
5822 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5826 msgid "Right Header"
5827 msgstr "Oikea yläotsikko"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5830 msgid "Right Header:"
5831 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:201
5834 msgid "Right Footer"
5835 msgstr "Oikea alaotsikko"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:205
5838 msgid "Right Footer:"
5839 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5847 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5856 msgid "Corollary #."
5857 msgstr "Seurauslause #."
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5861 msgid "Proposition #."
5862 msgstr "Väittämä #."
5864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5867 msgid "Definition #."
5868 msgstr "Määritelmä #."
5870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5885 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5888 msgstr "Seurauslause*"
5890 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5892 msgid "Proposition*"
5895 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5897 msgid "Proposition."
5900 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5903 msgstr "Määritelmä*"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5907 msgstr "Kirjeteksti"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5927 msgid "Unterschrift"
5928 msgstr "Allekirjoitus"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5948 msgstr "Postitoimipaikka"
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5952 msgstr "Postitoimipaikka:"
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5963 msgid "RetourAdresse"
5964 msgstr "Palautusosoite"
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5967 msgid "RetourAdresse:"
5968 msgstr "Palautusosoite:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5975 msgid "MeinZeichen:"
5976 msgstr "Merkintöni:"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5980 msgstr "Merkintönne"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5984 msgstr "Merkintönne:"
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5987 msgid "IhrSchreiben"
5988 msgstr "Kirjoituksenne"
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5991 msgid "IhrSchreiben:"
5992 msgstr "Kirjoituksenne:"
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6024 msgstr "Sähköposti:"
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6062 msgstr "Postimerkintä"
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6065 msgid "Postvermerk:"
6066 msgstr "Postimerkintä:"
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6101 msgstr "Allekirjoitus:"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6136 msgid "ReturnAddress"
6137 msgstr "Palautusosoite"
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6140 msgid "ReturnAddress:"
6141 msgstr "Palautusosoite:"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6161 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6165 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6177 msgstr "Pankkikoodi"
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6181 msgstr "Pankkikoodi:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6188 msgid "BankAccount:"
6189 msgstr "Pankkitili:"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6192 msgid "PostalComment"
6193 msgstr "Postihuomautus"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6196 msgid "PostalComment:"
6197 msgstr "Postihuomautus:"
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6244 msgstr "Nimirivi A:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6252 msgstr "Nimirivi B:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6260 msgstr "Nimirivi C:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6268 msgstr "Nimirivi D:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6276 msgstr "Nimirivi E:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6284 msgstr "Nimirivi F:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6292 msgstr "Nimirivi G:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6296 msgstr "Osoiterivi A"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6299 msgid "AddressRowA:"
6300 msgstr "Osoiterivi A:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6304 msgstr "Osoiterivi B"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6307 msgid "AddressRowB:"
6308 msgstr "Osoiterivi B:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6312 msgstr "Osoiterivi C"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6315 msgid "AddressRowC:"
6316 msgstr "Osoiterivi C:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6320 msgstr "Osoiterivi D"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6323 msgid "AddressRowD:"
6324 msgstr "Osoiterivi D:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6328 msgstr "Osoiterivi E"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6331 msgid "AddressRowE:"
6332 msgstr "Osoiterivi E:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6336 msgstr "Osoiterivi F"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6339 msgid "AddressRowF:"
6340 msgstr "Osoiterivi F:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6343 msgid "TelephoneRowA"
6344 msgstr "Puhelinrivi A"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6347 msgid "TelephoneRowA:"
6348 msgstr "Puhelinrivi A:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6351 msgid "TelephoneRowB"
6352 msgstr "Puhelinrivi B"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6355 msgid "TelephoneRowB:"
6356 msgstr "Puhelinrivi B:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6359 msgid "TelephoneRowC"
6360 msgstr "Puhelinrivi C"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6363 msgid "TelephoneRowC:"
6364 msgstr "Puhelinrivi C:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6367 msgid "TelephoneRowD"
6368 msgstr "Puhelinrivi D"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6371 msgid "TelephoneRowD:"
6372 msgstr "Puhelinrivi D:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6375 msgid "TelephoneRowE"
6376 msgstr "Puhelinrivi E"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6379 msgid "TelephoneRowE:"
6380 msgstr "Puhelinrivi E:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6383 msgid "TelephoneRowF"
6384 msgstr "Puhelinrivi F"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6387 msgid "TelephoneRowF:"
6388 msgstr "Puhelinrivi F:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6391 msgid "InternetRowA"
6392 msgstr "Internetrivi A"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6395 msgid "InternetRowA:"
6396 msgstr "Internetrivi A:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6399 msgid "InternetRowB"
6400 msgstr "Internetrivi B"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6403 msgid "InternetRowB:"
6404 msgstr "Internetrivi B:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6407 msgid "InternetRowC"
6408 msgstr "Internetrivi C"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6411 msgid "InternetRowC:"
6412 msgstr "Internetrivi C:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6415 msgid "InternetRowD"
6416 msgstr "Internetrivi D"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6419 msgid "InternetRowD:"
6420 msgstr "Internetrivi D:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6423 msgid "InternetRowE"
6424 msgstr "Internetrivi E"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6427 msgid "InternetRowE:"
6428 msgstr "Internetrivi E:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6431 msgid "InternetRowF"
6432 msgstr "Internetrivi F"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6435 msgid "InternetRowF:"
6436 msgstr "Internetrivi F:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6440 msgstr "Pankkirivi A"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6444 msgstr "Pankkirivi A:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6448 msgstr "Pankkirivi B"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6452 msgstr "Pankkirivi B:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6456 msgstr "Pankkirivi C"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6460 msgstr "Pankkirivi C:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6464 msgstr "Pankkirivi D"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6468 msgstr "Pankkirivi D:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6472 msgstr "Pankkirivi E"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6476 msgstr "Pankkirivi E:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6480 msgstr "Pankkirivi F"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6484 msgstr "Pankkirivi F:"
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6492 msgstr "Huomautukset"
6494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6496 msgstr "Huomautukset #."
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6508 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6523 msgid "(continuing)"
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6528 msgstr "Siirtyminen"
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6532 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6540 msgid "INTERCUT WITH:"
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6545 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6553 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6554 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6556 msgstr "Avainsanat:"
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6559 msgid "Classification Codes"
6560 msgstr "Luokittelukoodit"
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6564 msgid "Definition \\thedefinition."
6565 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6573 msgid "Step \\thestep."
6574 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6578 msgid "Example \\theexample."
6579 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6583 msgid "Remark \\theremark."
6584 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6588 msgid "Notation \\thenotation."
6589 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6594 msgid "Theorem \\thetheorem."
6595 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6599 msgid "Corollary \\thecorollary."
6600 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6603 msgid "Lemma \\thelemma."
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6608 msgid "Proposition \\theproposition."
6609 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6617 msgid "Prop \\theprop."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6627 msgid "Question \\thequestion."
6628 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6631 msgid "Claim \\theclaim."
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6636 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6637 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6640 msgid "Appendices Section"
6641 msgstr "Liitteet- kappale"
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6644 msgid "--- Appendices ---"
6645 msgstr "--- Liitteet ---"
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6648 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6649 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6657 msgstr "Aiheellinen"
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6665 msgstr "Julkaisutunniste"
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6680 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6688 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6696 msgid "submit to paper:"
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6700 msgid "Bibliography (plain)"
6701 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6704 msgid "Bibliography heading"
6705 msgstr "Viitteiden otsikko"
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6709 msgstr "YHTEENVETO:"
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6713 msgstr "AVAINSANAT:"
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6719 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6720 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6724 msgid "AddressForOffprints"
6725 msgstr "Eripainososoite"
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6728 msgid "Address for Offprints:"
6729 msgstr "Eripainososoite:"
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6732 msgid "RunningTitle"
6733 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6737 msgid "Running title:"
6738 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6741 msgid "RunningAuthor"
6742 msgstr "Tekijä (jatko)"
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6745 msgid "Running author:"
6746 msgstr "Tekijä (jatko):"
6748 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6750 msgstr "Sähköposti:"
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6755 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6760 msgid "Running LaTeX Title"
6761 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6765 msgstr "SIS Otsikko"
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6769 msgstr "SIS Otsikko:"
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6772 msgid "Author Running"
6773 msgstr "Tekijä (jatko)"
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6776 msgid "Author Running:"
6777 msgstr "Tekijä (jatko):"
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6785 msgstr "SIS Tekijä:"
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6797 msgid "Conjecture #."
6798 msgstr "Otaksuma #."
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6802 msgstr "Esimerkki #."
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6806 msgstr "Harjoitus #."
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6810 msgstr "Muistiinpano #"
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6822 msgstr "Ominaisuus #."
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6830 msgstr "Huomautus #."
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6838 msgstr "Ratkaisu #."
6840 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6845 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6850 msgid "Chapterprecis"
6851 msgstr "Selostekappale"
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6855 msgstr "Alkulainaus"
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6859 msgstr "Runon otsikko"
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6863 msgstr "Runon otsikko*"
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6875 msgstr "Listan kohta"
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6879 msgstr "Listan kohta:"
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6883 msgstr "Kaksink. kohta"
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6886 msgid "Double Item:"
6887 msgstr "Kaksink. kohta:"
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6906 msgid "EmptySection"
6907 msgstr "TyhjäKappale"
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6910 msgid "Empty Section"
6911 msgstr "Tyhjä Kappale"
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6914 msgid "CloseSection"
6915 msgstr "SuljeKappale"
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6918 msgid "Close Section"
6919 msgstr "Sulje kappale"
6921 #: lib/layouts/paper.layout:149
6925 #: lib/layouts/paper.layout:160
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6930 #: lib/layouts/slides.layout:89
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6955 msgid "Empty slide:"
6956 msgstr "Tyhjä kalvo"
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6959 msgid "ItemizeType1"
6960 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6963 msgid "EnumerateType1"
6964 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6967 msgid "List of Algorithms"
6968 msgstr "Algoritmien taulukko"
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6975 msgid "AltAffiliation"
6976 msgstr "Vaiht. järjestö"
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6983 msgid "Electronic Address:"
6984 msgstr "S-postiosoite"
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6987 msgid "acknowledgments"
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6991 msgid "PACS number:"
6992 msgstr "PACS-sivunumero:"
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6996 msgid "\\thechapter"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7048 msgstr "Palautusosoite"
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7051 msgid "Backaddress:"
7052 msgstr "Palautusosoite:"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7056 msgstr "Erikoisposti"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7059 msgid "Specialmail:"
7060 msgstr "Erikoisposti:"
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7074 msgstr "Teoksen nimi:"
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7095 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7099 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7107 msgstr "Viitteemme:"
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7115 msgstr "Asiakas nro:"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7127 msgstr "Seuraava osoite"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7131 msgstr "Seuraava osoite:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7139 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7142 msgid "SenderAddress"
7143 msgstr "Lähettäjän osoite"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7146 msgid "Sender Address:"
7147 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7150 msgid "Sender Phone:"
7151 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7159 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7166 msgid "Sender E-Mail:"
7167 msgstr "Läh. sähköposti:"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7188 msgid "End of letter"
7189 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7192 msgid "LandscapeSlide"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7196 msgid "Landscape Slide"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7200 msgid "PortraitSlide"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7204 msgid "Portrait Slide"
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7212 msgid "SlideHeading"
7213 msgstr "Kalvon otsikko"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7216 msgid "SlideSubHeading"
7217 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7220 msgid "ListOfSlides"
7221 msgstr "Kalvoluettelo"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7224 msgid "List Of Slides"
7225 msgstr "Kalvoluettelo"
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7228 msgid "SlideContents"
7229 msgstr "Kalvon sisältö"
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7232 msgid "Slidecontents"
7233 msgstr "Kalvon sisältö"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7236 msgid "ProgressContents"
7237 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7240 msgid "Progress Contents"
7241 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7250 msgstr "Osakappale*"
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7257 msgid "AMS subject classifications."
7258 msgstr "AMS aihekategoriat."
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7268 #: lib/layouts/slides.layout:105
7272 #: lib/layouts/slides.layout:127
7274 msgstr "Kalvokerros"
7276 #: lib/layouts/slides.layout:142
7277 msgid "New Overlay:"
7278 msgstr "uusi kalvokerros"
7280 #: lib/layouts/slides.layout:182
7282 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7284 #: lib/layouts/slides.layout:207
7285 msgid "InvisibleText"
7286 msgstr "Näkymätön_teksti"
7288 #: lib/layouts/slides.layout:214
7289 msgid "<Invisible Text Follows>"
7290 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7292 #: lib/layouts/slides.layout:231
7294 msgstr "Näkyvä teksti"
7296 #: lib/layouts/slides.layout:238
7297 msgid "<Visible Text Follows>"
7298 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7300 #: lib/layouts/spie.layout:53
7302 msgstr "Tekijätiedot"
7304 #: lib/layouts/spie.layout:65
7306 msgstr "Tekijätiedot:"
7308 #: lib/layouts/spie.layout:78
7312 #: lib/layouts/spie.layout:93
7313 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7318 msgstr "Sähköposti:"
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7322 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7326 msgid "Element:Firstname"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7336 msgid "Element:Fname"
7337 msgstr "Si&joittelu:"
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7346 msgid "Element:Surname"
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7356 msgid "Element:Filename"
7357 msgstr "Tiedostonimi"
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7361 msgid "Element:Literal"
7362 msgstr "Sanatarkasti"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7367 msgstr "Sanatarkasti"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7371 msgid "Element:Emph"
7372 msgstr "Si&joittelu:"
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7379 msgid "Element:Abbrev"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7388 msgid "Element:Citation-number"
7389 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7392 msgid "Citation-number"
7393 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7397 msgid "Element:Volume"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7417 msgid "Element:Month"
7418 msgstr "Si&joittelu:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7423 msgstr "Matematiikka"
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7427 msgid "Element:Year"
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7437 msgid "Element:Issue-number"
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7442 msgid "Issue-number"
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7446 msgid "Element:Issue-day"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7454 msgid "Element:Issue-months"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7458 msgid "Issue-months"
7461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7462 msgid "Subsubparagraph"
7463 msgstr "Alialiosakappale"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7470 msgid "-- Header --"
7471 msgstr "-- Yläotsikko --"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7474 msgid "Special-section"
7475 msgstr "Erikoiskappale"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7478 msgid "Special-section:"
7479 msgstr "Erikoiskappale:"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7486 msgid "AGU-journal:"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7490 msgid "Citation-number:"
7491 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7507 msgstr "AGU-numero:"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7515 msgstr "Hakemistoviitteet"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7518 msgid "Index-terms..."
7519 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7523 msgstr "Hakemistoviite"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7527 msgstr "Hakemistoviite:"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7532 msgstr "Viittausluettelo"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7537 msgstr "Viittausluettelo"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7541 msgid "Supplementary"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7545 msgid "Supplementary..."
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7551 msgstr "muistiinpano"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7554 msgid "Sup-mat-note:"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7565 msgstr "&Lainaustyyli:"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7569 msgstr "Tarkastettu"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7573 msgstr "Tarkastettu:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7578 msgstr "Tekstin &seassa"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7583 msgstr "Tekstin &seassa"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7588 msgstr "Juokseva otsikko"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7592 msgstr "Juokseva otsikko:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7595 msgid "Published-online:"
7596 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7604 msgstr "Lähdeviite:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7607 msgid "Posting-order"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7611 msgid "Posting-order:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7652 msgstr "Datajoukot:"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7656 msgid "Element:ISSN"
7657 msgstr "Si&joittelu:"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7665 msgid "Element:CODEN"
7666 msgstr "Si&joittelu:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7675 msgid "Element:SS-Code"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7685 msgid "Element:SS-Title"
7686 msgstr "Teoksen nimi"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7691 msgstr "Teoksen nimi"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7695 msgid "Element:CCC-Code"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7705 msgid "Element:Code"
7706 msgstr "Si&joittelu:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7710 msgid "Element:Dscr"
7711 msgstr "Si&joittelu:"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7720 msgid "Element:Keyword"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7724 msgid "Element:Orgdiv"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7733 msgid "Element:Orgname"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7743 msgid "Element:Street"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7748 msgid "Element:City"
7749 msgstr "Si&joittelu:"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7754 msgstr "äärettömmyys"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7758 msgid "Element:State"
7759 msgstr "Si&joittelu:"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7763 msgid "Element:Postcode"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7773 msgid "Element:Country"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7791 msgstr "Julkaisutunniste"
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7795 msgstr "Julkaisutunniste:"
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7799 msgstr "Tekijän osoite"
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7802 msgid "Author Address:"
7803 msgstr "Tekijän osoite:"
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7811 msgid "Slug Comment:"
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7820 msgstr "Kokosivutaulukko"
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7823 msgid "Table Caption"
7824 msgstr "Taulukon_teksti"
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7827 msgid "TableCaption"
7828 msgstr "Taulukon_teksti"
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7831 msgid "Current Address"
7832 msgstr "Nykyinen osoite"
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7835 msgid "Current address:"
7836 msgstr "Nykyinen osoite:"
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7839 msgid "E-mail address:"
7840 msgstr "Palautusosoite:"
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7843 msgid "Key words and phrases:"
7844 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7848 msgstr "Omistuskirjoitus"
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7852 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7863 msgid "Subjectclass"
7866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7868 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7869 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7873 msgid "Element:Directory"
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7883 msgid "Element:Email"
7884 msgstr "Si&joittelu:"
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7888 msgid "Element:KeyCombo"
7889 msgstr "Näppäimistö"
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7894 msgstr "Näppäimistö"
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7897 msgid "Element:KeyCap"
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7905 msgid "Element:GuiMenu"
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7913 msgid "Element:GuiMenuItem"
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7921 msgid "Element:GuiButton"
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7929 msgid "Element:MenuChoice"
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7941 msgid "Subparagraph*"
7942 msgstr "Aliosakappale*"
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7946 msgstr "Tekijäryhmä"
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7949 msgid "RevisionHistory"
7950 msgstr "Versiohistoriikki"
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7953 msgid "Revision History"
7954 msgstr "Versiohistoriikki"
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7961 msgid "RevisionRemark"
7962 msgstr "Versiohuomautus"
7964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7968 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7970 msgstr "Koodinpätkä"
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7973 msgid "\\arabic{chapter}"
7976 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7977 msgid "\\Alph{chapter}"
7980 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7982 msgid "\\arabic{footnote}"
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7986 msgid "\\Roman{section}."
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7990 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7991 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7994 msgid "\\Alph{subsection}."
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7998 msgid "\\arabic{subsection}."
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8002 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8006 msgid "\\alph{subsubsection}."
8009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8010 msgid "\\alph{paragraph}."
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8023 msgstr "Lisäkappale"
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8031 msgstr "Lisäkappale*"
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8035 msgstr "Pienoiskappale"
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8039 msgstr "Julkaisijat"
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8043 msgstr "Omistuskirjoitus"
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8047 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8050 msgid "Uppertitleback"
8051 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8054 msgid "Lowertitleback"
8055 msgstr "Alatunnisteteksti"
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8059 msgstr "Lisäotsikko"
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8062 msgid "Captionabove"
8063 msgstr "Kuvateksti yllä"
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8066 msgid "Captionbelow"
8067 msgstr "Kuvateksti alla"
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8073 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8079 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8085 msgid "\\Roman{part}"
8086 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8091 msgstr "reunahuomautus"
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8095 msgstr "reunahuomautus"
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8108 msgid "Note:Comment"
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8118 msgstr "Muistiinpano:"
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8122 msgstr "muistiinpano"
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8126 msgid "Note:Greyedout"
8127 msgstr "Harmaa teksti"
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8132 msgstr "Harmaa teksti"
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8135 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8166 msgstr "Varjollinen"
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8192 msgid "--Separator--"
8193 msgstr "--Kappaleväli--"
8195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8196 msgid "--- Separate Environment ---"
8197 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8199 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8201 msgid "Part \\thepart"
8202 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8204 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8206 msgid "Chapter \\thechapter"
8207 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8211 msgid "Appendix \\thechapter"
8212 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8216 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8219 msgid "Headnote (optional):"
8222 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8223 msgid "Corr Author:"
8224 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8228 msgstr "Eripainokset"
8230 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8232 msgstr "Eripainokset:"
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8236 msgid "Corollary \\thetheorem."
8237 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8240 msgid "Lemma \\thetheorem."
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8245 msgid "Proposition \\thetheorem."
8246 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8250 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8251 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8254 msgid "Fact \\thetheorem."
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8259 msgid "Definition \\thetheorem."
8260 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8264 msgid "Example \\thetheorem."
8265 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8269 msgid "Problem \\thetheorem."
8270 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8274 msgid "Exercise \\thetheorem."
8275 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8279 msgid "Remark \\thetheorem."
8280 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8283 msgid "Claim \\thetheorem."
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8330 #: lib/layouts/braille.module:2
8333 msgstr "samansuunt."
8335 #: lib/layouts/braille.module:5
8336 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8339 #: lib/layouts/braille.module:20
8341 msgid "Braille (default)"
8342 msgstr "LaTeXin oletus"
8344 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8349 #: lib/layouts/braille.module:42
8350 msgid "Braille (textsize)"
8353 #: lib/layouts/braille.module:64
8354 msgid "Braille (dots on)"
8357 #: lib/layouts/braille.module:79
8358 msgid "Braille_dots_on"
8361 #: lib/layouts/braille.module:87
8362 msgid "Braille (dots off)"
8365 #: lib/layouts/braille.module:102
8366 msgid "Braille_dots_off"
8369 #: lib/layouts/braille.module:110
8370 msgid "Braille (mirror on)"
8373 #: lib/layouts/braille.module:125
8374 msgid "Braille_mirror_on"
8377 #: lib/layouts/braille.module:133
8378 msgid "Braille (mirror off)"
8381 #: lib/layouts/braille.module:148
8382 msgid "Braille mirror off"
8385 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8388 msgstr "muistiinpano"
8390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8392 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8393 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8398 msgid "Custom:Endnote"
8399 msgstr "muistiinpano"
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8404 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8406 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8409 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8411 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8413 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8414 "where you want the endnotes to appear."
8417 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8420 msgstr "reunahuomautus"
8422 #: lib/layouts/hanging.module:6
8424 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8425 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8436 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8437 "glosses, semantic markup)."
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8441 msgid "Numbered Example (multiline)"
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8450 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8470 msgid "Custom:Glosse"
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8480 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8489 msgid "CharStyle:Expression"
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8498 msgid "CharStyle:Concepts"
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8508 msgid "CharStyle:Meaning"
8511 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8518 msgid "Logical Markup"
8519 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8523 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8529 msgid "CharStyle:Noun"
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8539 msgid "CharStyle:Emph"
8542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8549 msgid "CharStyle:Strong"
8552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8559 msgid "CharStyle:Code"
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8567 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8569 msgid "Minimalistic"
8570 msgstr "Pienoiskappale"
8572 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8574 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8579 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8584 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8585 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8586 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8587 "starred and non-starred forms."
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8592 msgid "Criterion \\thetheorem."
8593 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8606 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8607 msgstr "Algoritmi #."
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8619 msgid "Axiom \\thetheorem."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8633 msgid "Condition \\thetheorem."
8634 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8645 msgid "Note \\thetheorem."
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8650 msgstr "Muistiinpano*"
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8654 msgstr "Muistiinpano."
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8658 msgid "Notation \\thetheorem."
8659 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8663 msgstr "Merkintätapa*"
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8667 msgstr "Merkintätapa."
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8671 msgid "Summary \\thetheorem."
8672 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8681 msgstr "Yhteenveto."
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8685 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8689 msgid "Acknowledgement*"
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8698 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8715 msgid "Assumption \\thetheorem."
8716 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8727 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8729 msgid "Theorems (AMS)"
8732 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8734 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8735 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8736 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8737 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8740 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8741 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8744 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8746 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8747 "that provide a chapter environment."
8750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8751 msgid "Theorems (Order By Section)"
8754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8755 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8759 msgid "Theorems (Starred)"
8762 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8764 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8765 "using the extended AMS machinery."
8768 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8770 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8771 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8772 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8775 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8776 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8796 msgstr "amerikanenglanti"
8799 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8800 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8803 msgid "Arabic (Arabi)"
8804 msgstr "arabia (Arabi)"
8806 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8812 msgid "Austrian (old spelling)"
8813 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8817 msgstr "itävaltalainen"
8820 msgid "Bahasa Indonesia"
8824 msgid "Bahasa Malaysia"
8833 msgstr "valkovenäjä"
8836 msgid "Portuguese (Brazil)"
8837 msgstr "portugali (Brasilia)"
8845 msgstr "brittienglanti"
8853 msgstr "kanadanenglanti"
8856 msgid "French Canadian"
8857 msgstr "kanadanranska"
8864 msgid "Chinese (simplified)"
8865 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8868 msgid "Chinese (traditional)"
8869 msgstr "kiina (perinteinen)"
8917 msgid "German (old spelling)"
8918 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8924 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8930 msgid "Greek (polytonic)"
8933 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8944 msgstr "Lisää integraali"
8960 msgid "Japanese (CJK)"
8974 msgstr "Latinalaiset päälle"
8986 msgid "Lower Sorbian"
9000 msgstr "norja (nynorsk)"
9024 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9032 msgid "Serbian (Latin)"
9049 msgid "Spanish (Mexico)"
9056 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9069 msgid "Upper Sorbian"
9075 msgstr "Tiedostonimi"
9082 msgid "Unicode (utf8)"
9086 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9090 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9094 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9098 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9102 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9107 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9108 msgstr "arabia (Arabi)"
9111 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9116 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9117 msgstr "arabia (Arabi)"
9120 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9124 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9128 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9133 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9134 msgstr "arabia (Arabi)"
9137 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9141 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9145 msgid "DOS (CP 437)"
9149 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9153 msgid "Western European (CP 850)"
9157 msgid "Central European (CP 852)"
9162 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9163 msgstr "arabia (Arabi)"
9166 msgid "Western European (CP 858)"
9170 msgid "Hebrew (CP 862)"
9175 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9180 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9181 msgstr "arabia (Arabi)"
9184 msgid "Central European (CP 1250)"
9189 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9190 msgstr "arabia (Arabi)"
9193 msgid "Western European (CP 1252)"
9196 #: lib/encodings:101
9198 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9199 msgstr "arabia (Arabi)"
9201 #: lib/encodings:105
9203 msgid "Arabic (CP 1256)"
9204 msgstr "arabia (Arabi)"
9206 #: lib/encodings:108
9208 msgid "Baltic (CP 1257)"
9209 msgstr "arabia (Arabi)"
9211 #: lib/encodings:111
9212 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9215 #: lib/encodings:114
9216 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9219 #: lib/encodings:117
9220 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9223 #: lib/encodings:120
9224 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9227 #: lib/encodings:145
9229 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9230 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9232 #: lib/encodings:149
9234 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9235 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9237 #: lib/encodings:153
9239 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9242 #: lib/encodings:157
9243 msgid "Korean (EUC-KR)"
9246 #: lib/encodings:161
9247 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9250 #: lib/encodings:165
9252 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9253 msgstr "kiina (perinteinen)"
9255 #: lib/encodings:169
9257 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9260 #: lib/encodings:176
9262 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9265 #: lib/encodings:178
9267 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9270 #: lib/encodings:180
9272 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9275 #: lib/encodings:187
9276 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9279 #: lib/encodings:192
9280 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9283 #: lib/encodings:196
9287 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9291 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9295 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9299 #: lib/ui/classic.ui:35
9303 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9307 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9311 #: lib/ui/classic.ui:38
9313 msgstr "Asiakirjat|A"
9315 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9319 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9323 #: lib/ui/classic.ui:48
9324 msgid "New from Template...|T"
9325 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9327 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9331 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9335 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9339 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9340 msgid "Save As...|A"
9341 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9343 #: lib/ui/classic.ui:54
9345 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9347 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9348 msgid "Version Control|V"
9349 msgstr "Versiohallinta|r"
9351 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9355 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9359 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9361 msgstr "Tulosta...|l"
9363 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9365 msgstr "Faksaa...|F"
9367 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9371 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9372 msgid "Register...|R"
9373 msgstr "Rekisteröi...|R"
9375 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9376 msgid "Check In Changes...|I"
9377 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9379 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9380 msgid "Check Out for Edit|O"
9381 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9383 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9384 msgid "Revert to Last Version|L"
9385 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9387 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9388 msgid "Undo Last Check In|U"
9389 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9391 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9392 msgid "Show History|H"
9393 msgstr "Näytä historia|h"
9395 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9399 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9403 #: lib/ui/classic.ui:91
9405 msgstr "Tee uudelleen|d"
9407 #: lib/ui/classic.ui:93
9411 #: lib/ui/classic.ui:94
9415 #: lib/ui/classic.ui:95
9419 #: lib/ui/classic.ui:96
9420 msgid "Paste External Selection|x"
9421 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9423 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9424 msgid "Find & Replace...|F"
9425 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9427 #: lib/ui/classic.ui:100
9431 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9433 msgstr "Matematiikka|M"
9435 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9436 msgid "Spellchecker...|S"
9437 msgstr "Oikoluku...|O"
9439 #: lib/ui/classic.ui:105
9440 msgid "Thesaurus..."
9441 msgstr "Synonyymit..."
9443 #: lib/ui/classic.ui:106
9445 msgid "Statistics...|i"
9448 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9450 msgstr "Tarkista TeX|X"
9452 #: lib/ui/classic.ui:108
9453 msgid "Change Tracking|g"
9454 msgstr "Muutostenseuranta"
9456 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9457 msgid "Preferences...|P"
9458 msgstr "Asetukset...|A"
9460 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9461 msgid "Reconfigure|R"
9462 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9464 #: lib/ui/classic.ui:115
9465 msgid "Selection as Lines|L"
9468 #: lib/ui/classic.ui:116
9469 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9470 msgstr "Kappaleina|K"
9472 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9473 msgid "Multicolumn|M"
9474 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9476 #: lib/ui/classic.ui:122
9478 msgstr "Viiva yllä|V"
9480 #: lib/ui/classic.ui:123
9481 msgid "Line Bottom|B"
9482 msgstr "Viiva alla|a"
9484 #: lib/ui/classic.ui:124
9486 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9488 #: lib/ui/classic.ui:125
9489 msgid "Line Right|R"
9490 msgstr "Viiva oikealla|o"
9492 #: lib/ui/classic.ui:127
9496 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9498 msgstr "Lisää rivi|L"
9500 #: lib/ui/classic.ui:130
9501 msgid "Delete Row|w"
9502 msgstr "Poista rivi|r"
9504 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9506 msgstr "Kopioi rivi"
9508 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9510 msgstr "Vaihda rivit"
9512 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9513 msgid "Add Column|u"
9514 msgstr "Lisää sarake|ä"
9516 #: lib/ui/classic.ui:135
9517 msgid "Delete Column|D"
9518 msgstr "Poista sarake|e"
9520 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9522 msgstr "Kopioi sarake"
9524 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9525 msgid "Swap Columns"
9526 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9528 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9532 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9536 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9540 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9542 msgstr "Yläreuna|#ä"
9544 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9548 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9550 msgstr "Alareuna|#A"
9552 #: lib/ui/classic.ui:159
9553 msgid "Toggle Numbering|N"
9554 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9556 #: lib/ui/classic.ui:160
9557 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9558 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9560 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9561 msgid "Change Limits Type|L"
9562 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9564 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9565 msgid "Change Formula Type|F"
9566 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9568 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9569 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9570 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9572 #: lib/ui/classic.ui:168
9576 #: lib/ui/classic.ui:170
9578 msgstr "Lisää rivi|L"
9580 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9581 msgid "Delete Row|D"
9582 msgstr "Poista rivi|r"
9584 #: lib/ui/classic.ui:175
9585 msgid "Add Column|C"
9586 msgstr "Lisää sarake|ä"
9588 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9589 msgid "Delete Column|e"
9590 msgstr "Poista sarake|e"
9592 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9596 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9600 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9602 msgstr "Tekstin seassa|s"
9604 #: lib/ui/classic.ui:188
9608 #: lib/ui/classic.ui:189
9612 #: lib/ui/classic.ui:190
9614 msgstr "Mathematica"
9616 #: lib/ui/classic.ui:192
9617 msgid "Maple, simplify"
9618 msgstr "Maple, simplify"
9620 #: lib/ui/classic.ui:193
9621 msgid "Maple, factor"
9622 msgstr "Maple, factor"
9624 #: lib/ui/classic.ui:194
9625 msgid "Maple, evalm"
9626 msgstr "Maple, evalm"
9628 #: lib/ui/classic.ui:195
9629 msgid "Maple, evalf"
9630 msgstr "Maple, evalf"
9632 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9634 msgid "Inline Formula|I"
9635 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9637 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9638 msgid "Displayed Formula|D"
9639 msgstr "Kaavaesitys|i"
9641 #: lib/ui/classic.ui:201
9642 msgid "Eqnarray Environment|q"
9643 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9645 #: lib/ui/classic.ui:202
9646 msgid "Align Environment|A"
9647 msgstr "Tasausympäristö|T"
9649 #: lib/ui/classic.ui:203
9650 msgid "AlignAt Environment"
9651 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9653 #: lib/ui/classic.ui:204
9654 msgid "Flalign Environment|F"
9655 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9657 #: lib/ui/classic.ui:207
9658 msgid "Gather Environment"
9659 msgstr "Koontiympäristö"
9661 #: lib/ui/classic.ui:208
9662 msgid "Multline Environment"
9663 msgstr "Moniriviympäristö"
9665 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9667 msgstr "Matematiikka|M"
9669 #: lib/ui/classic.ui:216
9670 msgid "Special Character|S"
9671 msgstr "Erikoismerkki|E"
9673 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9674 msgid "Citation...|C"
9675 msgstr "Lähdeviite...|L"
9677 #: lib/ui/classic.ui:218
9678 msgid "Cross-reference...|r"
9679 msgstr "Viittaus...|V"
9681 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9683 msgstr "Nimike...|N"
9685 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9689 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9690 msgid "Marginal Note|M"
9691 msgstr "Reunahuomautus|R"
9693 #: lib/ui/classic.ui:222
9695 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9697 #: lib/ui/classic.ui:223
9698 msgid "Index Entry|I"
9699 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9701 #: lib/ui/classic.ui:224
9702 msgid "Nomenclature Entry"
9703 msgstr "Termistöviite"
9705 #: lib/ui/classic.ui:225
9709 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9711 msgstr "Muistiinpano|i"
9713 #: lib/ui/classic.ui:227
9714 msgid "Lists & TOC|O"
9717 #: lib/ui/classic.ui:229
9721 #: lib/ui/classic.ui:230
9723 msgstr "Pienoissivu|P"
9725 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9726 msgid "Graphics...|G"
9727 msgstr "Grafiikka...|G"
9729 #: lib/ui/classic.ui:232
9730 msgid "Tabular Material...|b"
9731 msgstr "Taulukko...|T"
9733 #: lib/ui/classic.ui:233
9735 msgstr "Irrallinen osa|s"
9737 #: lib/ui/classic.ui:235
9738 msgid "Include File...|d"
9739 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9741 #: lib/ui/classic.ui:236
9742 msgid "Insert File|e"
9743 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9745 #: lib/ui/classic.ui:237
9746 msgid "External Material...|x"
9747 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9749 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9751 msgid "Symbols...|b"
9754 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9755 msgid "Superscript|S"
9756 msgstr "Yläindeksi|Y"
9758 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9760 msgstr "Alaindeksi|A"
9762 #: lib/ui/classic.ui:244
9763 msgid "Hyphenation Point|P"
9764 msgstr "Tavutuskohta|T"
9766 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9768 msgid "Protected Hyphen|y"
9769 msgstr "Kova välilyönti|K"
9771 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9772 msgid "Ligature Break|k"
9773 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9775 #: lib/ui/classic.ui:247
9776 msgid "Protected Space|r"
9777 msgstr "Kova välilyönti|K"
9779 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9780 msgid "Inter-word Space|w"
9783 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9784 msgid "Thin Space|T"
9787 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9789 msgid "Horizontal Space...|o"
9790 msgstr "Pystyväli..."
9792 #: lib/ui/classic.ui:251
9793 msgid "Vertical Space..."
9794 msgstr "Pystyväli..."
9796 #: lib/ui/classic.ui:252
9797 msgid "Line Break|L"
9798 msgstr "Rivinvaihto|R"
9800 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9802 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9804 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9805 msgid "End of Sentence|E"
9806 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9808 #: lib/ui/classic.ui:255
9810 msgid "Protected Dash|D"
9811 msgstr "Kova välilyönti|K"
9813 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9814 msgid "Breakable Slash|a"
9817 #: lib/ui/classic.ui:257
9818 msgid "Single Quote|Q"
9819 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9821 #: lib/ui/classic.ui:258
9822 msgid "Ordinary Quote|O"
9823 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9825 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9826 msgid "Menu Separator|M"
9827 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9829 #: lib/ui/classic.ui:260
9830 msgid "Horizontal Line"
9833 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9835 msgstr "Sivunvaihto"
9837 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9838 msgid "Display Formula|D"
9839 msgstr "Kaavaesitys|e"
9841 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9843 msgid "Eqnarray Environment|E"
9844 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9846 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9848 msgid "AMS align Environment|a"
9849 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9851 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9853 msgid "AMS alignat Environment|t"
9854 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9856 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9858 msgid "AMS flalign Environment|f"
9859 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9861 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9863 msgid "AMS gather Environment|g"
9864 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9866 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9868 msgid "AMS multline Environment|m"
9869 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9871 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9872 msgid "Array Environment|y"
9873 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9875 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9876 msgid "Cases Environment|C"
9877 msgstr "Tapausympäristö|p"
9879 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9880 msgid "Split Environment|S"
9881 msgstr "Tasausympäristö|T"
9883 #: lib/ui/classic.ui:280
9884 msgid "Font Change|o"
9885 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9887 #: lib/ui/classic.ui:284
9888 msgid "Math Normal Font"
9889 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9891 #: lib/ui/classic.ui:286
9892 msgid "Math Calligraphic Family"
9893 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9895 #: lib/ui/classic.ui:287
9896 msgid "Math Fraktur Family"
9897 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9899 #: lib/ui/classic.ui:288
9900 msgid "Math Roman Family"
9901 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9903 #: lib/ui/classic.ui:289
9904 msgid "Math Sans Serif Family"
9905 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9907 #: lib/ui/classic.ui:291
9908 msgid "Math Bold Series"
9909 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9911 #: lib/ui/classic.ui:293
9912 msgid "Text Normal Font"
9913 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9915 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9916 msgid "Text Roman Family"
9917 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9919 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9920 msgid "Text Sans Serif Family"
9921 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9923 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9924 msgid "Text Typewriter Family"
9925 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9927 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9928 msgid "Text Bold Series"
9929 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9931 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9932 msgid "Text Medium Series"
9933 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9935 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9936 msgid "Text Italic Shape"
9937 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9939 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9940 msgid "Text Small Caps Shape"
9941 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9943 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9944 msgid "Text Slanted Shape"
9945 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9947 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9948 msgid "Text Upright Shape"
9949 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9951 #: lib/ui/classic.ui:310
9952 msgid "Floatflt Figure"
9953 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9955 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9956 msgid "Table of Contents|C"
9957 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9959 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9960 msgid "Index List|I"
9961 msgstr "Hakemisto|H"
9963 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9964 msgid "Nomenclature|N"
9967 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9968 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9969 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9971 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9972 msgid "LyX Document...|X"
9973 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9975 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9976 msgid "Plain Text...|T"
9977 msgstr "Perusteksti"
9979 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9980 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9981 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9983 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9984 msgid "Track Changes|T"
9985 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9987 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9988 msgid "Merge Changes...|M"
9989 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9991 #: lib/ui/classic.ui:330
9992 msgid "Accept All Changes|A"
9993 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9995 #: lib/ui/classic.ui:331
9996 msgid "Reject All Changes|R"
9997 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9999 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10000 msgid "Show Changes in Output|S"
10001 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10003 #: lib/ui/classic.ui:339
10004 msgid "Character...|C"
10005 msgstr "Merkki...|M"
10007 #: lib/ui/classic.ui:340
10008 msgid "Paragraph...|P"
10009 msgstr "Kappale...|K"
10011 #: lib/ui/classic.ui:341
10012 msgid "Document...|D"
10013 msgstr "Asiakirja...|A"
10015 #: lib/ui/classic.ui:342
10016 msgid "Tabular...|T"
10017 msgstr "Taulukko...|T"
10019 #: lib/ui/classic.ui:344
10020 msgid "Emphasize Style|E"
10021 msgstr "Korostus|r"
10023 #: lib/ui/classic.ui:345
10024 msgid "Noun Style|N"
10025 msgstr "Nimityyli|N"
10027 #: lib/ui/classic.ui:346
10028 msgid "Bold Style|B"
10029 msgstr "Lihavointi|L"
10031 #: lib/ui/classic.ui:349
10032 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10033 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10035 #: lib/ui/classic.ui:350
10036 msgid "Increase Environment Depth|i"
10037 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10039 #: lib/ui/classic.ui:351
10040 msgid "Start Appendix Here|S"
10041 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10043 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10044 msgid "Build Program|B"
10045 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10047 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10051 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10052 msgid "LaTeX Log|L"
10053 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10055 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10057 msgstr "Aktiivisisällys"
10059 #: lib/ui/classic.ui:365
10060 msgid "TeX Information|X"
10061 msgstr "TeX-tietoja|X"
10063 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10064 msgid "Next Note|N"
10065 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10067 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10068 msgid "Go to Label|L"
10069 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10071 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10072 msgid "Bookmarks|B"
10073 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10075 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10076 msgid "Save Bookmark 1|S"
10077 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10079 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10080 msgid "Save Bookmark 2"
10081 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10083 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10084 msgid "Save Bookmark 3"
10085 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10087 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10088 msgid "Save Bookmark 4"
10089 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10091 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10092 msgid "Save Bookmark 5"
10093 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10095 #: lib/ui/classic.ui:390
10096 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10097 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10099 #: lib/ui/classic.ui:391
10100 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10101 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10103 #: lib/ui/classic.ui:392
10104 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10105 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10107 #: lib/ui/classic.ui:393
10108 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10109 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10111 #: lib/ui/classic.ui:394
10112 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10113 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10115 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10116 msgid "Introduction|I"
10117 msgstr "Johdanto|J"
10119 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10123 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10124 msgid "User's Guide|U"
10125 msgstr "Käyttöopas|K"
10127 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10128 msgid "Extended Features|E"
10129 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10131 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10132 msgid "Embedded Objects|m"
10133 msgstr "Sulautetut oliot"
10135 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10136 msgid "Customization|C"
10137 msgstr "Mukauttaminen|M"
10139 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10141 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10143 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10144 msgid "Table of Contents|a"
10145 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10147 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10148 msgid "LaTeX Configuration|L"
10149 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10151 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10152 msgid "About LyX|X"
10155 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10159 #: lib/ui/classic.ui:429
10160 msgid "Preferences..."
10161 msgstr "Asetukset...|A"
10163 #: lib/ui/classic.ui:430
10165 msgstr "Poistu LyXistä"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10168 msgid "Aligned Environment|l"
10169 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10172 msgid "AlignedAt Environment|v"
10173 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10176 msgid "Gathered Environment|h"
10177 msgstr "Gatheredympäristö"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10181 msgid "Delimiters...|r"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10186 msgid "Matrix...|x"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10195 msgid "Equation Label|L"
10196 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10200 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10201 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10204 msgid "Split Cell|C"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10214 msgid "Add Line Above|o"
10215 msgstr "Viiva yllä"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10218 msgid "Add Line Below|B"
10219 msgstr "Viiva alla"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10222 msgid "Delete Line Above|D"
10223 msgstr "Poista viiva yllä"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10226 msgid "Delete Line Below|e"
10227 msgstr "Poista viiva alla"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10230 msgid "Add Line to Left"
10231 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10234 msgid "Add Line to Right"
10235 msgstr "Viiva oikealla|o"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10238 msgid "Delete Line to Left"
10239 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10242 msgid "Delete Line to Right"
10243 msgstr "Poista viiva oikealla"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10246 msgid "Toggle Math Toolbar"
10247 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10251 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10252 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10255 msgid "Toggle Table Toolbar"
10256 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10260 msgid "Next Cross-Reference|N"
10261 msgstr "Seuraava viite"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10265 msgid "Go to Label|G"
10266 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10270 msgid "<reference>|r"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10275 msgid "(<reference>)|e"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10285 msgid "on page <page>|o"
10286 msgstr "sivulla <sivu>"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10290 msgid "<reference> on page <page>|f"
10291 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10295 msgid "Formatted reference|t"
10296 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10305 msgid "Settings...|S"
10306 msgstr "Asetukset..."
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10309 msgid "Go back to Reference|G"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10314 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10315 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10319 msgid "Open Inset|O"
10320 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10324 msgid "Close Inset|C"
10325 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10330 msgid "Dissolve Inset|D"
10331 msgstr "Sulaa upote"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10335 msgid "Toggle Label|L"
10336 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10340 msgid "Frameless|l"
10341 msgstr "Kehyksetön"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10345 msgid "Simple frame|f"
10346 msgstr "upotteen kehys"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10349 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10354 msgid "Oval, thin|O"
10355 msgstr "Ovaalilaatikko"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10359 msgid "Oval, thick|v"
10360 msgstr "Ovaalilaatikko"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10363 msgid "Drop Shadow|w"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10368 msgid "Shaded background|b"
10369 msgstr "muistiinpanon tausta"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10373 msgid "Double frame|D"
10374 msgstr "kaksinkertainen"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10378 msgstr "Muistiinpano|i"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10385 msgid "Greyed Out|G"
10386 msgstr "Harmaa teksti"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10390 msgid "Interword Space|w"
10391 msgstr "sivulla <sivu>"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10395 msgid "Protected Space|o"
10396 msgstr "Kova välilyönti|K"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10400 msgid "Negative Thin Space|N"
10401 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10404 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10409 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10410 msgstr "Kova välilyönti|K"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10414 msgid "Quad Space|Q"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10419 msgid "Double Quad Space|u"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10423 msgid "Horizontal Fill|F"
10424 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10428 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10433 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10438 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10443 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10448 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10453 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10458 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10463 msgid "Custom Length|C"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10469 msgstr "Oletusväli"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10473 msgid "SmallSkip|S"
10474 msgstr "Pieni väli"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10479 msgstr "Keskisuuri väli"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10484 msgstr "Suuri väli"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10489 msgstr "Pystytäyttö"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10498 msgid "Settings...|e"
10499 msgstr "Asetukset..."
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10517 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10527 msgid "Edit included file...|E"
10528 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10536 msgid "Page Break|a"
10537 msgstr "&Sivunvaihto"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10540 msgid "Clear Page|C"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10544 msgid "Clear Double Page|D"
10545 msgstr "Uusi sivupari"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10549 msgid "Ragged Line Break|R"
10550 msgstr "Rivinvaihto|R"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10554 msgid "Justified Line Break|J"
10555 msgstr "Rivinvaihto|R"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10576 msgid "Paste Recent|e"
10577 msgstr "Liitä äskeinen"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10581 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10582 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10585 msgid "Move Paragraph Up|o"
10586 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10589 msgid "Move Paragraph Down|v"
10590 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10594 msgid "Promote Section|r"
10595 msgstr "Tyhjä Kappale"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10599 msgid "Demote Section|m"
10600 msgstr "Tyhjä Kappale"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10604 msgid "Move Section down|d"
10605 msgstr "Sulje kappale"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10609 msgid "Move Section up|u"
10610 msgstr "Sulje kappale"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10614 msgid "Apply Last Text Style|A"
10615 msgstr "Tekstityyli"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10618 msgid "Text Style|S"
10619 msgstr "Tekstityyli"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10622 msgid "Paragraph Settings...|P"
10623 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10626 msgid "Fullscreen Mode"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10632 msgid "Append Parameter"
10633 msgstr "Lisäparametreja"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10638 msgid "Remove Last Parameter"
10639 msgstr "Listauksen parametrit"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10643 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10648 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10654 msgid "Insert Optional Parameter"
10655 msgstr "Listauksen parametrit"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10660 msgid "Remove Optional Parameter"
10661 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10665 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10670 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10675 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10680 msgid "Edit externally...|x"
10681 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10685 msgstr "Yläreuna|#ä"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10688 msgid "Bottom Line|B"
10689 msgstr "Alareuna|#A"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10692 msgid "Left Line|L"
10693 msgstr "Vasen reuna"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10696 msgid "Right Line|R"
10697 msgstr "Oikea reuna|#O"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10701 msgstr "Kopioi rivi"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10704 msgid "Copy Column|p"
10705 msgstr "Kopioi sarake"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10716 msgid "New from Template...|m"
10717 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10720 msgid "Open Recent|t"
10721 msgstr "Avaa äskeinen"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10725 msgstr "Tallenna kaikki..."
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10728 msgid "Revert to Saved|R"
10729 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10732 msgid "New Window|W"
10733 msgstr "Uusi ikkuna"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10736 msgid "Close Window|d"
10737 msgstr "Sulje ikkuna"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10741 msgstr "Kumoa kumous"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10744 msgid "Paste Special"
10745 msgstr "Liitä (erik.)"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10749 msgstr "Valitse kaikki"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10756 msgid "Rows & Columns|C"
10757 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10760 msgid "Increase List Depth|I"
10761 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10764 msgid "Decrease List Depth|D"
10765 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10768 msgid "Dissolve Inset|l"
10769 msgstr "Sulaa upote"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10772 msgid "TeX Code Settings...|C"
10773 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10776 msgid "Float Settings...|a"
10777 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10780 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10781 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10784 msgid "Note Settings...|N"
10785 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10788 msgid "Branch Settings...|B"
10789 msgstr "Haarojen asetukset..."
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10792 msgid "Box Settings...|x"
10793 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10796 msgid "Table Settings...|a"
10797 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10800 msgid "Plain Text|T"
10801 msgstr "Perusteksti"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10804 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10805 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10808 msgid "Selection|S"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10812 msgid "Selection, Join Lines|i"
10813 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10816 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10820 msgid "Paste As PDF"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10824 msgid "Paste As PNG"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10828 msgid "Paste As JPEG"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10833 msgid "Dissolve CharStyle"
10834 msgstr "Sulaa upote"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10837 msgid "Customized...|C"
10838 msgstr "Räätälöity...|M"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10841 msgid "Capitalize|a"
10842 msgstr "Iso alkukirjain"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10845 msgid "Uppercase|U"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10849 msgid "Lowercase|L"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10854 msgid "Number whole Formula|N"
10855 msgstr "Numeroitu kaava"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10859 msgid "Number this Line|u"
10860 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10864 msgid "Macro Definition"
10865 msgstr "Määritelmä"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10868 msgid "Text Style|T"
10869 msgstr "Tekstityyli"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10872 msgid "Add Line Above|A"
10873 msgstr "Viiva yllä"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10876 msgid "Math Normal Font|N"
10877 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10881 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10884 msgid "Math Fraktur Family|F"
10885 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10888 msgid "Math Roman Family|R"
10889 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10892 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10893 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10896 msgid "Math Bold Series|B"
10897 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10900 msgid "Text Normal Font|T"
10901 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10912 msgid "Mathematica|a"
10913 msgstr "Mathematica"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10916 msgid "Maple, simplify|s"
10917 msgstr "Maple, simplify"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10920 msgid "Maple, factor|f"
10921 msgstr "Maple, factor"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10924 msgid "Maple, evalm|e"
10925 msgstr "Maple, evalm"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10928 msgid "Maple, evalf|v"
10929 msgstr "Maple, evalf"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10932 msgid "Open All Insets|O"
10933 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10936 msgid "Close All Insets|C"
10937 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10940 msgid "Unfold Math Macro"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10945 msgid "Fold Math Macro"
10946 msgstr "matematiikamakro"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10949 msgid "View Source|S"
10950 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10953 msgid "Split View Horizontally|i"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10957 msgid "Split View Vertically|V"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10961 msgid "Close Tab Group|G"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10965 msgid "Fullscreen|l"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10970 msgstr "Työkalupalkit"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10973 msgid "Special Character|p"
10974 msgstr "Erikoismerkki|E"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10977 msgid "Formatting|o"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10981 msgid "List / TOC|i"
10982 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10986 msgstr "Kelluva upote"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10994 msgid "Custom insets"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10999 msgstr "Tiedosto|T"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11002 msgid "Box[[Menu]]"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11006 msgid "Cross-Reference...|R"
11007 msgstr "Viittaus...|V"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11011 msgstr "Kuvateksti"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11014 msgid "Index Entry|d"
11015 msgstr "Hakemistoviite"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11018 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11019 msgstr "Termistökohta..."
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11023 msgstr "Taulukko...|T"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11026 msgid "Hyperlink|k"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11030 msgid "Short Title|S"
11031 msgstr "Lyhyt otsikko"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11038 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11039 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11042 msgid "Ordinary Quote|Q"
11043 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11046 msgid "Single Quote|S"
11047 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11051 msgid "Phonetic Symbols|P"
11052 msgstr "Foneettiset merkit"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11055 msgid "Protected Space|P"
11056 msgstr "Kova välilyönti|K"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11059 msgid "Horizontal Line|L"
11060 msgstr "&Vaakaviiva"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11063 msgid "Vertical Space...|V"
11064 msgstr "Pystyväli..."
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11067 msgid "Hyphenation Point|H"
11068 msgstr "Tavutuskohta|T"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11071 msgid "Numbered Formula|N"
11072 msgstr "Numeroitu kaava"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11076 msgid "Figure Wrap Float|F"
11077 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11081 msgid "Table Wrap Float|T"
11082 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11085 msgid "External Material...|M"
11086 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11089 msgid "Child Document...|d"
11090 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11093 msgid "Change Tracking|C"
11094 msgstr "Muutosten seurantai"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11097 msgid "Start Appendix Here|A"
11098 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11101 msgid "Save in Bundled Format|F"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11105 msgid "Compressed|m"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11109 msgid "Accept Change|A"
11110 msgstr "Hyväksy muutos"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11113 msgid "Reject Change|R"
11114 msgstr "Hylkää muutos"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11117 msgid "Accept All Changes|c"
11118 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11121 msgid "Reject All Changes|e"
11122 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11125 msgid "Next Change|C"
11126 msgstr "Seuraava muutos"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11129 msgid "Next Cross-Reference|R"
11130 msgstr "Seuraava viite"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11133 msgid "Clear Bookmarks|C"
11134 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11137 msgid "Thesaurus...|T"
11138 msgstr "Synonyymit..."
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11142 msgid "Statistics...|a"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11146 msgid "TeX Information|I"
11147 msgstr "TeX-tietoja|X"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11151 msgid "Shortcuts|S"
11152 msgstr "P&ikanäppäin:"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11155 msgid "New document"
11156 msgstr "Uusi asiakirja"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11159 msgid "Open document"
11160 msgstr "Asiakirja avautuu"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11163 msgid "Save document"
11164 msgstr "Tallenna asiakirja"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11167 msgid "Print document"
11168 msgstr "Tulosta asiakirja"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11171 msgid "Check spelling"
11172 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11180 msgstr "Kumoa kumous"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11183 msgid "Find and replace"
11184 msgstr "Etsi ja korvaa"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11187 msgid "Toggle emphasis"
11188 msgstr "Korostus pois/päälle"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11191 msgid "Toggle noun"
11192 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11200 msgid "Insert math"
11201 msgstr "Lisää matematiikka"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11204 msgid "Insert graphics"
11205 msgstr "Lisää kuva"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11208 msgid "Insert table"
11209 msgstr "Lisää taulukko"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11212 msgid "Toggle Outline"
11213 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11220 msgid "Numbered list"
11221 msgstr "Numeroitu lista"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11224 msgid "Itemized list"
11225 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11228 msgid "Increase depth"
11229 msgstr "Lisää syvyyttä"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11232 msgid "Decrease depth"
11233 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11236 msgid "Insert figure float"
11237 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11240 msgid "Insert table float"
11241 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11244 msgid "Insert label"
11245 msgstr "Lisää nimike"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11248 msgid "Insert cross-reference"
11249 msgstr "Lisää viittaus"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11252 msgid "Insert citation"
11253 msgstr "Lisää lähdeviite"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11256 msgid "Insert index entry"
11257 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11260 msgid "Insert nomenclature entry"
11261 msgstr "Lisää termistöviite"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11264 msgid "Insert footnote"
11265 msgstr "Lisää alaviite"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11268 msgid "Insert margin note"
11269 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11272 msgid "Insert note"
11273 msgstr "Lisää muistiinpano"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11278 msgstr "Lisää muistiinpano"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11282 msgid "Insert Hyperlink"
11283 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11286 msgid "Insert TeX code"
11287 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11291 msgid "Insert math macro"
11292 msgstr "Lisää matematiikka"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11295 msgid "Include file"
11296 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11300 msgstr "Tekstityyli"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11303 msgid "Paragraph settings"
11304 msgstr "Kappaleasetukset"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11308 msgstr "Lisää rivi"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11312 msgstr "Lisää sarake"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11316 msgstr "Poista rivi"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11319 msgid "Delete column"
11320 msgstr "Poista sarake"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11323 msgid "Set top line"
11324 msgstr "Yläviiva päälle"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11327 msgid "Set bottom line"
11328 msgstr "Alaviiva päälle"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11331 msgid "Set left line"
11332 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11335 msgid "Set right line"
11336 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11340 msgid "Set border lines"
11341 msgstr "Aseta reunukset"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11344 msgid "Set all lines"
11345 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11348 msgid "Unset all lines"
11349 msgstr "Kaikki viivat pois"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11353 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11356 msgid "Align center"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11360 msgid "Align right"
11361 msgstr "Tasaa oikealle"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11365 msgstr "Pystytasaa ylös"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11368 msgid "Align middle"
11369 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11372 msgid "Align bottom"
11373 msgstr "Pystytasaa alas"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11376 msgid "Rotate cell"
11377 msgstr "Kierrä solua"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11380 msgid "Rotate table"
11381 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11384 msgid "Set multi-column"
11385 msgstr "Monisarake päälle"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11389 msgstr "Matematiikka"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11392 msgid "Set display mode"
11393 msgstr "esitystila päälle"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11397 msgstr "Alaindeksi"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11400 msgid "Superscript"
11401 msgstr "Yläindeksi"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11404 msgid "Insert square root"
11405 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11408 msgid "Insert root"
11409 msgstr "Lisää juuri"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11412 msgid "Insert standard fraction"
11413 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11417 msgstr "Lisää summa"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11420 msgid "Insert integral"
11421 msgstr "Lisää integraali"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11424 msgid "Insert product"
11425 msgstr "Lisää tulo"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11440 msgid "Insert delimiters"
11441 msgstr "Lisää erottimet"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11444 msgid "Insert matrix"
11445 msgstr "Lisää matriisi"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11448 msgid "Insert cases environment"
11449 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11452 msgid "Toggle Math Panels"
11453 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11457 msgid "Math Macros"
11458 msgstr "matematiikamakro"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11461 msgid "Command Buffer"
11462 msgstr "Komentopuskuri"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11465 msgid "Review[[Toolbar]]"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11469 msgid "Track changes"
11470 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11473 msgid "Show changes in output"
11474 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11477 msgid "Next change"
11478 msgstr "Seuraava muutos"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11482 msgid "Accept change inside selection"
11483 msgstr "Hyväksy muutos"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11487 msgid "Reject change inside selection"
11488 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11491 msgid "Merge changes"
11492 msgstr "Yhdistä muutokset"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11495 msgid "Accept all changes"
11496 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11499 msgid "Reject all changes"
11500 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11504 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11507 msgid "View/Update"
11508 msgstr "Katsele/Päivitä"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11512 msgstr "Katsele DVI"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11516 msgstr "Päi&vitä DVI"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11519 msgid "View PDF (pdflatex)"
11520 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11523 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11524 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11527 msgid "View PostScript"
11528 msgstr "Katsele PostScript"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11531 msgid "Update PostScript"
11532 msgstr "Päivitä PostScript"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11535 msgid "Math Panels"
11536 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11539 msgid "Math Spacings"
11540 msgstr "Matematiikkavälit"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11548 msgstr "Murtoluvut"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11553 msgstr "Kirjasimet"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11617 msgstr "suurin yht. jakaja"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11696 msgid "Thin space\t\\,"
11697 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11700 msgid "Medium space\t\\:"
11701 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11704 msgid "Thick space\t\\;"
11705 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11708 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11709 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11712 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11713 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11716 msgid "Negative space\t\\!"
11717 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11720 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11724 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11728 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11736 msgid "Square root\t\\sqrt"
11737 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11740 msgid "Other root\t\\root"
11741 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11744 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11745 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11748 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11749 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11752 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11753 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11756 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11757 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11760 msgid "Standard\t\\frac"
11761 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11765 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11766 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11770 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11771 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11774 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11778 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11783 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11784 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11788 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11789 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11793 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11794 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11798 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11799 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11803 msgid "Binomial\t\\binom"
11804 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11807 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11811 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11815 msgid "Roman\t\\mathrm"
11816 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11819 msgid "Bold\t\\mathbf"
11820 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11823 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11824 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11827 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11828 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11831 msgid "Italic\t\\mathit"
11832 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11835 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11836 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11839 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11840 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11843 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11844 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11847 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11848 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11851 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11852 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11860 msgstr "Pisteet alh."
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11864 msgstr "Pisteet kesk."
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11868 msgstr "Pisteet ylh."
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11872 msgstr "Pisteet diag."
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11875 msgid "Frame Decorations"
11876 msgstr "Kehyskoristeet"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11935 msgid "overleftarrow"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11939 msgid "overrightarrow"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11943 msgid "overleftrightarrow"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11959 msgid "underleftarrow"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11963 msgid "underrightarrow"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11967 msgid "underleftrightarrow"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11995 msgid "updownarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11999 msgid "leftrightarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12019 msgid "Updownarrow"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12023 msgid "Leftrightarrow"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12027 msgid "Longleftrightarrow"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12031 msgid "Longleftarrow"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12035 msgid "Longrightarrow"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12039 msgid "longleftrightarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12043 msgid "longleftarrow"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12047 msgid "longrightarrow"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12051 msgid "leftharpoondown"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12055 msgid "rightharpoondown"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12075 msgid "leftharpoonup"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12079 msgid "rightharpoonup"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12083 msgid "hookleftarrow"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12087 msgid "hookrightarrow"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12099 msgid "rightleftharpoons"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12104 msgstr "Operaattorit"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12131 msgid "bigtriangleup"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12147 msgid "bigtriangledown"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12163 msgid "triangleright"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12179 msgid "triangleleft"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12296 msgstr "samansuunt."
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12535 msgid "Miscellaneous"
12536 msgstr "Sekalaiset"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12548 msgstr "äärettömmyys"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12560 msgstr "tyhjä joukko"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12564 msgstr "on olemassa"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12624 msgstr "luonnollinen"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12639 msgid "diamondsuit"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12655 msgid "textrm \\AA"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12663 msgid "mathcircumflex"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12715 msgid "Big Operators"
12716 msgstr "Suuret operaattorit"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12775 msgid "ointctrclockwiseop"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12779 msgid "ointctrclockwise"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12783 msgid "ointclockwiseop"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12787 msgid "ointclockwise"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12855 msgid "AMS Miscellaneous"
12856 msgstr "AMS-sekalaista"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12899 msgid "vartriangle"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12903 msgid "triangledown"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12919 msgid "measuredangle"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12951 msgid "blacktriangle"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12955 msgid "blacktriangledown"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12959 msgid "blacksquare"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12963 msgid "blacklozenge"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12971 msgid "sphericalangle"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12992 msgstr "AMS-nuolet"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12995 msgid "dashleftarrow"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12999 msgid "dashrightarrow"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13003 msgid "leftleftarrows"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13007 msgid "leftrightarrows"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13011 msgid "rightrightarrows"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13015 msgid "rightleftarrows"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13023 msgid "Rrightarrow"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13027 msgid "twoheadleftarrow"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13031 msgid "twoheadrightarrow"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13035 msgid "leftarrowtail"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13039 msgid "rightarrowtail"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13043 msgid "looparrowleft"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13047 msgid "looparrowright"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13051 msgid "curvearrowleft"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13055 msgid "curvearrowright"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13059 msgid "circlearrowleft"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13063 msgid "circlearrowright"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13079 msgid "downdownarrows"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13083 msgid "upharpoonleft"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13087 msgid "upharpoonright"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13091 msgid "downharpoonleft"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13095 msgid "downharpoonright"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13099 msgid "leftrightharpoons"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13103 msgid "rightsquigarrow"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13107 msgid "leftrightsquigarrow"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13115 msgid "nrightarrow"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13119 msgid "nleftrightarrow"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13127 msgid "nRightarrow"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13131 msgid "nLeftrightarrow"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13139 msgid "AMS Relations"
13140 msgstr "AMS-relaatiot"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13159 msgid "eqslantless"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13243 msgid "thickapprox"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13279 msgid "preccurlyeq"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13283 msgid "succcurlyeq"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13287 msgid "curlyeqprec"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13291 msgid "curlyeqsucc"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13311 msgid "vartriangleleft"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13315 msgid "vartriangleright"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13319 msgid "trianglelefteq"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13323 msgid "trianglerighteq"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13339 msgid "risingdotseq"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13343 msgid "fallingdotseq"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13363 msgid "shortparallel"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13375 msgid "blacktriangleleft"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13379 msgid "blacktriangleright"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13391 msgid "backepsilon"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13407 msgid "AMS Negative Relations"
13408 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13507 msgid "precnapprox"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13511 msgid "succnapprox"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13555 msgid "varsubsetneq"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13559 msgid "varsupsetneq"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13563 msgid "varsubsetneqq"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13567 msgid "varsupsetneqq"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13571 msgid "ntriangleleft"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13575 msgid "ntriangleright"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13579 msgid "ntrianglelefteq"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13583 msgid "ntrianglerighteq"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13607 msgid "nshortparallel"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13611 msgid "AMS Operators"
13612 msgstr "AMS-operaattorit"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13619 msgid "smallsetminus"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13639 msgid "doublebarwedge"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13659 msgid "divideontimes"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13671 msgid "leftthreetimes"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13675 msgid "rightthreetimes"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13687 msgid "circleddash"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13695 msgid "circledcirc"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13706 #: lib/external_templates:37
13707 msgid "RasterImage"
13708 msgstr "Pikselikuva"
13710 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13711 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13712 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13714 #: lib/external_templates:45
13715 msgid "A bitmap file.\n"
13716 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13718 #: lib/external_templates:109
13722 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13723 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13726 #: lib/external_templates:112
13727 msgid "An Xfig figure.\n"
13728 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13730 #: lib/external_templates:162
13731 msgid "ChessDiagram"
13732 msgstr "Shakkilauta"
13734 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13735 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13736 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13738 #: lib/external_templates:165
13740 "A chess position diagram.\n"
13741 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13742 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13743 "the position that you want to display.\n"
13744 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13745 "and remember to type in a relative path\n"
13746 "to the LyX document location.\n"
13747 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13748 "to enable general editing of the board.\n"
13749 "You might also check out the\n"
13750 "'Options->Test legality' option, and\n"
13751 "remember to middle and right click to\n"
13752 "insert new material in the board.\n"
13753 "In order for this to work, you have to\n"
13754 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13755 "that TeX will find it, and you will need\n"
13756 "to install the skak package from CTAN.\n"
13758 "Shakkilautakuvio.\n"
13759 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13760 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13761 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13762 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13763 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13764 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13765 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13766 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13767 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13768 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13770 #: lib/external_templates:208
13774 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13775 msgid "Lilypond typeset music"
13776 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13778 #: lib/external_templates:211
13780 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13781 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13782 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13783 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13785 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13786 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13787 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13788 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13790 #: lib/external_templates:257
13795 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13797 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13798 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13800 #: lib/external_templates:260
13802 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13803 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13804 "which must be inserted to Options.\n"
13806 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13807 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13808 "* pages=- (to include all pages)\n"
13809 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13810 "for further options and details.\n"
13813 #: lib/external_templates:300
13816 "Read 'info date' for more information.\n"
13818 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13819 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13821 #: lib/configure.py:236
13825 #: lib/configure.py:239
13829 #: lib/configure.py:242
13832 msgstr "Harmaasävyinen"
13834 #: lib/configure.py:245
13838 #: lib/configure.py:249
13842 #: lib/configure.py:250
13846 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13850 #: lib/configure.py:252
13854 #: lib/configure.py:253
13858 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13862 #: lib/configure.py:255
13866 #: lib/configure.py:256
13870 #: lib/configure.py:257
13874 #: lib/configure.py:258
13878 #: lib/configure.py:263
13879 msgid "Plain text (chess output)"
13882 #: lib/configure.py:264
13884 msgid "Plain text (image)"
13885 msgstr "Perusteksti"
13887 #: lib/configure.py:265
13888 msgid "Plain text (Xfig output)"
13891 #: lib/configure.py:266
13893 msgid "date (output)"
13894 msgstr "&Mukauta tuloste"
13896 #: lib/configure.py:267
13900 #: lib/configure.py:267
13903 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13905 #: lib/configure.py:268
13906 msgid "Docbook (XML)"
13909 #: lib/configure.py:269
13911 msgid "Graphviz Dot"
13914 #: lib/configure.py:270
13919 #: lib/configure.py:270
13922 msgstr "Muistiinpano|i"
13924 #: lib/configure.py:271
13926 msgid "LilyPond music"
13927 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13929 #: lib/configure.py:272
13931 msgid "LaTeX (plain)"
13932 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13934 #: lib/configure.py:272
13936 msgid "LaTeX (plain)|L"
13937 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13939 #: lib/configure.py:273
13943 #: lib/configure.py:273
13947 #: lib/configure.py:274
13949 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13950 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13952 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13954 msgstr "Perusteksti"
13956 #: lib/configure.py:275
13958 msgid "Plain text|a"
13959 msgstr "Perusteksti"
13961 #: lib/configure.py:276
13963 msgid "Plain text (pstotext)"
13964 msgstr "Perusteksti"
13966 #: lib/configure.py:277
13968 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13969 msgstr "Perusteksti"
13971 #: lib/configure.py:278
13973 msgid "Plain text (catdvi)"
13974 msgstr "Perusteksti"
13976 #: lib/configure.py:279
13977 msgid "Plain Text, Join Lines"
13978 msgstr "Perusteksti riveinä"
13980 #: lib/configure.py:286
13985 #: lib/configure.py:291
13990 #: lib/configure.py:292
13993 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13995 #: lib/configure.py:292
13997 msgid "Postscript|t"
13998 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14000 #: lib/configure.py:296
14001 msgid "PDF (ps2pdf)"
14004 #: lib/configure.py:296
14005 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14008 #: lib/configure.py:297
14010 msgid "PDF (pdflatex)"
14011 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14013 #: lib/configure.py:297
14015 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14016 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14018 #: lib/configure.py:298
14019 msgid "PDF (dvipdfm)"
14022 #: lib/configure.py:298
14023 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14026 #: lib/configure.py:301
14030 #: lib/configure.py:301
14034 #: lib/configure.py:304
14037 msgstr "&Luonnostila"
14039 #: lib/configure.py:307
14043 #: lib/configure.py:307
14047 #: lib/configure.py:310
14050 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14052 #: lib/configure.py:313
14054 msgid "OpenDocument"
14055 msgstr "Asiakirja avautuu"
14057 #: lib/configure.py:316
14059 msgid "date command"
14060 msgstr "Seuraava komento"
14062 #: lib/configure.py:317
14064 msgid "Table (CSV)"
14067 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14072 #: lib/configure.py:320
14076 #: lib/configure.py:321
14080 #: lib/configure.py:322
14084 #: lib/configure.py:323
14085 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14088 #: lib/configure.py:324
14089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14092 #: lib/configure.py:325
14093 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14096 #: lib/configure.py:326
14098 msgid "LyX Preview"
14099 msgstr "Esikatselu|#E"
14101 #: lib/configure.py:327
14105 #: lib/configure.py:328
14108 msgstr "Ohjelmalistaus"
14110 #: lib/configure.py:329
14114 #: lib/configure.py:330
14116 msgid "Rich Text Format"
14117 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14119 #: lib/configure.py:331
14120 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14123 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14125 msgid "Windows Metafile"
14126 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14128 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14129 msgid "Enhanced Metafile"
14132 #: lib/configure.py:334
14137 #: lib/configure.py:334
14140 msgstr "Sanojen lasku"
14142 #: lib/configure.py:335
14143 msgid "HTML (MS Word)"
14146 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14148 msgid "%1$s and %2$s"
14149 msgstr "%1$s ja %2$s"
14151 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14153 msgid "%1$s et al."
14156 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14160 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14162 msgid "Add to bibliography only."
14163 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14167 msgstr "edeltävä teksti"
14169 #: src/Buffer.cpp:236
14170 msgid "Disk Error: "
14173 #: src/Buffer.cpp:237
14176 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14177 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14179 #: src/Buffer.cpp:283
14180 msgid "Could not remove temporary directory"
14181 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14183 #: src/Buffer.cpp:284
14185 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14186 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14188 #: src/Buffer.cpp:498
14189 msgid "Unknown document class"
14190 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14192 #: src/Buffer.cpp:499
14194 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14195 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14197 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14199 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14200 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14202 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14203 msgid "Document header error"
14204 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14206 #: src/Buffer.cpp:513
14207 msgid "\\begin_header is missing"
14208 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14210 #: src/Buffer.cpp:533
14211 msgid "\\begin_document is missing"
14212 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14214 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14215 #: src/BufferView.cpp:1143
14216 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14217 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14219 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14222 "xcolor/soul are installed.\n"
14223 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14226 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14227 "ole installoituina.\n"
14228 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14230 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14232 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14233 "xcolor and soul are not installed.\n"
14234 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14237 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14238 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14239 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14242 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14243 msgid "Document format failure"
14244 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14246 #: src/Buffer.cpp:698
14248 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14249 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14251 #: src/Buffer.cpp:735
14252 msgid "Conversion failed"
14253 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14255 #: src/Buffer.cpp:736
14258 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14259 "it could not be created."
14261 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14262 "varten ei voitu luoda."
14264 #: src/Buffer.cpp:745
14265 msgid "Conversion script not found"
14266 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14268 #: src/Buffer.cpp:746
14271 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14272 "could not be found."
14274 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14277 #: src/Buffer.cpp:765
14278 msgid "Conversion script failed"
14279 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14281 #: src/Buffer.cpp:766
14284 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14287 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14288 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14290 #: src/Buffer.cpp:781
14292 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14293 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14295 #: src/Buffer.cpp:814
14296 msgid "Backup failure"
14297 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14299 #: src/Buffer.cpp:815
14302 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14303 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14305 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14306 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14308 #: src/Buffer.cpp:825
14311 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14312 "overwrite this file?"
14314 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14315 "sen tiedoston päälle?"
14317 #: src/Buffer.cpp:827
14318 msgid "Overwrite modified file?"
14319 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14321 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14325 msgstr "Päällekirjoitus"
14327 #: src/Buffer.cpp:852
14329 msgid "Saving document %1$s..."
14330 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14332 #: src/Buffer.cpp:865
14334 msgid " could not write file!"
14335 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14337 #: src/Buffer.cpp:872
14341 #: src/Buffer.cpp:951
14342 msgid "Iconv software exception Detected"
14345 #: src/Buffer.cpp:951
14348 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14352 #: src/Buffer.cpp:973
14354 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14357 #: src/Buffer.cpp:976
14359 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14360 "chosen encoding.\n"
14361 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14363 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14364 "valitussasi merkistössä.\n"
14365 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14367 #: src/Buffer.cpp:983
14369 msgid "iconv conversion failed"
14370 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14372 #: src/Buffer.cpp:988
14374 msgid "conversion failed"
14375 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14377 #: src/Buffer.cpp:1260
14378 msgid "Running chktex..."
14379 msgstr "chktex on käynnissä..."
14381 #: src/Buffer.cpp:1273
14382 msgid "chktex failure"
14383 msgstr "chktex epäonnistui"
14385 #: src/Buffer.cpp:1274
14386 msgid "Could not run chktex successfully."
14387 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14389 #: src/Buffer.cpp:2098
14390 msgid "Preview source code"
14391 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14393 #: src/Buffer.cpp:2110
14395 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14396 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14398 #: src/Buffer.cpp:2114
14400 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14401 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14403 #: src/Buffer.cpp:2213
14405 msgid "Auto-saving %1$s"
14406 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14408 #: src/Buffer.cpp:2257
14409 msgid "Autosave failed!"
14410 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14412 #: src/Buffer.cpp:2280
14413 msgid "Autosaving current document..."
14414 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14416 #: src/Buffer.cpp:2328
14417 msgid "Couldn't export file"
14418 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14420 #: src/Buffer.cpp:2329
14422 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14423 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14425 #: src/Buffer.cpp:2366
14426 msgid "File name error"
14427 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14429 #: src/Buffer.cpp:2367
14430 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14431 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14433 #: src/Buffer.cpp:2408
14434 msgid "Document export cancelled."
14435 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14437 #: src/Buffer.cpp:2414
14439 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14440 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14442 #: src/Buffer.cpp:2420
14444 msgid "Document exported as %1$s"
14445 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14447 #: src/Buffer.cpp:2490
14450 "The specified document\n"
14452 "could not be read."
14454 "Asiakirjan %1$s\n"
14455 "lukeminen epäonnistui"
14457 #: src/Buffer.cpp:2492
14458 msgid "Could not read document"
14459 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14461 #: src/Buffer.cpp:2502
14464 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14466 "Recover emergency save?"
14468 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14469 "Ladataanko hätätallennus?"
14471 #: src/Buffer.cpp:2505
14472 msgid "Load emergency save?"
14473 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14475 #: src/Buffer.cpp:2506
14479 #: src/Buffer.cpp:2506
14481 msgid "&Load Original"
14482 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14484 #: src/Buffer.cpp:2526
14487 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14489 "Load the backup instead?"
14491 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14493 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14495 #: src/Buffer.cpp:2529
14496 msgid "Load backup?"
14497 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14499 #: src/Buffer.cpp:2530
14500 msgid "&Load backup"
14501 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14503 #: src/Buffer.cpp:2530
14504 msgid "Load &original"
14505 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14507 #: src/Buffer.cpp:2563
14509 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14510 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14512 #: src/Buffer.cpp:2565
14513 msgid "Retrieve from version control?"
14514 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14516 #: src/Buffer.cpp:2566
14520 #: src/BufferList.cpp:220
14522 msgid "No file open!"
14523 msgstr "Ei tiedostoa!"
14525 #: src/BufferList.cpp:230
14527 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14528 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14530 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14532 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14533 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14535 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14537 msgid " Save failed! Trying...\n"
14538 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14540 #: src/BufferList.cpp:271
14541 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14542 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14544 #: src/BufferParams.cpp:475
14547 "The layout file requested by this document,\n"
14549 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14550 "class or style file required by it is not\n"
14551 "available. See the Customization documentation\n"
14552 "for more information.\n"
14554 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14555 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14556 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14557 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14559 #: src/BufferParams.cpp:481
14560 msgid "Document class not available"
14561 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14563 #: src/BufferParams.cpp:482
14564 msgid "LyX will not be able to produce output."
14565 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14567 #: src/BufferParams.cpp:1422
14570 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14571 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14572 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14575 #: src/BufferParams.cpp:1427
14577 msgid "Document class not found"
14578 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14580 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14582 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14584 "Asiakirjan %1$s\n"
14585 "lukeminen epäonnistui"
14587 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14589 msgid "Could not load class"
14590 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14592 #: src/BufferParams.cpp:1475
14595 "The module %1$s has been requested by\n"
14596 "this document but has not been found in the list of\n"
14597 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14598 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14601 #: src/BufferParams.cpp:1479
14603 msgid "Module not available"
14604 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14606 #: src/BufferParams.cpp:1480
14608 msgid "Some layouts may not be available."
14609 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14611 #: src/BufferParams.cpp:1487
14614 "The module %1$s requires a package that is\n"
14615 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14616 "may not be possible.\n"
14619 #: src/BufferParams.cpp:1490
14621 msgid "Package not available"
14622 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14624 #: src/BufferParams.cpp:1495
14626 msgid "Error reading module %1$s\n"
14629 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14632 msgstr "Etsintävirhe"
14634 #: src/BufferParams.cpp:1501
14636 msgid "Error reading internal layout information"
14637 msgstr "Yleisiä tietoja"
14639 #: src/BufferView.cpp:178
14640 msgid "No more insets"
14641 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14643 #: src/BufferView.cpp:672
14644 msgid "Save bookmark"
14645 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14647 #: src/BufferView.cpp:1024
14648 msgid "No further undo information"
14649 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14651 #: src/BufferView.cpp:1033
14652 msgid "No further redo information"
14653 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14655 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14656 msgid "String not found!"
14657 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14659 #: src/BufferView.cpp:1215
14661 msgstr "Merkintä pois päältä"
14663 #: src/BufferView.cpp:1222
14665 msgstr "Merkintä päälle"
14667 #: src/BufferView.cpp:1229
14668 msgid "Mark removed"
14669 msgstr "Merkintä poistettu"
14671 #: src/BufferView.cpp:1232
14673 msgstr "Merkintä asetettu"
14675 #: src/BufferView.cpp:1279
14677 msgid "Statistics for the selection:"
14678 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14680 #: src/BufferView.cpp:1281
14682 msgid "Statistics for the document:"
14683 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14685 #: src/BufferView.cpp:1284
14688 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14690 #: src/BufferView.cpp:1286
14695 #: src/BufferView.cpp:1289
14697 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14700 #: src/BufferView.cpp:1292
14701 msgid "One character (including blanks)"
14704 #: src/BufferView.cpp:1295
14706 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14709 #: src/BufferView.cpp:1298
14710 msgid "One character (excluding blanks)"
14713 #: src/BufferView.cpp:1300
14718 #: src/BufferView.cpp:2037
14720 msgid "Inserting document %1$s..."
14721 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14723 #: src/BufferView.cpp:2048
14725 msgid "Document %1$s inserted."
14726 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14728 #: src/BufferView.cpp:2050
14730 msgid "Could not insert document %1$s"
14731 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14733 #: src/BufferView.cpp:2278
14736 "Could not read the specified document\n"
14738 "due to the error: %2$s"
14739 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14741 #: src/BufferView.cpp:2280
14742 msgid "Could not read file"
14743 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14745 #: src/BufferView.cpp:2287
14749 " is not readable."
14750 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14752 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14753 msgid "Could not open file"
14754 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14756 #: src/BufferView.cpp:2295
14757 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14758 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14760 #: src/BufferView.cpp:2296
14762 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14763 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14764 "If this does not give the correct result\n"
14765 "then please change the encoding of the file\n"
14766 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14768 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14769 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14770 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14771 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14772 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14774 #: src/Chktex.cpp:63
14776 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14777 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14779 #: src/Chktex.cpp:65
14780 msgid "ChkTeX warning id # "
14781 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14783 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14788 #: src/Color.cpp:96
14792 #: src/Color.cpp:97
14796 #: src/Color.cpp:98
14800 #: src/Color.cpp:99
14804 #: src/Color.cpp:100
14808 #: src/Color.cpp:101
14812 #: src/Color.cpp:102
14816 #: src/Color.cpp:103
14820 #: src/Color.cpp:104
14824 #: src/Color.cpp:105
14828 #: src/Color.cpp:106
14832 #: src/Color.cpp:107
14836 #: src/Color.cpp:108
14838 msgid "selected text"
14839 msgstr "Poistettu teksti"
14841 #: src/Color.cpp:110
14843 msgstr "LaTeX-teksti"
14845 #: src/Color.cpp:111
14847 msgid "inline completion"
14848 msgstr "Tekstin &seassa"
14850 #: src/Color.cpp:113
14852 msgid "non-unique inline completion"
14853 msgstr "Tekstin &seassa"
14855 #: src/Color.cpp:115
14856 msgid "previewed snippet"
14857 msgstr "esikatselupalanen"
14859 #: src/Color.cpp:116
14864 #: src/Color.cpp:117
14865 msgid "note background"
14866 msgstr "muistiinpanon tausta"
14868 #: src/Color.cpp:118
14870 msgid "comment label"
14873 #: src/Color.cpp:119
14874 msgid "comment background"
14875 msgstr "komento-upotteen tausta"
14877 #: src/Color.cpp:120
14879 msgid "greyedout inset label"
14880 msgstr "harmaa-teksti upote"
14882 #: src/Color.cpp:121
14883 msgid "greyedout inset background"
14884 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14886 #: src/Color.cpp:122
14888 msgstr "varjollinen laatikko"
14890 #: src/Color.cpp:123
14892 msgid "branch label"
14895 #: src/Color.cpp:124
14897 msgid "footnote label"
14900 #: src/Color.cpp:125
14902 msgid "index label"
14903 msgstr "Lisää nimike"
14905 #: src/Color.cpp:126
14907 msgid "margin note label"
14908 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14910 #: src/Color.cpp:127
14915 #: src/Color.cpp:128
14920 #: src/Color.cpp:129
14922 msgstr "syvyyspalkki"
14924 #: src/Color.cpp:130
14928 #: src/Color.cpp:131
14929 msgid "command inset"
14930 msgstr "komento-upote"
14932 #: src/Color.cpp:132
14933 msgid "command inset background"
14934 msgstr "komento-upotteen tausta"
14936 #: src/Color.cpp:133
14937 msgid "command inset frame"
14938 msgstr "komento-upotteen kehys"
14940 #: src/Color.cpp:134
14941 msgid "special character"
14942 msgstr "erikoismerkki"
14944 #: src/Color.cpp:135
14946 msgstr "matematiikka"
14948 #: src/Color.cpp:136
14949 msgid "math background"
14950 msgstr "matematiikan tausta"
14952 #: src/Color.cpp:137
14953 msgid "graphics background"
14954 msgstr "grafiikan tausta"
14956 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14957 msgid "Math macro background"
14958 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14960 #: src/Color.cpp:139
14962 msgstr "matematiikkakehys"
14964 #: src/Color.cpp:140
14965 msgid "math corners"
14966 msgstr "matematiikkanurkat"
14968 #: src/Color.cpp:141
14970 msgstr "matematiikkarivi"
14972 #: src/Color.cpp:143
14974 msgid "Math macro hovered background"
14975 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14977 #: src/Color.cpp:144
14979 msgid "Math macro label"
14980 msgstr "matematiikamakro"
14982 #: src/Color.cpp:145
14984 msgid "Math macro frame"
14985 msgstr "matematiikkakehys"
14987 #: src/Color.cpp:146
14989 msgid "Math macro blended out"
14990 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14992 #: src/Color.cpp:147
14994 msgid "Math macro old parameter"
14995 msgstr "matematiikkakehys"
14997 #: src/Color.cpp:148
14999 msgid "Math macro new parameter"
15000 msgstr "matematiikkakehys"
15002 #: src/Color.cpp:149
15003 msgid "caption frame"
15004 msgstr "kuvatekstin kehys"
15006 #: src/Color.cpp:150
15007 msgid "collapsable inset text"
15008 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15010 #: src/Color.cpp:151
15011 msgid "collapsable inset frame"
15012 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15014 #: src/Color.cpp:152
15015 msgid "inset background"
15016 msgstr "upotteen tausta"
15018 #: src/Color.cpp:153
15019 msgid "inset frame"
15020 msgstr "upotteen kehys"
15022 #: src/Color.cpp:154
15023 msgid "LaTeX error"
15024 msgstr "LaTeX-virhe"
15026 #: src/Color.cpp:155
15027 msgid "end-of-line marker"
15028 msgstr "rivin lopun merkki"
15030 #: src/Color.cpp:156
15031 msgid "appendix marker"
15032 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15034 #: src/Color.cpp:157
15036 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15038 #: src/Color.cpp:158
15039 msgid "Deleted text"
15040 msgstr "Poistettu teksti"
15042 #: src/Color.cpp:159
15044 msgstr "Lisätty teksti"
15046 #: src/Color.cpp:160
15047 msgid "added space markers"
15048 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15050 #: src/Color.cpp:161
15051 msgid "top/bottom line"
15052 msgstr "ylä/alarivi"
15054 #: src/Color.cpp:162
15056 msgstr "taulukkoviiva"
15058 #: src/Color.cpp:163
15059 msgid "table on/off line"
15060 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15062 #: src/Color.cpp:165
15063 msgid "bottom area"
15066 #: src/Color.cpp:166
15069 msgstr "sivulla <sivu>"
15071 #: src/Color.cpp:167
15073 msgid "page break / line break"
15074 msgstr "sivunvaihto"
15076 #: src/Color.cpp:168
15077 msgid "frame of button"
15078 msgstr "painikkeen kehys"
15080 #: src/Color.cpp:169
15081 msgid "button background"
15082 msgstr "painikkeen tausta"
15084 #: src/Color.cpp:170
15085 msgid "button background under focus"
15086 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15088 #: src/Color.cpp:171
15092 #: src/Color.cpp:172
15096 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15097 #: src/Converter.cpp:514
15098 msgid "Cannot convert file"
15099 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15101 #: src/Converter.cpp:306
15104 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15105 "Define a converter in the preferences."
15107 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15108 "Määritä muunnin asetuksissa."
15110 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15111 msgid "Executing command: "
15112 msgstr "Komento on käynnissä:"
15114 #: src/Converter.cpp:443
15115 msgid "Build errors"
15116 msgstr "Käännösvirheet"
15118 #: src/Converter.cpp:444
15119 msgid "There were errors during the build process."
15120 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15122 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15124 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15125 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15127 #: src/Converter.cpp:472
15129 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15130 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15132 #: src/Converter.cpp:516
15134 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15135 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15137 #: src/Converter.cpp:517
15139 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15141 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15143 #: src/Converter.cpp:573
15144 msgid "Running LaTeX..."
15145 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15147 #: src/Converter.cpp:591
15150 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15153 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15156 #: src/Converter.cpp:594
15157 msgid "LaTeX failed"
15158 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15160 #: src/Converter.cpp:596
15161 msgid "Output is empty"
15162 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15164 #: src/Converter.cpp:597
15165 msgid "An empty output file was generated."
15166 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15168 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15171 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15174 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15175 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15177 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15179 msgid "Undefined flex inset"
15180 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15182 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15185 "The file %1$s already exists.\n"
15187 "Do you want to overwrite that file?"
15189 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15190 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15192 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15193 msgid "Overwrite file?"
15194 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15196 #: src/Exporter.cpp:49
15197 msgid "Overwrite &all"
15198 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15200 #: src/Exporter.cpp:50
15201 msgid "&Cancel export"
15202 msgstr "Peru vienti"
15204 #: src/Exporter.cpp:90
15205 msgid "Couldn't copy file"
15206 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15208 #: src/Exporter.cpp:91
15210 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15211 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15213 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15219 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15223 msgstr "Sans serif"
15225 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15229 msgstr "Kirjoituskone"
15235 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15240 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15242 msgstr "Keskivahva"
15244 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15248 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15252 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15256 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15264 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15268 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15274 msgstr "Pois/päälle"
15276 #: src/Font.cpp:173
15278 msgid "Emphasis %1$s, "
15279 msgstr "Korostus %1$s, "
15281 #: src/Font.cpp:176
15283 msgid "Underline %1$s, "
15284 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15286 #: src/Font.cpp:179
15288 msgid "Noun %1$s, "
15289 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15291 #: src/Font.cpp:193
15293 msgid "Language: %1$s, "
15294 msgstr "Kieli: %1$s, "
15296 #: src/Font.cpp:196
15298 msgid " Number %1$s"
15299 msgstr " Numero %1$s"
15301 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15302 msgid "Cannot view file"
15303 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15305 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15307 msgid "File does not exist: %1$s"
15308 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15310 #: src/Format.cpp:267
15312 msgid "No information for viewing %1$s"
15313 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15315 #: src/Format.cpp:277
15317 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15318 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15320 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15321 #: src/Format.cpp:383
15322 msgid "Cannot edit file"
15323 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15325 #: src/Format.cpp:337
15326 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15329 #: src/Format.cpp:350
15331 msgid "No information for editing %1$s"
15332 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15334 #: src/Format.cpp:361
15336 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15337 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15339 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15340 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15341 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15343 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15344 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15345 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15347 #: src/ISpell.cpp:267
15349 "Could not create an ispell process.\n"
15350 "You may not have the right languages installed."
15352 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15353 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15355 #: src/ISpell.cpp:290
15357 "The ispell process returned an error.\n"
15358 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15360 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15361 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15363 #: src/ISpell.cpp:395
15366 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15369 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15372 #: src/ISpell.cpp:406
15373 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15374 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15376 #: src/ISpell.cpp:466
15379 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15382 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15385 #: src/ISpell.cpp:481
15388 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15391 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15394 #: src/KeySequence.cpp:167
15396 msgstr " valinnat: "
15398 #: src/LaTeX.cpp:61
15400 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15401 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15403 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15404 msgid "Running MakeIndex."
15405 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15407 #: src/LaTeX.cpp:284
15408 msgid "Running BibTeX."
15409 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15411 #: src/LaTeX.cpp:418
15412 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15413 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15416 msgid "Could not read configuration file"
15417 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15419 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15422 "Error while reading the configuration file\n"
15424 "Please check your installation."
15426 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15427 "Tarkista installaatiosi."
15430 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15431 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15439 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15440 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15444 msgid "Cannot remove temporary directory"
15445 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15449 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15450 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15453 msgid "Unable to remove temporary directory"
15454 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15458 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15459 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15463 msgid "No textclass is found"
15464 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15468 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15469 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15474 msgid "&Reconfigure"
15475 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15479 msgid "&Use Default"
15482 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15484 msgstr "Lopeta LyX"
15486 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15491 msgid "Could not create temporary directory"
15492 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15497 "Could not create a temporary directory in\n"
15499 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15501 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15502 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15503 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15506 msgid "Missing user LyX directory"
15507 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15512 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15513 "It is needed to keep your own configuration."
15515 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15519 msgid "&Create directory"
15520 msgstr "Luo hakemiston"
15523 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15524 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15528 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15529 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15532 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15533 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15535 #: src/LyX.cpp:1037
15536 msgid "List of supported debug flags:"
15537 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15539 #: src/LyX.cpp:1041
15541 msgid "Setting debug level to %1$s"
15542 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15544 #: src/LyX.cpp:1052
15547 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15548 "Command line switches (case sensitive):\n"
15549 "\t-help summarize LyX usage\n"
15550 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15551 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15552 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15553 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15554 " select the features to debug.\n"
15555 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15556 "\t-x [--execute] command\n"
15557 " where command is a lyx command.\n"
15558 "\t-e [--export] fmt\n"
15559 " where fmt is the export format of choice.\n"
15560 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15561 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15562 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15563 " where fmt is the import format of choice\n"
15564 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15565 "\t-version summarize version and build info\n"
15566 "Check the LyX man page for more details."
15568 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15569 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15570 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15571 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15572 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15573 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15574 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15575 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15577 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15579 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15580 "\t-x [--execute] komento\n"
15581 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15582 "\t-e [--export] muoto\n"
15583 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15584 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15585 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15586 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15587 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15589 #: src/LyX.cpp:1092
15590 msgid "No system directory"
15591 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15593 #: src/LyX.cpp:1093
15594 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15595 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15597 #: src/LyX.cpp:1104
15598 msgid "No user directory"
15599 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15601 #: src/LyX.cpp:1105
15602 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15603 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15605 #: src/LyX.cpp:1116
15606 msgid "Incomplete command"
15607 msgstr "Epätäydellinen komento"
15609 #: src/LyX.cpp:1117
15610 msgid "Missing command string after --execute switch"
15611 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15613 #: src/LyX.cpp:1128
15614 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15616 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15618 #: src/LyX.cpp:1141
15619 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15621 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15623 #: src/LyX.cpp:1146
15624 msgid "Missing filename for --import"
15625 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15627 #: src/LyXFunc.cpp:113
15628 msgid "Running configure..."
15629 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15631 #: src/LyXFunc.cpp:124
15632 msgid "Reloading configuration..."
15633 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15635 #: src/LyXFunc.cpp:130
15637 msgid "System reconfiguration failed"
15638 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15640 #: src/LyXFunc.cpp:131
15642 "The system reconfiguration has failed.\n"
15643 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15644 "Please reconfigure again if needed."
15647 #: src/LyXFunc.cpp:137
15648 msgid "System reconfigured"
15649 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15651 #: src/LyXFunc.cpp:138
15653 "The system has been reconfigured.\n"
15654 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15655 "updated document class specifications."
15658 #: src/LyXFunc.cpp:362
15659 msgid "Unknown function."
15660 msgstr "Tuntematon funktio."
15662 #: src/LyXFunc.cpp:391
15663 msgid "Nothing to do"
15664 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15666 #: src/LyXFunc.cpp:410
15667 msgid "Unknown action"
15668 msgstr "Tuntematon toiminto"
15670 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15671 msgid "Command disabled"
15672 msgstr "Komento ei käytössä"
15674 #: src/LyXFunc.cpp:423
15675 msgid "Command not allowed without any document open"
15676 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15678 #: src/LyXFunc.cpp:631
15679 msgid "Document is read-only"
15680 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15682 #: src/LyXFunc.cpp:640
15684 msgid "This portion of the document is deleted."
15685 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15687 #: src/LyXFunc.cpp:659
15690 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15692 "Do you want to save the document?"
15694 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15696 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15698 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15699 msgid "Save changed document?"
15700 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15702 #: src/LyXFunc.cpp:677
15705 "Could not print the document %1$s.\n"
15706 "Check that your printer is set up correctly."
15709 #: src/LyXFunc.cpp:680
15710 msgid "Print document failed"
15711 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15713 #: src/LyXFunc.cpp:797
15716 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15717 "version of the document %1$s?"
15720 #: src/LyXFunc.cpp:799
15721 msgid "Revert to saved document?"
15722 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15724 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15726 msgstr "Hylkää muutokset"
15728 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15729 msgid "Missing argument"
15730 msgstr "Argumentti puuttuu"
15732 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15734 msgid "Opening help file %1$s..."
15735 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15737 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15739 msgid "Opening child document %1$s..."
15740 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15742 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15744 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15745 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15747 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15748 msgid "Unable to save document defaults"
15749 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15751 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15753 msgid "Document %1$s reloaded."
15754 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15756 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15758 msgid "Could not reload document %1$s"
15759 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15761 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15762 msgid "Welcome to LyX!"
15763 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15765 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15766 msgid "Converting document to new document class..."
15767 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15769 #: src/LyXRC.cpp:2414
15771 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15774 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15777 #: src/LyXRC.cpp:2419
15779 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15781 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15783 #: src/LyXRC.cpp:2423
15785 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15786 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15787 "specified, an internal routine is used."
15789 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15790 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15791 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2431
15795 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15796 "automatically by what you type."
15798 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15801 #: src/LyXRC.cpp:2435
15803 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15806 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15807 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2439
15811 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15813 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15814 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2446
15818 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15819 "the backup file in the same directory as the original file."
15821 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15822 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2450
15826 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15827 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2454
15832 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15833 "its global and local bind/ directories."
15835 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15836 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15838 #: src/LyXRC.cpp:2458
15839 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15840 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2462
15844 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15845 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15847 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15848 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2472
15852 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15853 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15855 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15856 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2476
15859 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15862 #: src/LyXRC.cpp:2480
15864 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15868 #: src/LyXRC.cpp:2491
15871 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15872 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15874 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15875 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15877 #: src/LyXRC.cpp:2495
15880 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15881 "look in its global and local commands/ directories."
15883 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15884 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2499
15887 msgid "New documents will be assigned this language."
15888 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2503
15891 msgid "Specify the default paper size."
15892 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15894 #: src/LyXRC.cpp:2507
15896 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15897 "shown after the change has been made.)"
15899 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15900 "uusiin valintaikkunoihin."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2511
15903 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15904 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2515
15908 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15909 "LyX was started from."
15911 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15914 #: src/LyXRC.cpp:2520
15915 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15917 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15918 "merkkien lisäksi."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2524
15923 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15924 "value selects the directory LyX was started from."
15926 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15927 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2528
15931 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15932 "recommended for non-English languages."
15934 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15935 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2535
15939 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15940 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15941 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2544
15946 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15947 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15949 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15950 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2548
15953 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15954 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15956 #: src/LyXRC.cpp:2552
15958 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15960 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2556
15964 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15965 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2560
15969 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15970 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15971 "name of the second language."
15973 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15974 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15977 #: src/LyXRC.cpp:2564
15978 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15979 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2568
15982 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15983 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2572
15987 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15990 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15993 #: src/LyXRC.cpp:2576
15995 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15996 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15998 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15999 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2580
16003 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16004 "document is the default language."
16006 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16009 #: src/LyXRC.cpp:2584
16010 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16012 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2588
16015 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16016 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2592
16019 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16020 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2596
16024 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16026 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2600
16029 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2605
16034 msgid "The completion popup delay."
16035 msgstr "Tekstin &seassa"
16037 #: src/LyXRC.cpp:2609
16038 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2613
16042 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2617
16047 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2621
16052 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16056 #: src/LyXRC.cpp:2625
16058 msgid "The inline completion delay."
16059 msgstr "Tekstin &seassa"
16061 #: src/LyXRC.cpp:2629
16062 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2633
16066 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2637
16070 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2641
16075 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16077 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16080 #: src/LyXRC.cpp:2646
16082 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16083 "variable. Use the OS native format."
16085 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16086 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2653
16090 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16092 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16095 #: src/LyXRC.cpp:2657
16096 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16097 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16099 #: src/LyXRC.cpp:2661
16100 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16101 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2665
16104 msgid "Scale the preview size to suit."
16105 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2669
16108 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16109 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2673
16112 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16113 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2677
16117 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16118 "environment variable PRINTER."
16120 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16121 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2681
16124 msgid "The option to print only even pages."
16125 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2685
16129 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16130 "the filename of the DVI file to be printed."
16132 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16133 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2689
16136 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16137 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16139 #: src/LyXRC.cpp:2693
16140 msgid "The option to print out in landscape."
16141 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2697
16144 msgid "The option to print only odd pages."
16145 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2701
16148 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16150 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16153 #: src/LyXRC.cpp:2705
16154 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16155 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2709
16158 msgid "The option to specify paper type."
16159 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2713
16162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16163 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2717
16167 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16168 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16171 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16172 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16173 "annettujen valitsimien kanssa."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2721
16177 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16178 "prepended along with the printer name after the spool command."
16180 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16181 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2725
16184 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16185 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2729
16188 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16190 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2733
16194 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16196 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2737
16199 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16201 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2745
16205 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2749
16210 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16211 "wrong, override the setting here."
16213 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16214 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2755
16217 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16218 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2764
16222 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16223 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16224 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16226 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16227 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16228 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16229 "skaalauksen sijasta."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2768
16232 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16234 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2773
16239 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16240 "roughly the same size as on paper."
16242 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16243 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2777
16246 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2781
16251 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16252 "\".out\". Only for advanced users."
16254 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16255 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2788
16258 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16259 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2792
16262 msgid "What command runs the spellchecker?"
16263 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16265 #: src/LyXRC.cpp:2796
16267 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16268 "when you quit LyX."
16270 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16271 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2800
16275 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16276 "value selects the directory LyX was started from."
16278 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16279 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2810
16283 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16284 "will look in its global and local ui/ directories."
16286 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16287 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2823
16291 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16292 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16293 "may not work with all dictionaries."
16295 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16296 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16297 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2827
16300 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2831
16305 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2838
16309 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16311 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16312 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16314 #: src/LyXVC.cpp:91
16315 msgid "Document not saved"
16316 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16318 #: src/LyXVC.cpp:92
16319 msgid "You must save the document before it can be registered."
16320 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16322 #: src/LyXVC.cpp:117
16323 msgid "LyX VC: Initial description"
16324 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16326 #: src/LyXVC.cpp:118
16327 msgid "(no initial description)"
16328 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16330 #: src/LyXVC.cpp:133
16331 msgid "LyX VC: Log Message"
16332 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16334 #: src/LyXVC.cpp:136
16335 msgid "(no log message)"
16336 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16338 #: src/LyXVC.cpp:156
16341 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16344 "Do you want to revert to the saved version?"
16347 #: src/LyXVC.cpp:159
16348 msgid "Revert to stored version of document?"
16349 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16351 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16352 msgid "Senseless with this layout!"
16353 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16355 #: src/Paragraph.cpp:1560
16356 msgid "Alignment not permitted"
16359 #: src/Paragraph.cpp:1561
16361 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16362 "Setting to default."
16365 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16366 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16368 msgid "LyX Warning: "
16369 msgstr "LyX-versio "
16371 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16373 msgid "uncodable character"
16374 msgstr "erikoismerkki"
16376 #: src/SpellBase.cpp:51
16377 msgid "Native OS API not yet supported."
16378 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16380 #: src/Text.cpp:146
16381 msgid "Unknown Inset"
16382 msgstr "Tuntematon upote"
16384 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16385 msgid "Change tracking error"
16386 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16388 #: src/Text.cpp:220
16390 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16391 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16393 #: src/Text.cpp:233
16395 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16396 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16398 #: src/Text.cpp:240
16399 msgid "Unknown token"
16400 msgstr "Tuntematon merkintä"
16402 #: src/Text.cpp:522
16404 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16406 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16408 #: src/Text.cpp:533
16409 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16410 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16412 #: src/Text.cpp:1343
16413 msgid "[Change Tracking] "
16414 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16416 #: src/Text.cpp:1349
16420 #: src/Text.cpp:1353
16422 msgstr " hetkellä "
16424 #: src/Text.cpp:1363
16427 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16429 #: src/Text.cpp:1368
16431 msgid ", Depth: %1$d"
16432 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16434 #: src/Text.cpp:1374
16435 msgid ", Spacing: "
16438 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16442 #: src/Text.cpp:1386
16446 #: src/Text.cpp:1395
16450 #: src/Text.cpp:1396
16451 msgid ", Paragraph: "
16452 msgstr ", Kappale: "
16454 #: src/Text.cpp:1397
16458 #: src/Text.cpp:1398
16459 msgid ", Position: "
16460 msgstr ", Paikka: "
16462 #: src/Text.cpp:1404
16464 msgstr ", Merkki: 0x"
16466 #: src/Text.cpp:1406
16467 msgid ", Boundary: "
16470 #: src/Text2.cpp:373
16471 msgid "No font change defined."
16472 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16474 #: src/Text2.cpp:413
16475 msgid "Nothing to index!"
16476 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16478 #: src/Text2.cpp:415
16479 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16480 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16482 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16483 msgid "Math editor mode"
16484 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16486 #: src/Text3.cpp:792
16487 msgid "Unknown spacing argument: "
16488 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16490 #: src/Text3.cpp:1033
16494 #: src/Text3.cpp:1034
16496 msgstr " tuntematon"
16498 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16499 msgid "Character set"
16502 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16503 msgid "Paragraph layout set"
16504 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16506 #: src/TextClass.cpp:140
16508 msgid "Plain Layout"
16509 msgstr "Sivun asettelu"
16511 #: src/TextClass.cpp:571
16513 msgid "Missing File"
16514 msgstr "Argumentti puuttuu"
16516 #: src/TextClass.cpp:572
16517 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16520 #: src/TextClass.cpp:575
16522 msgid "Corrupt File"
16523 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16525 #: src/TextClass.cpp:576
16526 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16529 #: src/Thesaurus.cpp:60
16530 msgid "Thesaurus failure"
16531 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16533 #: src/Thesaurus.cpp:61
16536 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16541 #: src/VSpace.cpp:472
16542 msgid "Default skip"
16543 msgstr "Oletuskappaleväli"
16545 #: src/VSpace.cpp:475
16547 msgstr "Pieni väli"
16549 #: src/VSpace.cpp:478
16550 msgid "Medium skip"
16553 #: src/VSpace.cpp:481
16555 msgstr "Suuri väli"
16557 #: src/VSpace.cpp:484
16558 msgid "Vertical fill"
16559 msgstr "Pystytäyttö"
16561 #: src/VSpace.cpp:491
16564 msgstr "Kova välilyönti|K"
16566 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16569 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16570 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16572 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16574 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16576 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16578 msgid "Reload saved document?"
16579 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16581 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16586 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16588 msgid "&Keep Changes"
16589 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16591 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16593 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16596 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16598 msgid "File not readable!"
16599 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16601 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16604 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16606 "Do you want to create a new document?"
16608 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16610 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16612 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16613 msgid "Create new document?"
16614 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16616 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16623 "The specified document template\n"
16625 "could not be read."
16627 "Asiakirjan %1$s\n"
16628 "lukeminen epäonnistui"
16630 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16631 msgid "Could not read template"
16632 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16634 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16636 msgid "\\arabic{enumi}."
16637 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16641 msgid "\\roman{enumiii}."
16642 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16644 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16646 msgid "\\Alph{enumiv}."
16647 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16649 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16650 msgid "Senseless!!! "
16651 msgstr "Järjetöntä!!! "
16653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16654 msgid "Standard[[Bullets]]"
16657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16659 msgstr "Matematiikka"
16661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16677 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16678 msgid "Directories"
16679 msgstr "Hakemistot"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16682 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16683 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16686 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16687 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16690 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16691 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16696 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16697 "1995-2008 LyX Team"
16699 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16700 "1995-2001 LyX-tiimi"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16704 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16705 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16706 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16707 "any later version."
16710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16713 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16714 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16715 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16716 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16717 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16718 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16719 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16721 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16722 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16723 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16724 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16725 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16726 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16729 msgid "LyX Version "
16730 msgstr "LyX-versio "
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16733 msgid "Library directory: "
16734 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16737 msgid "User directory: "
16738 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16742 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16749 msgstr "LyXistä %1"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16753 msgid "Preferences"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16757 msgid "Reconfigure"
16758 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16769 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16770 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16774 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16776 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16777 "määritellä uudelleen."
16779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16781 msgid "The current document was closed."
16782 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16786 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16787 "documents and exit.\n"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16794 msgid "Software exception Detected"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16799 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16800 "unsaved documents and exit."
16803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16805 msgid "Could not find UI definition file"
16806 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16809 msgid "Bibliography Entry Settings"
16810 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16813 msgid "BibTeX Bibliography"
16814 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16822 msgid "Documents|#o#O"
16823 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16827 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16828 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16831 msgid "Select a BibTeX database to add"
16832 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16836 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16837 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16840 msgid "Select a BibTeX style"
16841 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16850 msgid "Simple rectangular frame"
16851 msgstr "upotteen kehys"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16855 msgid "Oval frame, thin"
16856 msgstr "Ovaalilaatikko"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16860 msgid "Oval frame, thick"
16861 msgstr "Ovaalilaatikko"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16864 msgid "Drop shadow"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16869 msgid "Shaded background"
16870 msgstr "muistiinpanon tausta"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16874 msgid "Double rectangular frame"
16875 msgstr "kaksinkertainen"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16886 msgstr ", Syvyys: "
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16892 msgid "Total Height"
16893 msgstr "Yläoikealla"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16901 msgid "Box Settings"
16902 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16905 msgid "Branch Settings"
16906 msgstr "Haarojen asetukset"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16927 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16929 msgid "Merge Changes"
16930 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16939 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16941 msgid "Change made at %1$s\n"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16950 msgstr "Ei muutosta"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16966 msgstr "Alleviivaus"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17011 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17019 msgid "LinkBack PDF"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17034 msgstr "%1$s ja %2$s"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17038 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17039 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17050 msgid "Overwrite external file?"
17051 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17055 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17057 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17058 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17061 msgid "Next command"
17062 msgstr "Seuraava komento"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17065 msgid "big[[delimiter size]]"
17066 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17069 msgid "Big[[delimiter size]]"
17070 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17073 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17074 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17077 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17078 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17081 msgid "Math Delimiter"
17082 msgstr "Matematiikkaerotin"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17087 msgstr "(Ei mikään)"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17095 msgid "Computer Modern Roman"
17096 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17100 msgid "Latin Modern Roman"
17101 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17104 msgid "AE (Almost European)"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17108 msgid "Times Roman"
17109 msgstr "Times Antiikva"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17114 msgstr "Latinalaiset päälle"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17117 msgid "Bitstream Charter"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17121 msgid "New Century Schoolbook"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17127 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17132 msgstr "Aiheellinen"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17137 msgstr "Sans serif"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17141 msgid "Concrete Roman"
17142 msgstr "Epätäydellinen komento"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17145 msgid "Zapf Chancery"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17150 msgid "Computer Modern Sans"
17151 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17155 msgid "Latin Modern Sans"
17156 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17163 msgid "Avant Garde"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17169 msgstr "Sans serif"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17177 msgid "Computer Modern Typewriter"
17178 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17181 msgid "Latin Modern Typewriter"
17182 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17198 msgid "CM Typewriter Light"
17199 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17203 msgid "Module not found!"
17204 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17207 msgid "Document Settings"
17208 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17214 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17215 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17223 msgid " (not installed)"
17224 msgstr "(ei installoitu)"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17244 msgstr "tavallinen"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17248 msgstr "yläotsikot"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17263 msgid "LaTeX default"
17264 msgstr "LaTeXin oletus"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17268 msgstr "``teksti''"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17272 msgstr "''teksti''"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17276 msgstr ",,teksti``"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17280 msgstr ",,teksti''"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17295 msgid "Appears in TOC"
17296 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17299 msgid "Author-year"
17300 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17304 msgstr "Numerotyyli"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17308 msgid "Unavailable: %1$s"
17309 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17312 msgid "Document Class"
17313 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17316 msgid "Text Layout"
17317 msgstr "Tekstin asettelu"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17320 msgid "Page Margins"
17321 msgstr "Sivureunat"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17324 msgid "Numbering & TOC"
17325 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17329 msgid "PDF Properties"
17330 msgstr "Ominaisuus"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17333 msgid "Math Options"
17334 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17337 msgid "Float Placement"
17338 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17350 msgid "LaTeX Preamble"
17351 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17355 msgid "Layouts|#o#O"
17356 msgstr "Muotoilu|u"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17360 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17361 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17366 msgid "Local layout file"
17367 msgstr "Tekstin asettelu"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17371 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17372 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17373 "document may not work with this layout if you do not\n"
17374 "keep the layout file in the document directory."
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17379 msgid "&Set Layout"
17380 msgstr "Tekstin asettelu"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17391 msgid "Unable to read local layout file."
17392 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17396 msgid "Select master document"
17397 msgstr "Pääasiakirja"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17401 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17402 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17407 msgid "Unable to set document class."
17408 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17413 msgid "Unapplied changes"
17414 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17419 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17420 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17431 msgstr "%1$s ja %2$s"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17435 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17436 msgstr "%1$s ja %2$s"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17440 msgid "Package(s) required: %1$s."
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17450 msgid "Module required: %1$s."
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17455 msgid "Modules excluded: %1$s."
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17459 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17464 msgid "Can't set layout!"
17465 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17469 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17470 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17477 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17478 msgid "TeX Code Settings"
17479 msgstr "LaTeX-asetukset"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17484 msgstr "Ohjelmalistaus"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17488 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17489 msgstr "%1$s ja %2$s"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17493 msgstr "Vasen yläkulma"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17496 msgid "Bottom left"
17497 msgstr "Oikea alakulma"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17501 msgid "Baseline left"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17506 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17509 msgid "Bottom center"
17510 msgstr "Alhaalla keskellä"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17514 msgid "Baseline center"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17519 msgstr "Yläoikealla"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17522 msgid "Bottom right"
17523 msgstr "Alaoikealla"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17527 msgid "Baseline right"
17528 msgstr "Viiva oikealla|o"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17531 msgid "External Material"
17532 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17539 msgid "Select external file"
17540 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17543 msgid "Float Settings"
17544 msgstr "Kelluvien asetukset"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17551 msgid "Select graphics file"
17552 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17555 msgid "Clipart|#C#c"
17556 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17560 msgid "Horizontal Space Settings"
17561 msgstr "Pystyväliasetukset"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17565 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17566 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17567 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17573 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17576 msgid "Child Document"
17577 msgstr "Aliasiakirja"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17584 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17585 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17588 msgid "Select document to include"
17589 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17593 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17594 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17599 msgstr " tuntematon"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17604 msgstr "P&ikanäppäin:"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17609 msgstr "P&ikanäppäin:"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17623 msgstr "Aiheluokka"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17645 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17650 msgid "No language"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17654 msgid "Program Listing Settings"
17655 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17659 msgstr "Ei murretta"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17663 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17667 msgid "Literate Programming Build Log"
17668 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17672 msgid "lyx2lyx Error Log"
17673 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17676 msgid "Version Control Log"
17677 msgstr "Versiohallintaloki"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17680 msgid "No LaTeX log file found."
17681 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17685 msgid "No literate programming build log file found."
17686 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17689 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17690 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17693 msgid "No version control log file found."
17694 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17697 msgid "Math Matrix"
17698 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17701 msgid "Nomenclature"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17705 msgid "Note Settings"
17706 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17709 msgid "Paragraph Settings"
17710 msgstr "Kappaleasetukset"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17714 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17715 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17717 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17718 "the items is used."
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17723 msgid "System files|#S#s"
17724 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17728 msgid "User files|#U#u"
17729 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17732 msgid "Look & Feel"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17737 msgid "Language Settings"
17738 msgstr "kieliasetukset"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17747 msgid "File Handling"
17748 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17751 msgid "Date format"
17752 msgstr "Päiväysmuoto"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17756 msgid "Keyboard/Mouse"
17757 msgstr "Näppäimistö"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17761 msgid "Input Completion"
17762 msgstr "Kuvateksti"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17765 msgid "Screen fonts"
17766 msgstr "Näyttökirjasimet"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17778 msgid "Select directory for example files"
17779 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17782 msgid "Select a document templates directory"
17783 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17786 msgid "Select a temporary directory"
17787 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17790 msgid "Select a backups directory"
17791 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17794 msgid "Select a document directory"
17795 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17798 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17799 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17803 msgid "Spellchecker"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17819 msgid "pspell (library)"
17820 msgstr "pspell (kirjasto)"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17823 msgid "aspell (library)"
17824 msgstr "aspell (kirjasto)"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17831 msgid "File formats"
17832 msgstr "Tiedostomuodot"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17835 msgid "Format in use"
17836 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17839 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17841 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17845 msgid "LyX needs to be restarted!"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17850 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17859 msgid "User interface"
17860 msgstr "Käyttöliittymä"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17870 msgstr "P&ikanäppäin:"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17880 msgstr "P&ikanäppäin:"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17883 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17888 msgid "Mathematical Symbols"
17889 msgstr "Foneettiset merkit"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17893 msgid "Document and Window"
17894 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17897 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17902 msgid "System and Miscellaneous"
17903 msgstr "AMS-sekalaista"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17913 msgid "Failed to create shortcut"
17914 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17918 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17919 msgstr "Tuntematon funktio."
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17922 msgid "Invalid or empty key sequence"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17926 msgid "Shortcut is already defined"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17931 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17932 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17939 msgid "Choose bind file"
17940 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17943 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17944 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17947 msgid "Choose UI file"
17948 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17952 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17953 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17956 msgid "Choose keyboard map"
17957 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17960 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17961 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17964 msgid "Choose personal dictionary"
17965 msgstr "Valitse oma sanasto"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17977 msgid "Print Document"
17978 msgstr "Tulosta asiakirja"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17981 msgid "Print to file"
17982 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17985 msgid "PostScript files (*.ps)"
17986 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17989 msgid "Cross-reference"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18001 msgid "Jump to label"
18002 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18005 msgid "Find and Replace"
18006 msgstr "Etsi ja korvaa"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18009 msgid "Send Document to Command"
18010 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18014 msgstr "Näytä tiedosto"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18018 msgid "Error -> Cannot load file!"
18019 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18022 msgid "Spellchecker error"
18023 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18026 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18027 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18031 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18032 "Maybe it has been killed."
18034 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18035 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18038 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18039 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18042 msgid "The spellchecker has failed"
18043 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18047 msgid "%1$d words checked."
18048 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18051 msgid "One word checked."
18052 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18056 msgid "Spelling check completed"
18057 msgstr "Oikoluku on valmis"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18061 msgid "Basic Latin"
18062 msgstr "BibTeX-tyylit"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18066 msgid "Latin-1 Supplement"
18067 msgstr "Yhteenveto"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18070 msgid "Latin Extended-A"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18074 msgid "Latin Extended-B"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18079 msgid "IPA Extensions"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18083 msgid "Spacing Modifier Letters"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18087 msgid "Combining Diacritical Marks"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18097 msgstr "arabia (Arabi)"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18115 msgstr "Alimuunnelma"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18133 msgstr "kanadanenglanti"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18154 msgid "Hangul Jamo"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18159 msgid "Phonetic Extensions"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18163 msgid "Latin Extended Additional"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18167 msgid "Greek Extended"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18172 msgid "General Punctuation"
18173 msgstr "Yleisiä tietoja"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18177 msgid "Superscripts and Subscripts"
18178 msgstr "Yläindeksi|Y"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18182 msgid "Currency Symbols"
18183 msgstr "Foneettiset merkit"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18186 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18191 msgid "Letterlike Symbols"
18192 msgstr "Foneettiset merkit"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18196 msgid "Number Forms"
18197 msgstr "Rivien määrä"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18201 msgid "Mathematical Operators"
18202 msgstr "Mathematica"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18206 msgid "Miscellaneous Technical"
18207 msgstr "Sekalaiset"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18211 msgid "Control Pictures"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18215 msgid "Optical Character Recognition"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18219 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18224 msgid "Box Drawing"
18225 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18229 msgid "Block Elements"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18234 msgid "Geometric Shapes"
18235 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18239 msgid "Miscellaneous Symbols"
18240 msgstr "Sekalaiset"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18248 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18249 msgstr "Sekalaiset"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18252 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18267 msgstr "Rivin alareuna"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18270 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18276 msgstr "kanadanenglanti"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18279 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18283 msgid "CJK Compatibility"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18287 msgid "CJK Unified Ideographs"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18291 msgid "Hangul Syllables"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18295 msgid "High Surrogates"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18299 msgid "Private Use High Surrogates"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18303 msgid "Low Surrogates"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18307 msgid "Private Use Area"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18311 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18315 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18320 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18324 msgid "Combining Half Marks"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18328 msgid "CJK Compatibility Forms"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18332 msgid "Small Form Variants"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18337 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18341 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18347 msgstr "Erikoisposti"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18351 msgid "Linear B Syllabary"
18352 msgstr "Seurauslause"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18355 msgid "Linear B Ideograms"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18360 msgid "Aegean Numbers"
18361 msgstr "Sivunumero"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18365 msgid "Ancient Greek Numbers"
18366 msgstr "Sivunumero"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18382 msgid "Old Persian"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18401 msgid "Cypriot Syllabary"
18402 msgstr "Seurauslause"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18410 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18411 msgstr "Foneettiset merkit"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18415 msgid "Musical Symbols"
18416 msgstr "Foneettiset merkit"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18419 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18423 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18428 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18429 msgstr "Foneettiset merkit"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18432 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18436 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18446 msgid "Variation Selectors Supplement"
18447 msgstr "Yhteenveto"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18450 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18454 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18459 msgid "Character: "
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18463 msgid "Code Point: "
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18471 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18472 msgid "Table Settings"
18473 msgstr "Taulukkoasetukset"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18476 msgid "Insert Table"
18477 msgstr "Lisää taulukko"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18480 msgid "TeX Information"
18481 msgstr "TeX-tietoja"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18485 msgstr "Aktiivisisällys"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18488 msgid "Filtering layouts with \""
18491 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18492 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18495 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18497 msgstr "automaattinen"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18501 msgstr "pois päältä"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18505 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18506 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18509 msgid "Vertical Space Settings"
18510 msgstr "Pystyväliasetukset"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18518 msgid "unknown version"
18519 msgstr "tuntematon versio"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18522 msgid "Small-sized icons"
18523 msgstr "Pienet ikoonit"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18526 msgid "Normal-sized icons"
18527 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18530 msgid "Big-sized icons"
18531 msgstr "Isot ikoonit"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18535 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18536 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18539 msgid "Select template file"
18540 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18543 msgid "Templates|#T#t"
18544 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18548 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18549 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18553 msgid "Document not loaded."
18554 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18557 msgid "Select document to open"
18558 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18562 msgid "Examples|#E#e"
18563 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18567 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18568 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18572 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18573 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18577 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18578 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18582 msgid "Opening document %1$s..."
18583 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18587 msgid "Document %1$s opened."
18588 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18592 msgid "Could not open document %1$s"
18593 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18596 msgid "Couldn't import file"
18597 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18601 msgid "No information for importing the format %1$s."
18602 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18606 msgid "Select %1$s file to import"
18607 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18612 "The document %1$s already exists.\n"
18614 "Do you want to overwrite that document?"
18616 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18617 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18620 msgid "Overwrite document?"
18621 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18625 msgid "Importing %1$s..."
18626 msgstr "Tuo: %1$s..."
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18634 msgid "file not imported!"
18635 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18638 msgid "Select LyX document to insert"
18639 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18642 msgid "Select file to insert"
18643 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18646 msgid "Choose a filename to save document as"
18647 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18651 msgstr "Muuta nimeä"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18656 "The document %1$s could not be saved.\n"
18658 "Do you want to rename the document and try again?"
18660 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18662 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18665 msgid "Rename and save?"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18676 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18678 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18680 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18681 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18685 msgstr "Heitä pois"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18688 msgid "Saving all documents..."
18689 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18692 msgid "All documents saved."
18693 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18697 msgid "%1$s unknown command!"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18701 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18702 msgid "LaTeX Source"
18703 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18707 msgid "DocBook Source"
18708 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18712 msgid "Literate Source"
18713 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18717 msgstr " (muutettu)"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18720 msgid " (read only)"
18721 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18731 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18738 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18740 msgid "Wrap Float Settings"
18741 msgstr "Kelluvien asetukset"
18743 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18744 msgid "Click to detach"
18747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18752 msgid "No Documents Open!"
18753 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18759 msgid "No Document Open!"
18760 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18763 msgid "Master Document"
18764 msgstr "Pääasiakirja"
18766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18767 msgid "Open Navigator..."
18770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18772 msgid "Other Lists"
18773 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18776 msgid "No Table of contents"
18777 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18781 msgid "Other Toolbars"
18782 msgstr "Työkalupalkit"
18784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18785 msgid "No Branch in Document!"
18786 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18790 msgid "No Citation in Scope!"
18791 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18795 msgid "No action defined!"
18796 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18798 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18803 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18806 msgid "Invalid filename"
18807 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18809 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18812 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18814 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18818 msgid "Could not update TeX information"
18819 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18823 msgid "The script `%s' failed."
18824 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18829 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18832 msgid "Table of Contents"
18833 msgstr "Sisällysluettelo"
18835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18837 msgid "Child Documents"
18838 msgstr "Aliasiakirja"
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18842 msgid "List of Graphics"
18843 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18847 msgid "List of Equations"
18848 msgstr "Listausten luettelo"
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18852 msgid "List of Footnotes"
18853 msgstr "Kuvien luettelo"
18855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18857 msgid "List of Listings"
18858 msgstr "Listausten luettelo"
18860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18862 msgid "List of Indexes"
18863 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18867 msgid "List of Marginal notes"
18868 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18872 msgid "List of Notes"
18873 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18877 msgid "List of Citations"
18878 msgstr "Listausten luettelo"
18880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18882 msgid "Labels and References"
18883 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18887 msgid "List of Branches"
18888 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18890 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18891 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18893 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18894 "file through LaTeX: "
18897 #: src/insets/Inset.cpp:333
18898 msgid "Opened inset"
18899 msgstr "Upote avattiin"
18901 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18902 msgid "Keys must be unique!"
18905 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18908 "The key %1$s already exists,\n"
18909 "it will be changed to %2$s."
18912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18915 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18916 "If you proceed, all of them will be opened."
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18921 msgid "Open Databases?"
18922 msgstr "&Tietokannat"
18924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18929 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18930 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18935 msgstr "&Tietokannat"
18937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18939 msgid "Style File:"
18942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18948 msgid "included in TOC"
18951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18952 msgid "Export Warning!"
18953 msgstr "Vientivaroitus!"
18955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18957 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18958 "BibTeX will be unable to find them."
18961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18963 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18964 "BibTeX will be unable to find it."
18967 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18969 msgid "simple frame"
18970 msgstr "upotteen kehys"
18972 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18975 msgstr "Kehyksetön"
18977 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18979 msgid "simple frame, page breaks"
18980 msgstr "upotteen kehys"
18982 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18985 msgstr "Ovaalilaatikko"
18987 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18989 msgid "oval, thick"
18990 msgstr "Ovaalilaatikko"
18992 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18993 msgid "drop shadow"
18996 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18998 msgid "shaded background"
18999 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19001 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19003 msgid "double frame"
19004 msgstr "kaksinkertainen"
19006 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19007 msgid "Opened Box Inset"
19008 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19011 msgid "Opened Branch Inset"
19012 msgstr "Haara-upote avattu"
19014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19022 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19026 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19027 msgid "Opened Caption Inset"
19028 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19030 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19035 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19038 msgstr "Kova välilyönti|K"
19040 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19041 msgid "Left-click to collapse the inset"
19044 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19045 msgid "Left-click to open the inset"
19048 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19049 msgid "LaTeX Command: "
19050 msgstr "LaTeX-komento:"
19052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19054 msgid "InsetCommand Error: "
19055 msgstr "Upotteen komento:"
19057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19059 msgid "Incompatible command name."
19060 msgstr "Epätäydellinen komento"
19062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19064 msgid "InsetCommandParams Error: "
19065 msgstr "Upotteen komento:"
19067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19069 msgid "InsetCommandParams: "
19070 msgstr "Upotteen komento:"
19072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19073 msgid "Unknown parameter name: "
19074 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19077 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19078 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19080 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19081 msgid "Opened ERT Inset"
19082 msgstr "ERT-upote avattiin"
19084 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19086 msgid "External template %1$s is not installed"
19087 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19089 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19091 msgid "Opened Flex Inset"
19092 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19100 msgid "Opened Float Inset"
19101 msgstr "Kelluva upote avattu"
19103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19108 msgid " (sideways)"
19109 msgstr "(käännettynä)"
19111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19116 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19117 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19118 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19120 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19122 msgid "List of %1$s"
19123 msgstr "Luettelo: %1$s"
19125 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19126 msgid "Opened Footnote Inset"
19127 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19129 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19136 "Could not copy the file\n"
19138 "into the temporary directory."
19142 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19143 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19147 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19148 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19152 msgid "Graphics file: %1$s"
19153 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19156 msgid "Verbatim Input"
19159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19160 msgid "Verbatim Input*"
19163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19164 msgid "Recursive input"
19167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19169 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19175 "Included file `%1$s'\n"
19176 "has textclass `%2$s'\n"
19177 "while parent file has textclass `%3$s'."
19180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19182 msgid "Different textclasses"
19183 msgstr "Aiheluokka"
19185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19188 "Included file `%1$s'\n"
19189 "uses module `%2$s'\n"
19190 "which is not used in parent file."
19193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19195 msgid "Module not found"
19196 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19198 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19200 msgid "Information regarding "
19201 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19215 msgid "Unknown buffer info"
19216 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19218 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19219 msgid "Label names must be unique!"
19222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19225 "The label %1$s already exists,\n"
19226 "it will be changed to %2$s."
19229 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19230 msgid "DUPLICATE: "
19233 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19234 msgid "Opened Listing Inset"
19235 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19238 msgid "A value is expected."
19239 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19247 msgid "Unbalanced braces!"
19248 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19251 msgid "Please specify true or false."
19252 msgstr "Anna true tai false."
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19255 msgid "Only true or false is allowed."
19256 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19259 msgid "Please specify an integer value."
19260 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19263 msgid "An integer is expected."
19264 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19267 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19268 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19271 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19272 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19276 msgid "Please specify one of %1$s."
19277 msgstr "Anna true tai false."
19279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19281 msgid "Try one of %1$s."
19282 msgstr "Anna true tai false."
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19286 msgid "I guess you mean %1$s."
19287 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19291 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19292 msgstr "Anna true tai false."
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19296 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19297 msgstr "Anna true tai false."
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19301 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19306 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19312 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19313 "right, bottom left and top left corner."
19316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19317 msgid "Enter something like \\color{white}"
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19321 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19325 msgid "auto, last or a number"
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19330 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19331 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19332 "defining a listing inset)"
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19337 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19338 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19343 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19344 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19348 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19349 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19353 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19354 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19358 msgid "Parameter %1$s: "
19359 msgstr "Parametri %s: "
19361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19363 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19364 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19368 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19369 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19371 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19372 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19373 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19375 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19380 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19384 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19385 msgid "Clear Double Page"
19386 msgstr "Uusi tuplasivu"
19388 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19393 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19394 msgid "Note[[InsetNote]]"
19397 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19399 msgstr "Harmaa teksti"
19401 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19402 msgid "Opened Note Inset"
19403 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19405 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19406 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19407 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19409 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19413 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19416 msgstr "Viitteeni:"
19418 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19422 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19425 msgstr "Viitteeni:"
19427 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19428 msgid "Page Number"
19429 msgstr "Sivunumero"
19431 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19436 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19437 msgid "Textual Page Number"
19438 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19440 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19445 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19446 msgid "Standard+Textual Page"
19447 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19449 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19454 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19458 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19460 msgid "FormatRef: "
19461 msgstr "Formaatti:"
19463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19465 msgid "Interword Space"
19466 msgstr "sivulla <sivu>"
19468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19470 msgid "Protected Space"
19471 msgstr "Kova välilyönti|K"
19473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19485 msgid "QQuad Space"
19488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19500 msgid "Negative Thin Space"
19501 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19505 msgid "Protected Horizontal Fill"
19508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19510 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19515 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19520 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19525 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19530 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19535 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19540 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19541 msgstr "Vaakaviiva"
19543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19545 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19546 msgstr "Kova välilyönti|K"
19548 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19549 msgid "Unknown TOC type"
19550 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19552 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19553 msgid "Opened table"
19554 msgstr "Avaa taulukko"
19556 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19557 msgid "Opened Text Inset"
19558 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19560 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19561 msgid "Vertical Space"
19564 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19568 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19569 msgid "Opened Wrap Inset"
19570 msgstr "Tykö-upote avattu"
19572 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19582 msgstr "Latautuu..."
19584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19585 msgid "Converting to loadable format..."
19586 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19589 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19590 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19593 msgid "Scaling etc..."
19594 msgstr "Skaalautuu ym..."
19596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19597 msgid "Ready to display"
19598 msgstr "Valmis näkymään"
19600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19601 msgid "No file found!"
19602 msgstr "Ei tiedostoa!"
19604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19605 msgid "Error converting to loadable format"
19606 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19609 msgid "Error loading file into memory"
19610 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19613 msgid "Error generating the pixmap"
19614 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19620 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19621 msgid "Preview loading"
19622 msgstr "Esikatselu latautuu"
19624 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19625 msgid "Preview ready"
19626 msgstr "Esikatselu valmis"
19628 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19629 msgid "Preview failed"
19630 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19632 #: src/lengthcommon.cpp:37
19636 #: src/lengthcommon.cpp:37
19640 #: src/lengthcommon.cpp:37
19644 #: src/lengthcommon.cpp:37
19648 #: src/lengthcommon.cpp:37
19652 #: src/lengthcommon.cpp:37
19656 #: src/lengthcommon.cpp:38
19657 msgid "cc[[unit of measure]]"
19660 #: src/lengthcommon.cpp:38
19664 #: src/lengthcommon.cpp:38
19668 #: src/lengthcommon.cpp:38
19672 #: src/lengthcommon.cpp:39
19673 msgid "Text Width %"
19674 msgstr "Tekstin leveys %"
19676 #: src/lengthcommon.cpp:39
19677 msgid "Column Width %"
19678 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19680 #: src/lengthcommon.cpp:39
19681 msgid "Page Width %"
19682 msgstr "Sivun leveys %"
19684 #: src/lengthcommon.cpp:39
19685 msgid "Line Width %"
19686 msgstr "Rivin leveys %"
19688 #: src/lengthcommon.cpp:40
19689 msgid "Text Height %"
19690 msgstr "Tekstin korkeus %"
19692 #: src/lengthcommon.cpp:40
19693 msgid "Page Height %"
19694 msgstr "Sivukorkeus %"
19696 #: src/lyxfind.cpp:115
19697 msgid "Search error"
19698 msgstr "Etsintävirhe"
19700 #: src/lyxfind.cpp:115
19701 msgid "Search string is empty"
19702 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19704 #: src/lyxfind.cpp:299
19705 msgid "String has been replaced."
19706 msgstr "Merkkijono korvattu."
19708 #: src/lyxfind.cpp:302
19709 msgid " strings have been replaced."
19710 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19712 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19714 msgid " Macro: %1$s: "
19715 msgstr " Makro: %1$s: "
19717 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19718 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19720 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19721 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19723 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19725 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19726 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19729 msgid "Only one row"
19730 msgstr "Vain yksi rivi"
19732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19733 msgid "Only one column"
19734 msgstr "Vain yksi sarake"
19736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19737 msgid "No hline to delete"
19738 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19741 msgid "No vline to delete"
19742 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19746 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19747 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19751 msgstr "Ei numeroa"
19753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19759 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19760 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19764 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19765 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19769 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19770 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19773 msgid "create new math text environment ($...$)"
19774 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19777 msgid "entered math text mode (textrm)"
19778 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19780 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19781 msgid "Standard[[mathref]]"
19784 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19789 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19794 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19796 msgstr "matematiikamakro"
19798 #: src/output.cpp:37
19801 "Could not open the specified document\n"
19803 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19805 #: src/output_plaintext.cpp:136
19807 msgstr "Tiivistelmä: "
19809 #: src/output_plaintext.cpp:148
19810 msgid "References: "
19811 msgstr "Viitteet: "
19813 #: src/support/debug.cpp:38
19814 msgid "No debugging message"
19815 msgstr "Ei virheviestiä"
19817 #: src/support/debug.cpp:39
19818 msgid "General information"
19819 msgstr "Yleisiä tietoja"
19821 #: src/support/debug.cpp:40
19822 msgid "Program initialisation"
19823 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19825 #: src/support/debug.cpp:41
19826 msgid "Keyboard events handling"
19827 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19829 #: src/support/debug.cpp:42
19830 msgid "GUI handling"
19831 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19833 #: src/support/debug.cpp:43
19834 msgid "Lyxlex grammar parser"
19835 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19837 #: src/support/debug.cpp:44
19838 msgid "Configuration files reading"
19839 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19841 #: src/support/debug.cpp:45
19842 msgid "Custom keyboard definition"
19843 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19845 #: src/support/debug.cpp:46
19846 msgid "LaTeX generation/execution"
19847 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19849 #: src/support/debug.cpp:47
19850 msgid "Math editor"
19851 msgstr "Matematiikkaeditori"
19853 #: src/support/debug.cpp:48
19854 msgid "Font handling"
19855 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19857 #: src/support/debug.cpp:49
19858 msgid "Textclass files reading"
19859 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19861 #: src/support/debug.cpp:50
19862 msgid "Version control"
19863 msgstr "Versiohallinta"
19865 #: src/support/debug.cpp:51
19866 msgid "External control interface"
19867 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19869 #: src/support/debug.cpp:52
19870 msgid "Keep *roff temporary files"
19871 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19873 #: src/support/debug.cpp:53
19874 msgid "User commands"
19875 msgstr "Käyttäjän komennot"
19877 #: src/support/debug.cpp:54
19878 msgid "The LyX Lexxer"
19881 #: src/support/debug.cpp:55
19882 msgid "Dependency information"
19883 msgstr "Riippuvuustiedot"
19885 #: src/support/debug.cpp:56
19887 msgstr "LyX-upotteet"
19889 #: src/support/debug.cpp:57
19890 msgid "Files used by LyX"
19891 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19893 #: src/support/debug.cpp:58
19894 msgid "Workarea events"
19895 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19897 #: src/support/debug.cpp:59
19898 msgid "Insettext/tabular messages"
19899 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19901 #: src/support/debug.cpp:60
19902 msgid "Graphics conversion and loading"
19903 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19905 #: src/support/debug.cpp:61
19907 msgid "Change tracking"
19908 msgstr "Vaihda kieli"
19910 #: src/support/debug.cpp:62
19912 msgid "External template/inset messages"
19913 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19915 #: src/support/debug.cpp:63
19916 msgid "RowPainter profiling"
19919 #: src/support/debug.cpp:64
19920 msgid "scrolling debugging"
19923 #: src/support/debug.cpp:65
19925 msgid "Math macros"
19926 msgstr "matematiikamakro"
19928 #: src/support/debug.cpp:66
19932 #: src/support/debug.cpp:67
19933 msgid "Locale/Internationalisation"
19936 #: src/support/debug.cpp:68
19938 msgid "Developers' general debug messages"
19939 msgstr "Kaikki virheviestit"
19941 #: src/support/debug.cpp:69
19942 msgid "All debugging messages"
19943 msgstr "Kaikki virheviestit"
19945 #: src/support/debug.cpp:114
19947 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19948 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19950 #: src/support/filetools.cpp:247
19951 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19954 #: src/support/os_win32.cpp:297
19955 msgid "System file not found"
19956 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19958 #: src/support/os_win32.cpp:298
19960 "Unable to load shfolder.dll\n"
19963 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19964 "Ole hyvä ja installoi."
19966 #: src/support/os_win32.cpp:303
19967 msgid "System function not found"
19968 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19970 #: src/support/os_win32.cpp:304
19972 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19973 "Don't know how to proceed. Sorry."
19975 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19976 "En osaa jatkua. Valitan."
19978 #: src/support/userinfo.cpp:45
19979 msgid "Unknown user"
19980 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19982 #~ msgid "Reject change"
19983 #~ msgstr "Kumoa muutos"
19986 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19988 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19989 #~ "lukeminen epäonnistui"
19992 #~ msgid "Class not found"
19993 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19996 #~ "Layout had to be changed from\n"
19997 #~ "%1$s to %2$s\n"
19998 #~ "because of class conversion from\n"
20001 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20002 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20003 #~ "koska luokka muuttui\n"
20004 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20006 #~ msgid "Changed Layout"
20007 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20009 #~ msgid "Unknown layout"
20010 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20013 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20014 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20016 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20017 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20020 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20021 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20023 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20024 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20026 #~ msgid "LyX binary not found"
20027 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20031 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20033 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20037 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20039 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20040 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20043 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20044 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20046 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20047 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20050 #~ msgid "File not found"
20051 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20054 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20055 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20057 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20058 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20061 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20062 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20064 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20065 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20068 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20069 #~ "%2$s is not a directory."
20071 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20072 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20074 #~ msgid "Directory not found"
20075 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20077 #~ msgid "Display image in LyX"
20078 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20080 #~ msgid "Screen display"
20081 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20083 #~ msgid "Monochrome"
20084 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20086 #~ msgid "Grayscale"
20087 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20090 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20095 #~ msgid "&Display:"
20096 #~ msgstr "Näyttö:"
20099 #~ msgstr "Skaalaus:"
20102 #~ msgid "Scr&een Display:"
20103 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20105 #~ msgid "Do not display"
20106 #~ msgstr "Älä näytä"
20109 #~ msgid "Unknown Info: "
20110 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20113 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20114 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20117 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20118 #~ msgstr "Termistöviite"
20121 #~ msgid "Clear group"
20122 #~ msgstr "Uusi sivu"
20126 #~ msgstr "automaattinen"
20128 #~ msgid "Plain Text"
20129 #~ msgstr "Perusteksti"
20132 #~ msgid "Other floats: "
20133 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20135 #~ msgid "Edit the file externally"
20136 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20138 #~ msgid "&Edit File..."
20139 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20141 #~ msgid "LyX View"
20142 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20145 #~ msgstr "Valinnat"
20152 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20153 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20155 #~ msgid "<- C&lear"
20156 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20159 #~ msgstr "&Toteuta"
20163 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20166 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20167 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20175 #~ msgstr "&Poista"
20179 #~ msgstr "Kehyksessä"
20182 #~ msgstr "Keskellä"
20185 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20186 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20189 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20190 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20193 #~ msgid " writing embedded files."
20194 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20197 #~ msgid " could not write embedded files!"
20198 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20201 #~ msgid "Failed to extract file"
20202 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20205 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20207 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20208 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20211 #~ msgid "Copy file failure"
20212 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20216 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20217 #~ "Please check whether the path is writeable."
20219 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20220 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20224 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20225 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20227 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20228 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20231 #~ msgid "Failed to embed file"
20232 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20236 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20237 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20239 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20240 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20243 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20245 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20246 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20249 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20250 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20254 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20255 #~ "Please check whether the source file is available"
20257 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20258 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20261 #~ msgid "Failed to open file"
20262 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20265 #~ msgid "Sync file failure"
20266 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20269 #~ msgid "Packing all files"
20270 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20273 #~ msgid "Failed to write file"
20274 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20277 #~ msgid "Save failure"
20278 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20282 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20283 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20285 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20286 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20289 #~ msgid "Embedded Files"
20290 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20293 #~ msgid "Embedded layout"
20294 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20297 #~ msgid "Extra embedded file"
20298 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20300 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20301 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20303 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20304 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20307 #~ msgid "Enspace|E"
20310 #~ msgid "Document could not be read"
20311 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20313 #~ msgid "%1$s could not be read."
20314 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20317 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20318 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20320 #~ msgid "All files (*)"
20321 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20324 #~ msgid "Properties...|P"
20325 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20328 #~ msgid "New Line|e"
20329 #~ msgstr "Vasen reuna"
20331 #~ msgid "Line Break|B"
20332 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20335 #~ msgid "line break"
20336 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20343 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20344 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20350 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20351 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20353 #~ msgid "Swap Rows|S"
20354 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20356 #~ msgid "Swap Columns|w"
20357 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20360 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20362 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20363 #~ "lukeminen epäonnistui"
20375 #~ msgstr "kelluva"
20379 #~ msgstr "Kelluva"
20381 #~ msgid "S&ubfigure"
20382 #~ msgstr "&Alikuva"
20384 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20385 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20387 #~ msgid "Ca&ption:"
20388 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20390 #~ msgid "Show ERT inline"
20391 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20394 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20396 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20397 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20399 #~ msgid "Framed in box"
20400 #~ msgstr "Kehyksessä"
20403 #~ msgstr "Varjostettu"
20405 #~ msgid "Paper Size"
20406 #~ msgstr "Paperikoko"
20411 #~ msgid "C&opiers"
20412 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20414 #~ msgid "&File formats"
20415 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20417 #~ msgid "F&ormat:"
20418 #~ msgstr "&Muoto:"
20420 #~ msgid "&GUI name:"
20421 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20423 #~ msgid "External Applications"
20424 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20426 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20427 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20429 #~ msgid "Save/restore window position"
20430 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20435 #~ msgid "Scrolling"
20436 #~ msgstr "Vieritys"
20441 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20442 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20445 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20447 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20448 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20450 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20451 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20453 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20454 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20456 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20457 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20459 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20460 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20462 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20463 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20465 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20466 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20468 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20469 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20471 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20472 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20475 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20476 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20478 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20479 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20481 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20482 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20484 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20485 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20487 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20488 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20490 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20491 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20493 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20494 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20496 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20497 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20499 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20500 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20502 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20503 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20506 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20507 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20509 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20510 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20512 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20513 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20515 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20516 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20518 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20519 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20521 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20522 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20524 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20525 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20527 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20528 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20530 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20531 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20533 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20534 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20536 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20537 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20539 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20540 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20548 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20549 #~ msgstr "serbokroatia"
20551 #~ msgid "Framed|F"
20552 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20554 #~ msgid "Shaded|S"
20555 #~ msgstr "Varjostettu"
20557 #~ msgid "Insert URL"
20558 #~ msgstr "Lisää URL"
20560 #~ msgid "Can't load document class"
20561 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20564 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20566 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20568 #~ msgid "Undefined character style"
20569 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20572 #~ "The document could not be converted\n"
20573 #~ "into the document class %1$s."
20574 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20576 #~ msgid "&Switch to document"
20577 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20581 #~ "Could not open the specified document\n"
20583 #~ "due to the error: %2$s"
20584 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20586 #~ msgid "Formatting document..."
20587 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20590 #~ msgid "Shadow box"
20591 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20594 #~ msgid "Double box"
20595 #~ msgstr "Kaksink."
20597 #~ msgid "Index Entry"
20598 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20600 #~ msgid "Previous command"
20601 #~ msgstr "Edellinen komento"
20603 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20604 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20606 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20607 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20610 #~ msgstr "Toistimet"
20613 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20616 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20619 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20621 #~ msgid "Shadowbox"
20622 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20624 #~ msgid "Doublebox"
20625 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20627 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20628 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20630 #~ msgid "Unknown inset name: "
20631 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20634 #~ msgid "Program Listing "
20635 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20638 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20643 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20644 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20649 #~ msgid "HtmlUrl: "
20650 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20652 #~ msgid "Default (outer)"
20653 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20659 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20660 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20662 #~ msgid "%1$d words in selection."
20663 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20665 #~ msgid "%1$d words in document."
20666 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20668 #~ msgid "One word in selection."
20669 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20671 #~ msgid "One word in document."
20672 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20674 #~ msgid "Count words"
20675 #~ msgstr "Laske sanat"
20677 #~ msgid "Encoding error"
20678 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20681 #~ msgid "Placeholders"
20682 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20688 #~ msgstr "Tapaus."
20693 #~ msgid "To &file:"
20694 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20696 #~ msgid "Co&pies:"
20697 #~ msgstr "K&opioita:"
20699 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20700 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20702 #~ msgid "Printer &name:"
20703 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20706 #~ msgid "Columns "
20707 #~ msgstr "Palstoja"
20710 #~ msgid "Overprint "
20711 #~ msgstr "Eripainos"
20714 #~ msgid "Conjecture "
20715 #~ msgstr "Otaksuma"
20718 #~ msgid "Font st&yle:"
20719 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20721 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20722 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20725 #~ msgstr "T&yyppi:"
20732 #~ msgid "columns "
20733 #~ msgstr "Palstoja"
20736 #~ msgid "overprint "
20737 #~ msgstr "Esipainos"
20740 #~ msgid "overlayarea"
20741 #~ msgstr "Kalvokerros"
20744 #~ msgid "Corollary_"
20745 #~ msgstr "Seurauslause"
20748 #~ msgid "Definition. "
20749 #~ msgstr "Määritelmä"
20752 #~ msgid "Example. "
20753 #~ msgstr "Esimerkki"
20761 #~ msgstr "Todistus"
20765 #~ msgstr "muistiinpano"
20772 #~ msgstr "Huomautus"
20775 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20776 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20782 #~ msgid "Table of Contents|T"
20783 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20795 #~ msgstr "Päivitä|v"
20797 #~ msgid "Table of contents"
20798 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20801 #~ msgid "Number style"
20802 #~ msgstr " Numero "
20805 #~ msgid "Error closing file"
20806 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20813 #~ msgid "Corollary. "
20814 #~ msgstr "Seurauslause"
20817 #~ msgid "&Caption"
20818 #~ msgstr "Kuvateksti"
20821 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20822 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20826 #~ msgstr "&Nimike:"
20829 #~ msgid "A Label for the caption"
20830 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20833 #~ msgid "<- P&romote"
20834 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20842 #~ msgstr "Päi&vitä"
20845 #~ msgid "SubSection"
20846 #~ msgstr "Alikappale"
20849 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20852 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20853 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20855 #~ msgid "Unknown toc list"
20856 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20859 #~ msgid "Insert glossary entry"
20860 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20864 #~ msgstr "&Yleinen"
20867 #~ msgid "TeX Code:"
20870 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20871 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20873 #~ msgid "&Detach panel"
20874 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20876 #~ msgid "Set limits style"
20877 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20879 #~ msgid "Set math font"
20880 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20882 #~ msgid "Insert fraction"
20883 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20886 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20887 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20889 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20890 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20892 #~ msgid "Math Panel|l"
20893 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20896 #~ msgid "Math Panel|P"
20897 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20900 #~ msgid "Show math panel"
20901 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20904 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20905 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20907 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20908 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20911 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20912 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20915 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20916 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20919 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20920 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20923 #~ msgid "Insert math delimiters"
20924 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20926 #~ msgid "E&xtra options"
20927 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20929 #~ msgid "Alig&nment:"
20930 #~ msgstr "T&asaus:"
20934 #~ msgstr "Läh&de:"
20936 #~ msgid "&Converters"
20937 #~ msgstr "&Muuntimet"
20939 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20940 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20943 #~ msgid "Class Settings"
20944 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20946 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20947 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20949 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20950 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20952 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20953 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20959 #~ msgid "PrettyRef: "
20960 #~ msgstr "Hieno viite: "
20962 #~ msgid "Opening child document "
20963 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20966 #~ msgid "Special Insets|S"
20967 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20970 #~ msgid "Insets|n"
20971 #~ msgstr "Lisää|L"