1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1999 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by pauli.virtanen@saunalahti.fi
6 # Terminology and spelling should be quite correct now, and the
7 # finnish is now more fluent. Keyboard shortcuts (in menus and
8 # dialogs) are mostly working.
9 # -- Pauli Virtanen, 25 December 1999
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
14 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:54+02:00\n"
16 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
24 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
25 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
30 msgid "Specified file is unreadable: "
31 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
34 msgid "Cannot open specified file: "
35 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
37 #. if the textclass wasn't loaded properly
38 #. we need to either substitute another
39 #. or stop loading the file.
40 #. I can substitute but I don't see how I can
41 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
43 msgid "Textclass Loading Error!"
44 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
47 msgid "Can't load textclass "
48 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
51 msgid "-- substituting default"
52 msgstr "-- korvataan oletuksella"
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Varoitus: Ohitetaan vanha upotettu osa"
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Varoitus: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "VIRHE: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Asiakirjan lukeminen ei ole vielä valmis"
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
87 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistetty. Lue version 0.10.x avulla!"
90 msgid "Not a LyX file!"
91 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
94 msgid "Unable to read file!"
95 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
97 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
98 msgid "Error! Document is read-only: "
99 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
101 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
102 msgid "Error! Cannot write file: "
103 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
105 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
106 msgid "Error! Cannot open file: "
107 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
110 msgid "Error: Cannot write file:"
111 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
114 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
115 msgstr "Virhe: Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
118 msgid "Error: Cannot open file: "
119 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voitu avata:"
121 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
122 #: src/paragraph.C:3577
126 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
127 msgid "Cannot write file"
128 msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa"
130 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
132 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
134 #. path to LaTeX file
136 msgid "Running LaTeX..."
137 msgstr "LaTeX käynnissä..."
140 msgid "LaTeX did not work!"
141 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
143 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
144 msgid "Missing log file:"
145 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
147 #. no errors or any other things to think about so:
148 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
149 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
153 #. path to Literate file
155 msgid "Running Literate..."
156 msgstr "Ajetaan Literate..."
159 msgid "Literate command did not work!"
160 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
162 #. path to Literate file
164 msgid "Building Program..."
165 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
168 msgid "Build did not work!"
169 msgstr "Build ei toiminut!"
171 #. path to LaTeX file
173 msgid "Running chktex..."
174 msgstr "chktex käynnissä..."
177 msgid "chktex did not work!"
178 msgstr "chktex ei toiminut!"
181 msgid "Could not run with file:"
182 msgstr "Tiedoston kanssa ei voitu ajaa:"
184 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
185 msgid "Cannot open temporary file:"
186 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
189 msgid "Error! Can't open temporary file:"
190 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
193 msgid "Error executing *roff command on table"
194 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
196 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
198 msgid "Impossible Operation!"
199 msgstr "Mahdoton toiminto!"
201 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
202 msgid "Cannot insert table/list in table."
203 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
205 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
206 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
207 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
209 msgstr "Valitettavasti."
211 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
213 msgid "Changes in document:"
214 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
216 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
217 msgid "Save document?"
218 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
220 #: src/bufferlist.C:117
221 msgid "Some documents were not saved:"
222 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
224 #: src/bufferlist.C:118
226 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
228 #: src/bufferlist.C:129
229 msgid "Saving document"
230 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
232 #: src/bufferlist.C:201
233 msgid "Document saved as"
234 msgstr "Asiakirja tallennettiin nimellä"
236 #: src/bufferlist.C:212
237 msgid "Could not delete auto-save file!"
238 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voitu poistaa!"
240 #: src/bufferlist.C:222
242 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
244 #: src/bufferlist.C:290
245 msgid "No Documents Open!%t"
246 msgstr "Ei ole avoimia asiakirjoja!%t"
248 #: src/bufferlist.C:368
249 msgid "lyx: Attempting to save document "
250 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
252 #: src/bufferlist.C:371
256 #: src/bufferlist.C:395
257 msgid " Save seems successful. Phew."
258 msgstr "Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
260 #: src/bufferlist.C:399
261 msgid " Save failed! Trying..."
262 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
264 #: src/bufferlist.C:402
265 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
266 msgstr " Tallennus epäonnistui! Dokumenttia ei voitu palauttaa."
268 #: src/bufferlist.C:429
269 msgid "An emergency save of this document exists!"
270 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio on olemassa!"
272 #: src/bufferlist.C:431
273 msgid "Try to load that instead?"
274 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
276 #: src/bufferlist.C:453
277 msgid "Autosave file is newer."
278 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
280 #: src/bufferlist.C:455
281 msgid "Load that one instead?"
282 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
284 #: src/bufferlist.C:520
285 msgid "Unable to open template"
286 msgstr "Mallitiedostoa ei voitu avata"
288 #: src/bufferlist.C:551
289 msgid "Could not convert file"
290 msgstr "Tiedostoa ei voitu muuntaa"
292 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
293 #: src/lyxfunc.C:4893
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
297 #: src/bufferlist.C:566
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatteko avata tuon asiakirjan uudelleen?"
301 #: src/bufferlist.C:582
305 #: src/bufferlist.C:583
306 msgid "' is read-only."
307 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
309 #: src/bufferlist.C:599
310 msgid "Cannot open specified file:"
311 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
313 #: src/bufferlist.C:601
314 msgid "Create new document with this name?"
315 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
317 #: src/BufferView.C:323
318 msgid "Formatting document..."
319 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
321 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
322 #: src/BufferView.C:462
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
326 #: src/bullet_forms.C:46
330 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
331 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
332 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
333 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
334 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
335 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
336 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
337 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
341 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
342 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
343 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
344 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
345 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
346 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
351 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
352 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
353 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
354 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
355 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
356 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
357 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
358 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
359 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
360 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
361 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
365 #: src/bullet_forms.C:60
369 #: src/bullet_forms.C:68
373 #: src/bullet_forms.C:72
377 #: src/bullet_forms.C:75
381 #: src/bullet_forms.C:78
385 #: src/bullet_forms.C:83
389 #: src/bullet_forms.C:88
391 msgstr "Standardi|#S"
393 #: src/bullet_forms.C:93
397 #: src/bullet_forms.C:97
401 #: src/bullet_forms.C:101
405 #: src/bullet_forms.C:105
409 #: src/bullet_forms.C:109
413 #: src/bullet_forms_cb.C:29
414 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
415 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
417 #: src/bullet_forms_cb.C:30
418 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
419 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
421 #: src/bullet_forms_cb.C:31
422 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
423 msgstr "Yritä \"lyx -Mono\" -komennolla."
425 #: src/bullet_forms_cb.C:36
427 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
430 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
431 "| suurin | valtava | valtavampi"
433 #: src/bullet_forms_cb.C:51
434 msgid "Itemize Bullet Selection"
435 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
438 msgid "ChkTeX warning id #"
439 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
442 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
443 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea KIITOKSET-tiedostoa"
446 msgid "Please install correctly to estimate the great"
447 msgstr "Asentakaa oikein, jotta voitte arvioida suuruuden"
450 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
451 msgstr "työmäärä, jonka muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
458 msgid "Copyright and Warranty"
459 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
461 #: src/credits_form.C:24
465 #: src/credits_form.C:29
466 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
468 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
470 #: src/credits_form.C:50
472 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
475 "LyX on tekijänoikeussuojattu ohjelma.\n"
476 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
478 #: src/credits_form.C:55
480 "This program is free software; you can redistribute it\n"
481 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
482 "Public License as published by the Free Software\n"
483 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
484 "(at your option) any later version."
486 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; sen jälleenjakelu sekä muuttelu\n"
487 "on sallittua Free Software Foundation:in (FSF) julkaiseman\n"
488 "\"GNU General Public License\":n version 2, tai\n"
489 ",oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
491 #: src/credits_form.C:64
493 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
494 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
495 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
496 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
497 "See the GNU General Public License for more details.\n"
498 "You should have received a copy of\n"
499 "the GNU General Public License\n"
500 "along with this program; if not, write to\n"
501 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
502 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
504 "Tämän ohjelman toimivuudesta, sopivuudesta johonkin\n"
505 "käyttöön, tai harmittomuudesta EI ANNETA MINKÄÄNLAISTA\n"
506 "TAKUUTA. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
507 "GNU General Public License -lisenssistä.\n"
508 "(Jonka pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana).\n"
509 "(ja joka löytyy Internetistä)"
512 msgid "Warning! Couldn't open directory."
513 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
515 #: src/FontLoader.C:217
516 msgid "Loading font into X-Server..."
517 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
520 msgid "Set Charset|#C"
521 msgstr "Aseta merkistö|#A"
524 msgid "Charset not found!"
525 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
540 msgid "Character set:|#H"
541 msgstr "Merkistö:|#k"
560 msgid "Primary key map|#r"
561 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
564 msgid "No key mapping|#N"
565 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
568 msgid "Secondary key map|#e"
569 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
573 msgstr "Toissijainen"
577 msgstr "Ensisijainen"
581 msgstr "EPS-tied.|#."
584 msgid "Full Screen Preview|#v"
585 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
592 msgid "Display Frame|#F"
593 msgstr "Näytä kehys|#h"
596 msgid "Do Translations|#r"
597 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
599 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
600 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
601 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
612 msgstr "% sivusta|#v"
634 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
643 msgid "Display in Color|#D"
644 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
647 msgid "Do not display this figure|#y"
648 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
651 msgid "Display as Grayscale|#i"
652 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
655 msgid "Display as Monochrome|#s"
656 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
673 msgstr "% sivusta|#i"
677 msgid "% of Column|#o"
678 msgstr "% palstasta|#p"
686 msgstr "Alikuva q|#q"
689 msgid "Directory:|#D"
690 msgstr "Hakemisto:|#H"
694 msgstr "Suodatin:|#S:"
698 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
702 msgstr "Virkistä|#V#v"
706 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
710 msgstr "Käyttäjä1|#1"
714 msgstr "Käyttäjä2|#2"
716 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
720 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
726 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
729 msgid "Replace with|#W"
730 msgstr "Korvaava teksti|#o"
749 msgid "Case sensitive|#s#S"
750 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
753 msgid "Match word|#M#m"
754 msgstr "Koko sana|#S#s"
757 msgid "Replace All|#A#a"
758 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
760 #: src/insets/figinset.C:1085
761 msgid "[render error]"
762 msgstr "[piirtämisvirhe]"
764 #: src/insets/figinset.C:1086
765 msgid "[rendering ... ]"
766 msgstr "[piirretään ...]"
768 #: src/insets/figinset.C:1088
770 msgstr "[ei tiedostoa]"
772 #: src/insets/figinset.C:1089
773 msgid "[not displayed]"
774 msgstr "[ei näytetä]"
776 #: src/insets/figinset.C:1090
777 msgid "[no ghostscript]"
778 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
780 #: src/insets/figinset.C:1092
781 msgid "[unknown error]"
782 msgstr "[tuntematon virhe]"
784 #: src/insets/figinset.C:1289
788 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
789 msgid "empty figure path"
790 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
792 #: src/insets/figinset.C:2137
794 msgstr "Sekalaisia kuvia"
796 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
797 #: src/lyxfunc.C:4993
801 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
805 #: src/insets/figinset.C:2161
806 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
807 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
809 #: src/insets/figinset.C:2162
811 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
812 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
814 #. / what appears in the minibuffer when opening
815 #: src/insets/figinset.h:51
816 msgid "Opened figure"
817 msgstr "Kuva avattiin"
819 #: src/insets/form_url.C:19
823 #: src/insets/form_url.C:20
827 #: src/insets/form_url.C:23
831 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
835 #: src/insets/form_url.C:27
839 #: src/insets/form_url.C:28
841 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
843 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
844 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
845 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
846 #: src/mathed/math_forms.C:179
850 #: src/insets/insetbib.C:88
854 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
856 msgstr "Huomautus:|#H"
858 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
859 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
860 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
864 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
865 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
869 #: src/insets/insetbib.C:179
873 #: src/insets/insetbib.C:285
874 msgid "Bibliography item"
875 msgstr "Kirjallisuusviite"
877 #: src/insets/insetbib.C:300
878 msgid "BibTeX Generated References"
879 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
881 #: src/insets/insetbib.C:415
885 #: src/insets/insetbib.C:416
889 #: src/insets/insetbib.C:424
893 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
897 #: src/insets/inseterror.C:180
901 #. / what appears in the minibuffer when opening
902 #: src/insets/inseterror.h:59
904 msgstr "Avattiin virhe"
906 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
910 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
911 msgid "Don't typeset|#D"
914 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
918 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
919 msgid "File name:|#F"
920 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
922 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
923 msgid "Visible space|#s"
924 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
926 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
928 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
930 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
932 msgstr "Käytä syötettä|#y"
934 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
935 msgid "Use include|#U"
936 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
939 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
940 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
941 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
945 #. Use by default the master's path
946 #: src/insets/insetinclude.C:114
947 msgid "Select Child Document"
948 msgstr "Valitse alidokumentti"
950 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
954 #: src/insets/insetinclude.C:289
958 #: src/insets/insetinclude.C:291
959 msgid "Verbatim Input"
960 msgstr "Verbatim-syöte"
962 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
964 msgstr "Avainsana:|#K"
966 #: src/insets/insetindex.C:104
970 #: src/insets/insetindex.C:111
975 #: src/insets/insetindex.C:139
977 msgstr "Asiahakemisto"
979 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
980 #: src/insets/insetinfo.C:209
984 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
988 #. / what appears in the minibuffer when opening
989 #: src/insets/insetinfo.h:60
991 msgstr "Huomautus avattiin"
994 #: src/insets/insetloa.h:37
995 msgid "List of Algorithms"
999 #: src/insets/insetlof.h:35
1000 msgid "List of Figures"
1004 #: src/insets/insetlot.h:35
1005 msgid "List of Tables"
1008 #: src/insets/insetparent.h:41
1010 msgstr "Pääasiakirja:"
1012 #: src/insets/insetref.C:57
1016 #: src/insets/insetref.C:59
1021 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1022 msgid "Table of Contents"
1023 msgstr "Sisällysluettelo"
1025 #: src/insets/inseturl.C:139
1027 msgstr "Lisää URL-viite"
1029 #: src/insets/inseturl.C:153
1033 #: src/insets/inseturl.C:155
1038 #: src/insets/inseturl.h:61
1040 msgstr "Avattiin Url"
1042 #. / what appears in the minibuffer when opening
1043 #: src/insets/lyxinset.h:95
1044 msgid "Opened inset"
1045 msgstr "Upotettu osa avattiin"
1047 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1052 msgid "Key Mappings"
1053 msgstr "Näppäinkartat"
1059 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1060 msgid "LaTeX run number "
1061 msgstr "LaTeX ajonumero "
1063 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1064 msgid "Running MakeIndex."
1065 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1068 msgid "Running BibTeX."
1069 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1071 #: src/LaTeXLog.C:44
1072 msgid "Unable to show log file!"
1073 msgstr "Lokitiedostoa ei voitu näyttää!"
1075 #: src/LaTeXLog.C:47
1076 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1077 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1079 #: src/LaTeXLog.C:54
1080 msgid "Build Program Log"
1081 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1083 #: src/LaTeXLog.C:54
1085 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1087 #: src/latexoptions.C:19
1088 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1089 msgstr "Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#S"
1091 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1093 msgstr "Päivitä|#Pp"
1095 #: src/layout.C:1359
1096 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1097 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1099 #: src/layout.C:1360
1100 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1101 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1103 #: src/layout.C:1361
1104 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1105 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1107 #: src/layout.C:1414
1108 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1109 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1111 #: src/layout.C:1415
1112 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1113 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1115 #: src/layout.C:1416
1116 msgid "Sorry, has to exit :-("
1117 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1119 #: src/layout_forms.C:25
1121 msgstr "Kappaleväli"
1123 #: src/layout_forms.C:33
1125 msgstr "Sisennys|#n"
1127 #: src/layout_forms.C:37
1129 msgstr "Pystyväli|#t"
1131 #: src/layout_forms.C:43
1133 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1135 #: src/layout_forms.C:49
1136 msgid "Pagestyle:|#P"
1137 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1139 #: src/layout_forms.C:54
1141 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1143 #: src/layout_forms.C:59
1144 msgid "Font Size:|#O"
1145 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1147 #: src/layout_forms.C:76
1148 msgid "Float Placement:|#L"
1149 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1151 #: src/layout_forms.C:80
1152 msgid "PS Driver:|#S"
1153 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1155 #: src/layout_forms.C:85
1156 msgid "Encoding:|#D"
1157 msgstr "Merkistö:|#r"
1159 #: src/layout_forms.C:103
1161 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1163 #: src/layout_forms.C:107
1165 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1167 #: src/layout_forms.C:113
1171 #: src/layout_forms.C:127
1175 #: src/layout_forms.C:131
1179 #: src/layout_forms.C:137
1180 msgid "Extra Options:|#X"
1181 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1183 #: src/layout_forms.C:141
1187 #: src/layout_forms.C:151
1188 msgid "Default Skip:|#u"
1189 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1191 #: src/layout_forms.C:157
1192 msgid "Section number depth"
1193 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1195 #: src/layout_forms.C:162
1196 msgid "Table of contents depth"
1197 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1199 #: src/layout_forms.C:167
1201 msgstr "Riviväli|#i"
1203 #: src/layout_forms.C:173
1204 msgid "Bullet Shapes|#B"
1205 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1207 #: src/layout_forms.C:178
1208 msgid "Use AMS Math|#M"
1209 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1211 #: src/layout_forms.C:211
1215 #: src/layout_forms.C:216
1219 #: src/layout_forms.C:221
1223 #: src/layout_forms.C:226
1227 #: src/layout_forms.C:231
1231 #: src/layout_forms.C:244
1235 #: src/layout_forms.C:249
1236 msgid "Toggle on all these|#T"
1237 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1239 #: src/layout_forms.C:252
1240 msgid "These are never toggled"
1241 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1243 #: src/layout_forms.C:257
1244 msgid "These are always toggled"
1245 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1247 #: src/layout_forms.C:300
1248 msgid "Label Width:|#d"
1249 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1251 #: src/layout_forms.C:304
1255 #: src/layout_forms.C:308
1259 #: src/layout_forms.C:310
1263 #: src/layout_forms.C:312
1265 msgstr "Yläpuolella|#l"
1267 #: src/layout_forms.C:314
1269 msgstr "Alapuolella|#u"
1271 #: src/layout_forms.C:316
1272 msgid "No Indent|#I"
1273 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1275 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1279 #: src/layout_forms.C:322
1283 #: src/layout_forms.C:324
1285 msgstr "Molemmat|#M"
1287 #: src/layout_forms.C:326
1291 #: src/layout_forms.C:336
1295 #: src/layout_forms.C:340
1299 #: src/layout_forms.C:344
1301 msgstr "Sivunvaihto"
1303 #: src/layout_forms.C:348
1307 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1311 #: src/layout_forms.C:356
1312 msgid "Vertical Spaces"
1315 #: src/layout_forms.C:360
1317 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1319 #: src/layout_forms.C:364
1323 #: src/layout_forms.C:366
1327 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1331 #: src/layout_forms.C:422
1335 #: src/layout_forms.C:427
1339 #: src/layout_forms.C:429
1341 msgstr "Kaksink.|#a"
1343 #: src/layout_forms.C:433
1347 #: src/layout_forms.C:453
1349 msgstr "Erikois:|#E"
1351 #: src/layout_forms.C:463
1355 #: src/layout_forms.C:467
1356 msgid "Foot/Head Margins"
1357 msgstr "Sivuotsikkotila"
1359 #: src/layout_forms.C:487
1363 #: src/layout_forms.C:493
1367 #: src/layout_forms.C:495
1368 msgid "Landscape|#L"
1371 #: src/layout_forms.C:499
1372 msgid "Papersize:|#P"
1373 msgstr "Paperikoko:|#o"
1375 #: src/layout_forms.C:503
1376 msgid "Custom Papersize"
1377 msgstr "Oma paperikoko"
1379 #: src/layout_forms.C:507
1380 msgid "Use Geometry Package|#U"
1381 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1383 #: src/layout_forms.C:509
1387 #: src/layout_forms.C:512
1391 #: src/layout_forms.C:515
1395 #: src/layout_forms.C:518
1399 #: src/layout_forms.C:521
1403 #: src/layout_forms.C:524
1407 #: src/layout_forms.C:527
1408 msgid "Headheight:|#i"
1409 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1411 #: src/layout_forms.C:530
1413 msgstr "Sivuots. väli:|"
1415 #: src/layout_forms.C:533
1416 msgid "Footskip:|#F"
1417 msgstr "Alaviiteväli:|"
1419 #: src/layout_forms.C:568
1423 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1425 msgstr "Yläreuna|#Y"
1427 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1429 msgstr "Alareuna|#A"
1431 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1435 #: src/layout_forms.C:594
1436 msgid "Special Cell"
1437 msgstr "Erikoissolu"
1439 #: src/layout_forms.C:598
1440 msgid "Multicolumn|#M"
1441 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1443 #: src/layout_forms.C:600
1444 msgid "Append Column|#A"
1445 msgstr "Lisää sarake|#s"
1447 #: src/layout_forms.C:603
1448 msgid "Delete Column|#O"
1449 msgstr "Poista sarake|#P"
1451 #: src/layout_forms.C:606
1452 msgid "Append Row|#p"
1453 msgstr "Lisää rivi|#i"
1455 #: src/layout_forms.C:609
1456 msgid "Delete Row|#w"
1457 msgstr "Poista rivi|#t"
1459 #: src/layout_forms.C:612
1460 msgid "Delete Table|#D"
1461 msgstr "Poista taulukko|#u"
1463 #: src/layout_forms.C:615
1467 #: src/layout_forms.C:618
1471 #: src/layout_forms.C:621
1472 msgid "Set Borders|#S"
1473 msgstr "Aseta reunat|#r"
1475 #: src/layout_forms.C:624
1476 msgid "Unset Borders|#U"
1477 msgstr "Poista reunat|#e"
1479 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1481 msgstr "Pitkä taulukko"
1483 #: src/layout_forms.C:632
1484 msgid "Rotate 90°|#9"
1485 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1487 #: src/layout_forms.C:634
1488 msgid "Linebreaks|#N"
1489 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1491 #: src/layout_forms.C:636
1493 msgstr "Erikoistaulukko"
1495 #: src/layout_forms.C:645
1497 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1499 #: src/layout_forms.C:647
1503 #: src/layout_forms.C:649
1507 #: src/layout_forms.C:651
1509 msgstr "Viim. alaotsikko"
1511 #: src/layout_forms.C:653
1515 #: src/layout_forms.C:655
1519 #: src/layout_forms.C:657
1523 #: src/layout_forms.C:660
1527 #: src/layout_forms.C:663
1531 #: src/layout_forms.C:666
1535 #: src/layout_forms.C:690
1536 msgid "Extra Options"
1537 msgstr "Lisäasetukset"
1539 #: src/layout_forms.C:694
1543 #: src/layout_forms.C:709
1547 #: src/layout_forms.C:725
1551 #: src/layout_forms.C:737
1552 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1553 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1555 #: src/layout_forms.C:739
1556 msgid "Start new Minipage|#S"
1557 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1559 #: src/layout_forms.C:743
1560 msgid "Indented Paragraph|#I"
1561 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1563 #: src/layout_forms.C:746
1565 msgstr "Pienoissivu|#P"
1567 #: src/layout_forms.C:749
1569 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1571 #: src/layout_forms.C:774
1572 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1573 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1575 #: src/layout_forms.C:794
1576 msgid "Special Column Alignment"
1577 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1579 #: src/Literate.C:57
1580 msgid "Weaving document"
1581 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
1583 #: src/Literate.C:87
1584 msgid "Building program"
1585 msgstr "Build-ohjelma"
1587 #: src/LyXAction.C:92
1588 msgid "Insert appendix"
1589 msgstr "Lisää liite"
1591 #: src/LyXAction.C:93
1592 msgid "Describe command"
1593 msgstr "Kuvaile komentoa"
1595 #: src/LyXAction.C:95
1596 msgid "Select previous char"
1597 msgstr "Valitse edellinen merkki"
1599 #: src/LyXAction.C:98
1600 msgid "Insert bibtex"
1601 msgstr "Lisää bibtex"
1603 #: src/LyXAction.C:105
1604 msgid "Build program"
1605 msgstr "Build-ohjelma"
1607 #: src/LyXAction.C:106
1609 msgstr "Automaattinen tallennus"
1611 #: src/LyXAction.C:108
1612 msgid "Go to beginning of document"
1613 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
1615 #: src/LyXAction.C:110
1616 msgid "Select to beginning of document"
1617 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
1619 #: src/LyXAction.C:113
1621 msgstr "Tarkista TeX"
1623 #: src/LyXAction.C:116
1624 msgid "Go to end of document"
1625 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
1627 #: src/LyXAction.C:118
1628 msgid "Select to end of document"
1629 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
1631 #: src/LyXAction.C:119
1635 #: src/LyXAction.C:120
1639 #: src/LyXAction.C:123
1640 msgid "Import document"
1641 msgstr "Tuo asiakirja"
1643 #: src/LyXAction.C:126
1644 msgid "New document"
1645 msgstr "Uusi asiakirja"
1647 #: src/LyXAction.C:128
1648 msgid "New document from template"
1649 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
1651 #: src/LyXAction.C:129
1655 #: src/LyXAction.C:131
1656 msgid "Switch to previous document"
1657 msgstr "Siirry edelliseen asiakirjaan"
1659 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1663 #: src/LyXAction.C:134
1664 msgid "Revert to saved"
1665 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
1667 #: src/LyXAction.C:136
1668 msgid "Toggle read-only"
1669 msgstr "Vain luku pois/päällä"
1671 #: src/LyXAction.C:137
1673 msgstr "Päivitä DVI"
1675 #: src/LyXAction.C:139
1676 msgid "Update PostScript"
1677 msgstr "Päivitä PostScript"
1679 #: src/LyXAction.C:140
1681 msgstr "Katsele DVI"
1683 #: src/LyXAction.C:142
1684 msgid "View PostScript"
1685 msgstr "Katsele PostScript"
1687 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1691 #: src/LyXAction.C:144
1693 msgstr "Tallenna nimellä"
1695 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1699 #: src/LyXAction.C:146
1700 msgid "Go one char back"
1701 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
1703 #: src/LyXAction.C:147
1704 msgid "Go one char forward"
1705 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
1707 #: src/LyXAction.C:149
1708 msgid "Insert citation"
1709 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
1711 #: src/LyXAction.C:152
1712 msgid "Execute command"
1713 msgstr "Suorita komento"
1715 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1719 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1723 #: src/LyXAction.C:161
1724 msgid "Decrement environment depth"
1725 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
1727 #: src/LyXAction.C:163
1728 msgid "Increment environment depth"
1729 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
1731 #: src/LyXAction.C:165
1732 msgid "Change environment depth"
1733 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
1735 #: src/LyXAction.C:166
1736 msgid "Insert ... dots"
1737 msgstr "Lisää kolme pistettä"
1739 #: src/LyXAction.C:167
1741 msgstr "Siirry alaspäin"
1743 #: src/LyXAction.C:169
1744 msgid "Select next line"
1745 msgstr "Valitse seuraava rivi"
1747 #: src/LyXAction.C:171
1748 msgid "Choose Paragraph Environment"
1749 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1751 #: src/LyXAction.C:173
1752 msgid "Insert end of sentence period"
1753 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
1755 #: src/LyXAction.C:174
1756 msgid "Go to next error"
1757 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
1759 #: src/LyXAction.C:176
1760 msgid "Remove all error boxes"
1761 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
1763 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1764 msgid "Insert Figure"
1767 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1768 msgid "Find & Replace"
1769 msgstr "Etsi & korvaa"
1771 #: src/LyXAction.C:183
1773 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1775 #: src/LyXAction.C:184
1776 msgid "Toggle code style"
1777 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
1779 #: src/LyXAction.C:185
1780 msgid "Default font style"
1781 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
1783 #: src/LyXAction.C:186
1784 msgid "Toggle emphasize"
1785 msgstr "Korostus pois/päälle"
1787 #: src/LyXAction.C:187
1788 msgid "Toggle user defined style"
1789 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
1791 #: src/LyXAction.C:188
1792 msgid "Toggle noun style"
1793 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
1795 #: src/LyXAction.C:189
1796 msgid "Toggle roman font style"
1797 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
1799 #: src/LyXAction.C:190
1800 msgid "Toggle sans font style"
1801 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
1803 #: src/LyXAction.C:191
1804 msgid "Set font size"
1805 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
1807 #: src/LyXAction.C:192
1808 msgid "Show font state"
1809 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
1811 #: src/LyXAction.C:194
1812 msgid "Toggle font underline"
1813 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1815 #: src/LyXAction.C:195
1816 msgid "Insert Footnote"
1817 msgstr "Lisää alaviite"
1819 #: src/LyXAction.C:196
1820 msgid "Select next char"
1821 msgstr "Valitse seuraava merkki"
1823 #: src/LyXAction.C:198
1824 msgid "Insert horizontal fill"
1825 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
1827 #: src/LyXAction.C:201
1828 msgid "Insert hyphenation point"
1829 msgstr "Lisää sananjakokohta"
1831 #: src/LyXAction.C:203
1832 msgid "Insert index item"
1833 msgstr "Lisää hakemistoviite"
1835 #: src/LyXAction.C:205
1836 msgid "Insert last index item"
1837 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
1839 #: src/LyXAction.C:206
1840 msgid "Insert index list"
1841 msgstr "Lisää hakemisto"
1843 #: src/LyXAction.C:207
1844 msgid "Turn off keymap"
1845 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
1847 #: src/LyXAction.C:209
1848 msgid "Use primary keymap"
1849 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
1851 #: src/LyXAction.C:211
1852 msgid "Use secondary keymap"
1853 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
1855 #: src/LyXAction.C:212
1856 msgid "Toggle keymap"
1857 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
1859 #: src/LyXAction.C:213
1860 msgid "Insert Label"
1861 msgstr "Lisää nimike"
1863 #: src/LyXAction.C:214
1864 msgid "View LaTeX log"
1865 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
1867 #: src/LyXAction.C:218
1868 msgid "Copy paragraph environment type"
1869 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
1871 #: src/LyXAction.C:224
1872 msgid "Paste paragraph environment type"
1873 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
1875 #: src/LyXAction.C:230
1876 msgid "Go to beginning of line"
1877 msgstr "Siirry rivin alkuun"
1879 #: src/LyXAction.C:232
1880 msgid "Select to beginning of line"
1881 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
1883 #: src/LyXAction.C:234
1884 msgid "Go to end of line"
1885 msgstr "Siirry rivin loppuun"
1887 #: src/LyXAction.C:236
1888 msgid "Select to end of line"
1889 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
1891 #: src/LyXAction.C:238
1892 msgid "Insert list of algorithms"
1893 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
1895 #: src/LyXAction.C:240
1896 msgid "Insert list of figures"
1897 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
1899 #: src/LyXAction.C:242
1900 msgid "Insert list of tables"
1901 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
1903 #: src/LyXAction.C:243
1907 #: src/LyXAction.C:245
1908 msgid "Insert Margin note"
1909 msgstr "Lisää reunahuomautus"
1911 #: src/LyXAction.C:251
1913 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
1915 #: src/LyXAction.C:254
1916 msgid "Insert math symbol"
1917 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
1919 #: src/LyXAction.C:259
1921 msgstr "Matematiikkatila"
1923 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1925 msgstr "Poista irrallisuus"
1927 #: src/LyXAction.C:271
1928 msgid "Go one paragraph down"
1929 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
1931 #: src/LyXAction.C:273
1932 msgid "Select next paragraph"
1933 msgstr "Valitse seuraava kappale"
1935 #: src/LyXAction.C:275
1936 msgid "Go one paragraph up"
1937 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
1939 #: src/LyXAction.C:277
1940 msgid "Select previous paragraph"
1941 msgstr "Valitse edellinen kappale"
1943 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1947 #: src/LyXAction.C:284
1948 msgid "Insert protected space"
1949 msgstr "Lisää kova välilyönti"
1951 #: src/LyXAction.C:285
1952 msgid "Insert quote"
1953 msgstr "Lisää lainausmerkki"
1955 #: src/LyXAction.C:287
1957 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
1959 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1961 msgstr "Tee uudelleen"
1963 #: src/LyXAction.C:292
1964 msgid "Insert cross reference"
1965 msgstr "Lisää viite"
1967 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
1968 msgid "Insert Table"
1969 msgstr "Lisää taulukko"
1971 #: src/LyXAction.C:315
1972 msgid "Toggle TeX style"
1973 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
1975 #: src/LyXAction.C:317
1976 msgid "Insert table of contents"
1977 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
1979 #: src/LyXAction.C:319
1980 msgid "View table of contents"
1981 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
1983 #: src/LyXAction.C:321
1984 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1985 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
1987 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
1989 msgstr "Kumoa (\"oho!\")"
1991 #: src/LyXAction.C:333
1992 msgid "Register document under version control"
1993 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
1995 #: src/LyXAction.C:555
1996 msgid "No description available!"
1997 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2000 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2001 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2004 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2005 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2012 msgid "Roman Font|#R"
2013 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2016 msgid "Sans Serif Font|#S"
2017 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2020 msgid "Typewriter Font|#T"
2021 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2024 msgid "Font Norm|#N"
2025 msgstr "Normaali|#N"
2028 msgid "Font Zoom|#Z"
2029 msgstr "Suurennos|#u"
2033 msgstr "Päivitä|uU#P"
2040 msgid "Insert Reference|#I^M"
2041 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2044 msgid "Insert Page Number|#P"
2045 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2048 msgid "Go to Reference|#G"
2049 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2052 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2053 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2056 msgid "(If not, document is not saved.)"
2057 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2059 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2061 msgstr "Mallipohjat"
2064 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2065 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2067 #. Cancel: Do nothing
2068 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2069 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2070 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2075 msgid "Same name as document already has:"
2076 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2079 msgid "Save anyway?"
2080 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2083 msgid "Another document with same name open!"
2084 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2087 msgid "Replace with current document?"
2088 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2091 msgid "Document renamed to '"
2092 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2095 msgid "', but not saved..."
2096 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2099 msgid "Document already exists:"
2100 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2103 msgid "Replace file?"
2104 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2106 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2107 msgid "One error detected"
2108 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2110 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2111 msgid "You should try to fix it."
2112 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2114 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2115 msgid " errors detected."
2116 msgstr " virhettä löytyi."
2118 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2119 msgid "You should try to fix them."
2120 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2123 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2124 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2127 msgid "Wrong type of document"
2128 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2131 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2132 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tässä dokumentissa"
2134 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2135 msgid "There were errors during the Build process."
2136 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2139 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2140 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2143 msgid "No warnings found."
2144 msgstr "Ei varoituksia."
2147 msgid "One warning found."
2148 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2151 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2152 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2155 msgid " warnings found."
2156 msgstr " varoitusta löytyi."
2159 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2160 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2163 msgid "Chktex run successfully"
2164 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2167 msgid "It seems chktex does not work."
2168 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2170 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2171 msgid "Executing command:"
2172 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2174 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2175 #: src/lyxfunc.C:4698
2176 msgid "File already exists:"
2177 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2179 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2180 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2181 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2183 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2188 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2189 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2192 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2193 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2196 msgid "Document class must be linuxdoc."
2197 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2200 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2201 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2204 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2205 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2208 msgid "Document class must be docbook."
2209 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2212 msgid "Building DocBook SGML file `"
2213 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2216 msgid "DocBook SGML file save as"
2217 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2220 msgid "Ascii file saved as"
2221 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2223 #: src/lyx_cb.C:1060
2224 msgid "Autosaving current document..."
2225 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2227 #: src/lyx_cb.C:1100
2228 msgid "Autosave Failed!"
2229 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2231 #: src/lyx_cb.C:1156
2232 msgid "File to Insert"
2233 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2235 #: src/lyx_cb.C:1166
2236 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2237 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2239 #: src/lyx_cb.C:1173
2240 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2241 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2243 #: src/lyx_cb.C:1220
2244 msgid "Table Of Contents"
2245 msgstr "Sisällysluettelo"
2247 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2248 msgid "Enter new label to insert:"
2249 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2251 #: src/lyx_cb.C:1256
2252 msgid "Insert Reference"
2253 msgstr "Lisää viite"
2255 #: src/lyx_cb.C:1291
2256 msgid "Inserting Footnote..."
2257 msgstr "Lisätään alaviite..."
2260 #: src/lyx_cb.C:1361
2261 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2262 msgstr "Tuodaan LinuxDoc SGML-tiedosto `"
2265 #: src/lyx_cb.C:1369
2266 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2267 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2270 #: src/lyx_cb.C:1376
2271 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2272 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2274 #: src/lyx_cb.C:1429
2275 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2276 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2278 #: src/lyx_cb.C:1567
2279 msgid "Character Style"
2280 msgstr "Merkkityyli"
2282 #: src/lyx_cb.C:1897
2283 msgid "Paragraph Environment"
2284 msgstr "Kappaletyyli"
2286 #: src/lyx_cb.C:2152
2287 msgid "Document Layout"
2288 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2290 #: src/lyx_cb.C:2191
2292 msgstr "Lainausmerkit"
2294 #: src/lyx_cb.C:2238
2295 msgid "LaTeX Preamble"
2296 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2298 #: src/lyx_cb.C:2255
2299 msgid "Do you want to save the current settings"
2300 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2302 #: src/lyx_cb.C:2256
2303 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2304 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2306 #: src/lyx_cb.C:2257
2307 msgid "as default for new documents?"
2308 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2310 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2311 msgid "Open/Close..."
2312 msgstr "Avaa/Sulje..."
2314 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2315 msgid "No further undo information"
2316 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
2318 #: src/lyx_cb.C:2344
2319 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2320 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2322 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2323 msgid "No further redo information"
2324 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
2326 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2328 msgstr "Kirjasinlaji:"
2330 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2334 #: src/lyx_cb.C:2653
2335 msgid "Inserting margin note..."
2336 msgstr "Lisätään reunahuomautus..."
2338 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2339 msgid "Paragraph environment type copied"
2340 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
2342 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2343 msgid "Paragraph environment type set"
2344 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2346 #: src/lyx_cb.C:2867
2347 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2348 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2350 #: src/lyx_cb.C:3117
2351 msgid "Paragraph layout set"
2352 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2354 #: src/lyx_cb.C:3187
2355 msgid "Should I set some parameters to"
2356 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2358 #: src/lyx_cb.C:3189
2359 msgid "the defaults of this document class?"
2360 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2362 #. unable to load new style
2363 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2364 msgid "Conversion Errors!"
2365 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2367 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2368 msgid "Unable to switch to new document class."
2369 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2371 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2372 msgid "Reverting to original document class."
2373 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2375 #: src/lyx_cb.C:3300
2376 msgid "Converting document to new document class..."
2377 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2379 #: src/lyx_cb.C:3321
2380 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2381 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2383 #: src/lyx_cb.C:3324
2384 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2385 msgstr " kappaletta ei voitu muunnetaa"
2387 #: src/lyx_cb.C:3327
2388 msgid "into chosen document class"
2389 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2391 #: src/lyx_cb.C:3413
2392 msgid "Document layout set"
2393 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2395 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2396 msgid "No more notes"
2397 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
2399 #: src/lyx_cb.C:3542
2400 msgid "Quotes type set"
2401 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2403 #: src/lyx_cb.C:3606
2404 msgid "LaTeX preamble set"
2405 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2407 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2408 msgid "Cannot insert table in table."
2409 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2411 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2412 msgid "Inserting table..."
2413 msgstr "Lisätään taulukko..."
2415 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2416 msgid "Table inserted"
2417 msgstr "Taulukko lisätty"
2419 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2420 msgid "ERROR! Unable to print!"
2421 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
2423 #: src/lyx_cb.C:3830
2424 msgid "Check 'range of pages'!"
2425 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2427 #: src/lyx_cb.C:3848
2428 msgid "Check 'number of copies'!"
2429 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2431 #: src/lyx_cb.C:3957
2435 #: src/lyx_cb.C:3958
2436 msgid "Unable to print"
2437 msgstr "Ei voi tulostaa"
2439 #: src/lyx_cb.C:3959
2440 msgid "Check that your parameters are correct"
2441 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2443 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2444 msgid "Inserting figure..."
2445 msgstr "Lisätään kuva..."
2447 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2448 msgid "Figure inserted"
2449 msgstr "Kuva lisätty"
2451 #: src/lyx_cb.C:4136
2452 msgid "Screen options set"
2453 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
2455 #: src/lyx_cb.C:4166
2456 msgid "LaTeX Options"
2457 msgstr "LaTeX-optiot"
2459 #: src/lyx_cb.C:4175
2460 msgid "Running configure..."
2461 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2463 #: src/lyx_cb.C:4182
2464 msgid "Reloading configuration..."
2465 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2467 #: src/lyx_cb.C:4184
2468 msgid "The system has been reconfigured."
2469 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
2471 #: src/lyx_cb.C:4185
2472 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2473 msgstr "Jos haluatte käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
2475 #: src/lyx_cb.C:4186
2476 msgid "updated document class specifications."
2477 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
2479 #: src/lyx_cb.C:4358
2480 msgid "Couldn't find this label"
2481 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
2483 #: src/lyx_cb.C:4359
2484 msgid "in current document."
2485 msgstr "tässä asiakirjassa"
2487 #: src/lyx_cb.C:4391
2488 msgid "*** No Document ***"
2489 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2491 #: src/lyx_cb.C:4556
2492 msgid "*** No labels found in document ***"
2493 msgstr "*** Ei nimikkeitä asiakirjassa ***"
2505 msgstr "Kirjoituskone"
2511 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2512 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2516 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2517 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2547 msgstr "Pikkuruinen"
2595 msgstr "pikkuruinen"
2651 msgstr "Pois päältä"
2659 msgstr "Pois/päälle"
2697 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2700 msgstr "Matematiikka"
2704 msgstr "Upotettu osa"
2706 #: src/lyxfont.C:359
2710 #: src/lyxfont.C:361
2712 msgstr "Alleviivaus "
2714 #: src/lyxfont.C:363
2718 #: src/lyxfont.C:365
2722 #: src/lyxfont.C:367
2726 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2728 msgstr "Valitettavasti."
2730 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2731 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2732 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
2734 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2735 msgid "String not found!"
2736 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
2739 msgid "1 string has been replaced."
2740 msgstr "1 merkkijono korvattu."
2743 msgid " strings have been replaced."
2744 msgstr " merkkijonoa korvattu"
2750 #: src/lyxfunc.C:295
2751 msgid "Unknown sequence:"
2752 msgstr "Tuntematon jakso:"
2754 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2755 msgid "Unknown action"
2756 msgstr "Tuntematon toiminto"
2759 #: src/lyxfunc.C:352
2760 msgid "Document is read-only"
2761 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
2764 #: src/lyxfunc.C:357
2765 msgid "Command not allowed without any document open"
2766 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
2768 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2772 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2773 msgid "Document exported as HTML to file `"
2774 msgstr "Asiakirja tuotu HTML:nä tiedostoon `"
2776 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2777 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2778 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2780 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2781 msgid "Unknown export type: "
2782 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2784 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2785 msgid "Unknown import type: "
2786 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
2788 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2792 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2794 msgstr " tuntematon"
2796 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2797 msgid "No cross-reference to toggle"
2798 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
2800 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2801 msgid "Mark removed"
2802 msgstr "Merkintä poistettu"
2804 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2806 msgstr "Merkintä asetettu"
2808 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2810 msgstr "Merkintä pois päältä"
2812 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2814 msgstr "Merkintä päälle"
2816 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2817 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2818 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
2820 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2821 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2822 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
2824 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2825 msgid "Math greek mode on"
2826 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
2828 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2829 msgid "Math greek keyboard on"
2830 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
2832 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2833 msgid "Math greek keyboard off"
2834 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
2836 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2837 msgid "Missing argument"
2838 msgstr "Argumentti puuttuu"
2840 #. / what appears in the minibuffer when opening
2841 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2842 msgid "Math editor mode"
2843 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
2845 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2846 msgid "This is only allowed in math mode!"
2847 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
2849 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2850 msgid "Opening child document "
2851 msgstr "Avataan aliasiakirja"
2853 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2854 msgid "Unknown kind of footnote"
2855 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
2857 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2858 msgid "Document is read only"
2859 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
2861 #: src/lyxfunc.C:4657
2862 msgid "Enter Filename for new document"
2863 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
2865 #: src/lyxfunc.C:4658
2869 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2871 "Do you want to close that document now?\n"
2872 "('No' will just switch to the open version)"
2874 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
2875 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
2877 #: src/lyxfunc.C:4700
2878 msgid "Do you want to open the document?"
2879 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
2882 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2883 msgid "Opening document"
2884 msgstr "Avataan asiakirja"
2886 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2890 #: src/lyxfunc.C:4718
2891 msgid "Choose template"
2892 msgstr "Valitse mallipohja"
2894 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2898 #: src/lyxfunc.C:4748
2899 msgid "Select Document to Open"
2900 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
2902 #: src/lyxfunc.C:4774
2903 msgid "Could not open document"
2904 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
2906 #: src/lyxfunc.C:4797
2907 msgid "Select ASCII file to Import"
2908 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
2910 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2911 msgid "A document by the name"
2912 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
2914 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2915 msgid "already exists. Overwrite?"
2916 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
2918 #: src/lyxfunc.C:4843
2919 msgid "Importing ASCII file"
2920 msgstr "Tuodaan ASCII-tiedosto"
2922 #: src/lyxfunc.C:4847
2924 msgstr "ASCII-tiedosto"
2926 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2930 #: src/lyxfunc.C:4872
2931 msgid "Select Noweb file to Import"
2932 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
2934 #: src/lyxfunc.C:4875
2935 msgid "Select LaTeX file to Import"
2936 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
2938 #: src/lyxfunc.C:4925
2939 msgid "Importing LaTeX file"
2940 msgstr "Tuodaan LaTeX-tiedosto"
2942 #: src/lyxfunc.C:4930
2943 msgid "Importing Noweb file"
2944 msgstr "Tuodaan Noweb-tiedosto"
2946 #: src/lyxfunc.C:4938
2948 msgstr "Noweb-tiedosto"
2950 #: src/lyxfunc.C:4938
2952 msgstr "LaTeX-tiedosto"
2954 #: src/lyxfunc.C:4943
2955 msgid "Could not import Noweb file"
2956 msgstr "Noweb-tiedostoa ei voitu tuoda"
2958 #: src/lyxfunc.C:4944
2959 msgid "Could not import LaTeX file"
2960 msgstr "LaTeX-tiedostoa ei voitu tuoda"
2962 #: src/lyxfunc.C:4971
2963 msgid "Select Document to Insert"
2964 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
2967 #: src/lyxfunc.C:4989
2968 msgid "Inserting document"
2969 msgstr "Lisätään asiakirja"
2971 #: src/lyxfunc.C:4995
2975 #: src/lyxfunc.C:4997
2976 msgid "Could not insert document"
2977 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lisätä"
2979 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2980 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2981 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2983 #: src/lyx_gui.C:410
2984 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2985 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2987 #: src/lyx_gui.C:412
2988 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2989 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
2991 #: src/lyx_gui.C:414
2992 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2993 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
2995 #: src/lyx_gui.C:417
2997 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2998 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3000 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3001 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3003 #: src/lyx_gui.C:421
3004 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3006 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| "
3009 #: src/lyx_gui.C:423
3011 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3012 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3014 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3015 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3017 #: src/lyx_gui.C:434
3018 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3019 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3021 #: src/lyx_gui.C:473
3022 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3023 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3025 #: src/lyx_gui.C:485
3027 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3030 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3032 #: src/lyx_gui.C:488
3034 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3035 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3037 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3038 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3040 #: src/lyx_gui.C:534
3041 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3043 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3045 #: src/lyx_gui.C:614
3047 msgstr "LyX-avauskuva"
3049 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3053 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3054 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3058 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3059 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3063 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3067 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3068 msgid "Any changes will be ignored"
3069 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3071 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3072 msgid "The document is read-only:"
3073 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3075 #: src/lyx_main.C:177
3076 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3077 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3079 #: src/lyx_main.C:179
3080 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3081 msgstr "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3083 #: src/lyx_main.C:269
3084 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3085 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja epäkelpo."
3087 #: src/lyx_main.C:271
3088 msgid "System directory set to: "
3089 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3091 #: src/lyx_main.C:279
3092 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3093 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3095 #: src/lyx_main.C:280
3096 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3097 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3099 #: src/lyx_main.C:281
3100 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3101 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemiston nimi."
3103 #: src/lyx_main.C:283
3104 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3105 msgstr "Sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3107 #: src/lyx_main.C:285
3108 msgid "Using built-in default "
3109 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3111 #: src/lyx_main.C:286
3112 msgid " but expect problems."
3113 msgstr "mutta odota ongelmia."
3115 #: src/lyx_main.C:289
3116 msgid "Expect problems."
3117 msgstr "Odota ongelmia."
3120 #: src/lyx_main.C:388
3121 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3122 msgstr "Teillä ei ole käyttäjän LyX-hakemistoa."
3124 #: src/lyx_main.C:389
3125 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3126 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3128 #: src/lyx_main.C:390
3129 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3130 msgstr "Järjestetäänkö teille sellainen (suosittellaan)?"
3132 #: src/lyx_main.C:391
3133 msgid "Running without personal LyX directory."
3134 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3136 #. Tell the user what is going on
3137 #: src/lyx_main.C:398
3138 msgid "LyX: Creating directory "
3139 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3141 #: src/lyx_main.C:399
3142 msgid " and running configure..."
3143 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3145 #: src/lyx_main.C:405
3146 msgid "Failed. Will use "
3147 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3149 #: src/lyx_main.C:406
3151 msgstr " sen sijaan."
3153 #: src/lyx_main.C:413
3157 #: src/lyx_main.C:427
3158 msgid "LyX Warning!"
3159 msgstr "LyX-varoitus!"
3161 #: src/lyx_main.C:428
3162 msgid "Error while reading "
3163 msgstr "Virhe lukiessa "
3165 #: src/lyx_main.C:429
3166 msgid "Using built-in defaults."
3167 msgstr "Käytän sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3169 #: src/lyx_main.C:439
3170 msgid "Setting debug level to "
3171 msgstr "Asetan debug-tason arvoon "
3173 #: src/lyx_main.C:450
3175 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3176 "Command line switches (case sensitive):\n"
3177 "\t-help summarize LyX usage\n"
3178 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3179 "\t-width x set the width of the main window\n"
3180 "\t-height y set the height of the main window\n"
3181 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3182 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3183 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3184 " select the features to debug.\n"
3185 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3186 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3187 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3188 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3190 "Check the LyX man page for more options."
3192 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3193 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3194 "\t-help näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3195 "\t-sysdir x yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3196 "\t-width x aseta pääikkunan leveys\n"
3197 "\t-height y aseta pääikkunan korkeus\n"
3198 "\t-xpos x aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3199 "\t-ypos y aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3200 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3201 "\t valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3202 "\t Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3203 "\t ominaisuuksista\n"
3204 "\t-Reverse vaihtaa edusta- ja taustavärin\n"
3205 "\t-Mono käynnistää LyX:in mustavalkoisena\n"
3206 "\t-FastSelection käytä nopeaa valintojenpiirtämistapaa\n"
3208 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3210 #: src/lyx_main.C:485
3211 msgid "List of supported debug flags:"
3212 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3214 #: src/lyx_main.C:504
3215 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3216 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3218 #: src/lyx_main.C:530
3219 msgid "Missing command string after -x switch!"
3220 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3222 #: src/lyx_main.C:556
3223 msgid "Unknown file type '"
3224 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3226 #: src/lyx_main.C:557
3227 # This is different from the english one because of finnish word order.
3231 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3232 # This is different from the english one because of finnish word order.
3234 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3236 #: src/lyx_main.C:561
3237 # This is different from the english one because of finnish word order.
3238 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3239 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3241 #: src/lyx_sendfax.C:21
3243 msgstr "Faksi no.:|#F"
3245 #: src/lyx_sendfax.C:23
3246 msgid "Dest. Name:|#N"
3247 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3249 #: src/lyx_sendfax.C:25
3250 msgid "Enterprise:|#E"
3253 #: src/lyx_sendfax.C:45
3255 msgstr "Puhelinluettelo"
3257 #: src/lyx_sendfax.C:49
3258 msgid "Select from|#S"
3259 msgstr "Valitse tästä|#V"
3261 #: src/lyx_sendfax.C:53
3265 #: src/lyx_sendfax.C:57
3266 msgid "Delete from|#D"
3269 #: src/lyx_sendfax.C:61
3271 msgstr "Tallenna|#T"
3273 #: src/lyx_sendfax.C:65
3274 msgid "Destination:"
3275 msgstr "Vastaanottaja:"
3277 #: src/lyx_sendfax.C:71
3281 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3283 msgstr "Faksitiedosto: "
3285 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3286 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3287 msgid "Empty Phonebook"
3288 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3290 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3291 msgid "Save (needed)"
3292 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3294 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3295 msgid "Cannot open phone book: "
3296 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3298 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3299 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3300 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3302 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3303 msgid "Message-Window"
3304 msgstr "Viesti-ikkuna"
3306 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3307 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3308 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3310 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3312 msgstr "Puhelinluettelo"
3314 #: src/LyXSendto.C:38
3315 msgid "Send Document to Command"
3316 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
3318 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3319 msgid "Save document and proceed?"
3320 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3323 msgid "LyX VC: Initial description"
3324 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3327 msgid "(no initial description)"
3328 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3335 msgid "This document has NOT been registered."
3336 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3339 msgid "LyX VC: Log Message"
3340 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3343 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3344 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3346 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3347 #. we should warn the user that reverting will discard all
3348 #. changes made since the last check in.
3350 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3351 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3354 msgid "to the document since the last check in."
3355 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3358 msgid "Do you still want to do it?"
3359 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3362 msgid "No VC History!"
3363 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3367 msgstr "Versionhallintahistoria"
3369 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3371 msgstr " (Muuttunut)"
3373 #: src/LyXView.C:381
3374 msgid " (read only)"
3375 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3377 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3381 #: src/mathed/formula.C:917
3385 #: src/mathed/formula.C:920
3389 #: src/mathed/formula.C:1078
3390 msgid "math text mode"
3391 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3393 #: src/mathed/formula.C:1087
3394 msgid "Invalid action in math mode!"
3395 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3397 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3401 #. / what appears in the minibuffer when opening
3402 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3403 msgid "Math macro editor mode"
3404 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3406 #: src/mathed/math_forms.C:19
3410 #: src/mathed/math_forms.C:22
3414 #: src/mathed/math_forms.C:28
3418 #: src/mathed/math_forms.C:32
3422 #: src/mathed/math_forms.C:36
3426 #: src/mathed/math_forms.C:40
3430 #: src/mathed/math_forms.C:44
3434 #: src/mathed/math_forms.C:48
3438 #: src/mathed/math_forms.C:129
3442 #: src/mathed/math_forms.C:142
3444 msgstr "Sarakkeita "
3446 #: src/mathed/math_forms.C:149
3447 msgid "Vertical align|#V"
3448 msgstr "Pystytasaus|#P"
3450 #: src/mathed/math_forms.C:154
3451 msgid "Horizontal align|#H"
3452 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3454 #: src/mathed/math_forms.C:197
3458 #: src/mathed/math_forms.C:208
3462 #: src/mathed/math_forms.C:212
3464 msgstr "Keskivahva|#e"
3466 #: src/mathed/math_forms.C:216
3470 #: src/mathed/math_forms.C:220
3472 msgstr "Negatiivinen|#N"
3474 #: src/mathed/math_forms.C:224
3475 msgid "Quadratin|#Q"
3476 msgstr "Quadratin|#q"
3478 #: src/mathed/math_forms.C:228
3479 msgid "2Quadratin|#2"
3480 msgstr "2Quadratin|#2"
3482 #: src/mathed/math_panel.C:110
3486 #: src/mathed/math_panel.C:114
3490 #: src/mathed/math_panel.C:118
3494 #: src/mathed/math_panel.C:122
3498 #: src/mathed/math_panel.C:312
3499 msgid "Top | Center | Bottom"
3500 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3502 #: src/mathed/math_panel.C:364
3504 msgstr "Matematiikkapaneli"
3506 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3507 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3511 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3515 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3519 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3523 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3524 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3528 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3548 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3556 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3561 msgid "Screen Options"
3562 msgstr "Näyttöasetukset"
3566 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3567 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3569 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
3570 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33"
3572 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3576 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3580 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3584 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3590 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3591 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3593 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
3594 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
3598 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3601 "Vie%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|Ascii-tekstinä..."
3606 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3609 "Vie%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|Ascii-tekstinä..."
3638 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3639 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3640 "program%l|Print...|Fax..."
3642 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
3643 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
3644 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
3646 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3650 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3654 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3717 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3725 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3731 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3732 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3734 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
3735 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18"
3738 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3739 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
3741 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3743 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3744 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3745 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3747 "Irralliset & upotetut osat%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
3748 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
3749 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
3750 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
3752 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3756 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3760 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3764 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3768 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3772 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3776 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3780 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3784 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3785 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3786 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
3788 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3789 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3790 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
3792 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3796 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3797 msgid "|Line Top%B%x36"
3798 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
3800 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3801 msgid "|Line Top%b%x36"
3802 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
3804 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3808 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3809 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3810 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
3812 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3813 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3814 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
3816 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3820 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3821 msgid "|Line Left%B%x38"
3822 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
3824 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3825 msgid "|Line Left%b%x38"
3826 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
3828 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3832 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3833 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3834 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
3836 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3837 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3838 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
3840 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3844 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3845 msgid "|Align Left%R%x40"
3846 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
3848 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3849 msgid "|Align Left%r%x40"
3850 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
3852 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3856 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3857 msgid "|Align Right%R%x41"
3858 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
3860 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3861 msgid "|Align Right%r%x41"
3862 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
3864 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3868 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3869 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3870 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
3872 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3873 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3874 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
3876 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3880 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3882 msgid "|Append Row%x32"
3883 msgstr "|Lisää rivi%x32"
3885 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3889 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3891 msgid "|Append Column%x33%l"
3892 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
3894 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3898 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3900 msgid "|Delete Row%x34"
3901 msgstr "|Poista rivi%x34"
3903 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3907 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3909 msgid "|Delete Column%x35%l"
3910 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
3912 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3916 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3918 msgid "|Delete Table%x43"
3919 msgstr "|Poista taulukko%x43"
3921 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3925 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3927 msgid "|Insert table%x31"
3928 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
3930 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3934 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3935 msgid "Version Control%t"
3936 msgstr "Versiohallinta%t"
3938 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3940 msgid "|Register%d%x51"
3941 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3943 #. signifies that the file is not checked out
3944 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3946 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3947 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
3949 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
3951 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3952 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
3954 #. signifies that the file is checked out
3955 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
3957 msgid "|Check In Changes%x52"
3958 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
3960 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
3962 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3963 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
3965 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
3967 msgid "|Revert to last version%x54"
3968 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
3970 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
3972 msgid "|Undo last check in%x55"
3973 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
3975 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
3977 msgid "|Show History%x56"
3978 msgstr "|Näytä historia%x56"
3980 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
3982 msgid "|Register%x51"
3983 msgstr "|Rekisteröi%x51"
3985 #. the shortcuts are not good.
3986 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
3990 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
3994 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
3998 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4002 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4006 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4010 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4012 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4013 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4014 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4015 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4017 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi & korvaa...|Siirry "
4018 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset & upotetut "
4019 "osat%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta%m%l|"
4020 "Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta kappaleina"
4022 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4026 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4030 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4034 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4038 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4042 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4046 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4050 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4054 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4058 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4062 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4066 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4070 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4074 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4078 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4082 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4086 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4092 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4093 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4094 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4096 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4097 "stettu%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4098 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4153 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4154 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4166 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4167 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4169 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4170 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4198 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4199 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4201 "Irralliset osat%t|Kuva%x71|Taulukko%x72|Leveä kuva%x73|Leveä "
4202 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75"
4226 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4227 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4228 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4230 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4231 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4232 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4268 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4269 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4270 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4271 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4273 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Lisää ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4274 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4275 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lain"
4276 "aus...|Hakemistoviite...|Hakemistoviitteen viim. sana"
4352 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4355 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4356 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4396 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4398 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4423 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4424 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4425 "Warranty...|Credits...|Version..."
4427 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4428 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Tunnetut "
4429 "viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet ja takuu|Kiitokset...|Versio..."
4476 msgid "LyX Version "
4484 msgid "Library directory: "
4485 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4488 msgid "User directory: "
4489 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
4492 msgid "Opening help file"
4493 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
4495 #: src/minibuffer.C:55
4497 msgstr "Suoritetaan:"
4499 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4500 msgid "Welcome to LyX!"
4501 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4504 #: src/minibuffer.C:221
4505 msgid "* No document open *"
4506 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4508 #: src/PaperLayout.C:153
4509 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4510 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4512 #: src/PaperLayout.C:175
4513 msgid "Paper Layout"
4514 msgstr "Paperin asettelu"
4516 #: src/PaperLayout.C:207
4517 msgid "Paper layout set"
4518 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
4520 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4521 #: src/TableLayout.C:686
4522 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4523 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4525 #: src/paragraph.C:1964
4526 msgid "Senseless with this layout!"
4527 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4529 #: src/ParagraphExtra.C:147
4530 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4531 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4533 #: src/ParagraphExtra.C:166
4534 msgid "ParagraphExtra Layout"
4535 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
4537 #: src/ParagraphExtra.C:213
4538 msgid "ParagraphExtra layout set"
4539 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
4541 #: src/ParagraphExtra.C:319
4542 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4543 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4545 #: src/print_form.C:21
4547 msgstr "Mihin tulostetaan?"
4549 #: src/print_form.C:31
4551 msgstr "Tulostin|#T"
4553 #: src/print_form.C:33
4557 #: src/print_form.C:52
4558 msgid "All Pages|#G"
4559 msgstr "Kaikki sivut|#a"
4561 #: src/print_form.C:54
4562 msgid "Only Odd Pages|#O"
4563 msgstr "Vain parittomat|#p"
4565 #: src/print_form.C:56
4566 msgid "Only Even Pages|#E"
4567 msgstr "Vain parilliset|#r"
4569 #: src/print_form.C:62
4570 msgid "Normal Order|#N"
4571 msgstr "Oikea järjestys|#O"
4573 #: src/print_form.C:64
4574 msgid "Reverse Order|#R"
4575 msgstr "Käänteinen järj.|#j"
4577 #: src/print_form.C:68
4581 #: src/print_form.C:76
4585 #: src/print_form.C:81
4589 #: src/print_form.C:85
4593 #: src/print_form.C:88
4595 msgstr "Lajittelematon|#L"
4597 #: src/print_form.C:107
4599 msgstr "Tiedostotyyppi"
4601 #: src/print_form.C:111
4603 msgstr "Komento:|#o"
4605 #: src/print_form.C:125
4609 #: src/print_form.C:127
4610 msgid "Postscript|#P"
4611 msgstr "Postscript|#P"
4613 #: src/print_form.C:129
4617 #: src/print_form.C:132
4621 #: src/print_form.C:134
4625 #: src/spellchecker.C:217
4626 msgid "Spellchecker Options"
4627 msgstr "Oikolukuasetukset"
4629 #: src/spellchecker.C:548
4630 msgid "Spellchecker"
4633 #: src/spellchecker.C:655
4637 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4638 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4639 "for the language of this document installed.\n"
4640 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4641 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4645 "ispell-prosessi kuoli jostakin syystä. Olettehan asentanut\n"
4646 "tämän dokumentin kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4647 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
4649 #: src/spellchecker.C:771
4650 msgid " words checked."
4651 msgstr " sanaa tarkastettu."
4653 #: src/spellchecker.C:773
4654 msgid " word checked."
4655 msgstr " sana tarkastettu."
4657 #: src/spellchecker.C:775
4658 msgid "Spellchecking completed!"
4659 msgstr "Oikoluku valmis!"
4661 #: src/spellchecker.C:779
4663 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4664 "Maybe it has been killed."
4666 "Ispell-prosessi kuoli jostakin syystä.\n"
4667 "Se saatettiin tapettiin."
4670 msgid "Use language of document|#D"
4671 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
4674 msgid "Use alternate language:|#U"
4675 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
4678 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4679 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
4682 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4683 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
4686 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4687 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
4690 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4691 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
4710 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4711 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
4714 msgid "Start spellchecking|#S"
4715 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
4718 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4719 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
4722 msgid "Ignore word|#g"
4723 msgstr "Ohita sana|#O"
4726 msgid "Accept word in this session|#A"
4727 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
4729 #: src/sp_form.C:101
4730 msgid "Stop spellchecking|#T"
4731 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
4733 #: src/sp_form.C:103
4734 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4735 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
4737 #: src/sp_form.C:106
4742 #: src/sp_form.C:110
4747 #: src/sp_form.C:113
4748 msgid "Replace word|#R"
4749 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4751 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4752 #: src/support/filetools.C:194
4753 msgid "LyX Internal Error!"
4754 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4756 #: src/support/filetools.C:179
4757 msgid "Could not test if directory is writeable"
4758 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
4760 #: src/support/filetools.C:188
4761 msgid "Cannot open directory test file"
4762 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
4764 #: src/support/filetools.C:195
4765 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4766 msgstr "Koetiedosto luotiin, mutta sen poistaminen epäonnistui?"
4768 #: src/support/filetools.C:360
4769 msgid "Error! Cannot open directory:"
4770 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
4772 #: src/support/filetools.C:373
4773 msgid "Error! Could not remove file:"
4774 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
4776 #: src/support/filetools.C:387
4777 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4778 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
4780 #: src/support/filetools.C:403
4781 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4782 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
4784 #: src/support/filetools.C:456
4785 msgid "Internal error!"
4786 msgstr "Sisäinen virhe!"
4788 #: src/support/filetools.C:457
4789 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4790 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4792 #: src/support/filetools.C:462
4793 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4794 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
4796 #: src/support/lyxlib.h:46
4800 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4801 msgid "Error: Could not change to directory: "
4802 msgstr "Virhe: Ei voitu siirtyä hakemistoon: "
4804 #: src/support/path.h:37
4805 msgid "Error: Dir already popped: "
4806 msgstr "Hakemisto on jo avoinna:"
4808 #: src/TableLayout.C:416
4809 msgid "Table Extra Form"
4810 msgstr "Taulukon lisälomake"
4812 #: src/TableLayout.C:436
4813 msgid "Table Layout"
4814 msgstr "Taulukon asettelu"
4816 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4817 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4818 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
4820 #: src/TableLayout.C:535
4821 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4822 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
4825 msgid "Opened float"
4826 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
4829 msgid "Closed float"
4830 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
4833 msgid "Nothing to do"
4834 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
4836 #. Could only happen with user style
4839 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4842 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4843 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4845 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4846 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4847 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4848 msgid "Impossible operation"
4849 msgstr "Mahdoton toiminto"
4851 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4852 msgid "Don't know what to do with half floats."
4853 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
4855 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4857 msgstr "Valitettavasti."
4859 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4860 msgid "Don't know what to do with half tables."
4861 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
4864 msgid "Can't paste float into float!"
4865 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
4868 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4869 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
4872 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4873 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
4875 #. the user inserted a space before a space. So we
4876 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4877 #. * space should be set to current font. That is why
4878 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4879 #. * blank at the end of a row we have to force
4881 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4882 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4884 "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi laittaa tällä tavoin. Ks. Opastus."
4888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4890 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
4893 msgid "You can't insert a float in a float!"
4894 msgstr "Ei voi laittaa irrallista osaa irrallisen sisään!"
4897 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4898 msgstr "Ei voi laittaa marginpar:ia pienoissivun sisään!"
4901 msgid "Cannot cut table."
4902 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
4905 msgid "Float would include float!"
4906 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"