]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
b5f73e4dea83bf118ea98f3c56c4b4db9c9cc48f
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Modified by pauli.virtanen@saunalahti.fi
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-02 16:31+0200\n"
11 "Last-Translator: pauli.virtanen@saunalahti.fi\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:401
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
25
26 #: src/buffer.C:402
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
29
30 #: src/buffer.C:404
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvataan oletuksella"
33
34 #: src/buffer.C:1074
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Varoitus: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
38
39 #: src/buffer.C:1078
40 #, c-format
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "VIRHE: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1089
45 msgid "Warning!"
46 msgstr "Varoitus!"
47
48 #: src/buffer.C:1090
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Asiakirjan luku ei ole vielä valmis"
51
52 #: src/buffer.C:1091
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
55
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
58 msgid "ERROR!"
59 msgstr "VIRHE!"
60
61 #: src/buffer.C:1098
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
64
65 #: src/buffer.C:1104
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
68
69 #: src/buffer.C:1107
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
72
73 #: src/buffer.C:1187
74 msgid "Could not delete auto-save file!"
75 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
76
77 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
80
81 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
84
85 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
88
89 #: src/buffer.C:1286
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
92
93 #: src/buffer.C:1617
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
96
97 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "LYX_VIRHE:"
100
101 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
104
105 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:3215
111 msgid "Running LaTeX..."
112 msgstr "LaTeX käynnissä..."
113
114 #: src/buffer.C:3234
115 msgid "LaTeX did not work!"
116 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
117
118 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
119 msgid "Missing log file:"
120 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
121
122 #. no errors or any other things to think about so:
123 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
124 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
125 msgid "Done"
126 msgstr "Valmis"
127
128 #. path to Literate file
129 #: src/buffer.C:3283
130 msgid "Running Literate..."
131 msgstr "Ajetaan Literate..."
132
133 #: src/buffer.C:3305
134 msgid "Literate command did not work!"
135 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
136
137 #. path to Literate file
138 #: src/buffer.C:3354
139 msgid "Building Program..."
140 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
141
142 #: src/buffer.C:3376
143 msgid "Build did not work!"
144 msgstr "Build ei toiminut!"
145
146 #. path to LaTeX file
147 #: src/buffer.C:3424
148 msgid "Running chktex..."
149 msgstr "chktex käynnissä..."
150
151 #: src/buffer.C:3440
152 msgid "chktex did not work!"
153 msgstr "chktex ei toiminut!"
154
155 #: src/buffer.C:3441
156 msgid "Could not run with file:"
157 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
158
159 #: src/buffer.C:3476
160 msgid "Cannot open temporary file:"
161 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
162
163 #: src/buffer.C:3554
164 msgid "Error! Can't open temporary file:"
165 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
166
167 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
168 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
169 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
170 msgid "Error!"
171 msgstr "Virhe!"
172
173 #: src/buffer.C:3562
174 msgid "Error executing *roff command on table"
175 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
176
177 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
178 #: src/lyxvc.C:154
179 msgid "Changes in document:"
180 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
181
182 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
183 msgid "Save document?"
184 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
185
186 #: src/bufferlist.C:120
187 msgid "Some documents were not saved:"
188 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
189
190 #: src/bufferlist.C:121
191 msgid "Exit anyway?"
192 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
193
194 #: src/bufferlist.C:245
195 msgid "lyx: Attempting to save document "
196 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
197
198 #: src/bufferlist.C:248
199 msgid " as..."
200 msgstr " nimellä..."
201
202 #: src/bufferlist.C:274
203 msgid "  Save seems successful. Phew."
204 msgstr "Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
205
206 #: src/bufferlist.C:278
207 msgid "  Save failed! Trying..."
208 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
209
210 #: src/bufferlist.C:281
211 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
212 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
213
214 #: src/bufferlist.C:310
215 msgid "An emergency save of this document exists!"
216 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
217
218 #: src/bufferlist.C:312
219 msgid "Try to load that instead?"
220 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
221
222 #: src/bufferlist.C:334
223 msgid "Autosave file is newer."
224 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
225
226 #: src/bufferlist.C:336
227 msgid "Load that one instead?"
228 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
229
230 #: src/bufferlist.C:409
231 msgid "Unable to open template"
232 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
233
234 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
235 msgid "Document is already open:"
236 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
237
238 #: src/bufferlist.C:435
239 msgid "Do you want to reload that document?"
240 msgstr "Haluatteko avata tuon asiakirjan uudelleen?"
241
242 #: src/bufferlist.C:453
243 msgid "File `"
244 msgstr "Tiedosto `"
245
246 #: src/bufferlist.C:454
247 msgid "' is read-only."
248 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
249
250 #. Ask if the file should be checked out for
251 #. viewing/editing, if so: load it.
252 #: src/bufferlist.C:469
253 #, fuzzy
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Haluatko rekisteröidä asiakirjan versionhallintaan?"
256
257 #: src/bufferlist.C:477
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
260
261 #: src/bufferlist.C:479
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
264
265 #: src/BufferView2.C:58
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
268
269 #: src/BufferView2.C:68
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
272
273 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
274 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Mahdoton toiminto!"
277
278 #: src/BufferView2.C:193
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
281
282 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
283 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
284 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
285 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
286 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
287 msgid "Sorry."
288 msgstr "Valitettavasti."
289
290 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Avaa/Sulje..."
293
294 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Kumoa (\"oho!\")"
297
298 #: src/BufferView2.C:429
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
301
302 #: src/BufferView2.C:440
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
305
306 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Tee uudelleen"
309
310 #: src/BufferView2.C:450
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
313
314 #: src/BufferView2.C:547
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
317
318 #: src/BufferView2.C:556
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
321
322 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
323 msgid "Copy"
324 msgstr "Kopioi"
325
326 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
327 msgid "Cut"
328 msgstr "Leikkaa"
329
330 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
331 msgid "Paste"
332 msgstr "Liitä"
333
334 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Lisätään alaviite..."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Lisätään reunahuomautus..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Virhe: tuntematon kieli"
349
350 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
351 msgid "Melt"
352 msgstr "Poista irrallisuus"
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
359 msgid "Font: "
360 msgstr "Kirjasinlaji:"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
363 msgid ", Depth: "
364 msgstr ", Syvyys:"
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
367 #, fuzzy
368 msgid ", Spacing: "
369 msgstr "Erotus"
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:260
372 #, fuzzy
373 msgid "Single"
374 msgstr "Yksink.|#Y"
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:263
377 msgid "Onehalf"
378 msgstr ""
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:266
381 #, fuzzy
382 msgid "Double"
383 msgstr "Kaksink.|#a"
384
385 #: src/bufferview_funcs.C:269
386 msgid "Other ("
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:219
390 msgid "Formatting document..."
391 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
394 msgid "No more errors"
395 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
396
397 #: src/bullet_forms.C:37
398 msgid "Size|#z"
399 msgstr "Koko|#o"
400
401 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
402 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
403 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
404 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
405 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
406 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
407 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
408 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
409 #: src/sp_form.C:38
410 msgid "OK"
411 msgstr "OK"
412
413 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
414 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
415 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
416 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
417 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
418 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
419 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
420 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
421 msgid "Apply|#A"
422 msgstr "Käytä|#K"
423
424 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
425 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
426 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
427 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
428 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
429 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
430 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
431 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
432 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
433 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
434 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
435 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
436 msgid "Cancel|^["
437 msgstr "Peruuta|^["
438
439 #: src/bullet_forms.C:51
440 msgid "LaTeX|#L"
441 msgstr "LaTeX|#L"
442
443 #: src/bullet_forms.C:59
444 msgid "1|#1"
445 msgstr "1|#1"
446
447 #: src/bullet_forms.C:63
448 msgid "2|#2"
449 msgstr "2|#2"
450
451 #: src/bullet_forms.C:66
452 msgid "3|#3"
453 msgstr "3|#3"
454
455 #: src/bullet_forms.C:69
456 msgid "4|#4"
457 msgstr "4|#4"
458
459 #: src/bullet_forms.C:74
460 msgid "Bullet Depth"
461 msgstr "Taso"
462
463 #: src/bullet_forms.C:79
464 msgid "Standard|#S"
465 msgstr "Standardi|#S"
466
467 #: src/bullet_forms.C:84
468 msgid "Maths|#M"
469 msgstr "Matem.|#M"
470
471 #: src/bullet_forms.C:88
472 msgid "Ding 2|#i"
473 msgstr "Ding 2|#i"
474
475 #: src/bullet_forms.C:92
476 msgid "Ding 3|#n"
477 msgstr "Ding 3|#n"
478
479 #: src/bullet_forms.C:96
480 msgid "Ding 4|#g"
481 msgstr "Ding 4|#g"
482
483 #: src/bullet_forms.C:100
484 msgid "Ding 1|#D"
485 msgstr "Ding 1|#D"
486
487 #: src/bullet_forms_cb.C:27
488 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
489 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
490
491 #: src/bullet_forms_cb.C:28
492 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
493 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
494
495 #: src/bullet_forms_cb.C:34
496 msgid ""
497 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
498 "| huge | Huge"
499 msgstr ""
500 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
501 "| suurin | valtava | valtavampi"
502
503 #: src/bullet_forms_cb.C:49
504 msgid "Itemize Bullet Selection"
505 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
506
507 #: src/Chktex.C:79
508 msgid "ChkTeX warning id #"
509 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
510
511 #: src/ColorHandler.C:82
512 msgid "LyX: Unknown X11 color "
513 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
514
515 #: src/ColorHandler.C:83
516 msgid " for "
517 msgstr " värille "
518
519 #: src/ColorHandler.C:84
520 msgid "     Using black instead, sorry!."
521 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
522
523 #: src/ColorHandler.C:91
524 msgid "LyX: X11 color "
525 msgstr "LyX: X11 väri "
526
527 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
528 msgid " allocated for "
529 msgstr " varattu värille "
530
531 #: src/ColorHandler.C:97
532 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
533 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
534
535 #: src/ColorHandler.C:138
536 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
537 msgstr "LyX: Väriä '"
538
539 # This is different from the english one because of finnish word order.
540 #: src/ColorHandler.C:139
541 msgid "' for "
542 msgstr "' ei voitu varata värille "
543
544 #: src/ColorHandler.C:140
545 msgid " with (r,g,b)=("
546 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
547
548 #: src/ColorHandler.C:143
549 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
550 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
551
552 #: src/credits.C:55
553 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
554 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea KIITOKSET-tiedostoa"
555
556 #: src/credits.C:59
557 msgid "Please install correctly to estimate the great"
558 msgstr "Asentakaa oikein, jotta voitte arvioida suuruuden"
559
560 #: src/credits.C:62
561 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
562 msgstr "työmäärä, jonka muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
563
564 #: src/credits.C:72
565 msgid "Credits"
566 msgstr "Kiitokset"
567
568 #: src/credits.C:99
569 msgid "Copyright and Warranty"
570 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
571
572 #: src/credits_form.C:24
573 msgid "Matthias"
574 msgstr "Matthias"
575
576 #: src/credits_form.C:29
577 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
578 msgstr ""
579 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
580
581 #: src/credits_form.C:50
582 msgid ""
583 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
584 "1995-2000 LyX Team"
585 msgstr ""
586 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
587 "1995-2000 LyX-Tiimi"
588
589 #: src/credits_form.C:55
590 msgid ""
591 "This program is free software; you can redistribute it\n"
592 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
593 "Public License as published by the Free Software\n"
594 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
595 "(at your option) any later version."
596 msgstr ""
597 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; sen jälleenjakelu sekä muuttelu\n"
598 "on sallittua Free Software Foundation:in (FSF) julkaiseman\n"
599 "\"GNU General Public License\":n version 2, tai\n"
600 ",oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
601
602 #: src/credits_form.C:64
603 msgid ""
604 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
605 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
606 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
607 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
609 "You should have received a copy of\n"
610 "the GNU General Public License\n"
611 "along with this program; if not, write to\n"
612 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
613 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
614 msgstr ""
615 "Tämän ohjelman toimivuudesta, sopivuudesta johonkin\n"
616 "käyttöön, tai harmittomuudesta EI ANNETA MINKÄÄNLAISTA\n"
617 "TAKUUTA. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
618 "GNU General Public License -lisenssistä.\n"
619 "(Jonka pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana).\n"
620 "(ja joka löytyy Internetistä)"
621
622 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
623 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
624 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
625 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
626 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
627 msgid "Impossible operation"
628 msgstr "Mahdoton toiminto"
629
630 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
631 msgid "Can't paste float into float!"
632 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
633
634 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
635 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
636 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
637
638 #: src/filedlg.C:187
639 msgid "Warning! Couldn't open directory."
640 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
641
642 #: src/FontLoader.C:247
643 msgid "Loading font into X-Server..."
644 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
645
646 #: src/form1.C:21
647 msgid "Set Charset|#C"
648 msgstr "Aseta merkistö|#A"
649
650 #: src/form1.C:23
651 msgid "Charset not found!"
652 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
653
654 #: src/form1.C:28
655 msgid ""
656 "Error:\n"
657 "\n"
658 "Keymap\n"
659 "not found"
660 msgstr ""
661 "Virhe:\n"
662 "\n"
663 "Näppäinkarttaa\n"
664 "ei löydy"
665
666 #: src/form1.C:33
667 msgid "Character set:|#H"
668 msgstr "Merkistö:|#k"
669
670 #: src/form1.C:45
671 msgid "Other...|#O"
672 msgstr "Muu...|#M"
673
674 #: src/form1.C:48
675 msgid "Other...|#T"
676 msgstr "Muu...|#u"
677
678 #: src/form1.C:51
679 msgid "Language"
680 msgstr "Kieli"
681
682 #: src/form1.C:56
683 msgid "Mapping"
684 msgstr "Kartta"
685
686 #: src/form1.C:62
687 msgid "Primary key map|#r"
688 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
689
690 #: src/form1.C:64
691 msgid "No key mapping|#N"
692 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
693
694 #: src/form1.C:66
695 msgid "Secondary key map|#e"
696 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
697
698 #: src/form1.C:70
699 msgid "Secondary"
700 msgstr "Toissijainen"
701
702 #: src/form1.C:73
703 msgid "Primary"
704 msgstr "Ensisijainen"
705
706 #: src/form1.C:99
707 msgid "EPS file|#E"
708 msgstr "EPS-tied.|#."
709
710 #: src/form1.C:102
711 msgid "Full Screen Preview|#v"
712 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
713
714 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
715 msgid "Browse...|#B"
716 msgstr "Selaa...|#S"
717
718 #: src/form1.C:123
719 msgid "Display Frame|#F"
720 msgstr "Näytä kehys|#h"
721
722 #: src/form1.C:126
723 msgid "Do Translations|#r"
724 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
725
726 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
727 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
728 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
729 msgid "Options"
730 msgstr "Asetukset"
731
732 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
733 msgid "Angle:|#L"
734 msgstr "Kulma:|"
735
736 #: src/form1.C:139
737 #, no-c-format
738 msgid "% of Page|#g"
739 msgstr "% sivusta|#v"
740
741 #: src/form1.C:142
742 msgid "Default|#t"
743 msgstr "Oletus|#e"
744
745 #: src/form1.C:145
746 msgid "cm|#m"
747 msgstr "cm|#m"
748
749 #: src/form1.C:148
750 msgid "inches|#h"
751 msgstr "tuumaa|#u"
752
753 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
754 msgid "Display"
755 msgstr "Näytä"
756
757 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
758 msgid "Height"
759 msgstr "Korkeus"
760
761 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
762 #: src/layout_forms.C:717
763 msgid "Width"
764 msgstr "Leveys"
765
766 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
767 msgid "Rotation"
768 msgstr "Kierto"
769
770 #: src/form1.C:171
771 msgid "Display in Color|#D"
772 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
773
774 #: src/form1.C:174
775 msgid "Do not display this figure|#y"
776 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
777
778 #: src/form1.C:177
779 msgid "Display as Grayscale|#i"
780 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
781
782 #: src/form1.C:180
783 msgid "Display as Monochrome|#s"
784 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
785
786 #: src/form1.C:187
787 msgid "Default|#U"
788 msgstr "Oletus|#Oo"
789
790 #: src/form1.C:190
791 msgid "cm|#c"
792 msgstr "cm|#c"
793
794 #: src/form1.C:193
795 msgid "inches|#n"
796 msgstr "tuumaa|#t"
797
798 #: src/form1.C:197
799 #, no-c-format
800 msgid "% of Page|#P"
801 msgstr "% sivusta|#i"
802
803 #: src/form1.C:201
804 #, no-c-format
805 msgid "% of Column|#o"
806 msgstr "% palstasta|#p"
807
808 #: src/form1.C:207
809 msgid "Caption|#k"
810 msgstr "Otsikko|"
811
812 #: src/form1.C:210
813 msgid "Subfigure|#q"
814 msgstr "Alikuva q|#q"
815
816 #: src/form1.C:233
817 msgid "Directory:|#D"
818 msgstr "Hakemisto:|#H"
819
820 #: src/form1.C:237
821 msgid "Pattern:|#P"
822 msgstr "Suodatin:|#S:"
823
824 #: src/form1.C:245
825 msgid "Filename:|#F"
826 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
827
828 #: src/form1.C:249
829 msgid "Rescan|#R#r"
830 msgstr "Virkistä|#V#v"
831
832 #: src/form1.C:252
833 msgid "Home|#H#h"
834 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
835
836 #: src/form1.C:255
837 msgid "User1|#1"
838 msgstr "Käyttäjä1|#1"
839
840 #: src/form1.C:258
841 msgid "User2|#2"
842 msgstr "Käyttäjä2|#2"
843
844 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
845 msgid "Columns"
846 msgstr "Sarakkeita"
847
848 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
849 msgid "Rows"
850 msgstr "Rivejä"
851
852 #: src/form1.C:318
853 msgid "Find|#n"
854 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
855
856 #: src/form1.C:322
857 msgid "Replace with|#W"
858 msgstr "Korvaava teksti|#o"
859
860 #: src/form1.C:326
861 msgid "@>|#F"
862 msgstr "@>|#F"
863
864 #: src/form1.C:330
865 msgid "@<|#B"
866 msgstr "@<|#B"
867
868 #: src/form1.C:334
869 msgid "Replace|#R#r"
870 msgstr "Korvaa|#R#r"
871
872 #: src/form1.C:338
873 msgid "Close|^["
874 msgstr "Sulje|^["
875
876 #: src/form1.C:342
877 msgid "Case sensitive|#s#S"
878 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
879
880 #: src/form1.C:344
881 msgid "Match word|#M#m"
882 msgstr "Koko sana|#S#s"
883
884 #: src/form1.C:346
885 msgid "Replace All|#A#a"
886 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
887
888 #: src/insets/figinset.C:1064
889 msgid "[render error]"
890 msgstr "[piirtämisvirhe]"
891
892 #: src/insets/figinset.C:1065
893 msgid "[rendering ... ]"
894 msgstr "[piirretään ...]"
895
896 #: src/insets/figinset.C:1068
897 msgid "[no file]"
898 msgstr "[ei tiedostoa]"
899
900 #: src/insets/figinset.C:1070
901 msgid "[bad file name]"
902 msgstr ""
903
904 #: src/insets/figinset.C:1072
905 msgid "[not displayed]"
906 msgstr "[ei näytetä]"
907
908 #: src/insets/figinset.C:1074
909 msgid "[no ghostscript]"
910 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
911
912 #: src/insets/figinset.C:1076
913 msgid "[unknown error]"
914 msgstr "[tuntematon virhe]"
915
916 #: src/insets/figinset.C:1248
917 msgid "Opened figure"
918 msgstr "Kuva avattiin"
919
920 #: src/insets/figinset.C:1275
921 msgid "Figure"
922 msgstr "Kuva"
923
924 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
925 msgid "empty figure path"
926 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
927
928 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
929 msgid "Clipart"
930 msgstr "Sekalaisia kuvia"
931
932 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
933 #: src/lyxfunc.C:3045
934 msgid "Document"
935 msgstr "Asiakirja"
936
937 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
938 msgid "EPS Figure"
939 msgstr "EPS-kuva"
940
941 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
942 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
943 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
944
945 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
946 #, no-c-format
947 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
948 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
949
950 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
951 msgid "Graphics file|#G"
952 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
953
954 #: src/insets/form_url.C:19
955 msgid "Url"
956 msgstr "Url: "
957
958 #: src/insets/form_url.C:20
959 msgid "Url|#U"
960 msgstr "URL|#U"
961
962 #: src/insets/form_url.C:23
963 msgid "Name"
964 msgstr "Nimi:"
965
966 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
967 msgid "Name|#N"
968 msgstr "Nimi:|#N"
969
970 #: src/insets/form_url.C:27
971 msgid "HTML type"
972 msgstr "HTML-tyyppi"
973
974 #: src/insets/form_url.C:28
975 msgid "HTML type|#H"
976 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
977
978 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
979 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
980 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
981 #: src/mathed/math_forms.C:177
982 msgid "Close"
983 msgstr "Sulje"
984
985 #: src/insets/insetbib.C:92
986 msgid "Key:"
987 msgstr "Avain:"
988
989 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
990 msgid "Remark:|#R"
991 msgstr "Huomautus:|#H"
992
993 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
994 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
995 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
996 msgid "Key:|#K"
997 msgstr "Avain:|#A"
998
999 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1000 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1001 msgid "Label:|#L"
1002 msgstr "Nimike:|#N"
1003
1004 #: src/insets/insetbib.C:188
1005 msgid "Citation"
1006 msgstr "Lainaus"
1007
1008 #: src/insets/insetbib.C:298
1009 msgid "Bibliography item"
1010 msgstr "Kirjallisuusviite"
1011
1012 #: src/insets/insetbib.C:321
1013 msgid "BibTeX Generated References"
1014 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1015
1016 #: src/insets/insetbib.C:432
1017 msgid "Database:"
1018 msgstr "Tietokanta:"
1019
1020 #: src/insets/insetbib.C:433
1021 msgid "Style:  "
1022 msgstr "Tyyli:  "
1023
1024 #: src/insets/insetbib.C:441
1025 msgid "BibTeX"
1026 msgstr "BibTeX"
1027
1028 #: src/insets/inset.C:76
1029 msgid "Opened inset"
1030 msgstr "Upotus avattiin"
1031
1032 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1033 msgid "Error"
1034 msgstr "Virhe"
1035
1036 #: src/insets/inseterror.C:164
1037 msgid "Opened error"
1038 msgstr "Avattiin virhe"
1039
1040 #: src/insets/inseterror.C:192
1041 msgid "LaTeX Error"
1042 msgstr "LaTeX-virhe"
1043
1044 #: src/insets/insetert.C:29
1045 msgid "ERT"
1046 msgstr "ERT"
1047
1048 #: src/insets/insetert.C:55
1049 msgid "Opened ERT Inset"
1050 msgstr "ERT-upotus avattiin"
1051
1052 #: src/insets/insetert.C:68
1053 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1054 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-upotusten sisällä!"
1055
1056 #: src/insets/insetfoot.C:28
1057 msgid "foot"
1058 msgstr "alaviite"
1059
1060 #: src/insets/insetfoot.C:51
1061 msgid "Opened Footnote Inset"
1062 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
1063
1064 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1065 msgid "Graphics"
1066 msgstr "Kuva"
1067
1068 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1069 msgid "Browse|#B"
1070 msgstr "Selaa|#S"
1071
1072 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1073 msgid "Don't typeset|#D"
1074 msgstr "Älä lado|#d"
1075
1076 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1077 msgid "Load|#L"
1078 msgstr "Lataa|#L"
1079
1080 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1081 msgid "File name:|#F"
1082 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
1083
1084 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1085 msgid "Visible space|#s"
1086 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
1087
1088 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1089 msgid "Verbatim|#V"
1090 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
1091
1092 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1093 msgid "Use input|#i"
1094 msgstr "Käytä syötettä|#y"
1095
1096 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1097 msgid "Use include|#U"
1098 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
1099
1100 #. launches dialog
1101 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1102 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1103 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1104 msgid "Documents"
1105 msgstr "Asiakirjat"
1106
1107 #. Use by default the master's path
1108 #: src/insets/insetinclude.C:116
1109 msgid "Select Child Document"
1110 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1111
1112 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1113 msgid "Include"
1114 msgstr "Sisällytä"
1115
1116 #: src/insets/insetinclude.C:297
1117 msgid "Input"
1118 msgstr "Syötä"
1119
1120 #: src/insets/insetinclude.C:299
1121 msgid "Verbatim Input"
1122 msgstr "Verbatim-syöte"
1123
1124 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1125 msgid "Keyword:|#K"
1126 msgstr "Avainsana:|#K"
1127
1128 #: src/insets/insetindex.C:103
1129 msgid "Index"
1130 msgstr "Hakusana"
1131
1132 #: src/insets/insetindex.C:110
1133 msgid "Idx"
1134 msgstr "Hakusana"
1135
1136 #: src/insets/insetindex.C:138
1137 msgid "PrintIndex"
1138 msgstr "Asiahakemisto"
1139
1140 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1141 #: src/insets/insetinfo.C:224
1142 msgid "Note"
1143 msgstr "Huomautus"
1144
1145 #: src/insets/insetinfo.C:192
1146 msgid "Opened note"
1147 msgstr "Huomautus avattiin"
1148
1149 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1150 msgid "Close|#C^["
1151 msgstr "Sulje|#S^["
1152
1153 #: src/insets/insetloa.C:31
1154 msgid "List of Algorithms"
1155 msgstr "Algoritmit"
1156
1157 #: src/insets/insetlof.C:12
1158 msgid "List of Figures"
1159 msgstr "Kuvat"
1160
1161 #: src/insets/insetlot.C:12
1162 msgid "List of Tables"
1163 msgstr "Taulukot"
1164
1165 #: src/insets/insetparent.C:42
1166 msgid "Parent:"
1167 msgstr "Pääasiakirja:"
1168
1169 #: src/insets/insetref.C:59
1170 msgid "Page: "
1171 msgstr "Sivu: "
1172
1173 #: src/insets/insetref.C:61
1174 msgid "Ref: "
1175 msgstr "Viite:"
1176
1177 #: src/insets/insettabular.C:163
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Opened Tabular Inset"
1180 msgstr "ERT-upotus avattiin"
1181
1182 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1183 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1184 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
1185
1186 #: src/insets/insettext.C:340
1187 msgid "Opened Text Inset"
1188 msgstr "Tekstiupotus avattiin"
1189
1190 #: src/insets/insettext.C:1479
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1193 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
1194
1195 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1196 msgid "Table of Contents"
1197 msgstr "Sisällysluettelo"
1198
1199 #: src/insets/inseturl.C:115
1200 msgid "Opened Url"
1201 msgstr "Avattiin Url"
1202
1203 #: src/insets/inseturl.C:150
1204 msgid "Insert Url"
1205 msgstr "Lisää URL-viite"
1206
1207 #: src/insets/inseturl.C:164
1208 msgid "HtmlUrl: "
1209 msgstr "HtrmUrl: "
1210
1211 #: src/insets/inseturl.C:166
1212 msgid "Url: "
1213 msgstr "Url: "
1214
1215 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1216 msgid "other..."
1217 msgstr "muu..."
1218
1219 #: src/intl.C:360
1220 msgid "Key Mappings"
1221 msgstr "Näppäinkartat"
1222
1223 #: src/kbsequence.C:213
1224 msgid "   options: "
1225 msgstr "   optiot: "
1226
1227 #: src/language.C:38
1228 msgid "Afrikaans"
1229 msgstr "Afrikaans"
1230
1231 #: src/language.C:39
1232 msgid "American"
1233 msgstr "Amerikanenglanti"
1234
1235 #: src/language.C:40
1236 msgid "Arabic"
1237 msgstr "Arabia"
1238
1239 #: src/language.C:41
1240 msgid "Austrian"
1241 msgstr "Itävalta"
1242
1243 #: src/language.C:42
1244 msgid "Bahasa"
1245 msgstr "Bahasa"
1246
1247 #: src/language.C:43
1248 msgid "Brazil"
1249 msgstr "Brasilia"
1250
1251 #: src/language.C:44
1252 msgid "Breton"
1253 msgstr "Breton"
1254
1255 #: src/language.C:45
1256 msgid "Catalan"
1257 msgstr "Catalan"
1258
1259 #: src/language.C:46
1260 msgid "Croatian"
1261 msgstr "Kroatia"
1262
1263 #: src/language.C:47
1264 msgid "Czech"
1265 msgstr "Tsekki"
1266
1267 #: src/language.C:48
1268 msgid "Danish"
1269 msgstr "Tanska"
1270
1271 #: src/language.C:49
1272 msgid "Dutch"
1273 msgstr "Hollanti"
1274
1275 #: src/language.C:50
1276 msgid "English"
1277 msgstr "Englanti"
1278
1279 #: src/language.C:51
1280 msgid "Esperanto"
1281 msgstr "Esperanto"
1282
1283 #: src/language.C:52
1284 msgid "Estonian"
1285 msgstr "Viro"
1286
1287 #: src/language.C:53
1288 msgid "Finnish"
1289 msgstr "Suomi"
1290
1291 #: src/language.C:54
1292 msgid "Francais"
1293 msgstr "Ranska"
1294
1295 #: src/language.C:55
1296 msgid "French"
1297 msgstr "Ranska"
1298
1299 #: src/language.C:56
1300 msgid "Frenchb"
1301 msgstr "Ranska(b)"
1302
1303 #: src/language.C:57
1304 msgid "Galician"
1305 msgstr "Galician"
1306
1307 #: src/language.C:58
1308 msgid "German"
1309 msgstr "Saksa"
1310
1311 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1312 msgid "Greek"
1313 msgstr "Kreikka"
1314
1315 #: src/language.C:60
1316 msgid "Hebrew"
1317 msgstr "Heprea"
1318
1319 #: src/language.C:61
1320 msgid "Hungarian"
1321 msgstr "Unkari"
1322
1323 #: src/language.C:62
1324 msgid "Irish"
1325 msgstr "Irlanti"
1326
1327 #: src/language.C:63
1328 msgid "Italian"
1329 msgstr "Italia"
1330
1331 #: src/language.C:64
1332 msgid "Lsorbian"
1333 msgstr "Lsorbian"
1334
1335 #: src/language.C:65
1336 msgid "Magyar"
1337 msgstr "Unkari"
1338
1339 #: src/language.C:66
1340 msgid "Norsk"
1341 msgstr "Norja"
1342
1343 #: src/language.C:67
1344 msgid "Polish"
1345 msgstr "Puola"
1346
1347 #: src/language.C:68
1348 msgid "Portuges"
1349 msgstr "Portugali"
1350
1351 #: src/language.C:69
1352 msgid "Romanian"
1353 msgstr "Romania"
1354
1355 #: src/language.C:70
1356 msgid "Russian"
1357 msgstr "Venäjä"
1358
1359 #: src/language.C:71
1360 msgid "Scottish"
1361 msgstr "Skotti"
1362
1363 #: src/language.C:72
1364 msgid "Spanish"
1365 msgstr "Espanja"
1366
1367 #: src/language.C:73
1368 msgid "Slovak"
1369 msgstr "Slovakia"
1370
1371 #: src/language.C:74
1372 msgid "Slovene"
1373 msgstr "Slovenia"
1374
1375 #: src/language.C:75
1376 msgid "Swedish"
1377 msgstr "Ruotsi"
1378
1379 #: src/language.C:76
1380 msgid "Turkish"
1381 msgstr "Turkki"
1382
1383 #: src/language.C:77
1384 msgid "Usorbian"
1385 msgstr "Usorbian"
1386
1387 #: src/language.C:78
1388 msgid "Welsh"
1389 msgstr "Wales"
1390
1391 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1392 msgid "LaTeX run number "
1393 msgstr "LaTeX ajonumero "
1394
1395 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1396 msgid "Running MakeIndex."
1397 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1398
1399 #: src/LaTeX.C:241
1400 msgid "Running BibTeX."
1401 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1402
1403 #: src/LaTeXLog.C:44
1404 msgid "Unable to show log file!"
1405 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1406
1407 #: src/LaTeXLog.C:47
1408 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1409 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1410
1411 #: src/LaTeXLog.C:54
1412 msgid "Build Program Log"
1413 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1414
1415 #: src/LaTeXLog.C:54
1416 msgid "LaTeX Log"
1417 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1418
1419 #: src/latexoptions.C:19
1420 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1421 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1422
1423 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1424 msgid "Update|#Uu"
1425 msgstr "Päivitä|#Pp"
1426
1427 #: src/layout.C:1448
1428 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1429 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1430
1431 #: src/layout.C:1449
1432 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1433 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1434
1435 #: src/layout.C:1450
1436 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1437 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1438
1439 #: src/layout.C:1512
1440 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1441 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1442
1443 #: src/layout.C:1513
1444 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1445 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1446
1447 #: src/layout.C:1514
1448 msgid "Sorry, has to exit :-("
1449 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1450
1451 #: src/layout_forms.C:25
1452 msgid "Separation"
1453 msgstr "Kappaleväli"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:33
1456 msgid "Indent|#I"
1457 msgstr "Sisennys|#n"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:37
1460 msgid "Skip|#K"
1461 msgstr "Pystyväli|#t"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:43
1464 msgid "Class:|#C"
1465 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:49
1468 msgid "Pagestyle:|#P"
1469 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:54
1472 msgid "Fonts:|#F"
1473 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:59
1476 msgid "Font Size:|#O"
1477 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:76
1480 msgid "Float Placement:|#L"
1481 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:80
1484 msgid "PS Driver:|#S"
1485 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:85
1488 msgid "Encoding:|#D"
1489 msgstr "Merkistö:|#r"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:103
1492 msgid "One|#n"
1493 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:107
1496 msgid "Two|#T"
1497 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:113
1500 msgid "Sides"
1501 msgstr "Sivu"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:127
1504 msgid "One|#e"
1505 msgstr "1|#1"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:131
1508 msgid "Two|#w"
1509 msgstr "2|#2"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:137
1512 msgid "Extra Options:|#X"
1513 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1516 msgid "Language:"
1517 msgstr "Kieli:"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:151
1520 msgid "Default Skip:|#u"
1521 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:157
1524 msgid "Section number depth"
1525 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1526
1527 #: src/layout_forms.C:162
1528 msgid "Table of contents depth"
1529 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1530
1531 #: src/layout_forms.C:167
1532 msgid "Spacing|#g"
1533 msgstr "Riviväli|#i"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:173
1536 msgid "Bullet Shapes|#B"
1537 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:178
1540 msgid "Use AMS Math|#M"
1541 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:211
1544 msgid "Family:|#F"
1545 msgstr "Tyyli:|#t"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:216
1548 msgid "Series:|#S"
1549 msgstr "Laji:|#L"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:221
1552 msgid "Shape:|#H"
1553 msgstr "Muoto:|#m"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:226
1556 msgid "Size:|#Z"
1557 msgstr "Koko:|#o"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:231
1560 msgid "Misc:|#M"
1561 msgstr "Sekal.:|#S"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:244
1564 msgid "Color:|#C"
1565 msgstr "Väri:|#V"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:254
1568 msgid "Toggle on all these|#T"
1569 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:257
1572 msgid "These are never toggled"
1573 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:262
1576 msgid "These are always toggled"
1577 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:305
1580 msgid "Label Width:|#d"
1581 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:309
1584 msgid "Indent"
1585 msgstr "Sisennys"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:313
1588 msgid "Above|#b"
1589 msgstr "Ennen|#n"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:315
1592 msgid "Below|#E"
1593 msgstr "Jälkeen|#J"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:317
1596 msgid "Above|#o"
1597 msgstr "Yläpuolella|#l"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:319
1600 msgid "Below|#l"
1601 msgstr "Alapuolella|#u"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:321
1604 msgid "No Indent|#I"
1605 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1608 msgid "Right|#R"
1609 msgstr "Oikea|#O"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:327
1612 msgid "Left|#f"
1613 msgstr "Vasen|#V"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:329
1616 msgid "Block|#c"
1617 msgstr "Molemmat|#M"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:331
1620 msgid "Center|#n"
1621 msgstr "Keski|#e"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:341
1624 msgid "Above:|#v"
1625 msgstr "Ylle:|#Y"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:345
1628 msgid "Below:|#w"
1629 msgstr "Alle:|#A"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:349
1632 msgid "Pagebreaks"
1633 msgstr "Sivunvaihto"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:353
1636 msgid "Lines"
1637 msgstr "Viivat"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1640 msgid "Alignment"
1641 msgstr "Tasaus"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:361
1644 msgid "Vertical Spaces"
1645 msgstr "Pystyvälit"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:365
1648 msgid "ExtraOpt|#X"
1649 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:369
1652 msgid "Keep|#K"
1653 msgstr "Pidä|#P"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:371
1656 msgid "Keep|#p"
1657 msgstr "Pidä|#d"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1660 msgid "OK|#O"
1661 msgstr "OK|#O"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:427
1664 msgid "Type:|#T"
1665 msgstr "Tyyppi:|#T"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:432
1668 msgid "Single|#S"
1669 msgstr "Yksink.|#Y"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:434
1672 msgid "Double|#D"
1673 msgstr "Kaksink.|#a"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:438
1676 msgid "Text"
1677 msgstr "Teksti"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:458
1680 msgid "Special:|#S"
1681 msgstr "Erikois:|#E"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:468
1684 msgid "Margins"
1685 msgstr "Reunukset"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:472
1688 msgid "Foot/Head Margins"
1689 msgstr "Sivuotsikkotila"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:492
1692 msgid "Orientation"
1693 msgstr "Asento"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:498
1696 msgid "Portrait|#o"
1697 msgstr "Pysty|#P"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:500
1700 msgid "Landscape|#L"
1701 msgstr "Vaaka|#V"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:504
1704 msgid "Papersize:|#P"
1705 msgstr "Paperikoko:|#o"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:508
1708 msgid "Custom Papersize"
1709 msgstr "Oma paperikoko"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:512
1712 msgid "Use Geometry Package|#U"
1713 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:514
1716 msgid "Width:|#W"
1717 msgstr "Leveys:|"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:517
1720 msgid "Height:|#H"
1721 msgstr "Korkeus:|"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:520
1724 msgid "Top:|#T"
1725 msgstr "Yläreuna:|"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:523
1728 msgid "Bottom:|#B"
1729 msgstr "Alareuna:|"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:526
1732 msgid "Left:|#e"
1733 msgstr "Vasen:|"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:529
1736 msgid "Right:|#R"
1737 msgstr "Oikea:|"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:532
1740 msgid "Headheight:|#i"
1741 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:535
1744 msgid "Headsep:|#d"
1745 msgstr "Sivuots. väli:|"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:538
1748 msgid "Footskip:|#F"
1749 msgstr "Alaviiteväli:|"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:573
1752 msgid "Borders"
1753 msgstr "Reunukset"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1756 msgid "Top|#T"
1757 msgstr "Yläreuna|#Y"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1760 msgid "Bottom|#B"
1761 msgstr "Alareuna|#A"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1764 msgid "Left|#L"
1765 msgstr "Vasen|#V"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:599
1768 msgid "Special Cell"
1769 msgstr "Erikoissolu"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:603
1772 msgid "Multicolumn|#M"
1773 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:605
1776 msgid "Append Column|#A"
1777 msgstr "Lisää sarake|#s"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:608
1780 msgid "Delete Column|#O"
1781 msgstr "Poista sarake|#P"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:611
1784 msgid "Append Row|#p"
1785 msgstr "Lisää rivi|#i"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:614
1788 msgid "Delete Row|#w"
1789 msgstr "Poista rivi|#t"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:617
1792 msgid "Delete Table|#D"
1793 msgstr "Poista taulukko|#u"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:620
1796 msgid "Column"
1797 msgstr "Sarake"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:623
1800 msgid "Row"
1801 msgstr "Rivi"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:626
1804 msgid "Set Borders|#S"
1805 msgstr "Aseta reunat|#r"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:629
1808 msgid "Unset Borders|#U"
1809 msgstr "Poista reunat|#e"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1812 msgid "Longtable"
1813 msgstr "Pitkä taulukko"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:637
1816 msgid "Rotate 90°|#9"
1817 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:639
1820 msgid "Linebreaks|#N"
1821 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:641
1824 msgid "Spec. Table"
1825 msgstr "Erikoistaulukko"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:650
1828 msgid "First Head"
1829 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:652
1832 msgid "Head"
1833 msgstr "Ylätsikko"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:654
1836 msgid "Foot"
1837 msgstr "Alaotsikko"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:656
1840 msgid "Last Foot"
1841 msgstr "Viim. alaotsikko"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:658
1844 msgid "New Page"
1845 msgstr "Uusi sivu"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:660
1848 msgid "Rotate 90°"
1849 msgstr "Kierrä 90°"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:662
1852 msgid "Extra|#X"
1853 msgstr "Lisäksi|#L"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:665
1856 msgid "Left|#e"
1857 msgstr "Vasen|#V"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:668
1860 msgid "Right|#i"
1861 msgstr "Oikea|#O"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:671
1864 msgid "Center|#C"
1865 msgstr "Keski|#K"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:695
1868 msgid "Extra Options"
1869 msgstr "Lisäasetukset"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:699
1872 msgid "Length|#L"
1873 msgstr "Pituus|#i"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:714
1876 msgid "or %|#o"
1877 msgstr "tai %|#t"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:730
1880 msgid "Middle|#d"
1881 msgstr "Keski|#e"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:742
1884 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1885 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:744
1888 msgid "Start new Minipage|#S"
1889 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:748
1892 msgid "Indented Paragraph|#I"
1893 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:751
1896 msgid "Minipage|#M"
1897 msgstr "Pienoissivu|#P"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:754
1900 msgid "Floatflt|#F"
1901 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:779
1904 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1905 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:799
1908 msgid "Special Column Alignment"
1909 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1910
1911 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1912 #: src/LColor.C:42
1913 msgid "none"
1914 msgstr "ei mitään"
1915
1916 #: src/LColor.C:43
1917 msgid "black"
1918 msgstr "musta"
1919
1920 #: src/LColor.C:44
1921 msgid "white"
1922 msgstr "valkoinen"
1923
1924 #: src/LColor.C:45
1925 msgid "red"
1926 msgstr "punainen"
1927
1928 #: src/LColor.C:46
1929 msgid "green"
1930 msgstr "vihreä"
1931
1932 #: src/LColor.C:47
1933 msgid "blue"
1934 msgstr "sininen"
1935
1936 #: src/LColor.C:48
1937 msgid "cyan"
1938 msgstr "syaani"
1939
1940 #: src/LColor.C:49
1941 msgid "magenta"
1942 msgstr "magenta"
1943
1944 #: src/LColor.C:50
1945 msgid "yellow"
1946 msgstr "keltainen"
1947
1948 #: src/LColor.C:51
1949 msgid "background"
1950 msgstr "tausta"
1951
1952 #: src/LColor.C:52
1953 msgid "foreground"
1954 msgstr "edusta"
1955
1956 #: src/LColor.C:53
1957 msgid "selection"
1958 msgstr "valinta"
1959
1960 #: src/LColor.C:54
1961 msgid "latex"
1962 msgstr "latex "
1963
1964 #: src/LColor.C:55
1965 msgid "floats"
1966 msgstr "kelluvat"
1967
1968 #: src/LColor.C:56
1969 msgid "note"
1970 msgstr "huomautus"
1971
1972 #: src/LColor.C:57
1973 msgid "note background"
1974 msgstr "huomautuksen tausta"
1975
1976 #: src/LColor.C:58
1977 msgid "note frame"
1978 msgstr "huomautuksen kehys"
1979
1980 #: src/LColor.C:59
1981 msgid "depth bar"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/LColor.C:60
1985 msgid "command-inset"
1986 msgstr "komentoupotus"
1987
1988 #: src/LColor.C:61
1989 msgid "command-inset background"
1990 msgstr "komentoupotuksen tausta"
1991
1992 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
1993 msgid "inset frame"
1994 msgstr "lisää kehys"
1995
1996 # What the heck is an accent?
1997 #: src/LColor.C:63
1998 msgid "accent"
1999 msgstr "kerake"
2000
2001 #: src/LColor.C:64
2002 msgid "accent background"
2003 msgstr "kerakkeen tausta"
2004
2005 #
2006 #: src/LColor.C:65
2007 msgid "accent frame"
2008 msgstr "kerakkeen kehys"
2009
2010 #: src/LColor.C:66
2011 msgid "minipage line"
2012 msgstr "pienoissivurivi"
2013
2014 #: src/LColor.C:67
2015 msgid "special char"
2016 msgstr "erikoismerkki"
2017
2018 #: src/LColor.C:68
2019 msgid "math"
2020 msgstr "matematiikka"
2021
2022 #: src/LColor.C:69
2023 msgid "math background"
2024 msgstr "matematiikan tausta"
2025
2026 #: src/LColor.C:70
2027 msgid "math frame"
2028 msgstr "matematiikkakehys"
2029
2030 #: src/LColor.C:71
2031 msgid "math cursor"
2032 msgstr "matematiikkakohdistin"
2033
2034 #: src/LColor.C:72
2035 msgid "math line"
2036 msgstr "matematiikkarivi"
2037
2038 #: src/LColor.C:73
2039 msgid "footnote"
2040 msgstr "alaviite"
2041
2042 #: src/LColor.C:74
2043 msgid "footnote background"
2044 msgstr "alaviitteen tausta"
2045
2046 #: src/LColor.C:75
2047 msgid "footnote frame"
2048 msgstr "alaviitteen kehys"
2049
2050 #: src/LColor.C:76
2051 msgid "ert"
2052 msgstr "ert"
2053
2054 #: src/LColor.C:77
2055 msgid "inset"
2056 msgstr "upotus"
2057
2058 #: src/LColor.C:78
2059 msgid "inset background"
2060 msgstr "upotuksen tausta"
2061
2062 #: src/LColor.C:80
2063 msgid "error"
2064 msgstr "virhe"
2065
2066 #: src/LColor.C:81
2067 msgid "end-of-line marker"
2068 msgstr "rivin lopun merkki"
2069
2070 #: src/LColor.C:82
2071 msgid "appendix line"
2072 msgstr "liiterivi"
2073
2074 #: src/LColor.C:83
2075 msgid "vfill line"
2076 msgstr "pystytäyttörivi"
2077
2078 #: src/LColor.C:84
2079 msgid "top/bottom line"
2080 msgstr "ylä/alarivi"
2081
2082 #: src/LColor.C:85
2083 msgid "table line"
2084 msgstr "taulukkorivi"
2085
2086 #: src/LColor.C:86
2087 #, fuzzy
2088 msgid "tabular line"
2089 msgstr "taulukkorivi"
2090
2091 #: src/LColor.C:88
2092 #, fuzzy
2093 msgid "tabularonoff line"
2094 msgstr "taulukkorivi"
2095
2096 #: src/LColor.C:90
2097 msgid "bottom area"
2098 msgstr "alaosa"
2099
2100 #: src/LColor.C:91
2101 msgid "page break"
2102 msgstr "sivunvaihto"
2103
2104 #: src/LColor.C:92
2105 msgid "top of button"
2106 msgstr "painikkeen yläpuoli"
2107
2108 #: src/LColor.C:93
2109 msgid "bottom of button"
2110 msgstr "painikkeen alapuoli"
2111
2112 #: src/LColor.C:94
2113 msgid "left of button"
2114 msgstr "painikkeen vasen puoli"
2115
2116 #: src/LColor.C:95
2117 msgid "right of button"
2118 msgstr "painikkeen oikea puoli"
2119
2120 #: src/LColor.C:96
2121 msgid "button background"
2122 msgstr "painikkeen tausta"
2123
2124 #: src/LColor.C:97
2125 msgid "inherit"
2126 msgstr "peri"
2127
2128 #: src/LColor.C:98
2129 msgid "ignore"
2130 msgstr "ohita"
2131
2132 #: src/Literate.C:58
2133 msgid "Weaving document"
2134 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
2135
2136 #: src/Literate.C:88
2137 msgid "Building program"
2138 msgstr "Build-ohjelma"
2139
2140 #: src/LyXAction.C:94
2141 msgid "Insert appendix"
2142 msgstr "Lisää liite"
2143
2144 #: src/LyXAction.C:95
2145 msgid "Describe command"
2146 msgstr "Kuvaile komentoa"
2147
2148 #: src/LyXAction.C:98
2149 msgid "Select previous char"
2150 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2151
2152 #: src/LyXAction.C:101
2153 msgid "Insert bibtex"
2154 msgstr "Lisää bibtex"
2155
2156 #: src/LyXAction.C:109
2157 msgid "Build program"
2158 msgstr "Build-ohjelma"
2159
2160 #: src/LyXAction.C:110
2161 msgid "Autosave"
2162 msgstr "Automaattinen tallennus"
2163
2164 #: src/LyXAction.C:112
2165 msgid "Go to beginning of document"
2166 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2167
2168 #: src/LyXAction.C:114
2169 msgid "Select to beginning of document"
2170 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2171
2172 #: src/LyXAction.C:117
2173 msgid "Check TeX"
2174 msgstr "Tarkista TeX"
2175
2176 #: src/LyXAction.C:120
2177 msgid "Go to end of document"
2178 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2179
2180 #: src/LyXAction.C:122
2181 msgid "Select to end of document"
2182 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2183
2184 #: src/LyXAction.C:123
2185 msgid "Export to"
2186 msgstr "Vie"
2187
2188 #: src/LyXAction.C:124
2189 msgid "Fax"
2190 msgstr "Faksi"
2191
2192 #: src/LyXAction.C:127
2193 msgid "Import document"
2194 msgstr "Tuo asiakirja"
2195
2196 #: src/LyXAction.C:130
2197 msgid "New document"
2198 msgstr "Uusi asiakirja"
2199
2200 #: src/LyXAction.C:132
2201 msgid "New document from template"
2202 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2203
2204 #: src/LyXAction.C:133
2205 msgid "Open"
2206 msgstr "Avaa"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2209 msgid "Print"
2210 msgstr "Tulosta"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:136
2213 msgid "Revert to saved"
2214 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:138
2217 msgid "Toggle read-only"
2218 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:139
2221 msgid "Update DVI"
2222 msgstr "Päivitä DVI"
2223
2224 #: src/LyXAction.C:142
2225 msgid "Update PostScript"
2226 msgstr "Päivitä PostScript"
2227
2228 #: src/LyXAction.C:143
2229 msgid "View DVI"
2230 msgstr "Katsele DVI"
2231
2232 #: src/LyXAction.C:145
2233 msgid "View PostScript"
2234 msgstr "Katsele PostScript"
2235
2236 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2237 msgid "Save"
2238 msgstr "Tallenna"
2239
2240 #: src/LyXAction.C:147
2241 msgid "Save As"
2242 msgstr "Tallenna nimellä"
2243
2244 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2245 msgid "Cancel"
2246 msgstr "Peruuta"
2247
2248 #: src/LyXAction.C:150
2249 msgid "Go one char back"
2250 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2251
2252 #: src/LyXAction.C:152
2253 msgid "Go one char forward"
2254 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2255
2256 #: src/LyXAction.C:155
2257 msgid "Insert citation"
2258 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
2259
2260 #: src/LyXAction.C:158
2261 msgid "Execute command"
2262 msgstr "Suorita komento"
2263
2264 #: src/LyXAction.C:167
2265 msgid "Decrement environment depth"
2266 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2267
2268 #: src/LyXAction.C:169
2269 msgid "Increment environment depth"
2270 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:171
2273 msgid "Change environment depth"
2274 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:172
2277 msgid "Insert ... dots"
2278 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:173
2281 msgid "Go down"
2282 msgstr "Siirry alaspäin"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:175
2285 msgid "Select next line"
2286 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:177
2289 msgid "Choose Paragraph Environment"
2290 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:179
2293 msgid "Insert end of sentence period"
2294 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:180
2297 msgid "Go to next error"
2298 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:182
2301 msgid "Remove all error boxes"
2302 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:184
2305 msgid "Insert a new ERT Inset"
2306 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2309 msgid "Insert Figure"
2310 msgstr "Lisää kuva"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:187
2313 msgid "Insert Graphics"
2314 msgstr "Lisää kuva"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2317 msgid "Find & Replace"
2318 msgstr "Etsi tai korvaa"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:194
2321 msgid "Toggle bold"
2322 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:195
2325 msgid "Toggle code style"
2326 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:196
2329 msgid "Default font style"
2330 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:198
2333 msgid "Toggle emphasize"
2334 msgstr "Korostus pois/päälle"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:199
2337 msgid "Toggle user defined style"
2338 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:201
2341 msgid "Toggle noun style"
2342 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:202
2345 msgid "Toggle roman font style"
2346 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2347
2348 #: src/LyXAction.C:204
2349 msgid "Toggle sans font style"
2350 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:205
2353 msgid "Set font size"
2354 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2355
2356 #: src/LyXAction.C:206
2357 msgid "Show font state"
2358 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2359
2360 #: src/LyXAction.C:209
2361 msgid "Toggle font underline"
2362 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2363
2364 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2365 msgid "Insert Footnote"
2366 msgstr "Lisää alaviite"
2367
2368 #: src/LyXAction.C:214
2369 msgid "Select next char"
2370 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2371
2372 #: src/LyXAction.C:217
2373 msgid "Insert horizontal fill"
2374 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:220
2377 msgid "Insert hyphenation point"
2378 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2379
2380 #: src/LyXAction.C:222
2381 msgid "Insert index item"
2382 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2383
2384 #: src/LyXAction.C:224
2385 msgid "Insert last index item"
2386 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2387
2388 #: src/LyXAction.C:225
2389 msgid "Insert index list"
2390 msgstr "Lisää hakemisto"
2391
2392 #: src/LyXAction.C:227
2393 msgid "Turn off keymap"
2394 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2395
2396 #: src/LyXAction.C:230
2397 msgid "Use primary keymap"
2398 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2399
2400 #: src/LyXAction.C:232
2401 msgid "Use secondary keymap"
2402 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2403
2404 #: src/LyXAction.C:233
2405 msgid "Toggle keymap"
2406 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2407
2408 #: src/LyXAction.C:235
2409 msgid "Insert Label"
2410 msgstr "Lisää nimike"
2411
2412 #: src/LyXAction.C:237
2413 msgid "Change language"
2414 msgstr "Vaihda kieli"
2415
2416 #: src/LyXAction.C:238
2417 msgid "View LaTeX log"
2418 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2419
2420 #: src/LyXAction.C:243
2421 msgid "Copy paragraph environment type"
2422 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2423
2424 #: src/LyXAction.C:249
2425 msgid "Paste paragraph environment type"
2426 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2427
2428 #: src/LyXAction.C:256
2429 msgid "Go to beginning of line"
2430 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2431
2432 #: src/LyXAction.C:258
2433 msgid "Select to beginning of line"
2434 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2435
2436 #: src/LyXAction.C:260
2437 msgid "Go to end of line"
2438 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2439
2440 #: src/LyXAction.C:262
2441 msgid "Select to end of line"
2442 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2443
2444 #: src/LyXAction.C:264
2445 msgid "Insert list of algorithms"
2446 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2447
2448 #: src/LyXAction.C:266
2449 msgid "Insert list of figures"
2450 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2451
2452 #: src/LyXAction.C:268
2453 msgid "Insert list of tables"
2454 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2455
2456 #: src/LyXAction.C:269
2457 msgid "Exit"
2458 msgstr "Lopeta"
2459
2460 #: src/LyXAction.C:271
2461 msgid "Insert Margin note"
2462 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2463
2464 #: src/LyXAction.C:277
2465 msgid "Math Greek"
2466 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:280
2469 msgid "Insert math symbol"
2470 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:285
2473 msgid "Math mode"
2474 msgstr "Matematiikkatila"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:296
2477 msgid "Insert a new Number Inset"
2478 msgstr "Lisää uusi numeroupotus"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:299
2481 msgid "Go one paragraph down"
2482 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:301
2485 msgid "Select next paragraph"
2486 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:303
2489 msgid "Go one paragraph up"
2490 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:305
2493 msgid "Select previous paragraph"
2494 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2495
2496 #: src/LyXAction.C:312
2497 msgid "Insert protected space"
2498 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2499
2500 #: src/LyXAction.C:313
2501 msgid "Insert quote"
2502 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:315
2505 msgid "Reconfigure"
2506 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:320
2509 msgid "Insert cross reference"
2510 msgstr "Lisää viite"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2513 msgid "Insert Table"
2514 msgstr "Lisää taulukko"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:344
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2519 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:345
2522 msgid "Toggle TeX style"
2523 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:347
2526 msgid "Insert a new Text Inset"
2527 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:349
2530 msgid "Insert table of contents"
2531 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:351
2534 msgid "View table of contents"
2535 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:353
2538 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2539 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:365
2542 msgid "Register document under version control"
2543 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:592
2546 msgid "No description available!"
2547 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2548
2549 #: src/lyx.C:41
2550 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2551 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2552
2553 #: src/lyx.C:43
2554 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2555 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2556
2557 #: src/lyx.C:56
2558 msgid "Type"
2559 msgstr "Tyyppi"
2560
2561 #: src/lyx.C:75
2562 msgid "Roman Font|#R"
2563 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2564
2565 #: src/lyx.C:79
2566 msgid "Sans Serif Font|#S"
2567 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2568
2569 #: src/lyx.C:83
2570 msgid "Typewriter Font|#T"
2571 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2572
2573 #: src/lyx.C:87
2574 msgid "Font Norm|#N"
2575 msgstr "Normaali|#N"
2576
2577 #: src/lyx.C:91
2578 msgid "Font Zoom|#Z"
2579 msgstr "Suurennos|#u"
2580
2581 #: src/lyx.C:129
2582 msgid "Update|Uu#u"
2583 msgstr "Päivitä|uU#P"
2584
2585 #: src/lyx.C:151
2586 msgid "Update|#U"
2587 msgstr "Päivitä|#P"
2588
2589 #: src/lyx.C:159
2590 msgid "Insert Reference|#I^M"
2591 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2592
2593 #: src/lyx.C:163
2594 msgid "Insert Page Number|#P"
2595 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2596
2597 #: src/lyx.C:167
2598 msgid "Go to Reference|#G"
2599 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2600
2601 #: src/lyx_cb.C:220
2602 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2603 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2604
2605 #: src/lyx_cb.C:222
2606 msgid "(If not, document is not saved.)"
2607 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2608
2609 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2610 msgid "Templates"
2611 msgstr "Mallipohjat"
2612
2613 #: src/lyx_cb.C:250
2614 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2615 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2616
2617 #: src/lyx_cb.C:266
2618 msgid "Same name as document already has:"
2619 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2620
2621 #: src/lyx_cb.C:268
2622 msgid "Save anyway?"
2623 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2624
2625 #: src/lyx_cb.C:274
2626 msgid "Another document with same name open!"
2627 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2628
2629 #: src/lyx_cb.C:276
2630 msgid "Replace with current document?"
2631 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2632
2633 #: src/lyx_cb.C:284
2634 msgid "Document renamed to '"
2635 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2636
2637 #: src/lyx_cb.C:285
2638 msgid "', but not saved..."
2639 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2640
2641 #: src/lyx_cb.C:291
2642 msgid "Document already exists:"
2643 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2644
2645 #: src/lyx_cb.C:293
2646 msgid "Replace file?"
2647 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2648
2649 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2650 msgid "One error detected"
2651 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2652
2653 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2654 msgid "You should try to fix it."
2655 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2656
2657 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2658 msgid " errors detected."
2659 msgstr " virhettä löytyi."
2660
2661 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2662 msgid "You should try to fix them."
2663 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2664
2665 #: src/lyx_cb.C:331
2666 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2667 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2668
2669 #: src/lyx_cb.C:344
2670 msgid "Wrong type of document"
2671 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2672
2673 #: src/lyx_cb.C:345
2674 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2675 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2676
2677 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2678 msgid "There were errors during the Build process."
2679 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2680
2681 #: src/lyx_cb.C:372
2682 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2683 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2684
2685 #: src/lyx_cb.C:381
2686 msgid "No warnings found."
2687 msgstr "Ei varoituksia."
2688
2689 #: src/lyx_cb.C:383
2690 msgid "One warning found."
2691 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2692
2693 #: src/lyx_cb.C:384
2694 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2695 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2696
2697 #: src/lyx_cb.C:387
2698 msgid " warnings found."
2699 msgstr " varoitusta löytyi."
2700
2701 #: src/lyx_cb.C:388
2702 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2703 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2704
2705 #: src/lyx_cb.C:390
2706 msgid "Chktex run successfully"
2707 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2708
2709 #: src/lyx_cb.C:392
2710 msgid "It seems chktex does not work."
2711 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2712
2713 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2714 #. the return code of the command. This means that all
2715 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2716 #. useless...
2717 #. CHECK What should we do here?
2718 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2719 msgid "Executing command:"
2720 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2723 msgid "File already exists:"
2724 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:714
2727 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2728 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:715
2731 msgid "Canceled"
2732 msgstr "Peruttu"
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:736
2735 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2736 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:742
2739 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2740 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:755
2743 msgid "Document class must be linuxdoc."
2744 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:766
2747 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2748 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:771
2751 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2752 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:783
2755 msgid "Document class must be docbook."
2756 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:794
2759 msgid "Building DocBook SGML file `"
2760 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:799
2763 msgid "DocBook SGML file save as"
2764 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:819
2767 msgid "Ascii file saved as"
2768 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2771 msgid "Document exported as HTML to file `"
2772 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2775 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2776 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:985
2779 msgid "Unknown export type: "
2780 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:1030
2783 msgid "Autosaving current document..."
2784 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:1070
2787 msgid "Autosave Failed!"
2788 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:1126
2791 msgid "File to Insert"
2792 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:1136
2795 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2796 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:1143
2799 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2800 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:1178
2803 msgid "Table Of Contents"
2804 msgstr "Sisällysluettelo"
2805
2806 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2807 msgid "Enter new label to insert:"
2808 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:1218
2811 msgid "Insert Reference"
2812 msgstr "Lisää viite"
2813
2814 #. TeX output asked
2815 #: src/lyx_cb.C:1302
2816 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2817 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2818
2819 #. dvi output asked
2820 #: src/lyx_cb.C:1308
2821 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2822 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2823
2824 #: src/lyx_cb.C:1361
2825 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2826 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:1389
2829 msgid "Character Style"
2830 msgstr "Merkkityyli"
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:1599
2833 msgid "Paragraph Environment"
2834 msgstr "Kappaletyyli"
2835
2836 #: src/lyx_cb.C:1869
2837 msgid "Document Layout"
2838 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2839
2840 #: src/lyx_cb.C:1907
2841 msgid "Quotes"
2842 msgstr "Lainausmerkit"
2843
2844 #: src/lyx_cb.C:1955
2845 msgid "LaTeX Preamble"
2846 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2847
2848 #: src/lyx_cb.C:1972
2849 msgid "Do you want to save the current settings"
2850 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2851
2852 #: src/lyx_cb.C:1973
2853 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2854 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2855
2856 #: src/lyx_cb.C:1974
2857 msgid "as default for new documents?"
2858 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2859
2860 #: src/lyx_cb.C:2214
2861 msgid "Paragraph layout set"
2862 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2863
2864 #: src/lyx_cb.C:2289
2865 msgid "Should I set some parameters to"
2866 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2867
2868 #: src/lyx_cb.C:2291
2869 msgid "the defaults of this document class?"
2870 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2871
2872 #. unable to load new style
2873 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2874 msgid "Conversion Errors!"
2875 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2878 msgid "Unable to switch to new document class."
2879 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2882 msgid "Reverting to original document class."
2883 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2884
2885 #: src/lyx_cb.C:2428
2886 msgid "Converting document to new document class..."
2887 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2888
2889 #: src/lyx_cb.C:2438
2890 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2891 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2892
2893 #: src/lyx_cb.C:2441
2894 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2895 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:2444
2898 msgid "into chosen document class"
2899 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:2530
2902 msgid "Document layout set"
2903 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:2566
2906 msgid "Quotes type set"
2907 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:2628
2910 msgid "LaTeX preamble set"
2911 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:2649
2914 msgid "Cannot insert table in table."
2915 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:2654
2918 msgid "Inserting table..."
2919 msgstr "Lisätään taulukko..."
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:2721
2922 msgid "Table inserted"
2923 msgstr "Taulukko lisätty"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
2926 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2927 msgstr "VIRHE!  Ei voi tulostaa!"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:2780
2930 msgid "Check 'range of pages'!"
2931 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:2798
2934 msgid "Check 'number of copies'!"
2935 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:2907
2938 msgid "Error:"
2939 msgstr "Virhe:"
2940
2941 #: src/lyx_cb.C:2908
2942 msgid "Unable to print"
2943 msgstr "Ei voi tulostaa"
2944
2945 #: src/lyx_cb.C:2909
2946 msgid "Check that your parameters are correct"
2947 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:2954
2950 msgid "Inserting figure..."
2951 msgstr "Lisätään kuva..."
2952
2953 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
2954 msgid "Figure inserted"
2955 msgstr "Kuva lisätty"
2956
2957 #: src/lyx_cb.C:3049
2958 msgid "Screen options set"
2959 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
2960
2961 #: src/lyx_cb.C:3079
2962 msgid "LaTeX Options"
2963 msgstr "LaTeX-optiot"
2964
2965 #: src/lyx_cb.C:3088
2966 msgid "Running configure..."
2967 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2968
2969 #: src/lyx_cb.C:3095
2970 msgid "Reloading configuration..."
2971 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2972
2973 #: src/lyx_cb.C:3097
2974 msgid "The system has been reconfigured."
2975 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
2976
2977 #: src/lyx_cb.C:3098
2978 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2979 msgstr "Jos haluatte käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
2980
2981 #: src/lyx_cb.C:3099
2982 msgid "updated document class specifications."
2983 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
2984
2985 #: src/lyx_cb.C:3152
2986 msgid "Couldn't find this label"
2987 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
2988
2989 #: src/lyx_cb.C:3153
2990 msgid "in current document."
2991 msgstr "tässä asiakirjassa"
2992
2993 #: src/lyx_cb.C:3185
2994 msgid "*** No Document ***"
2995 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2996
2997 #: src/lyx_cb.C:3340
2998 msgid "*** No labels found in document ***"
2999 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:37
3002 msgid "Roman"
3003 msgstr "Antiikva"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:37
3006 msgid "Sans serif"
3007 msgstr "Sans serif"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:37
3010 msgid "Typewriter"
3011 msgstr "Kirjoituskone"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:37
3014 msgid "Symbol"
3015 msgstr "Symboli"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3018 #: src/lyxfont.C:57
3019 msgid "Inherit"
3020 msgstr "Peri"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3023 #: src/lyxfont.C:57
3024 msgid "Ignore"
3025 msgstr "Ohita"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:42
3028 msgid "Medium"
3029 msgstr "Keskivahva"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:42
3032 msgid "Bold"
3033 msgstr "Lihava"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:46
3036 msgid "Upright"
3037 msgstr "Pysty"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:46
3040 msgid "Italic"
3041 msgstr "Kursiivi"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:46
3044 msgid "Slanted"
3045 msgstr "Kalteva"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:46
3048 msgid "Smallcaps"
3049 msgstr "Kapiteeli"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:51
3052 msgid "Tiny"
3053 msgstr "Pikkuruinen"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:51
3056 msgid "Smallest"
3057 msgstr "Pienin"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:51
3060 msgid "Smaller"
3061 msgstr "Pienempi"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:51
3064 msgid "Small"
3065 msgstr "Pieni"
3066
3067 #: src/lyxfont.C:51
3068 msgid "Normal"
3069 msgstr "Normaali"
3070
3071 #: src/lyxfont.C:51
3072 msgid "Large"
3073 msgstr "Iso"
3074
3075 #: src/lyxfont.C:52
3076 msgid "Larger"
3077 msgstr "Isompi"
3078
3079 #: src/lyxfont.C:52
3080 msgid "Largest"
3081 msgstr "Isoin"
3082
3083 #: src/lyxfont.C:52
3084 msgid "Huge"
3085 msgstr "Valtava"
3086
3087 #: src/lyxfont.C:52
3088 msgid "Huger"
3089 msgstr "Valtavampi"
3090
3091 #: src/lyxfont.C:52
3092 msgid "Increase"
3093 msgstr "Suurenna"
3094
3095 #: src/lyxfont.C:52
3096 msgid "Decrease"
3097 msgstr "Pienennä"
3098
3099 #: src/lyxfont.C:57
3100 msgid "Off"
3101 msgstr "Pois päältä"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:57
3104 msgid "On"
3105 msgstr "Päällä"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:57
3108 msgid "Toggle"
3109 msgstr "Pois/päälle"
3110
3111 #: src/lyxfont.C:402
3112 msgid "Emphasis "
3113 msgstr "Korostus "
3114
3115 #: src/lyxfont.C:405
3116 msgid "Underline "
3117 msgstr "Alleviivaus "
3118
3119 #: src/lyxfont.C:408
3120 msgid "Noun "
3121 msgstr "Nimityyli "
3122
3123 #: src/lyxfont.C:410
3124 msgid "Latex "
3125 msgstr "Latex "
3126
3127 #: src/lyxfont.C:416
3128 msgid "Default"
3129 msgstr "Oletus"
3130
3131 #: src/lyxfont.C:417
3132 msgid "Language: "
3133 msgstr "Kieli:"
3134
3135 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3136 msgid "Sorry!"
3137 msgstr "Valitettavasti."
3138
3139 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3140 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3141 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3142
3143 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3144 msgid "String not found!"
3145 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3146
3147 #: src/lyxfr1.C:196
3148 msgid "1 string has been replaced."
3149 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3150
3151 #: src/lyxfr1.C:199
3152 msgid " strings have been replaced."
3153 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3154
3155 #: src/lyxfr1.C:235
3156 msgid "Found."
3157 msgstr "Löydetty."
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:282
3160 msgid "Unknown sequence:"
3161 msgstr "Tuntematon jakso:"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3164 msgid "Unknown action"
3165 msgstr "Tuntematon toiminto"
3166
3167 #. no
3168 #: src/lyxfunc.C:339
3169 msgid "Document is read-only"
3170 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3171
3172 #. no
3173 #: src/lyxfunc.C:344
3174 msgid "Command not allowed without any document open"
3175 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:585
3178 msgid "Text mode"
3179 msgstr "Tekstitila"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:743
3182 msgid "Saving document"
3183 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:1137
3186 msgid "Layout "
3187 msgstr "Muotoilu "
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:1138
3190 msgid " not known"
3191 msgstr " tuntematon"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:1298
3194 msgid "No cross-reference to toggle"
3195 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:1690
3198 msgid "Mark removed"
3199 msgstr "Merkintä poistettu"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:1695
3202 msgid "Mark set"
3203 msgstr "Merkintä asetettu"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:1815
3206 msgid "Mark off"
3207 msgstr "Merkintä pois päältä"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:1825
3210 msgid "Mark on"
3211 msgstr "Merkintä päälle"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:1998
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Unknown spacing argument: "
3216 msgstr "Argumentti puuttuu"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2236
3219 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3220 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2254
3223 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3224 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3227 msgid "Math greek mode on"
3228 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3231 msgid "Math greek keyboard on"
3232 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3235 msgid "Math greek keyboard off"
3236 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2322
3239 msgid "Missing argument"
3240 msgstr "Argumentti puuttuu"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3243 msgid "Math editor mode"
3244 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2345
3247 msgid "This is only allowed in math mode!"
3248 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2499
3251 msgid "Opening child document "
3252 msgstr "Avataan aliasiakirja"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:2531
3255 msgid "Unknown kind of footnote"
3256 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2635
3259 msgid "No document open"
3260 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2641
3263 msgid "Document is read only"
3264 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2739
3267 msgid "Enter Filename for new document"
3268 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2740
3271 msgid "newfile"
3272 msgstr "uusi"
3273
3274 #. Cancel: Do nothing
3275 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3276 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3277 msgid "Canceled."
3278 msgstr "Peruttu."
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3281 msgid ""
3282 "Do you want to close that document now?\n"
3283 "('No' will just switch to the open version)"
3284 msgstr ""
3285 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3286 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2782
3289 msgid "Do you want to open the document?"
3290 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3291
3292 #. loads document
3293 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3294 msgid "Opening document"
3295 msgstr "Avataan asiakirja"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3298 msgid "opened."
3299 msgstr "avattu."
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2800
3302 msgid "Choose template"
3303 msgstr "Valitse mallipohja"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3306 msgid "Examples"
3307 msgstr "Esimerkit"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2830
3310 msgid "Select Document to Open"
3311 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2856
3314 msgid "Could not open document"
3315 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2930
3318 msgid "A document by the name"
3319 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2932
3322 msgid "already exists. Overwrite?"
3323 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:2941
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Importing"
3328 msgstr "|Tuo%m"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2948
3331 msgid "imported."
3332 msgstr "tuotu."
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2950
3335 #, fuzzy
3336 msgid ": import failed."
3337 msgstr "tuotu."
3338
3339 #: src/lyxfunc.C:3023
3340 msgid "Select Document to Insert"
3341 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3342
3343 #. Inserts document
3344 #: src/lyxfunc.C:3041
3345 msgid "Inserting document"
3346 msgstr "Lisätään asiakirja"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:3047
3349 msgid "inserted."
3350 msgstr "lisätty."
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:3049
3353 msgid "Could not insert document"
3354 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:3063
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Select LaTeX file to import"
3359 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Select ASCII file to import"
3364 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:3075
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Select NoWeb file to import"
3369 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3370
3371 #: src/lyxfunc.C:3079
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3374 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3375
3376 #: src/lyxfunc.C:3082
3377 msgid "Unknown import type: "
3378 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3379
3380 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3381 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3382 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3383
3384 #: src/lyx_gui.C:381
3385 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3386 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3387
3388 #: src/lyx_gui.C:383
3389 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3390 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3391
3392 #: src/lyx_gui.C:385
3393 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3394 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3395
3396 #: src/lyx_gui.C:388
3397 msgid ""
3398 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3399 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3400 msgstr ""
3401 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3402 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3403
3404 #: src/lyx_gui.C:392
3405 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3406 msgstr ""
3407 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| "
3408 "Oletus "
3409
3410 #: src/lyx_gui.C:394
3411 msgid ""
3412 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3413 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3414 msgstr ""
3415 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3416 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3417
3418 #: src/lyx_gui.C:411
3419 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3420 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3421
3422 #: src/lyx_gui.C:455
3423 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3424 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3425
3426 #: src/lyx_gui.C:467
3427 msgid ""
3428 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3429 "B4 | B5 "
3430 msgstr ""
3431 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3432
3433 #: src/lyx_gui.C:470
3434 msgid ""
3435 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3436 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3437 msgstr ""
3438 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3439 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3440
3441 #: src/lyx_gui.C:516
3442 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3443 msgstr ""
3444 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3445
3446 #: src/lyx_gui.C:600
3447 msgid "LyX Banner"
3448 msgstr "LyX-avauskuva"
3449
3450 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3451 msgid "Dismiss"
3452 msgstr "Kuittaus"
3453
3454 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3455 msgid "Yes|Yy#y"
3456 msgstr "Kyllä|kK#k"
3457
3458 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3459 msgid "No|Nn#n"
3460 msgstr "Ei|eE#e"
3461
3462 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3463 msgid "Clear|#e"
3464 msgstr "iso"
3465
3466 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3467 msgid "Any changes will be ignored"
3468 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3469
3470 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3471 msgid "The document is read-only:"
3472 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3473
3474 #: src/lyx_main.C:202
3475 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3476 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3477
3478 #: src/lyx_main.C:204
3479 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3480 msgstr "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3481
3482 #: src/lyx_main.C:294
3483 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3484 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja epäkelpo."
3485
3486 #: src/lyx_main.C:296
3487 msgid "System directory set to: "
3488 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3489
3490 #: src/lyx_main.C:304
3491 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3492 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3493
3494 #: src/lyx_main.C:305
3495 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3496 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3497
3498 #: src/lyx_main.C:306
3499 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3500 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemiston nimi."
3501
3502 #: src/lyx_main.C:308
3503 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3504 msgstr "Sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3505
3506 #: src/lyx_main.C:310
3507 msgid "Using built-in default "
3508 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3509
3510 #: src/lyx_main.C:311
3511 msgid " but expect problems."
3512 msgstr "mutta odota ongelmia."
3513
3514 #: src/lyx_main.C:314
3515 msgid "Expect problems."
3516 msgstr "Odota ongelmia."
3517
3518 #. Nope
3519 #: src/lyx_main.C:419
3520 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3521 msgstr "Teillä ei ole käyttäjän LyX-hakemistoa."
3522
3523 #: src/lyx_main.C:420
3524 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3525 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3526
3527 #: src/lyx_main.C:421
3528 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3529 msgstr "Järjestetäänkö teille sellainen (suosittellaan)?"
3530
3531 #: src/lyx_main.C:422
3532 msgid "Running without personal LyX directory."
3533 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3534
3535 #. Tell the user what is going on
3536 #: src/lyx_main.C:429
3537 msgid "LyX: Creating directory "
3538 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3539
3540 #: src/lyx_main.C:430
3541 msgid " and running configure..."
3542 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3543
3544 #: src/lyx_main.C:436
3545 msgid "Failed. Will use "
3546 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3547
3548 #: src/lyx_main.C:437
3549 msgid " instead."
3550 msgstr " sen sijaan."
3551
3552 #: src/lyx_main.C:444
3553 msgid "Done!"
3554 msgstr "Valmis!"
3555
3556 #: src/lyx_main.C:458
3557 msgid "LyX Warning!"
3558 msgstr "LyX-varoitus!"
3559
3560 #: src/lyx_main.C:459
3561 msgid "Error while reading "
3562 msgstr "Virhe lukiessa "
3563
3564 #: src/lyx_main.C:460
3565 msgid "Using built-in defaults."
3566 msgstr "Käytän sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3567
3568 #: src/lyx_main.C:470
3569 msgid "Setting debug level to "
3570 msgstr "Asetan debug-tason arvoon "
3571
3572 #: src/lyx_main.C:481
3573 msgid ""
3574 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3575 "Command line switches (case sensitive):\n"
3576 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3577 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3578 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3579 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3580 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3581 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3582 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3583 "                  select the features to debug.\n"
3584 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3585 "Check the LyX man page for more options."
3586 msgstr ""
3587 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3588 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3589 "\t-help           näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3590 "\t-sysdir x       yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3591 "\t-width x        aseta pääikkunan leveys\n"
3592 "\t-height y       aseta pääikkunan korkeus\n"
3593 "\t-xpos x         aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3594 "\t-ypos y         aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3595 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3596 "\t                valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3597 "\t                Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3598 "\t                ominaisuuksista\n"
3599 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3600
3601 #: src/lyx_main.C:514
3602 msgid "List of supported debug flags:"
3603 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3604
3605 #: src/lyx_main.C:532
3606 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3607 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3608
3609 #: src/lyx_main.C:559
3610 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3611 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3612
3613 #: src/lyx_main.C:585
3614 msgid "Unknown file type '"
3615 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3616
3617 # This is different from the english one because of finnish word order.
3618 #: src/lyx_main.C:586
3619 msgid "' after "
3620 msgstr "'"
3621
3622 # This is different from the english one because of finnish word order.
3623 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3624 msgid " switch!"
3625 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3626
3627 # This is different from the english one because of finnish word order.
3628 #: src/lyx_main.C:589
3629 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3630 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3631
3632 # This is different from the english one because of finnish word order.
3633 #: src/lyx_main.C:609
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3636 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3637
3638 #: src/lyx_sendfax.C:21
3639 msgid "Fax no.:|#F"
3640 msgstr "Faksi no.:|#F"
3641
3642 #: src/lyx_sendfax.C:23
3643 msgid "Dest. Name:|#N"
3644 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3645
3646 #: src/lyx_sendfax.C:25
3647 msgid "Enterprise:|#E"
3648 msgstr "Yritys:|#Y"
3649
3650 #: src/lyx_sendfax.C:45
3651 msgid "Phone Book"
3652 msgstr "Puhelinluettelo"
3653
3654 #: src/lyx_sendfax.C:49
3655 msgid "Select from|#S"
3656 msgstr "Valitse tästä|#V"
3657
3658 #: src/lyx_sendfax.C:53
3659 msgid "Add to|#t"
3660 msgstr "Lisää|#L"
3661
3662 #: src/lyx_sendfax.C:57
3663 msgid "Delete from|#D"
3664 msgstr "Poista|#P"
3665
3666 #: src/lyx_sendfax.C:61
3667 msgid "Save|#V"
3668 msgstr "Tallenna|#T"
3669
3670 #: src/lyx_sendfax.C:65
3671 msgid "Destination:"
3672 msgstr "Vastaanottaja:"
3673
3674 #: src/lyx_sendfax.C:71
3675 msgid "Comment:"
3676 msgstr "Huomautus:"
3677
3678 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3679 msgid "Fax File: "
3680 msgstr "Faksitiedosto: "
3681
3682 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3683 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3684 msgid "Empty Phonebook"
3685 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3686
3687 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3688 msgid "Save (needed)"
3689 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3690
3691 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3692 msgid "Cannot open phone book: "
3693 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3694
3695 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3696 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3697 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3698
3699 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3700 msgid "Message-Window"
3701 msgstr "Viesti-ikkuna"
3702
3703 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3704 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3705 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3706
3707 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3708 msgid "Phonebook"
3709 msgstr "Puhelinluettelo"
3710
3711 #: src/LyXSendto.C:39
3712 msgid "Send Document to Command"
3713 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3714
3715 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3716 msgid "Save document and proceed?"
3717 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3718
3719 #: src/lyxvc.C:106
3720 msgid "LyX VC: Initial description"
3721 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3722
3723 #: src/lyxvc.C:107
3724 msgid "(no initial description)"
3725 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3726
3727 #: src/lyxvc.C:111
3728 msgid "Info"
3729 msgstr "Tietoja"
3730
3731 #: src/lyxvc.C:112
3732 msgid "This document has NOT been registered."
3733 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3734
3735 #: src/lyxvc.C:138
3736 msgid "LyX VC: Log Message"
3737 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3738
3739 #: src/lyxvc.C:141
3740 msgid "(no log message)"
3741 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3742
3743 #: src/lyxvc.C:156
3744 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3745 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3746
3747 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3748 #. we should warn the user that reverting will discard all
3749 #. changes made since the last check in.
3750 #: src/lyxvc.C:171
3751 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3752 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3753
3754 #: src/lyxvc.C:172
3755 msgid "to the document since the last check in."
3756 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3757
3758 #: src/lyxvc.C:173
3759 msgid "Do you still want to do it?"
3760 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3761
3762 #: src/lyxvc.C:276
3763 msgid "No VC History!"
3764 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3765
3766 #: src/lyxvc.C:283
3767 msgid "VC History"
3768 msgstr "Versionhallintahistoria"
3769
3770 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3771 msgid " (Changed)"
3772 msgstr " (Muuttunut)"
3773
3774 #: src/LyXView.C:469
3775 msgid " (read only)"
3776 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3777
3778 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3779 msgid "TeX mode"
3780 msgstr "TeX-tila"
3781
3782 #: src/mathed/formula.C:909
3783 msgid "No number"
3784 msgstr "Ei numeroa"
3785
3786 #: src/mathed/formula.C:912
3787 msgid "Number"
3788 msgstr "Numero"
3789
3790 #: src/mathed/formula.C:1076
3791 msgid "math text mode"
3792 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3793
3794 #: src/mathed/formula.C:1085
3795 msgid "Invalid action in math mode!"
3796 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3797
3798 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3799 msgid "Macro: "
3800 msgstr "Makro:"
3801
3802 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3803 msgid "Math macro editor mode"
3804 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3805
3806 #: src/mathed/math_forms.C:19
3807 msgid "Close "
3808 msgstr "Sulje "
3809
3810 #: src/mathed/math_forms.C:22
3811 msgid "Functions"
3812 msgstr "Funktiot"
3813
3814 #: src/mathed/math_forms.C:30
3815 msgid "­ Û"
3816 msgstr "­ Û"
3817
3818 #: src/mathed/math_forms.C:34
3819 msgid "± ´"
3820 msgstr "± ´"
3821
3822 #: src/mathed/math_forms.C:38
3823 msgid "£ @"
3824 msgstr "£ @"
3825
3826 #: src/mathed/math_forms.C:42
3827 msgid "S  ò"
3828 msgstr "S  ò"
3829
3830 #: src/mathed/math_forms.C:46
3831 msgid "Misc"
3832 msgstr "Sekal."
3833
3834 #: src/mathed/math_forms.C:127
3835 msgid "OK  "
3836 msgstr "OK  "
3837
3838 #: src/mathed/math_forms.C:140
3839 msgid "Columns "
3840 msgstr "Sarakkeita "
3841
3842 #: src/mathed/math_forms.C:147
3843 msgid "Vertical align|#V"
3844 msgstr "Pystytasaus|#P"
3845
3846 #: src/mathed/math_forms.C:152
3847 msgid "Horizontal align|#H"
3848 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3849
3850 #: src/mathed/math_forms.C:195
3851 msgid "OK "
3852 msgstr "OK "
3853
3854 #: src/mathed/math_forms.C:206
3855 msgid "Thin|#T"
3856 msgstr "Ohut|#O"
3857
3858 #: src/mathed/math_forms.C:210
3859 msgid "Medium|#M"
3860 msgstr "Keskivahva|#e"
3861
3862 #: src/mathed/math_forms.C:214
3863 msgid "Thick|#H"
3864 msgstr "Paksu|#P"
3865
3866 #: src/mathed/math_forms.C:218
3867 msgid "Negative|#N"
3868 msgstr "Negatiivinen|#N"
3869
3870 #: src/mathed/math_forms.C:222
3871 msgid "Quadratin|#Q"
3872 msgstr "Quadratin|#q"
3873
3874 #: src/mathed/math_forms.C:226
3875 msgid "2Quadratin|#2"
3876 msgstr "2Quadratin|#2"
3877
3878 #: src/mathed/math_panel.C:108
3879 msgid "Delimiter"
3880 msgstr "Rajaus"
3881
3882 #: src/mathed/math_panel.C:112
3883 msgid "Decoration"
3884 msgstr "Koristus"
3885
3886 #: src/mathed/math_panel.C:116
3887 msgid "Spacing"
3888 msgstr "Erotus"
3889
3890 #: src/mathed/math_panel.C:120
3891 msgid "Matrix"
3892 msgstr "Matriisi"
3893
3894 #: src/mathed/math_panel.C:324
3895 msgid "Top | Center | Bottom"
3896 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3897
3898 #: src/mathed/math_panel.C:376
3899 msgid "Math Panel"
3900 msgstr "Matematiikkapaneli"
3901
3902 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3903 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3904 msgid "File"
3905 msgstr "Tiedosto"
3906
3907 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3908 msgid "Edit"
3909 msgstr "Muokkaa"
3910
3911 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3912 msgid "Layout"
3913 msgstr "Muotoile"
3914
3915 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3916 msgid "Insert"
3917 msgstr "Lisää"
3918
3919 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3920 msgid "Math"
3921 msgstr "Matematiikka"
3922
3923 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3924 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3925 msgid "Help"
3926 msgstr "Ohje"
3927
3928 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3929 msgid "MB|#F"
3930 msgstr "MB|#T"
3931
3932 #: src/menus.C:241
3933 msgid "MB|#E"
3934 msgstr "MB|#M"
3935
3936 #: src/menus.C:255
3937 msgid "MB|#L"
3938 msgstr "MB|#u"
3939
3940 #: src/menus.C:269
3941 msgid "MB|#I"
3942 msgstr "MB|#L"
3943
3944 #: src/menus.C:283
3945 msgid "MB|#M"
3946 msgstr "MB|#e"
3947
3948 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
3949 msgid "MB|#O"
3950 msgstr "MB|#A"
3951
3952 #: src/menus.C:311
3953 msgid "MB|#D"
3954 msgstr "MB|#k"
3955
3956 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
3957 msgid "MB|#H"
3958 msgstr "MB|#O"
3959
3960 #: src/menus.C:428
3961 msgid "Screen Options"
3962 msgstr "Näyttöasetukset"
3963
3964 #: src/menus.C:469
3965 msgid ""
3966 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3967 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3968 msgstr ""
3969 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
3970 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
3971
3972 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
3973 msgid "FIM|Ll#l#L"
3974 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3975
3976 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
3977 msgid "FIM|Aa#a#A"
3978 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3979
3980 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
3981 msgid "FIM|Pp#p#P"
3982 msgstr "FIM|kK#k#K"
3983
3984 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
3985 msgid "FIM|Nn#n#N"
3986 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3987
3988 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
3989 msgid "FIM|Dd#d#D"
3990 msgstr "FIM|Dd#d#D"
3991
3992 #: src/menus.C:489
3993 msgid ""
3994 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3995 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3996 msgstr ""
3997 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
3998 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
3999
4000 #: src/menus.C:498
4001 msgid ""
4002 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4003 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4004 msgstr ""
4005 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML..."
4006 "%x44"
4007
4008 #: src/menus.C:506
4009 msgid ""
4010 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4011 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4012 msgstr ""
4013 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML...%"
4014 "x44"
4015
4016 #: src/menus.C:513
4017 msgid "FEX|Ll#l#L"
4018 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4019
4020 #: src/menus.C:514
4021 msgid "FEX|Dd#d#D"
4022 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4023
4024 #: src/menus.C:515
4025 msgid "FEX|Pp#p#P"
4026 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4027
4028 #: src/menus.C:516
4029 msgid "FEX|Tt#t#T"
4030 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4031
4032 #: src/menus.C:517
4033 msgid "FEX|Hh#h#H"
4034 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4035
4036 #: src/menus.C:520
4037 msgid "FEX|mM#m#M"
4038 msgstr "FEX|Oo#o#O"
4039
4040 #: src/menus.C:524
4041 msgid ""
4042 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4043 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4044 "program%l|Print...|Fax..."
4045 msgstr ""
4046 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
4047 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
4048 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
4049
4050 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4051 msgid "FM|Nn#n#N"
4052 msgstr "FM|UuN#u#U"
4053
4054 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4055 msgid "FM|tT#t#T"
4056 msgstr "FM|mM#m#M"
4057
4058 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4059 msgid "FM|Oo#o#O"
4060 msgstr "FM|Aa#a#A"
4061
4062 #: src/menus.C:542
4063 msgid "FM|Cc#c#C"
4064 msgstr "FM|Ss#s#S"
4065
4066 #: src/menus.C:543
4067 msgid "FM|Ss#s#S"
4068 msgstr "FM|Tt#t#T"
4069
4070 #: src/menus.C:544
4071 msgid "FM|Aa#a#A"
4072 msgstr "FM|nN#n#N"
4073
4074 #: src/menus.C:545
4075 msgid "FM|Rr#r#R"
4076 msgstr "FM|Hh#h#H"
4077
4078 #: src/menus.C:546
4079 msgid "FM|dD#d#D"
4080 msgstr "FM|Dd#d#D"
4081
4082 #: src/menus.C:547
4083 msgid "FM|wW#w#W"
4084 msgstr "FM|cC#c#C"
4085
4086 #: src/menus.C:548
4087 msgid "FM|vV#v#V"
4088 msgstr "FM|vV#v#V"
4089
4090 #: src/menus.C:549
4091 msgid "FM|Uu#u#U"
4092 msgstr "FM|iI#i#I"
4093
4094 #: src/menus.C:550
4095 msgid "FM|Bb#b#B"
4096 msgstr "FM|Bb#b#B"
4097
4098 #: src/menus.C:551
4099 msgid "FM|Pp#p#P"
4100 msgstr "FM|lL#l#L"
4101
4102 #: src/menus.C:552
4103 msgid "FM|Ff#f#F"
4104 msgstr "FM|Ff#f#F"
4105
4106 #: src/menus.C:603
4107 #, no-c-format
4108 msgid "|Import%m"
4109 msgstr "|Tuo%m"
4110
4111 #: src/menus.C:605
4112 #, no-c-format
4113 msgid "|Export%m%l"
4114 msgstr "|Vie%m%l"
4115
4116 #: src/menus.C:607
4117 #, no-c-format
4118 msgid "|Exit%l"
4119 msgstr "|Lopeta%l"
4120
4121 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4122 msgid "FM|Ii#i#I"
4123 msgstr "FM|oO#o#O"
4124
4125 #: src/menus.C:609
4126 msgid "FM|Ee#e#E"
4127 msgstr "FM|eE#e#E"
4128
4129 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4130 msgid "FM|xX#x#X"
4131 msgstr "FM|pP#p#P"
4132
4133 #: src/menus.C:726
4134 msgid ""
4135 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4136 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4137 msgstr ""
4138 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
4139 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4140
4141 #: src/menus.C:751
4142 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4143 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4144
4145 #: src/menus.C:841
4146 msgid ""
4147 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4148 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4149 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4150 msgstr ""
4151 "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
4152 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
4153 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
4154 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4155
4156 #: src/menus.C:850
4157 msgid "EMF|Oo#o#O"
4158 msgstr "EMF|Aa#a#A"
4159
4160 #: src/menus.C:851
4161 msgid "EMF|Mm#m#M"
4162 msgstr "EMF|Pp#p#P"
4163
4164 #: src/menus.C:852
4165 msgid "EMF|Aa#a#A"
4166 msgstr "EMF|aA#a#A"
4167
4168 #: src/menus.C:853
4169 msgid "EMF|Cc#c#C"
4170 msgstr "EMF|rR#r#R"
4171
4172 #: src/menus.C:854
4173 msgid "EMF|Ff#f#F"
4174 msgstr "EMF|kK#k#K"
4175
4176 #: src/menus.C:855
4177 msgid "EMF|Tt#t#T"
4178 msgstr "EMF|tT#t#T"
4179
4180 #: src/menus.C:856
4181 msgid "EMF|Rr#r#R"
4182 msgstr "EMF|vV#v#V"
4183
4184 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4185 msgid "Table%t"
4186 msgstr "Taulukko%t"
4187
4188 #: src/menus.C:872
4189 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4190 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4191
4192 #: src/menus.C:874
4193 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4194 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4195
4196 #: src/menus.C:875
4197 msgid "EMT|Mm#m#M"
4198 msgstr "EMT|dD#d#D"
4199
4200 #: src/menus.C:883
4201 msgid "|Line Top%B%x36"
4202 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4203
4204 #: src/menus.C:885
4205 msgid "|Line Top%b%x36"
4206 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4207
4208 #: src/menus.C:886
4209 msgid "EMT|Tt#t#T"
4210 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4211
4212 #: src/menus.C:894
4213 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4214 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4215
4216 #: src/menus.C:896
4217 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4218 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4219
4220 #: src/menus.C:897
4221 msgid "EMT|Bb#b#B"
4222 msgstr "EMT|aA#a#A"
4223
4224 #: src/menus.C:905
4225 msgid "|Line Left%B%x38"
4226 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4227
4228 #: src/menus.C:907
4229 msgid "|Line Left%b%x38"
4230 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4231
4232 #: src/menus.C:908
4233 msgid "EMT|Ll#l#L"
4234 msgstr "EMT|Vv#v#V"
4235
4236 #: src/menus.C:916
4237 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4238 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4239
4240 #: src/menus.C:918
4241 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4242 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4243
4244 #: src/menus.C:919
4245 msgid "EMT|Rr#r#R"
4246 msgstr "EMT|oO#o#O"
4247
4248 #: src/menus.C:928
4249 msgid "|Align Left%R%x40"
4250 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4251
4252 #: src/menus.C:930
4253 msgid "|Align Left%r%x40"
4254 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4255
4256 #: src/menus.C:931
4257 msgid "EMT|eE#e#E"
4258 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4259
4260 #: src/menus.C:934
4261 msgid "|Align Right%R%x41"
4262 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4263
4264 #: src/menus.C:936
4265 msgid "|Align Right%r%x41"
4266 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4267
4268 #: src/menus.C:937
4269 msgid "EMT|iI#i#I"
4270 msgstr "EMT|sS#s#S"
4271
4272 #: src/menus.C:940
4273 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4274 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4275
4276 #: src/menus.C:942
4277 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4278 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4279
4280 #: src/menus.C:943
4281 msgid "EMT|Cc#c#C"
4282 msgstr "EMT|Kk#k#K"
4283
4284 #: src/menus.C:946
4285 #, no-c-format
4286 msgid "|Append Row%x32"
4287 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4288
4289 #: src/menus.C:947
4290 msgid "EMT|oO#o#O"
4291 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4292
4293 #: src/menus.C:949
4294 #, no-c-format
4295 msgid "|Append Column%x33%l"
4296 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4297
4298 #: src/menus.C:950
4299 msgid "EMT|uU#u#U"
4300 msgstr "EMT|iI#i#I"
4301
4302 #: src/menus.C:952
4303 #, no-c-format
4304 msgid "|Delete Row%x34"
4305 msgstr "|Poista rivi%x34"
4306
4307 #: src/menus.C:953
4308 msgid "EMT|wW#w#W"
4309 msgstr "EMT|rR#r#R"
4310
4311 #: src/menus.C:955
4312 #, no-c-format
4313 msgid "|Delete Column%x35%l"
4314 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4315
4316 #: src/menus.C:956
4317 msgid "EMT|nN#n#N"
4318 msgstr "EMT|Pp#p#P"
4319
4320 #: src/menus.C:958
4321 #, no-c-format
4322 msgid "|Delete Table%x43"
4323 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4324
4325 #: src/menus.C:959
4326 msgid "EMT|Dd#d#D"
4327 msgstr "EMT|uU#u#U"
4328
4329 #: src/menus.C:964
4330 #, no-c-format
4331 msgid "|Insert table%x31"
4332 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4333
4334 #: src/menus.C:965
4335 msgid "EMT|Ii#i#I"
4336 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4337
4338 #: src/menus.C:969
4339 msgid "Version Control%t"
4340 msgstr "Versiohallinta%t"
4341
4342 #: src/menus.C:972
4343 #, no-c-format
4344 msgid "|Register%d%x51"
4345 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4346
4347 #. signifies that the file is not checked out
4348 #: src/menus.C:976
4349 #, no-c-format
4350 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4351 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4352
4353 #: src/menus.C:978
4354 #, no-c-format
4355 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4356 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4357
4358 #. signifies that the file is checked out
4359 #: src/menus.C:982
4360 #, no-c-format
4361 msgid "|Check In Changes%x52"
4362 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4363
4364 #: src/menus.C:984
4365 #, no-c-format
4366 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4367 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4368
4369 #: src/menus.C:987
4370 #, no-c-format
4371 msgid "|Revert to last version%x54"
4372 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4373
4374 #: src/menus.C:989
4375 #, no-c-format
4376 msgid "|Undo last check in%x55"
4377 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4378
4379 #: src/menus.C:991
4380 #, no-c-format
4381 msgid "|Show History%x56"
4382 msgstr "|Näytä historia%x56"
4383
4384 #: src/menus.C:994
4385 #, no-c-format
4386 msgid "|Register%x51"
4387 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4388
4389 #. the shortcuts are not good.
4390 #: src/menus.C:997
4391 msgid "EMV|Rr#r#R"
4392 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4393
4394 #: src/menus.C:998
4395 msgid "EMV|Ii#i#I"
4396 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4397
4398 #: src/menus.C:999
4399 msgid "EMV|Oo#o#O"
4400 msgstr "EMV|uU#u#U"
4401
4402 #: src/menus.C:1000
4403 msgid "EMV|lL#l#l"
4404 msgstr "EMV|Pp#p#P"
4405
4406 #: src/menus.C:1001
4407 msgid "EMV|Uu#u#U"
4408 msgstr "EMV|eE#e#E"
4409
4410 #: src/menus.C:1002
4411 msgid "EMV|Hh#h#H"
4412 msgstr "EMV|hH#h#H"
4413
4414 #: src/menus.C:1005
4415 msgid ""
4416 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4417 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4418 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4419 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4420 msgstr ""
4421 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry "
4422 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja "
4423 "upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta"
4424 "%m%l|Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta "
4425 "kappaleina"
4426
4427 #: src/menus.C:1024
4428 msgid "EM|Uu#u#U"
4429 msgstr "EM|uU#u#U"
4430
4431 #: src/menus.C:1025
4432 msgid "EM|Rr#r#R"
4433 msgstr "EM|dD#d#D"
4434
4435 #: src/menus.C:1026
4436 msgid "EM|Cc#c#C"
4437 msgstr "EM|Ll#l#L"
4438
4439 #: src/menus.C:1027
4440 msgid "EM|oO#o#O"
4441 msgstr "EM|Kk#k#K"
4442
4443 #: src/menus.C:1028
4444 msgid "EM|Pp#p#P"
4445 msgstr "EM|iI#i#i"
4446
4447 #: src/menus.C:1029
4448 msgid "EM|Ff#f#F"
4449 msgstr "EM|Ee#e#E"
4450
4451 #: src/menus.C:1030
4452 msgid "EM|Ee#e#E"
4453 msgstr "EM|vV#v#V"
4454
4455 #: src/menus.C:1031
4456 msgid "EM|Nn#n#N"
4457 msgstr "EM|mM#m#M"
4458
4459 #: src/menus.C:1032
4460 msgid "EM|Ii#i#I"
4461 msgstr "EM|aA#a#A"
4462
4463 #: src/menus.C:1033
4464 msgid "EM|Tt#t#T"
4465 msgstr "EM|Tt#t#T"
4466
4467 #: src/menus.C:1034
4468 msgid "EM|Ss#s#S"
4469 msgstr "EM|Oo#o#O"
4470
4471 #: src/menus.C:1035
4472 msgid "EM|hH#h#H"
4473 msgstr "EM|Xx#x#X"
4474
4475 #: src/menus.C:1036
4476 msgid "EM|aA#a#A"
4477 msgstr "EM|Ss#s#S"
4478
4479 #: src/menus.C:1037
4480 msgid "EM|Vv#v#V"
4481 msgstr "EM|rR#r#R"
4482
4483 #: src/menus.C:1038
4484 msgid "EM|wW#w#W"
4485 msgstr "EM|Nn#n#N"
4486
4487 #: src/menus.C:1039
4488 msgid "EM|Ll#l#L"
4489 msgstr "EM|äÄ#ä#Ä"
4490
4491 #: src/menus.C:1040
4492 msgid "EM|gG#g#G"
4493 msgstr "EM|pP#p#P"
4494
4495 #: src/menus.C:1165
4496 msgid ""
4497 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4498 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4499 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4500 msgstr ""
4501 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4502 "stettu%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4503 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4504
4505 #: src/menus.C:1178
4506 msgid "LM|Cc#c#C"
4507 msgstr "LM|Mm#m#M"
4508
4509 #: src/menus.C:1179
4510 msgid "LM|Pp#p#P"
4511 msgstr "LM|Kk#k#K"
4512
4513 #: src/menus.C:1180
4514 msgid "LM|Dd#d#D"
4515 msgstr "LM|Aa#a#A"
4516
4517 #: src/menus.C:1181
4518 msgid "LM|aA#a#A"
4519 msgstr "LM|Ss#s#S"
4520
4521 #: src/menus.C:1182
4522 msgid "LM|eE#e#E"
4523 msgstr "LM|Tt#t#T"
4524
4525 #: src/menus.C:1183
4526 msgid "LM|Qq#q#Q"
4527 msgstr "LM|Ll#l#L"
4528
4529 #: src/menus.C:1184
4530 msgid "LM|mM#m#M"
4531 msgstr "LM|oO#o#O"
4532
4533 #: src/menus.C:1185
4534 msgid "LM|Nn#n#N"
4535 msgstr "LM|Nn#n#N"
4536
4537 #: src/menus.C:1186
4538 msgid "LM|Bb#b#B"
4539 msgstr "LM|vV#v#V"
4540
4541 #: src/menus.C:1187
4542 msgid "LM|Tt#t#T"
4543 msgstr "LM|Xx#x#X"
4544
4545 #: src/menus.C:1188
4546 msgid "LM|vV#v#V"
4547 msgstr "LM|yY#y#Y"
4548
4549 #: src/menus.C:1189
4550 msgid "LM|Ll#l#L"
4551 msgstr "LM|eE#e#E"
4552
4553 #: src/menus.C:1190
4554 msgid "LM|Ss#s#S"
4555 msgstr "LM|uU#u#U"
4556
4557 #: src/menus.C:1255
4558 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4559 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4560
4561 #: src/menus.C:1259
4562 msgid "IMA|Ll#l#L"
4563 msgstr "IMA|Rr#r#R"
4564
4565 #: src/menus.C:1260
4566 msgid "IMA|Pp#p#P"
4567 msgstr "IMA|Kk#k#K"
4568
4569 #: src/menus.C:1263
4570 msgid ""
4571 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4572 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4573 msgstr ""
4574 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4575 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4576
4577 #: src/menus.C:1271
4578 msgid "IMT|Cc#c#C"
4579 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4580
4581 #: src/menus.C:1272
4582 msgid "IMT|Ff#f#F"
4583 msgstr "IMT|Kk#k#K"
4584
4585 #: src/menus.C:1273
4586 msgid "IMT|Tt#t#T"
4587 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4588
4589 #: src/menus.C:1274
4590 msgid "IMT|Aa#a#A"
4591 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4592
4593 #: src/menus.C:1275
4594 msgid "IMT|Ii#i#I"
4595 msgstr "IMT|Hh#h#H"
4596
4597 #: src/menus.C:1276
4598 msgid "IMT|Bb#b#B"
4599 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4600
4601 #: src/menus.C:1279
4602 msgid ""
4603 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4604 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4605 msgstr ""
4606 "Irralliset osat%t|Kuva%x71|Taulukko%x72|Leveä kuva%x73|Leveä "
4607 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75"
4608
4609 #: src/menus.C:1286
4610 msgid "IMF|gG#g#G"
4611 msgstr "IMF|Kk#k#K"
4612
4613 #: src/menus.C:1287
4614 msgid "IMF|Tt#t#T"
4615 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4616
4617 #: src/menus.C:1288
4618 msgid "IMF|Ww#w#W"
4619 msgstr "IMF|Ll#l#L"
4620
4621 #: src/menus.C:1289
4622 msgid "IMF|iI#i#I"
4623 msgstr "IMF|eE#e#E"
4624
4625 #: src/menus.C:1290
4626 msgid "IMF|Aa#a#A"
4627 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4628
4629 #: src/menus.C:1293
4630 msgid ""
4631 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4632 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4633 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4634 msgstr ""
4635 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4636 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4637 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4638
4639 #: src/menus.C:1303
4640 msgid "IMS|Hh#h#H"
4641 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4642
4643 #: src/menus.C:1304
4644 msgid "IMS|Pp#p#P"
4645 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4646
4647 #: src/menus.C:1305
4648 msgid "IMS|Bb#b#B"
4649 msgstr "IMS|Kk#k#K"
4650
4651 #: src/menus.C:1306
4652 msgid "IMS|Ll#l#L"
4653 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4654
4655 #: src/menus.C:1307
4656 msgid "IMS|iI#i#I"
4657 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4658
4659 #: src/menus.C:1308
4660 msgid "IMS|Ee#e#E"
4661 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4662
4663 #: src/menus.C:1309
4664 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4665 msgstr "IMS|lL#l#L"
4666
4667 #: src/menus.C:1310
4668 msgid "IMS|Mm#m#M"
4669 msgstr "IMS|mM#m#M"
4670
4671 #: src/menus.C:1313
4672 msgid ""
4673 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4674 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4675 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4676 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4677 msgstr ""
4678 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Lisää ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4679 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4680 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lain"
4681 "aus...|Hakemistoviite...|Hakemistoviitteen viim. sana"
4682
4683 #: src/menus.C:1334
4684 msgid "IM|gG#g#G"
4685 msgstr "IM|Kk#k#K"
4686
4687 #: src/menus.C:1335
4688 msgid "IM|bB#b#B"
4689 msgstr "IM|Tt#t#T"
4690
4691 #: src/menus.C:1336
4692 msgid "IM|cC#c#C"
4693 msgstr "IM|Ss#s#S"
4694
4695 #: src/menus.C:1337
4696 msgid "IM|Aa#a#A"
4697 msgstr "IM|Cc#c#C"
4698
4699 #: src/menus.C:1338
4700 msgid "IM|Xx#x#X"
4701 msgstr "IM|Xx#x#X"
4702
4703 #: src/menus.C:1339
4704 msgid "IM|Ff#f#F"
4705 msgstr "IM|Aa#a#A"
4706
4707 #: src/menus.C:1340
4708 msgid "IM|Mm#m#M"
4709 msgstr "IM|Rr#r#R"
4710
4711 #: src/menus.C:1341
4712 msgid "IM|oO#o#O"
4713 msgstr "IM|oO#o#O"
4714
4715 #: src/menus.C:1342
4716 msgid "IM|Tt#t#T"
4717 msgstr "IM|Ll#l#L"
4718
4719 #: src/menus.C:1343
4720 msgid "IM|Ss#s#S"
4721 msgstr "IM|Ee#e#E"
4722
4723 #: src/menus.C:1344
4724 msgid "IM|Nn#n#N"
4725 msgstr "IM|Hh#h#H"
4726
4727 #: src/menus.C:1345
4728 msgid "IM|Ll#l#L"
4729 msgstr "IM|Nn#n#N"
4730
4731 #: src/menus.C:1346
4732 msgid "IM|rR#r#R"
4733 msgstr "IM|Vv#v#V"
4734
4735 #: src/menus.C:1347
4736 msgid "IM|iI#i#I"
4737 msgstr "IM|iI#i#I"
4738
4739 #: src/menus.C:1348
4740 msgid "IM|dD#d#D"
4741 msgstr "IM|kK#k#K"
4742
4743 #: src/menus.C:1349
4744 msgid "IM|wW#w#W"
4745 msgstr "IM|eE#e#E"
4746
4747 #: src/menus.C:1351
4748 msgid "|URL..."
4749 msgstr "|URL..."
4750
4751 #: src/menus.C:1352
4752 msgid "IM|Uu#u#U"
4753 msgstr "IM|Uu#u#U"
4754
4755 #: src/menus.C:1458
4756 msgid ""
4757 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4758 "Panel..."
4759 msgstr ""
4760 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4761 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4762
4763 #: src/menus.C:1468
4764 msgid "MM|Ff#f#F"
4765 msgstr "MM|Mm#m#M"
4766
4767 #: src/menus.C:1469
4768 msgid "MM|Ss#s#S"
4769 msgstr "MM|Nn#n#N"
4770
4771 #: src/menus.C:1470
4772 msgid "MM|Ee#e#E"
4773 msgstr "MM|Ee#e#E"
4774
4775 #: src/menus.C:1471
4776 msgid "MM|xX#x#X"
4777 msgstr "MM|Aa#a#A"
4778
4779 #: src/menus.C:1472
4780 msgid "MM|uU#u#U"
4781 msgstr "MM|Ss#s#S"
4782
4783 #: src/menus.C:1473
4784 msgid "MM|Ii#i#I"
4785 msgstr "MM|Ii#i#I"
4786
4787 #: src/menus.C:1474
4788 msgid "MM|Mm#m#M"
4789 msgstr "MM|tT#t#T"
4790
4791 #: src/menus.C:1475
4792 msgid "MM|Dd#d#D"
4793 msgstr "MM|kK#k#K"
4794
4795 #: src/menus.C:1476
4796 msgid "MM|Pp#p#P"
4797 msgstr "MM|pP#p#P"
4798
4799 #: src/menus.C:1542
4800 msgid ""
4801 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4802 msgstr ""
4803 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4804 "roi uudelleen"
4805
4806 #: src/menus.C:1548
4807 msgid "OM|Ff#f#F"
4808 msgstr "OM|kK#k#K"
4809
4810 #: src/menus.C:1549
4811 msgid "OM|Ss#s#S"
4812 msgstr "OM|Oo#o#O"
4813
4814 #: src/menus.C:1550
4815 msgid "OM|Kk#k#K"
4816 msgstr "OM|Nn#n#N"
4817
4818 #: src/menus.C:1551
4819 msgid "OM|Ll#l#L"
4820 msgstr "OM|Ll#l#L"
4821
4822 #: src/menus.C:1552
4823 msgid "OM|Rr#r#R"
4824 msgstr "OM|uU#u#U"
4825
4826 #: src/menus.C:1596
4827 msgid "No Documents Open!%t"
4828 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4829
4830 #: src/menus.C:1631
4831 #, fuzzy
4832 msgid ""
4833 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4834 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4835 "Warranty...|Credits...|Version..."
4836 msgstr ""
4837 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4838 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Tunnetut "
4839 "viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet ja takuu|Kiitokset...|Versio..."
4840
4841 #: src/menus.C:1645
4842 msgid "HM|Ii#I#i"
4843 msgstr "HM|Jj#j#J"
4844
4845 #: src/menus.C:1646
4846 msgid "HM|Tt#T#t"
4847 msgstr "HM|Oo#o#O"
4848
4849 #: src/menus.C:1647
4850 msgid "HM|Uu#U#u"
4851 msgstr "Hm|Kk#k#K"
4852
4853 #: src/menus.C:1648
4854 msgid "HM|xX#x#X"
4855 msgstr "HM|eE#e#E"
4856
4857 #: src/menus.C:1649
4858 msgid "HM|Cc#C#c"
4859 msgstr "HM|Mm#m#M"
4860
4861 #: src/menus.C:1650
4862 msgid "HM|Rr#R#r"
4863 msgstr "HM|Hh#h#H"
4864
4865 #: src/menus.C:1651
4866 #, fuzzy
4867 msgid "HM|Ff#F#f"
4868 msgstr "FM|Ff#f#F"
4869
4870 #: src/menus.C:1652
4871 #, fuzzy
4872 msgid "HM|aA#a#A"
4873 msgstr "EM|Ss#s#S"
4874
4875 #: src/menus.C:1653
4876 msgid "HM|Kk#K#k"
4877 msgstr "HM|uU#u#U"
4878
4879 #: src/menus.C:1654
4880 msgid "HM|Ll#L#l"
4881 msgstr "HM|Ll#L#l"
4882
4883 #: src/menus.C:1655
4884 msgid "HM|oO#o#O"
4885 msgstr "HM|Tt#t#T"
4886
4887 #: src/menus.C:1656
4888 msgid "HM|eE#e#E"
4889 msgstr "HM|Kk#k#K"
4890
4891 #: src/menus.C:1657
4892 msgid "HM|Vv#v#V"
4893 msgstr "HM|Vv#v#V"
4894
4895 #: src/menus.C:1680
4896 msgid "LyX Version "
4897 msgstr "LyX-versio"
4898
4899 #: src/menus.C:1681
4900 msgid " of "
4901 msgstr " "
4902
4903 #: src/menus.C:1682
4904 msgid "Library directory: "
4905 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4906
4907 #: src/menus.C:1684
4908 msgid "User directory: "
4909 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
4910
4911 #: src/menus.C:1698
4912 msgid "Could not find requested Documentation file"
4913 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu lyötää."
4914
4915 #: src/menus.C:1702
4916 msgid "Opening help file"
4917 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
4918
4919 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4920 msgid "Welcome to LyX!"
4921 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4922
4923 #: src/minibuffer.C:69
4924 msgid "Executing:"
4925 msgstr "Suoritetaan:"
4926
4927 #. this is a hack
4928 #: src/minibuffer.C:234
4929 msgid "* No document open *"
4930 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
4931
4932 #: src/PaperLayout.C:158
4933 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4934 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4935
4936 #: src/PaperLayout.C:180
4937 msgid "Paper Layout"
4938 msgstr "Paperin asettelu"
4939
4940 #: src/PaperLayout.C:212
4941 msgid "Paper layout set"
4942 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
4943
4944 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
4945 #: src/TableLayout.C:468
4946 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4947 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4948
4949 #: src/paragraph.C:1708
4950 msgid "Senseless with this layout!"
4951 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4952
4953 #: src/ParagraphExtra.C:147
4954 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4955 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4956
4957 #: src/ParagraphExtra.C:166
4958 msgid "ParagraphExtra Layout"
4959 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
4960
4961 #: src/ParagraphExtra.C:206
4962 msgid "ParagraphExtra layout set"
4963 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
4964
4965 #: src/ParagraphExtra.C:313
4966 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4967 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4968
4969 #: src/print_form.C:21
4970 msgid "Print to"
4971 msgstr "Mihin tulostetaan?"
4972
4973 #: src/print_form.C:31
4974 msgid "Printer|#P"
4975 msgstr "Tulostin|#T"
4976
4977 #: src/print_form.C:33
4978 msgid "File|#F"
4979 msgstr "Tied.|#i"
4980
4981 #: src/print_form.C:52
4982 msgid "All Pages|#G"
4983 msgstr "Kaikki sivut|#a"
4984
4985 #: src/print_form.C:54
4986 msgid "Only Odd Pages|#O"
4987 msgstr "Vain parittomat|#p"
4988
4989 #: src/print_form.C:56
4990 msgid "Only Even Pages|#E"
4991 msgstr "Vain parilliset|#r"
4992
4993 #: src/print_form.C:62
4994 msgid "Normal Order|#N"
4995 msgstr "Oikea järjestys|#O"
4996
4997 #: src/print_form.C:64
4998 msgid "Reverse Order|#R"
4999 msgstr "Käänteinen järj.|#j"
5000
5001 #: src/print_form.C:68
5002 msgid "Order"
5003 msgstr "Sivujärj."
5004
5005 #: src/print_form.C:76
5006 msgid "Pages:"
5007 msgstr "Sivuja:"
5008
5009 #: src/print_form.C:81
5010 msgid "Copies"
5011 msgstr "Kopioita:"
5012
5013 #: src/print_form.C:85
5014 msgid "Count:"
5015 msgstr "Määrä:"
5016
5017 #: src/print_form.C:88
5018 msgid "Unsorted|#U"
5019 msgstr "Lajittelematon|#L"
5020
5021 #: src/print_form.C:107
5022 msgid "File Type"
5023 msgstr "Tiedostotyyppi"
5024
5025 #: src/print_form.C:111
5026 msgid "Command:|#C"
5027 msgstr "Komento:|#o"
5028
5029 #: src/print_form.C:125
5030 msgid "DVI|#D"
5031 msgstr "DVI|#D"
5032
5033 #: src/print_form.C:127
5034 msgid "Postscript|#P"
5035 msgstr "Postscript|#P"
5036
5037 #: src/print_form.C:129
5038 msgid "LaTeX|#T"
5039 msgstr "LaTeX|#T"
5040
5041 #: src/print_form.C:132
5042 msgid "LyX|#L"
5043 msgstr "LyX|#L"
5044
5045 #: src/print_form.C:134
5046 msgid "Ascii|#s"
5047 msgstr "Ascii|#s"
5048
5049 #: src/spellchecker.C:219
5050 msgid "Spellchecker Options"
5051 msgstr "Oikolukuasetukset"
5052
5053 #: src/spellchecker.C:553
5054 msgid "Spellchecker"
5055 msgstr "Oikoluku"
5056
5057 #: src/spellchecker.C:658
5058 msgid ""
5059 "\n"
5060 "\n"
5061 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5062 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5063 "for the language of this document installed.\n"
5064 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5065 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5066 msgstr ""
5067 "\n"
5068 "\n"
5069 "ispell-prosessi kuoli jostakin syystä. Olettehan asentanut\n"
5070 "tämän asiakirjan kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
5071 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
5072
5073 #: src/spellchecker.C:794
5074 msgid " words checked."
5075 msgstr " sanaa tarkastettu."
5076
5077 #: src/spellchecker.C:796
5078 msgid " word checked."
5079 msgstr " sana tarkastettu."
5080
5081 #: src/spellchecker.C:798
5082 msgid "Spellchecking completed!"
5083 msgstr "Oikoluku valmis!"
5084
5085 #: src/spellchecker.C:802
5086 msgid ""
5087 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5088 "Maybe it has been killed."
5089 msgstr ""
5090 "Ispell-prosessi kuoli jostakin syystä.\n"
5091 "Se saatettiin tapettiin."
5092
5093 #: src/sp_form.C:26
5094 msgid "Use language of document|#D"
5095 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5096
5097 #: src/sp_form.C:28
5098 msgid "Use alternate language:|#U"
5099 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5100
5101 #: src/sp_form.C:34
5102 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5103 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5104
5105 #: src/sp_form.C:36
5106 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5107 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
5108
5109 #: src/sp_form.C:46
5110 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5111 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5112
5113 #: src/sp_form.C:48
5114 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5115 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5116
5117 #: src/sp_form.C:54
5118 msgid "Dictionary"
5119 msgstr "Sanasto"
5120
5121 #: src/sp_form.C:86
5122 msgid "Replace"
5123 msgstr "Korvaa"
5124
5125 #: src/sp_form.C:88
5126 msgid ""
5127 "Near\n"
5128 "Misses"
5129 msgstr ""
5130 "Lähellä\n"
5131 "olevat"
5132
5133 #: src/sp_form.C:91
5134 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5135 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5136
5137 #: src/sp_form.C:93
5138 msgid "Start spellchecking|#S"
5139 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5140
5141 #: src/sp_form.C:95
5142 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5143 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5144
5145 #: src/sp_form.C:97
5146 msgid "Ignore word|#g"
5147 msgstr "Ohita sana|#O"
5148
5149 #: src/sp_form.C:99
5150 msgid "Accept word in this session|#A"
5151 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5152
5153 #: src/sp_form.C:101
5154 msgid "Stop spellchecking|#T"
5155 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5156
5157 #: src/sp_form.C:103
5158 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5159 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5160
5161 #: src/sp_form.C:106
5162 #, no-c-format
5163 msgid "0 %"
5164 msgstr "0 %"
5165
5166 #: src/sp_form.C:110
5167 #, no-c-format
5168 msgid "100 %"
5169 msgstr "100 %"
5170
5171 #: src/sp_form.C:113
5172 msgid "Replace word|#R"
5173 msgstr "Korvaa sana|#R"
5174
5175 #: src/support/filetools.C:168
5176 msgid "LyX Internal Error!"
5177 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5178
5179 #: src/support/filetools.C:169
5180 msgid "Could not test if directory is writeable"
5181 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5182
5183 #: src/support/filetools.C:370
5184 msgid "Error! Cannot open directory:"
5185 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5186
5187 #: src/support/filetools.C:383
5188 msgid "Error! Could not remove file:"
5189 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5190
5191 #: src/support/filetools.C:397
5192 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5193 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5194
5195 #: src/support/filetools.C:413
5196 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5197 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5198
5199 #: src/support/filetools.C:466
5200 msgid "Internal error!"
5201 msgstr "Sisäinen virhe!"
5202
5203 #: src/support/filetools.C:467
5204 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5205 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
5206
5207 #: src/support/filetools.C:472
5208 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5209 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5210
5211 #: src/support/getUserName.C:13
5212 msgid "unknown"
5213 msgstr "tuntematon"
5214
5215 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Warning:"
5218 msgstr "Varoitus!"
5219
5220 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5221 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5225 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/TableLayout.C:232
5229 msgid "Table Extra Form"
5230 msgstr "Taulukon lisälomake"
5231
5232 #: src/TableLayout.C:252
5233 msgid "Table Layout"
5234 msgstr "Taulukon asettelu"
5235
5236 #: src/TableLayout.C:275
5237 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5238 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5239
5240 #: src/TableLayout.C:331
5241 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5242 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5243
5244 #: src/text2.C:356
5245 msgid "Opened float"
5246 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5247
5248 #: src/text2.C:358
5249 msgid "Closed float"
5250 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5251
5252 #: src/text2.C:395
5253 msgid "Nothing to do"
5254 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5255
5256 #: src/text2.C:1074
5257 msgid ""
5258 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5259 "change."
5260 msgstr ""
5261 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5262 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5263
5264 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5265 msgid "Don't know what to do with half floats."
5266 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5267
5268 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5269 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5270 msgid "sorry."
5271 msgstr "Valitettavasti."
5272
5273 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5274 msgid "Don't know what to do with half tables."
5275 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5276
5277 #: src/text.C:2553
5278 msgid ""
5279 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5280 "Tutorial."
5281 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
5282
5283 #: src/text.C:2555
5284 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5285 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5286
5287 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5288 msgid "Page Break (top)"
5289 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5290
5291 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5292 msgid "Page Break (bottom)"
5293 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5294
5295 #: src/text.C:4477
5296 msgid "You can't insert a float in a float!"
5297 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5298
5299 #: src/text.C:4485
5300 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5301 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5302
5303 #: src/text.C:4501
5304 msgid "Cannot cut table."
5305 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5306
5307 #: src/text.C:4517
5308 msgid "Float would include float!"
5309 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"