1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2017 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 # Jari-Matti Mäkelä <jmjm@iki.fi>
10 # collapse = laskostua
11 # minibuffer = tilarivi
13 # bullet = ransk. viiva
15 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
18 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
20 # script = indeksi || smallest = pienin
21 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
28 # Huge = Huger = valtavin
31 # Float = kelluva [upote]
33 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
35 # cross reference = viittaus
38 # float = kelluva upote
44 # * Environments and stuff
45 # Title = Teoksen nimi
46 # Subtitle = Alaotsikko
50 # Subsection = Alikappale
51 # Subsubsection = Alialikappale
52 # Paragraph = Osakappale
53 # Subparagraph = Aliosakappale
54 # Caption = Kuvateksti
55 # Subcaption = Alikuvateksti
57 # Affiliation = Järjestö
64 # Overlay = Kalvokerros
66 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
67 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 # Do not overwrite trunk fi.po by this file (layouttranslations).
73 "Project-Id-Version: lyx\n"
74 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
75 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 05:51+0100\n"
76 "PO-Revision-Date: 2017-11-14 17:46+0200\n"
77 "Last-Translator: Jari-Matti Mäkelä <jmjm@iki.fi>\n"
78 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
81 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
85 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
89 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
91 msgid "Library directory"
92 msgstr "Kirjastohakemisto: "
94 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
95 msgid "Open library directory in file browser"
98 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
102 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
104 msgid "User directory"
105 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
107 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
108 msgid "Open user directory in file browser"
111 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
116 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
120 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
121 #: lib/layouts/apax.inc:348
123 msgstr "Tekijänoikeustiedot"
125 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
127 msgstr "Käännöstiedot"
129 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
130 msgid "Release Notes"
131 msgstr "Julkaisutiedot"
133 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
134 msgid "Copy version information to clipboard"
137 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
139 msgid "Copy &Version Info"
140 msgstr "Lisää versiotieto"
142 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
143 msgid "The bibliography key"
144 msgstr "Kirjallisuusviitteen avain"
146 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
150 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
151 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
152 msgid "The label as it appears in the document"
153 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa"
155 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
156 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
157 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
161 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
166 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
167 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
170 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
172 msgid "A&ll Author Names:"
173 msgstr "Tekijöiden nimet"
175 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
177 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
178 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
179 "abbreviated list above."
182 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
184 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
185 "to enter LaTeX code."
188 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
189 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
190 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
193 msgstr "Sanatarkasti"
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
196 msgid "Citation Style"
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
200 msgid "Sty&le format:"
201 msgstr "Tyy&lin muoto:"
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
205 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
206 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
207 "Expand to get more information."
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
215 msgid "Provides available cite style variants."
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
219 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
224 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
227 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
228 msgid "Biblatex &citation style:"
229 msgstr "Biblatex-viittaustyyli:"
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
232 msgid "The style that determines the layout of the citations"
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
237 msgid "Reset to the preset default"
238 msgstr "Palauta esiasetuksen oletusarvoon"
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
245 msgid "Bibliography Style"
246 msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
249 msgid "Biblate&x bibliography style:"
250 msgstr "Biblate&x-viitteiden tyyli:"
252 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
254 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
257 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
262 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
270 msgid "Default BibTeX st&yle:"
271 msgstr "BibTeX:n oletust&yyli:"
273 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
275 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
283 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
284 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
285 msgstr "Tämä valinta jakaa kirjallisuusviitteet lukuihin"
287 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
288 msgid "Subdivided bibli&ography"
289 msgstr "Luvuittain jaetut kirjallisuusviitteet"
291 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
292 msgid "Rescan style files"
293 msgstr "Etsi uudelleen tyylitiedostoja"
295 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
300 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
301 msgid "&Multiple bibliographies:"
302 msgstr "Useita kirjallisuusluetteloita:"
304 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
305 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
306 msgstr "Luo kirjallisuuslista määritetyn yksikön mukaan."
308 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
310 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
312 "Voit määrittää tässä vaihtoehtoisen BibTeX-ohjelman tai sen "
313 "yksityiskohtaiset asetukset."
315 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
316 msgid "Bibliography Generation"
317 msgstr "Kirjallisuusluettelon luonti"
319 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
320 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
322 msgstr "&Käsittelijä:"
324 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
325 msgid "Select a processor"
326 msgstr "Valitse kirjallisuusviitteiden käsittelijä"
328 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
330 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
334 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
336 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
341 msgid "BibTeX database(s) to use"
342 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
347 msgstr "&Tietokannat:"
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
351 msgid "Found b&y LaTeX:"
352 msgstr "LaTeXin löytämät &tietokannat:"
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
356 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
357 msgstr "Siirrä valittua tietokantaa ylöspäin listalla"
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
361 msgid "&Add Selected[[bib]]"
362 msgstr "&Lisää valittu"
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
366 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
367 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
371 msgid "Add &Local..."
372 msgstr "&Paikallinen muotoilu..."
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
376 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
377 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
379 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
380 msgid "&Inherit from Master"
383 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
384 msgid "Remove the selected database"
385 msgstr "Poista valittu tietokanta"
387 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
393 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
394 msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä ylös (Ctrl-Ylös)"
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
397 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
403 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
404 msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä alas (Ctrl-Alas)"
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
407 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
413 msgid "Edit selected database externally"
414 msgstr "Muokkaa tietokantaa ulkoisesti...|t"
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
427 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
428 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
439 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
440 "document, specify it here"
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
444 msgid "The BibTeX style"
445 msgstr "BibTeX-tyyli"
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
452 msgid "Choose a style file"
453 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
457 msgid "Select a style file from your local directory"
458 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
461 msgid "Add L&ocal..."
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:533
465 #: lib/layouts/beamer.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:573
466 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/beamer.layout:704
467 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
468 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
469 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
470 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
471 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
472 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
473 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
477 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
478 msgid "This bibliography section contains..."
479 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
481 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
485 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
487 msgid "all cited references"
488 msgstr "kaikki viitteet joihin viitattu"
490 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
492 msgid "all uncited references"
493 msgstr "kaikki viitteet joihin ei viitattu"
495 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
497 msgid "all references"
498 msgstr "kaikki viitteet"
500 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
501 msgid "Add bibliography to the table of contents"
502 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
504 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
505 msgid "Add bibliography to &TOC"
506 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
508 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
513 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
515 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
519 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
520 msgid "Scan for new databases and styles"
521 msgstr "Etsi uusia tietokantoja ja tyylejä"
523 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
528 msgid "Type and Size"
529 msgstr "Tyyppi ja koko"
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
536 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
541 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
546 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
548 msgstr "S&isälaatikko:"
550 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
551 msgid "Inner box type"
552 msgstr "Sisemmän laatikon tyyppi"
554 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
555 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
556 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
557 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
559 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
565 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
567 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
570 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
574 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
575 msgid "Check this if the box should break across pages"
576 msgstr "Valitse tämä, jos laatikon tulisi jatkua sivulta toiselle"
578 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
579 msgid "Allow &page breaks"
580 msgstr "Salli &sivunvaihdot"
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
586 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
587 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
591 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
592 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
593 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
595 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
599 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
600 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
601 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
607 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
612 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
613 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
615 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
619 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
620 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
621 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
625 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
626 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
627 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
628 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:256
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
650 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
654 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
655 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
659 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
660 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
661 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590
662 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
666 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
667 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
668 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1043
672 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
673 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
674 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1592 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
675 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
683 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
684 msgid "Decoration box types"
685 msgstr "Koristelaatikon tyypit"
687 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
688 msgid "Thickness value"
691 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
692 msgid "&Line thickness:"
693 msgstr "&Viivan paksuus:"
695 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
696 msgid "Separation value"
697 msgstr "Erottelun määrä"
699 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
700 msgid "Box s&eparation:"
701 msgstr "Laatikoid&en väli:"
703 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
707 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
708 msgid "&Shadow size:"
709 msgstr "Varjon k&oko:"
711 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
715 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
719 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
723 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "S&aatavilla olevat haarat:"
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Valitse haarasi"
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
741 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
746 msgid "Filename &Suffix"
747 msgstr "Tiedo&stopääte"
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
750 msgid "A&vailable Branches:"
751 msgstr "S&aatavilla olevat haarat:"
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
754 msgid "Remove the selected branch"
755 msgstr "Poista valittu haara"
757 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
758 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
763 msgid "Show undefined branches used in this document."
764 msgstr "Näytä määrittämättömät haarat tässä dokumentissa."
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
767 msgid "&Undefined Branches"
768 msgstr "&Määrittämättömät haarat"
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
771 msgid "Toggle the selected branch"
772 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
775 msgid "(&De)activate"
776 msgstr "Kytke &pois/päälle"
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
779 msgid "Add a new branch to the list"
780 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
783 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
787 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
788 msgid "Define or change background color"
789 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
791 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
792 msgid "Alter Co&lor..."
793 msgstr "&Muuta väriä..."
795 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
796 msgid "Change the name of the selected branch"
797 msgstr "Nimeä valittu haara uudelleen"
799 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
801 msgstr "Muuta &nimeä..."
803 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
804 msgid "&New:[[branch]]"
807 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
808 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
811 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
817 msgid "Add the selected branches to the list."
818 msgstr "Lisää valittu/valitut haara(t) listaan."
820 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
821 msgid "&Add Selected"
822 msgstr "&Lisää valittu"
824 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
825 msgid "Add all unknown branches to the list."
826 msgstr "Lisää kaikki tuntemattomat haarat listaan."
828 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
830 msgstr "Lisää k&aikki"
832 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
833 #: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4850 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
834 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
835 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
836 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283
839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
840 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
841 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
843 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
848 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
849 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
850 msgid "Undefined branches used in this document."
853 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
854 msgid "&Undefined Branches:"
855 msgstr "&Määrittämättömät haarat:"
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
865 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
866 msgid "&Custom bullet:"
867 msgstr "Mukautettu &listamerkki:"
869 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
870 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
874 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
875 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
876 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
879 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
880 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
881 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:886
883 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1075
884 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1465
886 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1583 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2733
888 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884
891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978
892 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
893 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
894 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
895 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2486 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
896 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
897 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
898 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
902 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
903 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
907 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
908 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
912 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
913 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
917 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
918 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
922 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
923 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
927 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
928 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
932 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
933 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
937 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
938 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
942 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
943 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
947 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
948 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
952 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
953 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
956 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
958 msgid "&Track changes"
959 msgstr "Seuraa muutoksia"
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
962 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
965 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
967 msgid "&Show changes in output"
968 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
970 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
971 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
974 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
976 msgid "Use change &bars in output"
977 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
979 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
983 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
984 msgid "Go to previous change"
985 msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
987 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
988 msgid "&Previous change"
989 msgstr "&Edellinen muutos"
991 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
992 msgid "Go to next change"
993 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
995 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
997 msgstr "&Seuraava muutos"
999 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
1000 msgid "Accept this change"
1001 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
1003 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
1007 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
1008 msgid "Reject this change"
1009 msgstr "Hylkää tämä muutos"
1011 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
1015 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
1017 msgid "Font Properties"
1018 msgstr "PDF-ominaisuudet"
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
1021 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475
1023 msgstr "Kirjasinperhe"
1025 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1031 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447
1033 msgstr "Kirjasinsarja"
1035 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1040 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510
1042 msgstr "Kirjasinmuoto"
1044 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1049 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1050 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
1052 msgstr "Kirjasinkoko"
1054 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1055 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1056 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1058 msgstr "Kirjasimen väri"
1060 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1064 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1066 msgid "U&nderlining:"
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1070 msgid "Underlining of text"
1073 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1075 msgid "S&trikethrough:"
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1080 msgid "Strike-through text"
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
1084 msgid "Language Settings"
1085 msgstr "Kieliasetukset"
1087 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1088 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1089 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1093 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1094 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1095 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
1096 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1097 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1098 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1099 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1812 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433
1100 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1104 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1105 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1108 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1109 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1112 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1114 msgid "Semantic Markup"
1115 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
1117 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1118 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1121 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1126 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1127 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1130 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1135 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1136 msgid "Apply each change automatically"
1137 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
1139 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1140 msgid "Apply changes &immediately"
1141 msgstr "Ota muutokset käyttöön het&i"
1143 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1144 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1145 msgstr "Valitse kentät, joihin suodatin vaikuttaa"
1147 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1149 msgstr "Kaikki kentät"
1151 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1152 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1153 msgstr "Valitse syötetyypit, joihin suodatin vaikuttaa"
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1156 msgid "All entry types"
1157 msgstr "Kaikki syötetyypit"
1159 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1160 msgid "Click for more filter options"
1161 msgstr "Napsauta nähdäksesi lisää suodatinvalintoja"
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1167 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1168 msgid "A&vailable Citations:"
1169 msgstr "Saata&villa olevat kirjallisuusviitteet:"
1171 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1172 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1173 msgstr "Napsauta tai paina Enter lisätäksesi valitun viitteen listaan"
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1176 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1177 msgstr "Napsauta tai paina Delete poistaaksesi viittauksen listasta"
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1180 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1181 msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä ylös (Ctrl-Ylös)"
1183 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1184 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1185 msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä alas (Ctrl-Alas)"
1187 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1188 msgid "Selected &Citations:"
1189 msgstr "Valitut kirjallisuusviitteet:"
1191 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1195 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1196 msgid "Citation st&yle:"
1197 msgstr "Kirjallisuusviitet&yyli:"
1199 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1200 msgid "Text befo&re:"
1201 msgstr "Edeltävä teksti:"
1203 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1204 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1205 msgstr "Käytetty viittauksen tyyli, jos saatavilla on eri tyylejä"
1207 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1209 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1210 "style supports this."
1212 "Viittausta edeltävä teksti (esim. \"cf.\"), jos nykyinen viitetyyli tukee "
1215 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1216 msgid "&Text after:"
1217 msgstr "Seuraava &teksti:"
1219 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1221 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1224 "Viittausta seuraava teksti (esim. sivua), jos nykyinen viitetyyli tukee tätä."
1226 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1228 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1229 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1232 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1234 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1235 "citation style supports this."
1237 "Pakota nimiin kapiteelit (\"Del Piero\", ei \"del Piero\"), jos nykyinen "
1238 "viitetyyli tukee tätä."
1240 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1241 msgid "Force upcas&ing"
1242 msgstr "Pakota &isot kirjaimet"
1244 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1246 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1247 "citation style supports this."
1249 "Listaa aina kaikki tekijät (\"ym.\" sijaan), jos nykyinen viitetyyli tukee "
1252 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1253 msgid "All aut&hors"
1254 msgstr "&Kaikki tekijät"
1256 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1258 msgstr "Kirjasinten värit"
1260 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1261 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1262 msgid "Click to change the color"
1263 msgstr "Aseta tai muuta väri"
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1270 msgid "Greyed-out notes:"
1271 msgstr "Harmaannetut muistiinpanot:"
1273 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1277 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1282 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1283 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1284 msgid "Revert the color to the default"
1285 msgstr "Palauta oletusväri"
1287 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1288 msgid "Background Colors"
1289 msgstr "Taustavärit"
1291 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1292 msgid "Shaded boxes:"
1293 msgstr "Varjostetut laatikot:"
1295 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1299 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1304 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1309 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1314 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1315 msgid "Compare Revisions"
1316 msgstr "Vertailu versioita"
1318 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1320 msgid "Revisions ba&ck"
1321 msgstr "Aiempiin ve&rsioihin"
1323 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1324 msgid "&Between revisions"
1325 msgstr "Versioiden &välillä"
1327 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1331 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1335 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1337 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1338 msgstr "Valitse syötetyypit, joihin suodatin vaikuttaa"
1340 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:808
1341 msgid "Document Settings"
1342 msgstr "Asiakirjan asetukset"
1344 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1346 msgid "O&ld document"
1347 msgstr "&Vanha asiakirja"
1349 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1351 msgid "New docu&ment"
1352 msgstr "Uusi asiakirja"
1354 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1356 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1357 "resulting document"
1359 "Valitsee muutosten seurannan ja näyttää muutokset muodostuvan dokumentin "
1362 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1364 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1365 msgstr "Valitse &muutosten seuranta tulosteelle"
1367 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1369 msgid "Old documen&t:"
1370 msgstr "&Vanha asiakirja:"
1372 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1373 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1376 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1380 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1382 msgid "&New document:"
1383 msgstr "&Uusi asiakirja:"
1385 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1386 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1389 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1390 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1391 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1392 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1398 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1401 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1403 msgid "Changes mar&kup:"
1404 msgstr "Vaihda palkkeja"
1406 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1411 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1413 msgid "Select counter to modify"
1414 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
1416 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1421 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1422 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1425 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1427 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1431 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1433 msgid "&Workarea only"
1434 msgstr "Työalueen tapahtumat"
1436 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1438 msgstr "TeX-koodi: "
1440 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1441 msgid "Match delimiter types"
1442 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
1444 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1445 msgid "&Keep matched"
1446 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1448 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1450 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1453 "Vaihda vasemman ja oikean erottimen tyyppi (samalla kääntäen asianmukaiseen "
1456 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1457 msgid "S&wap && Reverse"
1460 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1461 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1462 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1464 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1465 msgid "Use Class Defaults"
1466 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
1468 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1470 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1471 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
1473 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1474 msgid "Save as Document Defaults"
1475 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
1477 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1322
1481 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1482 msgid "Show ERT button only"
1483 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
1485 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1487 msgstr "&Suljettuna"
1489 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1490 msgid "Show ERT contents"
1491 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
1493 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1498 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1500 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1501 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1504 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1505 msgid "For more information, refer to the complete log."
1506 msgstr "Saadaksesi lisätietoa, lue täydellinen loki."
1508 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1509 msgid "Description:"
1512 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1516 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1517 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1518 msgstr "Avaa LateX-lokitiedoston dialogi"
1520 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1521 msgid "View Complete &Log..."
1522 msgstr "Näytä täysi &loki..."
1524 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1525 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1526 msgstr "Yritä näyttää tuloste vaikka käännös olisi ollut virheellinen"
1528 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1529 msgid "Show Output &Anyway"
1530 msgstr "Näytä tuloste &joka tapauksessa"
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1537 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1540 msgstr "Tiedostonimi"
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1543 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1547 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1548 msgid "Select a file"
1549 msgstr "Valitse tiedosto"
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1553 msgstr "&Luonnostila"
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1557 msgstr "Mallip&ohja"
1559 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1560 msgid "Available templates"
1561 msgstr "Mahdolliset mallit"
1563 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1564 msgid "LaTe&X and LyX options"
1565 msgstr "LaTe&X- ja LyX-asetukset"
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1568 msgid "LaTeX Options"
1569 msgstr "LaTeX-asetukset"
1571 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1575 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1582 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1583 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1586 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1587 msgid "&Show in LyX"
1588 msgstr "&Näytä LyXissä"
1590 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1591 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1592 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1594 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1595 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1596 msgstr "&Skaalaa näyttökuva (%):"
1598 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1599 msgid "Si&ze and Rotation"
1600 msgstr "&Koko ja kääntö"
1602 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1607 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1608 msgid "Angle to rotate image by"
1609 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1611 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1612 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1613 msgid "The origin of the rotation"
1614 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1616 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1620 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1624 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1628 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1629 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1630 msgid "Height of image in output"
1631 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1633 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1634 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1635 msgid "Width of image in output"
1636 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1638 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1639 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1640 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1642 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1643 msgid "&Maintain aspect ratio"
1644 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1646 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1648 msgstr "Leikkaa reunus"
1650 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1651 msgid "Clip to bounding box values"
1652 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1654 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1655 msgid "Clip to &bounding box"
1656 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1658 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1660 msgid "Left botto&m:"
1663 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1667 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1671 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1672 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1673 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1675 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1676 msgid "&Get from File"
1677 msgstr "&Lue tiedostosta"
1679 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1683 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1692 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1694 msgid "Search fo&r:"
1695 msgstr "Etsintävirhe"
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1698 msgid "Replace &with:"
1699 msgstr "K&orvaava teksti:"
1701 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1702 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1703 msgstr "Vaihto+Enter etsii nopeasti taaksepäin"
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1706 msgid "Search &backwards"
1707 msgstr "Etsi e&dellinen"
1709 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1710 msgid "Restrict search to whole words only"
1711 msgstr "Huomioi vain kokonaiset sanat"
1713 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1714 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
1716 msgid "Wh&ole words"
1717 msgstr "&Kokonaiset sanat"
1719 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1720 msgid "Perform a case-sensitive search"
1721 msgstr "Tee kirjainkoon huomioiva haku"
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1724 msgid "Case &sensitive"
1725 msgstr "&Sama kirjainkoko"
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1728 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1730 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1731 msgstr "Etsi seuraava esiintymä [Enter]"
1733 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1734 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1737 msgstr "Etsi &seuraava"
1739 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1740 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1742 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1743 msgstr "Etsi ja korvaa seuraava esiintymä [Enter]"
1745 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1746 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1751 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1752 msgid "Replace all occurrences at once"
1753 msgstr "Korvaa kaikki esiintymät kerralla"
1755 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1756 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1757 msgid "Replace &All"
1758 msgstr "Korvaa k&aikki"
1760 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1765 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1766 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1769 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1773 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1774 msgid "C&urrent document"
1775 msgstr "&Nykyinen asiakirja"
1777 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1779 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1783 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1784 msgid "&Master document"
1785 msgstr "Pääasiakirja"
1787 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1788 msgid "All open documents"
1789 msgstr "Avaa kaikki asiakirjat"
1791 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1792 msgid "&Open documents"
1793 msgstr "Avaa asiakirjat"
1795 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1797 msgid "&All manuals"
1798 msgstr "reunahuomautus"
1800 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1802 msgid "E&xpand macros"
1803 msgstr "Laajenna makrot"
1805 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1806 msgid "Restrict search to math environments only"
1807 msgstr "Rajoita haku vain matematiikkaympäristöihin"
1809 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1811 msgid "Search onl&y in maths"
1812 msgstr "Etsi vain matematiikkaympäristöistä"
1814 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1816 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1820 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1821 msgid "&Preserve first case on replace"
1824 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1825 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1828 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1830 msgid "Ignore &non-output content"
1831 msgstr "Vain kalvoissa"
1833 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1835 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1836 "formatted like the search string in the checked respects"
1839 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
1840 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1843 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1845 msgid "Strike-through"
1848 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1851 msgstr "substantiivi"
1853 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
1855 msgid "Dese&lect all"
1856 msgstr "Valitse kaikki"
1858 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
1860 msgid "Sectioning markup"
1863 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
1865 msgid "Deletion (change)"
1866 msgstr " (muutettu)"
1868 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1873 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
1876 msgstr "Valitse kaikki"
1878 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1879 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1883 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1885 msgid "Float T&ype:"
1886 msgstr "Kelluvan upotteen tyyppi:"
1888 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1890 msgid "Alignment of Contents"
1891 msgstr "Sisällysluettelo"
1893 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1896 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1898 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
1900 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1902 msgid "D&ocument Default"
1903 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
1905 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1906 msgid "Left-align float contents"
1909 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1910 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1914 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1916 msgid "Center float contents"
1917 msgstr "Alatunnisteen keskiosa"
1919 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1920 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1924 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1925 msgid "Right-align float contents"
1928 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1932 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1934 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1935 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
1937 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1939 msgid "Class &Default"
1940 msgstr "Luokan oletus"
1942 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1944 msgid "Further Options"
1945 msgstr "Muut asetukset"
1947 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1948 msgid "&Span columns"
1949 msgstr "&Levity palstoille"
1951 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1953 msgid "Rotate side&ways"
1956 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1958 msgid "Position on Page"
1961 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1963 msgid "Place&ment Settings:"
1964 msgstr "Asiakirjan asetukset"
1966 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1967 msgid "&Top of page"
1968 msgstr "Sivun &yläosaan"
1970 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1971 msgid "&Bottom of page"
1972 msgstr "Sivun &alaosaan"
1974 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1975 msgid "&Page of floats"
1976 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1978 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1979 msgid "&Here if possible"
1980 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1982 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1983 msgid "Here de&finitely"
1984 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1986 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1987 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1988 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1990 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1994 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1995 msgid "&Default family:"
1996 msgstr "&Oletusfonttiperhe:"
1998 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1999 msgid "Select the default family for the document"
2000 msgstr "Valitse oletusperhe asiakirjalle"
2002 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
2004 msgstr "Perusk&oko:"
2006 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
2007 msgid "&LaTeX font encoding:"
2008 msgstr "&LaTeX-kirjasinkoodaus:"
2010 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
2011 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2012 msgstr "Määritä fonttikoodaus (esim. T1)."
2014 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
2020 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
2021 "typing while the list is expanded."
2024 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2025 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2026 msgstr "Käytä fontin tarjoamia kapitaalimerkkejä, jos saatavilla"
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2029 msgid "Use true s&mall caps"
2030 msgstr "Käytä kapiteeleja"
2032 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2033 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2034 msgid "Use old style instead of lining figures"
2037 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2038 msgid "Use &old style figures"
2039 msgstr "Käytä perinteisiä kuvaajia"
2041 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2042 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2046 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2047 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2049 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2052 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2053 msgid "&Sans Serif:"
2054 msgstr "Sans seri&f:"
2056 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2058 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2059 "just start typing while the list is expanded."
2062 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2064 msgstr "Skaalaus-%:"
2066 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2067 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2070 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2072 msgid "Use old st&yle figures"
2073 msgstr "Käytä perinteisiä kuvaajia"
2075 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2076 msgid "&Typewriter:"
2077 msgstr "&Kirjoituskone:"
2079 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2081 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2082 "just start typing while the list is expanded."
2085 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2087 msgstr "Skaalaus-%:"
2089 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2090 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2093 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2095 msgid "Use old style &figures"
2096 msgstr "Käytä perinteisiä kuvaajia"
2098 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2100 msgstr "&Matematiikka:"
2102 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2103 msgid "Select the math typeface"
2104 msgstr "Valitse kaavojen kirjasin"
2106 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2110 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2111 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2114 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2116 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2120 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2121 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2122 msgstr "Käytä mikro-typografisia laajennuksia"
2124 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2126 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2129 "Käytä OpenType- ja TrueType-fontteja fontspec-paketin kanssa (vaatii XeTeX:n "
2132 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2133 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2134 msgstr "Käytä ei-TeX-fontteja (XeTeX/LuaTeX:n kautta)"
2136 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2138 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2139 "box prevents that."
2142 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2143 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2151 msgid "Select an image file"
2152 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2156 msgstr "Tulostuskoko"
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2159 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2160 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2163 msgid "Set &height:"
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2167 msgid "&Scale graphics (%):"
2168 msgstr "Skaalaa grafiikka (%):"
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2172 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2179 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2182 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2183 msgid "Rotate Graphics"
2184 msgstr "Kierrä kuva"
2186 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2187 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2188 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
2190 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2191 msgid "Ro&tate after scaling"
2192 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
2194 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2198 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2199 msgid "A&ngle (degrees):"
2200 msgstr "Kulma (asteissa):"
2202 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2203 msgid "File name of image"
2204 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
2206 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2207 msgid "&Coordinates and Clipping"
2210 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2212 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2213 "viewport for PDF output)"
2216 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2217 msgid "Clip to c&oordinates"
2218 msgstr "Rajaa k&oordinaatteihin"
2220 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2224 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2228 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2230 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2231 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2234 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2236 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2237 "at application level (see Preferences dialog)."
2240 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2241 msgid "Sho&w in LyX"
2242 msgstr "&Näytä LyXissä"
2244 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2246 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2247 msgstr "Skaalaus LyXissä"
2249 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2250 msgid "Sca&le on screen (%):"
2251 msgstr "Skaa&laa näyttökuva (%):"
2253 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2255 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2258 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2259 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2262 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2263 msgid "Additional LaTeX options"
2264 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2266 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2267 msgid "LaTeX &options:"
2268 msgstr "LaTeX-&asetukset:"
2270 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2271 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2274 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2275 msgid "Graphics Group"
2276 msgstr "Grafiikkaryhmä"
2278 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2280 msgid "Assigned &to group:"
2281 msgstr "Sijoita ryhmään:"
2283 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2284 msgid "Click to define a new graphics group."
2287 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2288 msgid "O&pen new group..."
2289 msgstr "Avaa uusi ryhmä..."
2291 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2292 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2295 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2297 msgstr "Luonnostila"
2299 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2301 msgstr "&Luonnostila"
2303 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2304 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2307 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2308 msgid "..............."
2309 msgstr "..............."
2311 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2315 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2316 msgid "<-----------"
2317 msgstr "<-----------"
2319 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2320 msgid "----------->"
2321 msgstr "----------->"
2323 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2324 msgid "\\-----v-----/"
2325 msgstr "\\-----v-----/"
2327 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2328 msgid "/-----^-----\\"
2329 msgstr "/-----^-----\\"
2331 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2335 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2336 msgid "Supported spacing types"
2337 msgstr "Tuetut välityypit"
2339 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2343 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2344 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2345 msgstr "Mukautettu arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
2347 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2348 msgid "&Fill Pattern:"
2349 msgstr "Täyttökuvio:"
2351 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2352 msgid "&Non-Breaking:"
2355 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2356 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2359 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2360 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2362 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609
2364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:612
2366 msgstr "Verkko-osoite"
2368 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2372 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2373 msgid "Name associated with the URL"
2374 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
2376 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2381 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2383 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2384 "to enter LaTeX code."
2387 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2388 msgid "Specify the link target"
2389 msgstr "Määritä linkin kohde"
2391 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2393 msgstr "Linkin tyyppi"
2395 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2397 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2398 "e., :// in the URI)"
2401 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2405 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2406 msgid "Link to an email address"
2407 msgstr "Sähköpostiosoitteen linkki"
2409 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2413 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2414 msgid "Link to a file"
2415 msgstr "Linkitä tiedostoon"
2417 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2421 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2423 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2424 "fully spelled out in the Target field above)"
2427 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2428 msgid "&Other[[Link Type]]"
2431 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2433 msgid "I&nclude Type:"
2434 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
2436 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2440 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2444 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2449 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2451 msgid "Program Listing"
2452 msgstr "Ohjelmalistaus"
2454 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2455 msgid "Edit the file"
2456 msgstr "Lataa tiedosto"
2458 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2462 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2464 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2465 "that does not yet exist.)"
2468 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2469 msgid "Underline spaces in generated output"
2470 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
2472 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2473 msgid "&Mark spaces in output"
2474 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
2476 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2477 msgid "Show LaTeX preview"
2478 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
2480 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2481 msgid "&Show preview"
2482 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
2484 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2485 msgid "Listing Parameters"
2486 msgstr "Listauksen parametrit"
2488 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2491 msgstr "Kuvateksti:"
2493 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2494 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2495 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2496 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2497 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
2499 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2500 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2501 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2502 msgid "&Bypass validation"
2503 msgstr "Ohita validointi"
2505 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2507 msgid "&More parameters"
2508 msgstr "Lisäparametreja"
2510 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2512 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2513 "want to enter LaTeX code."
2516 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2518 msgid "Available I&ndexes"
2519 msgstr "Saatavilla olevat hakemistot:"
2521 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2522 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2525 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2530 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2532 msgid "Page &Range:"
2533 msgstr "&Sivut välillä:"
2535 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2536 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2539 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2540 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2544 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2546 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2547 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2550 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2551 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2554 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2556 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2559 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2560 msgid "Index Generation"
2561 msgstr "Hakemistojen luonti"
2563 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2564 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2568 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2569 msgid "Define program options of the selected processor."
2572 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2573 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2576 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2577 msgid "&Use multiple indexes"
2578 msgstr "Käytä useita hakemistoja"
2580 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2581 msgid "&New:[[index]]"
2584 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2586 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2589 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2590 msgid "Add a new index to the list"
2591 msgstr "Lisää uusi hakemisto listaan"
2593 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2594 msgid "A&vailable Indexes:"
2595 msgstr "Saatavilla olevat hakemistot:"
2597 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2598 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2602 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2603 msgid "Remove the selected index"
2604 msgstr "Poista valittu hakemisto"
2606 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2607 msgid "Rename the selected index"
2608 msgstr "Uudelleennimeä valittu hakemisto"
2610 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2612 msgstr "Muuta &nimeä..."
2614 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2615 msgid "Define or change button color"
2616 msgstr "Aseta tai muuta napin väri"
2618 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2620 msgid "Infor&mation Type:"
2621 msgstr "Tietojen tyyppi:"
2623 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2625 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2626 "information below."
2629 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2634 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2635 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2638 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2641 msgstr "Mukautettu:"
2643 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2645 msgid "Inset Parameter Configuration"
2646 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
2648 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2649 msgid "Update dialog when moving context"
2652 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2653 msgid "S&ynchronize Dialog"
2654 msgstr "Synkronoi dialogi"
2656 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2657 msgid "Apply settings immediately"
2658 msgstr "Ota muutokset käyttöön heti"
2660 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2661 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2662 msgid "I&mmediate Apply"
2663 msgstr "Ota käyttöön välittömästi"
2665 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2666 msgid "Document &Class"
2667 msgstr "&Asiakirjaluokka"
2669 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2670 msgid "Click to select a local document class definition file"
2673 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2675 msgid "&Local Class..."
2676 msgstr "&Paikallinen muotoilu..."
2678 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2679 msgid "Class Options"
2680 msgstr "Luokan asetukset"
2682 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2683 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2686 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2687 msgid "&Predefined:"
2688 msgstr "Esimääritelty:"
2690 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2692 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2696 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2698 msgstr "Mukautettu:"
2700 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2701 msgid "&Graphics driver:"
2702 msgstr "&Grafiikka-ajuri:"
2704 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2705 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2708 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2709 msgid "Select de&fault master document"
2710 msgstr "Valitse oletusarvoinen pääasiakirja"
2712 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2714 msgstr "Pääasiakirja:"
2716 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2717 msgid "Enter the name of the default master document"
2718 msgstr "Syötä oletuspääasiakirjan nimi"
2720 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2721 msgid "&Suppress default date on front page"
2722 msgstr "Piilota oletuspäivämäärä etusivulta"
2724 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2725 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2726 msgstr "Käytä refstyle:ä (ei prettyref:iä) ristiviittauksiin"
2728 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2729 msgid "&Quote style:"
2730 msgstr "Lainausten tyyli:"
2732 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2734 msgid "Select the default quotation marks style"
2735 msgstr "Valitse oletusperhe asiakirjalle"
2737 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2739 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2740 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2741 "have been inserted with."
2744 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2745 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2746 msgstr "Käytä d&ynaamisia lainausmerkkejä"
2748 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2753 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2754 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2757 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2758 msgid "Select Unicode encoding variant."
2761 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2762 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2765 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2767 msgid "Select custom encoding."
2768 msgstr "Valitse asiakirja"
2770 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2771 msgid "Language pa&ckage:"
2772 msgstr "Kieli&paketti:"
2774 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2775 msgid "Select which language package LyX should use"
2776 msgstr "Valitse mitä kielipakettia LyX:n tulisi käyttää"
2778 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2780 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2781 msgstr "Syötä komento kielipaketin lataamiseksi (oletus: \\usepackage{babel})"
2783 # Now this wasn't very obvious.
2784 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2788 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2789 msgid "Value of the vertical line offset."
2790 msgstr "Pystyvälin korkeus."
2792 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2793 msgid "Value of the line width."
2794 msgstr "Viivan leveys."
2796 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2800 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2801 msgid "Value of the line thickness."
2802 msgstr "Viivan paksuus."
2804 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2805 msgid "Input here the listings parameters"
2806 msgstr "Syötä tähän listausten parametrit"
2808 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2810 msgid "Feedback window"
2811 msgstr "Palauteikkuna"
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2814 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2818 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2819 msgstr "Syntaksin korostuspaketti:"
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338
2823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393
2824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2825 #: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613
2827 msgstr "Ohjelmalistaus"
2829 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2830 msgid "&Main Settings"
2831 msgstr "Pääasetukset"
2833 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2837 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2838 msgid "Check for inline listings"
2839 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
2841 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2842 msgid "&Inline listing"
2843 msgstr "Tekstin &seassa"
2845 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2846 msgid "Check for floating listings"
2847 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
2849 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2851 msgstr "Kelluva upote"
2853 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2856 msgstr "Si&joittelu:"
2858 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2859 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2860 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
2862 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2863 msgid "Line numbering"
2864 msgstr "Rivinumerointi"
2866 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2870 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2871 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2872 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
2874 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2878 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2879 msgid "Difference between two numbered lines"
2880 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
2882 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2884 msgstr "Kirjasinkoko:"
2886 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2887 msgid "Choose the font size for line numbers"
2888 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
2890 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2894 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2896 msgstr "Kirjasinkoko:"
2898 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2899 msgid "The content's base font size"
2900 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
2902 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2903 msgid "Font Famil&y:"
2904 msgstr "Kirjasinperhe:"
2906 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2907 msgid "The content's base font style"
2908 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
2910 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2911 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2912 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
2914 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2915 msgid "&Break long lines"
2916 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2918 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2919 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2920 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
2922 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2923 msgid "S&pace as symbol"
2924 msgstr "Välilyönti symboliksi"
2926 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2927 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2928 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
2930 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2931 msgid "Space i&n string as symbol"
2932 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
2934 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2935 msgid "Tab&ulator size:"
2936 msgstr "Sarkaimen koko:"
2938 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2939 msgid "Use extended character table"
2940 msgstr "Käytä laajennettua merkistöä"
2942 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2943 msgid "&Extended character table"
2944 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
2946 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2950 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2951 msgid "Select the programming language"
2952 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
2954 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2958 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2959 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2960 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
2962 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2966 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2967 msgid "Fi&rst line:"
2968 msgstr "Ensimmäinen rivi:"
2970 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2971 msgid "The first line to be printed"
2972 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
2974 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2976 msgstr "Viimeinen rivi:"
2978 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2979 msgid "The last line to be printed"
2980 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
2982 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2986 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2987 msgid "More Parameters"
2988 msgstr "Lisäparametreja"
2990 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2991 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2992 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden listan."
2994 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2995 msgid "Document-specific layout information"
2996 msgstr "Asiakirjakohtainen muotoilutieto"
2998 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3002 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3003 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3004 msgid "Errors reported in terminal."
3005 msgstr "Komentoriville ilmoitetut virheet."
3007 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
3008 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
3011 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:775
3014 msgid "&Edit Externally"
3015 msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
3017 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3021 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3023 msgstr "Loki&tyyppi:"
3025 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3026 msgid "Jump to the next error message."
3027 msgstr "Hyppää seuraavaan virheviestiin."
3029 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3031 msgstr "Seuraava virhe"
3033 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3034 msgid "Jump to the next warning message."
3035 msgstr "Hyppää seuraavaan varoitusviestiin."
3037 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3038 msgid "Next &Warning"
3039 msgstr "Seuraava varoitus"
3041 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3045 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3046 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3049 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3051 msgstr "Etsi &seuraava"
3053 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3054 msgid "&Open Containing Directory"
3055 msgstr "Avaa sisältävä hakemisto"
3057 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3058 msgid "Update the display"
3059 msgstr "Päivitä näyttö"
3061 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3062 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3066 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3071 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
3075 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3077 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3081 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3082 msgid "Filter case-sensitively"
3083 msgstr "Suodata kirjainkoko huomioiden"
3085 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3086 msgid "Case Sensiti&ve"
3087 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3089 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3091 msgid "File &Language:"
3094 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3095 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3098 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3099 msgid "&Default margins"
3100 msgstr "&Oletusmarginaalit"
3102 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3106 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3110 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3114 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3118 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3120 msgstr "&Sivuots. väli:"
3122 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3123 msgid "Head &height:"
3124 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3126 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3128 msgstr "Alav&iiteväli:"
3130 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3131 msgid "&Column sep:"
3132 msgstr "Sarakkeiden väli:"
3134 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3135 msgid "Master Document Output"
3136 msgstr "Pääasiakirjan tuloste"
3138 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3139 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3142 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3143 msgid "Include only &selected children"
3144 msgstr "Sisällytä ainostaan valitut alidokumentit"
3146 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3147 msgid "Include all subdocuments in the output"
3148 msgstr "Sisällytä kaikki alidokumentit tulosteeseen"
3150 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3151 msgid "&Include all children"
3152 msgstr "Sisällytä kaikki alidokumentit"
3154 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3156 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3157 "the excluded child documents."
3160 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3162 msgid "Global Counters && References"
3163 msgstr "kaikki viitteet joihin ei viitattu"
3165 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3167 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3168 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3169 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3170 "counter values and references."
3173 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3174 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3177 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3179 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3180 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3181 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3182 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3183 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3184 "correct counters and more or less correct references."
3187 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3188 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3191 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3193 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3194 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3195 "you absolutely need correct counters."
3198 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3199 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3202 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3203 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3204 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
3206 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3210 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3211 msgid "Vertical alignment"
3212 msgstr "Pystytasaus"
3214 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3216 msgid "Hori&zontal:"
3219 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3224 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3225 msgid "decoration type / matrix border"
3228 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3229 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3230 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3231 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3232 msgid "Number of rows"
3233 msgstr "Rivien määrä"
3235 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3236 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3240 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3241 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3242 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3243 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3244 msgid "Number of columns"
3245 msgstr "Sarakkeiden määrä"
3247 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3248 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3250 msgstr "&Sarakkeita:"
3252 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3253 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3254 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3255 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
3257 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3258 msgid "All packages:"
3259 msgstr "Kaikki paketit:"
3261 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3262 msgid "Load A&utomatically"
3263 msgstr "Lataa a&utomaattisesti"
3265 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3266 msgid "Load Alwa&ys"
3267 msgstr "Lataa a&ina"
3269 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3270 msgid "Do &Not Load"
3273 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3274 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3277 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3279 msgid "Indent &formulas"
3280 msgstr "Sisennä kaavat"
3282 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3283 msgid "Size of the indentation"
3284 msgstr "Sisennyksen koko"
3286 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3287 msgid "Formula numbering side:"
3288 msgstr "Kaavojen numeroin puoli:"
3290 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3291 msgid "Side where formulas are numbered"
3292 msgstr "Kaavojen numeroinnin puoli"
3294 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3296 msgstr "Saatavilla:"
3298 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3299 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3303 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3307 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3311 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3312 msgid "Nomenclature"
3315 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3319 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3320 msgid "Des&cription:"
3323 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3325 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
3327 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3329 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3330 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3333 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3337 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3338 msgid "LyX internal only"
3339 msgstr "Vain LyXin sisällä"
3341 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3343 msgstr "Muistiinpano"
3345 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3346 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3347 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
3349 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3353 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3354 msgid "Print as grey text"
3355 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
3357 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3361 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3363 msgid "Add line numbers to the document"
3364 msgstr "Lisää uusi upote asiakirjaan"
3366 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3368 msgid "L&ine numbering"
3369 msgstr "Rivinumerointi"
3371 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3375 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3377 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3378 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3381 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3382 msgid "&List in Table of Contents"
3383 msgstr "Sisällytä sisällysluetteloon"
3385 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3389 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3391 msgid "DocBook Output Options"
3392 msgstr "XHTML-tulostusasetukset"
3394 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3396 msgid "&Table output:"
3397 msgstr "M&atematiikkatuloste:"
3399 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260
3400 msgid "Format to use for math output."
3403 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3407 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3411 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
3412 msgid "&MathML namespace prefix:"
3415 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
3417 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3418 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3421 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
3422 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3425 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
3430 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
3435 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3439 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3441 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3442 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3443 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3444 "in collaborative settings and with version control systems."
3447 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156
3448 msgid "Save &transient properties"
3449 msgstr "Tallenna &katoavat ominaisuudet"
3451 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3452 msgid "Output Format"
3453 msgstr "Tulosteen tiedostomuoto"
3455 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220
3456 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3457 msgstr "Anna oletusmuoto tulosteelle (katselua/päivitystä varten)"
3459 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210
3460 msgid "De&fault output format:"
3461 msgstr "T&ulosteen oletusmuoto:"
3463 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
3464 msgid "XHTML Output Options"
3465 msgstr "XHTML-tulostusasetukset"
3467 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264
3471 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274
3475 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63
3476 #: lib/layouts/egs.layout:722 lib/languages:146
3477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1645 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3478 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3482 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287
3484 msgid "Write CSS to file"
3485 msgstr "Kirjoita CSS omaan tiedostoonsa"
3487 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300
3488 msgid "&Math output:"
3489 msgstr "M&atematiikkatuloste:"
3491 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
3492 msgid "Math &image scaling:"
3493 msgstr "Matemaattisten kuvien skaalaus:"
3495 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326
3496 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3497 msgstr "Noudetaanko tiukasti xHTML 1.1:ä."
3499 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329
3500 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3501 msgstr "XHTML 1.1:n &Strict-muoto"
3503 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342
3504 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3507 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377
3509 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3513 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380
3515 msgid "&Allow running external programs"
3516 msgstr "Yleisiä tietoja"
3518 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387
3520 msgid "LaTeX Output Options"
3521 msgstr "XHTML-tulostusasetukset"
3523 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395
3524 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3527 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398
3528 msgid "S&ynchronize with output"
3529 msgstr "Ta&hdista tulosteen kanssa"
3531 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423
3532 msgid "C&ustom macro:"
3533 msgstr "&Mukautettu makro:"
3535 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433
3536 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3537 msgstr "Mukautettu LaTeX-aloitusosan makro"
3539 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460
3541 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3542 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3543 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3546 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463
3547 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3550 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3551 msgid "&Use hyperref support"
3552 msgstr "Käytä hyperref-tukea"
3554 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3558 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3559 msgid "Header Information"
3560 msgstr "Otsakkeen tietoja"
3562 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3564 msgstr "Teoksen nimi:"
3566 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3570 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3575 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3577 msgstr "&Avainsanat:"
3579 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3581 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3584 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3585 msgid "Automatically fi&ll header"
3586 msgstr "Täytä otsake automaattisesti"
3588 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3589 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3590 msgstr "Kytke käyttöön kokonäytön PDF-esitys"
3592 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3593 msgid "Load in &fullscreen mode"
3594 msgstr "Lataa kokonäytön tilassa"
3596 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3598 msgstr "Hyperlinkit"
3600 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3601 msgid "Allows link text to break across lines."
3602 msgstr "Salli linkin tekstin jatkua seuraavalle riville."
3604 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3605 msgid "B&reak links over lines"
3606 msgstr "Jaa linkit usealle riville"
3608 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3609 msgid "No &frames around links"
3610 msgstr "Ei kehyksiä linkkien ympärillä"
3612 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3613 msgid "C&olor links"
3614 msgstr "Värjää linkit"
3616 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3617 msgid "Bibliographical backreferences"
3620 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3621 msgid "B&ackreferences:"
3622 msgstr "Takaisinviittaukset:"
3624 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3626 msgstr "&Kirjanmerkit"
3628 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3629 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3630 msgstr "Luo kirjanmerkit (sisällysluettelo)"
3632 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3633 msgid "&Numbered bookmarks"
3634 msgstr "Numeroidut kirjanmerkit"
3636 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3637 msgid "&Open bookmark tree"
3638 msgstr "Avaa kirjanmerkkipuu"
3640 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3641 msgid "Number of levels"
3642 msgstr "Tasojen määrä"
3644 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3645 msgid "Additional O&ptions"
3646 msgstr "Lis&äasetukset"
3648 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3650 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3653 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3657 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3659 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3662 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3664 msgid "Document &Metadata"
3665 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
3667 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3668 msgid "Paper Format"
3669 msgstr "Paperin muoto"
3671 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3673 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
3675 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3676 msgid "&Orientation:"
3679 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3683 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3687 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3689 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
3690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1810
3692 msgstr "Sivun asettelu"
3694 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3695 msgid "Page &style:"
3696 msgstr "&Sivutyyli:"
3698 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3699 msgid "Style used for the page header and footer"
3700 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
3702 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3703 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3704 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
3706 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3707 msgid "&Two-sided document"
3708 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
3710 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3711 msgid "Line &spacing"
3714 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132
3715 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
3717 msgstr "Yksinkertainen"
3719 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3723 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138
3724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899
3726 msgstr "Kaksinkertainen"
3728 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3730 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3731 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3732 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3733 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:887 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
3735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
3736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1081 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
3737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1584
3738 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3739 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3740 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330
3741 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2355 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
3743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
3744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
3748 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3752 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3756 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3757 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3758 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
3760 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3761 msgid "Paragraph's &Default"
3762 msgstr "Kappaleen oletustasaus"
3764 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3766 msgstr "Nimikeleveys"
3768 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3769 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3770 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3771 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
3773 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3774 msgid "Lo&ngest label"
3775 msgstr "&Pisin nimike"
3777 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3779 msgid "&Do not indent paragraph"
3780 msgstr "Sisennä kappale"
3782 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3783 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3786 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3789 msgstr "Paikkamerkki"
3791 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3792 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3793 msgstr "Paikkasisällön vaakaväli"
3795 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3796 msgid "&Horizontal Phantom"
3797 msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki"
3799 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3800 msgid "Vertical space of the phantom content"
3801 msgstr "Paikkasisällön pystyväli"
3803 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3805 msgid "Verti&cal Phantom"
3806 msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki"
3808 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3810 msgid "Find in preamble"
3811 msgstr "Esikatsele aloitusosa"
3813 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3820 msgid "Change the selected color"
3821 msgstr "Nimeä valittu haara uudelleen"
3823 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3828 msgid "Reset the selected color to its original value"
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3833 msgid "Restore &Default"
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3837 msgid "Reset all colors to their original value"
3840 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3842 msgid "Restore A&ll"
3845 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3846 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3850 msgid "&Use system colors"
3851 msgstr "Käytä järjestelmän värejä"
3853 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3855 msgstr "Matematiikkatilassa"
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3859 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3864 msgid "Automatic in&line completion"
3865 msgstr "Automaattinen käskyn täydennys"
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3868 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3872 msgid "Automatic p&opup"
3873 msgstr "Automaattinen ponnahdusvihje"
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3876 msgid "Autoco&rrection"
3877 msgstr "Automaattinen korjaus"
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3881 msgstr "Tekstitilassa"
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3885 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3890 msgid "Automatic &inline completion"
3891 msgstr "Automaattinen käskyn täydennys"
3893 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3894 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3898 msgid "Automatic &popup"
3899 msgstr "Automaattinen ponnahdusvihje"
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3903 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3908 msgid "Cursor i&ndicator"
3909 msgstr "Täydennyksen osoitin kohdistimessa"
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3912 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:322
3913 msgid "General[[settings]]"
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3918 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3919 "if it is available."
3922 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3923 msgid "s inline completion dela&y"
3924 msgstr "s käskyn täydennyksen viive"
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3928 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3929 "if it is available."
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3933 msgid "s popup d&elay"
3934 msgstr "s ponnahdusvihjeen viive"
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3938 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3943 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3944 msgstr "Merkkien vähimmäismäärä täydennettävässä sanassa"
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3948 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3949 "It will be shown right away."
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3953 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3954 msgstr "Näytä ponnahdusvihje ilman viivettä ainutkertaisille täydennyksille"
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3957 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3961 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3962 msgstr "Näytä \"...\" pitkien täydennysten lyhentämiseksi"
3964 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3965 msgid "Converter Defi&nitions"
3966 msgstr "Muuntimien määritelmät"
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3973 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3974 msgid "E&xtra flag:"
3975 msgstr "Lisäli&ppu:"
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3979 msgid "Fro&m format:"
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3987 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3992 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3152
3993 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3238
3997 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3998 msgid "Converter File Cache"
3999 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
4001 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4006 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4007 msgstr "Korkein säilytysaika (päiviä):"
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4011 msgstr "Turvallisuus"
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4015 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4018 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4019 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4024 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4025 "'needauth' option."
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4030 msgid "Use need&auth option"
4031 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4033 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4034 msgid "Factor for the preview size"
4035 msgstr "Esikatselunäkymän suurennuskerroin"
4037 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4038 msgid "Display &graphics"
4039 msgstr "Näytä kuvat"
4041 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4042 msgid "Instant &preview:"
4043 msgstr "Välitön esikatselu:"
4045 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
4048 msgstr "Pois päältä"
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4052 msgstr "Ei matematiikka"
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4059 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4063 msgid "&Mark end of paragraphs"
4064 msgstr "Merkitse kappaleiden loput"
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4067 msgid "Preview si&ze:"
4068 msgstr "Esikatselun koko:"
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4072 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4078 msgid "&Underline change tracking additions"
4079 msgstr "Valitse &muutosten seuranta tulosteelle"
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4082 msgid "Session Handling"
4083 msgstr "Istunnonhallinta"
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4086 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4087 msgstr "Palauta ikkunoiden asettelu, koko ja sijainti"
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4090 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4092 "Muista kunkin tiedoston osalta viime sulkemisen yhteydessä käytetty "
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4096 msgid "Restore cursor &positions"
4097 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
4099 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4100 msgid "&Load opened files from last session"
4101 msgstr "Lataa edellisen istunnon avoimet tiedostot"
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4104 msgid "&Clear all session information"
4105 msgstr "Tyhjennä kaikki istuntotiedot"
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4108 msgid "Backup && Saving"
4109 msgstr "Varmuuskopiointi && tallennus"
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4112 msgid "Backup &original documents when saving"
4113 msgstr "Varmuuskopioi alkuperäiset dokumentit tallennettaessa"
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4116 msgid "&Backup documents, every"
4117 msgstr "Varmuuskopioi dokumentit, joka"
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4125 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4126 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4127 "state (compressed or uncompressed)."
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4131 msgid "&Save new documents compressed by default"
4132 msgstr "Tallenna a&siakirjat oletusarvoisesti tiivistettyinä"
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4136 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4137 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4142 msgid "Save the &document directory path"
4143 msgstr "Tallenna asiakirjan hakemisto"
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4146 msgid "Windows && Work Area"
4147 msgstr "Ikkunat && työskentelyalue"
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4150 msgid "Open documents in &tabs"
4151 msgstr "Avaa asiakirjat välilehdissä"
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4155 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4156 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4160 msgid "Use s&ingle instance"
4161 msgstr "Avaa asiakirjat yhdessä ohjelmainstanssissa"
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4164 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4167 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4168 msgid "Displa&y single close-tab button"
4169 msgstr "Näytä välilehden sulkemisvalinta, kun vain yksi aktiivinen välilehti"
4171 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4172 msgid "Closing last &view:"
4173 msgstr "Viimeisen asiakirjanäkymän sulkeminen:"
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4176 msgid "Closes document"
4177 msgstr "Sulkee asiakirjan"
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4180 msgid "Hides document"
4181 msgstr "Piilottaa asiakirjan"
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4184 msgid "Ask the user"
4185 msgstr "Kysyy käyttäjältä"
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4192 msgid "Scroll &below end of document"
4193 msgstr "Vieritä asiakirjan lopun alapuolelle"
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4196 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4200 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4204 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4209 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4210 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4215 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4218 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4219 msgid "Sort &environments alphabetically"
4220 msgstr "Järjestä ympäristöt aakkosellisesti"
4222 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4223 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4224 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
4226 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4228 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4229 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4234 msgid "Search &drive for cited files"
4235 msgstr "Valitse esimerkkitiedostojen hakemisto"
4237 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4240 msgstr "Täyttökuvio:"
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4243 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4247 msgid "Cursor width (&pixels):"
4248 msgstr "Kohdistimen leveys (pikseleinä):"
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177
4252 "Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4257 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4258 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4260 msgstr "Automaattinen"
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4263 msgid "Skip trailing non-word characters"
4264 msgstr "Ohita seuraavat ei-kirjainmerkit"
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4267 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4268 msgstr "Käytä Mac-tyylistä kohdistimen liikkumista"
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:211
4271 msgid "&Group environments by their category"
4272 msgstr "Järjestä ympäristöt kategorian mukaan"
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246
4275 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223
4279 msgid "&Limit text width"
4280 msgstr "Rajoita tekstin leveys"
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:274
4284 msgstr "Kokonäytöntila"
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:286
4287 msgid "Hide &menubar"
4288 msgstr "Piilota valikkopalkki"
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:293
4291 msgid "Hide scr&ollbar"
4292 msgstr "Piilota vierityspalkki"
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316
4295 msgid "Hide sta&tusbar"
4296 msgstr "Piilota tilapalkki"
4298 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323
4300 msgid "H&ide tabbar"
4301 msgstr "Piilota välilehtipalkki"
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365
4304 msgid "&Hide toolbars"
4305 msgstr "Piilota työkalupalkit"
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4316 msgid "&Document format"
4317 msgstr "Asiakirjan muoto"
4319 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4320 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4323 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4324 msgid "Sho&w in export menu"
4325 msgstr "Näytä vientivalikossa"
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4328 msgid "Vector &graphics format"
4329 msgstr "Vektorigrafiikkamuoto"
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4332 msgid "S&hort name:"
4333 msgstr "Ly&hyt nimi:"
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4336 msgid "E&xtensions:"
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4345 msgstr "P&ikanäppäin:"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4357 msgstr "Kopiointimuunnin:"
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4362 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4364 msgstr "Määritä oletusformaatti tulosteelle kun käytetään (PDF)LaTeXia"
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4367 msgid "Default Output Formats"
4368 msgstr "Oletusarvoiset tulostemuodot"
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4371 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4372 msgstr "Oletusmuoto asiakirjoille, jotka eivät käytä TeX-kirjasimia"
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4376 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4377 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4380 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4382 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4383 msgstr "Oletusmuoto asiakirjoille, jotka eivät käytä TeX-kirjasimia"
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4386 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4387 msgstr "Ilman TeX-fontteja:"
4389 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4390 msgid "With &TeX fonts:"
4391 msgstr "TeX-fonteilla:"
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4397 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4404 msgstr "Alkukirjaimet"
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4407 msgid "Initials of your name"
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4412 msgstr "&Sähköposti:"
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4415 msgid "Your E-mail address"
4416 msgstr "Sähköpostiosoite"
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4420 msgstr "Näppäimistö"
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4423 msgid "Use &keyboard map"
4424 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4433 msgstr "Toissijainen:"
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4437 msgstr "Ensisijainen:"
4439 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4441 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4442 "time LyX is launched."
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4446 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4454 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4455 msgstr "Hiiren vieritysnopeus:"
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4459 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4460 "speed it up, low values slow it down."
4463 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4465 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4469 msgid "&Middle mouse button pasting"
4470 msgstr "Keski&mmäinen hiiren painike liittää"
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4473 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4474 msgstr "Hiiren rulla suurentaa näkymää"
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4485 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894
4489 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4494 msgid "User &interface language:"
4495 msgstr "Käyttöl&iittymän kieli:"
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4498 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4503 msgid "LaTeX Language Support"
4504 msgstr "Oikealta vasemmalle -kir&joitussuuntatuki"
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4507 msgid "Language &package:"
4508 msgstr "Kieli&paketti:"
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4512 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4513 msgstr "Valitse mitä kielipakettia LyX:n tulisi käyttää"
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1077 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804
4517 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4519 msgstr "Automaattinen"
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1079
4523 msgid "Always Babel"
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1083
4528 msgid "None[[language package]]"
4529 msgstr "Ei mikään[[kielipaketti]]"
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4534 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4535 "\\usepackage{babel})"
4536 msgstr "Syötä komento kielipaketin lataamiseksi (oletus: \\usepackage{babel})"
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4539 msgid "Command s&tart:"
4540 msgstr "Ko&mennon alku:"
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4545 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4546 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4547 msgstr "LaTeX-komento, joka aloittaa vaihdon vieraaseen kieleen"
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4550 msgid "Command e&nd:"
4551 msgstr "Kome&nnon loppu:"
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4556 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4557 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4558 msgstr "LaTeX-komento, joka päättää vaihtamisen vieraaseen kieleen"
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4562 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4563 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4568 msgid "Set languages &globally"
4569 msgstr "Säädä kieliasetukset globaalisti"
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4573 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4577 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4579 msgid "Set document language e&xplicitly"
4580 msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4584 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4590 msgid "&Unset document language explicitly"
4591 msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
4593 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4595 msgid "Editor Settings"
4596 msgstr "Laatikkoasetukset"
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4600 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4606 msgid "&Mark additional languages"
4607 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
4609 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
4611 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4612 "system, as default input language."
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4617 msgid "Respect &OS keyboard language"
4618 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4622 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4628 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4629 msgstr "Käytä Mac-tyylistä kohdistimen liikkumista"
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4633 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4634 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4635 "when coming from the left)"
4638 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4644 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4645 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4649 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4651 msgstr "Visuaalinen"
4653 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4655 msgid "Local Preferences"
4656 msgstr "kaikki viitteet"
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4661 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4662 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4663 "for the current language."
4666 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4667 msgid "Default decimal &separator:"
4668 msgstr "Oletusarvoinen &desimaalierotin:"
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4672 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4673 msgstr "Oletusarvoinen &desimaalierotin:"
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4678 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4679 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
4681 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4682 msgid "Default length &unit:"
4683 msgstr "Oletus&mittayksikkö:"
4685 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4688 msgid "Language Default"
4689 msgstr "Kielen oletus"
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4692 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4693 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4696 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4697 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4701 msgstr "&Käsittelijä:"
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4704 msgid "BibTeX command and options"
4705 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4709 msgid "Processor for &Japanese:"
4710 msgstr "Japanin käsittelijä:"
4712 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4713 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4714 msgstr "Määrätty BibTeX-komento ja valinnat pLaTeX:lle (japani)"
4716 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4717 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4718 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
4720 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4721 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4722 msgstr "Määrätty hakemistokomento ja valinnat pLaTeX:lle (japani)"
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4726 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4727 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4730 msgid "CheckTeX start options and flags"
4731 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4734 msgid "&CheckTeX command:"
4735 msgstr "&CheckTeX-komento:"
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4738 msgid "&Nomenclature command:"
4739 msgstr "Nomenclature-komento:"
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4743 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4744 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4745 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4750 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
4752 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4753 msgid "Set class options to default on class change"
4754 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
4756 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4757 msgid "R&eset class options when document class changes"
4758 msgstr "&Palauta asiakirjaluokan oletukset luokan vaihtuessa"
4760 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4761 msgid "Forward Search"
4762 msgstr "Etsi edestäpäin"
4764 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4765 msgid "DV&I command:"
4766 msgstr "DVI-komento:"
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4769 msgid "&PDF command:"
4770 msgstr "PDF-komento:"
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4773 msgid "Dvips Options"
4774 msgstr "Dvips-asetukset"
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4777 msgid "Paper t&ype:"
4778 msgstr "Pap&erityyppi:"
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4781 msgid "Paper si&ze:"
4782 msgstr "Paperik&oko:"
4784 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4786 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
4788 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4789 msgid "Other Options"
4790 msgstr "Muut asetukset"
4792 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4793 msgid "Output &line length:"
4794 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
4798 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4799 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4800 "paragraphs are separated by a blank line."
4802 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
4803 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4806 msgid "&Overwrite on export:"
4807 msgstr "Ylikirjoita asiakirjaa viedessä:"
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4810 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4814 msgid "Ask permission"
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4818 msgid "Main file only"
4819 msgstr "Ainoastaan päätiedosto"
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4823 msgstr "Kaikki tiedostot"
4825 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4827 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4828 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4829 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4830 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4831 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4832 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4836 msgid "&PATH prefix:"
4837 msgstr "&PATH-etuliite:"
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4842 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4843 "variable. Use the OS native format."
4845 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
4846 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4849 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4850 msgstr "TEXINPUTS-etuliite:"
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4855 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4856 "environment variable. Use the OS native format."
4858 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
4859 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
4861 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4863 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4866 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4867 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4872 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4873 msgstr "Synonyymisanakirjat:"
4875 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4876 msgid "&Temporary directory:"
4877 msgstr "Väliaikaishakemisto:"
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4880 msgid "Ly&XServer pipe:"
4881 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
4883 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4884 msgid "&Backup directory:"
4885 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
4887 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4888 msgid "&Example files:"
4889 msgstr "Esimerkkitiedostot:"
4891 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4892 msgid "&Document templates:"
4893 msgstr "Asiakirjamallit:"
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4896 msgid "&Working directory:"
4897 msgstr "&Työhakemisto:"
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4900 msgid "H&unspell dictionaries:"
4901 msgstr "Hunspell-sanakirjat:"
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4904 msgid "Sans Seri&f:"
4905 msgstr "Sans Seri&f:"
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4908 msgid "T&ypewriter:"
4909 msgstr "&Kirjoituskone:"
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4916 msgid "Default &zoom %:"
4917 msgstr "Oletussuurennos %:"
4919 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4921 msgstr "Kirjasinkoot"
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4927 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4931 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4941 msgstr "Valtavampi:"
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4951 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4955 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4957 msgstr "Tavallinen:"
4959 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4961 msgstr "Pikkuruinen:"
4963 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4967 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4969 msgstr "&Näppäintiedosto:"
4971 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4972 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4973 msgstr "Näytä näppäinyhdistelmät, jotka sisältävät:"
4975 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4976 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4979 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4980 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4981 msgstr "Oikolue muistiinpanot ja huomautukset"
4983 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4984 msgid "&Spellchecker engine:"
4985 msgstr "Oikolukumoottori:"
4987 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4988 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4989 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
4991 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4992 msgid "Accept compound &words"
4993 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
4995 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4996 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4999 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5000 msgid "S&pellcheck continuously"
5001 msgstr "Oikolue taukoamatta"
5003 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5004 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5007 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5008 msgid "&Escape characters:"
5009 msgstr "Koodinvaihtom&erkit:"
5011 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5012 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5013 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
5015 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5016 msgid "Al&ternative language:"
5017 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
5019 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5020 msgid "General Look && Feel"
5021 msgstr "Yleiset näkymäasetukset"
5023 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5024 msgid "Use icons from system's &theme"
5025 msgstr "Käytä kuvakkeita järjestelmän kuvaketeemasta"
5027 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5028 msgid "&User interface file:"
5029 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5033 msgstr "Kuvaketeema:"
5035 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5037 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5038 "save the preferences and restart LyX."
5041 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5042 msgid "Context Help"
5043 msgstr "Sisältöriippuvaiset ohjeet"
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5047 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5048 "the main work area of an edited document"
5051 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5052 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5053 msgstr "Näytä työkaluvihjeet työskentelyalueella"
5055 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5059 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5060 msgid "&Maximum last files:"
5061 msgstr "Vii&meksi avattuja tiedostoja enintään:"
5063 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5065 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5066 "current LyX session, not permanently."
5069 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5071 msgid "A&pply to current session only"
5072 msgstr "Vain ruutuversiossa"
5074 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5076 msgid "Nomenclature settings"
5079 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5080 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5081 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5084 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5085 msgid "&List Indentation:"
5086 msgstr "Listan sisennys:"
5088 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5089 msgid "Custom &Width:"
5090 msgstr "Mukautettu leveys:"
5092 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5093 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5094 msgstr "Mukautettu arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
5096 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5098 msgid "Available i&ndexes:"
5099 msgstr "Saatavilla olevat hakemistot:"
5101 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5102 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5103 msgstr "Valitse hakemisto, joka tulostetaan tähän kohtaa asiakirjaa."
5105 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5106 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5109 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5114 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5116 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5117 "code in index names."
5120 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217
5124 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5128 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5129 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5132 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5133 msgid "Display statusbar messages?"
5136 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5137 msgid "&Statusbar messages"
5138 msgstr "Tilapalkin viestit"
5140 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5141 msgid "Debug messages"
5142 msgstr "Virheviestit"
5144 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5145 msgid "Display all debug messages"
5146 msgstr "Näytä kaikki virheviestit"
5148 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5152 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5153 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5156 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5160 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5161 msgid "Display no debug messages"
5162 msgstr "Älä näytä virheviestejä"
5164 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5168 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5169 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5172 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5173 msgid "&Clear automatically"
5174 msgstr "Tyhjennä automaattisesti"
5176 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5178 msgid "&In[[buffer]]:"
5181 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5182 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5185 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5189 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5190 msgid "Sorting of the list of available labels"
5193 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5194 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5197 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5201 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5202 msgid "Available &Labels:"
5203 msgstr "Saatavilla o&levat nimikkeet:"
5205 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5206 msgid "Sele&cted Label:"
5207 msgstr "Valittu nnimike:"
5209 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5210 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5213 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5214 msgid "Jump to the selected label"
5215 msgstr "Siirry valittuun nimikkeeseen"
5217 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5218 msgid "&Go to Label"
5219 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
5221 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5222 msgid "Reference For&mat:"
5223 msgstr "Viittaus&muoto:"
5225 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5227 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5228 msgstr "Käytä refstyle:ä (ei prettyref:iä) ristiviittauksiin"
5230 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5234 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5235 msgid "(<reference>)"
5238 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5242 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5243 msgid "on page <page>"
5244 msgstr "sivulla <sivu>"
5246 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5247 msgid "<reference> on page <page>"
5248 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
5250 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5251 msgid "Formatted reference"
5252 msgstr "Muotoiltu viittaus"
5254 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5255 msgid "Textual reference"
5256 msgstr "Tekstuaalinen viite"
5258 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5260 msgstr "Vain nimike"
5262 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5264 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5265 "references, and only if you are using refstyle.)"
5268 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5272 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5274 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5275 "references, and only if you are using refstyle.)"
5278 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5280 msgstr "Isoin alkukirjaimin"
5282 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5283 msgid "Do not output part of label before \":\""
5284 msgstr "Älä tulosta nimiön osaa ennen \":\"-merkkiä"
5286 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126
5290 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127
5292 msgid "No Hyperlink"
5293 msgstr "Hyperlinkki: "
5295 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5297 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5298 msgstr "Etsi seuraava esiintymä [Enter]"
5300 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5305 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5307 msgid "Replace all occurrences"
5308 msgstr "Korvaa kaikki esiintymät kerralla"
5310 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
5311 msgid "Hide replace and option widgets"
5314 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5317 msgstr "Pienoiskappale"
5319 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5321 msgid "Rep&lace with:"
5322 msgstr "K&orvaava teksti:"
5324 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5329 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5331 msgid "Replace and find next occurrence"
5332 msgstr "Etsi ja korvaa seuraava esiintymä [Enter]"
5334 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5339 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5341 msgid "Replace and find previous occurrence"
5342 msgstr "Etsi ja korvaa seuraava esiintymä [Enter]"
5344 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5349 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5351 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5352 msgstr "Etsi seuraava esiintymä [Enter]"
5354 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5355 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5358 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
5360 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5361 msgstr "&Sama kirjainkoko[[search]]"
5363 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5365 msgid "Match whole words only"
5366 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
5368 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5369 msgid "Limit search and replace to selection"
5372 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
5374 msgid "Selection onl&y"
5377 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5378 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5381 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
5383 msgid "Search as yo&u type"
5384 msgstr "Etsi samalla kun kirjoitat"
5386 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5387 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5390 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106
5395 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5396 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5398 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
5400 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5402 msgid "Export for&mats:"
5403 msgstr "&Vientimuodot:"
5405 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5407 msgid "Send exported file to &command:"
5408 msgstr "Lähetä viety asiakirja komennolle:"
5410 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5411 msgid "Edit shortcut"
5412 msgstr "Muokkaa p&ikanäppäintä"
5414 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5419 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5423 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5426 msgstr "Pikanäppäin:"
5428 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5430 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5431 "the 'Clear' button"
5434 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5435 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5438 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5440 msgstr "&Poista näppäin"
5442 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5443 msgid "Clear current shortcut"
5444 msgstr "Poista nykyinen pikanäppäin"
5446 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5450 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5451 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5452 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5453 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587
5454 msgid "Spell Checker"
5457 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5459 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5462 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5464 msgid "Unknown &word:"
5465 msgstr "Tuntematon sana:"
5467 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5468 msgid "Current word"
5469 msgstr "Nykyinen sana"
5471 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5472 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5475 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5479 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5481 msgid "Repla&cement:"
5484 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5485 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5488 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5492 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5493 msgid "Replace with selected word"
5494 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
5496 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5497 msgid "Replace word with current choice"
5498 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
5500 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5501 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5505 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5506 msgid "S&uggestions:"
5507 msgstr "Ehdotukset:"
5509 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5511 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5512 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
5514 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5516 msgid "Re&place All"
5517 msgstr "Korvaa k&aikki"
5519 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5520 msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
5523 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5527 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5529 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5530 "beyond the current session."
5533 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5535 msgstr "Ohita k&aikki"
5537 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5538 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5539 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
5541 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5543 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5546 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5548 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5552 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5556 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5557 msgid "Select this to display all available characters at once"
5560 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5561 msgid "&Display all"
5562 msgstr "Näytä kaikki"
5564 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5569 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5570 msgid "&Table Settings"
5571 msgstr "&Taulukkoasetukset"
5573 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5575 msgstr "Riviasetukset"
5577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5578 msgid "Merge cells of different rows"
5579 msgstr "Yhdistä eri rivien solut"
5581 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5583 msgstr "Yhdistetyt rivit"
5585 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5586 msgid "&Vertical Offset:"
5589 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5590 msgid "Optional vertical offset"
5591 msgstr "Valinnainen pystyväli"
5593 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5594 msgid "Cell setting"
5595 msgstr "Solun asetus"
5597 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5598 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5599 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
5601 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5602 msgid "rotation angle"
5603 msgstr "kääntökulma"
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5611 msgid "Table-wide settings"
5612 msgstr "Taulukkoasetukset"
5614 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5619 msgid "Verti&cal alignment:"
5620 msgstr "Pystytasaus:"
5622 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5623 msgid "Vertical alignment of the table"
5624 msgstr "Taulukon pystytasaus"
5626 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5627 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5628 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
5630 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5634 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5638 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5639 msgid "Column settings"
5640 msgstr "Sarakkeen asetukset"
5642 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5644 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5645 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5646 "Fixed custom width</p></body></html>"
5649 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5652 msgstr "Tekstityyli"
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5656 msgid "Variable[[Width]]"
5659 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5661 msgid "Custom[[Width]]"
5662 msgstr "Mukautettu leveys:"
5664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5665 msgid "Horizontal alignment in column"
5666 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5669 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
5673 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:249
5674 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
5675 msgid "At Decimal Separator"
5676 msgstr "Desimaalierottimeen"
5678 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5680 msgid "Hori&zontal alignment:"
5681 msgstr "&Vaakatasaus:"
5683 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5685 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5687 msgstr "Määrittää tämän solun pystytasauksen suhteessa rivin perusviivaan."
5689 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5690 msgid "&Vertical alignment in row:"
5691 msgstr "Rivin pystytasaus:"
5693 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5695 msgid "Custom width of the column"
5696 msgstr "Kiinteä sarakkeen leveys"
5698 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5699 msgid "&Decimal separator:"
5700 msgstr "Desimaalierotin:"
5702 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5703 msgid "Merge cells of different columns"
5704 msgstr "Yhdistä eri sarakkeiden solut"
5706 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5707 msgid "Mu<icolumn"
5708 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet"
5710 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5711 msgid "LaTe&X argument:"
5712 msgstr "LaTe&X-parametri:"
5714 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5715 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5716 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
5718 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5722 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5724 msgstr "Aseta reunukset"
5726 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5727 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5728 msgstr "Valitse reunuksia valitu(i)lle solu(i)lle"
5730 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5732 msgstr "Kaikki reunukset"
5734 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5735 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5736 msgstr "Valitse kaikki reunukset valitu(i)lle solu(i)lle"
5738 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5742 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5743 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5744 msgstr "Kytke pois reunukset valitu(i)lta solu(i)lta"
5746 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5747 msgid "Use default (grid-like) border style"
5748 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
5750 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5754 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5756 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5757 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5760 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5762 msgid "Use Default &Formal Style"
5763 msgstr "Oletustyyli:"
5765 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5766 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5767 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
5769 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5771 msgstr "Vi&rallinen"
5773 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5774 msgid "Additional Space"
5775 msgstr "Lisää valkoista"
5777 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5778 msgid "T&op of row:"
5779 msgstr "Rivin yläreuna:"
5781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5782 msgid "Botto&m of row:"
5783 msgstr "Rivin alareuna:"
5785 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5786 msgid "Bet&ween rows:"
5787 msgstr "Rivien välillä:"
5789 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5791 msgid "&Multi-Page Table"
5792 msgstr "Monisivuinen taulukko"
5794 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5795 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5796 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
5798 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5799 msgid "&Use multi-page table"
5800 msgstr "Käytä usean sivun taulukkoa"
5802 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5803 msgid "Row settings"
5804 msgstr "Rivin asetukset"
5806 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5810 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5811 msgid "Border above"
5814 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5815 msgid "Border below"
5818 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5822 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5824 msgstr "Ylätunniste:"
5826 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5827 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5830 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5831 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5832 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5837 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5838 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5839 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5840 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5842 msgstr "kaksinkertainen"
5844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5845 msgid "First header:"
5846 msgstr "1. yläotsikko:"
5848 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5849 msgid "This row is the header of the first page"
5850 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
5852 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5853 msgid "Don't output the first header"
5854 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
5856 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5860 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5862 msgstr "Alatunniste:"
5864 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5865 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5866 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
5868 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5869 msgid "Last footer:"
5870 msgstr "Viim. alaotsikko:"
5872 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5873 msgid "This row is the footer of the last page"
5874 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
5876 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5877 msgid "Don't output the last footer"
5878 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
5880 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
5882 msgstr "Kuvateksti:"
5884 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5885 msgid "Set a page break on the current row"
5886 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
5888 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5889 msgid "Page &break on current row"
5890 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
5892 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5893 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5894 msgstr "Monisivuisen taulukon sisällön vaakatasaus"
5896 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5897 msgid "Multi-page table alignment"
5898 msgstr "Monisivuinen taulukon asettelu"
5900 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5901 msgid "Current cell:"
5902 msgstr "Nykyinen solu:"
5904 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5905 msgid "Current row position"
5906 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
5908 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5909 msgid "Current column position"
5910 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
5912 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5913 msgid "Selected classes or styles"
5914 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
5916 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5917 msgid "LaTeX classes"
5918 msgstr "LaTeX-luokat"
5920 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5921 msgid "LaTeX styles"
5922 msgstr "LaTeX-tyylit"
5924 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5925 msgid "BibTeX styles"
5926 msgstr "BibTeX-tyylit"
5928 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5929 msgid "BibTeX databases"
5930 msgstr "Käytettävät BiBTeX-tietokannat"
5932 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5933 msgid "Biblatex bibliography styles"
5934 msgstr "Biblatex-kirjallisuuslistojen tyylit"
5936 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5937 msgid "Biblatex citation styles"
5938 msgstr "Biblatex-kirjallisuusviitteiden tyylit"
5940 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5941 msgid "Toggles view of the file list"
5942 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
5944 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5946 msgstr "Näytä p&olku"
5948 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5949 msgid "Rebuild the file lists"
5950 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
5952 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5954 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5956 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näytetään "
5959 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5963 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5967 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5968 msgid "&Line spacing:"
5971 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5972 msgid "Spacing type"
5973 msgstr "Välin tyyppi"
5975 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5976 msgid "Number of lines"
5977 msgstr "Rivien määrä"
5979 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5982 msgstr "Taulukon muistiinpano"
5984 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5986 msgid "Default St&yle:"
5987 msgstr "BibTeX:n oletust&yyli:"
5989 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5990 msgid "Paragraph Separation"
5991 msgstr "Kappaleiden erottelu"
5993 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5994 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5995 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
5997 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5998 msgid "&Indentation:"
6001 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6002 msgid "&Vertical space:"
6003 msgstr "Pysty&väli:"
6005 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6006 msgid "Size of the vertical space"
6007 msgstr "Pystyvälin koko"
6009 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6011 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6012 "justified in the output)"
6013 msgstr "Tasaa teksti LyX-editorissa (ei vaikuta tulosteen tasausasetukseen)"
6015 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6016 msgid "Use &justification in LyX work area"
6017 msgstr "&Tasaa teksti LyX-editorissa"
6019 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6020 msgid "Format text into two columns"
6021 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
6023 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6024 msgid "Two-&column document"
6025 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
6027 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6028 msgid "Language of the thesaurus"
6029 msgstr "Synonyymisanaston kieli"
6031 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6033 msgstr "Hakemistoviite"
6035 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6037 msgstr "&Avainsana:"
6039 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6043 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6044 msgid "The selected entry"
6045 msgstr "Valittu kohta"
6047 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6052 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6053 msgid "Replace the entry with the selection"
6054 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
6056 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6057 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6060 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6061 msgid "Word to look up"
6062 msgstr "Etsittävä sana"
6064 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6065 msgid "Update navigation tree"
6066 msgstr "Päivitä navigointipuu"
6068 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6069 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6070 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6074 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6075 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6076 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
6078 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6079 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6080 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
6082 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6083 msgid "Move selected item down by one"
6084 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
6086 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6087 msgid "Move selected item up by one"
6088 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
6090 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6091 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6092 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
6094 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6098 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6099 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6102 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6106 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6108 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6109 "change tracking, etc.)"
6112 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
6115 msgstr "Kaikki tiedostot"
6117 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6119 msgid "Only output items"
6120 msgstr "Vain kalvoissa"
6122 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6124 msgid "Only non-output items"
6125 msgstr "Vain kalvoissa"
6127 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6131 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6133 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6134 "tables, and others)"
6136 "Vaihda saatavilla olevien listojen välillä (sisällys-, kuva-, taulukko- ja "
6139 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6142 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
6144 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6145 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6146 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6149 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6150 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6151 msgid "&Do not show this warning again!"
6154 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6155 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6156 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
6158 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6162 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6163 msgid "Default skip"
6164 msgstr "Oletuskappaleväli"
6166 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6170 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6174 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6178 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:888
6181 msgid "Half line height"
6182 msgstr "Viiva oikealla|o"
6184 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:889
6188 msgstr "Viiva oikealla|o"
6190 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6191 msgid "Vertical fill"
6192 msgstr "Pystytäyttö"
6194 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6198 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6199 msgid "Automatic update"
6200 msgstr "Automaattinen päivitys"
6202 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6203 msgid "Show the source as the master document gets it"
6206 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6207 msgid "Master's perspective"
6210 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6211 msgid "Current Paragraph"
6212 msgstr "Valittu kappale"
6214 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6215 msgid "Complete Source"
6216 msgstr "Koko lähdekoodi"
6218 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6219 msgid "Preamble Only"
6222 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6224 msgstr "Vain dokumentin runko"
6226 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6227 msgid "Select the output format"
6228 msgstr "Valitse tulostusmuoto"
6230 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
6231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
6233 msgstr "Lataa uudelleen"
6235 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6239 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6241 msgid "Horizontal placement"
6244 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6245 msgid "Outer (default)"
6246 msgstr "Ulompi (oletus)"
6248 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6252 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6253 msgid "Check this to allow flexible placement"
6256 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6257 msgid "Allow &floating"
6258 msgstr "Salli kelluva"
6260 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6264 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6265 msgid "Unit of width value"
6266 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
6268 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6269 msgid "use overhang"
6272 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6276 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6278 msgid "Overhang value"
6279 msgstr "Korkeusarvo"
6281 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6283 msgid "Unit of overhang value"
6284 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
6286 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6287 msgid "use number of lines"
6288 msgstr "käytä rivien numerointia"
6290 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6294 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6295 msgid "number of needed lines"
6296 msgstr "tarvittujen rivien määrä"
6298 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6299 msgid "Basic (BibTeX)"
6300 msgstr "Yksinkertainen (BibTeX)"
6302 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6304 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6305 "styles primarily suitable for science and maths."
6308 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6309 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6310 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6311 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6313 msgstr "ei viitattu"
6315 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6316 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6317 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6318 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6319 msgid "Add to bibliography only."
6320 msgstr "Lisää vain kirjallisuusviitteisiin."
6322 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6323 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6324 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6325 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6327 msgstr "Vain avain."
6329 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6330 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6331 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6332 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6336 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6337 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6338 msgstr "Biblatex (natbib-tila)"
6340 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6342 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6343 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6344 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6345 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6346 "Bibliography processor is advised."
6349 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6350 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6351 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6355 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6356 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51
6360 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6361 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6362 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6363 msgid "bibliography entry"
6364 msgstr "kirjallisuusviite"
6366 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6367 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6368 msgid "Full bibliography entry."
6369 msgstr "Täydellinen kirjallisuusviitteen syöttö."
6371 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6372 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6376 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6377 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6378 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6381 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6382 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6383 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6386 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6387 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6392 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6393 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6394 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6398 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6402 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6404 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6405 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6406 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6407 "bibliography processor is advised."
6410 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6411 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6414 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6415 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6418 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6419 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6420 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
6422 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6424 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6425 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6426 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6429 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6430 msgid "Bibliography entry."
6431 msgstr "Kirjallisuusviite."
6433 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6435 msgstr "edeltävä teksti"
6437 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6439 msgstr "lyhyt teoksen nimi"
6441 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6442 msgid "Natbib (BibTeX)"
6443 msgstr "Natbib (BibTeX)"
6445 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6447 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6448 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6449 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6450 "names, shortened and full author lists, and more."
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6454 msgid "American Economic Association (AEA)"
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6458 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6459 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6460 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6461 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6462 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6463 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6464 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6465 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6466 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6467 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6468 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6469 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6470 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6472 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6475 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6476 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6477 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6478 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6480 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6482 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6483 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6484 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6485 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6486 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6487 #: lib/examples/Articles:0
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6493 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6499 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6502 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6503 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6504 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6505 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aa.layout:368
6506 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6507 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6509 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6510 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6511 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6512 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6513 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6514 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6519 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6520 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6524 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6525 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6526 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6527 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6528 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6529 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6530 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6531 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6532 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6533 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6534 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6535 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:604 lib/layouts/apax.inc:634
6536 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6537 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6539 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6540 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6541 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6542 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:101
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6547 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6548 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6558 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6559 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6560 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6561 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6562 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6564 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6568 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6569 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6570 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6571 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6579 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6580 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6581 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6582 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6583 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6588 msgid "Publication Month"
6589 msgstr "Julkaisun kuukausi"
6591 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6592 msgid "Publication Month:"
6593 msgstr "Julkaisun kuukausi:"
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6596 msgid "Publication Year"
6597 msgstr "Julkaisun vuosi"
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6600 msgid "Publication Year:"
6601 msgstr "Julkaisun vuosi:"
6603 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6604 msgid "Publication Volume"
6605 msgstr "Julkaisun vuosi"
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6608 msgid "Publication Volume:"
6609 msgstr "Julkaisun vuosikerta:"
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6612 msgid "Publication Issue"
6613 msgstr "Julkaisun numero"
6615 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6616 msgid "Publication Issue:"
6617 msgstr "Julkaisun numero:"
6619 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6628 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6629 #: lib/layouts/aa.layout:364 lib/layouts/aastex.layout:323
6630 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6631 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6632 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6638 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6639 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6640 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6642 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6643 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6645 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6646 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6651 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6652 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6653 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6656 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6657 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6658 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6659 #: lib/layouts/spie.layout:49
6661 msgstr "Avainsanat:"
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6664 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6665 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:329
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6667 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6668 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6669 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6672 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6674 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6675 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6678 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6682 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:54
6683 #: lib/layouts/jss.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:295
6684 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:188 lib/layouts/ltugboat.layout:202
6686 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:155
6687 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:61
6688 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/scrclass.inc:309
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6691 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6692 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:487
6693 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6694 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6695 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6696 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:52 lib/layouts/tufte-handout.layout:67
6697 #: src/output_plaintext.cpp:145
6699 msgstr "Tiivistelmä"
6701 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6702 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6703 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6704 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/elsart.layout:549
6705 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svmult.layout:158
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6709 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6710 msgid "Acknowledgement"
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:635
6714 msgid "Acknowledgement."
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6719 msgid "Figure Notes"
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6724 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6725 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6726 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6727 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6728 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6729 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/beamer.layout:1251
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1403
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/broadway.layout:179
6733 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6734 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6736 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6737 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6738 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6741 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6742 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6743 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6745 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6746 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6751 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:374
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6754 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6755 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6756 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6757 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6759 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711
6760 #: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245
6764 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6769 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6770 msgid "Text of a note in a figure"
6771 msgstr "Muistiinpanon teksti kuviossa"
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/powerdot.layout:228
6776 msgstr "Muistiinpano:"
6778 #: lib/layouts/AEA.layout:169
6780 msgstr "Taulukon muistiinpanoja"
6782 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6784 msgstr "Taulukon muistiinpano"
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:174
6787 msgid "Text of a note in a table"
6788 msgstr "Muistiinpanon teksti taulukolle"
6790 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6791 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/elsart.layout:306
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:249
6794 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425
6795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6797 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6804 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6807 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6808 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6809 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6811 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
6814 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6819 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6824 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:426
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:594 lib/layouts/powerdot.layout:642
6826 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6843 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6847 #: lib/layouts/AEA.layout:194
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6863 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6867 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:535
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6870 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84
6871 #: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444
6873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:453
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:456
6879 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
6880 msgid "Case \\thecase."
6881 msgstr "Tapaus \\thecase."
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:512
6884 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339
6887 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
6894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
6895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
6896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
6897 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6898 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
6902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
6903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:433 lib/layouts/theorems.inc:342
6906 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
6910 #: lib/layouts/AEA.layout:218
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:376
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:385
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:388
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:406
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:447
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:484
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:366
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:375
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
6926 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:226
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6946 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
6951 #: lib/layouts/elsart.layout:457 lib/layouts/ijmpc.layout:482
6952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6954 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
6960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
6963 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6964 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:176
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:149
6972 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/elsart.layout:390
6978 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:66
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
6988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6992 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
6997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
6998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:80
7000 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7002 msgstr "Seurauslause"
7004 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:414
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
7020 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7024 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/elsart.layout:438
7026 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:86
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7028 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7037 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7038 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
7039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:195
7046 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7050 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/elsart.layout:469
7052 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7053 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7062 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7063 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257
7069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
7070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 lib/layouts/theorems.inc:225
7071 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1391
7076 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
7077 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7086 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7087 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:380
7094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 lib/layouts/theorems.inc:267
7097 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7101 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/elsart.layout:378
7103 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:56
7104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469
7105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388
7106 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7117 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
7122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:103
7125 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7129 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
7130 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7146 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7148 msgstr "Merkintätapa"
7150 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:479
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7161 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276
7166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
7168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:245
7169 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7173 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/foils.layout:289
7175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477
7176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7188 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
7193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
7195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:126
7196 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7200 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:490 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7213 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7214 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:403
7219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 lib/layouts/theorems.inc:311
7222 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7226 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7231 msgid "Remark \\theremark."
7232 msgstr "Huomautus \\theremark."
7234 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7245 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338
7250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:340
7251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
7252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350 lib/layouts/theorems.inc:289
7253 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7257 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7261 msgid "Solution \\thesolution."
7262 msgstr "Ratkaisu \\thesolution."
7264 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:523
7266 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7267 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7268 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7269 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7286 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7290 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
7291 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
7295 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/elsart.layout:345
7297 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:106
7298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7299 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7300 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7301 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7302 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7303 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7307 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7308 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7311 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7312 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7314 msgid "Standard in Title"
7315 msgstr "Perusteksti"
7317 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7318 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7320 msgid "Author Footnote"
7323 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7328 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7329 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7330 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7333 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7334 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7335 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7338 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7339 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7343 msgid "IEEE Transactions"
7344 msgstr "IEEE Transactions"
7346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7347 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7348 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7350 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7351 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7352 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7353 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7354 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7355 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7357 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7358 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7359 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7361 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7362 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7364 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7365 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7366 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7368 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7371 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12
7373 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7374 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
7376 msgstr "Perusteksti"
7378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:225
7379 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7381 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7385 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7386 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7387 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7390 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7391 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7393 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7394 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7395 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7397 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7398 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7399 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:214
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7402 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7403 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7404 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7405 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7407 msgstr "Teoksen nimi"
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7410 msgid "IEEE membership"
7411 msgstr "IEEE-jäsenyys"
7413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:353
7415 msgstr "Pienet kirjaimet"
7417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7419 msgstr "pienet kirjaimet"
7421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:240
7422 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7424 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7427 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1063
7428 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7431 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7433 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7436 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7437 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7439 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7440 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7441 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:234
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7443 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7444 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
7449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1076
7450 msgid "Short Author|S"
7451 msgstr "Lyhyt tekijä"
7453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7454 msgid "A short version of the author name"
7457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7459 msgstr "Tekijän nimi"
7461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7463 msgstr "Tekijän nimi"
7465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7466 msgid "Author Affiliation"
7467 msgstr "Tekijän järjestö"
7469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7470 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7471 msgid "Author affiliation"
7472 msgstr "Tekijän järjestö"
7474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7477 msgstr "Tekijän sähköposti"
7479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7482 msgstr "Tekijän sähköposti"
7484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7486 msgid "Special Paper Notice"
7487 msgstr "Erikoismerkki|i"
7489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7490 msgid "After Title Text"
7491 msgstr "Otsikkotekstin jälkeen"
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7494 msgid "Page headings"
7495 msgstr "Sivun ylätunnisteet"
7497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7499 msgstr "Vasen puoli"
7501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7502 msgid "Left side of the header line"
7505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7508 msgstr "MerkitseMolemmat"
7510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7512 msgid "Publication ID"
7513 msgstr "Alimuunnelma"
7515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7517 msgstr "Tiivistelmä---"
7519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7520 msgid "Index Terms---"
7521 msgstr "Hakemistoviitteet---"
7523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7525 msgid "Paragraph Start"
7526 msgstr "Kappaleasetukset"
7528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7530 msgstr "Ensimmäinen merkki"
7532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7533 msgid "First character of first word"
7536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7544 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7546 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7547 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7548 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1184
7549 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7550 #: lib/layouts/egs.layout:647 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7551 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532
7553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556
7554 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7555 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7556 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7557 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7558 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7559 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7560 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7561 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7562 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7564 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7565 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7571 msgid "Peer Review Title"
7572 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
7574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7576 msgid "PeerReviewTitle"
7577 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
7579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7581 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7582 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7583 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7584 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7585 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502
7587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526
7588 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7589 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374
7593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:71
7594 #: lib/layouts/jss.layout:126
7596 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
7598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7599 msgid "Short title for the appendix"
7602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7603 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7605 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1183
7607 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7609 #: lib/layouts/egs.layout:646 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7610 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327
7612 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7613 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7614 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7615 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7616 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7617 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7618 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7619 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:36
7620 #: lib/layouts/scrbook.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:314
7621 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7622 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7623 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:301 lib/layouts/tufte-book.layout:303
7625 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7627 msgid "Bibliography"
7630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1198
7633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7634 #: lib/layouts/egs.layout:662 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568
7636 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7637 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7638 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7639 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7640 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7648 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7650 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:670
7651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553
7652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346
7653 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7655 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7656 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7657 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7659 msgid "Bib preamble"
7660 msgstr "Esikatsele aloitusosa"
7662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7663 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7665 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:671
7666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347
7668 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7670 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7671 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7672 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7674 msgid "Bibliography Preamble"
7675 msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
7677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7678 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7680 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:672
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348
7683 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7684 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7685 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7686 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7687 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7688 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7700 msgid "Optional photo for biography"
7703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7705 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7708 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7714 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7720 msgid "Name of the author"
7721 msgstr "Tekijän nimi"
7723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7725 msgid "Biography without photo"
7726 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
7728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7730 msgid "BiographyNoPhoto"
7733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:311
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/foils.layout:250
7736 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7739 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7742 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7743 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7749 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7750 msgid "Alternative Proof String"
7751 msgstr "Vaihtoehtoinen todistuksen merkkijono"
7753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7754 msgid "An alternative proof string"
7755 msgstr "Vaihtoehtoinen todistuksen merkkijono"
7757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1388
7758 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
7759 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
7760 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7761 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7765 #: lib/layouts/InStar.module:2
7767 msgid "Title and Preamble Hacks"
7768 msgstr "Teoksen nimi (Pelkistetty dia)"
7770 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7771 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7772 msgid "Fixes & Hacks"
7775 #: lib/layouts/InStar.module:13
7777 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7778 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7779 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7780 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7781 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7782 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7783 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7786 #: lib/layouts/InStar.module:17
7789 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
7791 #: lib/layouts/InStar.module:24
7795 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7799 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7800 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7801 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7802 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7803 #: lib/layouts/treport.layout:4
7807 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7809 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7811 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7812 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7814 msgstr "Tiivistelmä."
7816 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7817 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7819 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
7820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7821 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7825 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
7826 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7827 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7828 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7830 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7834 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7835 #: lib/layouts/aa.layout:421 lib/layouts/aa.layout:425
7836 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7837 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7838 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7842 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7843 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
7844 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7845 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7846 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7847 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
7851 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7855 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7856 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7860 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7861 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7862 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7863 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7864 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7868 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7869 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7870 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7871 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7872 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7876 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7877 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7878 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7879 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7880 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7884 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7885 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7886 msgid "Giant Snippet"
7889 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7890 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7891 msgid "More Giant Snippet"
7894 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7895 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7896 msgid "Most Giant Snippet"
7899 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7900 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7903 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7904 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1036
7906 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:223
7908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
7909 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7910 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7914 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7915 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7919 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7920 msgid "Offprint Requests to:"
7921 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
7923 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7924 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7928 #: lib/layouts/aa.layout:151
7929 msgid "Correspondence to:"
7930 msgstr "Kirjeenvaihto:"
7932 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
7933 #: lib/layouts/egs.layout:610
7934 msgid "Acknowledgements."
7937 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7938 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7940 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7941 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:297
7942 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
7943 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
7944 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7945 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7947 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/moderncv.layout:321
7948 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7950 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7951 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:97 lib/layouts/siamltex.layout:392
7953 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7954 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
7955 #: lib/layouts/svcommon.inc:220 lib/layouts/tufte-book.layout:113
7956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
7960 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
7961 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7962 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7963 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7964 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:362
7965 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
7966 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
7967 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7968 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:70
7969 #: lib/layouts/memoir.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:357
7970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:77
7971 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:106
7972 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:64
7973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
7974 #: lib/layouts/svcommon.inc:229 lib/layouts/tufte-book.layout:145
7978 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
7979 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7980 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7981 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
7983 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jss.layout:35
7984 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:92 lib/layouts/memoir.layout:132
7986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:87
7987 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7988 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:39 lib/layouts/revtex4.layout:79
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:115 lib/layouts/siamltex.layout:412
7990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
7991 #: lib/layouts/svcommon.inc:238
7992 msgid "Subsubsection"
7993 msgstr "Alialikappale"
7995 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
7996 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8000 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8003 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8004 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8005 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8006 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8009 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
8014 #: lib/layouts/aa.layout:272
8016 msgid "institutemark"
8019 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1118
8021 msgid "Institute Mark"
8024 #: lib/layouts/aa.layout:295
8025 msgid "Abstract (unstructured)"
8026 msgstr "Tiivistelmä (rakenteeton)"
8028 #: lib/layouts/aa.layout:311 lib/layouts/spie.layout:90
8030 msgstr "TIIVISTELMÄ"
8032 #: lib/layouts/aa.layout:334
8033 msgid "Abstract (structured)"
8034 msgstr "Tiivistelmä (rakenteinen)"
8036 #: lib/layouts/aa.layout:338
8040 #: lib/layouts/aa.layout:339
8041 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8044 #: lib/layouts/aa.layout:343
8048 #: lib/layouts/aa.layout:344
8049 msgid "Aims of your work"
8050 msgstr "Työsi tavoitteet"
8052 #: lib/layouts/aa.layout:348
8056 #: lib/layouts/aa.layout:349
8057 msgid "Methods used in your work"
8060 #: lib/layouts/aa.layout:353
8064 #: lib/layouts/aa.layout:354
8065 msgid "Results of your work"
8066 msgstr "Työsi tulokset"
8068 #: lib/layouts/aa.layout:380
8070 msgstr "Avainsanat."
8072 #: lib/layouts/aa.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:1091
8073 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8075 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8079 #: lib/layouts/aa.layout:409 lib/layouts/sciposter.layout:29
8080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8084 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8086 msgstr "sähköposti:"
8088 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8089 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8090 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:595
8091 #: lib/layouts/elsart.layout:555 lib/layouts/isprs.layout:221
8092 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/kluwer.layout:341
8093 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:640
8094 #: lib/layouts/svcommon.inc:653
8095 msgid "Acknowledgements"
8098 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8103 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8104 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8105 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
8107 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8108 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8111 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8112 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8114 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8115 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8117 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8118 #: lib/examples/Articles:0
8120 msgstr "Vanhentunut"
8122 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8123 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84
8124 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8125 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8129 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8130 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133
8131 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8132 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8134 msgstr "Numeroitu luettelo"
8136 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8137 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8138 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:55
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8140 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8143 msgstr "Kuvausluettelo"
8145 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8146 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8147 #: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8148 #: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8150 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8151 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8152 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8153 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8156 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:62
8157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8158 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8159 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8160 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8164 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8165 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8168 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8169 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8170 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8171 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8172 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8173 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8174 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8179 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8181 msgid "Altaffilation"
8182 msgstr "Vaiht. järjestö"
8184 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
8189 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8190 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8193 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8194 msgid "Alternative affiliation:"
8195 msgstr "&Vaihtoehtoinen järjestö:"
8197 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8201 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3229
8202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3367
8203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3386
8207 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8209 msgid "altaffilmark"
8210 msgstr "Vaiht. järjestö"
8212 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8214 msgid "altaffiliation mark"
8215 msgstr "Vaiht. järjestö"
8217 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8218 msgid "Subject headings:"
8219 msgstr "Aiheotsikot:"
8221 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8222 msgid "[Acknowledgements]"
8223 msgstr "[Kiitokset]"
8225 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8227 msgstr "Kuvan paikka"
8229 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8230 msgid "Place Figure here:"
8231 msgstr "Laita kuva tähän:"
8233 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8235 msgstr "Taulukon paikka"
8237 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8238 msgid "Place Table here:"
8239 msgstr "Laita taulukko tähän:"
8241 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8245 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8247 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
8249 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8250 msgid "NoteToEditor"
8251 msgstr "HuomautusToimittajalle"
8253 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8254 msgid "Note to Editor:"
8255 msgstr "Huomautus toimittajalle:"
8257 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8258 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8260 msgstr "Viiteluettelo"
8262 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8263 msgid "References. ---"
8264 msgstr "Viitteet. ---"
8266 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8267 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8268 msgid "TableComments"
8269 msgstr "Huomautusluettelo"
8271 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8273 msgstr "Muistiinpano. ---"
8275 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8277 msgstr "Taulukon muistiinpano"
8279 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8281 msgstr "Taulukon muistiinpano:"
8283 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8285 msgid "tablenotemark"
8286 msgstr "taulukkoviiva"
8288 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8289 msgid "tablenote mark"
8292 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8296 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8300 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8301 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8304 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8308 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8312 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8314 msgstr "Kohteen nimi"
8316 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8320 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8321 msgid "Recognized Name"
8324 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8325 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8328 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8332 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8334 msgstr "Datajoukko:"
8336 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8337 msgid "Separate the dataset ID from text"
8340 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8341 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8344 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8348 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8350 msgstr "Ohjelmisto:"
8352 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8356 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8360 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8362 msgstr "Muistiinpano-"
8364 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8365 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8368 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8369 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8371 msgid "Corresponding Author"
8372 msgstr "Kirjeenvaihto:"
8374 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8376 msgid "Corresponding author:"
8377 msgstr "Kirjeenvaihto:"
8379 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8380 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8384 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8385 #: lib/layouts/apax.inc:646 lib/layouts/apax.inc:673
8389 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8390 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8393 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8394 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8395 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8396 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8397 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8398 msgid "Affiliation:"
8401 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8402 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8403 msgid "Collaboration"
8406 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8407 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8408 msgid "Collaboration:"
8411 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8413 msgid "Nocollaboration"
8416 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8418 msgid "No collaboration"
8421 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8423 msgid "Section Appendix"
8426 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8428 msgid "\\Alph{appendix}."
8429 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
8431 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8436 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8438 msgid "Subsection Appendix"
8439 msgstr "Alikappalelaatikko"
8441 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8443 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8444 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
8446 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8448 msgid "Subsubappendix"
8449 msgstr "Alialikappalelaatikko"
8451 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8453 msgid "Subsubsection Appendix"
8454 msgstr "Alialikappalelaatikko"
8456 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8458 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8459 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8461 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8462 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8465 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8466 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/europecv.layout:201
8470 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8471 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8472 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:161
8473 #: lib/layouts/scrclass.inc:174 lib/layouts/scrclass.inc:330
8474 #: lib/layouts/scrclass.inc:355 lib/layouts/siamltex.layout:206
8475 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726
8476 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8477 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8479 msgid "Short Title|S"
8480 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8482 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8483 msgid "Short title which will appear in the running header"
8486 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8490 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8491 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8492 msgstr "Lyhyt nimi, joka ilmestyy etusivun alaviitteeseen"
8494 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8496 msgid "Alt Affiliation"
8497 msgstr "Vaiht. järjestö"
8499 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8501 msgid "Also Affiliation"
8502 msgstr "Vaiht. järjestö"
8504 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8505 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8511 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8512 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8513 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8517 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8518 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8522 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8523 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8527 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8528 msgid "Abbreviations"
8531 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8532 msgid "Abbreviations:"
8535 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8540 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8544 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8545 msgid "List of Schemes"
8548 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8552 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8556 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8557 msgid "List of Charts"
8560 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8561 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8564 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8565 msgid "Graph[[mathematical]]"
8566 msgstr "Kuvaaja[[matemaattinen]]"
8568 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8569 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8572 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8574 msgid "SupplementalInfo"
8577 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8578 msgid "Supporting Information Available"
8581 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8586 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8587 msgid "Graphical TOC Entry"
8590 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8593 msgstr "muistiinpano"
8595 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8598 msgstr "muistiinpano"
8600 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8604 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8608 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8609 #: lib/languages:1043
8613 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8614 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8615 msgstr "ACM SIGS ('Vaihtoehtoinen' tyyli, vanhentunut)"
8617 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8622 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8623 msgid "General terms:"
8624 msgstr "Yleistermit:"
8626 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8627 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8628 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, vanhentunut)"
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8631 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8634 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8636 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8637 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8641 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8643 msgstr "Kiitokset: "
8645 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8649 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8650 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8653 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
8655 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8656 msgid "Journal's Short Name: "
8659 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8660 msgid "ACM Conference"
8661 msgstr "ACM-konferenssi"
8663 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8667 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8671 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8672 msgid "Conference Name: "
8673 msgstr "Konferenssin nimi: "
8675 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8677 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8679 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8680 msgid "Email address: "
8681 msgstr "Sähköpostiosoite: "
8683 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8687 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8688 msgid "Affiliation: "
8691 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8692 msgid "Additional Affiliation"
8693 msgstr "Lisäjärjestö"
8695 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8696 msgid "Additional Affiliation: "
8697 msgstr "Lisäjärjestö: "
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8703 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8704 #: lib/layouts/paper.layout:186
8708 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8713 msgid "Street Address"
8716 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8717 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8721 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8722 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8726 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8727 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8731 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8733 msgstr "Postinumero"
8735 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8737 msgstr "OtsikkoHuomautus"
8739 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8741 msgid "Title Note: "
8742 msgstr "Teoksen nimi: "
8744 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8746 msgid "SubtitleNote"
8749 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8751 msgid "Subtitle Note: "
8752 msgstr "Alaotsikko: "
8754 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8759 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8761 msgstr "Muistiinpano: "
8763 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8768 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8773 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8781 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8783 msgstr "ACM Artikkeli"
8785 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8787 msgstr "Artikkeli: "
8789 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8793 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8799 msgstr "ACM Kuukausi"
8801 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8805 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8806 msgid "ACM Art Seq Num"
8809 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8811 msgid "Article Sequential Number: "
8812 msgstr "Artikkelinumero: "
8814 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8815 msgid "ACM Submission ID"
8818 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8820 msgid "Submission ID: "
8821 msgstr "Alimuunnelma"
8823 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8831 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8839 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8843 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8847 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8851 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8852 msgid "ACM Badge R: "
8855 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8859 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8860 msgid "ACM Badge L: "
8863 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8868 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8870 msgid "Start Page: "
8873 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8877 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8879 msgstr "Avainsanat: "
8881 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8885 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8886 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8889 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8890 msgid "CCS Description"
8893 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8894 msgid "Significance"
8895 msgstr "Merkityksellisyys"
8897 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8899 msgid "Computing Classification Scheme: "
8900 msgstr "AMS aihekategoriat: "
8902 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8903 msgid "Set Copyright"
8904 msgstr "Aseta tekijänoikeus"
8906 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8907 msgid "Set Copyright: "
8908 msgstr "Aseta tekijänoikeus: "
8910 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8911 msgid "Copyright Year"
8912 msgstr "Tekijänoikeuden vuosi"
8914 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8915 msgid "Copyright Year: "
8916 msgstr "Tekijänoikeuden vuosi: "
8918 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8920 msgid "Teaser Figure"
8921 msgstr "Pikselikuva"
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8924 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
8925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8928 msgstr "Vastaanotettu"
8930 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8934 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8936 msgstr "Vastaanotettu: "
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8940 msgid "ShortAuthors"
8941 msgstr "Lyhyt tekijä"
8943 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8945 msgid "Short authors: "
8946 msgstr "Lyhyt tekijä: "
8948 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8954 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8957 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8959 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8960 msgstr "Ainoastaan päätiedosto"
8962 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1741
8963 #: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/sciposter.layout:109
8964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:295
8965 msgid "List of Figures"
8968 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8969 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1728
8973 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:123
8974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:279
8975 msgid "List of Tables"
8978 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8982 msgid "Definitions & Theorems"
8983 msgstr "Määritelmät & väittämät"
8985 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1337
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
8990 msgid "Additional Theorem Text"
8991 msgstr "Lisäväiteteksti"
8993 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1338
8994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
8998 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9001 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427
9002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9006 msgid "Theorem \\thetheorem."
9007 msgstr "Väittämä \\thetheorem."
9009 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:84
9010 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9011 msgid "Corollary \\thetheorem."
9012 msgstr "Seuraus \\thetheorem."
9014 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
9015 #: lib/layouts/theorems.inc:107
9016 msgid "Lemma \\thetheorem."
9017 msgstr "Apulause \\thetheorem."
9019 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9020 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9021 msgid "Proposition \\thetheorem."
9022 msgstr "Väite \\thetheorem."
9024 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9025 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9026 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9027 msgstr "Otaksuma \\thetheorem."
9029 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
9030 #: lib/layouts/theorems.inc:199
9031 msgid "Definition \\thetheorem."
9032 msgstr "Määritelmä \\thetheorem."
9034 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9035 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9036 msgid "Example \\thetheorem."
9037 msgstr "Esimerkki \\thetheorem."
9039 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9041 msgstr "Vain tuloste"
9043 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9044 msgid "Print version only"
9045 msgstr "Vain tulosteversio"
9047 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9049 msgstr "Vain ruudulla"
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9052 msgid "Screen version only"
9053 msgstr "Vain ruutuversiossa"
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9056 msgid "Anonymous Suppression"
9059 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9060 msgid "Non anonymous only"
9063 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9067 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9068 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9069 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
9070 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9071 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:261 lib/layouts/revtex4.layout:281
9072 #: lib/layouts/revtex4.layout:291 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9074 #: lib/examples/Articles:0
9075 msgid "Acknowledgments"
9078 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9079 msgid "Grant Sponsor"
9082 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9086 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9087 msgid "Grant Number"
9088 msgstr "Apurahan numero"
9090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9091 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9092 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (vanhentunut)"
9094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9095 msgid "TOG online ID"
9098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9101 msgstr "Tekstin seassa:"
9103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9110 msgid "Volume number:"
9111 msgstr "Ei numeroa:"
9113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9119 msgid "Article number:"
9120 msgstr "Artikkelinumero:"
9122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9123 msgid "Set copyright"
9124 msgstr "Aseta tekijänoikeus"
9126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9127 msgid "Copyright type:"
9128 msgstr "Tekijänoikeuden tyyppi:"
9130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9131 msgid "Copyright year"
9132 msgstr "Tekijänoikeuden vuosi"
9134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9135 msgid "Year of copyright:"
9136 msgstr "Tekijänoikeuden vuosi:"
9138 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9139 msgid "Conference info"
9140 msgstr "Konferenssin tiedot"
9142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9144 msgid "Conference info:"
9147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9148 msgid "Conference name"
9149 msgstr "Konferenssin nimi"
9151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9165 msgid "Article DOI:"
9166 msgstr "Artikkelit DOI:"
9168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9169 msgid "TOG article DOI"
9172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9174 msgstr "PDF:n tekijä"
9176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9178 msgstr "PDF-tekijä:"
9180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9182 msgid "Keyword list"
9183 msgstr "Avainsanalista"
9185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9188 msgid "Concept list"
9191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9193 msgid "Print copyright"
9194 msgstr "Tulosteen tekijänoikeus"
9196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9202 msgid "Teaser image:"
9203 msgstr "Kiusoittelukuva:"
9205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9207 msgid "CR categories"
9208 msgstr "&Kuvateksti:"
9210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9212 msgid "CR Categories:"
9213 msgstr "&Kuvateksti:"
9215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9223 msgstr "&Kuvateksti:"
9225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9231 msgid "Number of the category"
9232 msgstr "Luokan numero"
9234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9238 msgstr "Alikategoria"
9240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9242 msgstr "Kolmannen tason"
9244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9245 msgid "Third-level of the category"
9246 msgstr "Kategorian kolmas taso"
9248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9251 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9256 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9259 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9264 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9265 msgstr "ACM SIGGRAPH (vanhempi kuin 0.91, vanhentunut)"
9267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9268 msgid "TOG project URL"
9271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9272 msgid "Project URL:"
9273 msgstr "Projektin osoite:"
9275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9276 msgid "TOG video URL"
9279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9284 msgid "TOG data URL"
9287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9293 msgid "TOG code URL"
9296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9300 #: lib/layouts/agums.layout:3
9301 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9304 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9305 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9306 #: lib/layouts/egs.layout:684 lib/layouts/isprs.layout:192
9307 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
9308 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9312 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9313 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9314 #: lib/layouts/egs.layout:705 lib/layouts/isprs.layout:203
9315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:287
9317 msgstr "Alikappale*"
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9320 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9321 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:78
9322 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9325 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9326 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:124
9327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9328 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9333 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9335 msgstr "Osakappale*"
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9338 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9340 msgstr "Vasen yläotsikko"
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9343 #: lib/layouts/foils.layout:220
9344 msgid "Left Header:"
9345 msgstr "Vasen yläotsikko:"
9347 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9348 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9349 msgid "Right Header"
9350 msgstr "Oikea yläotsikko"
9352 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9353 #: lib/layouts/foils.layout:228
9354 msgid "Right Header:"
9355 msgstr "Oikea yläotsikko:"
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9358 #: lib/layouts/egs.layout:505
9360 msgstr "Vastaanotettu:"
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9366 msgstr "Tarkastettu"
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9370 msgstr "Tarkastettu:"
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9373 #: lib/layouts/egs.layout:514
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9378 #: lib/layouts/egs.layout:527
9380 msgstr "Hyväksytty:"
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9392 msgstr "Julkaisutunniste"
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9396 msgstr "Julkaisutunniste:"
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9400 msgstr "Tekijän osoite"
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9403 msgid "Author Address:"
9404 msgstr "Tekijän osoite:"
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9410 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9412 msgid "Slug Comment:"
9415 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9423 msgstr "Kokosivutaulukko"
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9429 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9431 msgstr "Kokosivutaulukko"
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1723
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:638
9435 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9447 msgstr "Kokosivutaulukko"
9449 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9450 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9453 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9457 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9458 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9459 msgid "Affiliation Mark"
9460 msgstr "Järjestön merkki"
9462 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9463 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9466 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9467 msgid "Author affiliation:"
9468 msgstr "Tekijän järjestö:"
9470 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9471 msgid "Acknowledgments."
9474 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9476 msgid "Algorithm2e Float"
9477 msgstr "Algoritmie2"
9479 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9480 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9481 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9483 msgid "Floats & Captions"
9484 msgstr "Luokan asetukset"
9486 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9488 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9489 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9493 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:601
9494 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9495 msgid "List of Algorithms"
9498 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9499 #: lib/examples/Articles:0
9500 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9503 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9505 msgid "SpecialSection"
9506 msgstr "Erikoiskappale"
9508 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9510 msgid "SpecialSection*"
9511 msgstr "Erikoiskappale"
9513 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9515 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:744
9516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9519 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9521 msgstr "Numeroimaton"
9523 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:295
9526 msgid "Subsubsection*"
9527 msgstr "Alialikappale*"
9529 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9530 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9531 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9532 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9533 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9534 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9535 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9536 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9537 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9538 #: lib/examples/Articles:0
9542 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9543 msgid "Chapter Exercises"
9544 msgstr "Luvun harjoituksia"
9546 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9547 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492
9548 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:803
9551 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9552 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9553 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9554 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9557 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:290
9558 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9559 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9560 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9561 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9563 msgid "List preamble"
9564 msgstr "Esikatsele aloitusosa"
9566 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9567 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493
9568 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:804
9571 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9572 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9573 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9574 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9577 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:291
9578 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9579 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9580 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9581 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9583 msgid "List Preamble"
9584 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
9586 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9587 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494
9588 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:805
9591 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9592 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9593 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9594 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9597 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:292
9598 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9599 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9600 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9601 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59
9602 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9606 msgid "Short title which appears in the running headers"
9609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9610 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9611 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9612 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9614 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9619 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9620 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9621 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9622 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9623 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9625 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9630 msgid "Current Address"
9631 msgstr "Nykyinen osoite"
9633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9634 msgid "Current address:"
9635 msgstr "Nykyinen osoite:"
9637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9638 msgid "E-mail address:"
9639 msgstr "Sähköpostiosoite:"
9641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9642 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9647 msgid "Key words and phrases:"
9648 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
9650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9656 msgstr "Omistuskirjoitus"
9658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9659 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9661 msgstr "Omistuskirjoitus:"
9663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9672 msgid "Subjectclass"
9675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9676 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9677 msgstr "2000 Matematiikan aihekategorioiden luokitus:"
9679 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9680 msgid "American Psychological Association (APA)"
9683 #: lib/layouts/apa.layout:58
9685 msgstr "Oikea yläotsikko"
9687 #: lib/layouts/apa.layout:67
9688 msgid "Right header:"
9689 msgstr "Oikea yläotsikko:"
9691 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9692 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9694 msgstr "Tiivistelmä:"
9696 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9697 msgid "Short title:"
9698 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
9700 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9702 msgstr "Kaksi tekijää"
9704 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9705 msgid "ThreeAuthors"
9706 msgstr "Kolme tekijää"
9708 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9710 msgstr "Neljä tekijää"
9712 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9713 msgid "TwoAffiliations"
9714 msgstr "Kaksi järjestöä"
9716 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9717 msgid "ThreeAffiliations"
9718 msgstr "Kolme järjestöä"
9720 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9721 msgid "FourAffiliations"
9722 msgstr "Neljä järjestöä"
9724 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
9725 msgid "Acknowledgements:"
9728 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9730 msgstr "Paksu viiva"
9732 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9736 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449
9740 msgstr "Perusteksti"
9742 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:331 lib/layouts/scrclass.inc:356
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727
9745 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9746 msgstr "Kuvateksti sellaisena kuin se näkyy kaavio- tai taulukkolistassa"
9748 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9750 msgstr "Sovita kuva"
9752 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9754 msgstr "Sovita bittikartta"
9756 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9757 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
9758 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
9759 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:133
9760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9761 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
9762 msgid "Subparagraph"
9763 msgstr "Aliosakappale"
9765 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9766 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
9768 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
9769 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9770 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
9771 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9772 msgid "Custom Item|s"
9773 msgstr "Mukautettu lista-alkio"
9775 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9776 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9778 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
9779 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
9780 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
9781 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68
9782 msgid "A customized item string"
9785 #: lib/layouts/apa.layout:471 lib/layouts/apax.inc:571
9789 #: lib/layouts/apa.layout:488 lib/layouts/apa.layout:489
9790 #: lib/layouts/apax.inc:588 lib/layouts/apax.inc:589
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9792 msgid "(\\alph{enumii})"
9793 msgstr "(\\alph{enumii})"
9795 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9796 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9799 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9800 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9803 #: lib/layouts/apax.inc:124
9808 #: lib/layouts/apax.inc:131
9813 #: lib/layouts/apax.inc:138
9815 msgstr "VasenOtsake"
9817 #: lib/layouts/apax.inc:147
9819 msgid "Left header:"
9820 msgstr "Vasen yläotsikko:"
9822 #: lib/layouts/apax.inc:212
9824 msgid "FiveAffiliations"
9827 #: lib/layouts/apax.inc:219
9829 msgid "SixAffiliations"
9832 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1670
9833 #: lib/layouts/elsart.layout:501 lib/layouts/fixme.module:108
9834 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9835 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9852 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:513
9854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
9855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:522
9856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:525
9858 msgstr "Muistiinpano"
9860 #: lib/layouts/apax.inc:323
9862 msgid "Author Note:"
9863 msgstr "Tekijätiedot:"
9865 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:424
9869 #: lib/layouts/apax.inc:357
9873 #: lib/layouts/apax.inc:365
9878 #: lib/layouts/apax.inc:506
9882 #: lib/layouts/apax.inc:603
9887 #: lib/layouts/apax.inc:619
9892 #: lib/layouts/apax.inc:633 lib/layouts/apax.inc:660
9893 msgid "addORCIDlink"
9896 #: lib/layouts/apax.inc:637 lib/layouts/apax.inc:661
9897 msgid "ORCID-link: "
9900 #: lib/layouts/apax.inc:645 lib/layouts/apax.inc:667
9903 msgstr "Tekijän nimi"
9905 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9906 msgid "Arabic Article"
9907 msgstr "arabialainen artikkeli"
9909 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9910 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9913 #: lib/layouts/article.layout:3
9914 msgid "Article (Standard Class)"
9915 msgstr "Artikkeli (standardiluokka)"
9917 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/memoir.layout:66
9919 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9920 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9922 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9923 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9927 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9928 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9929 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9938 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9939 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9940 #: lib/examples/Articles:0
9941 msgid "Presentations"
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:518
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:644
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:890
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:919 lib/layouts/beamer.layout:1242
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1294
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
9952 msgid "Overlay Specifications|v"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:201
9957 msgid "Overlay specifications for this list"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:813
9962 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9963 msgid "Item Overlay Specifications"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:643
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:814
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:918
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1266
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1459
9972 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:815
9978 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
9979 msgid "Overlay specifications for this item"
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:146
9984 msgid "Mini Template"
9985 msgstr "Mallip&ohja"
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:147
9988 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:207
9993 msgid "Longest label|s"
9994 msgstr "&Pisin nimike"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:208
9997 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10002 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10003 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10004 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10006 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10007 #: lib/layouts/scrclass.inc:196 lib/layouts/simplecv.layout:33
10008 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10009 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10010 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10011 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10013 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10029 msgid "Mode Specification|S"
10030 msgstr "Moodin määrittely"
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10036 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10040 #: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/stdsections.inc:33
10041 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10042 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10044 "Osa sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10047 msgid "Section \\arabic{section}"
10048 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:175
10051 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10053 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10055 "Kappale sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10058 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10059 msgid "\\Alph{section}"
10060 msgstr "\\Alph{section}"
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10063 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10064 msgstr "Alikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10067 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10069 "Aliluku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10072 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10073 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10077 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10079 "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10083 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10087 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10088 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:580
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/beamer.layout:658
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:952
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1329 lib/layouts/beamer.layout:1486
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1526
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1546 lib/layouts/beamer.layout:1566
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1650
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1678 lib/layouts/pdfform.module:124
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:587
10110 msgid "Overlay specifications for this frame"
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:593
10114 msgid "Default Overlay Specifications"
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10118 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:561
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:600
10123 msgid "Frame Options"
10124 msgstr "Dian valinnat"
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:602
10128 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:537
10132 msgid "Frame Title"
10133 msgstr "Dian otsikko"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10136 msgid "Enter the frame title here"
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:557
10141 msgstr "Pelkistetty dia"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:559
10144 msgid "Frame (plain)"
10145 msgstr "Dia (pelkistetty)"
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:568
10148 msgid "FragileFrame"
10149 msgstr "Herkkä dia"
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:570
10152 msgid "Frame (fragile)"
10153 msgstr "Dia (herkkä)"
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:579
10157 msgstr "Toista dia"
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/powerdot.layout:135
10160 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:614
10166 msgid "Repeat frame with label"
10167 msgstr "Toista dia nimikkeen kanssa"
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:626
10171 msgstr "Dian otsikko"
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:675
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:920
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:954 lib/layouts/beamer.layout:1243
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1461
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/beamer.layout:1589
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1610 lib/layouts/beamer.layout:1631
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:1652 lib/layouts/beamer.layout:1680
10183 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:651
10187 msgid "Short Frame Title|S"
10188 msgstr "Lyhyt dian otsikko"
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10191 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:657
10195 msgid "FrameSubtitle"
10196 msgstr "Dian alaotsikko"
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/moderncv.layout:396
10199 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:713
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/beamer.layout:724
10205 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10210 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10211 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:703 lib/layouts/powerdot.layout:511
10214 msgid "Column Options"
10215 msgstr "Sarakkeen valinnat"
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:705
10218 msgid "Column options (see beamer manual)"
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:726
10222 msgid "Column Placement Options"
10223 msgstr "Sarakkeen sijoittelun asetukset"
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10226 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:744
10230 msgid "ColumnsCenterAligned"
10231 msgstr "SarakkeetTasattuKeskelle"
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:747
10234 msgid "Columns (center aligned)"
10235 msgstr "Sarakkeet (tasattu keskelle)"
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:751
10238 msgid "ColumnsTopAligned"
10239 msgstr "SarakkeetTasattuYlös"
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:754
10242 msgid "Columns (top aligned)"
10243 msgstr "Sarakkeet (tasattu yös)"
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:763 lib/layouts/powerdot.layout:525
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/beamer.layout:792
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:870
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/powerdot.layout:526
10253 msgstr "Kalvokerros"
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:532
10256 msgid "Pause number"
10257 msgstr "Tauon numero"
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:533
10260 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/powerdot.layout:544
10264 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10265 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:791 lib/layouts/beamer.layout:830
10269 msgstr "Päälletulostus"
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:798
10273 msgid "Overprint Area Width"
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/europasscv.layout:246
10277 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10278 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:800
10283 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10287 msgid "OverlayArea"
10288 msgstr "KalvoKerros"
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10291 msgid "Overlayarea"
10292 msgstr "Kalvokerros"
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:857
10295 msgid "Overlay Area Width"
10296 msgstr "Kalvokerroksen alueen leveys"
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10300 msgid "The width of the overlay area"
10301 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:862
10304 msgid "Overlay Area Height"
10305 msgstr "Kalvokerroksen alueen korkeus"
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10308 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10313 msgid "The height of the overlay area"
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:1578
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:1580 lib/layouts/powerdot.layout:667
10319 msgstr "Tuo näkyviin"
10321 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10322 msgid "Uncovered on slides"
10323 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/beamer.layout:1557
10326 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:673
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10331 msgid "Only on slides"
10332 msgstr "Vain kalvoissa"
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:932
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:953
10347 msgid "Action Specification|S"
10348 msgstr "Toiminnan määritys|s"
10350 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10351 msgid "Block Title"
10352 msgstr "Lohko-otsikko"
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10355 msgid "Enter the block title here"
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:976
10359 msgid "ExampleBlock"
10360 msgstr "EsimerkkiLohko"
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:979
10363 msgid "Example Block:"
10364 msgstr "Esimerkkilohko:"
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10368 msgstr "HuomioLohko"
10370 #: lib/layouts/beamer.layout:988
10371 msgid "Alert Block:"
10372 msgstr "Huomiolohko:"
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamer.layout:1037
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamer.layout:1092
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamer.layout:1159
10378 msgstr "Otsikointi"
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:1014
10381 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10385 msgid "Title (Plain Frame)"
10386 msgstr "Teoksen nimi (Pelkistetty dia)"
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
10389 msgid "Short Subtitle|S"
10390 msgstr "Lyhyt alaotsikko"
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10393 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1077
10397 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:1104
10401 msgid "Short Institute|S"
10402 msgstr "Lyhyt laitos"
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10405 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
10410 msgid "InstituteMark"
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
10414 msgid "Short Date|S"
10415 msgstr "Lyhyt päiväys"
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10418 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10422 msgid "TitleGraphic"
10423 msgstr "Otsikkografiikka"
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105
10426 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124
10431 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10432 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10436 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285
10437 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/foils.layout:341
10442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10447 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10449 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10452 msgid "Action Specifications|S"
10453 msgstr "Toiminnan määritykset"
10455 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/foils.layout:355
10456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10457 msgid "Definition."
10458 msgstr "Määritelmä."
10460 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10461 msgid "Definitions"
10462 msgstr "Määritelmät"
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:1354
10465 msgid "Definitions."
10466 msgstr "Määritelmät."
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10470 msgstr "Esimerkki."
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
10476 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
10478 msgstr "Esimerkit."
10480 #: lib/layouts/beamer.layout:1373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10489 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10490 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205
10495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:172
10497 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10501 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/foils.layout:334
10506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10510 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/foils.layout:327
10511 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10515 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/egs.layout:740
10516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10520 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
10522 msgstr "Muistiinpano"
10524 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1479
10525 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10526 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10530 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/ectaart.layout:178
10534 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
10538 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1519
10542 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1539
10543 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10544 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10548 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1601
10549 #: lib/layouts/powerdot.layout:651
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:1620 lib/layouts/beamer.layout:1622
10557 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1643
10558 msgid "Alternative"
10559 msgstr "Vaihtoehtoinen"
10561 #: lib/layouts/beamer.layout:1659
10562 msgid "Default Text"
10563 msgstr "Oletusteksti"
10565 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10566 msgid "Enter the default text here"
10567 msgstr "Syötä oletusteksti tähän"
10569 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10571 msgid "Beamer Note"
10572 msgstr "Uusi muistiinpano:"
10574 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10575 msgid "Note Options"
10576 msgstr "Muistiinpanon valinnat"
10578 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10579 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10582 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10583 msgid "ArticleMode"
10584 msgstr "ArtikkeliTila"
10586 #: lib/layouts/beamer.layout:1698
10590 #: lib/layouts/beamer.layout:1703
10592 msgid "PresentationMode"
10595 #: lib/layouts/beamer.layout:1709
10596 msgid "Presentation"
10599 #: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577
10600 #: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104
10601 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10605 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10607 msgid "Beamerposter"
10608 msgstr "Uusi muistiinpano:"
10610 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10612 msgid "Bilingual Captions"
10613 msgstr "Monikieliset otsakkeet"
10615 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10617 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10618 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10621 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10622 msgid "Caption setup"
10623 msgstr "Kuvatekstin asetukset"
10625 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10627 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10630 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10631 msgid "Caption setup:"
10632 msgstr "Kuvatekstin asetukset:"
10634 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10637 msgstr "Kuvateksti"
10639 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10641 msgstr "kaksikielinen"
10643 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10645 msgid "Main Language Short Title"
10646 msgstr "Lyhyt otsikko"
10648 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10649 msgid "Short title for the main(document) language"
10650 msgstr "Lyhyt otsikko pääasiakirjan kielelle"
10652 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10654 msgid "Main Language Text"
10655 msgstr "Kieliyläotsikko"
10657 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10658 msgid "Text in the main(document) language"
10659 msgstr "Teksti pääasiakirjan kielellä"
10661 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10662 msgid "Second Language Short Title"
10665 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10666 msgid "Short title for the second language"
10669 #: lib/layouts/book.layout:3
10670 msgid "Book (Standard Class)"
10671 msgstr "Kirja (standardiluokka)"
10673 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10676 msgstr "samansuunt"
10678 #: lib/layouts/braille.module:3
10679 msgid "Accessibility"
10682 #: lib/layouts/braille.module:7
10684 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
10685 "Specific Manuals > Braille."
10688 #: lib/layouts/braille.module:23
10690 msgid "Braille (default)"
10691 msgstr "LaTeXin oletus"
10693 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10698 #: lib/layouts/braille.module:48
10699 msgid "Braille (textsize)"
10702 #: lib/layouts/braille.module:73
10703 msgid "Braille (dots on)"
10706 #: lib/layouts/braille.module:88
10707 msgid "Braille_dots_on"
10710 #: lib/layouts/braille.module:99
10711 msgid "Braille (dots off)"
10714 #: lib/layouts/braille.module:114
10715 msgid "Braille_dots_off"
10718 #: lib/layouts/braille.module:125
10719 msgid "Braille (mirror on)"
10722 #: lib/layouts/braille.module:140
10723 msgid "Braille_mirror_on"
10726 #: lib/layouts/braille.module:151
10727 msgid "Braille (mirror off)"
10730 #: lib/layouts/braille.module:166
10731 msgid "Braille_mirror_off"
10734 #: lib/layouts/braille.module:176
10737 msgstr "samansuunt"
10739 #: lib/layouts/braille.module:180
10741 msgid "Braille box"
10742 msgstr "samansuunt"
10744 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10748 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10749 #: lib/examples/Articles:0
10751 msgstr "Komentojonot"
10753 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10756 msgstr "ACM Numero"
10758 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10760 msgid "Scene Number"
10761 msgstr "Sivunumero"
10763 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10765 msgstr "Vuoropuhelu"
10767 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10771 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10775 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10776 msgid "ACT \\arabic{act}"
10777 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
10779 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10783 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10784 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10785 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
10787 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10791 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10793 msgstr "NOUSTESSA:"
10795 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10799 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10800 msgid "Parenthetical"
10803 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10807 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10811 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10815 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:304
10816 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10817 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10818 msgid "Right Address"
10819 msgstr "Oikea osoite"
10821 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10822 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10823 msgstr "Japanilainen artikkeli (BXJS Class)"
10825 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10826 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10827 msgstr "japanilainen kirja (BXJS Class)"
10829 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10830 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10833 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10834 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10835 msgstr "japanilainen kalvo (BXJS Class)"
10837 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10839 msgstr "Shakkilauta"
10841 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10843 msgstr "Pelin kulku"
10845 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10847 msgstr "Pelin kulku:"
10849 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10850 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10854 #: lib/layouts/chess.layout:68
10856 msgstr "Muunnelma:"
10858 #: lib/layouts/chess.layout:76
10859 msgid "SubVariation"
10860 msgstr "Alimuunnelma"
10862 #: lib/layouts/chess.layout:79
10863 msgid "Subvariation:"
10864 msgstr "Alimuunnelma:"
10866 #: lib/layouts/chess.layout:87
10867 msgid "SubVariation2"
10868 msgstr "Alimuunnelma2"
10870 #: lib/layouts/chess.layout:90
10871 msgid "Subvariation(2):"
10872 msgstr "Alimuunnelma(2):"
10874 #: lib/layouts/chess.layout:98
10875 msgid "SubVariation3"
10876 msgstr "Alimuunnelma3"
10878 #: lib/layouts/chess.layout:101
10879 msgid "Subvariation(3):"
10880 msgstr "Alimuunnelma(3):"
10882 #: lib/layouts/chess.layout:109
10883 msgid "SubVariation4"
10884 msgstr "Alimuunnelma 4"
10886 #: lib/layouts/chess.layout:112
10887 msgid "Subvariation(4):"
10888 msgstr "Alimuunnelma(4):"
10890 #: lib/layouts/chess.layout:120
10891 msgid "SubVariation5"
10892 msgstr "Alimuunnelma5"
10894 #: lib/layouts/chess.layout:123
10895 msgid "Subvariation(5):"
10896 msgstr "Alimuunnelma(5):"
10898 #: lib/layouts/chess.layout:132
10900 msgstr "Piilosiirrot"
10902 #: lib/layouts/chess.layout:137
10904 msgstr "Piilosiirrot:"
10906 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10908 msgstr "Shakkilauta"
10910 #: lib/layouts/chess.layout:148
10911 msgid "[chessboard]"
10912 msgstr "[shakkilauta]"
10914 #: lib/layouts/chess.layout:159
10915 msgid "BoardCentered"
10916 msgstr "Lauta keskellä"
10918 #: lib/layouts/chess.layout:164
10919 msgid "[centered board]"
10920 msgstr "[lauta keskellä]"
10922 #: lib/layouts/chess.layout:176
10926 #: lib/layouts/chess.layout:181
10927 msgid "Highlights:"
10928 msgstr "Korostukset:"
10930 #: lib/layouts/chess.layout:198
10934 #: lib/layouts/chess.layout:203
10938 #: lib/layouts/chess.layout:211
10940 msgstr "Ratsun siirto"
10942 #: lib/layouts/chess.layout:216
10943 msgid "KnightMove:"
10944 msgstr "Ratsun siirto:"
10946 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10948 msgid "Chess Board"
10949 msgstr "Shakkilauta"
10951 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10952 msgid "Leisure, Sports & Music"
10955 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10957 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
10958 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
10961 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10962 msgid "NewChessGame"
10965 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10966 msgid "[Start New Chess Game]"
10969 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10971 msgid "Chessgame Options"
10972 msgstr "Dian valinnat"
10974 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10975 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10978 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10980 msgid "Mainline Options"
10981 msgstr "Matematiikka-asetukset"
10983 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10984 msgid "See xskak manual for possible options"
10987 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10988 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10993 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10995 msgid "SetChessBoard"
10996 msgstr "Shakkilauta"
10998 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11000 msgid "Global Chessboard Settings"
11001 msgstr "Taulukkoasetukset"
11003 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11004 msgid "SetBoardStoreStyle"
11007 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11009 msgid "Set Chessboard Style"
11010 msgstr "Tekstikentän tyyli"
11012 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11015 msgstr "Tyylitiedosto:"
11017 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11018 msgid "Chessboard Style Name"
11021 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11023 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11024 "See chessboard manual for details."
11027 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11030 msgstr "Shakkilauta"
11032 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11034 msgid "Chessboard Options"
11035 msgstr "Luokan asetukset"
11037 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11038 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11041 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11042 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11045 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11046 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11049 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11051 msgid "InFrontmatter"
11054 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11056 msgid "Insert the affiliation number"
11057 msgstr "Lisää valinnat tähän"
11059 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11062 msgstr "Tiedostonimi"
11064 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11067 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11068 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:389 lib/layouts/revtex4-x.inc:391
11072 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11076 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11078 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11082 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11083 msgid "Running Title"
11084 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
11086 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11087 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11088 msgid "Running title:"
11089 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
11091 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11096 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11101 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11102 msgid "RunningAuthor"
11103 msgstr "Tekijä (jatko)"
11105 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11106 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11107 msgid "Running author:"
11108 msgstr "Tekijä (jatko):"
11110 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11112 msgid "Publications"
11113 msgstr "Alimuunnelma"
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11117 msgid "Correspondence"
11118 msgstr "Kirjeenvaihto:"
11120 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11122 msgid "Correspondence:"
11123 msgstr "Kirjeenvaihto:"
11125 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11129 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11130 msgid "Pubdiscuss:"
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11136 msgstr "Julkaisijat"
11138 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11141 msgstr "Julkaisijat"
11143 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11148 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11150 msgid "Copyrightstatement"
11151 msgstr "Tekijänoikeusdata"
11153 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11155 msgstr "Copyright:"
11157 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11159 msgid "Introduction"
11160 msgstr "Johdanto|J"
11162 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11164 msgid "\\thesection Introduction"
11165 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11167 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11169 msgid "Conclusions"
11172 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11174 msgid "\\thesection Conclusions"
11175 msgstr "\\thesection"
11177 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11179 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11180 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
11182 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11184 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11185 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
11187 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11189 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11190 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11192 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11193 msgid "CodeAvailability"
11196 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11198 msgid "Code availability."
11199 msgstr "Moduuli puuttuu"
11201 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11202 msgid "DataAvailability"
11205 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11206 msgid "Data availability."
11209 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11211 msgid "CodeAndDataAvailability"
11212 msgstr "Moduuli puuttuu"
11214 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11216 msgid "Code and data availability."
11217 msgstr "Moduuli puuttuu"
11219 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11220 msgid "SampleAvailability"
11223 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11224 msgid "Sample availability."
11227 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11229 msgid "Statements2"
11232 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11234 msgid "AuthorContribution"
11235 msgstr "Taulukoiden luettelo"
11237 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11239 msgid "Author contributions."
11240 msgstr "Matematiikka-asetukset"
11242 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11243 msgid "CompetingInterests"
11246 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11247 msgid "Competing Interests."
11250 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11253 msgstr "Heitä pois"
11255 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11257 msgid "Disclaimer."
11258 msgstr "Heitä pois"
11260 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11261 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11262 msgstr "kiinalainen artikkeli (CTeX)"
11264 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11265 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11268 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11269 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11274 msgid "Custom Header/Footer Text"
11275 msgstr "Ylä/alatunniste"
11277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11279 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11280 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11281 "Layout to 'fancy'!"
11284 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11285 msgid "Header/Footer"
11286 msgstr "Ylä/alatunniste"
11288 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11289 msgid "Even Header"
11290 msgstr "Parillinen ylätunniste"
11292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11293 msgid "Alternative text for the even header"
11296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11297 msgid "Center Header"
11298 msgstr "Ylätunnisteen keskiosa"
11300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11301 msgid "Center Header:"
11302 msgstr "Ylätunnisteen keskiosa:"
11304 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11305 msgid "Left Footer"
11306 msgstr "Alatunnisteen vasen osa"
11308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11309 msgid "Left Footer:"
11310 msgstr "Alatunnisteen vasen osa:"
11312 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11313 msgid "Center Footer"
11314 msgstr "Alatunnisteen keskiosa"
11316 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11317 msgid "Center Footer:"
11318 msgstr "Alatunnisteen keskiosa:"
11320 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:232
11321 msgid "Right Footer"
11322 msgstr "Oikea alaotsikko"
11324 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:236
11325 msgid "Right Footer:"
11326 msgstr "Oikea alaotsikko:"
11328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11338 msgstr "Sanatarkasti"
11340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11342 msgstr "NäppäinYhdistelmä"
11344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11353 msgid "GuiMenuItem"
11356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11365 msgid "Authorgroup"
11366 msgstr "Tekijäryhmä"
11368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11369 msgid "RevisionHistory"
11370 msgstr "Versiohistoriikki"
11372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11373 msgid "Revision History"
11374 msgstr "Versiohistoriikki"
11376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11381 msgid "RevisionRemark"
11382 msgstr "Versiohuomautus"
11384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11393 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11394 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11395 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11396 #: lib/examples/Articles:0
11401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11406 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11407 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11410 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11423 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11424 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11426 msgid "Postal Data"
11427 msgstr "Postihuomautus"
11429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11430 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11431 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11432 msgid "Send To Address"
11433 msgstr "Lähetysosoite"
11435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11436 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11437 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11439 msgstr "Osoitteeni"
11441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11442 msgid "Sender Address:"
11443 msgstr "Lähettäjän osoite:"
11445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11446 msgid "Return address"
11447 msgstr "Palautusosoite"
11449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11451 msgid "Backaddress:"
11452 msgstr "Palautusosoite:"
11454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11456 msgid "Postal comment"
11457 msgstr "Postihuomautus"
11459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11461 msgid "Postal Remark:"
11462 msgstr "Postimerkintä:"
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11467 msgstr "reunahuomautus"
11469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11472 msgstr "reunahuomautus"
11474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11476 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11483 msgstr "Viitteesi:"
11485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11487 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11494 msgstr "Viitteemme:"
11496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11503 msgstr "Kirjoittaja:"
11505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11506 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11507 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11509 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11511 msgstr "Allekirjoitus"
11513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11517 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11518 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11526 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11528 msgstr "Allekirjoitus:"
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11533 msgstr "Oikea alakulma"
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11536 msgid "Bottom text:"
11537 msgstr "Alateksti:"
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11545 msgstr "Aluekoodi:"
11547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11548 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11549 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11555 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11556 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11561 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11572 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:257
11573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11583 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11585 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11587 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11598 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11600 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11602 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11613 msgid "Signature|S"
11614 msgstr "Allekirjoitus"
11616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11617 msgid "Here you can insert a signature scan"
11620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11621 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11627 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11633 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11640 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11650 msgid "Post Scriptum:"
11651 msgstr "Jalkikirjoitus:"
11653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11654 msgid "SenderAddress"
11655 msgstr "Lähettäjän osoite"
11657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11659 msgid "Backaddress"
11660 msgstr "Palautusosoite"
11662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11663 msgid "RetourAdresse"
11664 msgstr "Palautusosoite"
11666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11671 msgid "Postvermerk"
11672 msgstr "Postimerkintä"
11674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11680 msgstr "Merkintönne"
11682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11685 msgstr "Vastaanottajan osoite"
11687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11688 msgid "IhrSchreiben"
11689 msgstr "Kirjoituksenne"
11691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11692 msgid "MeinZeichen"
11693 msgstr "Merkintöni"
11695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11696 msgid "Unterschrift"
11697 msgstr "Allekirjoitus"
11699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11704 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11719 msgstr "Postitoimipaikka"
11721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11727 #: lib/layouts/iucr.layout:291
11731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11741 msgstr "Kirjeteksti"
11743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11769 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11771 msgid "DocBook Book (XML)"
11772 msgstr "Docbook (XML)"
11774 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11776 msgid "Books (DocBook)"
11779 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11781 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11782 msgstr "Docbook (XML)"
11784 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11786 msgid "DocBook Section (XML)"
11787 msgstr "Docbook (XML)"
11789 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11791 msgid "DocBook Article (XML)"
11792 msgstr "Docbook (XML)"
11794 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11795 msgid "Inderscience A4 Journals"
11798 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11799 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11802 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11804 msgid "Econometrica"
11805 msgstr "amerikanenglanti"
11807 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11810 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
11812 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11814 msgid "Running Title:"
11815 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
11817 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11820 msgstr "Tekijä (jatko)"
11822 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11824 msgid "Running Author:"
11825 msgstr "Tekijä (jatko):"
11827 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11828 msgid "Address Option"
11829 msgstr "Osoitteen valinnat"
11831 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11832 msgid "Optional argument for the address"
11833 msgstr "Osoitteen valinnaiset parametrit"
11835 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11837 msgid "E-Mail Option"
11838 msgstr "Matematiikka-asetukset"
11840 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11841 msgid "Optional argument for the e-mail"
11842 msgstr "Sähköpostin valinnaiset parametrit"
11844 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11845 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
11847 msgstr "Sähköposti:"
11849 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11850 msgid "Web Address"
11851 msgstr "Web-osoite"
11853 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11854 msgid "Web address:"
11855 msgstr "Web-osoite:"
11857 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11859 msgid "Authors Block"
11862 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11864 msgid "Authors Block:"
11865 msgstr "HuomioLohko"
11867 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11868 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11869 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11873 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11874 msgid "Thanks Text"
11875 msgstr "Kiitoksien teksti"
11877 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11878 msgid "Thanks \\theThanks:"
11879 msgstr "Kiitos \\theThanks:"
11881 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11882 msgid "Thanks Reference"
11883 msgstr "Kiitoksien Viite"
11885 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11887 msgstr "Kiitoksien Viite"
11889 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11891 msgid "Internet Address Reference"
11892 msgstr "Lisää viittaus"
11894 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11895 msgid "Internet Addess Ref"
11898 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11899 msgid "Name (First Name)"
11900 msgstr "Nimi (etunimi)"
11902 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11906 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11907 msgid "Name (Surname)"
11908 msgstr "Nimi (sukunimi)"
11910 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11911 msgid "By Same Author (bib)"
11912 msgstr "Samalta tekijältä (bib)"
11914 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11919 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11921 msgid "Footnote (Title)"
11924 #: lib/layouts/egs.layout:3
11925 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11928 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11930 msgstr "00.00.0000"
11932 #: lib/layouts/egs.layout:353
11933 msgid "LaTeX Title"
11934 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
11936 #: lib/layouts/egs.layout:437
11940 #: lib/layouts/egs.layout:446
11944 #: lib/layouts/egs.layout:460
11946 msgstr "MS_numero:"
11948 #: lib/layouts/egs.layout:470
11949 msgid "FirstAuthor"
11950 msgstr "Ensimm. tekijä"
11952 #: lib/layouts/egs.layout:483
11953 msgid "1st_author_surname:"
11956 # Now this wasn't very obvious.
11957 #: lib/layouts/egs.layout:536
11959 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
11961 #: lib/layouts/egs.layout:549
11962 msgid "reprint_reqs_to:"
11965 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11966 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11969 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11971 msgid "Author Option"
11972 msgstr "Matematiikka-asetukset"
11974 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11975 msgid "Optional argument for the author"
11976 msgstr "Tekijän valinnaiset parametrit"
11978 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11979 msgid "Author Address"
11980 msgstr "Tekijän osoite"
11982 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
11983 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
11984 msgid "Author Email"
11985 msgstr "Tekijän sähköposti"
11987 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
11988 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11990 msgstr "Sähköposti:"
11992 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
11993 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
11995 msgstr "Tekijän URL"
11997 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11998 msgid "Thanks Option"
11999 msgstr "Kiitoksien valinnat"
12001 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12002 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12005 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12006 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12007 msgstr "Väite \\arabic{theorem}"
12009 #: lib/layouts/elsart.layout:362
12013 #: lib/layouts/elsart.layout:381
12014 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12015 msgstr "Apulause \\arabic{theorem}"
12017 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12018 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12019 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
12021 #: lib/layouts/elsart.layout:405
12022 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12023 msgstr "Propositio \\arabic{theorem}"
12025 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12026 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12027 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem}"
12029 #: lib/layouts/elsart.layout:429
12030 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12031 msgstr "Algoritmi \\arabic{theorem}"
12033 #: lib/layouts/elsart.layout:441
12034 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12035 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
12037 #: lib/layouts/elsart.layout:460
12038 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12039 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
12041 #: lib/layouts/elsart.layout:472
12042 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12043 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
12045 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12046 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12047 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
12049 #: lib/layouts/elsart.layout:493
12050 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12051 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
12053 #: lib/layouts/elsart.layout:504
12054 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12055 msgstr "Muistiinpano \\arabic{theorem}"
12057 #: lib/layouts/elsart.layout:515
12058 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12059 msgstr "Väite \\arabic{theorem}"
12061 #: lib/layouts/elsart.layout:527
12062 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12063 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
12065 #: lib/layouts/elsart.layout:539
12066 msgid "Case \\arabic{case}"
12067 msgstr "Tapaus \\arabic{case}"
12069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12075 msgid "Titlenotemark"
12078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12080 msgid "Titlenote mark"
12083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12084 msgid "Title footnote"
12085 msgstr "Otsikon alaviite"
12087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12089 msgid "Footnote Label"
12092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12093 msgid "Label you refer to in the title"
12096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12097 msgid "Title footnote:"
12098 msgstr "Otsikon alaviite:"
12100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12102 msgid "Author Label"
12103 msgstr "Tekijän sähköposti"
12105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12106 msgid "Label you will reference in the address"
12109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12112 msgstr "Tekijä ja vuosi"
12114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12116 msgid "Author footnote"
12119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12121 msgid "Author footnote:"
12122 msgstr "Tekijätiedot:"
12124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12126 msgid "Author Footnote Label"
12129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12130 msgid "Label you refer to for an author"
12133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12135 msgid "CorAuthormark"
12136 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
12138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12140 msgid "CorAuthor mark"
12141 msgstr "Tekijän sähköposti"
12143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12145 msgid "Corresponding author"
12146 msgstr "Kirjeenvaihto:"
12148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12150 msgid "Corresponding author text:"
12151 msgstr "Kirjeenvaihto:"
12153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12154 msgid "Address Label"
12155 msgstr "Osoitteen nimike"
12157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12158 msgid "Label of the author you refer to"
12161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12166 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12169 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12171 msgid "Endnotes (Basic)"
12172 msgstr "muistiinpano"
12174 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12175 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12177 msgid "Foot- and Endnotes"
12178 msgstr "Alaviiteet"
12180 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12182 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12183 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12184 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12185 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12188 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12189 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12190 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12191 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12194 msgstr "muistiinpano"
12196 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12197 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12200 msgstr "muistiinpano"
12202 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12203 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12204 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12207 msgstr "muistiinpano"
12209 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12210 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12213 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
12215 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12216 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12217 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12219 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12220 msgstr "muistiinpano"
12222 #: lib/layouts/enotez.module:2
12224 msgid "Endnotes (Extended)"
12225 msgstr "Operaattorit (laajennettu)"
12227 #: lib/layouts/enotez.module:10
12229 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12230 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12231 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12232 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12233 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12236 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12237 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12240 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12242 msgstr "Avainsanat:"
12244 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12245 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12246 msgstr "Muokattavat listat (enumitem)"
12248 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12250 msgid "List Enhancements"
12253 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12255 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12256 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12259 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12260 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12261 msgid "Itemize Options"
12262 msgstr "Luettelon asetukset"
12264 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12265 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12266 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12267 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12270 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12271 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12272 msgid "Enumerate Options"
12273 msgstr "Luetteloinnin asetukset"
12275 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12276 msgid "Description Options"
12277 msgstr "Kuvauksen valinnat"
12279 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12281 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12285 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12287 msgid "Enumerate-Resume"
12288 msgstr "Numeroitu luettelo"
12290 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12291 msgid "Number Equations by Section"
12294 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12300 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12302 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12303 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12304 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12306 msgstr "Matematiikka"
12308 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12310 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12311 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12314 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622
12316 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12320 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12321 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12322 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12325 msgid "Europass CV (2013)"
12326 msgstr "Europass CV (2013)"
12328 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12329 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12330 #: lib/examples/Articles:0
12331 msgid "Curricula Vitae"
12332 msgstr "Curricula Vitae"
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12335 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12340 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12343 msgstr "Alatunniste:"
12345 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12346 msgid "Name (footer):"
12347 msgstr "Nimi (alaotsake):"
12349 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12351 msgstr "Matkapuhelin:"
12353 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12354 msgid "Mobile phone number"
12355 msgstr "Matkapuhelinnumero"
12357 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12358 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12362 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12366 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12367 msgid "InstantMessaging"
12370 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12371 msgid "Instant Messaging:"
12372 msgstr "Pikaviestin:"
12374 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12380 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12383 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12385 msgstr "Syntymäpäivä"
12387 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12388 msgid "Date of birth:"
12389 msgstr "Syntymäaika:"
12391 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12392 msgid "Nationality"
12393 msgstr "Kansallisuus"
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12396 msgid "Nationality:"
12397 msgstr "Kansallisuus:"
12399 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12403 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12405 msgstr "Sukupuoli:"
12407 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12409 msgid "BeforePicture"
12412 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12413 msgid "Space before picture:"
12414 msgstr "Väli ennen kuvaa:"
12416 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12420 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12424 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12425 msgid "Resize photo to this width"
12428 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12429 msgid "AfterPicture"
12430 msgstr "KuvanJälkeen"
12432 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12433 msgid "Space after picture:"
12434 msgstr "Väli kuvan jälkeen:"
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12437 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12438 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12439 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12440 msgid "Vertical Space"
12443 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12444 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12445 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12446 msgid "Additional vertical space"
12447 msgstr "Ylimääräinen pystyväli"
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12450 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12455 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12458 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12459 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12463 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12468 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12472 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12477 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12479 msgid "Title item:"
12480 msgstr "Teoksen nimi:"
12482 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12485 msgstr "Teoksen nimi"
12487 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12488 msgid "Title level:"
12489 msgstr "Otsikkotaso:"
12491 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12492 msgid "Text (right side)"
12493 msgstr "Teksti (oikealla puolella)"
12495 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12498 msgstr "Ransk. viiva"
12500 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12505 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12507 msgid "BlueItemInset"
12508 msgstr "Mukautetut upotteet"
12510 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12511 msgid "Blue subitems"
12514 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12519 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12522 msgstr "Listan kohta:"
12524 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12530 msgid "MotherTongue"
12531 msgstr "Äidinkieli"
12533 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12534 msgid "Mother Tongue:"
12535 msgstr "Aidin kieli:"
12537 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12539 msgstr "KieliYlätunniste"
12541 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12542 msgid "Language Header:"
12543 msgstr "Kieliylätunniste:"
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12549 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12550 msgid "Name of the language"
12551 msgstr "Kielen nimi"
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12559 msgid "Level how good you think you can listen"
12560 msgstr "Arvioimasi kielen kuuntelun taso"
12562 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12565 msgstr "yläotsikot"
12567 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12568 msgid "Level how good you think you can read"
12569 msgstr "Arvioimasi luetun kielen taso"
12571 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12573 msgid "Interaction"
12574 msgstr "Lisää osamäärä"
12576 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12577 msgid "Level how good you think you can conversate"
12578 msgstr "Arvioimasi keskustelukielen taso"
12580 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12584 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12585 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12586 msgstr "Arvioimasi vapaamuotoisesti puhutun kielen taso"
12588 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12589 msgid "LastLanguage"
12590 msgstr "ViimeinenKieli"
12592 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12593 msgid "Last Language:"
12594 msgstr "Viimeinen kieli:"
12596 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12598 msgstr "Kielialaotsikko"
12600 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
12602 msgid "Language Footer:"
12603 msgstr "Kielialaotsikko"
12605 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
12606 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
12612 msgstr "CV:n loppu"
12614 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
12615 #: lib/layouts/soul.module:51
12619 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12623 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12625 msgid "Footer name:"
12626 msgstr "Alatunniste:"
12628 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12630 msgstr "Matkapuhelin"
12632 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12636 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12637 msgid "Size the photo is resized to"
12640 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
12641 #: src/insets/InsetRef.cpp:623
12645 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12646 msgid "The title as it appears in the header"
12647 msgstr "Otsikko niin kuin se näkyy ylätunnisteessa"
12649 #: lib/layouts/europecv.layout:237
12650 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12653 #: lib/layouts/europecv.layout:255
12654 msgid "BulletedItem"
12655 msgstr "Ransk. viiva"
12657 #: lib/layouts/europecv.layout:258
12658 msgid "Bulleted Item:"
12659 msgstr "Ransk. viiva:"
12661 #: lib/layouts/europecv.layout:262
12665 #: lib/layouts/europecv.layout:274
12666 msgid "Begin of CV"
12669 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12670 msgid "PersonalInfo"
12671 msgstr "Henkil. tiedot"
12673 #: lib/layouts/europecv.layout:286
12674 msgid "Personal Info"
12675 msgstr "Henkilök. tiedot"
12677 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12678 msgid "VerticalSpace"
12681 #: lib/layouts/europecv.layout:400
12682 msgid "Vertical space"
12685 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12686 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12689 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12690 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12693 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12694 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12697 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12698 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12701 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12702 msgid "Number Figures by Section"
12703 msgstr "Numeroi kuvat osan mukaan"
12705 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12707 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12708 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12711 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12713 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12714 msgstr "Computer Modern Sans"
12716 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12718 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12719 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12720 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12723 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12725 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12726 msgstr "Latex8-artikkeli (vanhentunut)"
12728 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12730 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12731 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12732 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12733 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12734 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12735 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12736 "newer LaTeX distributions."
12739 #: lib/layouts/fixme.module:2
12741 msgid "FiXme Notes"
12742 msgstr "Fixme-huomautus"
12744 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12745 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12746 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12747 msgid "Annotation & Revision"
12750 #: lib/layouts/fixme.module:12
12752 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12753 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12754 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12755 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12756 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12757 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12758 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12759 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12762 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12766 #: lib/layouts/fixme.module:24
12767 msgid "List of FIXMEs"
12770 #: lib/layouts/fixme.module:38
12771 msgid "[List of FIXMEs]"
12774 #: lib/layouts/fixme.module:54
12776 msgstr "Fixme-huomautus"
12778 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12779 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12781 msgid "Fixme Note Options|s"
12782 msgstr "Matematiikka-asetukset"
12784 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12785 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12786 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12789 #: lib/layouts/fixme.module:75
12790 msgid "Fixme Warning"
12791 msgstr "Fixme-varoitus"
12793 #: lib/layouts/fixme.module:77
12797 #: lib/layouts/fixme.module:81
12798 msgid "Fixme Error"
12799 msgstr "Fixme-virhe"
12801 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
12802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2942 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016
12803 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
12807 #: lib/layouts/fixme.module:87
12808 msgid "Fixme Fatal"
12811 #: lib/layouts/fixme.module:89
12815 #: lib/layouts/fixme.module:98
12816 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12819 #: lib/layouts/fixme.module:100
12820 msgid "Fixme (Targeted)"
12823 #: lib/layouts/fixme.module:110
12825 msgid "Fixme Note|x"
12828 #: lib/layouts/fixme.module:112
12829 msgid "Insert the FIXME note here"
12830 msgstr "Lisää FIXME-muistiinpano tähän"
12832 #: lib/layouts/fixme.module:117
12833 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12836 #: lib/layouts/fixme.module:119
12837 msgid "Warning (Targeted)"
12840 #: lib/layouts/fixme.module:123
12841 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12844 #: lib/layouts/fixme.module:125
12845 msgid "Error (Targeted)"
12848 #: lib/layouts/fixme.module:129
12849 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12852 #: lib/layouts/fixme.module:131
12853 msgid "Fatal (Targeted)"
12856 #: lib/layouts/fixme.module:140
12857 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12860 #: lib/layouts/fixme.module:142
12861 msgid "Fixme (Multipar)"
12864 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12865 msgid "Fixme Summary"
12866 msgstr "Fixme-yhteenveto"
12868 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12869 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12872 #: lib/layouts/fixme.module:160
12873 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12876 #: lib/layouts/fixme.module:162
12877 msgid "Warning (Multipar)"
12880 #: lib/layouts/fixme.module:166
12881 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12884 #: lib/layouts/fixme.module:168
12885 msgid "Error (Multipar)"
12888 #: lib/layouts/fixme.module:172
12889 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12892 #: lib/layouts/fixme.module:174
12893 msgid "Fatal (Multipar)"
12896 #: lib/layouts/fixme.module:183
12897 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12900 #: lib/layouts/fixme.module:185
12901 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12904 #: lib/layouts/fixme.module:201
12905 msgid "Annotated Text"
12908 #: lib/layouts/fixme.module:203
12909 msgid "Annotated Text|x"
12912 #: lib/layouts/fixme.module:204
12913 msgid "Insert the text to annotate here"
12914 msgstr "Lisää selvennettävä teksti tähän"
12916 #: lib/layouts/fixme.module:209
12917 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12920 #: lib/layouts/fixme.module:211
12921 msgid "Warning (MP Targ.)"
12924 #: lib/layouts/fixme.module:215
12925 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12928 #: lib/layouts/fixme.module:217
12929 msgid "Error (MP Targ.)"
12932 #: lib/layouts/fixme.module:221
12933 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12936 #: lib/layouts/fixme.module:223
12937 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12940 #: lib/layouts/fixme.module:233
12943 msgstr "Muistiinpano"
12945 #: lib/layouts/fixme.module:237
12948 msgstr "Muistiinpano*"
12950 #: lib/layouts/fixme.module:241
12955 #: lib/layouts/fixme.module:245
12960 #: lib/layouts/fixme.module:249
12965 #: lib/layouts/fixme.module:253
12970 #: lib/layouts/fixme.module:257
12975 #: lib/layouts/fixme.module:261
12980 #: lib/layouts/foils.layout:3
12984 #: lib/layouts/foils.layout:45
12986 msgstr "Kalvon alku"
12988 #: lib/layouts/foils.layout:66
12989 msgid "ShortFoilhead"
12990 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
12992 #: lib/layouts/foils.layout:72
12993 msgid "Rotatefoilhead"
12994 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
12996 #: lib/layouts/foils.layout:78
12997 msgid "ShortRotatefoilhead"
12998 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
13000 #: lib/layouts/foils.layout:87
13002 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
13004 #: lib/layouts/foils.layout:103
13008 #: lib/layouts/foils.layout:117
13010 msgstr "Ruksiluettelo"
13012 #: lib/layouts/foils.layout:133
13016 #: lib/layouts/foils.layout:190
13020 #: lib/layouts/foils.layout:199
13024 #: lib/layouts/foils.layout:208
13025 msgid "Restriction"
13028 #: lib/layouts/foils.layout:212
13029 msgid "Restriction:"
13032 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:44
13033 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13037 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:59
13038 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13042 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:69
13043 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13044 msgid "Corollary #."
13045 msgstr "Seurauslause #."
13047 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13048 msgid "Proposition #."
13049 msgstr "Väittämä #."
13051 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/heb-article.layout:89
13052 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13053 msgid "Definition #."
13054 msgstr "Määritelmä #."
13056 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13061 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13066 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13069 msgstr "Seurauslause*"
13071 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13073 msgid "Proposition*"
13076 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13077 msgid "Proposition."
13080 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13082 msgid "Definition*"
13083 msgstr "Määritelmä*"
13085 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13087 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13090 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13092 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13093 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13094 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13095 "where you want the endnotes to appear."
13098 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13100 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13103 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13105 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13106 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13107 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13108 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13109 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13112 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13113 msgid "French Letter (frletter)"
13116 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13117 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13120 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13124 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13128 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13132 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13136 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13140 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13144 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13148 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13149 msgid "ReturnAddress"
13150 msgstr "Palautusosoite"
13152 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13153 msgid "ReturnAddress:"
13154 msgstr "Palautusosoite:"
13156 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13157 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13159 msgstr "Viitteeni:"
13161 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13162 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13164 msgstr "Viitteesi:"
13166 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13168 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
13170 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13174 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13178 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13182 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13186 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13188 msgstr "Sähköposti"
13190 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13192 msgstr "Sähköposti:"
13194 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13198 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13202 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13206 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13210 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13212 msgstr "Pankkikoodi"
13214 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13216 msgstr "Pankkikoodi:"
13218 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13219 msgid "BankAccount"
13220 msgstr "Pankkitili"
13222 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13223 msgid "BankAccount:"
13224 msgstr "Pankkitili:"
13226 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13228 msgid "PostalComment"
13229 msgstr "Postihuomautus"
13231 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13232 msgid "PostalComment:"
13233 msgstr "Postihuomautus:"
13235 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13239 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13244 msgid "G-Brief (V. 2)"
13247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13249 msgstr "Nimirivi A"
13251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13253 msgstr "Nimirivi A:"
13255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13257 msgstr "Nimirivi B"
13259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13261 msgstr "Nimirivi B:"
13263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13265 msgstr "Nimirivi C"
13267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13269 msgstr "Nimirivi C:"
13271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13273 msgstr "Nimirivi D"
13275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13277 msgstr "Nimirivi D:"
13279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13281 msgstr "Nimirivi E"
13283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13285 msgstr "Nimirivi E:"
13287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13289 msgstr "Nimirivi F"
13291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13293 msgstr "Nimirivi F:"
13295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13297 msgstr "Nimirivi G"
13299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13301 msgstr "Nimirivi G:"
13303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13304 msgid "AddressRowA"
13305 msgstr "Osoiterivi A"
13307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13308 msgid "AddressRowA:"
13309 msgstr "Osoiterivi A:"
13311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13312 msgid "AddressRowB"
13313 msgstr "Osoiterivi B"
13315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13316 msgid "AddressRowB:"
13317 msgstr "Osoiterivi B:"
13319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13320 msgid "AddressRowC"
13321 msgstr "Osoiterivi C"
13323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13324 msgid "AddressRowC:"
13325 msgstr "Osoiterivi C:"
13327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13328 msgid "AddressRowD"
13329 msgstr "Osoiterivi D"
13331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13332 msgid "AddressRowD:"
13333 msgstr "Osoiterivi D:"
13335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13336 msgid "AddressRowE"
13337 msgstr "Osoiterivi E"
13339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13340 msgid "AddressRowE:"
13341 msgstr "Osoiterivi E:"
13343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13344 msgid "AddressRowF"
13345 msgstr "Osoiterivi F"
13347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13348 msgid "AddressRowF:"
13349 msgstr "Osoiterivi F:"
13351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13352 msgid "TelephoneRowA"
13353 msgstr "Puhelinrivi A"
13355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13356 msgid "TelephoneRowA:"
13357 msgstr "Puhelinrivi A:"
13359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13360 msgid "TelephoneRowB"
13361 msgstr "Puhelinrivi B"
13363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13364 msgid "TelephoneRowB:"
13365 msgstr "Puhelinrivi B:"
13367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13368 msgid "TelephoneRowC"
13369 msgstr "Puhelinrivi C"
13371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13372 msgid "TelephoneRowC:"
13373 msgstr "Puhelinrivi C:"
13375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13376 msgid "TelephoneRowD"
13377 msgstr "Puhelinrivi D"
13379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13380 msgid "TelephoneRowD:"
13381 msgstr "Puhelinrivi D:"
13383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13384 msgid "TelephoneRowE"
13385 msgstr "Puhelinrivi E"
13387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13388 msgid "TelephoneRowE:"
13389 msgstr "Puhelinrivi E:"
13391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13392 msgid "TelephoneRowF"
13393 msgstr "Puhelinrivi F"
13395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13396 msgid "TelephoneRowF:"
13397 msgstr "Puhelinrivi F:"
13399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13400 msgid "InternetRowA"
13401 msgstr "Internetrivi A"
13403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13404 msgid "InternetRowA:"
13405 msgstr "Internetrivi A:"
13407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13408 msgid "InternetRowB"
13409 msgstr "Internetrivi B"
13411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13412 msgid "InternetRowB:"
13413 msgstr "Internetrivi B:"
13415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13416 msgid "InternetRowC"
13417 msgstr "Internetrivi C"
13419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13420 msgid "InternetRowC:"
13421 msgstr "Internetrivi C:"
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13424 msgid "InternetRowD"
13425 msgstr "Internetrivi D"
13427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13428 msgid "InternetRowD:"
13429 msgstr "Internetrivi D:"
13431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13432 msgid "InternetRowE"
13433 msgstr "Internetrivi E"
13435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13436 msgid "InternetRowE:"
13437 msgstr "Internetrivi E:"
13439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13440 msgid "InternetRowF"
13441 msgstr "Internetrivi F"
13443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13444 msgid "InternetRowF:"
13445 msgstr "Internetrivi F:"
13447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13449 msgstr "Pankkirivi A"
13451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13453 msgstr "Pankkirivi A:"
13455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13457 msgstr "Pankkirivi B"
13459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13461 msgstr "Pankkirivi B:"
13463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13465 msgstr "Pankkirivi C"
13467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13469 msgstr "Pankkirivi C:"
13471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13473 msgstr "Pankkirivi D"
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13477 msgstr "Pankkirivi D:"
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13481 msgstr "Pankkirivi E"
13483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13485 msgstr "Pankkirivi E:"
13487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13489 msgstr "Pankkirivi F"
13491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13493 msgstr "Pankkirivi F:"
13495 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13497 msgid "GraphicBoxes"
13500 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13504 msgstr "Kehyksellinen"
13506 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13507 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13510 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13525 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13526 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13534 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13535 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13543 msgid "Width of the box"
13544 msgstr "Laatikon leveys"
13546 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13547 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13560 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13567 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13568 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13571 #: lib/layouts/hanging.module:2
13573 msgid "Hanging Paragraphs"
13574 msgstr "Sisennä kappale"
13576 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13577 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13579 msgid "Paragraph Styles"
13580 msgstr "Kappaleasetukset"
13582 #: lib/layouts/hanging.module:7
13584 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13585 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13589 #: lib/layouts/hanging.module:17
13592 msgstr "reunahuomautus"
13594 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13596 msgid "Hebrew Article"
13599 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13603 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13605 msgstr "Huomautukset"
13607 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13609 msgstr "Huomautukset #."
13611 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412
13612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
13616 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13618 msgid "Hebrew Letter"
13621 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13625 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13629 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13633 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13635 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
13637 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13641 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13645 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13649 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13650 msgid "(continuing)"
13653 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13655 msgstr "Siirtyminen"
13657 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13658 msgid "TITLE OVER:"
13659 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
13661 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13665 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13667 msgid "INTERCUT WITH:"
13670 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13672 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
13674 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
13675 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
13679 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13683 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13685 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13686 msgstr "Vaara- ja turvallisuustiedonannot"
13688 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13689 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13690 msgid "Academic Field Specifics"
13693 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13695 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13696 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
13697 "Hazard and Precautionary Statements."
13700 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13702 msgstr "H-P-numero"
13704 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13705 msgid "H-P statement"
13706 msgstr "H-P-lauseke"
13708 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13710 msgid "Statement Text"
13713 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13714 msgid "Text for statements that require some information"
13717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13718 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13722 msgid "Author Names"
13723 msgstr "Tekijöiden nimet"
13725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13726 msgid "Author names that will appear in the header line"
13729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13734 msgstr "matematiikkarivi"
13736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13739 msgstr "Versiohistoriikki"
13741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13742 msgid "Classification Codes"
13743 msgstr "Luokittelukoodit"
13745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13746 msgid "TableCaption"
13747 msgstr "Taulukon_teksti"
13749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13751 msgid "Table caption"
13752 msgstr "Taulukon_teksti"
13754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13760 msgid "Cite reference"
13761 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
13763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13774 msgid "Numbering Scheme"
13775 msgstr "Numerointityyli"
13777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
13779 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465
13784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
13786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
13787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
13788 msgid "Corollary \\thecorollary."
13789 msgstr "Seurauslause \\thecorollary."
13791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473
13792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
13793 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
13794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
13795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:114
13796 msgid "Lemma \\thelemma."
13797 msgstr "Apulause \\thelemma."
13799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
13802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
13803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
13804 msgid "Proposition \\theproposition."
13805 msgstr "Väittämä \\theproposition."
13807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485
13808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428
13809 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:467
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:470
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:487
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:490
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:536
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:550
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:553
13818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:570
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:573
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
13822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
13823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:475
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:478
13825 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:490
13827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:492
13828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:499
13829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:502
13833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:461
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:496
13837 msgid "Question \\thequestion."
13838 msgstr "Kysymys \\thequestion."
13840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
13841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
13843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
13844 msgid "Claim \\theclaim."
13845 msgstr "Väite \\theclaim."
13847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
13850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
13851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:180
13852 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13853 msgstr "Otaksuma \\theconjecture."
13855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:154
13860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537
13861 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13862 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
13864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13865 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
13871 msgstr "Näppäimistö"
13873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
13875 msgid "Prop(osition)"
13878 #: lib/layouts/initials.module:2
13879 msgid "Initials (Drop Caps)"
13882 #: lib/layouts/initials.module:7
13884 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13885 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13888 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13889 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13890 #: lib/layouts/initials.module:40
13892 msgstr "Alkukirjain"
13894 #: lib/layouts/initials.module:36
13896 msgid "Option(s) for the initial"
13897 msgstr "Alikuvan kuvateksti"
13899 #: lib/layouts/initials.module:41
13900 msgid "Initial letter(s)"
13903 #: lib/layouts/initials.module:45
13905 msgid "Rest of Initial"
13908 #: lib/layouts/initials.module:46
13909 msgid "Rest of initial word or text"
13912 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13913 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13916 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13917 msgid "Short title that will appear in header line"
13920 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13924 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13926 msgstr "Aiheellinen"
13928 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13930 msgstr "Julkaisutunniste"
13932 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13936 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13940 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
13941 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
13942 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13946 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13947 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13950 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13954 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13955 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13958 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13962 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13963 msgid "submit to paper:"
13966 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13967 msgid "Bibliography (plain)"
13968 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
13970 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13971 msgid "Bibliography heading"
13972 msgstr "Viitteiden otsikko"
13974 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13975 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13978 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13980 msgstr "TIIVISTELMÄ:"
13982 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13984 msgstr "AVAINSANAT:"
13986 #: lib/layouts/isprs.layout:141
13990 #: lib/layouts/isprs.layout:232
13991 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13994 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13995 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13998 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
13999 msgid "\\thesection."
14000 msgstr "\\thesection."
14002 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14003 msgid "\\thesection"
14004 msgstr "\\thesection"
14006 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14007 msgid "\\thesubsection."
14008 msgstr "\\thesubsection."
14010 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14011 msgid "\\thesubsubsection."
14012 msgstr "\\thesubsubsection."
14014 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14016 msgid "Main Author"
14017 msgstr "Tekijä (jatko):"
14019 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14020 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14021 msgid "Affiliation Key"
14022 msgstr "Järjestön avain"
14024 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14026 msgid "Affiliation key of the author"
14027 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
14029 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14030 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14035 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14038 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
14040 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14045 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14047 msgid "Affiliation key of the co-author"
14048 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
14050 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14051 msgid "Short Author"
14052 msgstr "Lyhyt tekijä"
14054 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14055 msgid "Short author:"
14056 msgstr "Lyhyt tekijä:"
14058 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14059 msgid "Affiliation key"
14060 msgstr "Järjestön avain"
14062 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14064 msgstr "Avainsana:"
14066 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14070 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14074 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14075 msgid "PDB reference"
14078 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14079 msgid "PDB reference:"
14080 msgstr "PDB-viite:"
14082 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14083 msgid "Optional name"
14084 msgstr "Valinnainen nimi"
14086 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14087 msgid "NDB reference"
14090 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14092 msgid "NDB reference:"
14095 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14099 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14100 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14101 msgstr "Japanilainen artikkeli (standardiluokka)"
14103 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14104 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14107 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14108 msgid "Alternative Affiliation"
14109 msgstr "Vaihtoehtoinen järjestö"
14111 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14112 msgid "Affiliation Prefix"
14113 msgstr "Järjestön etuliite"
14115 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14116 msgid "A prefix like 'Also at '"
14119 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14121 msgid "PACS numbers:"
14122 msgstr "PACS-sivunumero:"
14124 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14126 msgid "Preprint number"
14129 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14131 msgid "Preprint number:"
14134 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14135 msgid "Online citation"
14136 msgstr "Internet-kirjallisuusviite"
14138 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14139 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14140 msgstr "Japanilainen kirja (standardiluokka)"
14142 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14143 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14146 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14147 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14148 msgstr "Japanilainen raportti (standardiluokka)"
14150 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14151 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14152 msgstr "Japanilainen artikkeli (JS Class)"
14154 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14155 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14156 msgstr "japanilainen kirja (JS Class)"
14158 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14159 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14162 #: lib/layouts/jss.layout:114
14163 msgid "Plain Keywords"
14164 msgstr "Yksinkertaiset avainsanat"
14166 #: lib/layouts/jss.layout:117
14167 msgid "Plain Keywords:"
14168 msgstr "Yksinkertaiset avainsanat:"
14170 #: lib/layouts/jss.layout:120
14171 msgid "Plain Title"
14172 msgstr "Yksinkertainen teoksen nimi"
14174 #: lib/layouts/jss.layout:123
14175 msgid "Plain Title:"
14176 msgstr "Yksinkertainen teoksen nimi:"
14178 #: lib/layouts/jss.layout:129
14179 msgid "Short Title:"
14180 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
14182 #: lib/layouts/jss.layout:132
14184 msgid "Plain Author"
14185 msgstr "Tekijä (jatko):"
14187 #: lib/layouts/jss.layout:135
14189 msgid "Plain Author:"
14190 msgstr "Tekijä (jatko):"
14192 #: lib/layouts/jss.layout:138
14197 #: lib/layouts/jss.layout:140
14202 #: lib/layouts/jss.layout:163
14205 msgstr "Ohjelmalistaus"
14207 #: lib/layouts/jss.layout:165
14211 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14212 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14216 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14220 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14224 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14229 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14231 msgid "Code Output"
14234 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14238 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14239 msgid "AddressForOffprints"
14240 msgstr "Eripainososoite"
14242 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14243 msgid "Address for Offprints:"
14244 msgstr "Eripainososoite:"
14246 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14247 msgid "RunningTitle"
14248 msgstr "TeoksenNimiJatko"
14250 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14251 msgid "Rnw (knitr)"
14252 msgstr "Rnw (knitr)"
14254 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14255 #: lib/layouts/sweave.module:3
14257 msgid "Literate Programming"
14258 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
14260 #: lib/layouts/knitr.module:7
14262 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14263 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14264 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14267 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14268 #: lib/layouts/sweave.module:14
14269 msgid "Knitr Chunk"
14272 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14273 msgid "Sweave Options"
14274 msgstr "Sweave-valinnat"
14276 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14278 msgid "Sweave opts"
14279 msgstr "Näyttökirjasimet"
14281 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14283 msgid "S/R expression"
14284 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
14286 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14290 #: lib/layouts/landscape.module:2
14292 msgid "Landscape Document Parts"
14293 msgstr "Pääasiakirja"
14295 #: lib/layouts/landscape.module:6
14297 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14298 msgstr "Tämä osa asiakirjasta on poistettu."
14300 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14305 #: lib/layouts/landscape.module:26
14307 msgid "Landscape (Floating)"
14308 msgstr "Vaakakalvo"
14310 #: lib/layouts/landscape.module:29
14312 msgid "Landscape (floating)"
14313 msgstr "Vaakakalvo"
14315 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14316 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14317 msgstr "Latex8-artikkeli (vanhentunut)"
14319 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14320 msgid "Letter (Standard Class)"
14323 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14324 msgid "French Letter (lettre)"
14327 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14329 msgid "NoTelephone"
14332 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14333 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14338 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14339 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14344 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14345 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14350 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14351 msgid "Post Scriptum"
14352 msgstr "Jälkikirjoitus"
14354 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14355 msgid "EndOfMessage"
14358 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14361 msgstr "LoppuKalvo"
14363 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14364 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14365 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14366 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14367 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14369 msgstr "Ylätunnisteet"
14371 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14375 # Now this wasn't very obvious.
14376 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14380 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14384 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14389 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14390 msgid "EndOfMessage."
14393 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14395 msgstr "TiedostonLoppu."
14397 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14401 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14403 msgid "LilyPond Music Notation"
14404 msgstr "Lilypond-musiikki"
14406 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14408 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14409 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14413 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
14414 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14418 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14419 msgid "LilyPond Options"
14420 msgstr "LilyPond-valinnat"
14422 #: lib/layouts/lilypond.module:40
14424 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14428 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14429 #: lib/examples/Articles:0
14430 msgid "Linguistics"
14431 msgstr "Lingvistiikka"
14433 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14435 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14436 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14441 msgid "(\\arabic{example})"
14442 msgstr "(\\arabic{example})"
14444 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14445 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14448 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14449 msgid "(\\arabic{examplei})"
14450 msgstr "(\\arabic{examplei})"
14452 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123
14456 msgstr "Aliesimerkki"
14458 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14459 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14460 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14462 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14463 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14464 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14466 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14468 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14469 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14473 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14474 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14478 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14479 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14482 msgid "Numbered Example (multiline)"
14485 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14486 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14490 msgid "Custom Numbering|s"
14491 msgstr "Mukautettu numerointi"
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14494 msgid "Customize the numeration"
14495 msgstr "Mukauta numerointi"
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14499 msgid "Subexamples options"
14500 msgstr "Aliesimerkki"
14502 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14504 msgid "Subexamples options|s"
14505 msgstr "Matematiikka-asetukset"
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:132
14509 msgid "Add subexamples options here"
14510 msgstr "Lisää valinnat tähän"
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14513 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14516 #: lib/layouts/linguistics.module:146
14521 #: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208
14523 msgid "Gloss options"
14524 msgstr "Luokan asetukset"
14526 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209
14528 msgid "Gloss Options|s"
14529 msgstr "Luokan asetukset"
14531 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14532 msgid "Add digloss options here"
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
14537 msgid "Interlinear Gloss"
14538 msgstr "Lisää integraali"
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14541 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14544 #: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
14545 msgid "Translation"
14548 #: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235
14550 msgid "Gloss Translation"
14551 msgstr "Siirtyminen"
14553 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14555 msgid "Add a free translation for the gloss"
14556 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
14558 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14559 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14562 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:210
14569 msgid "Add trigloss options here"
14570 msgstr "Lisää valinnat tähän"
14572 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14573 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14577 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14580 #: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226
14581 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:224
14585 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14588 #: lib/layouts/linguistics.module:225
14589 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:236
14594 msgid "Add a translation for the glosse"
14595 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14598 msgid "GroupGlossedWords"
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:247
14605 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14606 msgid "Structure Tree"
14607 msgstr "Rakennepuu"
14609 #: lib/layouts/linguistics.module:261
14613 #: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:292
14618 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451
14626 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452
14628 msgid "DRS Referents"
14631 #: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453
14632 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14635 #: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315
14639 #: lib/layouts/linguistics.module:316
14640 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14643 #: lib/layouts/linguistics.module:321
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324
14648 msgid "If-Then DRS"
14651 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14654 msgid "Then-Referents"
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373
14659 #: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417
14660 msgid "DRS Then-Referents"
14663 #: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365
14664 #: lib/layouts/linguistics.module:409
14665 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14668 #: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372
14669 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14671 msgid "Then-Conditions"
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14676 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14683 #: lib/layouts/linguistics.module:349
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14689 msgid "Conditional DRS"
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:354
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:355
14699 msgid "DRS Condition"
14702 #: lib/layouts/linguistics.module:356
14704 msgid "Add the DRS condition here"
14705 msgstr "Lisää valinnat tähän"
14707 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14712 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:385
14717 msgid "Duplex Condition DRS"
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:390
14725 msgid "DRS Quantifier"
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:391
14729 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14733 msgid "Quant. Var."
14736 #: lib/layouts/linguistics.module:399
14737 msgid "DRS Quantifier Variable"
14740 #: lib/layouts/linguistics.module:400
14741 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14744 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14748 #: lib/layouts/linguistics.module:429
14752 #: lib/layouts/linguistics.module:430
14753 msgid "Negated DRS"
14756 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:437
14764 #: lib/layouts/linguistics.module:438
14765 msgid "DRS with Sentence above"
14768 #: lib/layouts/linguistics.module:442
14771 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:443
14775 msgid "DRS Sentence"
14776 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:444
14780 msgid "Add the sentence here"
14781 msgstr "Lisää valittu/valitut haara(t) listaan."
14783 #: lib/layouts/linguistics.module:465
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:467
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:479
14795 #: lib/layouts/linguistics.module:481
14799 #: lib/layouts/linguistics.module:493
14803 #: lib/layouts/linguistics.module:495
14807 #: lib/layouts/linguistics.module:508
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:512
14816 #: lib/layouts/linguistics.module:517
14817 msgid "List of Tableaux"
14820 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14824 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14826 msgid "Literate programming"
14827 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
14829 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14833 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14834 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14837 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14838 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14839 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
14841 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14846 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14847 msgid "Running LaTeX Title"
14848 msgstr "LaTeX-teoksen juokseva nimi"
14850 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
14852 msgstr "Sisällysluettelon otsikko"
14854 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14856 msgstr "Sisällysluettelon otsikko:"
14858 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14859 msgid "Author Running"
14860 msgstr "Tekijä (jatko)"
14862 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14863 msgid "Author Running:"
14864 msgstr "Tekijä (jatko):"
14866 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
14868 msgstr "Sisällysluettelon tekijä"
14870 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14871 msgid "TOC Author:"
14872 msgstr "Sisällysluettelon tekijä:"
14874 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14878 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
14883 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14884 msgid "Conjecture #."
14885 msgstr "Otaksuma #."
14887 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14889 msgstr "Esimerkki #."
14891 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14892 msgid "Exercise #."
14893 msgstr "Harjoitus #."
14895 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14897 msgstr "Muistiinpano #."
14899 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14901 msgstr "Ongelma #."
14903 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
14905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
14906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:476
14907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:479
14909 msgstr "Ominaisuus"
14911 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14912 msgid "Property #."
14913 msgstr "Ominaisuus #."
14915 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14916 msgid "Question #."
14917 msgstr "Kysymys #."
14919 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14921 msgstr "Huomautus #."
14923 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14924 msgid "Solution #."
14925 msgstr "Ratkaisu #."
14927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14929 msgid "Logical Markup"
14930 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14934 msgid "Text Markup"
14935 msgstr "Seuraava teksti"
14937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14939 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14949 msgstr "substantiivi"
14951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
14959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
14963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
14967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14971 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14973 msgid "Mathematical Monthly article"
14974 msgstr "Matemaattiset symbolit"
14976 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
14978 msgid "Abbreviated Title"
14981 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
14983 msgid "Biographies"
14984 msgstr "Elämäkerta"
14986 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
14988 msgid "Author Biography"
14989 msgstr "Elämäkerta"
14991 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
14993 msgid "Affiliation (include email):"
14994 msgstr "Järjestö (ei mitään)"
14996 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
14998 msgid "Title of acknowledgment"
15001 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15004 msgstr "Huomautus*"
15006 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15010 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15011 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15012 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15013 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15014 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15015 msgid "Short Title (TOC)|S"
15016 msgstr "Lyhyt teoksen nimi (Sisällysluettelo)|S"
15018 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15019 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15020 msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
15022 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15023 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15024 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15025 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15026 msgid "Short Title (Header)"
15027 msgstr "Lyhyt teoksen nimi (otsake)"
15029 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15030 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15031 msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
15033 #: lib/layouts/memoir.layout:91 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
15034 #: lib/layouts/svcommon.inc:275
15038 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15039 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15040 msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
15042 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15043 msgid "The section as it appears in the running headers"
15045 "Osa sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
15047 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15048 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15049 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
15051 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15052 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15053 msgstr "Aliluku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
15055 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15056 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15057 msgstr "Alialiluku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
15059 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15060 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15061 msgstr "Alialiluku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
15063 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15064 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15065 msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
15067 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15068 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15069 msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
15071 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15072 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15073 msgstr "Aliluku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
15075 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15076 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15077 msgstr "Aliluku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
15079 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15080 msgid "Chapterprecis"
15081 msgstr "Selostekappale"
15083 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15085 msgstr "Alkulainaus"
15087 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15089 msgid "Epigraph Source|S"
15090 msgstr "Näytä lähdekoodi"
15092 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15094 msgstr "Lähdekoodi"
15096 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15097 msgid "The source/author of this epigraph"
15100 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15102 msgstr "Runon otsikko"
15104 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15105 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15106 msgstr "Runon otsikko sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
15108 #: lib/layouts/memoir.layout:242
15109 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15110 msgstr "Runon otsikko sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
15112 #: lib/layouts/memoir.layout:253
15114 msgstr "Runon otsikko*"
15116 #: lib/layouts/memoir.layout:292
15120 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15122 msgid "Endnotes (all)"
15123 msgstr "muistiinpano"
15125 #: lib/layouts/memoir.layout:344
15126 msgid "Endnotes (sectioned)"
15129 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15131 msgid "Minimalistic Insets"
15132 msgstr "Pienoiskappale"
15134 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15135 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15138 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15140 msgstr "Moderni CV"
15142 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15146 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15148 msgstr "CV:n tyyli:"
15150 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15151 msgid "Style Options"
15152 msgstr "Tyyliasetukset"
15154 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15155 msgid "Options for the CV style"
15156 msgstr "CV-tyylin valinnat"
15158 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15162 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15163 msgid "CV Color Scheme:"
15164 msgstr "CV-väriteema:"
15166 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15170 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15171 msgid "CV Icon Set:"
15172 msgstr "CV-kuvaketeema:"
15174 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15175 msgid "CVColumnWidth"
15176 msgstr "CVSarakkeenLeveys"
15178 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15179 msgid "Column Width:"
15180 msgstr "Sarakkeen leveys:"
15182 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15183 msgid "PDF Page Mode"
15184 msgstr "PDF-sivutila"
15186 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15187 msgid "PDF Page Mode:"
15188 msgstr "PDF-sivutila:"
15190 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15194 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15198 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15199 msgid "Family Name:"
15202 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15207 msgid "Optional address line"
15210 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15214 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15216 msgstr "Puhelimen tyyppi"
15218 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15219 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15222 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15225 msgstr "Erikoisposti"
15227 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15230 msgstr "Erikoisposti"
15232 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15233 msgid "Name of the social network"
15234 msgstr "Sosiaalisen median verkon nimi"
15236 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15241 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15243 msgid "Extra Info:"
15244 msgstr "Lisäli&ppu:"
15246 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15250 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15251 msgid "Height the photo is resized to"
15254 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15258 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15259 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15262 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
15263 msgid "EmptySection"
15264 msgstr "TyhjäKappale"
15266 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
15267 msgid "Empty Section"
15268 msgstr "Tyhjä Kappale"
15270 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15271 msgid "CloseSection"
15272 msgstr "SuljeKappale"
15274 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
15276 msgstr "Sarakkeet:"
15278 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
15280 msgid "Optional width"
15283 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15285 msgstr "Ylätunniste"
15287 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
15288 msgid "Header content"
15289 msgstr "Ylätunnisteen sisältö"
15291 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
15295 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
15300 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
15301 msgid "Degree or job title"
15304 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
15306 msgid "Institution or employer"
15309 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15311 msgid "Localization"
15314 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15316 msgid "City or country"
15319 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15322 msgstr "valinnainen"
15324 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15325 msgid "Grade or other info"
15328 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15332 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
15334 msgid "ItemWithComment"
15337 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
15339 msgid "Item with Comment:"
15342 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
15346 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
15348 msgstr "Listan kohta"
15350 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
15352 msgstr "Listan kohta:"
15354 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15356 msgstr "Kaksink. kohta"
15358 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
15359 msgid "Double Item:"
15360 msgstr "Kaksink. kohta:"
15362 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15363 msgid "Left Summary"
15364 msgstr "Vasen yhteenveto"
15366 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15367 msgid "Left summary"
15368 msgstr "Vasen yhteenveto"
15370 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15372 msgstr "Vasen teksti"
15374 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
15376 msgstr "Vasen teksti"
15378 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15379 msgid "Right Summary"
15380 msgstr "Oikea yhteenveto"
15382 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
15383 msgid "Right summary"
15384 msgstr "Oikea yhteenveto"
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
15388 msgid "DoubleListItem"
15389 msgstr "Kaksink. kohta"
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
15393 msgid "Double List Item:"
15394 msgstr "Kaksink. kohta:"
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15398 msgstr "Ensimmäinen kohta"
15400 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
15402 msgstr "Ensimmäinen kohta"
15404 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
15408 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
15410 msgid "MakeCVtitle"
15411 msgstr "Runon otsikko"
15413 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
15414 msgid "Make CV Title"
15415 msgstr "Tee CV:n otsikko"
15417 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
15419 msgid "MakeLetterTitle"
15420 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
15422 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
15424 msgid "Make Letter Title"
15425 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
15427 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
15429 msgid "MakeLetterClosing"
15430 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
15432 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
15434 msgid "Close Letter"
15437 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
15439 msgstr "Vastaanottaja"
15441 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15442 msgid "Company Name"
15443 msgstr "Yrityksen nimi"
15445 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
15446 msgid "Company name"
15447 msgstr "Yrityksen nimi"
15449 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
15454 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
15455 msgid "Alternative Name"
15456 msgstr "&Vaihtoehtoinen nimi"
15458 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
15459 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15462 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
15467 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15468 msgid "Multiple Columns"
15469 msgstr "Useita palstoja"
15471 #: lib/layouts/multicol.module:8
15473 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15474 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
15475 "Multiple Columns, for a detailed description."
15478 #: lib/layouts/multicol.module:20
15479 msgid "Number of Columns"
15480 msgstr "Palstojen määrä"
15482 #: lib/layouts/multicol.module:21
15483 msgid "Insert the number of columns here"
15484 msgstr "Syötä sarakkeiden määrä tähän"
15486 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
15487 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
15492 #: lib/layouts/multicol.module:29
15494 msgid "An optional preface"
15495 msgstr "Lisää valkoista"
15497 #: lib/layouts/multicol.module:35
15498 msgid "Space Before Page Break"
15499 msgstr "Väli ennen sivuvaihtoa"
15501 #: lib/layouts/multicol.module:36
15503 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15507 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15508 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15509 msgstr "Puolalainen artikkeli (MW Bundle)"
15511 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15512 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15513 msgstr "Puolalainen kirja (MW Bundle)"
15515 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15516 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15517 msgstr "Puolalainen raportti (MW Bundle)"
15519 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15520 msgid "APA Style with Natbib"
15523 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15525 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15526 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15527 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15530 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15534 #: lib/layouts/noweb.module:6
15535 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15538 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15539 msgid "\\arabic{section}"
15540 msgstr "\\arabic{section}"
15542 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15543 msgid "\\arabic{chapter}"
15544 msgstr "\\arabic{chapter}"
15546 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15547 msgid "\\Alph{chapter}"
15548 msgstr "\\Alph{chapter}"
15550 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15551 msgid "\\arabic{footnote}"
15552 msgstr "\\arabic{footnote}"
15554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15555 msgid "\\Roman{section}."
15556 msgstr "\\Roman{section}."
15558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15559 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15560 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
15562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15563 msgid "\\Alph{subsection}."
15564 msgstr "\\Alph{subsection}."
15566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15567 msgid "\\arabic{subsection}."
15568 msgstr "\\arabic{subsection}."
15570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15571 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15572 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15575 msgid "\\alph{subsubsection}."
15576 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15579 msgid "\\alph{paragraph}."
15580 msgstr "\\alph{paragraph}."
15582 #: lib/layouts/paper.layout:3
15583 msgid "Paper (Standard Class)"
15586 #: lib/layouts/paper.layout:172
15588 msgstr "Alaotsikko"
15590 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15592 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15593 msgstr "Kappaleasetukset"
15595 #: lib/layouts/paralist.module:11
15597 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15598 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15599 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15600 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15601 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15602 "Specific Manuals."
15605 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15606 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15607 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15608 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15609 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15610 #: lib/layouts/paralist.module:135
15611 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15612 msgstr "Valinnaiset parametrit tälle luettelolle (katso paralist-ohjekirjasta)"
15614 #: lib/layouts/paralist.module:49
15616 msgid "AsParagraphItem"
15617 msgstr "Osakappale"
15619 #: lib/layouts/paralist.module:53
15621 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15622 msgstr "Ei-numeroitu lista"
15624 #: lib/layouts/paralist.module:58
15626 msgid "InParagraphItem"
15627 msgstr "Osakappale"
15629 #: lib/layouts/paralist.module:62
15631 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15632 msgstr "Ei-numeroitu lista"
15634 #: lib/layouts/paralist.module:67
15636 msgid "CompactItem"
15639 #: lib/layouts/paralist.module:74
15641 msgid "Compact Itemize Options"
15642 msgstr "Ei-numeroitu lista"
15644 #: lib/layouts/paralist.module:79
15646 msgid "AsParagraphEnum"
15647 msgstr "Osakappale"
15649 #: lib/layouts/paralist.module:83
15651 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15652 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15654 #: lib/layouts/paralist.module:88
15656 msgid "InParagraphEnum"
15657 msgstr "Osakappale"
15659 #: lib/layouts/paralist.module:92
15661 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15662 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15664 #: lib/layouts/paralist.module:97
15666 msgid "CompactEnum"
15667 msgstr "TeX-tietoja"
15669 #: lib/layouts/paralist.module:104
15671 msgid "Compact Enumerate Options"
15672 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15674 #: lib/layouts/paralist.module:109
15676 msgid "AsParagraphDescr"
15677 msgstr "Osakappale"
15679 #: lib/layouts/paralist.module:113
15681 msgid "As Paragraph Description Options"
15682 msgstr "Kuvausluettelo"
15684 #: lib/layouts/paralist.module:118
15686 msgid "InParagraphDescr"
15687 msgstr "Osakappale"
15689 #: lib/layouts/paralist.module:122
15691 msgid "In Paragraph Description Options"
15692 msgstr "Kuvausluettelo"
15694 #: lib/layouts/paralist.module:127
15696 msgid "CompactDescr"
15699 #: lib/layouts/paralist.module:134
15701 msgid "Compact Description Options"
15702 msgstr "Kuvausluettelo"
15704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15705 msgid "PDF Comments"
15706 msgstr "PDF-huomautukset"
15708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15710 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15711 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
15712 "comments and the package documentation for details."
15715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15716 msgid "Define Avatar"
15719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15720 msgid "PDF-comment"
15721 msgstr "PDF-huomautus"
15723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15724 msgid "PDF-comment avatar:"
15727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15729 msgid "Name of the Avatar"
15730 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
15732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15733 msgid "Define PDF-Comment Style"
15736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15737 msgid "PDF-comment style:"
15738 msgstr "PDF-huomautuksen tyyli:"
15740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15741 msgid "Name of the style"
15742 msgstr "Tyylin nimi"
15744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15745 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15749 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15753 msgid "Name of the list style"
15754 msgstr "Listatyylin nimi"
15756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15757 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15761 msgid "PDF-comment list style:"
15762 msgstr "PDF-kommenttilistan tyyli:"
15764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15765 msgid "PDF-Comment-Setup"
15768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15769 msgid "PDF (Setup)"
15770 msgstr "PDF (Asetus)"
15772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15774 msgid "PDF-Comment setup options"
15775 msgstr "Asiakirjan asetukset"
15777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15783 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15787 msgid "PDF-Annotation"
15788 msgstr "PDF-merkintä"
15790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
15794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15796 msgid "PDFComment Options"
15797 msgstr "Asiakirjan asetukset"
15799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15800 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15805 msgstr "PDF-sivureuna"
15807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15808 msgid "PDF (Margin)"
15809 msgstr "PDF (Sivureunat)"
15811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15816 msgid "PDF (Markup)"
15817 msgstr "PDF (Merkintä)"
15819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15820 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15824 msgid "PDF-Freetext"
15827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15828 msgid "PDF (Freetext)"
15829 msgstr "PDF (Vapaateksti)"
15831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15836 msgid "PDF (Square)"
15837 msgstr "PDF (Neliö)"
15839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15841 msgstr "PDF-ympyrä"
15843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15844 msgid "PDF (Circle)"
15845 msgstr "PDF (ympyrä)"
15847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15853 msgstr "PDF (Viiva)"
15855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15856 msgid "PDF-Sideline"
15857 msgstr "PDF-sivuviiva"
15859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15860 msgid "PDF (Sideline)"
15861 msgstr "PDF (Sivuviiva)"
15863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15864 msgid "Insert the comment here"
15865 msgstr "Lisää kommentti tähän"
15867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15872 msgid "PDF (Reply)"
15873 msgstr "PDF (Vastaus)"
15875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15876 msgid "PDF-Tooltip"
15879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15880 msgid "PDF (Tooltip)"
15881 msgstr "PDF (työkaluohje)"
15883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15884 msgid "Tooltip Text"
15885 msgstr "Työkaluohjeen teksti"
15887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15889 msgstr "Työkaluohje"
15891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15892 msgid "Insert the tooltip text here"
15893 msgstr "Syötä työkaluohjeen teksti tähän"
15895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15896 msgid "List of PDF Comments"
15897 msgstr "PDF-huomautukset"
15899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15900 msgid "[List of PDF Comments]"
15901 msgstr "[PDF-huomautukset]"
15903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15904 msgid "List Options|s"
15905 msgstr "Listojen valinnat|s"
15907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15908 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15911 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15913 msgstr "PDF-lomake"
15915 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15917 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15918 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
15919 "documentation of hyperref for details."
15922 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15923 msgid "Begin PDF Form"
15926 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15928 msgstr "PDF-lomake"
15930 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15931 msgid "PDF Form Parameters"
15932 msgstr "PDF-lomakeparametrit"
15934 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15936 msgstr "Parametrit"
15938 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15939 msgid "Insert PDF form parameters here"
15940 msgstr "Lisää PDF-lomakkeen parametrit tähän"
15942 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15943 msgid "End PDF Form"
15946 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15947 msgid "PDF Link Setup"
15948 msgstr "PDF-linkkiasetus"
15950 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15951 msgid "PDF link setup"
15952 msgstr "PDF-linkkiasetus"
15954 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15956 msgstr "TekstiKenttä"
15958 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15963 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15967 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628
15971 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15972 msgid "Insert the label here"
15973 msgstr "Lisää nimike tähän"
15975 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15979 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15980 msgid "SubmitButton"
15983 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15985 msgid "ResetButton"
15988 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15993 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15994 msgid "The name of the PDF action"
15995 msgstr "PDF-toiminnon nimi"
15997 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15998 msgid "Text Field Style"
15999 msgstr "Tekstikentän tyyli"
16001 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16002 msgid "Default text field style"
16003 msgstr "Oletustyyli tekstisisennyksille"
16005 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16007 msgid "Submit Button Style"
16008 msgstr "Viitet&yyli"
16010 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16012 msgid "Default submit button style"
16013 msgstr "Oletustyyli:"
16015 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16017 msgid "Push Button Style"
16018 msgstr "Viitet&yyli"
16020 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16022 msgid "Default push button style"
16023 msgstr "Oletustyyli:"
16025 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16027 msgid "Check Box Style"
16028 msgstr "Tekstin tyyli"
16030 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16032 msgid "Default check box style"
16033 msgstr "Oletustyyli:"
16035 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16037 msgid "Reset Button Style"
16038 msgstr "Viitet&yyli"
16040 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16042 msgid "Default reset button style"
16043 msgstr "Oletustyyli:"
16045 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16047 msgid "List Box Style"
16048 msgstr "Kalvoluettelo"
16050 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16052 msgid "Default list box style"
16053 msgstr "Oletustyyli:"
16055 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16056 msgid "Combo Box Style"
16057 msgstr "Yhdistelmälaatikon tyyli"
16059 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16061 msgid "Default combo box style"
16062 msgstr "Oletustyyli:"
16064 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16065 msgid "Popdown Box Style"
16068 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16070 msgid "Default popdown box style"
16071 msgstr "Oletustyyli:"
16073 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16075 msgid "Radio Box Style"
16076 msgstr "Viitet&yyli"
16078 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16080 msgid "Default radio box style"
16081 msgstr "Oletustyyli:"
16083 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16087 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16088 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16090 msgstr "OtsikkoDia"
16092 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16093 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16094 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16098 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16099 msgid "Slide Option"
16100 msgstr "Kalvon valinnat"
16102 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16103 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16106 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16108 msgstr "LoppuKalvo"
16110 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16114 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16116 msgstr "LeveäKalvo"
16118 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16120 msgstr "TyhjäKalvo"
16122 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16123 msgid "Empty slide:"
16124 msgstr "Tyhjä kalvo:"
16126 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16128 msgid "Section Option"
16131 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16132 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16135 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16136 msgid "Itemize Type"
16137 msgstr "Luettelon tyyppi"
16139 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
16140 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16143 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
16144 msgid "ItemizeType1"
16145 msgstr "LuetteloTyyppi1"
16147 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
16149 msgid "Enumerate Type"
16150 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
16152 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
16153 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16156 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
16157 msgid "EnumerateType1"
16158 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
16160 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
16162 msgstr "Kaksi palstaa"
16164 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
16165 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16168 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
16169 msgid "Left Column"
16170 msgstr "Vasen palsta"
16172 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
16173 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16176 #: lib/layouts/powerdot.layout:611 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16178 msgid "Numbered List (Level 1)"
16179 msgstr "Numeroitu lista"
16181 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49
16182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16184 msgid "Numbered List (Level 2)"
16185 msgstr "Numeroitu lista"
16187 #: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16189 msgid "Numbered List (Level 3)"
16190 msgstr "Numeroitu lista"
16192 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16194 msgid "Numbered List (Level 4)"
16195 msgstr "Numeroitu lista"
16197 #: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16199 msgid "Bibliography Item"
16200 msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
16202 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16205 msgstr "Vain kalvoissa"
16207 #: lib/layouts/powerdot.layout:655
16211 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
16213 msgid "Overlay Specification|S"
16216 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16217 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16220 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
16223 msgstr "Vain kalvoissa"
16225 #: lib/layouts/powerdot.layout:670
16229 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16230 msgid "Recipe Book"
16231 msgstr "Reseptikirja"
16233 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16234 msgid "\\thechapter"
16235 msgstr "\\thechapter"
16237 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16241 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16245 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16246 msgid "Ingredients"
16249 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16251 msgid "Ingredients Header"
16254 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16255 msgid "Specify an optional ingredients header"
16258 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16259 msgid "Ingredients:"
16262 #: lib/layouts/report.layout:3
16263 msgid "Report (Standard Class)"
16266 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16267 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16268 msgstr "REVTeX (Vanhentunut versio)"
16270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16271 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16272 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16274 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16276 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16277 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16279 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
16280 msgid "Affiliation (alternate)"
16281 msgstr "Järjestö (vaihtoehtoinen)"
16283 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
16284 msgid "Affiliation (alternate):"
16285 msgstr "Järjestö (vaihtoehtoinen):"
16287 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
16289 msgid "Alternate Affiliation Option"
16290 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
16292 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
16293 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16296 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16297 msgid "Affiliation (none)"
16298 msgstr "Järjestö (ei mitään)"
16300 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
16301 msgid "No affiliation"
16302 msgstr "Ei järjestöä"
16304 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
16305 msgid "Electronic Address:"
16306 msgstr "Elektroninen osoite:"
16308 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
16310 msgid "Electronic Address Option|s"
16311 msgstr "S-postiosoite"
16313 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
16314 msgid "Optional argument to the email command"
16317 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
16319 msgid "Author URL Option"
16320 msgstr "Tekijän URL"
16322 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
16323 msgid "Optional argument to the homepage command"
16326 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
16330 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
16331 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16332 msgstr "Lyhyt otsikko sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
16334 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
16335 msgid "acknowledgments"
16338 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
16340 msgid "Ruled Table"
16341 msgstr "Taulukon paikka"
16343 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
16344 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16347 msgstr "Erikoisposti"
16349 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
16351 msgstr "Käännä sivua"
16353 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
16355 msgstr "Leveä teksti"
16357 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16361 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:331
16362 msgid "List of Videos"
16365 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16370 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:344
16372 msgstr "Kelluva linkki"
16374 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
16376 msgstr "Kelluva linkki"
16378 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:357
16379 msgid "lowercase text"
16380 msgstr "pienikirjaiminen teksti"
16382 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:369
16383 msgid "Online cite"
16384 msgstr "Internet-kirjallisuusviite"
16386 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16387 msgid "online cite"
16388 msgstr "internet-kirjallisuusviite"
16390 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
16391 msgid "Text behind"
16392 msgstr "Teksti takana"
16394 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:376
16395 msgid "text behind the cite"
16396 msgstr "teksti viitteen takana"
16398 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16399 msgid "REVTeX (V. 4)"
16400 msgstr "REVTeX (V. 4)"
16402 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
16403 msgid "AltAffiliation"
16404 msgstr "Vaiht. järjestö"
16406 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
16407 msgid "PACS number:"
16408 msgstr "PACS-sivunumero:"
16410 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16412 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16413 msgstr "Riski- ja turvallisuustiedonannot"
16415 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
16417 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16418 "chemical risk and safety statements."
16421 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
16424 msgstr "Ei numeroa"
16426 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
16430 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
16431 msgid "Safety phrase"
16434 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
16436 msgid "Phrase Text"
16439 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16440 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16443 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
16447 #: lib/layouts/ruby.module:2
16448 msgid "Ruby (Furigana)"
16451 #: lib/layouts/ruby.module:8
16453 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16454 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
16455 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
16458 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16462 #: lib/layouts/ruby.module:49
16465 msgstr "Tyhjennä teksti"
16467 #: lib/layouts/ruby.module:50
16469 msgid "Ruby Text|R"
16470 msgstr "Kopioi teksti"
16472 #: lib/layouts/ruby.module:51
16473 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16476 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16478 msgstr "TiedeJuliste"
16480 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16482 msgstr "Konferenssi"
16484 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16488 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16490 msgstr "Vasen logo:"
16492 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16494 msgstr "Logon koko"
16496 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16497 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16500 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16504 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16505 msgid "Right logo:"
16506 msgstr "Oikea logo:"
16508 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16509 msgid "Caption Width"
16510 msgstr "Kuvatekstin leveys"
16512 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16513 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16516 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16517 msgid "KOMA-Script Article"
16518 msgstr "KOMA-Script -artikkeli"
16520 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16521 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16524 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16525 msgid "KOMA-Script Book"
16526 msgstr "KOMA-Script -kirja"
16528 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
16529 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16530 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16532 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16533 msgid "\\alph{enumii})"
16534 msgstr "\\alph{enumii})"
16536 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16540 #: lib/layouts/scrclass.inc:157
16544 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdsections.inc:77
16545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16546 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16548 "Kappale sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
16550 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16552 msgstr "Lisäkappale"
16554 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16558 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
16560 msgstr "Lisäkappale*"
16562 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
16564 msgstr "Pienoiskappale"
16566 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
16568 msgstr "Julkaisijat"
16570 #: lib/layouts/scrclass.inc:269 lib/layouts/svcommon.inc:551
16571 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16572 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
16574 msgstr "Omistuskirjoitus"
16576 #: lib/layouts/scrclass.inc:275
16578 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
16580 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
16581 msgid "Uppertitleback"
16582 msgstr "Ylätunnisteteksti"
16584 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
16585 msgid "Lowertitleback"
16586 msgstr "Alatunnisteteksti"
16588 #: lib/layouts/scrclass.inc:297
16590 msgstr "Lisäotsikko"
16592 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
16593 msgid "Frontispiece"
16596 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16598 msgstr "Yläpuolella"
16600 #: lib/layouts/scrclass.inc:324
16602 msgstr "yläpuolella"
16604 #: lib/layouts/scrclass.inc:348
16608 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16612 #: lib/layouts/scrclass.inc:373
16616 #: lib/layouts/scrclass.inc:383
16618 msgid "Dictum Author"
16619 msgstr "Ensimm. tekijä"
16621 #: lib/layouts/scrclass.inc:384
16622 msgid "The author of this dictum"
16625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16626 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16627 msgstr "KOMA-Script -kirje (V. 1, vanhentunut)"
16629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
16646 msgid "Specialmail"
16647 msgstr "Erikoisposti"
16649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
16650 msgid "Specialmail:"
16651 msgstr "Erikoisposti:"
16653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
16655 msgstr "Teoksen nimi:"
16657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
16661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
16663 msgstr "Vastaanottajan osoite"
16665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
16666 msgid "Your letter of:"
16667 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
16669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
16673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
16677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
16678 msgid "Customer no.:"
16679 msgstr "Asiakas nro:"
16681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
16685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
16686 msgid "Invoice no.:"
16687 msgstr "Lasku nro:"
16689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16690 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16691 msgstr "KOMA-Script -kirje (V. 2)"
16693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16694 msgid "NextAddress"
16695 msgstr "Seuraava osoite"
16697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16698 msgid "Next Address:"
16699 msgstr "Seuraava osoite:"
16701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16702 msgid "Sender Name:"
16703 msgstr "Lähettäjän nimi:"
16705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16706 msgid "Sender Phone:"
16707 msgstr "Lähettäjän puh.:"
16709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16710 msgid "Sender Fax:"
16711 msgstr "Lähettäjän faksi:"
16713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16714 msgid "Sender E-Mail:"
16715 msgstr "Läh. sähköposti:"
16717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16718 msgid "Sender URL:"
16719 msgstr "Lähettäjän URL:"
16721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
16734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
16736 msgid "End of letter"
16737 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
16739 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16740 msgid "KOMA-Script Report"
16741 msgstr "KOMA-Script -raportti"
16743 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16745 msgid "Section Boxes"
16748 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16750 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16753 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16758 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16760 msgid "Section Box"
16763 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16765 msgid "Section Box Width|S"
16768 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16769 msgid "Width of the section Box"
16770 msgstr "Osalaatikon leveys"
16772 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16774 msgstr "Ylätunniste"
16776 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16778 msgid "Section Box Heading"
16781 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16783 msgid "Insert the section box header here"
16784 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
16786 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16787 msgid "SubsectionBox"
16788 msgstr "AlikappaleLaatikko"
16790 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16791 msgid "Subsection Box"
16792 msgstr "Alikappalelaatikko"
16794 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
16795 msgid "SubsubsectionBox"
16796 msgstr "AlialikappaleLaatikko"
16798 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
16799 msgid "Subsubsection Box"
16800 msgstr "Alialikappalelaatikko"
16802 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16806 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16807 msgid "LandscapeSlide"
16808 msgstr "Vaakakalvo"
16810 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16811 msgid "Landscape Slide"
16812 msgstr "Vaakakalvo"
16814 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16815 msgid "PortraitSlide"
16816 msgstr "Pystykalvo"
16818 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16819 msgid "Portrait Slide"
16820 msgstr "Pystykalvo"
16822 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16823 msgid "SlideHeading"
16824 msgstr "Kalvon otsikko"
16826 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16827 msgid "SlideSubHeading"
16828 msgstr "Kalvon alaotsikko"
16830 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16831 msgid "ListOfSlides"
16832 msgstr "Kalvoluettelo"
16834 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16835 msgid "List of Slides"
16838 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16839 msgid "SlideContents"
16840 msgstr "Kalvon sisältö"
16842 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16843 msgid "Slide Contents"
16844 msgstr "Kalvon sisältö"
16846 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16847 msgid "ProgressContents"
16848 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
16850 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16852 msgid "Progress Contents"
16853 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
16855 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16856 msgid "Landscape Slide:"
16857 msgstr "Vaakakalvo:"
16859 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16860 msgid "Portrait Slide:"
16861 msgstr "Pystykalvo:"
16863 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16867 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16869 msgstr "Luettelo/sisällys"
16871 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16872 msgid "[List Of Slides]"
16875 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16876 msgid "[Slide Contents]"
16877 msgstr "[Kalvon sisältö]"
16879 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16881 msgid "[Progress Contents]"
16882 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
16884 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16886 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16887 msgstr "Sisennä kappale"
16889 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16891 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16892 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
16893 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
16896 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16900 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16902 msgid "ShapedParagraphs"
16903 msgstr "Osakappale"
16905 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16909 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16913 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16917 #: lib/layouts/shapepar.module:61
16919 msgstr "Kuusikulmio"
16921 #: lib/layouts/shapepar.module:67
16926 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16930 #: lib/layouts/shapepar.module:79
16934 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16938 #: lib/layouts/shapepar.module:93
16942 #: lib/layouts/shapepar.module:99
16946 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
16950 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16951 msgid "Triangle up"
16952 msgstr "Kolmio ylös"
16954 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16955 msgid "Triangle down"
16956 msgstr "Kolmio alas"
16958 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16959 msgid "Triangle left"
16960 msgstr "Kolmio vasemmalle"
16962 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16963 msgid "Triangle right"
16964 msgstr "Kolmio oikealle"
16966 #: lib/layouts/shapepar.module:136
16970 #: lib/layouts/shapepar.module:142
16971 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16974 #: lib/layouts/shapepar.module:146
16976 msgid "Shape specification"
16977 msgstr "Erikoiskappale"
16979 #: lib/layouts/shapepar.module:147
16980 msgid "Specification of the shape"
16983 #: lib/layouts/shapepar.module:151
16988 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16989 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16992 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
16994 msgid "Conjecture*"
16997 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17002 msgstr "Algoritmi*"
17004 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17008 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17009 msgid "The title as it appears in the running headers"
17010 msgstr "Teoksen nimi sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
17012 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17014 msgid "AMS subject classifications:"
17015 msgstr "AMS aihekategoriat:"
17017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17018 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17019 msgstr "ACM SIGPLAN (vanhentunut)"
17021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17022 msgid "Name of the conference"
17023 msgstr "Konferenssin nimi"
17025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17026 msgid "Conference:"
17027 msgstr "Konferenssi:"
17029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17030 msgid "CopyrightYear"
17031 msgstr "TekijänoikeusVuosi"
17033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17034 msgid "Copyright year:"
17035 msgstr "Tekijänoikeuden vuosi:"
17037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17038 msgid "Copyrightdata"
17039 msgstr "Tekijänoikeusdata"
17041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17042 msgid "Copyright data:"
17043 msgstr "Tekijänoikeuden tieto:"
17045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17047 msgid "TitleBanner"
17050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17052 msgid "Title banner:"
17055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17057 msgid "PreprintFooter"
17060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17062 msgid "Preprint footer:"
17065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17066 msgid "Digital Object Identifier:"
17069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17070 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17077 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17079 msgstr "Yksinkertainen CV"
17081 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
17085 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17086 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17089 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17090 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17093 #: lib/layouts/slides.layout:108
17095 msgstr "Uusi kalvo:"
17097 #: lib/layouts/slides.layout:130
17099 msgstr "Kalvokerros"
17101 #: lib/layouts/slides.layout:145
17102 msgid "New Overlay:"
17103 msgstr "Uusi kalvokerros:"
17105 #: lib/layouts/slides.layout:185
17107 msgstr "Uusi muistiinpano:"
17109 #: lib/layouts/slides.layout:210
17110 msgid "InvisibleText"
17111 msgstr "Näkymätön_teksti"
17113 #: lib/layouts/slides.layout:217
17114 msgid "<Invisible Text Follows>"
17115 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
17117 #: lib/layouts/slides.layout:234
17118 msgid "VisibleText"
17119 msgstr "Näkyvä teksti"
17121 #: lib/layouts/slides.layout:241
17122 msgid "<Visible Text Follows>"
17123 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
17125 #: lib/layouts/soul.module:2
17126 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17129 #: lib/layouts/soul.module:9
17131 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17132 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17133 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17137 #: lib/layouts/soul.module:17
17139 msgid "Spaceletters"
17142 #: lib/layouts/soul.module:19
17147 #: lib/layouts/soul.module:33
17149 msgid "Strikethrough"
17150 msgstr "Yliviivaus"
17152 #: lib/layouts/soul.module:35
17155 msgstr "Yliviivaus"
17157 #: lib/layouts/soul.module:42
17162 #: lib/layouts/soul.module:44
17166 #: lib/layouts/soul.module:53
17170 #: lib/layouts/soul.module:59
17173 msgstr "Isoin alkukirjaimin"
17175 #: lib/layouts/soul.module:61
17180 #: lib/layouts/soul.module:71
17182 msgid "spaceletters"
17185 #: lib/layouts/soul.module:75
17187 msgid "strikethrough"
17188 msgstr "Yliviivaus"
17190 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17194 #: lib/layouts/soul.module:83
17199 #: lib/layouts/soul.module:87
17202 msgstr "Isoin alkukirjaimin"
17204 #: lib/layouts/soul.module:91
17207 msgstr "Isoin alkukirjaimin"
17209 #: lib/layouts/spie.layout:3
17210 msgid "SPIE Proceedings"
17213 #: lib/layouts/spie.layout:60
17215 msgstr "Tekijätiedot"
17217 #: lib/layouts/spie.layout:72
17218 msgid "Authorinfo:"
17219 msgstr "Tekijätiedot:"
17221 #: lib/layouts/spie.layout:105
17222 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17225 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17227 msgstr "MÄÄRITTELEMÄTÖN"
17229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17230 msgid "\\Roman{part}"
17231 msgstr "\\Roman{part}"
17233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17245 msgstr "Kappale ##"
17247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17248 msgid "Paragraph ##"
17249 msgstr "Osakappale # #"
17251 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17252 msgid "\\arabic{enumi}."
17253 msgstr "\\arabic{enumi}."
17255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17256 msgid "\\roman{enumiii}."
17257 msgstr "\\roman{enumiii}."
17259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17260 msgid "\\Alph{enumiv}."
17261 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17264 msgid "Equation ##"
17267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17268 msgid "Footnote ##"
17269 msgstr "Alaviite ##"
17271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17272 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17275 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589
17279 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590
17283 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17285 msgstr "Algoritmit"
17287 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17289 msgid "Margin Figures"
17290 msgstr "Sovita kuva"
17292 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17294 msgid "Margin Tables"
17295 msgstr "reunahuomautus"
17297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17298 msgid "Marginal notes"
17299 msgstr "Reunahuomautukset"
17301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17303 msgstr "Alaviiteet"
17305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17307 msgstr "Muistiinpanot"
17309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
17313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17315 msgid "Index Entries"
17316 msgstr "Hakemistoviite"
17318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17320 msgstr "Ohjelmalistaukset"
17322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17325 msgstr "reunahuomautus"
17327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17330 msgstr "Harmaa teksti"
17332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251
17333 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
17337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300
17338 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17339 msgstr "Ohjelmalistaukset"
17341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323
17342 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17343 msgid "List of Listings"
17344 msgstr "Ohjelmalistaukset"
17346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821
17347 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4964
17348 msgid "Listings[[inset]]"
17349 msgstr "Listaukset"
17351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:418
17356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
17361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
17365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
17368 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
17370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
17375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639
17379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:746
17381 msgstr "nimeämätön"
17383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
17385 msgstr "Esikatselu"
17387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795
17388 msgid "see equation[[nomencl]]"
17391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796
17392 msgid "page[[nomencl]]"
17395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797
17396 msgid "Nomenclature[[output]]"
17399 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17404 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17405 msgid "Part \\thepart"
17406 msgstr "Osa \\thepart"
17408 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17409 msgid "Chapter \\thechapter"
17410 msgstr "Luku \\thechapter"
17412 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17413 msgid "Appendix \\thechapter"
17414 msgstr "Liite \\thechapter"
17416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
17417 msgid "Subparagraph*"
17418 msgstr "Aliosakappale*"
17420 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17421 #: lib/layouts/subequations.module:14
17423 msgid "Subequations"
17426 #: lib/layouts/subequations.module:6
17428 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
17432 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17434 msgid "Front Matter"
17437 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17439 msgid "--- Front Matter ---"
17442 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17444 msgid "Main Matter"
17447 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17448 msgid "--- Main Matter ---"
17451 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17452 msgid "Back Matter"
17455 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17456 msgid "--- Back Matter ---"
17459 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17460 msgid "PartBacktext"
17463 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17465 msgstr "Osan otsikko"
17467 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17468 msgid "Title of this part"
17469 msgstr "Tämän osan otsikko"
17471 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
17473 msgid "ChapSubtitle"
17474 msgstr "Alaotsikko"
17476 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
17481 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
17486 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
17488 msgid "Run-in headings"
17489 msgstr "yläotsikot"
17491 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
17493 msgid "Sub-run-in headings"
17494 msgstr "Aiheotsikot:"
17496 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
17501 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
17505 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
17506 msgid "Author data:"
17507 msgstr "Tekijätiedot:"
17509 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17511 msgstr "Sisällysluettelon otsikko:"
17513 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
17514 msgid "TOC author:"
17515 msgstr "Sisällysluettelon tekijä:"
17517 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
17518 msgid "Running Author"
17519 msgstr "Tekijä (jatko)"
17521 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
17522 msgid "Running Chapter"
17523 msgstr "Kappale (jatko)"
17525 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
17526 msgid "Running chapter:"
17527 msgstr "Kappale (jatko):"
17529 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
17530 msgid "Running Section"
17531 msgstr "Luku (jatko)"
17533 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
17534 msgid "Running section:"
17535 msgstr "Luku (jatko):"
17537 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
17539 msgstr "Tiivistelmä*"
17541 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
17542 msgid "Abstract* (not printed)"
17543 msgstr "Tiivistelmä* (ei tulosteta)"
17545 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
17546 #: lib/layouts/svmult.layout:150
17551 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
17552 msgid "Alternative name"
17553 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
17555 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17556 msgid "Longest Description Label"
17557 msgstr "Pisin kuvausnimike"
17559 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
17560 msgid "Longest description label"
17561 msgstr "Pisin kuvausnimike"
17563 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
17566 msgstr "Runon otsikko"
17568 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
17572 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
17577 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
17578 msgid "Proof(smartQED)"
17579 msgstr "Todistus(smartQED)"
17581 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17582 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17585 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17586 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17588 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
17590 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17591 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17592 msgid "Headnote (optional):"
17595 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17596 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17597 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17601 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17602 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17607 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17608 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17610 msgid "Institute #"
17613 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17614 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17615 msgid "Corr Author:"
17616 msgstr "Vastaava kirjoittaja:"
17618 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17619 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17621 msgstr "Eripainokset"
17623 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17624 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17626 msgstr "Eripainokset:"
17628 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17629 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17632 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17635 msgstr "Aiheluokka"
17637 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17638 msgid "Mathematics Subject Classification"
17639 msgstr "Matematiikan aihekategorioiden luokitus"
17641 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17645 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17647 msgid "CR Subject Classification"
17648 msgstr "AMS aihekategoriat"
17650 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17651 msgid "Solution \\thesolution"
17652 msgstr "Ratkaisu \\thesolution"
17654 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17655 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17658 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17659 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17662 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17663 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17666 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17668 msgstr "Teoksen nimi*"
17670 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17674 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
17676 msgid "Contributors"
17677 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17679 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17680 msgid "List of Contributors"
17683 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17685 msgid "Contributor List"
17686 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17688 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17689 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
17690 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
17691 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
17692 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
17693 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
17694 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
17696 msgid "For editors"
17699 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17700 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17703 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
17707 #: lib/layouts/sweave.module:7
17709 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17710 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
17714 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17715 msgid "Sweave Input File"
17716 msgstr "Sweave-syötteen tiedosto"
17718 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17719 msgid "Number Tables by Section"
17720 msgstr "Numeroi taulukot osan mukaan"
17722 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17724 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17725 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17728 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17730 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17731 msgstr "Artikkeli (standardiluokka)"
17733 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17734 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17737 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17738 msgid "Fancy Colored Boxes"
17741 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17743 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17744 "the tcolorbox documentation for details."
17747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17749 msgstr "Värilaatikko"
17751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17752 msgid "Color Box Options"
17753 msgstr "Värilaatikon valinnat"
17755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17756 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17760 msgid "Dynamic Color Box"
17763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
17764 msgid "Color Box (Dynamic)"
17767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
17769 msgid "Fit Color Box"
17770 msgstr "Kirjasimen väri"
17772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
17773 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
17778 msgid "Raster Color Box"
17779 msgstr "Kirjasimen väri"
17781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
17783 msgid "Subtitle Options"
17784 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
17787 msgid "Insert the options here"
17788 msgstr "Lisää valinnat tähän"
17790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
17791 msgid "Color Box Separator"
17792 msgstr "Värilaatikon erotin"
17794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
17795 msgid "Color Boxes"
17796 msgstr "Värilaatikot"
17798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
17802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
17803 msgid "Color Box Line"
17804 msgstr "Värilaatikon viiva"
17806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
17807 msgid "Color Box Setup"
17810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
17811 msgid "New Color Box Type"
17812 msgstr "Uusi värilaatikon tyyppi"
17814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
17815 msgid "New Box Options"
17816 msgstr "Uuden laatikon asetukset"
17818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
17820 msgid "Options for the new box type (optional)"
17821 msgstr "Alikuvan kuvateksti"
17823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
17824 msgid "Name of the new box type"
17825 msgstr "Uuden laatikkotyypin nimi"
17827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
17829 msgstr "Parametrit"
17831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
17832 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
17836 msgid "Default Value"
17837 msgstr "Oletusarvo"
17839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
17840 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
17844 msgid "Custom Color Box 1"
17845 msgstr "Mukautettu värilaatikko 1"
17847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
17849 msgid "More Color Box Options"
17850 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
17853 msgid "Insert more color box options here"
17854 msgstr "Lisää enemmän värilaatikon asetuksia tähän"
17856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17857 msgid "Custom Color Box 2"
17858 msgstr "Mukautettu värilaatikko 2"
17860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
17861 msgid "Custom Color Box 3"
17862 msgstr "Mukautettu värilaatikko 3"
17864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
17865 msgid "Custom Color Box 4"
17866 msgstr "Mukautettu värilaatikko 4"
17868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
17869 msgid "Custom Color Box 5"
17870 msgstr "Mukautettu värilaatikko 5"
17872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
17873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
17874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
17875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
17876 msgid "Fact \\thefact."
17877 msgstr "Fakta \\thefact."
17879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
17880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
17881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
17882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
17883 msgid "Definition \\thedefinition."
17884 msgstr "Määritelmä \\thedefinition."
17886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
17887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
17888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
17889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
17890 msgid "Example \\theexample."
17891 msgstr "Esimerkki \\theexample."
17893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
17894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
17895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
17896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
17897 msgid "Problem \\theproblem."
17898 msgstr "Ongelma \\theproblem."
17900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
17901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
17902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
17903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
17904 msgid "Exercise \\theexercise."
17905 msgstr "Harjoitus \\theexercise."
17907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17909 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17910 msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin)"
17912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17914 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17915 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17916 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17917 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17918 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17919 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17920 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17921 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17924 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17926 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17927 msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17931 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17932 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17933 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17934 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17935 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17936 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17937 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17942 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17943 msgstr "Väittämät (AMS, Numeroitu tyypeittäin)"
17945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17947 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17948 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17949 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17950 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17951 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17952 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17953 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
17957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
17958 msgid "Criterion \\thecriterion."
17959 msgstr "Kriteeri \\thecriterion."
17961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
17962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
17963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
17968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
17969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
17973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
17975 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17976 msgstr "Algoritmi \\thealgorithm."
17978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
17979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
17980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
17982 msgstr "Algoritmi."
17984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
17985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
17986 msgid "Axiom \\theaxiom."
17987 msgstr "Aksiooma \\theaxiom."
17989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
17990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
17991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
17995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
17996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
17997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18003 msgid "Condition \\thecondition."
18004 msgstr "Ehto \\thecondition."
18006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:519
18021 msgid "Note \\thenote."
18022 msgstr "Muistiinpano \\thenote."
18024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18028 msgstr "Muistiinpano*"
18030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18034 msgstr "Muistiinpano."
18036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18038 msgid "Notation \\thenotation."
18039 msgstr "Merkintätapa \\thenotation."
18041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18045 msgstr "Merkintätapa*"
18047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18051 msgstr "Merkintätapa."
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18055 msgid "Summary \\thesummary."
18056 msgstr "Yhteenveto \\thesummary."
18058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18062 msgstr "Yhteenveto*"
18064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18068 msgstr "Yhteenveto."
18070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
18071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
18072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
18074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
18075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
18076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
18078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
18079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
18081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
18082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
18083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:350
18084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
18085 msgid "Acknowledgment"
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18090 msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
18091 msgstr "Kiitos \\theacknowledgement."
18093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
18094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:341
18096 msgid "Acknowledgment*"
18099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
18100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
18101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18102 msgid "Acknowledgment."
18105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371
18106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:442
18107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
18108 msgid "Acknowledgement*"
18111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:379
18112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
18113 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18114 msgstr "Johtopäätös \\theconclusion."
18116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:397
18117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:386
18119 msgid "Conclusion*"
18122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400
18123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:389
18125 msgid "Conclusion."
18128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:417
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
18130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
18131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
18132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
18133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:492
18134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
18135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:508
18136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
18137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:529
18138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:416
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:419
18141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
18142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:439
18143 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:420
18148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18149 msgid "Assumption \\theassumption."
18150 msgstr "Oletus \\theassumption."
18152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
18153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:517
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
18155 msgid "Assumption*"
18158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:520
18160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:430
18161 msgid "Assumption."
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:478
18165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:561
18166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:466
18170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481
18171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:564
18172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:469
18176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18178 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18179 msgstr "Väittämät (AMS-laajennettu, Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
18181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18183 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18184 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18185 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18186 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18187 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18188 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18189 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18190 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18195 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18196 msgstr "Operaattorit (laajennettu)"
18198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18200 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18201 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18202 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18203 "in both numbered and non-numbered forms."
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18207 msgid "Criterion \\thetheorem."
18208 msgstr "Kriteeri \\thetheorem."
18210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18211 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18212 msgstr "Algoritmi \\thetheorem."
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18215 msgid "Axiom \\thetheorem."
18216 msgstr "Aksiooma \\thetheorem."
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18219 msgid "Condition \\thetheorem."
18220 msgstr "Ehto \\thetheorem."
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18223 msgid "Note \\thetheorem."
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18227 msgid "Notation \\thetheorem."
18228 msgstr "Merkintätapa \\thetheorem."
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18231 msgid "Summary \\thetheorem."
18232 msgstr "Yhteenveto \\thetheorem."
18234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18236 msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
18237 msgstr "Kiitos \\thetheorem."
18239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:369
18240 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18241 msgstr "Johtopäätös \\thetheorem."
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:410
18244 msgid "Assumption \\thetheorem."
18245 msgstr "Oletus \\thetheorem."
18247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:450
18248 msgid "Question \\thetheorem."
18249 msgstr "Kysymys \\thetheorem."
18251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
18252 msgid "Fact \\thetheorem."
18255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
18256 msgid "Problem \\thetheorem."
18257 msgstr "Ongelma \\thetheorem."
18259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
18260 msgid "Exercise \\thetheorem."
18261 msgstr "Harjoitus \\thetheorem."
18263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
18264 msgid "Solution \\thetheorem."
18265 msgstr "Ratkaisu \\thetheorem."
18267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
18268 msgid "Remark \\thetheorem."
18269 msgstr "Huomio \\thetheorem."
18271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:345
18272 msgid "Claim \\thetheorem."
18275 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18277 msgid "AMS Theorems"
18280 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18282 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18283 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18284 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18285 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18288 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18290 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18291 msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin)"
18293 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18295 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18296 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18297 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18298 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18299 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18300 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18301 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18304 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18305 msgid "Case (Level 1)"
18308 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18309 msgid "Case \\arabic{casei}."
18310 msgstr "Tapaus \\arabic{casei}."
18312 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18313 msgid "Case (Level 2)"
18316 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18317 msgid "Case \\roman{caseii}."
18318 msgstr "Tapaus \\roman{caseii}."
18320 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18321 msgid "Case (Level 3)"
18324 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18325 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18326 msgstr "Tapaus \\alph{caseiii}."
18328 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18329 msgid "Case (Level 4)"
18332 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18333 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18334 msgstr "Tapaus \\arabic{caseiv}."
18336 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18338 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18339 msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
18341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18343 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18344 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18345 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18346 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18347 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18350 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18352 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18353 msgstr "Väittämät (Numeroitu luvuittain)"
18355 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18357 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18358 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18359 "chapter environment."
18362 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18363 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18366 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18368 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18369 "'Additional Theorem Text' argument."
18372 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18373 msgid "Named Theorem"
18374 msgstr "Nimetty Väittämä"
18376 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18377 msgid "Named Theorem."
18378 msgstr "Nimetty väittämä."
18380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
18382 msgstr "Esimerkki*"
18384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
18388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
18390 msgstr "Harjoitus*"
18392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
18396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
18400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18401 msgid "Alternative proof string"
18402 msgstr "Vaihtoehtoinen todistuksen merkkijono"
18404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18406 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18407 msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin osien mukaan)"
18409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18411 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18412 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18413 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18414 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18415 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18418 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18420 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18421 msgstr "Väittämät (Numeroitu osien mukaan)"
18423 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18425 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
18430 msgid "Conjecture."
18433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
18437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
18441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
18443 msgstr "Harjoitus."
18445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
18449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
18451 msgstr "Huomautus."
18453 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18455 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18458 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18460 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18461 "using the extended AMS machinery."
18464 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18466 msgid "Standard Theorems"
18467 msgstr "Nimetyt Väittämät"
18469 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18471 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18472 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18473 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18478 msgstr "Teoksen nimi"
18480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18481 msgid "Alternative optional name or title"
18484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
18485 msgid "Prop \\theprop."
18488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
18500 msgstr "\\theprob."
18502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:360
18506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
18508 msgid "# [number of Prob]"
18509 msgstr "Rivien määrä"
18511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:367
18512 msgid "Label of Problem"
18513 msgstr "Ongelman nimike"
18515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
18516 msgid "Label of the corresponding problem"
18519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473
18520 msgid "Property \\theproperty."
18521 msgstr "Ominaisuus \\theproperty."
18523 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18525 msgstr "TODO muistiinpanot"
18527 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18529 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18530 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18531 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18532 "suppresses the output of TODO notes."
18535 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18539 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18540 msgid "List of TODOs"
18543 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18544 msgid "[List of TODOs]"
18547 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18548 msgid "List of TODOs Heading|s"
18549 msgstr "TODO-otsakkeet|s"
18551 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18552 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18555 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18556 msgid "TODO Note (Margin)"
18559 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18560 msgid "TODO (Margin)"
18563 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18564 msgid "TODO Note Options|s"
18565 msgstr "TODO-huomioiden valinnat"
18567 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18568 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18571 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18572 msgid "TODO Note (inline)"
18575 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18577 msgid "TODO (Inline)"
18578 msgstr "Ilman painiketta"
18580 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18581 msgid "Missing Figure"
18582 msgstr "Puuttuva kuva"
18584 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18585 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18588 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18590 msgid "Todo[Inline]"
18591 msgstr "Tekstin seassa|s"
18593 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18595 msgid "Todo[margin]"
18596 msgstr "reunahuomautus"
18598 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18599 msgid "MissingFigure"
18600 msgstr "PuuttuvaKuva"
18602 #: lib/layouts/treport.layout:3
18603 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
18613 msgstr "muistiinpano"
18615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
18617 msgstr "sivuhuomautus"
18619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18621 msgid "bibl. entry"
18622 msgstr "kirjallisuusviite"
18624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
18626 msgstr "Reunahuomautus"
18628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:187
18630 msgstr "reunahuomautus"
18632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
18636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
18637 msgid "new thought"
18640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
18645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
18650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
18655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
18660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
18662 msgstr "Täysi leveys"
18664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:261
18666 msgid "Margin Figure"
18667 msgstr "Sovita kuva"
18669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265
18671 msgid "Margin Table"
18672 msgstr "reunahuomautus"
18674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:271
18676 msgid "MarginTable"
18677 msgstr "reunahuomautus"
18679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:287
18681 msgid "MarginFigure"
18682 msgstr "Sovita kuva"
18684 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18685 msgid "Tufte Handout"
18688 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18692 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18694 msgid "Variable-width Minipages"
18695 msgstr "Taulukkoasetukset"
18697 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18699 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18700 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18701 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18702 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18703 "and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
18704 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
18707 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18708 msgid "Minipage (Var. Width)"
18711 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18713 msgid "Minipage (var.)"
18714 msgstr "Pienoissivu"
18716 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18717 msgid "Vert. Adjustment"
18718 msgstr "Pystysuunt. säätö"
18720 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18721 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18724 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18726 msgstr "Maks. leveys"
18728 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18729 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18732 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18733 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18737 #: lib/languages:156
18741 #: lib/languages:168
18745 #: lib/languages:188
18746 msgid "English (USA)"
18747 msgstr "englanti (USA)"
18749 #: lib/languages:202
18753 #: lib/languages:212
18754 msgid "Greek (ancient)"
18755 msgstr "kreikka (antiikkinen)"
18757 #: lib/languages:232
18758 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18759 msgstr "arabia (ArabTeX)"
18761 #: lib/languages:244
18762 msgid "Arabic (Arabi)"
18763 msgstr "Arabia (Arabi)"
18765 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18769 #: lib/languages:287
18772 msgstr "itävaltalainen"
18774 #: lib/languages:297
18775 msgid "English (Australia)"
18776 msgstr "englanti (Australia)"
18778 #: lib/languages:312
18779 msgid "German (Austria, old spelling)"
18780 msgstr "saksa (Itävalta, vanha oikeinkirjoitus)"
18782 #: lib/languages:327
18783 msgid "German (Austria)"
18784 msgstr "Saksa (Itävalta)"
18786 #: lib/languages:340
18787 msgid "Azerbaijani"
18790 #: lib/languages:356
18794 #: lib/languages:368
18799 #: lib/languages:378
18803 #: lib/languages:395
18805 msgstr "valkovenäjä"
18807 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18811 #: lib/languages:418
18816 #: lib/languages:429
18817 msgid "Portuguese (Brazil)"
18818 msgstr "portugali (Brasilia)"
18820 #: lib/languages:443
18824 #: lib/languages:454
18825 msgid "English (UK)"
18826 msgstr "englanti (UK)"
18828 #: lib/languages:467
18832 #: lib/languages:481
18833 msgid "English (Canada)"
18834 msgstr "englanti (Kanada)"
18836 #: lib/languages:494
18837 msgid "French (Canada)"
18838 msgstr "kanadanranska"
18840 #: lib/languages:507
18844 #: lib/languages:521
18845 msgid "Chinese (simplified)"
18846 msgstr "kiina (yksinkert.)"
18848 #: lib/languages:533
18849 msgid "Chinese (traditional)"
18850 msgstr "kiina (perinteinen)"
18852 #: lib/languages:545
18853 msgid "Church Slavonic"
18856 #: lib/languages:558
18860 #: lib/languages:565
18864 #: lib/languages:577
18868 #: lib/languages:591
18872 #: lib/languages:605
18873 msgid "Divehi (Maldivian)"
18876 #: lib/languages:613
18880 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
18881 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
18885 #: lib/languages:643
18889 #: lib/languages:655
18893 #: lib/languages:672
18897 #: lib/languages:689
18901 #: lib/languages:702
18905 #: lib/languages:715
18909 #: lib/languages:727
18913 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18917 #: lib/languages:755
18918 msgid "German (old spelling)"
18919 msgstr "saksa (vanha oikeinkirjoitus)"
18921 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
18925 #: lib/languages:787
18926 msgid "German (Switzerland)"
18927 msgstr "saksa (Sveitsi)"
18929 #: lib/languages:803
18930 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18931 msgstr "saksa (Sveitsi, vanha oikeinkirjoitus)"
18933 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18934 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18938 #: lib/languages:832
18939 msgid "Greek (polytonic)"
18940 msgstr "kreikka (polytoninen)"
18942 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18946 #: lib/languages:873
18950 #: lib/languages:894
18954 #: lib/languages:908
18956 msgid "Interlingua"
18957 msgstr "Lisää integraali"
18959 #: lib/languages:920
18963 #: lib/languages:931
18967 #: lib/languages:946
18971 #: lib/languages:960
18972 msgid "Japanese (CJK)"
18973 msgstr "japani (CJK)"
18975 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18978 msgstr "kanadanenglanti"
18980 #: lib/languages:981
18984 #: lib/languages:990
18988 #: lib/languages:998
18992 #: lib/languages:1019
18994 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
18995 msgstr "Vastaanottajan osoite"
18997 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19001 #: lib/languages:1057
19005 #: lib/languages:1071
19009 #: lib/languages:1103
19011 msgid "Lower Sorbian"
19014 #: lib/languages:1115
19018 #: lib/languages:1128
19022 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19026 #: lib/languages:1152
19030 #: lib/languages:1162
19034 #: lib/languages:1174
19035 msgid "English (New Zealand)"
19036 msgstr "englanti (Uusi Seelanti)"
19038 #: lib/languages:1187
19039 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19040 msgstr "norja (Bokmaal)"
19042 #: lib/languages:1216
19043 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19044 msgstr "norja (Nynorsk)"
19046 #: lib/languages:1230
19050 #: lib/languages:1242
19051 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19054 #: lib/languages:1252
19055 msgid "Piedmontese"
19058 #: lib/languages:1264
19062 #: lib/languages:1277
19066 #: lib/languages:1290
19070 #: lib/languages:1303
19075 #: lib/languages:1315
19079 #: lib/languages:1331
19081 msgstr "pohjois-saame"
19083 #: lib/languages:1342
19085 msgstr "sanskriitti"
19087 #: lib/languages:1352
19089 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
19091 #: lib/languages:1368
19095 #: lib/languages:1385
19096 msgid "Serbian (Latin)"
19097 msgstr "serbia (latina)"
19099 #: lib/languages:1398
19103 #: lib/languages:1412
19107 #: lib/languages:1424
19111 #: lib/languages:1441
19112 msgid "Spanish (Mexico)"
19113 msgstr "espanja (Meksiko)"
19115 #: lib/languages:1456
19119 #: lib/languages:1470
19123 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19127 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19131 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19135 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19139 #: lib/languages:1538
19143 #: lib/languages:1554
19147 #: lib/languages:1565
19151 #: lib/languages:1579
19152 msgid "Upper Sorbian"
19155 #: lib/languages:1592
19159 #: lib/languages:1601
19163 #: lib/languages:1613
19167 #: lib/latexfonts:94
19168 msgid "AE (Almost European)"
19171 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19173 msgstr "Bera Serif"
19175 #: lib/latexfonts:116
19179 #: lib/latexfonts:122
19180 msgid "Concrete Roman"
19181 msgstr "Concrete Roman"
19183 #: lib/latexfonts:129
19184 msgid "Zapf Chancery"
19185 msgstr "Zapf Chancery"
19187 #: lib/latexfonts:135
19188 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19189 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19191 #: lib/latexfonts:141
19192 msgid "Crimson (Cochineal)"
19195 #: lib/latexfonts:150
19199 #: lib/latexfonts:156
19200 msgid "Computer Modern Roman"
19201 msgstr "Computer Modern Roman"
19203 #: lib/latexfonts:164
19205 msgid "Crimson Pro"
19206 msgstr "Minion Pro"
19208 #: lib/latexfonts:175
19210 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19211 msgstr "Times Roman (New TX)"
19213 #: lib/latexfonts:186
19215 msgid "Crimson Pro (Light)"
19216 msgstr "Kurier (Light)"
19218 #: lib/latexfonts:197
19219 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19222 #: lib/latexfonts:208
19224 msgid "DejaVu Serif"
19225 msgstr "Bera Serif"
19227 #: lib/latexfonts:214
19229 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19230 msgstr "Kurier (Condensed)"
19232 #: lib/latexfonts:225
19234 msgid "IBM Plex Serif"
19235 msgstr "Bera Serif"
19237 #: lib/latexfonts:232
19238 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19241 #: lib/latexfonts:240
19242 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19245 #: lib/latexfonts:248
19246 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19249 #: lib/latexfonts:256
19250 msgid "Source Serif Pro"
19253 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19254 msgid "URW Garamond"
19255 msgstr "URW Garamond"
19257 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19258 #: lib/latexfonts:315
19262 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19267 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19268 msgid "Latin Modern Roman"
19269 msgstr "Latin Modern Roman"
19271 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19272 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19273 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19275 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19276 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19277 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19279 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19280 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19281 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19283 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19285 msgstr "Minion Pro"
19287 #: lib/latexfonts:436
19288 msgid "New Century Schoolbook"
19289 msgstr "New Century Schoolbook"
19291 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19294 msgstr "Bera Serif"
19296 #: lib/latexfonts:459
19298 msgid "Noto Serif (Medium)"
19299 msgstr "Bera Serif"
19301 #: lib/latexfonts:469
19303 msgid "Noto Serif (Thin)"
19304 msgstr "Bera Serif"
19306 #: lib/latexfonts:479
19308 msgid "Noto Serif (Light)"
19309 msgstr "Bera Serif"
19311 #: lib/latexfonts:489
19313 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19314 msgstr "Bera Serif"
19316 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19317 #: lib/latexfonts:533
19321 #: lib/latexfonts:539
19324 msgstr "Bera Serif"
19326 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19327 msgid "Times Roman"
19328 msgstr "Times Antiikva"
19330 #: lib/latexfonts:575
19331 msgid "TeX Gyre Bonum"
19332 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19334 #: lib/latexfonts:581
19335 msgid "TeX Gyre Chorus"
19336 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19338 #: lib/latexfonts:587
19339 msgid "TeX Gyre Pagella"
19340 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19342 #: lib/latexfonts:593
19343 msgid "TeX Gyre Schola"
19344 msgstr "TeX Gyre Schola"
19346 #: lib/latexfonts:599
19347 msgid "TeX Gyre Termes"
19348 msgstr "TeX Gyre Termes"
19350 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19351 msgid "Utopia (Fourier)"
19352 msgstr "Utopia (Fourier)"
19354 #: lib/latexfonts:639
19356 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19357 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19359 #: lib/latexfonts:651
19360 msgid "Avant Garde"
19361 msgstr "Avant Garde"
19363 #: lib/latexfonts:657
19367 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19371 #: lib/latexfonts:694
19375 #: lib/latexfonts:705
19376 msgid "Chivo (Thin)"
19379 #: lib/latexfonts:716
19381 msgid "Chivo (Light)"
19382 msgstr "Iwona (Light)"
19384 #: lib/latexfonts:727
19388 #: lib/latexfonts:737
19390 msgid "Chivo (Medium)"
19391 msgstr "Keskivahva"
19393 #: lib/latexfonts:748
19397 #: lib/latexfonts:755
19398 msgid "Computer Modern Sans"
19399 msgstr "Computer Modern Sans"
19401 #: lib/latexfonts:762
19403 msgid "DejaVu Sans"
19406 #: lib/latexfonts:769
19408 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19409 msgstr "Iwona (Condensed)"
19411 #: lib/latexfonts:776
19416 #: lib/latexfonts:787
19417 msgid "Fira Sans (Book)"
19420 #: lib/latexfonts:799
19422 msgid "Fira Sans (Light)"
19423 msgstr "Kurier (Light)"
19425 #: lib/latexfonts:811
19426 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19429 #: lib/latexfonts:823
19430 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19433 #: lib/latexfonts:835
19434 msgid "Fira Sans (Thin)"
19437 #: lib/latexfonts:847
19439 msgid "IBM Plex Sans"
19442 #: lib/latexfonts:855
19444 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19445 msgstr "Iwona (Condensed)"
19447 #: lib/latexfonts:864
19448 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19451 #: lib/latexfonts:873
19452 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19455 #: lib/latexfonts:882
19456 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19459 #: lib/latexfonts:891
19461 msgid "Source Sans Pro"
19462 msgstr "Lähdekoodinäkymä"
19464 #: lib/latexfonts:900
19468 #: lib/latexfonts:908
19472 #: lib/latexfonts:915
19474 msgid "Iwona (Light)"
19475 msgstr "Iwona (Light)"
19477 #: lib/latexfonts:922
19479 msgid "Iwona (Condensed)"
19480 msgstr "Iwona (Condensed)"
19482 #: lib/latexfonts:929
19484 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19485 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
19487 #: lib/latexfonts:936
19491 #: lib/latexfonts:943
19493 msgid "Kurier (Light)"
19494 msgstr "Kurier (Light)"
19496 #: lib/latexfonts:950
19498 msgid "Kurier (Condensed)"
19499 msgstr "Kurier (Condensed)"
19501 #: lib/latexfonts:957
19503 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19504 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
19506 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19508 msgid "Libertinus Sans"
19509 msgstr "Libertine Mono"
19511 #: lib/latexfonts:982
19512 msgid "Latin Modern Sans"
19513 msgstr "Latin Modern Sans"
19515 #: lib/latexfonts:989
19519 #: lib/latexfonts:999
19521 msgid "Noto Sans (Medium)"
19524 #: lib/latexfonts:1010
19526 msgid "Noto Sans (Thin)"
19529 #: lib/latexfonts:1021
19531 msgid "Noto Sans (Light)"
19534 #: lib/latexfonts:1032
19535 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19538 #: lib/latexfonts:1043
19543 #: lib/latexfonts:1051
19544 msgid "TeX Gyre Adventor"
19545 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19547 #: lib/latexfonts:1057
19548 msgid "TeX Gyre Heros"
19549 msgstr "TeX Gyre Heros"
19551 #: lib/latexfonts:1063
19552 msgid "URW Classico (Optima)"
19553 msgstr "URW Classico (Optima)"
19555 #: lib/latexfonts:1074
19559 #: lib/latexfonts:1082
19560 msgid "CM Typewriter Light"
19561 msgstr "CM Typewriter Light"
19563 #: lib/latexfonts:1089
19564 msgid "Computer Modern Typewriter"
19565 msgstr "Computer Modern -kirjoituskone"
19567 #: lib/latexfonts:1096
19571 #: lib/latexfonts:1103
19572 msgid "DejaVu Sans Mono"
19575 #: lib/latexfonts:1110
19580 #: lib/latexfonts:1121
19582 msgid "IBM Plex Mono"
19585 #: lib/latexfonts:1129
19586 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19589 #: lib/latexfonts:1138
19590 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19593 #: lib/latexfonts:1147
19595 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19596 msgstr "Iwona (Light)"
19598 #: lib/latexfonts:1156
19600 msgid "Source Code Pro"
19601 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
19603 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19604 msgid "Libertine Mono"
19605 msgstr "Libertine Mono"
19607 #: lib/latexfonts:1180
19609 msgid "Libertinus Mono"
19610 msgstr "Libertine Mono"
19612 #: lib/latexfonts:1188
19613 msgid "Latin Modern Typewriter"
19614 msgstr "Latin Modern -kirjoituskone"
19616 #: lib/latexfonts:1195
19620 #: lib/latexfonts:1202
19624 #: lib/latexfonts:1211
19629 #: lib/latexfonts:1219
19631 msgid "TeX Gyre Cursor"
19632 msgstr "LaTeX-virhe"
19634 #: lib/latexfonts:1225
19636 msgid "TX Typewriter"
19637 msgstr "Kirjoituskone"
19639 #: lib/latexfonts:1237
19641 msgid "Crimson (New TX)"
19642 msgstr "Times Roman (New TX)"
19644 #: lib/latexfonts:1245
19648 #: lib/latexfonts:1251
19649 msgid "URW Garamond (New TX)"
19650 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19652 #: lib/latexfonts:1259
19653 msgid "Iwona (Math)"
19654 msgstr "Iwona (Math)"
19656 #: lib/latexfonts:1272
19657 msgid "Kurier (Math)"
19658 msgstr "Kurier (Math)"
19660 #: lib/latexfonts:1285
19661 msgid "Libertine (New TX)"
19662 msgstr "Libertine (New TX)"
19664 #: lib/latexfonts:1293
19666 msgid "Libertinus Math"
19667 msgstr "Libertine Mono"
19669 #: lib/latexfonts:1300
19670 msgid "Minion Pro (New TX)"
19671 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19673 #: lib/latexfonts:1309
19674 msgid "Times Roman (New TX)"
19675 msgstr "Times Roman (New TX)"
19677 #: lib/encodings:55
19678 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19681 #: lib/encodings:59
19682 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19683 msgstr "armenia (ArmSCII8)"
19685 #: lib/encodings:62
19686 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19687 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO 8859-1)"
19689 #: lib/encodings:65
19690 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19693 #: lib/encodings:68
19694 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19695 msgstr "eteläeurooppalainen (ISO 8859-3)"
19697 #: lib/encodings:71
19698 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19699 msgstr "balttialainen (ISO 8859-4)"
19701 #: lib/encodings:75
19702 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19705 #: lib/encodings:79
19706 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19707 msgstr "arabia (ISO 8859-6)"
19709 #: lib/encodings:83
19710 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19711 msgstr "kreikka (ISO 8859-7)"
19713 #: lib/encodings:86
19714 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19715 msgstr "heprea (ISO 8859-8)"
19717 #: lib/encodings:89
19718 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19719 msgstr "turkki (ISO 8859-9)"
19721 #: lib/encodings:92
19722 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19723 msgstr "baltialainen (ISO 8859-13)"
19725 #: lib/encodings:95
19726 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19727 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO 8859-15)"
19729 #: lib/encodings:98
19730 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19733 #: lib/encodings:101
19734 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19735 msgstr "Länsieurooppalainen (Macintosh Roman)"
19737 #: lib/encodings:104
19738 msgid "DOS (CP 437)"
19739 msgstr "DOS (CP 437)"
19741 #: lib/encodings:108
19742 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19743 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19745 #: lib/encodings:111
19746 msgid "Western European (CP 850)"
19747 msgstr "Länsieurooppalainen (CP 850)"
19749 #: lib/encodings:114
19750 msgid "Central European (CP 852)"
19753 #: lib/encodings:118
19754 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19755 msgstr "kyrillinen (CP 855)"
19757 #: lib/encodings:123
19758 msgid "Western European (CP 858)"
19759 msgstr "Länsieurooppalainen (CP 858)"
19761 #: lib/encodings:126
19762 msgid "Hebrew (CP 862)"
19763 msgstr "heprea (CP 862)"
19765 #: lib/encodings:129
19767 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19770 #: lib/encodings:133
19771 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19772 msgstr "kyrillinen (CP 866)"
19774 #: lib/encodings:136
19775 msgid "Central European (CP 1250)"
19778 #: lib/encodings:140
19779 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19780 msgstr "kyrillinen (CP 1251)"
19782 #: lib/encodings:144
19783 msgid "Western European (CP 1252)"
19784 msgstr "Länsieurooppalainen (CP 1252)"
19786 #: lib/encodings:147
19787 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19788 msgstr "heprea (CP 1255)"
19790 #: lib/encodings:151
19791 msgid "Arabic (CP 1256)"
19792 msgstr "arabia (CP 1256)"
19794 #: lib/encodings:154
19795 msgid "Baltic (CP 1257)"
19796 msgstr "baltialainen (CP 1257)"
19798 #: lib/encodings:158
19799 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19802 #: lib/encodings:162
19803 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19806 #: lib/encodings:166
19807 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19810 #: lib/encodings:170
19811 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19812 msgstr "thai (TIS 620-0)"
19814 #: lib/encodings:182
19815 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19816 msgstr "kiina (perinteinen) (Big5)"
19818 #: lib/encodings:192
19819 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19820 msgstr "japani (CJK) (SJIS)"
19822 #: lib/encodings:199
19823 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19824 msgstr "kiina (yksinkert.) (EUC-CN)"
19826 #: lib/encodings:203
19827 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19828 msgstr "kiina (yksinkert.) (GBK)"
19830 #: lib/encodings:207
19831 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19832 msgstr "japani (CJK) (JIS)"
19834 #: lib/encodings:211
19835 msgid "Korean (EUC-KR)"
19836 msgstr "korea (EUC-KR)"
19838 #: lib/encodings:215
19839 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19842 #: lib/encodings:219
19843 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19844 msgstr "kiina (perinteinen) (EUC-TW)"
19846 #: lib/encodings:223
19847 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19848 msgstr "japani (CJK) (EUC-JP)"
19850 #: lib/encodings:230
19851 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19852 msgstr "japani (pLaTeX) (EUC-JP)"
19854 #: lib/encodings:232
19855 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19856 msgstr "japani (pLaTeX) (JIS)"
19858 #: lib/encodings:234
19859 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19860 msgstr "japani (pLaTeX) (SJIS)"
19862 #: lib/encodings:236
19864 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19865 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
19867 #: lib/encodings:242
19872 #: lib/encodings:246
19876 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
19877 msgid "Array Environment|y"
19878 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
19880 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
19881 msgid "Cases Environment|C"
19882 msgstr "Tapausympäristö|p"
19884 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
19885 msgid "Aligned Environment|l"
19886 msgstr "Tasausympäristö"
19888 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
19889 msgid "AlignedAt Environment|v"
19890 msgstr "Tasausympäristö (AlignedAt)"
19892 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
19893 msgid "Gathered Environment|h"
19894 msgstr "Koontiympäristö"
19896 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
19897 msgid "Split Environment|S"
19898 msgstr "Jaettu ympäristö|t"
19900 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
19901 msgid "Delimiters...|r"
19902 msgstr "Erottimet...|r"
19904 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
19905 msgid "Matrix...|x"
19906 msgstr "Matriisi...|M"
19908 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
19912 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
19913 msgid "AMS align Environment|a"
19914 msgstr "AMS-tasausympäristö|A"
19916 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
19917 msgid "AMS alignat Environment|t"
19918 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|g"
19920 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
19921 msgid "AMS flalign Environment|f"
19922 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|f"
19924 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
19925 msgid "AMS gather Environment|g"
19926 msgstr "AMS-koontiympäristö|k"
19928 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
19929 msgid "AMS multline Environment|m"
19930 msgstr "AMS-moniriviympäristö|y"
19932 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
19933 msgid "Inline Formula|I"
19934 msgstr "Kaava tekstissä|i"
19936 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19937 msgid "Displayed Formula|D"
19938 msgstr "Kaavaesitys|e"
19940 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
19941 msgid "Eqnarray Environment|E"
19942 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|h"
19944 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19945 msgid "AMS Environment|A"
19946 msgstr "AMS-ympäristö|A"
19948 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19949 msgid "Number Whole Formula|N"
19950 msgstr "Numeroi koko kaava|N"
19952 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19953 msgid "Number This Line|u"
19954 msgstr "Numeroi tämä rivi|u"
19956 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19957 msgid "Equation Label|L"
19958 msgstr "Kaavan nimike|K"
19960 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19961 msgid "Copy as Reference|R"
19962 msgstr "Kopioi viittauksena|v"
19964 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1565
19966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
19970 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2383
19975 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1509
19977 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1564
19978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
19982 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
19983 msgid "Paste Recent|e"
19984 msgstr "Liitä äskeinen"
19986 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
19990 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
19991 msgid "Split Cell|C"
19992 msgstr "Jaa solu|J"
19994 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19996 msgid "Rows & Columns| "
19997 msgstr "Rivit & sarakkeet"
19999 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20000 msgid "Add Line Above|o"
20001 msgstr "Lisää viiva ylle|y"
20003 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20004 msgid "Add Line Below|B"
20005 msgstr "Lisää viiva alle|a"
20007 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20008 msgid "Delete Line Above|v"
20009 msgstr "Poista viiva yltä|v"
20011 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20012 msgid "Delete Line Below|w"
20013 msgstr "Poista viiva alta|p"
20015 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20016 msgid "Add Line to Left"
20017 msgstr "Lisää viiva vasemmalle"
20019 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20020 msgid "Add Line to Right"
20021 msgstr "Lisää viiva oikealle"
20023 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20024 msgid "Delete Line to Left"
20025 msgstr "Poista viiva vasemmalta"
20027 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20028 msgid "Delete Line to Right"
20029 msgstr "Poista viiva oikealta"
20031 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20032 msgid "Show Math Toolbar"
20033 msgstr "Matematiikkapalkki pois/päälle"
20035 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20037 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20038 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
20040 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20041 msgid "Show Table Toolbar"
20042 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
20044 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20046 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20047 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
20049 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
20051 msgid "Next Cross-Reference|N"
20052 msgstr "Seuraava viite"
20054 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
20055 msgid "Go to Label|G"
20056 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
20058 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
20059 msgid "<Reference>|R"
20062 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
20063 msgid "(<Reference>)|e"
20064 msgstr "(<Viite>)|e"
20066 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
20070 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
20071 msgid "On Page <Page>|O"
20072 msgstr "Sivulla <sivu>"
20074 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
20075 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20076 msgstr "<viite> sivulla <sivu>|v"
20078 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
20079 msgid "Formatted Reference|t"
20080 msgstr "Muotoiltu viittaus|t"
20082 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
20083 msgid "Textual Reference|x"
20084 msgstr "Tekstuaalinen viite"
20086 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
20087 msgid "Label Only|L"
20088 msgstr "Vain nimike"
20090 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
20091 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
20092 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
20093 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
20094 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
20095 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
20096 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
20097 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
20098 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
20099 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
20100 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
20101 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
20102 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584
20104 msgid "Settings...|S"
20105 msgstr "Asetukset...|s"
20107 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
20112 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
20114 msgid "Capitalize|C"
20115 msgstr "Iso alkukirjain|a"
20117 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20119 msgstr "&Palaa takaisin"
20121 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
20122 msgid "Copy as Reference|C"
20123 msgstr "Kopioi viittauksena|v"
20125 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20127 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20128 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
20130 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
20131 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20132 msgstr "Muokkaa tietokantaa ulkoisesti...|t"
20134 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
20135 msgid "Open Inset|O"
20136 msgstr "Avaa upote"
20138 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
20139 msgid "Close Inset|C"
20140 msgstr "Sulje upote"
20142 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
20143 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
20144 msgid "Dissolve Inset|D"
20145 msgstr "Sulauta upote"
20147 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
20148 msgid "Show Label|L"
20149 msgstr "Näytä nimike"
20151 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
20152 msgid "Frameless|l"
20153 msgstr "Kehyksetön"
20155 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
20156 msgid "Simple Frame|F"
20157 msgstr "Yksinkertainen kehys"
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
20160 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20161 msgstr "Yksinkertainen kehys, ei sido sivurajojen yli"
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
20164 msgid "Oval, Thin|a"
20165 msgstr "Ovaali, ohut"
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
20168 msgid "Oval, Thick|v"
20169 msgstr "Ovaali, paksu"
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
20172 msgid "Drop Shadow|w"
20173 msgstr "Varjostettu"
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
20176 msgid "Shaded Background|B"
20177 msgstr "Varjostettu tausta"
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
20180 msgid "Double Frame|u"
20181 msgstr "Kaksinkertainen kehys"
20183 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
20185 msgstr "Muistiinpano|n"
20187 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
20192 msgid "Greyed Out|G"
20193 msgstr "Harmaa teksti"
20195 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
20196 msgid "Open All Notes|A"
20197 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
20199 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
20200 msgid "Close All Notes|l"
20201 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
20203 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
20205 msgstr "Paikkamerkki"
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
20208 msgid "Horizontal Phantom|H"
20209 msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki"
20211 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
20212 msgid "Vertical Phantom|V"
20213 msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki"
20215 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
20217 msgid "Normal Space|e"
20220 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
20221 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
20224 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20225 msgid "Visible Space|a"
20226 msgstr "Näkyvä väli"
20228 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20229 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
20232 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
20234 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
20235 msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
20237 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20238 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
20241 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20243 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
20244 msgstr "Ohut negatiivinen väli"
20246 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
20248 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
20249 msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
20251 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
20253 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
20254 msgstr "Paksu negatiivinen väli"
20256 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
20258 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
20259 msgstr "Kova välilyönti|K"
20261 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
20263 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
20264 msgstr "Kova välilyönti|K"
20266 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
20268 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
20269 msgstr "Nelinkertainen väli"
20271 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
20273 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
20274 msgstr "Kahdeksankertainen väli"
20276 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
20277 msgid "Horizontal Fill|F"
20278 msgstr "Vaakatäyte|V"
20280 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
20282 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
20283 msgstr "Suojattu vaakatäyte"
20285 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
20286 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20287 msgstr "Vaakatäyte (pisteet)|p"
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
20290 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20291 msgstr "Vaakatäyte (viiva)|v"
20293 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
20295 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
20296 msgstr "Vaakatäyte (nuoli vasemmalle)|v"
20298 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
20299 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20300 msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)|o"
20302 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20303 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20304 msgstr "Vaakatäyttö (yläkaari)"
20306 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20307 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20308 msgstr "Vaakatäyttö (alakaari)"
20310 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
20312 msgid "Custom Length|C"
20315 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20316 msgid "Thin Space|T"
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20320 msgid "Medium Space|M"
20321 msgstr "Keskisuuri väli"
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20325 msgid "Thick Space|i"
20326 msgstr "Paksu väli"
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20329 msgid "Negative Thin Space|N"
20330 msgstr "Ohut negatiivinen väli"
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20334 msgid "Negative Medium Space|v"
20335 msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20339 msgid "Negative Thick Space|h"
20340 msgstr "Paksu negatiivinen väli"
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20343 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20346 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
20347 msgid "Quad Space|Q"
20348 msgstr "Nelinkertainen väli"
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
20351 msgid "Double Quad Space|u"
20352 msgstr "Kahdeksankertainen väli"
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
20356 msgid "Default Skip|D"
20357 msgstr "Oletuskappaleväli"
20359 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
20361 msgid "Small Skip|S"
20362 msgstr "Pieni väli"
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
20366 msgid "Medium Skip|M"
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
20372 msgstr "Suuri väli"
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
20376 msgid "Half line height|H"
20377 msgstr "Viiva oikealla|o"
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
20381 msgid "Line height|L"
20382 msgstr "Viiva oikealla|o"
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
20386 msgid "Vertical Fill|F"
20387 msgstr "Pystytäyttö"
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
20395 msgid "Settings...|e"
20396 msgstr "Asetukset...|e"
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
20412 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
20417 msgstr "Ohjelmalistaus|l"
20419 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
20420 msgid "Edit Included File...|E"
20421 msgstr "Muokkaa sisällytettyä tiedostoa...|e"
20423 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
20425 msgstr "Uusi sivu|U"
20427 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
20428 msgid "Page Break|a"
20429 msgstr "&Sivunvaihto"
20431 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
20433 msgid "No Page Break|g"
20434 msgstr "&Sivunvaihto"
20436 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
20437 msgid "Clear Page|C"
20438 msgstr "Tyhjä sivu"
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
20441 msgid "Clear Double Page|D"
20442 msgstr "Uusi sivupari"
20444 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
20445 msgid "Ragged Line Break|R"
20446 msgstr "Ei-tasattu rivinvaihto"
20448 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
20449 msgid "Justified Line Break|J"
20450 msgstr "Tasattu rivinvaihto"
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
20454 msgid "Plain Separator|P"
20455 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
20458 msgid "Paragraph Break|B"
20459 msgstr "Osakappaleväli"
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20463 msgid "Edit Externally..."
20464 msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20468 msgid "End Editing Externally..."
20469 msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
20473 msgid "Split Inset|t"
20474 msgstr "Irrallinen avattu"
20476 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20477 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20478 msgstr "Hyppää takaisin tallennettuun kirjanmerkkiin"
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
20481 msgid "Forward Search|F"
20482 msgstr "Etsi edestäpäin"
20484 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
20485 msgid "Move Paragraph Up|o"
20486 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
20489 msgid "Move Paragraph Down|v"
20490 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20493 msgid "Promote Section|r"
20494 msgstr "Korota luku"
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20497 msgid "Demote Section|m"
20498 msgstr "Laske luku"
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20501 msgid "Move Section Down|D"
20502 msgstr "Siirrä luku alas"
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
20505 msgid "Move Section Up|U"
20506 msgstr "Siirrä luku ylös"
20508 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20509 msgid "Insert Regular Expression"
20510 msgstr "Lisää säännöllinen ilmaisu"
20512 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
20513 msgid "Accept Change|c"
20514 msgstr "Hyväksy muutos"
20516 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20517 msgid "Reject Change|j"
20518 msgstr "Hylkää muutos"
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
20522 msgid "Text Properties|x"
20523 msgstr "PDF-ominaisuudet"
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
20527 msgid "Custom Text Styles|S"
20528 msgstr "Tekstityyli"
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
20531 msgid "Paragraph Settings...|P"
20532 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
20536 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20537 msgstr "Grafiikkaryhmä"
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20540 msgid "Fullscreen Mode"
20541 msgstr "Kokonäytön tila"
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20544 msgid "Close Current View"
20545 msgstr "Sulje nykyinen näkymä"
20547 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
20549 msgstr "Mitä tahansa|a"
20551 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
20552 msgid "Anything Non-Empty|o"
20555 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
20557 msgstr "Mikä tahansa sana"
20559 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
20560 msgid "Any Number|N"
20561 msgstr "Mikä tahansa numero"
20563 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
20564 msgid "User Defined|U"
20565 msgstr "Käyttäjän määrittämä"
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
20568 msgid "Append Argument"
20569 msgstr "Lisää parametri"
20571 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
20572 msgid "Remove Last Argument"
20573 msgstr "Poista viimeisin parametri"
20575 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
20576 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20577 msgstr "Tee ensimmäisestä pakollisesta parametrista valinnainen"
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
20580 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20581 msgstr "Tee ensimmäisestä valinnaisesta parametrista pakollinen"
20583 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
20584 msgid "Insert Optional Argument"
20585 msgstr "Lisää valinnainen parametri"
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
20588 msgid "Remove Optional Argument"
20589 msgstr "Poista valinnainen parametri"
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
20592 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20593 msgstr "Lisää parametri syöden oikealta"
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
20596 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20597 msgstr "Lisää valinnainen parametri syöden oikealta"
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
20600 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20601 msgstr "Lisää viimeinen parametri oikealle sylkäisten"
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
20605 msgstr "Lataa uudelleen"
20607 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
20609 msgid "Edit Externally...|x"
20610 msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
20616 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
20620 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
20624 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
20630 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20631 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
20649 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20650 msgid "Multicolumn|u"
20651 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
20653 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20655 msgstr "Yhdistetyt rivit|r"
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
20658 msgid "Append Row|A"
20659 msgstr "Lisää rivi|L"
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
20662 msgid "Delete Row|D"
20663 msgstr "Poista rivi|r"
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
20667 msgstr "Kopioi rivi"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
20670 msgid "Move Row Up"
20671 msgstr "Siirrä rivi ylös"
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
20674 msgid "Move Row Down"
20675 msgstr "Siirrä rivi alas"
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
20678 msgid "Append Column|p"
20679 msgstr "Lisää sarake"
20681 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
20682 msgid "Delete Column|e"
20683 msgstr "Poista sarake|e"
20685 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
20686 msgid "Copy Column|y"
20687 msgstr "Kopioi sarake"
20689 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
20690 msgid "Move Column Right|v"
20691 msgstr "Siirrä sarake oikealle"
20693 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
20694 msgid "Move Column Left"
20695 msgstr "Siirrä sarake vasemmalle"
20697 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
20698 msgid "Multi-page Table|g"
20699 msgstr "Monisivuinen taulukko"
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
20702 msgid "Formal Style|m"
20703 msgstr "Formaali tyyli|F"
20705 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
20707 msgstr "Reunukset|R"
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
20710 msgid "Alignment|i"
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20714 msgid "Columns/Rows|C"
20715 msgstr "Sarakkeet/Rivit|S"
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
20718 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
20722 msgid "Copy Text|o"
20723 msgstr "Kopioi teksti"
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
20726 msgid "Activate Branch|A"
20727 msgstr "Kytke päälle haara"
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
20730 msgid "Deactivate Branch|e"
20731 msgstr "Kytke pois haara"
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
20734 msgid "Activate Branch in Master|M"
20735 msgstr "Kytke haara pääasiakirjassa|p"
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
20738 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20739 msgstr "Kytke pois haara pääasiakirjassa|ä"
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
20742 msgid "Invert Inset|I"
20743 msgstr "Lisää upote|i"
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
20746 msgid "Add Unknown Branch|w"
20747 msgstr "Lisää tuntematon haara|u"
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
20750 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
20754 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
20758 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
20762 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
20765 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
20767 msgid "Start Page Range|t"
20770 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
20772 msgid "End Page Range|E"
20773 msgstr "Sivulla <sivu>"
20775 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
20777 msgid "No Page Formatting|N"
20778 msgstr "Muotoilu|o"
20780 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
20782 msgid "Bold Page Formatting|B"
20783 msgstr "Muotoilu|o"
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
20787 msgid "Italic Page Formatting|I"
20788 msgstr "Muotoilu|o"
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
20791 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
20796 msgid "Custom Page Formatting|u"
20797 msgstr "Tulosteen tiedostomuoto"
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
20801 msgid "Insert Subentry|b"
20802 msgstr "Lisää hakemistoviite"
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
20806 msgid "Insert Sortkey|k"
20807 msgstr "Lisää muistiinpano"
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
20811 msgid "Insert See Reference|e"
20812 msgstr "Lisää viittaus"
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
20816 msgid "Insert See also Reference|a"
20817 msgstr "Lisää viittaus"
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
20827 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
20828 msgid "All Indexes|A"
20829 msgstr "Kaikki hakemistot"
20831 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
20833 msgstr "Alihakemisto"
20835 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
20836 msgid "Reject Change|R"
20837 msgstr "Hylkää muutos"
20839 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
20840 msgid "Promote Section|P"
20841 msgstr "Korota luku"
20843 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
20844 msgid "Demote Section|D"
20845 msgstr "Laske luku"
20847 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
20848 msgid "Move Section Down|w"
20849 msgstr "Siirrä luku alas"
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
20852 msgid "Select Section|S"
20853 msgstr "Valitse luku"
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
20857 msgid "Wrap by Preview|y"
20858 msgstr "Esikatselu|#E"
20860 #: lib/ui/stdcontext.inc:733
20862 msgid "Open Target...|O"
20865 #: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361
20866 msgid "Lock Toolbars|L"
20867 msgstr "Lukitse työkalupalkit|l"
20869 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363
20870 msgid "Small-sized Icons"
20871 msgstr "Pienet ikonit"
20873 #: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364
20874 msgid "Normal-sized Icons"
20875 msgstr "Tavallisen ikonit"
20877 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365
20878 msgid "Big-sized Icons"
20879 msgstr "Suuret ikonit"
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366
20882 msgid "Huge-sized Icons"
20883 msgstr "Valtavat ikonit"
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367
20886 msgid "Giant-sized Icons"
20887 msgstr "Giganttiset ikonit"
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:769
20890 msgid "Zoom Level|Z"
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:770
20894 msgid "Zoom Slider|S"
20897 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
20898 msgid "Word Count|W"
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:773
20903 msgid "Character Count|C"
20906 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
20907 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
20910 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20912 msgstr "Tiedosto|i"
20914 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20918 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20930 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20934 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20938 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20942 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20946 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20947 msgid "New from Template...|m"
20948 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
20950 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20954 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20955 msgid "Open Recent|t"
20956 msgstr "Avaa äskeinen"
20958 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20960 msgid "Open Example...|p"
20963 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20967 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20969 msgstr "Sulje kaikki"
20971 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20973 msgstr "Tallenna|T"
20975 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20976 msgid "Save As...|A"
20977 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
20979 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20981 msgid "Save As Template..."
20982 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
20984 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20986 msgstr "Tallenna kaikki|l"
20988 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20989 msgid "Revert to Saved|R"
20990 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
20992 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20993 msgid "Version Control|V"
20994 msgstr "Versiohallinta|r"
20996 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21000 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21004 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21006 msgstr "Faksaa...|F"
21008 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21009 msgid "New Window|W"
21010 msgstr "Uusi ikkuna"
21012 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21013 msgid "Close Window|d"
21014 msgstr "Sulje ikkuna"
21016 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21020 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21021 msgid "Register...|R"
21022 msgstr "Rekisteröi...|R"
21024 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21025 msgid "Check In Changes...|I"
21026 msgstr "Kirjaa muutokset...|i"
21028 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21029 msgid "Check Out for Edit|O"
21030 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
21032 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21036 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21038 msgstr "Muuta nimeä"
21040 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21041 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21042 msgstr "Päivitä paikallinen hakemisto versionhallinnasta"
21044 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21045 msgid "Revert to Repository Version|v"
21046 msgstr "Palauta versionhallinnan versio"
21048 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21049 msgid "Undo Last Check In|U"
21050 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
21052 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21053 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21054 msgstr "Vertaa vanhempaan versioon...|a"
21056 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21057 msgid "Show History...|H"
21058 msgstr "Näytä historia...|h"
21060 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21061 msgid "Use Locking Property|L"
21064 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21065 msgid "Export As...|s"
21066 msgstr "Vie muodossa...|s"
21068 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21069 msgid "More Formats & Options...|r"
21070 msgstr "Muita tiedostomuotoja ja valintoja...|m"
21072 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21076 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21078 msgstr "Kumoa kumous"
21080 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21081 msgid "Paste Special"
21082 msgstr "Liitä erikoisena"
21084 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21085 msgid "Select Whole Inset"
21086 msgstr "Valitse koko upote"
21088 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21090 msgstr "Valitse kaikki"
21092 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21093 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21094 msgstr "Etsi & korvaa (nopea)...|n"
21096 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21097 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21098 msgstr "Etsi tai korvaa (edistynyt)..."
21100 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21101 msgid "Manage Counter Values..."
21104 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21108 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
21110 msgstr "Matematiikka|M"
21112 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21113 msgid "Rows & Columns|C"
21114 msgstr "Rivit & sarakkeet"
21116 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21117 msgid "Increase List Depth|I"
21118 msgstr "Kasvata listan syvyyttä|i"
21120 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21121 msgid "Decrease List Depth|D"
21122 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
21124 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21125 msgid "Dissolve Inset"
21126 msgstr "Sulauta upote"
21128 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21129 msgid "TeX Code Settings...|C"
21130 msgstr "TeX-koodin asetukset...|k"
21132 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21133 msgid "Float Settings...|a"
21134 msgstr "Kelluvien asetukset...|a"
21136 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21137 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21138 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21140 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21141 msgid "Note Settings...|N"
21142 msgstr "Huomautuksen asetukset...|H"
21144 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21145 msgid "Phantom Settings...|h"
21146 msgstr "Paikkamerkkien asetukset...|p"
21148 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21149 msgid "Branch Settings...|B"
21150 msgstr "Haarojen asetukset...|H"
21152 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21154 msgid "Box Settings...|S"
21155 msgstr "Laatikoiden asetukset...|L"
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21158 msgid "Index Entry Settings...|y"
21159 msgstr "Hakemistoalkioiden asetukset...|a"
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21163 msgid "Index Settings...|S"
21164 msgstr "Hakemiston asetukset...|h"
21166 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21168 msgid "Info Settings...|n"
21169 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21172 msgid "Listings Settings...|g"
21173 msgstr "Listausten asetukset...|L"
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21176 msgid "Table Settings...|a"
21177 msgstr "Taulukkoasetukset...|a"
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21180 msgid "Paste from HTML|H"
21181 msgstr "Liitä HTML:stä"
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21184 msgid "Paste from LaTeX|L"
21185 msgstr "Liitä LaTeX:ista"
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21188 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21192 msgid "Paste as PDF"
21193 msgstr "Liitä PDF:nä"
21195 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21196 msgid "Paste as PNG"
21197 msgstr "Liitä PNG:nä"
21199 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21200 msgid "Paste as JPEG"
21201 msgstr "Liitä JPEG:nä"
21203 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21204 msgid "Paste as EMF"
21205 msgstr "Liitä EMF:nä"
21207 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21208 msgid "Plain Text|T"
21209 msgstr "Perusteksti"
21211 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21212 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21213 msgstr "Perusteksti, yhdistä rivit|y"
21215 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21216 msgid "Selection|S"
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21220 msgid "Selection, Join Lines|i"
21221 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
21223 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21225 msgid "Customize...|C"
21226 msgstr "Mukautettu...|u"
21228 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21230 msgid "Apply Last Settings|A"
21231 msgstr "Sovella edellistä tekstityyliä"
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21235 msgid "Capitalize|p"
21236 msgstr "Iso alkukirjain|a"
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21239 msgid "Uppercase|U"
21242 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21243 msgid "Lowercase|L"
21244 msgstr "Pienet kirjaimet"
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21247 msgid "Dissolve Text Style"
21248 msgstr "Poista tekstityyli"
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21251 msgid "Formal Style|F"
21252 msgstr "Muotoilutyyli|y"
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21255 msgid "Multicolumn|M"
21256 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
21258 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21260 msgstr "Yhdistetyt rivit|h"
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21264 msgstr "Yläreunan viiva|r"
21266 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21267 msgid "Bottom Line|B"
21268 msgstr "Alareunan viiva|l"
21270 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21271 msgid "Left Line|L"
21272 msgstr "Vasen reunaviiva|V"
21274 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21275 msgid "Right Line|R"
21276 msgstr "Oikea reunaviiva|O"
21278 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21282 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21296 msgstr "Lisää rivi|L"
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21299 msgid "Add Column|u"
21300 msgstr "Lisää sarake|ä"
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21303 msgid "Copy Column|p"
21304 msgstr "Kopioi sarake|p"
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21307 msgid "Change Limits Type|L"
21308 msgstr "Muuta rajatyyppiä|t"
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21311 msgid "Macro Definition"
21312 msgstr "Makron määrittely"
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21315 msgid "Change Formula Type|F"
21316 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä|k"
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21320 msgid "Text Properties|T"
21321 msgstr "PDF-ominaisuudet"
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21324 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21325 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21328 msgid "Add Line Above|A"
21329 msgstr "Lisää viiva ylle"
21331 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21332 msgid "Delete Line Above|D"
21333 msgstr "Poista viiva yltä"
21335 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21336 msgid "Delete Line Below|e"
21337 msgstr "Poista viiva alta"
21339 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21340 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21341 msgstr "Muunna ensimmäinen pakollinen parametri valinnaiseksi"
21343 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21344 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21345 msgstr "Muunna ensimmäinen valinnainen parametri pakolliseksi"
21347 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21351 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21355 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21357 msgstr "Tekstin seassa|s"
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21360 msgid "Math Normal Font|N"
21361 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
21363 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21364 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21365 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
21367 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21369 msgid "Math Formal Script Family|o"
21370 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
21372 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21373 msgid "Math Fraktur Family|F"
21374 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
21376 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21377 msgid "Math Roman Family|R"
21378 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
21380 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21381 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21382 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
21384 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21385 msgid "Math Bold Series|B"
21386 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
21388 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21389 msgid "Text Normal Font|T"
21390 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21393 msgid "Text Roman Family"
21394 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21397 msgid "Text Sans Serif Family"
21398 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21401 msgid "Text Typewriter Family"
21402 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21405 msgid "Text Bold Series"
21406 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
21408 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21409 msgid "Text Medium Series"
21410 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
21412 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21413 msgid "Text Italic Shape"
21414 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
21416 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21417 msgid "Text Small Caps Shape"
21418 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
21420 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21421 msgid "Text Slanted Shape"
21422 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
21424 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21425 msgid "Text Upright Shape"
21426 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21437 msgid "Mathematica|a"
21438 msgstr "Mathematica"
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21441 msgid "Maple, Simplify|S"
21442 msgstr "Maple, simplify"
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21445 msgid "Maple, Factor|F"
21446 msgstr "Maple, factor"
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21449 msgid "Maple, Evalm|E"
21450 msgstr "Maple, evalm"
21452 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21453 msgid "Maple, Evalf|v"
21454 msgstr "Maple, evalf"
21456 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21458 msgid "Outline Pane|O"
21459 msgstr "Yleiskatsausnäkymä"
21461 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21462 msgid "Code Preview Pane|P"
21463 msgstr "Koodin esikatselupaneeli|p"
21465 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21467 msgid "Messages Pane|M"
21468 msgstr "Viestinäkymä"
21470 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21473 msgstr "Työkalupalkit"
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21476 msgid "Unfold Math Macro|n"
21477 msgstr "Avaa matematiikkamakro"
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21480 msgid "Fold Math Macro|d"
21481 msgstr "Sulje matematiikkamakro"
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21485 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21486 msgstr "Jaa näkymä vasempaan ja oikeaan puoliskoon"
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21490 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21491 msgstr "Jaa näkymä ylä- ja alapuoliskoon"
21493 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21494 msgid "Close Current View|w"
21495 msgstr "Sulje nykyinen näkymä"
21497 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21499 msgid "Fullscreen|F"
21500 msgstr "Kokonäytöntila"
21502 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21504 msgid "Open All Insets|I"
21505 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21508 msgid "Close All Insets|C"
21509 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21513 msgstr "Matematiikka|M"
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21516 msgid "Special Character|p"
21517 msgstr "Erikoismerkki|i"
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21520 msgid "Formatting|o"
21521 msgstr "Muotoilu|o"
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21526 msgstr "TekstiKenttä"
21528 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21529 msgid "List/Contents/References|/"
21532 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21534 msgstr "Kelluva upote|K"
21536 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21538 msgstr "Muistiinpano|p"
21540 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21544 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21546 msgid "Custom Inset"
21547 msgstr "Mukautetut upotteet"
21549 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21551 msgstr "Tiedosto|d"
21553 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21554 msgid "Box[[Menu]]|x"
21555 msgstr "Laatikko|L"
21557 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21559 msgid "Regular Expression"
21560 msgstr "Säännöllinen lauseke"
21562 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21563 msgid "Citation...|C"
21564 msgstr "Kirjallisuusviite...|u"
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21567 msgid "Cross-Reference...|R"
21568 msgstr "Viittaus...|t"
21570 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21572 msgstr "Nimike...|N"
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21576 msgid "Index Properties"
21577 msgstr "PDF-ominaisuudet"
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
21580 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21581 msgstr "Termistösyöte...|ö"
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21585 msgstr "Taulukko...|a"
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21588 msgid "Graphics...|G"
21589 msgstr "Grafiikka...|G"
21591 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21593 msgstr "Verkko-osoite|V"
21595 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21596 msgid "Hyperlink...|k"
21597 msgstr "Hyperlinkki...|y"
21599 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21603 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21604 msgid "Marginal Note|M"
21605 msgstr "Reunahuomautus|R"
21607 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
21608 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21609 msgstr "Ohjelmalistaus"
21611 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
21615 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
21617 msgstr "Esikatselu|E"
21619 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21620 msgid "Symbols...|b"
21621 msgstr "Symbolit...|b"
21623 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21625 msgstr "Ellipsis|E"
21627 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21628 msgid "End of Sentence|E"
21629 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
21631 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21632 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21633 msgstr "Yksinkertainen lainausmerkki|l"
21635 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21637 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21638 msgstr "kääntökulma"
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21641 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21645 msgid "Breakable Slash|a"
21646 msgstr "Ei-sitova kauttaviiva"
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21649 msgid "Visible Space|V"
21650 msgstr "Näkyvä väli"
21652 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21653 msgid "Menu Separator|M"
21654 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
21656 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21657 msgid "Phonetic Symbols|P"
21658 msgstr "Foneettiset merkit"
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21665 msgid "Date (Current)|D"
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21669 msgid "Date (Last Modification)|L"
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
21673 msgid "Date (Fixed)|F"
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21677 msgid "Time (Current)|T"
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21681 msgid "Time (Last Modification)|M"
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
21685 msgid "Time (Fixed)|x"
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21690 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21691 msgstr "Tiedosto&pääte:"
21693 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21695 msgid "Version Control Revision|V"
21696 msgstr "Versiohallinta|r"
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21700 msgid "User Name|U"
21701 msgstr "Käyttäjän määrittämä"
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
21705 msgid "User Email|E"
21706 msgstr "Käyttäjän tiedostot|#y"
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21721 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21722 msgid "LaTeX Logo|a"
21723 msgstr "LaTeX-logo"
21725 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
21726 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21727 msgstr "LaTeX2e-logo"
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21730 msgid "Superscript|S"
21731 msgstr "Yläindeksi|Y"
21733 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
21734 msgid "Subscript|u"
21735 msgstr "Alaindeksi|A"
21737 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
21738 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
21741 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21743 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
21744 msgstr "Ohut negatiivinen väli"
21746 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21747 msgid "Horizontal Space...|o"
21748 msgstr "Vaakaväli...|ä"
21750 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21751 msgid "Horizontal Line...|L"
21752 msgstr "&Vaakaviiva...|v"
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21755 msgid "Vertical Space...|V"
21756 msgstr "Pystyväli...|P"
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
21760 msgstr "Paikkamerkki"
21762 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21763 msgid "Hyphenation Point|H"
21764 msgstr "Tavutusvihje|T"
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21767 msgid "Ligature Break|k"
21768 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
21770 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
21771 msgid "Optional Line Break|B"
21772 msgstr "Valinnainen rivinvaihto|r"
21774 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21775 msgid "Display Formula|D"
21776 msgstr "Kaavaesitys|e"
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
21779 msgid "Numbered Formula|N"
21780 msgstr "Numeroitu kaava"
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
21784 msgid "Wrapped Figure|F"
21785 msgstr "Pikselikuva"
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
21789 msgid "Wrapped Table|T"
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
21793 msgid "Table of Contents|C"
21794 msgstr "Sisällysluettelo|S"
21796 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21797 msgid "List of Listings|L"
21798 msgstr "Ohjelmalistaukset|l"
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
21801 msgid "Nomenclature|N"
21804 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
21805 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21806 msgstr "Bib(la)TeX-kirjallisuusviitteet...|B"
21808 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21809 msgid "LyX Document...|X"
21810 msgstr "LyX-asiakirja...|X"
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
21813 msgid "Plain Text...|T"
21814 msgstr "Perusteksti...|t"
21816 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21817 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21818 msgstr "Perusteksti, yhdistä rivit...|y"
21820 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
21821 msgid "External Material...|M"
21822 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
21824 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
21825 msgid "Child Document...|d"
21826 msgstr "Aliasiakirja...|A"
21828 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
21842 msgid "Insert New Branch...|I"
21843 msgstr "Lisää uusi haara...|i"
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21847 msgid "Cancel Export|P"
21848 msgstr "Peru vienti"
21850 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
21851 msgid "Change Tracking|C"
21852 msgstr "Muutosten seuranta"
21854 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21855 msgid "Build Program|B"
21856 msgstr "Käännä ohjelma|K"
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21859 msgid "LaTeX Log|L"
21860 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
21863 msgid "Start Appendix Here|x"
21864 msgstr "Aloita liite tästä|i"
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21867 msgid "View Master Document|M"
21868 msgstr "Näytä pääasiakirja"
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21871 msgid "Update Master Document|a"
21872 msgstr "Päivitä pääasiakirja"
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
21875 msgid "Compressed|o"
21876 msgstr "Tiivistetty|t"
21878 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21879 msgid "Disable Editing|E"
21880 msgstr "Estä muokkaus"
21882 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
21883 msgid "Track Changes|T"
21884 msgstr "Seuraa muutoksia|t"
21886 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
21887 msgid "Merge Changes...|M"
21888 msgstr "Yhdistä muutokset...|m"
21890 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
21891 msgid "Accept Change|A"
21892 msgstr "Hyväksy muutos"
21894 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
21895 msgid "Accept All Changes|c"
21896 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
21898 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
21899 msgid "Reject All Changes|e"
21900 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
21902 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21903 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21906 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21907 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21910 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21911 msgid "Show Changes in Output|S"
21912 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
21915 msgid "Bookmarks|B"
21916 msgstr "Kirjanmerkit|m"
21918 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
21919 msgid "Next Note|N"
21920 msgstr "Seuraava muistiinpano"
21922 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21923 msgid "Next Change|C"
21924 msgstr "Seuraava muutos"
21926 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21927 msgid "Next Cross-Reference|R"
21928 msgstr "Seuraava ristiviite"
21930 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21931 msgid "Go to Label|L"
21932 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
21934 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
21935 msgid "Save Bookmark 1|S"
21936 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
21939 msgid "Save Bookmark 2"
21940 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
21942 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
21943 msgid "Save Bookmark 3"
21944 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
21947 msgid "Save Bookmark 4"
21948 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
21950 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
21951 msgid "Save Bookmark 5"
21952 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
21954 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
21955 msgid "Clear Bookmarks|C"
21956 msgstr "Poista kirjanmerkit"
21958 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21959 msgid "Navigate Back|B"
21960 msgstr "Siirry takaisin"
21962 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
21963 msgid "Spellchecker...|S"
21964 msgstr "Oikoluku...|O"
21966 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
21967 msgid "Thesaurus...|T"
21968 msgstr "Synonyymit...|t"
21970 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
21971 msgid "Statistics...|a"
21972 msgstr "Tilastot...|s"
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
21975 msgid "Check TeX|h"
21976 msgstr "Tarkista TeX|X"
21978 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
21979 msgid "TeX Information|I"
21980 msgstr "TeX-tietoja|i"
21982 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
21983 msgid "Compare...|C"
21984 msgstr "Vertaa...|V"
21986 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21987 msgid "Reconfigure|R"
21988 msgstr "Konfiguroi uudelleen|r"
21990 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21991 msgid "Preferences...|P"
21992 msgstr "Asetukset...|A"
21994 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
21995 msgid "Introduction|I"
21996 msgstr "Johdanto|J"
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22002 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22003 msgid "User's Guide|U"
22004 msgstr "Käyttöopas|K"
22006 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22007 msgid "Additional Features|F"
22008 msgstr "Lisäominaisuudet"
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22011 msgid "Embedded Objects|O"
22012 msgstr "Sulautetut oliot|o"
22014 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
22015 msgid "Customization|C"
22016 msgstr "Mukauttaminen|u"
22018 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22019 msgid "Shortcuts|S"
22020 msgstr "Pikanäppäimet|P"
22022 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22023 msgid "LyX Functions|y"
22024 msgstr "LyX-Funktiot|y"
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22027 msgid "LaTeX Configuration|L"
22028 msgstr "LaTeX-asetukset|L"
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22031 msgid "Specific Manuals|p"
22032 msgstr "Yksityiskohtaiset käyttöohjeet"
22034 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22035 msgid "About LyX|X"
22038 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22039 msgid "Beamer Presentations|B"
22040 msgstr "Beamer-esitysgrafiikka|B"
22042 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22047 msgid "Colored boxes|r"
22048 msgstr "Väritetyt laatikot|r"
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22051 msgid "Feynman-diagram|F"
22052 msgstr "Feynman-diagrammi|F"
22054 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22060 msgstr "LilyPond|P"
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
22063 msgid "Linguistics|L"
22064 msgstr "Lingvistiikka|L"
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
22067 msgid "Multilingual Captions|C"
22068 msgstr "Monikieliset otsakkeet|o"
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
22075 msgid "PDF comments|D"
22076 msgstr "PDF-huomautukset"
22078 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
22079 msgid "PDF forms|o"
22080 msgstr "PDF-lomakkeet|D"
22082 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
22083 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22084 msgstr "Riski- ja turvallisuustiedonannot|d"
22086 #: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:677
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22096 msgid "Standard[[toolbar]]"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22100 msgid "New document"
22101 msgstr "Uusi asiakirja"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22104 msgid "Open document"
22105 msgstr "Asiakirja avautuu"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22108 msgid "Save document"
22109 msgstr "Tallenna asiakirja"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22112 msgid "Check spelling"
22113 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22116 msgid "Spellcheck continuously"
22117 msgstr "Oikolue taukoamatta"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1472
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1493
22125 msgstr "Kumoa kumous"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22128 msgid "Find and replace"
22129 msgstr "Etsi ja korvaa"
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22132 msgid "Find and replace (advanced)"
22133 msgstr "Etsi ja korvaa (edistynyt)"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22136 msgid "Navigate back"
22137 msgstr "Siirry takaisin"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22140 msgid "Toggle emphasis"
22141 msgstr "Korostus pois/päälle"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22144 msgid "Toggle noun"
22145 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22149 msgid "Custom text styles"
22150 msgstr "Mukautettu lista-alkio"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22153 msgid "Insert math"
22154 msgstr "Lisää matematiikka"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
22157 msgid "Insert graphics"
22158 msgstr "Lisää kuva"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22161 msgid "Insert table"
22162 msgstr "Lisää taulukko"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22166 msgid "Custom insets"
22167 msgstr "Mukautetut upotteet"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22170 msgid "Toggle outline"
22171 msgstr "Kytke rakennenäkymä"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22175 msgid "Show math toolbar"
22176 msgstr "Matematiikkapalkki pois/päälle"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22180 msgid "Show table toolbar"
22181 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22185 msgid "Show review toolbar"
22186 msgstr "Kytke esikatselun työkalupalkki"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22189 msgid "View/Update"
22190 msgstr "Näytä/Päivitä"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22201 msgid "View master document"
22202 msgstr "Näytä pääasiakirja"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
22205 msgid "Update master document"
22206 msgstr "Päivitä pääasiakirja"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22209 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
22213 msgid "View other formats"
22214 msgstr "Näytä muissa tiedostomuodoissa"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22217 msgid "Update other formats"
22218 msgstr "Päivitä muihin tiedostomuotoihin"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
22225 msgid "Numbered list"
22226 msgstr "Numeroitu lista"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22229 msgid "Itemized list"
22230 msgstr "Ei-numeroitu lista"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22234 msgid "Labeled List"
22235 msgstr "Nimikeleveys"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22238 msgid "Increase depth"
22239 msgstr "Lisää syvyyttä"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22242 msgid "Decrease depth"
22243 msgstr "Pienennä syvyyttä"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22246 msgid "Insert figure float"
22247 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22250 msgid "Insert table float"
22251 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22254 msgid "Insert label"
22255 msgstr "Lisää nimike"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22258 msgid "Insert cross-reference"
22259 msgstr "Lisää viittaus"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22262 msgid "Insert citation"
22263 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22266 msgid "Insert index entry"
22267 msgstr "Lisää hakemistoviite"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22270 msgid "Insert nomenclature entry"
22271 msgstr "Lisää termistöviite"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22274 msgid "Insert footnote"
22275 msgstr "Lisää alaviite"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22278 msgid "Insert margin note"
22279 msgstr "Lisää reunahuomautus"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22282 msgid "Insert LyX note"
22283 msgstr "Lisää LyX-muistiinpano"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22287 msgstr "Lisää laatikko"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22290 msgid "Insert hyperlink"
22291 msgstr "&Luo hyperlinkki"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
22294 msgid "Insert TeX code"
22295 msgstr "Lisää TeX-koodi"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22298 msgid "Insert math macro"
22299 msgstr "Lisää matematiikkamakro"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22302 msgid "Include file"
22303 msgstr "Sisällytä tiedosto"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
22307 msgid "Text properties"
22308 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22311 msgid "Apply recent text properties"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22315 msgid "Paragraph settings"
22316 msgstr "Kappaleasetukset"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22320 msgstr "Lisää rivi"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
22324 msgstr "Lisää sarake"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22328 msgstr "Poista rivi"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22331 msgid "Delete column"
22332 msgstr "Poista sarake"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22335 msgid "Move row up"
22336 msgstr "Siirrä rivi ylös"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22339 msgid "Move column left"
22340 msgstr "Siirrä sarake vasemmalle"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22343 msgid "Move row down"
22344 msgstr "Siirrä rivi alas"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22347 msgid "Move column right"
22348 msgstr "Siirrä sarake oikealle"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22352 msgid "Toggle top line"
22353 msgstr "Kytke rakennenäkymä"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22357 msgid "Toggle bottom line"
22358 msgstr "Kytke rakennenäkymä"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22362 msgid "Toggle left line"
22363 msgstr "Kytke rakennenäkymä"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22367 msgid "Toggle right line"
22368 msgstr "Viiva oikealla päälle"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22372 msgid "Toggle border lines"
22373 msgstr "Aseta reunaviivat"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22377 msgid "Toggle inner lines"
22378 msgstr "Aseta reunaviivat"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22382 msgid "Toggle all lines"
22383 msgstr "Kytke rakennenäkymä"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22386 msgid "Unset all lines"
22387 msgstr "Kaikki viivat pois"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22391 msgid "Reset formal default lines"
22392 msgstr "Kaikki viivat pois"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22396 msgstr "Tasaa vasemmalle"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22399 msgid "Align center"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22403 msgid "Align right"
22404 msgstr "Tasaa oikealle"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22407 msgid "Align on decimal"
22408 msgstr "Tasaa desimaaliin"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22412 msgstr "Pystytasaa ylös"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22415 msgid "Align middle"
22416 msgstr "Pystyasaus keskelle"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22419 msgid "Align bottom"
22420 msgstr "Pystytasaa alas"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22423 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22424 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta tai poista kierto"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22427 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22428 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta tai poista kierto"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22431 msgid "Set multi-column"
22432 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet päälle"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22435 msgid "Set multi-row"
22436 msgstr "Yhdistetyt rivit päälle"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22440 msgstr "Matematiikka"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
22443 msgid "Set display mode"
22444 msgstr "Valitse näyttötila"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
22448 msgstr "Alaindeksi"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22451 msgid "Insert square root"
22452 msgstr "Lisää neliöjuuri"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22455 msgid "Insert root"
22456 msgstr "Lisää juuri"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22459 msgid "Insert standard fraction"
22460 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22464 msgstr "Lisää summa"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22467 msgid "Insert integral"
22468 msgstr "Lisää integraali"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22471 msgid "Insert product"
22472 msgstr "Lisää tulo"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22487 msgid "Insert delimiters"
22488 msgstr "Lisää erottimet"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22491 msgid "Insert matrix"
22492 msgstr "Lisää matriisi"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22495 msgid "Insert cases environment"
22496 msgstr "Lisää cases-ympäristö"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22500 msgid "Show math panels"
22501 msgstr "Näytä p&olku"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22504 msgid "Math Panels"
22505 msgstr "Matematiikkapaneelit"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22508 msgid "Math spacings"
22509 msgstr "Matematiikkavälit"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22512 msgid "Styles & classes"
22513 msgstr "Tyylit & luokat"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22517 msgstr "Murtoluvut"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22520 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1808
22522 msgstr "Kirjasimet"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
22529 msgid "Frame decorations"
22530 msgstr "Kehyskoristeet"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22533 msgid "Big operators"
22534 msgstr "Suuret operaattorit"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5254
22538 msgid "Miscellaneous"
22539 msgstr "Sekalaiset"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22542 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22547 msgid "Arrows (extended)"
22548 msgstr "Nuolet (laajennettu)"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22552 msgstr "Operaattorit"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22555 msgid "Operators (extended)"
22556 msgstr "Operaattorit (laajennettu)"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22563 msgid "Relations (extended)"
22564 msgstr "Relaatiot (laajennettu)"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
22567 msgid "Negative relations (extended)"
22568 msgstr "Negatiiviset relaatiot (laajennettu)"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22575 msgid "Delimiters (fixed size)"
22576 msgstr "Erottimet (kiinteäkokoiset)"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22579 msgid "Miscellaneous (extended)"
22580 msgstr "Sekalaiset (laajennettu)"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
22583 msgid "Math Macros"
22584 msgstr "Matematiikkamakrot"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22587 msgid "Remove last argument"
22588 msgstr "Poista viimeinen parametri"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22591 msgid "Append argument"
22592 msgstr "Lisää parametri"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22595 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22599 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22603 msgid "Remove optional argument"
22604 msgstr "Poista valinnainen parametri"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22607 msgid "Insert optional argument"
22608 msgstr "Lisää valinnainen parametri"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22611 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
22615 msgid "Append argument eating from the right"
22616 msgstr "Lisää parametri syöden oikealta"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22619 msgid "Append optional argument eating from the right"
22620 msgstr "Lisää valinnainen parametri syöden oikealta"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
22623 msgid "Phonetic Symbols"
22624 msgstr "Foneettiset merkit"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22627 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22631 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22639 msgid "IPA Other Symbols"
22640 msgstr "IPA, muut symbolit"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22643 msgid "IPA Suprasegmentals"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22647 msgid "IPA Diacritics"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
22651 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22655 msgid "Command Buffer"
22656 msgstr "Komentopuskuri"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
22659 msgid "Review[[Toolbar]]"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22663 msgid "Track changes"
22664 msgstr "Seuraa muutoksia"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
22667 msgid "Show changes in output"
22668 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
22671 msgid "Next change"
22672 msgstr "Seuraava muutos"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22675 msgid "Accept change inside selection"
22676 msgstr "Hyväksy muutos valinnan sisällä"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
22679 msgid "Reject change inside selection"
22680 msgstr "Hylkää muutos valinnan sisällä"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
22683 msgid "Merge changes"
22684 msgstr "Yhdistä muutokset"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
22687 msgid "Accept all changes"
22688 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
22691 msgid "Reject all changes"
22692 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
22695 msgid "Insert note"
22696 msgstr "Lisää muistiinpano"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
22700 msgstr "Seuraava muistiinpano"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
22703 msgid "LyX Documentation Tools"
22704 msgstr "LyX-dokumentointityökalut"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
22711 msgid "Menu Separator"
22712 msgstr "Valikkoerotinmerkki"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
22724 msgstr "LaTeX-logo"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22727 msgid "LaTeX2e Logo"
22728 msgstr "LaTeX2e-logo"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22731 msgid "View Other Formats"
22732 msgstr "Näytä muissa tiedostomuodoissa"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22735 msgid "Update Other Formats"
22736 msgstr "Päivitä muihin tiedostomuotoihin"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
22741 msgid "[[Toolbar]]On"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
22747 msgid "[[Toolbar]]Off"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22753 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303
22757 msgid "Version Control"
22758 msgstr "Versiohallinta|r"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22762 msgstr "Rekisteröi"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22765 msgid "Check-out for edit"
22766 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22769 msgid "Check-in changes"
22770 msgstr "Kirjaa muutokset"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22773 msgid "View revision log"
22774 msgstr "Versiohallintaloki"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22777 msgid "Revert changes"
22778 msgstr "Kumoa muutokset"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22781 msgid "Compare with older revision"
22782 msgstr "Vertaa vanhaan versioon"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22785 msgid "Compare with last revision"
22786 msgstr "Vertaa viimeisimpään versioon"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22789 msgid "Insert Version Info"
22790 msgstr "Lisää versiotieto"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22793 msgid "Use SVN file locking property"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22797 msgid "Update local directory from repository"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22858 msgstr "suurin yht. jakaja"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22937 msgid "Thin space\t\\,"
22938 msgstr "Ohut väli\t\\,"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22941 msgid "Medium space\t\\:"
22942 msgstr "Keskisuuri väli\t\\:"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22945 msgid "Thick space\t\\;"
22946 msgstr "Leveä väli\t\\;"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22949 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22950 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22953 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22954 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22957 msgid "Negative space\t\\!"
22958 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22961 msgid "Phantom\t\\phantom"
22962 msgstr "Paikkamerkki\t\\phantom"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22965 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22966 msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki\t\\hphantom"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22969 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22970 msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki\t\\hphantom"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22973 msgid "Smash\t\\smash"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22977 msgid "Top smash\t\\smasht"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22981 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22985 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22989 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
22993 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23001 msgid "Square root\t\\sqrt"
23002 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23005 msgid "Other root\t\\root"
23006 msgstr "Muu juuri\t\\root"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23009 msgid "Styles & Classes"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23013 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23014 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23017 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23018 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23021 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23022 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23025 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23026 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23029 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23033 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23037 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23041 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23045 msgid "Standard\t\\frac"
23046 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23049 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23050 msgstr "Kaunis murtoluku (3/4)\t\\nicefrac"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23053 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23054 msgstr "Yksikkö (km)\t\\unitone"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23057 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23058 msgstr "Yksikkö (864 m)\t\\unittwo"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23061 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23062 msgstr "Yksikön murto-osa (km/h)\t\\unitfrac"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23065 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23066 msgstr "Yksikön murto-osa (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23069 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23070 msgstr "Teksti-murtoluku\t\\tfrac"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23073 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23074 msgstr "Esitys-murtoluku\t\\dfrac"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23077 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23078 msgstr "Jatkuva murtoluku\t\\cfrac"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23081 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23082 msgstr "Jatkuva murtoluku (vasen)\t\\cfracleft"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23085 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23086 msgstr "Jatkuva murtoluku (oikea)\t\\cfracright"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23089 msgid "Binomial\t\\binom"
23090 msgstr "Binomiaali\t\\binom"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23093 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23097 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23101 msgid "Roman\t\\mathrm"
23102 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23105 msgid "Bold\t\\mathbf"
23106 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23109 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23110 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23113 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23114 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23117 msgid "Italic\t\\mathit"
23118 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23121 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23122 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23125 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23126 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23130 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23131 msgstr "Kaksink. kohta:"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23134 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23135 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23138 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23139 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23142 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23146 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23147 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23151 msgstr "Pisteet alh."
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23155 msgstr "Pisteet kesk."
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23159 msgstr "pisteet ylh."
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23163 msgstr "Pisteet diag."
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23168 msgstr "Pisteet diag."
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23171 msgid "Frame Decorations"
23172 msgstr "Kehyskoristeet"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23247 msgid "overleftarrow"
23248 msgstr "overleftarrow"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23251 msgid "overrightarrow"
23252 msgstr "overrightarrow"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23255 msgid "overleftrightarrow"
23256 msgstr "overleftrightarrow"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23260 msgstr "underbrace"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23263 msgid "underleftarrow"
23264 msgstr "underleftarrow"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23267 msgid "underrightarrow"
23268 msgstr "underrightarrow"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23271 msgid "underleftrightarrow"
23272 msgstr "underleftrightarrow"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23292 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23293 msgstr "Lisää oikeanpuoleiset skriptit"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23297 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23298 msgstr "Lisää oikeanpuoleiset skriptit"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23302 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23303 msgstr "Lisää vasemmanpuoleiset skriptit"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23307 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23308 msgstr "Lisää sivuskriptit"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23323 msgid "stackrelthree"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23332 msgstr "rightarrow"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23343 msgid "updownarrow"
23344 msgstr "updownarrow"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23347 msgid "leftrightarrow"
23348 msgstr "leftrightarrow"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23356 msgstr "Rightarrow"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23367 msgid "Updownarrow"
23368 msgstr "Updownarrow"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23371 msgid "Leftrightarrow"
23372 msgstr "Leftrightarrow"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23375 msgid "Longleftrightarrow"
23376 msgstr "Longleftrightarrow"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23379 msgid "Longleftarrow"
23380 msgstr "Longleftarrow"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23383 msgid "Longrightarrow"
23384 msgstr "Longrightarrow"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23387 msgid "longleftrightarrow"
23388 msgstr "longleftrightarrow"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23391 msgid "longleftarrow"
23392 msgstr "longleftarrow"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23395 msgid "longrightarrow"
23396 msgstr "longrightarrow"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23399 msgid "leftharpoondown"
23400 msgstr "leftharpoondown"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23403 msgid "rightharpoondown"
23404 msgstr "rightharpoondown"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23412 msgstr "longmapsto"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23423 msgid "leftharpoonup"
23424 msgstr "leftharpoonup"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23427 msgid "rightharpoonup"
23428 msgstr "rightharpoonup"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23431 msgid "hookleftarrow"
23432 msgstr "hookleftarrow"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23435 msgid "hookrightarrow"
23436 msgstr "hookrightarrow"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
23447 msgid "rightleftharpoons"
23448 msgstr "rightleftharpoons"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23475 msgid "bigtriangleup"
23476 msgstr "bigtriangleup"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23491 msgid "bigtriangledown"
23492 msgstr "bigtriangledown"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23507 msgid "triangleright"
23508 msgstr "triangleright"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23523 msgid "triangleleft"
23524 msgstr "triangleleft"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23582 msgstr "smallsmile"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23646 msgstr "rinnakkainen"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23682 msgstr "sqsubseteq"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23686 msgstr "sqsupseteq"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23697 msgid "in[[math relation]]"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23727 msgstr "Pois päältä"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23768 msgstr "varepsilon"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23940 msgstr "varepsilon"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23961 msgstr "osittainen"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23965 msgstr "äärettömmyys"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23977 msgstr "tyhjä joukko"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23981 msgstr "on olemassa"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24041 msgstr "luonnollinen"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24064 msgid "diamondsuit"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24080 msgid "textrm \\AA"
24081 msgstr "textrm \\AA"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24085 msgstr "textrm \\O"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24088 msgid "mathcircumflex"
24089 msgstr "mathcircumflex"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24102 msgstr "mathdollar"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24106 msgid "mathparagraph"
24107 msgstr "mathparagraph"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24111 msgid "mathsection"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24159 msgid "Big Operators"
24160 msgstr "Suuret operaattorit"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24224 msgid "ointctrclockwiseop"
24225 msgstr "ointctrclockwiseop"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24228 msgid "ointctrclockwise"
24229 msgstr "ointctrclockwise"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24232 msgid "ointclockwiseop"
24233 msgstr "ointclockwiseop"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24236 msgid "ointclockwise"
24237 msgstr "ointclockwise"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24268 msgid "landupintop"
24269 msgstr "landupintop"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24272 msgid "landdownint"
24273 msgstr "landdownint"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24276 msgid "landdownintop"
24277 msgstr "landdownintop"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24301 msgid "varointclockwise"
24302 msgstr "ointclockwise"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24306 msgid "varointclockwiseop"
24307 msgstr "ointclockwiseop"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24311 msgid "varointctrclockwise"
24312 msgstr "ointctrclockwise"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24316 msgid "varointctrclockwiseop"
24317 msgstr "ointctrclockwiseop"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24408 msgid "vartriangle"
24409 msgstr "vartriangle"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24412 msgid "triangledown"
24413 msgstr "triangledown"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24432 msgid "wasylozenge"
24433 msgstr "wasylozenge"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24444 msgid "measuredangle"
24445 msgstr "measuredangle"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24477 msgstr "varnothing"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24480 msgid "blacktriangle"
24481 msgstr "blacktriangle"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24484 msgid "blacktriangledown"
24485 msgstr "blacktriangledown"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24488 msgid "blacksquare"
24489 msgstr "blacksquare"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24492 msgid "blacklozenge"
24493 msgstr "blacklozenge"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24500 msgid "sphericalangle"
24501 msgstr "sphericalangle"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24505 msgstr "complement"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24525 msgid "varcopyright"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24535 msgstr "halkaisija"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24538 msgid "invdiameter"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24547 msgstr "kuusikulmio"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24555 msgstr "viisikulmio"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24567 msgid "blacksmiley"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24591 msgid "Rightcircle"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24603 msgid "RIGHTCIRCLE"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24613 msgid "RIGHTcircle"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24695 msgstr "Oikea alaotsikko"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24699 msgid "quarternote"
24700 msgstr "Alareunamuistiinpano"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24705 msgstr "taulukkoviiva"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24710 msgstr "muistiinpano"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24715 msgstr "muistiinpano"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24753 msgstr "rightharpoonup"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24831 msgid "sagittarius"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24835 msgid "capricornus"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24861 msgid "APLdownarrowbox"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24875 msgid "APLleftarrowbox"
24876 msgstr "Lleftarrow"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24884 msgid "APLrightarrowbox"
24885 msgstr "rightarrow"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24898 msgid "APLuparrowbox"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24902 msgid "dashleftarrow"
24903 msgstr "dashleftarrow"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24906 msgid "dashrightarrow"
24907 msgstr "dashrightarrow"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24910 msgid "leftleftarrows"
24911 msgstr "leftleftarrows"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24914 msgid "leftrightarrows"
24915 msgstr "leftrightarrows"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24918 msgid "rightrightarrows"
24919 msgstr "rightrightarrows"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24922 msgid "rightleftarrows"
24923 msgstr "rightleftarrows"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24927 msgstr "Lleftarrow"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24930 msgid "Rrightarrow"
24931 msgstr "Rrightarrow"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24934 msgid "twoheadleftarrow"
24935 msgstr "twoheadleftarrow"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24938 msgid "twoheadrightarrow"
24939 msgstr "twoheadrightarrow"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24942 msgid "leftarrowtail"
24943 msgstr "leftarrowtail"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24946 msgid "rightarrowtail"
24947 msgstr "rightarrowtail"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24950 msgid "looparrowleft"
24951 msgstr "looparrowleft"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24954 msgid "looparrowright"
24955 msgstr "looparrowright"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24958 msgid "curvearrowleft"
24959 msgstr "curvearrowleft"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24962 msgid "curvearrowright"
24963 msgstr "curvearrowright"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24966 msgid "circlearrowleft"
24967 msgstr "circlearrowleft"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24970 msgid "circlearrowright"
24971 msgstr "circlearrowright"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24983 msgstr "upuparrows"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24986 msgid "downdownarrows"
24987 msgstr "downdownarrows"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24990 msgid "upharpoonleft"
24991 msgstr "upharpoonleft"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24994 msgid "upharpoonright"
24995 msgstr "upharpoonright"
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24998 msgid "downharpoonleft"
24999 msgstr "downharpoonleft"
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25002 msgid "downharpoonright"
25003 msgstr "downharpoonright"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25006 msgid "leftrightharpoons"
25007 msgstr "leftrightharpoons"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25010 msgid "rightsquigarrow"
25011 msgstr "rightsquigarrow"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25014 msgid "leftrightsquigarrow"
25015 msgstr "leftrightsquigarrow"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25019 msgstr "nleftarrow"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25022 msgid "nrightarrow"
25023 msgstr "nrightarrow"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25026 msgid "nleftrightarrow"
25027 msgstr "nleftrightarrow"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25031 msgstr "nLeftarrow"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25034 msgid "nRightarrow"
25035 msgstr "nRightarrow"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25038 msgid "nLeftrightarrow"
25039 msgstr "nLeftrightarrow"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25047 msgid "shortleftarrow"
25048 msgstr "overleftarrow"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25052 msgid "shortrightarrow"
25053 msgstr "overrightarrow"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25057 msgid "shortuparrow"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25062 msgid "shortdownarrow"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25066 msgid "leftrightarroweq"
25067 msgstr "leftrightarroweq"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25071 msgid "curlyveedownarrow"
25072 msgstr "updownarrow"
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25076 msgid "curlyveeuparrow"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25100 msgid "curlywedgeuparrow"
25101 msgstr "curlywedge"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25105 msgid "curlywedgedownarrow"
25106 msgstr "curlywedge"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25109 msgid "leftrightarrowtriangle"
25110 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25113 msgid "leftarrowtriangle"
25114 msgstr "leftarrowtriangle"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25118 msgid "rightarrowtriangle"
25119 msgstr "rightarrowtail"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25138 msgstr "longmapsto"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25142 msgid "longmapsfrom"
25143 msgstr "longmapsto"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25147 msgid "Longmapsfrom"
25148 msgstr "longmapsto"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25152 msgstr "xleftarrow"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25155 msgid "xrightarrow"
25156 msgstr "xrightarrow"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25175 msgid "eqslantless"
25176 msgstr "eqslantless"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25180 msgstr "eqslantgtr"
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25205 msgstr "lessapprox"
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25253 msgstr "lesseqqgtr"
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25257 msgstr "gtreqqless"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25272 msgid "thickapprox"
25273 msgstr "thickapprox"
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25308 msgid "preccurlyeq"
25309 msgstr "preccurlyeq"
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25312 msgid "succcurlyeq"
25313 msgstr "succcurlyeq"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25316 msgid "curlyeqprec"
25317 msgstr "curlyeqprec"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25320 msgid "curlyeqsucc"
25321 msgstr "curlyeqsucc"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25333 msgstr "precapprox"
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25337 msgstr "succapprox"
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25340 msgid "vartriangleleft"
25341 msgstr "vartriangleleft"
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25344 msgid "vartriangleright"
25345 msgstr "vartriangleright"
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25348 msgid "trianglelefteq"
25349 msgstr "trianglelefteq"
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25352 msgid "trianglerighteq"
25353 msgstr "trianglerighteq"
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25368 msgid "risingdotseq"
25369 msgstr "risingdotseq"
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25372 msgid "fallingdotseq"
25373 msgstr "fallingdotseq"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25392 msgid "shortparallel"
25393 msgstr "shortparallel"
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25397 msgstr "smallsmile"
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25401 msgstr "smallfrown"
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25404 msgid "blacktriangleleft"
25405 msgstr "blacktriangleleft"
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25408 msgid "blacktriangleright"
25409 msgstr "blacktriangleright"
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25421 msgid "wasytherefore"
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25425 msgid "backepsilon"
25426 msgstr "backepsilon"
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25442 msgid "trianglelefteqslant"
25443 msgstr "trianglelefteq"
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25447 msgid "trianglerighteqslant"
25448 msgstr "trianglerighteq"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25470 msgid "subsetpluseq"
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25475 msgid "supsetpluseq"
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25524 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25529 msgstr "Viiva oikealla päälle"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25554 msgstr "Pisteet alh."
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25562 msgstr "kaksoispiste"
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25571 msgstr "Kirjasimen väri"
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25575 msgid "colonapprox"
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25580 msgid "Colonapprox"
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25642 msgid "Negative Relations (extended)"
25643 msgstr "Negatiiviset relaatiot (laajennettu)"
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25752 msgid "precnapprox"
25753 msgstr "precnapprox"
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25756 msgid "succnapprox"
25757 msgstr "succnapprox"
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25769 msgstr "subsetneqq"
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25773 msgstr "supsetneqq"
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25790 msgstr "nsupseteqq"
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25809 msgid "varsubsetneq"
25810 msgstr "varsubsetneq"
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25813 msgid "varsupsetneq"
25814 msgstr "varsupsetneq"
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25817 msgid "varsubsetneqq"
25818 msgstr "varsubsetneqq"
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25821 msgid "varsupsetneqq"
25822 msgstr "varsupsetneqq"
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25825 msgid "ntriangleleft"
25826 msgstr "ntriangleleft"
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25829 msgid "ntriangleright"
25830 msgstr "ntriangleright"
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25833 msgid "ntrianglelefteq"
25834 msgstr "ntrianglelefteq"
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25837 msgid "ntrianglerighteq"
25838 msgstr "ntrianglerighteq"
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25861 msgid "nshortparallel"
25862 msgstr "nshortparallel"
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25866 msgid "ntrianglelefteqslant"
25867 msgstr "ntrianglelefteq"
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25871 msgid "ntrianglerighteqslant"
25872 msgstr "ntrianglerighteq"
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25879 msgid "smallsetminus"
25880 msgstr "smallsetminus"
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25899 msgid "doublebarwedge"
25900 msgstr "doublebarwedge"
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25944 msgstr "tyhjälaatikko"
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25947 msgid "divideontimes"
25948 msgstr "divideontimes"
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25959 msgid "leftthreetimes"
25960 msgstr "leftthreetimes"
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25963 msgid "rightthreetimes"
25964 msgstr "rightthreetimes"
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25968 msgstr "curlywedge"
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25975 msgid "circleddash"
25976 msgstr "circleddash"
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25980 msgstr "circledast"
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25983 msgid "circledcirc"
25984 msgstr "circledcirc"
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26004 msgid "bigcurlyvee"
26007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26009 msgid "bigcurlywedge"
26010 msgstr "curlywedge"
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26022 msgid "bigparallel"
26023 msgstr "samansuunt"
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26026 msgid "biginterleave"
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26050 msgstr "Vasen yläkulma"
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26075 msgid "ogreaterthan"
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26089 msgid "varcurlyvee"
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26094 msgid "varcurlywedge"
26095 msgstr "curlywedge"
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26126 msgstr "varobslash"
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26130 msgstr "varocircle"
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26150 msgid "varolessthan"
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26154 msgid "varogreaterthan"
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26159 msgstr "varbigcirc"
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26217 msgid "llparenthesis"
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26222 msgid "rrparenthesis"
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26226 msgid "binampersand"
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26230 msgid "bindnasrepma"
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26234 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26238 msgid "Voiced bilabial plosive"
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26242 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26246 msgid "Voiced alveolar plosive"
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26250 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26254 msgid "Voiced retroflex plosive"
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26258 msgid "Voiceless palatal plosive"
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26262 msgid "Voiced palatal plosive"
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26266 msgid "Voiceless velar plosive"
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26270 msgid "Voiced velar plosive"
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26274 msgid "Voiceless uvular plosive"
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26278 msgid "Voiced uvular plosive"
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26282 msgid "Glottal plosive"
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26286 msgid "Voiced bilabial nasal"
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26290 msgid "Voiced labiodental nasal"
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26294 msgid "Voiced alveolar nasal"
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26298 msgid "Voiced retroflex nasal"
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26302 msgid "Voiced palatal nasal"
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26306 msgid "Voiced velar nasal"
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26310 msgid "Voiced uvular nasal"
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26314 msgid "Voiced bilabial trill"
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26318 msgid "Voiced alveolar trill"
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26322 msgid "Voiced uvular trill"
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26326 msgid "Voiced alveolar tap"
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26330 msgid "Voiced retroflex flap"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26334 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26338 msgid "Voiced bilabial fricative"
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26342 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26346 msgid "Voiced labiodental fricative"
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26350 msgid "Voiceless dental fricative"
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26354 msgid "Voiced dental fricative"
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26358 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26362 msgid "Voiced alveolar fricative"
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26366 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26370 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26374 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26378 msgid "Voiced retroflex fricative"
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26382 msgid "Voiceless palatal fricative"
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26386 msgid "Voiced palatal fricative"
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26390 msgid "Voiceless velar fricative"
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26394 msgid "Voiced velar fricative"
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26398 msgid "Voiceless uvular fricative"
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26402 msgid "Voiced uvular fricative"
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26406 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26410 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26414 msgid "Voiceless glottal fricative"
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26418 msgid "Voiced glottal fricative"
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26422 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26426 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26430 msgid "Voiced labiodental approximant"
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26434 msgid "Voiced alveolar approximant"
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26438 msgid "Voiced retroflex approximant"
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26442 msgid "Voiced palatal approximant"
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26446 msgid "Voiced velar approximant"
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26450 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26454 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26458 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26462 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26466 msgid "Bilabial click"
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26470 msgid "Dental click"
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26474 msgid "(Post)alveolar click"
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26478 msgid "Palatoalveolar click"
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26482 msgid "Alveolar lateral click"
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26486 msgid "Voiced bilabial implosive"
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26490 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26494 msgid "Voiced palatal implosive"
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26498 msgid "Voiced velar implosive"
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26502 msgid "Voiced uvular implosive"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26506 msgid "Ejective mark"
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26510 msgid "Close front unrounded vowel"
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26514 msgid "Close front rounded vowel"
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26518 msgid "Close central unrounded vowel"
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26522 msgid "Close central rounded vowel"
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26526 msgid "Close back unrounded vowel"
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26531 msgid "Close back rounded vowel"
26532 msgstr "muistiinpanon tausta"
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26535 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26539 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26543 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26547 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26551 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26555 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26559 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26563 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26567 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26571 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26575 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26579 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26583 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26587 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26591 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26595 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26599 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26603 msgid "Near-open vowel"
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26607 msgid "Open front unrounded vowel"
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26611 msgid "Open front rounded vowel"
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26615 msgid "Open back unrounded vowel"
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26619 msgid "Open back rounded vowel"
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26623 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26627 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26631 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26635 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26639 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26643 msgid "Epiglottal plosive"
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26647 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26651 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26655 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26659 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26664 msgid "Top tie bar"
26665 msgstr "Ylhäällä keskellä"
26667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26669 msgid "Bottom tie bar"
26670 msgstr "Alhaalla keskellä"
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26682 msgid "Extra short"
26683 msgstr "P&ikanäppäin:"
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26686 msgid "Primary stress"
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26691 msgid "Secondary stress"
26692 msgstr "Lähettäjän osoite:"
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26695 msgid "Minor (foot) group"
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26699 msgid "Major (intonation) group"
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26704 msgid "Syllable break"
26705 msgstr "Rivinvaihto|R"
26707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26708 msgid "Linking (absence of a break)"
26711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26716 msgid "Voiceless (above)"
26719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26725 msgid "Breathy voiced"
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26729 msgid "Creaky voiced"
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26733 msgid "Linguolabial"
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26744 msgstr "Aiheellinen"
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26756 msgid "More rounded"
26759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26760 msgid "Less rounded"
26761 msgstr "Vähemmän pyöristetty"
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26772 msgid "Centralized"
26773 msgstr "Keskitetty"
26775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26776 msgid "Mid-centralized"
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26784 msgid "Non-syllabic"
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26794 msgstr "Iso alkukirjain"
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26806 msgid "Pharyngialized"
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26810 msgid "Velarized or pharyngialized"
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26823 msgid "Advanced tongue root"
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26827 msgid "Retracted tongue root"
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26835 msgid "Nasal release"
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26839 msgid "Lateral release"
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26844 msgid "No audible release"
26845 msgstr "kaksinkertainen"
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
26848 msgid "Extra high (accent)"
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
26852 msgid "Extra high (tone letter)"
26855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
26856 msgid "High (accent)"
26859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
26860 msgid "High (tone letter)"
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
26864 msgid "Mid (accent)"
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
26869 msgid "Mid (tone letter)"
26870 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
26873 msgid "Low (accent)"
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
26878 msgid "Low (tone letter)"
26879 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
26882 msgid "Extra low (accent)"
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
26886 msgid "Extra low (tone letter)"
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
26900 msgid "Rising (accent)"
26901 msgstr "Argumentti puuttuu"
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
26905 msgid "Rising (tone letter)"
26906 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
26909 msgid "Falling (accent)"
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
26913 msgid "Falling (tone letter)"
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
26917 msgid "High rising (accent)"
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
26921 msgid "High rising (tone letter)"
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
26925 msgid "Low rising (accent)"
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
26929 msgid "Low rising (tone letter)"
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
26933 msgid "Rising-falling (accent)"
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
26937 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
26941 msgid "Global rise"
26942 msgstr "Globaali nousu"
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
26945 msgid "Global fall"
26946 msgstr "Globaali lasku"
26948 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26949 msgid "ChessDiagram"
26950 msgstr "Shakkilautakuva"
26952 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26953 msgid "Chess diagram"
26954 msgstr "Shakkilautakuva"
26956 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26958 "A chess position diagram.\n"
26959 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26960 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26961 "the position that you want to display.\n"
26962 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26963 "and remember to type in a relative path\n"
26964 "to the LyX document location.\n"
26965 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26966 "to enable general editing of the board.\n"
26967 "You might also check out the\n"
26968 "'Options->Test legality' option, and\n"
26969 "remember to middle and right click to\n"
26970 "insert new material in the board.\n"
26971 "In order for this to work, you have to\n"
26972 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26973 "that TeX will find it, and you will need\n"
26974 "to install the skak package from CTAN.\n"
26976 "Shakkilautakuvio.\n"
26977 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
26978 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
26979 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
26980 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
26981 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
26982 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
26983 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
26984 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
26985 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
26986 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
26988 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26992 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26993 msgid "Dia diagram"
26994 msgstr "Dia-diagrammi"
26996 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26997 msgid "Dia diagram.\n"
26998 msgstr "Dia-diagrammi.\n"
27000 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27001 msgid "GnumericSpreadsheet"
27002 msgstr "GnumericLaskentataulukko"
27004 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27005 #: lib/examples/Articles:0
27006 msgid "Spreadsheet"
27007 msgstr "Laskentataulukko"
27009 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27011 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27012 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27013 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27014 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27015 "both for gnumeric and excel files.\n"
27018 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27022 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27023 msgid "Inkscape figure"
27024 msgstr "Inkscape-kuva"
27026 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27028 "An Inkscape figure.\n"
27029 "Note that using this template automatically uses the \n"
27030 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27033 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27034 msgid "Lilypond typeset music"
27035 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
27037 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27039 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27040 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27041 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27042 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27044 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
27045 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
27046 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
27047 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
27049 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27053 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27057 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27059 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27060 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27061 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27063 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27064 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27065 "* pages=- (to include all pages)\n"
27066 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27067 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27068 "inserted in their original size.\n"
27069 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27070 "for further options and details.\n"
27073 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27074 msgid "RasterImage"
27075 msgstr "Pikselikuva"
27077 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27078 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27079 msgid "Raster image"
27080 msgstr "Pikselikuva"
27082 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27085 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27088 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27089 msgid "VectorGraphics"
27090 msgstr "Vektorigrafiikka"
27092 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27093 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27094 msgid "Vector graphics"
27095 msgstr "Vektorigrafiikka"
27097 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27099 "A vector graphics file.\n"
27100 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27101 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27102 "the final output.\n"
27103 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27104 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27105 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27108 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27112 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27113 msgid "Xfig figure"
27116 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27117 msgid "An Xfig figure.\n"
27118 msgstr "Xfig-kuva.\n"
27120 #: lib/configure.py:726
27124 #: lib/configure.py:726
27128 #: lib/configure.py:729
27132 #: lib/configure.py:732
27136 #: lib/configure.py:735
27140 #: lib/configure.py:735
27141 msgid "sxd|OpenDocument"
27142 msgstr "sxd|OpenDocument"
27144 #: lib/configure.py:738
27148 #: lib/configure.py:741
27152 #: lib/configure.py:744
27156 #: lib/configure.py:745
27157 msgid "SVG (compressed)"
27158 msgstr "SVG (tiivistetty)"
27160 #: lib/configure.py:748
27164 #: lib/configure.py:749
27168 #: lib/configure.py:750
27172 #: lib/configure.py:750
27176 #: lib/configure.py:751
27180 #: lib/configure.py:752
27184 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27188 #: lib/configure.py:754
27192 #: lib/configure.py:755
27196 #: lib/configure.py:756
27200 #: lib/configure.py:757
27204 #: lib/configure.py:768
27205 msgid "Plain text (chess output)"
27206 msgstr "Muotoilematon teksti (shakkilautatuloste)"
27208 #: lib/configure.py:769
27213 #: lib/configure.py:770
27214 msgid "Graphviz Dot"
27215 msgstr "Graphviz Dot"
27217 #: lib/configure.py:771
27218 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27219 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27221 #: lib/configure.py:772
27225 #: lib/configure.py:773
27226 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27227 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27229 #: lib/configure.py:774
27233 #: lib/configure.py:774
27237 #: lib/configure.py:776
27239 msgid "Sweave (Japanese)"
27240 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
27242 #: lib/configure.py:776
27244 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27247 #: lib/configure.py:777
27251 #: lib/configure.py:779
27252 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27253 msgstr "Rnw (knitr, japani)"
27255 #: lib/configure.py:780
27256 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27259 #: lib/configure.py:781
27260 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27261 msgstr "LilyPond-kirja (pLaTeX)"
27263 #: lib/configure.py:782
27264 msgid "LaTeX (plain)"
27265 msgstr "LaTeX (tavallinen)"
27267 #: lib/configure.py:782
27268 msgid "LaTeX (plain)|L"
27269 msgstr "LaTeX (tavallinen)|L"
27271 #: lib/configure.py:783
27272 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27273 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27275 #: lib/configure.py:784
27276 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27277 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27279 #: lib/configure.py:785
27280 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27281 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27283 #: lib/configure.py:786
27284 msgid "LaTeX (clipboard)"
27285 msgstr "LaTeX (leikepöytä)"
27287 #: lib/configure.py:787
27289 msgstr "Perusteksti"
27291 #: lib/configure.py:787
27292 msgid "Plain text|a"
27293 msgstr "Perusteksti"
27295 #: lib/configure.py:788
27296 msgid "Plain text (pstotext)"
27297 msgstr "Perusteksti (pstotext)"
27299 #: lib/configure.py:789
27300 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27301 msgstr "Perusteksti (ps2ascii)"
27303 #: lib/configure.py:790
27304 msgid "Plain text (catdvi)"
27305 msgstr "Perusteksti (catdvi)"
27307 #: lib/configure.py:791
27308 msgid "Plain Text, Join Lines"
27309 msgstr "Perusteksti, yhdistä rivit"
27311 #: lib/configure.py:792
27312 msgid "Info (Beamer)"
27315 #: lib/configure.py:796
27316 msgid "LilyPond music"
27317 msgstr "Lilypond-musiikki"
27319 #: lib/configure.py:799
27320 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27321 msgstr "Gnumeric-laskentataulukko"
27323 #: lib/configure.py:800
27324 msgid "Excel spreadsheet"
27325 msgstr "Excel-laskentataulukko"
27327 #: lib/configure.py:801
27328 msgid "MS Excel Office Open XML"
27329 msgstr "MS Excel Office Open XML"
27331 #: lib/configure.py:802
27332 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27335 #: lib/configure.py:803
27336 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27339 #: lib/configure.py:804
27340 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27341 msgstr "OpenDocument-laskentataulukko"
27343 #: lib/configure.py:807
27347 #: lib/configure.py:807
27351 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
27352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27356 #: lib/configure.py:821
27360 #: lib/configure.py:822
27361 msgid "EPS (uncropped)"
27362 msgstr "EPS (rajaamaton)"
27364 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
27365 msgid "EPS (cropped)"
27366 msgstr "EPS (rajattu)"
27368 #: lib/configure.py:824
27370 msgstr "Postscript"
27372 #: lib/configure.py:824
27373 msgid "Postscript|t"
27374 msgstr "Postscript|t"
27376 #: lib/configure.py:833
27377 msgid "PDF (ps2pdf)"
27378 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27380 #: lib/configure.py:833
27381 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27382 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27384 #: lib/configure.py:834
27385 msgid "PDF (pdflatex)"
27386 msgstr "PDF (pdflatex)"
27388 #: lib/configure.py:834
27389 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27390 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27392 #: lib/configure.py:835
27393 msgid "PDF (dvipdfm)"
27394 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27396 #: lib/configure.py:835
27397 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27398 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27400 #: lib/configure.py:836
27401 msgid "PDF (XeTeX)"
27402 msgstr "PDF (XeTeX)"
27404 #: lib/configure.py:836
27405 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27406 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27408 #: lib/configure.py:837
27409 msgid "PDF (LuaTeX)"
27410 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27412 #: lib/configure.py:837
27413 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27414 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27416 #: lib/configure.py:838
27417 msgid "PDF (graphics)"
27418 msgstr "PDF (kuva)"
27420 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
27421 msgid "PDF (cropped)"
27422 msgstr "PDF (rajattu)"
27424 #: lib/configure.py:840
27425 msgid "PDF (lower resolution)"
27426 msgstr "PDF (matala erottelutarkkuus)"
27428 #: lib/configure.py:841
27430 msgid "PDF (DocBook)"
27433 #: lib/configure.py:846
27437 #: lib/configure.py:846
27441 #: lib/configure.py:847
27442 msgid "DVI (LuaTeX)"
27443 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27445 #: lib/configure.py:847
27446 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27447 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27449 #: lib/configure.py:850
27453 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27457 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27461 #: lib/configure.py:856
27464 msgstr "Huomautus toimittajalle"
27466 #: lib/configure.py:859
27467 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27468 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
27470 #: lib/configure.py:860
27471 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27472 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
27474 #: lib/configure.py:861
27475 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27476 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
27478 #: lib/configure.py:862
27479 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27480 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27482 #: lib/configure.py:865
27483 msgid "Rich Text Format"
27484 msgstr "Rikas tekstimuoto (RTF)"
27486 #: lib/configure.py:866
27490 #: lib/configure.py:866
27494 #: lib/configure.py:867
27495 msgid "MS Word Office Open XML"
27496 msgstr "MS Word Office Open XML"
27498 #: lib/configure.py:867
27499 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27500 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
27502 #: lib/configure.py:870
27503 msgid "Table (CSV)"
27504 msgstr "Taulukko (CSV)"
27506 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1772
27507 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27511 #: lib/configure.py:873
27515 #: lib/configure.py:874
27519 #: lib/configure.py:875
27523 #: lib/configure.py:876
27527 #: lib/configure.py:877
27531 #: lib/configure.py:878
27535 #: lib/configure.py:879
27539 #: lib/configure.py:880
27544 #: lib/configure.py:881
27545 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27546 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27548 #: lib/configure.py:882
27549 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27550 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27552 #: lib/configure.py:883
27553 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27556 #: lib/configure.py:884
27557 msgid "LyX Preview"
27558 msgstr "LyX-esikatselu"
27560 #: lib/configure.py:885
27564 #: lib/configure.py:885
27565 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27566 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
27568 #: lib/configure.py:886
27572 #: lib/configure.py:887
27576 #: lib/configure.py:887
27577 msgid "ps_tex|PSTEX"
27580 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
27581 msgid "Windows Metafile"
27584 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
27585 msgid "Enhanced Metafile"
27588 #: lib/configure.py:1009
27590 msgstr "LyXBlogger"
27592 #: lib/configure.py:1283
27596 #: lib/configure.py:1283
27597 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27600 #: lib/configure.py:1383
27601 msgid "LyX Archive (zip)"
27602 msgstr "LyX-arkisto (zip)"
27604 #: lib/configure.py:1386
27605 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27606 msgstr "LyX-arkisto (tar.gz)"
27608 #: lib/examples/Articles:0
27613 #: lib/examples/Articles:0
27618 #: lib/examples/Articles:0
27620 msgid "Example (LyXified)"
27621 msgstr "Esimerkkitiedostot:"
27623 #: lib/examples/Articles:0
27625 msgid "Example (raw)"
27628 #: lib/examples/Articles:0
27632 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
27633 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27634 msgid "External Material"
27635 msgstr "Ulkoinen aineisto"
27637 #: lib/examples/Articles:0
27639 msgid "Feynman Diagrams"
27640 msgstr "Feynman-diagrammi|F"
27642 #: lib/examples/Articles:0
27644 msgid "Instant Preview"
27645 msgstr "Välitön esikatselu:"
27647 #: lib/examples/Articles:0
27649 msgid "Itemize Bullets"
27650 msgstr "Ei-numeroitu lista"
27652 #: lib/examples/Articles:0
27654 msgid "Minted File Listing"
27655 msgstr "Tekstin &seassa"
27657 #: lib/examples/Articles:0
27659 msgid "Minted Listings"
27660 msgstr "Ohjelmalistaukset"
27662 #: lib/examples/Articles:0
27667 #: lib/examples/Articles:0
27671 #: lib/examples/Articles:0
27673 msgid "Graphics and Insets"
27674 msgstr "&Grafiikka-ajuri:"
27676 #: lib/examples/Articles:0
27678 msgid "Serial Letter 1"
27681 #: lib/examples/Articles:0
27683 msgid "Serial Letter 2"
27686 #: lib/examples/Articles:0
27688 msgid "Serial Letter 3"
27691 #: lib/examples/Articles:0
27693 msgid "Localization Test"
27696 #: lib/examples/Articles:0
27697 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27698 msgstr "Vaara- ja turvallisuustiedonannot"
27700 #: lib/examples/Articles:0
27701 msgid "LilyPond Book"
27702 msgstr "LilyPond-kirja"
27704 #: lib/examples/Articles:0
27705 msgid "Multilingual Captions"
27706 msgstr "Monikieliset otsakkeet"
27708 #: lib/examples/Articles:0
27713 #: lib/examples/Articles:0
27714 msgid "Noweb Listerrors"
27717 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806
27721 #: lib/examples/Articles:0
27723 msgid "Beamer (Complex)"
27724 msgstr "Uusi muistiinpano:"
27726 #: lib/examples/Articles:0
27731 #: lib/examples/Articles:0
27733 msgid "Foils Landslide"
27734 msgstr "Vaakakalvo"
27736 #: lib/examples/Articles:0
27739 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
27741 #: lib/examples/Articles:0
27743 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27744 msgstr "Monikieliset otsakkeet|o"
27746 #: lib/examples/Articles:0
27747 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27750 #: lib/examples/Articles:0
27752 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27755 #: lib/examples/Articles:0
27757 msgid "IEEE Transactions Conference"
27758 msgstr "IEEE Transactions"
27760 #: lib/examples/Articles:0
27762 msgid "IEEE Transactions Journal"
27763 msgstr "IEEE Transactions"
27765 #: lib/examples/Articles:0
27767 msgid "Mathematical Monthly"
27768 msgstr "Matemaattiset symbolit"
27770 #: lib/examples/Articles:0
27771 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27774 #: lib/examples/Articles:0
27776 msgid "00 Main File"
27777 msgstr "Puuttuva tiedosto"
27779 #: lib/examples/Articles:0
27781 msgid "01 Dedication"
27782 msgstr "Omistuskirjoitus"
27784 #: lib/examples/Articles:0
27786 msgid "02 Foreword"
27789 #: lib/examples/Articles:0
27794 #: lib/examples/Articles:0
27796 msgid "04 Acknowledgements"
27799 #: lib/examples/Articles:0
27801 msgid "05 Contributor List"
27802 msgstr "Taulukoiden luettelo"
27804 #: lib/examples/Articles:0
27808 #: lib/examples/Articles:0
27813 #: lib/examples/Articles:0
27818 #: lib/examples/Articles:0
27820 msgid "09 Appendix"
27823 #: lib/examples/Articles:0
27825 msgid "10 Glossary"
27828 #: lib/examples/Articles:0
27830 msgid "11 References"
27833 #: lib/examples/Articles:0
27837 #: lib/examples/Articles:0
27842 #: lib/examples/Articles:0
27847 #: lib/examples/Articles:0
27849 msgid "08 Appendix"
27852 #: lib/examples/Articles:0
27854 msgid "09 Glossary"
27857 #: lib/examples/Articles:0
27859 msgid "10 Solutions"
27862 #: lib/examples/Articles:0
27867 #: lib/examples/Articles:0
27870 msgstr "Yksinkertainen CV"
27872 #: lib/examples/Articles:0
27877 #: lib/examples/Articles:0
27882 #: lib/examples/Articles:0
27885 msgstr "Puuttuva tiedosto"
27887 #: lib/examples/Articles:0
27891 #: lib/examples/Articles:0
27894 msgstr "Synonyymit"
27896 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27898 msgid "Formal with Footline"
27899 msgstr "matematiikkarivi"
27901 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27903 msgid "Formal without Footline"
27904 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
27906 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27907 msgid "Grid with Head"
27910 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27913 msgstr "&Reunukset"
27915 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27917 msgid "Simple Grid"
27918 msgstr "Yksinkertainen CV"
27920 #: src/Author.cpp:56
27922 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27925 #: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938
27926 #: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997
27930 #: src/BiblioInfo.cpp:1401
27934 #: src/BiblioInfo.cpp:1411
27935 msgid "Bibliography entry not found!"
27936 msgstr "Viitettä ei löytynyt!"
27938 #: src/Buffer.cpp:447
27939 msgid "Disk Error: "
27940 msgstr "Levyvirhe: "
27942 #: src/Buffer.cpp:448
27945 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27946 msgstr "LyX ei voinut luoda väliaikaista hakemistoa '%1$s' (levy täynnä?)"
27948 #: src/Buffer.cpp:577
27949 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27950 msgstr "LyX yritti sulkea asiakirjan, jossa on tallentamattomia muutoksia!\n"
27952 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684
27953 msgid "Save failed! Document is lost."
27954 msgstr "Tallennus epäonnistui. Asiakirja on menetetty."
27956 #: src/Buffer.cpp:583
27957 msgid "Attempting to close changed document!"
27958 msgstr "Yritettiin sulkea muokattu asiakirja %1$s!"
27960 #: src/Buffer.cpp:592
27962 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27963 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
27965 #: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572
27967 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27968 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
27970 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033
27971 msgid "Document header error"
27972 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
27974 #: src/Buffer.cpp:1008
27975 msgid "\\begin_header is missing"
27976 msgstr "\\begin_header puuttuu"
27978 #: src/Buffer.cpp:1032
27979 msgid "\\begin_document is missing"
27980 msgstr "\\begin_document puuttuu"
27982 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3052
27983 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27984 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
27986 #: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053
27989 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
27991 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27994 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
27995 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
27996 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
27999 #: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
28000 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
28004 #: src/Buffer.cpp:1210
28005 msgid "File Not Found"
28006 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
28008 #: src/Buffer.cpp:1211
28010 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28011 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa %1$s."
28013 #: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313
28014 msgid "Document format failure"
28015 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
28017 #: src/Buffer.cpp:1240
28019 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28020 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
28022 #: src/Buffer.cpp:1314
28024 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28025 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
28027 #: src/Buffer.cpp:1341
28028 msgid "Conversion failed"
28029 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
28031 #: src/Buffer.cpp:1342
28034 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28035 "it could not be created."
28037 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
28038 "varten ei voitu luoda."
28040 #: src/Buffer.cpp:1352
28041 msgid "Conversion script not found"
28042 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
28044 #: src/Buffer.cpp:1353
28047 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28048 "could not be found."
28050 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
28053 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383
28054 msgid "Conversion script failed"
28055 msgstr "Muunnoskomentojonon suoritus epäonnistui"
28057 #: src/Buffer.cpp:1377
28060 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28063 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
28064 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
28066 #: src/Buffer.cpp:1384
28069 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28072 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
28073 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
28075 #: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4859
28076 msgid "File is read-only"
28077 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
28079 #: src/Buffer.cpp:1464
28081 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28084 #: src/Buffer.cpp:1473
28087 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28088 "overwrite this file?"
28090 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
28091 "sen tiedoston päälle?"
28093 #: src/Buffer.cpp:1475
28094 msgid "Overwrite modified file?"
28095 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
28097 #: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50
28098 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
28099 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
28101 msgstr "Päällekirjoitus"
28103 #: src/Buffer.cpp:1541
28104 msgid "Backup failure"
28105 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
28107 #: src/Buffer.cpp:1542
28110 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28111 "Please check whether the directory exists and is writable."
28113 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
28114 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja saako siihen kirjoittaa."
28116 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588
28117 msgid "Write failure"
28118 msgstr "Kirjoitusvirhe"
28120 #: src/Buffer.cpp:1578
28123 "The file has successfully been saved as:\n"
28125 "But LyX could not move it to:\n"
28127 "Your original file has been backed up to:\n"
28131 #: src/Buffer.cpp:1589
28134 "Cannot move saved file to:\n"
28136 "But the file has successfully been saved as:\n"
28140 #: src/Buffer.cpp:1605
28142 msgid "Saving document %1$s..."
28143 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
28145 #: src/Buffer.cpp:1620
28146 msgid " could not write file!"
28147 msgstr " ei voinut kirjoittaa tiedostoa!"
28149 #: src/Buffer.cpp:1628
28153 #: src/Buffer.cpp:1643
28155 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28156 msgstr "LyX: yritetään tallentaa asiakirjaa %1$s\n"
28158 #: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680
28160 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28161 msgstr "Tallennettu tiedostoon %1$s. Huh.\n"
28163 #: src/Buffer.cpp:1656
28164 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28165 msgstr "Tallennus epäonnistui! Yritetään uudelleen...\n"
28167 #: src/Buffer.cpp:1670
28168 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28169 msgstr "Tallennus epäonnistui! Yritetään yhä uudelleen...\n"
28171 #: src/Buffer.cpp:1766
28172 msgid "Iconv software exception Detected"
28175 #: src/Buffer.cpp:1767
28178 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28179 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28180 "Document>Settings>Language."
28183 #: src/Buffer.cpp:1799
28185 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28186 msgstr "Koodamaton merkki tiedostopolussa"
28188 #: src/Buffer.cpp:1802
28191 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28193 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28195 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
28196 "valitussasi merkistössä.\n"
28197 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
28199 #: src/Buffer.cpp:1807
28201 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28204 #: src/Buffer.cpp:1810
28206 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28207 "chosen encoding.\n"
28208 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28210 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
28211 "valitussasi merkistössä.\n"
28212 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
28214 #: src/Buffer.cpp:1818
28215 msgid "iconv conversion failed"
28216 msgstr "iconv-muunnosvirhe"
28218 #: src/Buffer.cpp:1823
28219 msgid "conversion failed"
28220 msgstr "muuntaminen epäonnistui"
28222 #: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
28223 msgid "Uncodable character in file path"
28224 msgstr "Koodamaton merkki tiedostopolussa"
28226 #: src/Buffer.cpp:1937
28229 "The path of your document\n"
28231 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28232 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28233 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28234 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28236 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28237 "(such as utf8) or change the file path name."
28240 #: src/Buffer.cpp:2028
28242 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28245 #: src/Buffer.cpp:2029
28247 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28250 #: src/Buffer.cpp:2039
28252 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28255 #: src/Buffer.cpp:2040
28257 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28260 #: src/Buffer.cpp:2046
28261 msgid "Incompatible Languages!"
28262 msgstr "Epäyhteensopivat kielet!"
28264 #: src/Buffer.cpp:2048
28267 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28268 "because they require conflicting language packages:\n"
28272 #: src/Buffer.cpp:2360
28273 msgid "Running chktex..."
28274 msgstr "Suoritetaan chktex..."
28276 #: src/Buffer.cpp:2379
28277 msgid "chktex failure"
28278 msgstr "chktex epäonnistui"
28280 #: src/Buffer.cpp:2380
28281 msgid "Could not run chktex successfully."
28282 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui."
28284 #: src/Buffer.cpp:2755
28286 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28287 msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotoon: %1$s"
28289 #: src/Buffer.cpp:2859
28291 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28292 msgstr "Virhe vietäessä muotoon: %1$s."
28294 #: src/Buffer.cpp:2868
28295 msgid "Error generating literate programming code."
28296 msgstr "Literate-ohjelmoinnin koodin luonnissa virhe."
28298 #: src/Buffer.cpp:2944
28300 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28303 #: src/Buffer.cpp:2977
28305 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28308 #: src/Buffer.cpp:3034
28309 msgid "Error viewing the output file."
28310 msgstr "Virhe tulostiedoston katselussa."
28312 #: src/Buffer.cpp:3396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
28313 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28315 msgid "Invalid filename"
28316 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
28318 #: src/Buffer.cpp:3397 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28321 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28325 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28327 msgid "Problematic filename for DVI"
28330 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28333 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28334 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28337 #: src/Buffer.cpp:3442 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28338 msgid "Export Warning!"
28339 msgstr "Vientivaroitus!"
28341 #: src/Buffer.cpp:3443
28343 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28344 "BibTeX will be unable to find them."
28347 #: src/Buffer.cpp:4114
28349 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28350 msgstr "Esikatsele lähdekoodia kappaleelle %1$d"
28352 #: src/Buffer.cpp:4119
28354 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28355 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
28357 #: src/Buffer.cpp:4174
28358 msgid "Preview source code"
28359 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
28361 #: src/Buffer.cpp:4176
28362 msgid "Preview preamble"
28363 msgstr "Esikatsele aloitusosa"
28365 #: src/Buffer.cpp:4178
28366 msgid "Preview body"
28367 msgstr "Esikatsele runko"
28369 #: src/Buffer.cpp:4194
28370 msgid "Plain text does not have a preamble."
28373 #: src/Buffer.cpp:4338
28374 msgid "Autosaving current document..."
28375 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
28377 #: src/Buffer.cpp:4463
28379 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28380 msgstr "Ei tietoa, miten viedä tiedostomuodoksi %1$s."
28382 #: src/Buffer.cpp:4467
28384 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28387 #: src/Buffer.cpp:4469
28388 msgid "Couldn't export file"
28389 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
28391 #: src/Buffer.cpp:4537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
28392 msgid "File name error"
28393 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
28395 #: src/Buffer.cpp:4538
28398 "The directory path to the document\n"
28400 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28401 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28404 #: src/Buffer.cpp:4627 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
28405 msgid "Document export cancelled."
28406 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
28408 #: src/Buffer.cpp:4660
28410 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28411 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
28413 #: src/Buffer.cpp:4667
28415 msgid "Document exported as %1$s"
28416 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
28418 #: src/Buffer.cpp:4736
28421 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28423 "Recover emergency save?"
28425 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
28426 "Ladataanko hätätallennus?"
28428 #: src/Buffer.cpp:4739
28429 msgid "Load emergency save?"
28430 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
28432 #: src/Buffer.cpp:4740
28436 #: src/Buffer.cpp:4740
28437 msgid "&Load Original"
28438 msgstr "Lataa alkuperäinen"
28440 #: src/Buffer.cpp:4740
28442 msgid "&Only show difference"
28443 msgstr "eroavaisuudet"
28445 #: src/Buffer.cpp:4751
28448 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28449 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28452 #: src/Buffer.cpp:4758
28453 msgid "Document was successfully recovered."
28456 #: src/Buffer.cpp:4760
28457 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28460 #: src/Buffer.cpp:4761
28463 "Remove emergency file now?\n"
28466 "Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?\n"
28469 #: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
28470 msgid "Delete emergency file?"
28471 msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto?"
28473 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
28477 #: src/Buffer.cpp:4770
28478 msgid "Emergency file deleted"
28481 #: src/Buffer.cpp:4771
28482 msgid "Do not forget to save your file now!"
28485 #: src/Buffer.cpp:4778
28486 msgid "Remove emergency file now?"
28487 msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?"
28489 #: src/Buffer.cpp:4801
28491 msgid "Can't rename emergency file!"
28492 msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto?"
28494 #: src/Buffer.cpp:4802
28496 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28497 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28498 "this file, and may over-write your own work."
28501 #: src/Buffer.cpp:4807
28503 msgid "Emergency File Renames"
28504 msgstr "Tiedostonimi"
28506 #: src/Buffer.cpp:4808
28509 "Emergency file renamed as:\n"
28512 "Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?\n"
28515 #: src/Buffer.cpp:4847
28518 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28520 "Load the backup instead?"
28522 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
28524 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
28526 #: src/Buffer.cpp:4849
28527 msgid "Load backup?"
28528 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
28530 #: src/Buffer.cpp:4850
28531 msgid "&Load backup"
28532 msgstr "Lataa varmuuskopio"
28534 #: src/Buffer.cpp:4850
28535 msgid "Load &original"
28536 msgstr "Lataa alkuperäinen"
28538 #: src/Buffer.cpp:4860
28541 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28542 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28545 #: src/Buffer.cpp:5246
28546 msgid "Senseless!!! "
28547 msgstr "Järjetöntä!!! "
28549 #: src/Buffer.cpp:5510
28551 msgid "Document %1$s reloaded."
28552 msgstr "Asiakirja %1$s ladattu uudelleen."
28554 #: src/Buffer.cpp:5513
28556 msgid "Could not reload document %1$s."
28557 msgstr "Asiakirjan %1$s uudelleenluku epäonnistui."
28559 #: src/BufferParams.cpp:534
28561 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28562 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28565 #: src/BufferParams.cpp:536
28567 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28568 "are inserted into formulas"
28571 #: src/BufferParams.cpp:538
28573 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28577 #: src/BufferParams.cpp:540
28579 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28580 "inserted into formulas"
28583 #: src/BufferParams.cpp:542
28585 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28589 #: src/BufferParams.cpp:544
28591 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28592 "inserted into formulas"
28595 #: src/BufferParams.cpp:546
28597 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28598 "inserted into formulas"
28601 #: src/BufferParams.cpp:548
28603 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28604 "subscript is inserted into formulas"
28607 #: src/BufferParams.cpp:550
28609 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28610 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28613 #: src/BufferParams.cpp:552
28615 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28616 "decoration 'utilde'"
28619 #: src/BufferParams.cpp:787
28622 "The selected document class\n"
28624 "requires external files that are not available.\n"
28625 "The document class can still be used, but the\n"
28626 "document cannot be compiled until the following\n"
28627 "prerequisites are installed:\n"
28629 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28630 "User's Guide for more information."
28633 #: src/BufferParams.cpp:796
28634 msgid "Document class not available"
28635 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
28637 #: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
28638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3629
28640 msgid "greyedout inset text"
28641 msgstr "harmaa-teksti upote"
28643 #: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
28644 #: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
28645 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
28646 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
28647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
28649 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
28650 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
28651 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
28652 msgid "LyX Warning: "
28653 msgstr "LyX-varoitus: "
28655 #: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
28656 #: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061
28657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
28658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
28659 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
28660 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
28661 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
28662 msgid "uncodable character"
28663 msgstr "koodaamaton merkki"
28665 #: src/BufferParams.cpp:1735
28667 msgid "Uncodable character in document metadata"
28668 msgstr "Koodaamaton merkki tekijän nimessä"
28670 #: src/BufferParams.cpp:1737
28673 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
28674 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28675 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28678 "Please select an appropriate document encoding\n"
28679 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28682 #: src/BufferParams.cpp:1889
28684 msgid "Uncodable character in class options"
28685 msgstr "Koodaamattomia merkkejä listauksen upotteessa"
28687 #: src/BufferParams.cpp:1891
28690 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28691 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28692 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28695 "Please select an appropriate document encoding\n"
28696 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28699 #: src/BufferParams.cpp:2334
28700 msgid "Uncodable character in user preamble"
28701 msgstr "Koodaamaton merkki käyttäjän johdantokoodissa"
28703 #: src/BufferParams.cpp:2336
28706 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28707 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28708 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28711 "Please select an appropriate document encoding\n"
28712 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28715 #: src/BufferParams.cpp:2651
28718 "The layout file:\n"
28720 "could not be found. A default textclass with default\n"
28721 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28725 #: src/BufferParams.cpp:2657
28726 msgid "Document class not found"
28727 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
28729 #: src/BufferParams.cpp:2664
28732 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28734 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28735 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28739 #: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1424 src/BufferView.cpp:1456
28740 msgid "Could not load class"
28741 msgstr "En voitu ladata asiakirjaluokkaa"
28743 #: src/BufferParams.cpp:2715
28744 msgid "Error reading internal layout information"
28745 msgstr "Sisäisten muotoilutietojen lukemisessa virhe"
28747 #: src/BufferParams.cpp:2716 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985
28751 #: src/BufferParams.cpp:3732
28753 msgid "No bibliography processor found!"
28754 msgstr "Kirjallisuusviitekantaa ei ole asetettu!"
28756 #: src/BufferParams.cpp:3734
28759 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
28760 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
28761 "references will be generated.\n"
28762 "Please fix your installation!"
28765 #: src/BufferParams.cpp:3742
28767 msgid "Requested bibliography processor not found!"
28768 msgstr "Viitettä ei löytynyt!"
28770 #: src/BufferParams.cpp:3744
28773 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
28774 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
28775 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
28777 "It is suggested to install the missing processor."
28780 #: src/BufferView.cpp:183
28781 msgid "No more insets"
28782 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
28784 #: src/BufferView.cpp:888
28785 msgid "Save bookmark"
28786 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
28788 #: src/BufferView.cpp:1136
28789 msgid "Document is read-only"
28790 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
28792 #: src/BufferView.cpp:1138
28793 msgid "Document has been modified externally"
28794 msgstr "Tiedostoa on muokattu ohjelman ulkopuolella"
28796 #: src/BufferView.cpp:1147
28797 msgid "This portion of the document is deleted."
28798 msgstr "Tämä osa asiakirjasta on poistettu."
28800 #: src/BufferView.cpp:1190 src/BufferView.cpp:2368
28801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4460 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4548
28802 msgid "Absolute filename expected."
28803 msgstr "Odotettiin absoluuttista tiedostonimeä."
28805 #: src/BufferView.cpp:1422 src/BufferView.cpp:1454
28807 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28808 msgstr "Asiakirjaluokan %1$s lukeminen epäonnistui."
28810 #: src/BufferView.cpp:1480
28811 msgid "No further undo information"
28812 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
28814 #: src/BufferView.cpp:1501
28815 msgid "No further redo information"
28816 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
28818 #: src/BufferView.cpp:1693 src/BufferView.cpp:1708 src/BufferView.cpp:1741
28820 msgid "Search string not found!"
28821 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
28823 #: src/BufferView.cpp:1834
28825 msgstr "Merkintä pois päältä"
28827 #: src/BufferView.cpp:1840
28829 msgstr "Merkintä päälle"
28831 #: src/BufferView.cpp:1847
28832 msgid "Mark removed"
28833 msgstr "Merkintä poistettu"
28835 #: src/BufferView.cpp:1850
28837 msgstr "Merkintä asetettu"
28839 #: src/BufferView.cpp:1960
28840 msgid "Statistics for the selection:"
28841 msgstr "Valitun alueen tilastot:"
28843 #: src/BufferView.cpp:1962
28844 msgid "Statistics for the document:"
28845 msgstr "Asiakirjan tilastot:"
28847 #: src/BufferView.cpp:1965
28850 msgstr "%1$d sanaa"
28852 #: src/BufferView.cpp:1967
28856 #: src/BufferView.cpp:1970
28858 msgid "%1$d characters"
28859 msgstr "Koodaamattomat merkit"
28861 #: src/BufferView.cpp:1972
28863 msgid "One character"
28864 msgstr "koodaamaton merkki"
28866 #: src/BufferView.cpp:1975
28868 msgid "%1$d characters (no blanks)"
28869 msgstr "%1$d merkkiä (sis. välilyönnit)"
28871 #: src/BufferView.cpp:1977
28873 msgid "One character (no blanks)"
28874 msgstr "Yksi merkki (sis. välilyönnit)"
28876 #: src/BufferView.cpp:1979
28880 #: src/BufferView.cpp:2204
28883 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28886 #: src/BufferView.cpp:2206
28888 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28891 #: src/BufferView.cpp:2214
28892 msgid "Branch name"
28893 msgstr "Haaran nimi"
28895 #: src/BufferView.cpp:2221 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
28896 msgid "Branch already exists"
28899 #: src/BufferView.cpp:3179
28901 msgid "Inserting document %1$s..."
28902 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
28904 #: src/BufferView.cpp:3195
28906 msgid "Document %1$s inserted."
28907 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
28909 #: src/BufferView.cpp:3197
28911 msgid "Could not insert document %1$s"
28912 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
28914 #: src/BufferView.cpp:3692
28917 "Could not read the specified document\n"
28919 "due to the error: %2$s"
28923 " luku epäonnistui seuraavan virheen takia: %2$s"
28925 #: src/BufferView.cpp:3694
28926 msgid "Could not read file"
28927 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
28929 #: src/BufferView.cpp:3701
28933 " is not readable."
28936 " ei ole lukukelpoinen."
28938 #: src/BufferView.cpp:3702 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
28939 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
28940 #: src/output.cpp:39
28941 msgid "Could not open file"
28942 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
28944 #: src/BufferView.cpp:3709
28945 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28946 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
28948 #: src/BufferView.cpp:3710
28950 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28951 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28952 "If this does not give the correct result\n"
28953 "then please change the encoding of the file\n"
28954 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28956 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
28957 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
28958 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
28959 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
28960 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
28962 #: src/Changes.cpp:378
28964 msgid "Uncodable character in author initials"
28965 msgstr "Koodaamaton merkki tekijän nimessä"
28967 #: src/Changes.cpp:379
28970 "The author initials '%1$s',\n"
28971 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
28972 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28973 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28975 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28976 "or change the author initials."
28979 #: src/Changes.cpp:408
28980 msgid "Uncodable character in author name"
28981 msgstr "Koodaamaton merkki tekijän nimessä"
28983 #: src/Changes.cpp:409
28986 "The author name '%1$s',\n"
28987 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28988 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28989 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28991 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28992 "or change the spelling of the author name."
28995 #: src/Chktex.cpp:65
28997 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28998 msgstr "ChkTeX:n varoitus n:o # %1$s"
29000 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29005 #: src/Color.cpp:243
29009 #: src/Color.cpp:244
29013 #: src/Color.cpp:245
29017 #: src/Color.cpp:246
29021 #: src/Color.cpp:247
29025 #: src/Color.cpp:248
29027 msgstr "tummanharmaa"
29029 #: src/Color.cpp:249
29033 #: src/Color.cpp:250
29037 #: src/Color.cpp:251
29039 msgstr "vaaleanharmaa"
29041 #: src/Color.cpp:252
29045 #: src/Color.cpp:253
29049 #: src/Color.cpp:254
29051 msgstr "oliivinvihreä"
29053 #: src/Color.cpp:255
29057 #: src/Color.cpp:256
29059 msgstr "vaaleanpunainen"
29061 #: src/Color.cpp:257
29065 #: src/Color.cpp:258
29069 #: src/Color.cpp:259
29071 msgstr "sinivihreä"
29073 #: src/Color.cpp:260
29077 #: src/Color.cpp:261
29081 #: src/Color.cpp:262
29085 #: src/Color.cpp:263
29089 #: src/Color.cpp:264
29093 #: src/Color.cpp:265
29097 #: src/Color.cpp:266
29098 msgid "selected text"
29099 msgstr "valittu teksti"
29101 #: src/Color.cpp:267
29103 msgstr "LaTeX-teksti"
29105 #: src/Color.cpp:268
29107 msgid "Text label 1"
29108 msgstr "hakemistonimike"
29110 #: src/Color.cpp:269
29112 msgid "Text label 2"
29113 msgstr "hakemistonimike"
29115 #: src/Color.cpp:270
29117 msgid "Text label 3"
29118 msgstr "hakemistonimike"
29120 #: src/Color.cpp:271
29122 msgid "inline completion"
29123 msgstr "Tekstin &seassa"
29125 #: src/Color.cpp:273
29127 msgid "non-unique inline completion"
29128 msgstr "Tekstin &seassa"
29130 #: src/Color.cpp:275
29131 msgid "previewed snippet"
29132 msgstr "esikatselupalanen"
29134 #: src/Color.cpp:276
29136 msgstr "muistiinpanon nimike"
29138 #: src/Color.cpp:277
29139 msgid "note background"
29140 msgstr "muistiinpanon tausta"
29142 #: src/Color.cpp:278
29143 msgid "comment label"
29144 msgstr "huomautuksen nimike"
29146 #: src/Color.cpp:279
29147 msgid "comment background"
29148 msgstr "komento-upotteen tausta"
29150 #: src/Color.cpp:280
29152 msgid "greyedout inset label"
29153 msgstr "harmaa-teksti upote"
29155 #: src/Color.cpp:282
29156 msgid "greyedout inset background"
29157 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
29159 #: src/Color.cpp:283
29161 msgid "phantom inset text"
29162 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
29164 #: src/Color.cpp:284
29166 msgstr "varjollinen laatikko"
29168 #: src/Color.cpp:285
29169 msgid "listings background"
29170 msgstr "ohjelmalistausten tausta"
29172 #: src/Color.cpp:286
29173 msgid "branch label"
29174 msgstr "haaran nimike"
29176 #: src/Color.cpp:287
29177 msgid "footnote label"
29178 msgstr "alaviitteen nimike"
29180 #: src/Color.cpp:288
29181 msgid "index label"
29182 msgstr "hakemistonimike"
29184 #: src/Color.cpp:289
29185 msgid "margin note label"
29186 msgstr "reunahuomautuksen nimike"
29188 #: src/Color.cpp:290
29190 msgstr "Osoitteen nimike"
29192 #: src/Color.cpp:291
29194 msgstr "Osoitteen teksti"
29196 #: src/Color.cpp:292
29198 msgstr "syvyyspalkki"
29200 #: src/Color.cpp:293
29202 msgid "scroll indicator"
29203 msgstr "Täydennyksen osoitin kohdistimessa"
29205 #: src/Color.cpp:294
29209 #: src/Color.cpp:295
29210 msgid "command inset"
29211 msgstr "komento-upote"
29213 #: src/Color.cpp:296
29214 msgid "command inset background"
29215 msgstr "komento-upotteen tausta"
29217 #: src/Color.cpp:297
29218 msgid "command inset frame"
29219 msgstr "komento-upotteen kehys"
29221 #: src/Color.cpp:298
29223 msgid "command inset (broken reference)"
29224 msgstr "komento-upotteen kehys"
29226 #: src/Color.cpp:299
29228 msgid "button background (broken reference)"
29229 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
29231 #: src/Color.cpp:300
29232 msgid "button frame (broken reference)"
29235 #: src/Color.cpp:301
29237 msgid "button background (broken reference) under focus"
29238 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
29240 #: src/Color.cpp:302
29241 msgid "special character"
29242 msgstr "erikoismerkki"
29244 #: src/Color.cpp:303
29246 msgstr "matematiikka"
29248 #: src/Color.cpp:304
29249 msgid "math background"
29250 msgstr "matematiikan tausta"
29252 #: src/Color.cpp:305
29253 msgid "graphics background"
29254 msgstr "grafiikan tausta"
29256 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29257 msgid "math macro background"
29258 msgstr "matematiikkamakron tausta"
29260 #: src/Color.cpp:307
29262 msgstr "matematiikkakehys"
29264 #: src/Color.cpp:308
29265 msgid "math corners"
29266 msgstr "matematiikkanurkat"
29268 #: src/Color.cpp:309
29270 msgstr "matematiikkarivi"
29272 #: src/Color.cpp:311
29274 msgid "math macro hovered background"
29275 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
29277 #: src/Color.cpp:312
29278 msgid "math macro label"
29279 msgstr "matematiikkamakron nimike"
29281 #: src/Color.cpp:313
29282 msgid "math macro frame"
29283 msgstr "matematiikkamakron kehys"
29285 #: src/Color.cpp:314
29287 msgid "math macro blended out"
29288 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
29290 #: src/Color.cpp:315
29291 msgid "math macro old parameter"
29292 msgstr "matematiikkamakron vanha parametri"
29294 #: src/Color.cpp:316
29295 msgid "math macro new parameter"
29296 msgstr "matematiikkamakron uusi parametri"
29298 #: src/Color.cpp:317
29300 msgid "collapsible inset text"
29301 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
29303 #: src/Color.cpp:318
29305 msgid "collapsible inset frame"
29306 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
29308 #: src/Color.cpp:319
29309 msgid "inset background"
29310 msgstr "upotteen tausta"
29312 #: src/Color.cpp:320
29313 msgid "inset frame"
29314 msgstr "upotteen kehys"
29316 #: src/Color.cpp:321
29317 msgid "LaTeX error"
29318 msgstr "LaTeX-virhe"
29320 #: src/Color.cpp:322
29321 msgid "end-of-line marker"
29322 msgstr "rivin lopun merkki"
29324 #: src/Color.cpp:323
29325 msgid "appendix marker"
29326 msgstr "liitteen merkintäviiva"
29328 #: src/Color.cpp:324
29330 msgstr "muutoksen merkintäviiva"
29332 #: src/Color.cpp:325
29334 msgid "deleted text (output)"
29335 msgstr "poistettu teksti"
29337 #: src/Color.cpp:326
29339 msgid "added text (output)"
29340 msgstr "&Mukauta tuloste"
29342 #: src/Color.cpp:327
29343 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
29346 #: src/Color.cpp:328
29347 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
29350 #: src/Color.cpp:329
29351 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
29354 #: src/Color.cpp:330
29355 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
29358 #: src/Color.cpp:331
29359 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
29362 #: src/Color.cpp:332
29363 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
29366 #: src/Color.cpp:333
29368 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29369 msgstr "poistettu tekstin muutos"
29371 #: src/Color.cpp:334
29372 msgid "added space markers"
29373 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
29375 #: src/Color.cpp:335
29377 msgstr "taulukkoviiva"
29379 #: src/Color.cpp:336
29380 msgid "table on/off line"
29381 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
29383 #: src/Color.cpp:337
29384 msgid "bottom area"
29387 #: src/Color.cpp:338
29391 #: src/Color.cpp:339
29392 msgid "page break / line break"
29393 msgstr "sivunvaihto / rivinvaihto"
29395 #: src/Color.cpp:340
29396 msgid "button frame"
29397 msgstr "napin kehys"
29399 #: src/Color.cpp:341
29400 msgid "button background"
29401 msgstr "painikkeen tausta"
29403 #: src/Color.cpp:342
29404 msgid "button background under focus"
29405 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
29407 #: src/Color.cpp:343
29408 msgid "paragraph marker"
29409 msgstr "kappaleen merkki"
29411 #: src/Color.cpp:344
29412 msgid "preview frame"
29413 msgstr "esikatselukehys"
29415 #: src/Color.cpp:345
29417 msgid "regexp frame"
29418 msgstr "upotteen kehys"
29420 #: src/Color.cpp:346
29423 msgstr "&Kirjanmerkit"
29425 #: src/Color.cpp:347
29429 #: src/Color.cpp:348
29433 #: src/Converter.cpp:315
29436 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29437 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29438 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29439 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29440 "actually need it, instead.</p>"
29443 #: src/Converter.cpp:324
29444 msgid "Security Warning"
29445 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
29447 #: src/Converter.cpp:337
29450 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29451 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29452 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29453 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29456 #: src/Converter.cpp:344
29459 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29460 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29461 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29462 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29465 #: src/Converter.cpp:354
29466 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29469 #: src/Converter.cpp:356
29471 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29472 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29473 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29477 #: src/Converter.cpp:365
29478 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29481 #: src/Converter.cpp:366
29482 msgid "An external converter requires your authorization"
29485 #: src/Converter.cpp:369
29487 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29488 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29491 #: src/Converter.cpp:372
29493 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29494 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29497 #: src/Converter.cpp:376
29498 msgid "Do ¬ allow"
29501 #: src/Converter.cpp:376
29502 msgid "Do ¬ run"
29503 msgstr "Älä suorita"
29505 #: src/Converter.cpp:377
29509 #: src/Converter.cpp:377
29513 #: src/Converter.cpp:379
29514 msgid "&Always allow for this document"
29515 msgstr "S&alli aina tässä asiakirjassa"
29517 #: src/Converter.cpp:380
29519 msgid "&Always run for this document"
29520 msgstr "Sulje tai piilota asiakirja?"
29522 #: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
29524 msgid "Converter killed"
29525 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
29527 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
29530 "The following converter was killed by the user.\n"
29534 #: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
29535 #: src/Converter.cpp:830
29536 msgid "Cannot convert file"
29537 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
29539 #: src/Converter.cpp:471
29542 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29543 "Define a converter in the preferences."
29545 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
29546 "Määritä muunnin asetuksissa."
29548 #: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2064
29549 msgid "Pygments driver command not found!"
29552 #: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2065
29554 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29555 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29556 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29557 "is named differently, to add the following line to the\n"
29558 "document preamble:\n"
29560 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29562 "where 'driver' is name of the driver command."
29565 #: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
29566 msgid "Executing command: "
29567 msgstr "Suoritettava komento: "
29569 #: src/Converter.cpp:748
29571 msgid "Process Killed"
29574 #: src/Converter.cpp:749
29577 "The conversion process was killed while running:\n"
29580 "Virhe ilmeni suoritettaessa:\n"
29583 #: src/Converter.cpp:754
29584 msgid "Process Timed Out"
29587 #: src/Converter.cpp:755
29590 "The conversion process:\n"
29592 "timed out before completing."
29595 #: src/Converter.cpp:760
29596 msgid "Build errors"
29597 msgstr "Käännösvirheet"
29599 #: src/Converter.cpp:761
29600 msgid "There were errors during the build process."
29601 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
29603 #: src/Converter.cpp:766
29606 "An error occurred while running:\n"
29609 "Virhe ilmeni suoritettaessa:\n"
29612 #: src/Converter.cpp:789
29614 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29616 "Väliaikaisen hakemiston siirto paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
29618 #: src/Converter.cpp:832
29620 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29621 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
29623 #: src/Converter.cpp:833
29625 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29627 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
29629 #: src/Converter.cpp:873
29630 msgid "Running LaTeX..."
29631 msgstr "LaTeX käynnissä..."
29633 #: src/Converter.cpp:890
29635 msgid "Export canceled"
29636 msgstr "Vienti epäonnistui"
29638 #: src/Converter.cpp:891
29639 msgid "The export process was terminated by the user."
29642 #: src/Converter.cpp:901
29644 msgid "Undefined reference"
29645 msgstr "&Määrittämättömät haarat"
29647 #: src/Converter.cpp:902
29649 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29650 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29653 #: src/Converter.cpp:914
29656 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29659 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa "
29662 #: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
29663 msgid "LaTeX failed"
29664 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
29666 #: src/Converter.cpp:920
29669 "The external program\n"
29671 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29672 "program's error (check the logs). "
29675 #: src/Converter.cpp:926
29676 msgid "Output is empty"
29677 msgstr "Tuloste on tyhjä"
29679 #: src/Converter.cpp:927
29680 msgid "No output file was generated."
29681 msgstr "Tulostiedostoa ei luotu."
29683 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155
29687 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157
29691 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160
29692 msgid ", Position: "
29693 msgstr ", Paikka: "
29695 #: src/CutAndPaste.cpp:206
29698 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29702 #: src/CutAndPaste.cpp:210
29705 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29709 #: src/CutAndPaste.cpp:247
29711 msgid "Uncodable content"
29712 msgstr "Sisällysluettelo"
29714 #: src/CutAndPaste.cpp:450
29717 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29718 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29720 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
29722 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
29724 #: src/CutAndPaste.cpp:453
29725 msgid "Unknown branch"
29726 msgstr "Tuntematon haara"
29728 #: src/CutAndPaste.cpp:454
29732 #: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411
29734 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29735 msgstr "Muotoilua `%1$s' ei löytynyt."
29737 #: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412
29738 msgid "Layout Not Found"
29739 msgstr "Muotoilua ei löydy"
29741 #: src/CutAndPaste.cpp:883
29743 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29745 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
29746 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
29748 #: src/CutAndPaste.cpp:886
29751 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
29754 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
29755 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
29757 #: src/CutAndPaste.cpp:891
29759 msgid "Undefined flex inset"
29760 msgstr "Tekstiupote avattiin"
29762 #: src/Exporter.cpp:45
29765 "The file %1$s already exists.\n"
29767 "Do you want to overwrite that file?"
29769 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
29770 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
29772 #: src/Exporter.cpp:48
29773 msgid "Overwrite file?"
29774 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
29776 #: src/Exporter.cpp:50
29778 msgstr "&Säilytä tiedosto"
29780 #: src/Exporter.cpp:51
29781 msgid "Overwrite &all"
29782 msgstr "Kirjoita kaikkien päälle"
29784 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
29785 msgid "&Cancel export"
29786 msgstr "Peru vienti"
29788 #: src/Exporter.cpp:97
29789 msgid "Couldn't copy file"
29790 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
29792 #: src/Exporter.cpp:98
29794 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29795 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
29797 #: src/Font.cpp:141
29799 msgid "Language: %1$s, "
29800 msgstr "Kieli: %1$s, "
29802 #: src/Font.cpp:146
29804 msgid "Number %1$s"
29807 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
29808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
29812 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
29813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
29815 msgstr "Sans serif"
29817 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
29820 msgstr "Kirjoituskone"
29822 #: src/FontInfo.cpp:43
29826 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29827 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29831 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
29833 msgstr "Keskivahva"
29835 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
29839 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
29840 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
29844 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29848 #: src/FontInfo.cpp:51
29852 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
29856 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
29860 #: src/FontInfo.cpp:60
29862 msgstr "Pois/päälle"
29864 #: src/FontInfo.cpp:617
29866 msgid "Emphasis %1$s, "
29867 msgstr "Korostus %1$s, "
29869 #: src/FontInfo.cpp:620
29871 msgid "Underline %1$s, "
29872 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
29874 #: src/FontInfo.cpp:623
29876 msgid "Double underline %1$s, "
29877 msgstr "Kaksinkertainen alleviivaus %1$s, "
29879 #: src/FontInfo.cpp:626
29881 msgid "Wavy underline %1$s, "
29882 msgstr "Aaltoileva alleviivaus %1$s, "
29884 #: src/FontInfo.cpp:629
29886 msgid "Strike out %1$s, "
29887 msgstr "Yliviivaa %1$s, "
29889 #: src/FontInfo.cpp:632
29891 msgid "Cross out %1$s, "
29892 msgstr "Yliviivaus %1$s, "
29894 #: src/FontInfo.cpp:635
29896 msgid "Noun %1$s, "
29897 msgstr "Nimityyli %1$s, "
29899 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
29900 msgid "Cannot view file"
29901 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
29903 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4157
29905 msgid "File does not exist: %1$s"
29906 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
29908 #: src/Format.cpp:646
29910 msgid "No information for viewing %1$s"
29911 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
29913 #: src/Format.cpp:656
29915 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29916 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
29918 #: src/Format.cpp:724
29920 msgid "No Filename"
29921 msgstr "Tiedostonimi"
29923 #: src/Format.cpp:725
29925 msgid "No filename was provided!"
29926 msgstr "Odotettiin absoluuttista tiedostonimeä."
29928 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
29929 msgid "Cannot edit file"
29930 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
29932 #: src/Format.cpp:736
29933 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29936 #: src/Format.cpp:749
29938 msgid "No information for editing %1$s"
29939 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
29941 #: src/Format.cpp:760
29943 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29944 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
29946 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
29948 msgid "Could not find bind file"
29949 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
29951 #: src/KeyMap.cpp:232
29954 "Unable to find the bind file\n"
29956 "Please check your installation."
29958 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
29959 "Tarkista installaatiosi."
29961 #: src/KeyMap.cpp:239
29963 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29964 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
29966 #: src/KeyMap.cpp:240
29969 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29970 "Please check your installation."
29972 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
29973 "Tarkista installaatiosi."
29975 #: src/KeyMap.cpp:247
29978 "Unable to find the bind file\n"
29980 "Falling back to default."
29983 #: src/KeySequence.cpp:179
29985 msgstr " valinnat: "
29987 #: src/LaTeX.cpp:63
29989 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29990 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
29992 #: src/LaTeX.cpp:328
29994 msgid "Running Bibliography Processor."
29995 msgstr "Indeksointikäsittelijää suoritetaan."
29997 #: src/LaTeX.cpp:389
29999 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
30000 msgstr "Indeksointikäsittelijää suoritetaan."
30002 #: src/LaTeX.cpp:429
30003 msgid "Running Index Processor."
30004 msgstr "Indeksointikäsittelijää suoritetaan."
30006 #: src/LaTeX.cpp:438
30008 msgid "Index Processor Error"
30009 msgstr "Indeksointikäsittelijää suoritetaan."
30011 #: src/LaTeX.cpp:439
30013 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
30014 "View > Messages Pane!"
30017 #: src/LaTeX.cpp:599
30019 msgid "Running Nomenclature Processor."
30020 msgstr "Indeksointikäsittelijää suoritetaan."
30022 #: src/LaTeX.cpp:1103
30023 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30026 #: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610
30027 msgid "BibTeX error: "
30028 msgstr "BibTeX-virhe: "
30030 #: src/LaTeX.cpp:1617
30031 msgid "Biber error: "
30032 msgstr "Biber-virhe: "
30034 #: src/LaTeX.cpp:1644
30036 msgid "Makeindex error: "
30037 msgstr "Biber-virhe: "
30039 #: src/LaTeX.cpp:1653
30041 msgid "Xindy error: "
30042 msgstr "Biber-virhe: "
30044 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30045 msgid "Font not available"
30046 msgstr "Fontti ei ole saatavilla"
30048 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30051 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30052 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30056 msgid "Could not read configuration file"
30057 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
30062 "Error while reading the configuration file\n"
30064 "Please check your installation."
30066 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
30067 "Tarkista installaatiosi."
30070 msgid "The following files could not be loaded:"
30071 msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voitu lukea:"
30075 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30076 msgstr "%1$s ei ilmesty LyX:n luomaan väliaikaishakemistoon."
30079 msgid "Cannot remove temporary directory"
30080 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
30084 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30085 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
30089 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30090 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
30093 msgid "Missing filename for this operation."
30094 msgstr "Tiedostonimi puuttuu tälle toiminnolle."
30098 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30099 msgstr "LyX ei voinut ladata seuraavaa tiedostoa: %1$s"
30102 msgid "No textclass is found"
30103 msgstr "Tekstiluokkia ei löydy"
30107 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30108 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30109 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30113 msgid "&Reconfigure"
30114 msgstr "Konfigu&roi uudelleen"
30117 msgid "&Without LaTeX"
30118 msgstr "Ilman LaTeXia"
30120 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
30124 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
30126 msgstr "Lopeta LyX"
30130 msgid "No python is found"
30131 msgstr "Tekstiluokkia ei löydy"
30135 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
30136 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
30137 "the python.org website."
30142 "SIGHUP signal caught!\n"
30145 "SIGHUP-signaali otettu kiinni!\n"
30150 "SIGFPE signal caught!\n"
30153 "SIGFPE-signaali otettu kiinni!\n"
30158 "SIGSEGV signal caught!\n"
30159 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30160 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30161 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30166 msgid "LyX crashed!"
30167 msgstr "LyX kaatui!"
30173 #: src/LyX.cpp:1045
30174 msgid "Could not create temporary directory"
30175 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
30177 #: src/LyX.cpp:1046
30180 "Could not create a temporary directory in\n"
30182 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30184 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
30185 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
30186 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
30188 #: src/LyX.cpp:1110
30189 msgid "Missing user LyX directory"
30190 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
30192 #: src/LyX.cpp:1111
30195 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30196 "It is needed to keep your own configuration."
30198 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
30201 #: src/LyX.cpp:1116
30202 msgid "&Create directory"
30203 msgstr "Luo hakemiston"
30205 #: src/LyX.cpp:1118
30206 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30207 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
30209 #: src/LyX.cpp:1122
30211 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30212 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
30214 #: src/LyX.cpp:1127
30217 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30219 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
30221 #: src/LyX.cpp:1200
30222 msgid "List of supported debug flags:"
30223 msgstr "Luettelo tuetuista virheilmoitusasetuksista:"
30225 #: src/LyX.cpp:1209
30227 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
30230 #: src/LyX.cpp:1220
30233 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30234 "Command line switches (case sensitive):\n"
30235 "\t-help summarize LyX usage\n"
30236 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30237 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30238 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30239 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30240 " select the features to debug.\n"
30241 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30242 "\t-x [--execute] command\n"
30243 " where command is a lyx command.\n"
30244 "\t-e [--export] fmt\n"
30245 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30246 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30248 " to see which parameter (which differs from the format "
30250 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30251 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30252 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30253 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30254 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30255 " and filename is the destination filename.\n"
30256 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30257 " where fmt is the import format of choice\n"
30258 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30259 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30260 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30261 " specifying whether all files, main file only, or no "
30263 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30265 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30267 "\t--ignore-error-message which\n"
30268 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30269 " Do not use for final documents! Currently supported "
30271 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30272 "\t-n [--no-remote]\n"
30273 " open documents in a new instance\n"
30274 "\t-r [--remote]\n"
30275 " open documents in an already running instance\n"
30276 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30277 "\t-v [--verbose]\n"
30278 " report on terminal about spawned commands.\n"
30279 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30280 "\t-version summarize version and build info\n"
30281 "Check the LyX man page for more details."
30283 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
30284 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
30285 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
30286 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
30287 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
30288 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
30289 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
30290 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
30292 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
30294 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
30295 "\t-x [--execute] komento\n"
30296 " suorita annettu LyXin komento.\n"
30297 "\t-e [--export] muoto\n"
30298 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
30299 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
30300 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
30301 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
30302 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
30304 #: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
30305 msgid " Git commit hash "
30308 #: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
30309 msgid "No system directory"
30310 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
30312 #: src/LyX.cpp:1285
30313 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30314 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
30316 #: src/LyX.cpp:1296
30317 msgid "No user directory"
30318 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
30320 #: src/LyX.cpp:1297
30321 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30322 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
30324 #: src/LyX.cpp:1308
30325 msgid "Incomplete command"
30326 msgstr "Epätäydellinen komento"
30328 #: src/LyX.cpp:1309
30329 msgid "Missing command string after --execute switch"
30330 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
30332 #: src/LyX.cpp:1320
30334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30336 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
30338 #: src/LyX.cpp:1325
30340 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30342 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
30344 #: src/LyX.cpp:1338
30345 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30347 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
30349 #: src/LyX.cpp:1351
30350 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30352 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
30354 #: src/LyX.cpp:1356
30355 msgid "Missing filename for --import"
30356 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
30358 #: src/LyXRC.cpp:3106
30360 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30363 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
30366 #: src/LyXRC.cpp:3110
30368 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30370 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
30372 #: src/LyXRC.cpp:3118
30374 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30375 "automatically by what you type."
30377 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
30380 #: src/LyXRC.cpp:3122
30382 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30385 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
30386 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
30388 #: src/LyXRC.cpp:3126
30390 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30392 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
30393 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
30395 #: src/LyXRC.cpp:3133
30397 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30398 "the backup file in the same directory as the original file."
30400 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
30401 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
30403 #: src/LyXRC.cpp:3137
30405 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30406 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30409 #: src/LyXRC.cpp:3141
30410 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30413 #: src/LyXRC.cpp:3145
30415 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30416 "its global and local bind/ directories."
30418 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
30419 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
30421 #: src/LyXRC.cpp:3149
30422 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30423 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
30425 #: src/LyXRC.cpp:3153
30427 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30428 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30430 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30431 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
30433 #: src/LyXRC.cpp:3160
30435 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30436 "undesired effects."
30439 #: src/LyXRC.cpp:3164
30441 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30442 "prevent undesired effects."
30445 #: src/LyXRC.cpp:3171
30447 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30448 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30450 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
30451 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
30453 #: src/LyXRC.cpp:3175
30455 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
30456 "width used when set to 0."
30459 #: src/LyXRC.cpp:3179
30461 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30462 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30463 "the top of the screen"
30465 "LyX ei tavallisesti salli vierittämistä yli asiakirjan lopun. Aseta todeksi "
30466 "salliaksesi asiakirjan lopun vierittämisen näytön yläreunaan asti"
30468 #: src/LyXRC.cpp:3183
30469 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30472 #: src/LyXRC.cpp:3187
30473 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30476 #: src/LyXRC.cpp:3191
30478 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30482 #: src/LyXRC.cpp:3195
30485 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30486 "look in its global and local commands/ directories."
30488 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
30489 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
30491 #: src/LyXRC.cpp:3199
30493 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30496 #: src/LyXRC.cpp:3203
30497 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30500 #: src/LyXRC.cpp:3207
30502 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30503 "shown after the change has been made.)"
30505 "Pienennä valintaikkunat pääikkunan pienentämisen yhteydessä. (Vaikuttaa vain "
30506 "uusiin valintaikkunoihin.)"
30508 #: src/LyXRC.cpp:3211
30509 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30510 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
30512 #: src/LyXRC.cpp:3215
30514 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30515 "LyX was started from."
30517 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
30520 #: src/LyXRC.cpp:3219
30521 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30523 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
30524 "merkkien lisäksi."
30526 #: src/LyXRC.cpp:3223
30529 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30530 "value selects the directory LyX was started from."
30532 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
30533 "LyXin käynnistyshakemistoa."
30535 #: src/LyXRC.cpp:3230
30537 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30538 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30539 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30542 #: src/LyXRC.cpp:3234
30543 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30546 #: src/LyXRC.cpp:3238
30548 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30549 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30552 #: src/LyXRC.cpp:3242
30553 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30556 #: src/LyXRC.cpp:3251
30558 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30559 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30561 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
30562 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
30564 #: src/LyXRC.cpp:3255
30566 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30568 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
30570 #: src/LyXRC.cpp:3259
30572 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30573 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
30575 #: src/LyXRC.cpp:3263
30577 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30578 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30579 "name of the second language."
30581 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
30582 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
30585 #: src/LyXRC.cpp:3267
30586 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30587 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
30589 #: src/LyXRC.cpp:3271
30590 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30591 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
30593 #: src/LyXRC.cpp:3275
30595 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30598 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
30601 #: src/LyXRC.cpp:3279
30603 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30604 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30606 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
30607 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
30609 #: src/LyXRC.cpp:3283
30611 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30612 "document is the default language."
30614 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
30617 #: src/LyXRC.cpp:3287
30618 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30620 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
30622 #: src/LyXRC.cpp:3291
30623 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30624 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
30626 #: src/LyXRC.cpp:3295
30627 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30628 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
30630 #: src/LyXRC.cpp:3299
30632 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30634 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
30636 #: src/LyXRC.cpp:3307
30637 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30640 #: src/LyXRC.cpp:3311
30641 msgid "The completion popup delay."
30642 msgstr "Täytön ponnahdusikkunan viive."
30644 #: src/LyXRC.cpp:3315
30645 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30648 #: src/LyXRC.cpp:3319
30649 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30652 #: src/LyXRC.cpp:3323
30654 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30657 #: src/LyXRC.cpp:3327
30659 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30663 #: src/LyXRC.cpp:3331
30665 msgid "The inline completion delay."
30666 msgstr "Tekstin &seassa."
30668 #: src/LyXRC.cpp:3335
30669 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30672 #: src/LyXRC.cpp:3339
30673 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30676 #: src/LyXRC.cpp:3343
30677 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30680 #: src/LyXRC.cpp:3347
30681 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30684 #: src/LyXRC.cpp:3351
30686 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30688 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
30691 #: src/LyXRC.cpp:3356
30694 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30696 "Use the OS native format."
30698 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
30699 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
30701 #: src/LyXRC.cpp:3362
30702 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30703 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
30705 #: src/LyXRC.cpp:3366
30706 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30707 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on \"(#)\" numeroinnin sijaan"
30709 #: src/LyXRC.cpp:3370
30710 msgid "Scale the preview size to suit."
30711 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
30713 #: src/LyXRC.cpp:3374
30714 msgid "The option to print out in landscape."
30715 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
30717 #: src/LyXRC.cpp:3378
30718 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30719 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
30721 #: src/LyXRC.cpp:3382
30722 msgid "The option to specify paper type."
30723 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
30725 #: src/LyXRC.cpp:3386
30727 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30730 #: src/LyXRC.cpp:3390
30732 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30733 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30736 #: src/LyXRC.cpp:3394
30738 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30739 "wrong, override the setting here."
30741 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
30742 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
30744 #: src/LyXRC.cpp:3400
30745 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30746 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
30748 #: src/LyXRC.cpp:3409
30750 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30751 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30752 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30754 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
30755 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
30756 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
30757 "skaalauksen sijasta."
30759 #: src/LyXRC.cpp:3413
30760 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30762 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
30764 #: src/LyXRC.cpp:3418
30767 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30768 "roughly the same size as on paper."
30770 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
30771 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
30773 #: src/LyXRC.cpp:3422
30774 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30775 msgstr "Salli istuntohallinnan tallentaa ja palauttaa ikkunoiden geometrian."
30777 #: src/LyXRC.cpp:3426
30779 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30780 "\".out\". Only for advanced users."
30782 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
30783 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
30785 #: src/LyXRC.cpp:3433
30786 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30787 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
30789 #: src/LyXRC.cpp:3437
30791 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30792 "when you quit LyX."
30794 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
30795 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
30797 #: src/LyXRC.cpp:3441
30798 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30801 #: src/LyXRC.cpp:3445
30803 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30804 "value selects the directory LyX was started from."
30806 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
30807 "LyXin käynnistyshakemistoa."
30809 #: src/LyXRC.cpp:3455
30812 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30813 "environment variable.\n"
30814 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30816 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
30817 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
30819 #: src/LyXRC.cpp:3462
30821 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30822 "will look in its global and local ui/ directories."
30824 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
30825 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
30827 #: src/LyXRC.cpp:3472
30829 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30833 #: src/LyXRC.cpp:3476
30834 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30837 #: src/LyXRC.cpp:3480
30838 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30840 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
30841 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
30843 #: src/LyXVC.cpp:49
30846 msgstr "%1$s lukko"
30848 #: src/LyXVC.cpp:111
30850 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30851 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
30853 #: src/LyXVC.cpp:113
30854 msgid "Retrieve from version control?"
30855 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
30857 #: src/LyXVC.cpp:114
30861 #: src/LyXVC.cpp:148
30862 msgid "Document not saved"
30863 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
30865 #: src/LyXVC.cpp:149
30866 msgid "You must save the document before it can be registered."
30867 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
30869 #: src/LyXVC.cpp:191
30870 msgid "LyX VC: Initial description"
30871 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
30873 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
30874 msgid "(no initial description)"
30875 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
30877 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
30879 msgid "LyX VC: Log message"
30880 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
30882 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
30883 #: src/LyXVC.cpp:248
30884 msgid "(no log message)"
30885 msgstr "(ei lokiviestejä)"
30887 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4020
30888 msgid "LyX VC: Log Message"
30889 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
30891 #: src/LyXVC.cpp:304
30894 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30897 "Do you want to revert to the older version?"
30900 #: src/LyXVC.cpp:309
30901 msgid "Revert to stored version of document?"
30902 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
30904 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
30906 msgstr "Hylkää muutokset"
30908 #: src/Paragraph.cpp:2191
30909 msgid "Senseless with this layout!"
30910 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
30912 #: src/Paragraph.cpp:2245
30913 msgid "Alignment not permitted"
30914 msgstr "Tasaus ei sallittu"
30916 #: src/Paragraph.cpp:2246
30918 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30919 "Setting to default."
30922 #: src/Text.cpp:438
30923 msgid "Unknown Inset"
30924 msgstr "Tuntematon upote"
30926 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476
30928 msgid "Change tracking author index missing"
30929 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
30931 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477
30934 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30935 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30936 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30937 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30940 #: src/Text.cpp:571
30941 msgid "Unknown token"
30942 msgstr "Tuntematon merkintä"
30944 #: src/Text.cpp:957
30946 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30948 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
30950 #: src/Text.cpp:966
30951 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30952 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
30954 #: src/Text.cpp:977
30955 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30958 #: src/Text.cpp:2100
30959 msgid "[Change Tracking] "
30960 msgstr "[Muutostenseuranta] "
30962 #: src/Text.cpp:2108
30964 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30967 #: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
30968 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30971 msgstr "Kirjasin: %1$s"
30973 #: src/Text.cpp:2123
30975 msgid ", Depth: %1$d"
30976 msgstr ", Syvyys: %1$d"
30978 #: src/Text.cpp:2129
30979 msgid ", Spacing: "
30982 #: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
30984 msgstr "Puolitoista"
30986 #: src/Text.cpp:2141
30990 #: src/Text.cpp:2152
30993 msgstr "CV:n tyyli:"
30995 #: src/Text.cpp:2158
30996 msgid ", Paragraph: "
30997 msgstr ", Kappale: "
30999 #: src/Text.cpp:2159
31001 msgstr ", Tunnus: "
31003 #: src/Text.cpp:2169
31005 msgstr ", Merkki: 0x"
31007 #: src/Text.cpp:2171
31008 msgid ", Boundary: "
31011 #: src/Text2.cpp:407
31012 msgid "No font change defined."
31013 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
31015 #: src/Text3.cpp:201
31016 msgid "Math editor mode"
31017 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
31019 #: src/Text3.cpp:203
31020 msgid "No valid math formula"
31021 msgstr "Ei validi matematiikkalauseke"
31023 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
31024 msgid "Already in regular expression mode"
31025 msgstr "Jo säännöllisten ilmaisujen tilassa"
31027 #: src/Text3.cpp:224
31028 msgid "Regexp editor mode"
31029 msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkaustila"
31031 #: src/Text3.cpp:1599
31035 #: src/Text3.cpp:1600 src/Text3.cpp:2178
31037 msgstr " tuntematon"
31039 #: src/Text3.cpp:2177
31041 msgid "Table Style "
31042 msgstr "Taulukon muistiinpano"
31044 #: src/Text3.cpp:2370 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886
31045 msgid "Missing argument"
31046 msgstr "Argumentti puuttuu"
31048 #: src/Text3.cpp:2535
31049 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31052 #: src/Text3.cpp:2539
31053 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31056 #: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558
31058 msgid "Text properties applied: %1$s"
31061 #: src/Text3.cpp:2717
31062 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31065 #: src/Text3.cpp:2718
31067 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31068 "The thesaurus is not functional.\n"
31069 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31073 #: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855
31074 msgid "Paragraph layout set"
31075 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
31077 #: src/TextClass.cpp:124
31078 msgid "Plain Layout"
31079 msgstr "Perusasettelu"
31081 #: src/TextClass.cpp:943
31082 msgid "Missing File"
31083 msgstr "Puuttuva tiedosto"
31085 #: src/TextClass.cpp:944
31086 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31089 #: src/TextClass.cpp:947
31090 msgid "Corrupt File"
31091 msgstr "Vioittunut tiedosto"
31093 #: src/TextClass.cpp:948
31094 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31097 #: src/TextClass.cpp:1627
31099 msgid "%1$s (Float)"
31100 msgstr "%1$s lukko"
31102 #: src/TextClass.cpp:1632
31104 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31107 #: src/TextClass.cpp:1928
31110 "The module %1$s has been requested by\n"
31111 "this document but has not been found in the list of\n"
31112 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31113 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31116 #: src/TextClass.cpp:1932
31117 msgid "Module not available"
31118 msgstr "Moduuli puuttuu"
31120 #: src/TextClass.cpp:1939
31123 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31124 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31125 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31126 "Missing prerequisites:\n"
31128 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31131 #: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979
31132 msgid "Package not available"
31133 msgstr "Paketti puuttuu"
31135 #: src/TextClass.cpp:1951
31137 msgid "Error reading module %1$s\n"
31140 #: src/TextClass.cpp:1963
31143 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31144 "this document but has not been found in the list of\n"
31145 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31146 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31149 #: src/TextClass.cpp:1967
31150 msgid "Cite Engine not available"
31151 msgstr "Viittausmoottori ei ole saatavilla"
31153 #: src/TextClass.cpp:1972
31156 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31157 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31158 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31159 "Missing prerequisites:\n"
31161 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31164 #: src/TextClass.cpp:1984
31166 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31169 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
31173 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993
31174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1028
31175 msgid "unknown type!"
31176 msgstr "tuntematon tyyppi!"
31178 #: src/TocBackend.cpp:276
31180 msgid "Index Entries (%1$s)"
31181 msgstr "Hakemistomerkinnät (%1$s)"
31183 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31184 msgid "Table of Contents"
31185 msgstr "Sisällysluettelo"
31187 #: src/TocBackend.cpp:293
31191 #: src/TocBackend.cpp:294
31193 msgstr "Järjetöntä"
31195 #: src/TocBackend.cpp:295
31197 msgstr "Kirjallisuusviitteet"
31199 #: src/TocBackend.cpp:296
31200 msgid "Labels and References"
31201 msgstr "Nimikkeet ja viittaukset"
31203 #: src/TocBackend.cpp:297
31204 msgid "Broken References and Citations"
31207 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
31208 msgid "Child Documents"
31209 msgstr "Aliasiakirjat"
31211 #: src/TocBackend.cpp:300
31213 msgid "Graphics[[listof]]"
31216 #: src/TocBackend.cpp:301
31220 #: src/TocBackend.cpp:304
31221 msgid "Nomenclature Entries"
31222 msgstr "Termistömerkinnät"
31224 #: src/VCBackend.cpp:64
31225 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
31228 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
31229 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
31230 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
31231 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
31232 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
31233 msgid "Revision control error."
31234 msgstr "Versiohallinnan virhe."
31236 #: src/VCBackend.cpp:66
31239 "Some problem occurred while running the command:\n"
31242 "Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:\n"
31245 #: src/VCBackend.cpp:641
31247 msgstr "Ajan tasalla"
31249 #: src/VCBackend.cpp:643
31250 msgid "Locally Modified"
31251 msgstr "Paikallisesti muutettu"
31253 #: src/VCBackend.cpp:645
31254 msgid "Locally Added"
31255 msgstr "Paikallisesti lisätty"
31257 #: src/VCBackend.cpp:647
31258 msgid "Needs Merge"
31261 #: src/VCBackend.cpp:649
31262 msgid "Needs Checkout"
31265 #: src/VCBackend.cpp:651
31266 msgid "No CVS file"
31267 msgstr "Ei CVS-tiedosto"
31269 #: src/VCBackend.cpp:653
31270 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31273 #: src/VCBackend.cpp:881
31275 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31276 "You have to update from repository first or revert your changes."
31279 #: src/VCBackend.cpp:886
31282 "Bad status when checking in changes.\n"
31288 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
31291 "Error when updating from repository.\n"
31292 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31295 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31298 #: src/VCBackend.cpp:969
31301 "There were detected changes in the working directory:\n"
31304 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31305 "revert back to the repository version."
31308 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
31309 #: src/VCBackend.cpp:1525
31310 msgid "Changes detected"
31313 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31317 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
31318 msgid "View &Log ..."
31321 #: src/VCBackend.cpp:994
31324 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31325 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31328 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31331 #: src/VCBackend.cpp:1053
31334 "The document %1$s is not in repository.\n"
31335 "You have to check in the first revision before you can revert."
31338 #: src/VCBackend.cpp:1061
31341 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31342 "The status '%2$s' is unexpected."
31345 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
31346 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
31347 msgid "Error: Could not generate logfile."
31348 msgstr "Virhe: ei voitu luoda lokitiedostoa."
31350 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
31352 "Error when committing to repository.\n"
31353 "You have to manually resolve the problem.\n"
31354 "LyX will reopen the document after you press OK."
31357 #: src/VCBackend.cpp:1451
31359 "Error while acquiring write lock.\n"
31360 "Another user is most probably editing\n"
31361 "the current document now!\n"
31362 "Also check the access to the repository."
31365 #: src/VCBackend.cpp:1457
31367 "Error while releasing write lock.\n"
31368 "Check the access to the repository."
31371 #: src/VCBackend.cpp:1516
31374 "There were detected changes in the working directory:\n"
31377 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31383 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31384 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
31385 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
31386 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
31390 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31391 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
31392 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
31393 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
31397 #: src/VCBackend.cpp:1585
31398 msgid "SVN File Locking"
31399 msgstr "SVN-tiedoston lukitus"
31401 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31402 msgid "Locking property unset."
31405 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31406 msgid "Locking property set."
31409 #: src/VCBackend.cpp:1587
31410 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31413 #: src/VSpace.cpp:215
31417 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31420 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31421 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31423 "Asiakirja %1$s on jo ladattu ja sisältää tallentamattomia muutoksia.\n"
31424 "Haluatko hävittää muutokset ja ladata levyllä olevan version?"
31426 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4588
31427 msgid "Reload saved document?"
31428 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
31430 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31431 msgid "Yes, &Reload"
31432 msgstr "Kyllä, lataa uudelleen"
31434 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31435 msgid "No, &Keep Changes"
31436 msgstr "Ei, säilytä muutokset"
31438 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31440 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31443 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31444 msgid "File not readable!"
31445 msgstr "Tiedostoa ei voida lukea!"
31447 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31450 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31452 "Do you want to create a new document?"
31454 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
31456 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
31458 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31459 msgid "Create new document?"
31460 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
31462 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31464 msgid "&Yes, Create New Document"
31465 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
31467 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31468 msgid "&No, Do Not Create"
31471 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31474 "The specified document template\n"
31476 "could not be read."
31478 "Valittua asiakirjapohjaa\n"
31482 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31483 msgid "Could not read template"
31484 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
31486 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
31487 msgid "Standard[[Bullets]]"
31490 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
31494 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
31498 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
31502 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
31506 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:94
31507 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
31510 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:266
31511 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
31512 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31516 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:268
31517 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
31518 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31522 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:192
31523 msgid "Unavailable:"
31524 msgstr "Ei saatavilla:"
31526 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:482
31528 msgid "Unavailable: %1$s"
31529 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
31531 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:485
31532 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:510
31533 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:511
31534 msgid "Uncategorized"
31535 msgstr "Luokittelematon"
31537 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
31538 msgid "Directories"
31539 msgstr "Hakemistot"
31541 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
31545 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
31546 msgid "Master document"
31547 msgstr "Pääasiakirja"
31549 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
31551 msgstr "Avaa tiedostot"
31553 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31555 msgstr "Käsikirjat"
31557 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
31560 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31561 "Continue searching from the beginning?"
31564 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
31567 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31568 "Continue searching from the end?"
31571 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
31572 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31575 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
31576 msgid "Advanced search cancelled by user"
31579 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360
31580 #: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731
31581 msgid "Wrap search?"
31584 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
31585 msgid "Nothing to search"
31586 msgstr "Ei mitään etsittävää"
31588 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
31589 msgid "No open document(s) in which to search"
31590 msgstr "Ei avoimia asiakirjoja, joista etsiä"
31592 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
31593 msgid "Advanced Find and Replace"
31594 msgstr "Edistynyt etsi ja korvaa"
31596 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
31597 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
31600 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
31605 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
31607 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
31608 msgstr "Etsi ja korvaa seuraava esiintymä [Enter]"
31610 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2805
31612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
31613 msgid "Class Default"
31614 msgstr "Luokan oletus"
31616 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31618 msgid "Document Default"
31619 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
31621 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820
31622 msgid "Float Settings"
31623 msgstr "Kelluvien asetukset"
31625 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31626 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31627 msgstr "VIRHE: LyX ei paikallistanut CREDITS-tiedostoa\n"
31629 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31632 "Please install correctly to estimate the great\n"
31633 "amount of work other people have done for the LyX project."
31634 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
31636 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31637 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31638 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
31640 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
31641 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31642 msgstr "VIRHE: LyX ei paikallistanut RELEASE-NOTES-tiedostoa\n"
31644 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
31647 "Please install correctly to see what has changed\n"
31648 "for this version of LyX."
31649 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
31651 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
31652 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31653 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea RELEASE-NOTES-tiedostoa\n"
31655 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:192
31658 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31659 "1995--%1$s LyX Team"
31661 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
31662 "1995--%1$s LyX-tiimi"
31664 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:200
31666 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31667 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31668 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31669 "any later version."
31672 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
31675 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31676 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31677 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31678 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31679 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31680 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31681 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31683 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
31684 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
31685 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
31686 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
31687 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
31688 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
31690 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
31691 msgid "not released yet"
31692 msgstr "ei julkaistu vielä"
31694 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:266
31700 "LyX-versio %1$s\n"
31703 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:274
31704 msgid "Built from git commit hash "
31707 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
31709 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
31710 msgstr "Qt-version (ajonaikainen): %1$s"
31712 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:292
31714 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31715 msgstr "Qt-version (käännösaikainen): %1$s"
31717 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:298
31719 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
31720 msgstr "Qt-version (käännösaikainen): %1$s"
31722 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305
31724 msgid "Python detected: %1$s"
31727 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:336
31731 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
31733 msgstr "LyXistä %1"
31735 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3531
31736 msgid "Preferences"
31739 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781
31740 msgid "Reconfigure"
31741 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
31743 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782
31745 msgid "Restore Defaults"
31748 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
31752 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
31753 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
31757 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
31762 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
31766 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
31771 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283
31772 msgid "Nothing to do"
31773 msgstr "Ei mitään tehtävää"
31775 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289
31776 msgid "Unknown action"
31777 msgstr "Tuntematon toiminto"
31779 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333
31780 msgid "Command not handled"
31781 msgstr "Komento ei käytössä"
31783 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339
31784 msgid "Command disabled"
31785 msgstr "Komento ei käytössä"
31787 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447
31789 msgid "Bad debug value `%1$s'."
31792 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
31793 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31794 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
31796 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483
31797 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31800 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
31801 msgid "Wrong focus!"
31804 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694
31805 msgid "Running configure..."
31806 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
31808 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704
31809 msgid "Reloading configuration..."
31810 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
31812 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
31813 msgid "System reconfiguration failed"
31814 msgstr "Kokoonpanoasetusten uudelleensäätö epäonnistui"
31816 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31818 "The system reconfiguration has failed.\n"
31819 "Default textclass is used but LyX may\n"
31820 "not be able to work properly.\n"
31821 "Please reconfigure again if needed."
31824 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720
31825 msgid "System reconfigured"
31826 msgstr "Kokoonpanoasetukset uudelleensäädetty"
31828 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721
31830 "The system has been reconfigured.\n"
31831 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31832 "updated document class specifications."
31835 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802
31839 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898
31841 msgid "Opening help file %1$s..."
31842 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
31844 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918
31845 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
31848 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932
31850 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
31851 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
31853 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1952
31855 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31857 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui - väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
31858 "määritellä uudelleen"
31860 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2057
31862 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31863 msgstr "Ei voida toistaa enempää kuin %1$d kertaa"
31865 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2157
31867 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31870 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
31872 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31873 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
31875 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2247
31876 msgid "Unable to save document defaults"
31877 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
31879 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2483
31880 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2498
31881 msgid "Unknown function."
31882 msgstr "Tuntematon funktio."
31884 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3022
31885 msgid "The current document was closed."
31886 msgstr "Nykyinen asiakirja suljettiin."
31888 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032
31890 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31891 "documents and exit.\n"
31896 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3036
31897 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
31898 msgid "Software exception Detected"
31901 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3040
31903 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31904 "unsaved documents and exit."
31907 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3346
31908 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
31909 msgid "Could not find UI definition file"
31910 msgstr "Käyttöliittymän määritystiedostoa ei löytynyt"
31912 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3347
31915 "Error while reading the included file\n"
31917 "Please check your installation."
31919 "Virhe luettaessa sisällytettyä tiedostoa\n"
31921 "Tarkista asennuksesi."
31923 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3353
31924 msgid "Could not find default UI file"
31925 msgstr "Käyttöliittymän oletusmääritystiedostoa ei löytynyt"
31927 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3354
31929 "LyX could not find the default UI file!\n"
31930 "Please check your installation."
31932 "Käyttöliittymän oletusmääritystiedostoa ei löytynyt!\n"
31933 "Tarkista LyX:n asennus."
31935 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
31938 "Error while reading the configuration file\n"
31940 "Falling back to default.\n"
31941 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31942 "check which User Interface file you are using."
31945 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31947 msgid "Author &Names:"
31948 msgstr "Tekijöiden nimet"
31950 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31952 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31953 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31956 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31958 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31959 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31962 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31963 msgid "Bibliography Item Settings"
31964 msgstr "Kirjallisuuslistan kohtien asetukset"
31966 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
31967 msgid "BibTeX Bibliography"
31968 msgstr "BibTeX-kirjallisuusviitteet"
31970 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
31972 msgid "All avail. databases"
31973 msgstr "Kaikki saatavilla olevat viitteet"
31975 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
31977 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31978 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31979 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31980 "this is the place you should store it."
31983 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
31985 msgid "Document Encoding"
31986 msgstr "Asiakirjanhallinta"
31988 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
31991 msgstr "&Tietokannat:"
31993 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
31995 msgid "File Encoding"
31996 msgstr "Tiedoston käsittely"
31998 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
32000 msgid "General E&ncoding:"
32001 msgstr "Yleiset välimerkit"
32003 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
32005 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32006 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32007 "you can set it in the list above."
32010 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
32012 msgid "General Encoding"
32013 msgstr "Yleiset välimerkit"
32015 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32017 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32018 "below, set it here"
32021 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
32023 msgid "Biblatex Bibliography"
32024 msgstr "BibTeX-kirjallisuusviitteet"
32026 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32027 msgid "all reference units"
32028 msgstr "kaikki viittausyksiköt"
32030 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
32031 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
32032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2980 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
32033 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
32034 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
32035 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2810
32036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3102
32037 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3342
32040 msgstr "Asiakirjat"
32042 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
32043 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32044 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
32046 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
32047 msgid "Select a BibTeX database to add"
32048 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
32050 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
32051 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32052 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
32054 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
32055 msgid "Select a BibTeX style"
32056 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
32058 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32060 msgstr "Ei kehystä"
32062 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32063 msgid "Simple rectangular frame"
32064 msgstr "Yksinkertainen nelikulmainen kehys"
32066 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32067 msgid "Oval frame, thin"
32068 msgstr "Ovaalikehys, ohut"
32070 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32071 msgid "Oval frame, thick"
32072 msgstr "Ovaalikehys, paksu"
32074 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32075 msgid "Drop shadow"
32078 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32079 msgid "Shaded background"
32080 msgstr "Varjostettu tausta"
32082 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32083 msgid "Double rectangular frame"
32084 msgstr "Kaksinkertainen nelikulmainen kehys"
32086 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32090 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32091 msgid "Total Height"
32092 msgstr "Kokonaiskorkeus"
32094 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32095 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32098 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
32100 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32101 msgid "Box Settings"
32102 msgstr "Laatikkoasetukset"
32104 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
32106 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
32109 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
32114 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32115 msgid "Branch Settings"
32116 msgstr "Haarojen asetukset"
32118 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32122 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32126 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32127 msgid "Filename Suffix"
32128 msgstr "Tiedostopääte"
32130 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3416 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4739
32132 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
32133 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
32134 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32138 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4057
32140 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4738
32141 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
32142 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
32143 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32147 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32148 msgid "Enter new branch name"
32149 msgstr "Anna haaran nimi"
32151 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32154 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32155 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32157 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
32158 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
32160 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32164 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32165 msgid "Renaming failed"
32166 msgstr "Uudelleennimeäminen epäonnistui"
32168 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32169 msgid "The branch could not be renamed."
32170 msgstr "Haaraa ei voitu nimetä uudelleen."
32172 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32173 msgid "Merge Changes"
32174 msgstr "Yhdistä muutokset"
32176 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32178 msgid "Inserted by %1"
32179 msgstr "Lisää laatikko"
32181 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32183 msgid "Deleted by %1"
32184 msgstr "&Poista näppäin"
32186 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32187 msgid " on[[date]] %1"
32190 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32192 msgid "Inserted on %1"
32193 msgstr "Lisää laatikko"
32195 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32197 msgid "Deleted on %1"
32198 msgstr "Poista rivi"
32200 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32201 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32202 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32203 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32205 msgstr "Ei muutosta"
32207 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32211 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32212 msgid "(Without)[[underlining]]"
32215 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32216 msgid "Single[[underlining]]"
32219 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32221 msgid "Double[[underlining]]"
32222 msgstr "Kaksinkertainen alleviivaus %1$s, "
32224 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32228 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32229 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32232 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32233 msgid "Single[[strikethrough]]"
32236 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32240 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32241 msgid "(Without)[[color]]"
32244 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32246 msgid "Text Properties"
32247 msgstr "PDF-ominaisuudet"
32249 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32251 msgid "Reset All To &Default"
32252 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
32254 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32256 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32257 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
32259 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32261 msgid "&Reset All Fields"
32262 msgstr "Kaikki kentät"
32264 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32266 msgstr "Kirjallisuusviite"
32268 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32269 msgid "All avail. citations"
32270 msgstr "Kaikki saatavilla olevat viitteet"
32272 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
32273 msgid "Regular e&xpression"
32274 msgstr "Säännöllinen lauseke"
32276 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32277 msgid "Case se&nsitive"
32278 msgstr "Sama kirjai&nkoko"
32280 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32281 msgid "Search as you &type"
32282 msgstr "Etsi samalla kun kirjoitat"
32284 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
32286 "Ordered list of all cited references.\n"
32287 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32290 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
32291 msgid "General text befo&re:"
32292 msgstr "Yleinen &teksti ennen:"
32294 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
32295 msgid "General &text after:"
32296 msgstr "Yleinen &teksti jälkeen:"
32298 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
32300 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32301 "individual items, double-click on the respective entry above."
32304 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
32306 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32307 "items, double-click on the respective entry above."
32310 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32311 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32312 msgstr "Viittausta edeltävä teksti (esim. \"cf.\")"
32314 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
32315 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32316 msgstr "Viittausta seuraava teksti (esim. sivua)"
32318 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
32320 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32322 "Pakota nimiin kapiteelit (\"Del Piero\", ei \"del Piero\"), jos nykyinen "
32323 "viitetyyli tukee tätä."
32325 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
32326 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32327 msgstr "Listaa aina kaikki tekijät (\"ym.\" sijaan)"
32329 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
32330 msgid "All references available for citing."
32333 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
32335 "All references available for citing.\n"
32336 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32337 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32340 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
32344 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
32345 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32348 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
32350 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32351 msgstr "Nimeä valittu haara uudelleen"
32353 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
32354 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32357 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
32359 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32362 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
32365 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32368 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
32369 msgid "Text before"
32370 msgstr "Edeltävä teksti"
32372 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
32376 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
32378 msgstr "Seuraava teksti"
32380 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
32381 msgid "LinkBack PDF"
32384 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
32388 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
32392 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
32395 msgstr "%1$s tiedostoa"
32397 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
32398 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32399 msgstr "Valitse tiedostonimi, johon liitetty grafiikka tallennetaan"
32401 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
32402 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3003
32403 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
32404 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3117 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4560
32408 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
32409 msgid "Overwrite external file?"
32410 msgstr "Kirjoitetaanko ulkopuolisen tiedoston päälle?"
32412 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
32414 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32415 msgstr "Tiedosto %1$s on jo olemassa, haluatko kirjoittaa sen päälle?"
32417 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
32418 msgid "List of previous commands"
32419 msgstr "Edellisten komentojen lista"
32421 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
32422 msgid "Next command"
32423 msgstr "Seuraava komento"
32425 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
32426 msgid "Compare LyX files"
32427 msgstr "Vertaa LyX-tiedostoja"
32429 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
32430 msgid "Select document"
32431 msgstr "Valitse asiakirja"
32433 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
32434 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
32435 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232
32436 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32437 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
32439 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
32440 msgid "Error while comparing documents."
32441 msgstr "Virhe asiakirjojen vertailussa."
32443 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
32445 msgstr "Peruutettu"
32447 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
32451 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
32452 msgid "Aborting process..."
32453 msgstr "Keskeytetään prosessi..."
32455 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
32456 msgid "differences"
32457 msgstr "eroavaisuudet"
32459 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
32461 msgid "Current Author"
32462 msgstr "Nykyinen sana"
32464 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
32466 msgid "Document Comparison"
32467 msgstr "Asiakirjan muoto"
32469 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32470 msgid "Compare different revisions"
32471 msgstr "Vertaa eri versioita"
32473 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32478 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32479 msgid "big[[delimiter size]]"
32480 msgstr "big[[erottimen koko]]"
32482 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32483 msgid "Big[[delimiter size]]"
32484 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
32486 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
32487 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32488 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
32490 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
32491 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32492 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
32494 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
32495 msgid "Math Delimiter"
32496 msgstr "Matematiikkaerotin"
32498 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
32500 msgstr "(Ei mikään)"
32502 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
32504 msgid "No Delimiter"
32505 msgstr "Matematiikkaerotin"
32507 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
32511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
32512 msgid "Module not found!"
32513 msgstr "Moduulia ei löydy!"
32515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:792
32520 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:729
32521 msgid "Layout is valid!"
32522 msgstr "Muotoilu on validi!"
32524 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:730
32525 msgid "Layout is invalid!"
32526 msgstr "Muotoilu ei ole validi!"
32528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742
32529 msgid "Conversion to current format impossible!"
32530 msgstr "Muunnos nykyiseen muotoon on mahdoton!"
32532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:743
32533 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32534 msgstr "Muunnos nykyiseen vakaaseen muotoon on mahdoton."
32536 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:748
32537 msgid "Convert to current format"
32538 msgstr "Muunna nykyiseen muotoon"
32540 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:890
32543 msgstr "Pieni väli"
32545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
32547 msgid "Medium Skip"
32550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892
32553 msgstr "Suuri väli"
32555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1809
32557 msgid "Text Layout"
32558 msgstr "Tekstin asettelu"
32560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:932 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32561 msgid "Child Document"
32562 msgstr "Aliasiakirja"
32564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:933
32565 msgid "Include to Output"
32566 msgstr "Sisällytä tulosteeseen"
32568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
32569 msgid "Unicode (utf8)"
32570 msgstr "Unicode (utf8)"
32572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32573 msgid "Traditional (auto-selected)"
32576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
32578 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32579 msgstr "Unicode (utf8)"
32581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
32582 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32585 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
32587 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32588 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
32590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029
32591 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
32596 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32597 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32598 "custom preamble code."
32601 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
32603 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
32608 msgid "Language Default (no inputenc)"
32609 msgstr "Kielen oletus (ei inputenc)"
32611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1043
32613 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32614 "if a text part is set to a language with different default."
32617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1047
32619 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32620 "write input encoding switch commands to the source."
32623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1161
32627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1162
32631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
32635 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
32637 msgid "Automatic[[encoding]]"
32638 msgstr "Automaattinen"
32640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
32642 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32643 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32652 msgstr "tavallinen"
32654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32656 msgstr "ylätunnisteet"
32658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32670 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32671 msgid "US executive"
32672 msgstr "US executive"
32674 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32678 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
32686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
32690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
32694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
32698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
32702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
32706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
32710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
32714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
32718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
32722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
32726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
32730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
32734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
32738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
32742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
32746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
32750 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
32754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
32758 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
32762 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
32766 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
32770 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
32774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
32778 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
32782 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
32786 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1323
32787 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1327 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331
32788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
32790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1811
32791 msgid "Page Margins"
32792 msgstr "Sivureunat"
32794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1392
32798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1393
32799 msgid "Appears in TOC"
32800 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
32802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
32806 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
32807 msgid "Load automatically"
32808 msgstr "Lataa automaattisesti"
32810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
32811 msgid "Load always"
32812 msgstr "Lataa aina"
32814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
32815 msgid "Do not load"
32818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1494
32819 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497
32824 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1502
32828 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1505
32833 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819
32837 msgid "Math Options"
32838 msgstr "Matematiikka-asetukset"
32840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1643 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
32842 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32843 msgstr "%1$s [luokka '%2$s']"
32845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1646
32848 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32849 "all required packages (%2$s) installed."
32852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1708
32854 msgid "All avail. modules"
32855 msgstr "Kaikki saatavilla olevat viitteet"
32857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1797 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2050
32858 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32860 "Syötä listauksen parametrit tähän. Syötä ? listataksesi parametrivaihtoehdot."
32862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1804
32863 msgid "Document Class"
32864 msgstr "Asiakirjaluokka"
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1807 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3518
32867 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4965
32868 msgid "Local Layout"
32869 msgstr "Paikallinen asettelu"
32871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079
32875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814
32877 msgid "Change Tracking"
32878 msgstr "Muutosten seuranta"
32880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
32881 msgid "Numbering & TOC"
32882 msgstr "Numerointi ja sisällys"
32884 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
32886 msgstr "Hakemistot"
32888 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
32889 msgid "PDF Properties"
32890 msgstr "PDF-ominaisuudet"
32892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822
32896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
32897 msgid "Formats[[output]]"
32898 msgstr "Tiedostomuodot"
32900 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
32901 msgid "LaTeX Preamble"
32902 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
32904 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3002
32905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4930
32906 msgid "Unapplied changes"
32907 msgstr "Tallentamattomat muutokset"
32909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848
32911 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
32912 "Do you want to switch back and apply them?"
32915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
32916 msgid "Yes, &Switch Back"
32919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
32921 msgid "No, &Dismiss Changes"
32922 msgstr "Ei, säilytä muutokset"
32924 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
32926 msgid "Class defaults"
32927 msgstr "Luokan oletus"
32929 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
32931 msgid "Package defaults"
32932 msgstr "LaTeXin oletus"
32934 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2254
32935 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
32938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2255
32940 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
32941 "package/class overriding geometry's defaults are used."
32944 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2519
32946 msgid "Direct (No inputenc)"
32947 msgstr "Kielen oletus (ei inputenc)"
32949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2521
32951 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32952 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4404
32955 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4426
32956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4438
32957 msgid " (not installed)"
32958 msgstr " (ei installoitu)"
32960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2737
32961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
32962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794
32963 msgid "Default font (as set by class)"
32966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2742
32967 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
32971 msgid " (not available)"
32972 msgstr " (ei saatavilla)"
32974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2745
32975 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32976 msgstr "Luokan oletus (TeX-fontit)"
32978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911
32981 msgstr "Muotoilut|#o#O"
32983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913
32984 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32985 msgstr "LyX-muotoily (*.layout)"
32987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2924
32988 msgid "Local layout file"
32989 msgstr "Paikallinen muotoilutiedosto"
32991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2925
32993 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32994 "file, not one in the system or user directory.\n"
32995 "Your document will not work with this layout if you\n"
32996 "move the layout file to a different directory."
32999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
33000 msgid "&Set Layout"
33003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2943
33004 msgid "Unable to read local layout file."
33005 msgstr "En voitu lukea paikallista muotoilutiedostoa."
33007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960
33008 msgid "This is a local layout file."
33009 msgstr "Tämä on paikallinen muotoilutiedosto."
33011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2974
33012 msgid "Select master document"
33013 msgstr "Valitse pääasiakirja"
33015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2978
33016 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33017 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
33019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
33020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4931
33022 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33023 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
33027 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
33031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
33032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
33036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
33037 msgid "Unable to set document class."
33038 msgstr "En voitu asettaa asiakirjaluokkaa."
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3182
33042 msgid "Basic numerical"
33043 msgstr "Numerotyyli"
33045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
33046 msgid "Author-year"
33047 msgstr "Tekijä ja vuosi"
33049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3188
33050 msgid "Author-number"
33051 msgstr "Tekijä-vuosi"
33053 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3228
33055 msgid "%1$s and %2$s"
33056 msgstr "%1$s ja %2$s"
33058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
33061 msgstr "%1$s, %2$s"
33063 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33065 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33066 msgstr "%1$s, %2$s ja %3$s"
33068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33070 msgid "%1$s (unavailable)"
33071 msgstr "%1$s (ei saatavilla)"
33073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3353
33074 msgid "Module provided by document class."
33075 msgstr "Asiakirjaluokka tarjoaa modulin."
33077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3361
33079 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33080 msgstr "Luokka: %1$s."
33082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3371
33084 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33087 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3377
33091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3380
33093 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3389
33098 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3394
33103 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399
33109 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33111 msgstr "VAROITUS: Jotkin vaaditut paketit eivät ole saatavilla!"
33113 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4059
33115 msgstr "osaa kohti"
33117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4061
33118 msgid "per chapter"
33119 msgstr "lukua kohti"
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4063
33122 msgid "per section"
33123 msgstr "osaa kohti"
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4065
33126 msgid "per subsection"
33127 msgstr "alikappaletta kohti"
33129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4066
33130 msgid "per child document"
33131 msgstr "aliasiakirjaa kohti"
33133 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4093
33135 msgid "%1$s (not available)"
33136 msgstr "%1$s (ei saatavilla)"
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4325
33139 msgid "[No options predefined]"
33140 msgstr "[Ei esimääriteltyjä valintoja]"
33142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4405 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4416
33143 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4427
33144 msgid "Uninstalled used fonts"
33147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4406 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4417
33148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4428
33149 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
33152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4598
33153 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33154 msgstr "Mukauta Hyperref-asetukset"
33156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4600
33157 msgid "&Use Hyperref Support"
33158 msgstr "Käytä Hyperref-tukea"
33160 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4953
33161 msgid "Can't set layout!"
33162 msgstr "Ei voida asettaa muotoilua!"
33164 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4954
33166 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33167 msgstr "Ei voida asettaa muotoilua ID:lle: %1$s"
33169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
33171 msgstr "Ei löytynyt"
33173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5095
33174 msgid "Assigned master does not include this file"
33177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
33180 "You must include this file in the document\n"
33181 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33186 msgid "Could not load master"
33187 msgstr "En voitu lukea pääasiakirjaa"
33189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
33192 "The master document '%1$s'\n"
33193 "could not be loaded."
33195 "Pääasiakirjan '%1$s'\n"
33196 "lukeminen epäonnistui."
33198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5251
33199 msgid "%1 (missing req.)"
33202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
33204 msgid "personal module"
33205 msgstr "Henkilök. tiedot"
33207 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
33208 msgid "distributed module"
33211 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5264
33213 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33214 msgstr "(Moduulin nimi: %1)"
33216 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5270
33217 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33220 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33221 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33222 msgstr "TeX-tilan upoteasetukset"
33224 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33228 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297
33231 msgstr "Sanatarkasti"
33233 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33235 msgstr "Virhelista"
33237 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33239 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33240 msgstr "%1$s virhettä (%2$s)"
33242 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33244 msgstr "Vasen yläkulma"
33246 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33247 msgid "Bottom left"
33248 msgstr "Oikea alakulma"
33250 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33252 msgid "Baseline left"
33255 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33257 msgstr "Ylhäällä keskellä"
33259 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33260 msgid "Bottom center"
33261 msgstr "Alhaalla keskellä"
33263 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33265 msgid "Baseline center"
33268 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33270 msgstr "Yläoikealla"
33272 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33273 msgid "Bottom right"
33274 msgstr "Alaoikealla"
33276 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33278 msgid "Baseline right"
33279 msgstr "Viiva oikealla|o"
33281 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
33285 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
33286 msgid "Select external file"
33287 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
33289 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33290 msgid "automatically"
33291 msgstr "automaattinen"
33293 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33297 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
33298 msgid "Dissolve previous group?"
33301 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33304 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33305 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33306 "because this graphic was its only member.\n"
33307 "How do you want to proceed?"
33310 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
33312 msgid "Stick with group '%1$s'"
33315 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
33317 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33320 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
33323 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33324 "the group will be dissolved,\n"
33325 "because this graphic was its only member.\n"
33326 "How do you want to proceed?"
33329 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
33331 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33334 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
33335 msgid "Enter unique group name:"
33338 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
33339 msgid "Group already defined!"
33340 msgstr "Ryhmä jo määritelty!"
33342 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
33344 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33347 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
33348 msgid "Set max. &width:"
33349 msgstr "Aseta suurin leveys:"
33351 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
33352 msgid "Set max. &height:"
33353 msgstr "Aseta suurin korkeus:"
33355 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
33356 msgid "Maximal width of image in output"
33357 msgstr "Kuvan suurin leveys tulosteessa"
33359 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
33360 msgid "Maximal height of image in output"
33361 msgstr "Kuvan suurin korkeus tulosteessa"
33363 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33367 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33371 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33375 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33376 msgid "in[[unit of measure]]"
33379 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
33380 msgid "Select graphics file"
33381 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
33383 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
33386 msgstr "Leikekuva|#L#l"
33388 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33390 msgid "Normal Space"
33393 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
33395 msgid "Thin Space (1/6 em)"
33398 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
33400 msgid "Medium Space (2/9 em)"
33401 msgstr "Keskisuuri väli"
33403 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
33405 msgid "Thick Space (5/18 em)"
33406 msgstr "Paksu väli"
33408 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
33410 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
33411 msgstr "Ohut negatiivinen väli"
33413 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
33415 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
33416 msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
33418 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
33420 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
33421 msgstr "Paksu negatiivinen väli"
33423 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33425 msgid "Half Quad (1/2 em)"
33426 msgstr "Nelinkertainen väli (1 em)"
33428 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33429 msgid "Quad (1 em)"
33430 msgstr "Nelinkertainen väli (1 em)"
33432 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33433 msgid "Double Quad (2 em)"
33434 msgstr "Kahdeksankertainen väli (2 em)"
33436 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33437 msgid "Horizontal Fill"
33438 msgstr "Vaakatäyte"
33440 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
33441 msgid "Visible Space"
33442 msgstr "Näkyvä väli"
33444 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
33446 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33447 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33448 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33451 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
33452 msgid "Insert the spacing even after a line break"
33453 msgstr "Lisää väli jopa rivinvaihdon jälkeen"
33455 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33456 msgid "Horizontal Space Settings"
33457 msgstr "Pystyväliasetukset"
33459 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33460 msgid "Hyperlink Settings"
33461 msgstr "Hyperlinkkien asetukset"
33463 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
33464 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406
33465 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484
33468 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33469 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
33471 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
33476 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
33477 msgid "Select document to include"
33478 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
33480 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
33481 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33482 msgstr "LaTeX/LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
33484 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
33486 msgid "Index Entry Settings"
33487 msgstr "Hakemistoviite"
33489 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
33494 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
33499 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33500 msgid "Label Color"
33501 msgstr "Otsakkeen väri"
33503 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33504 msgid "Cannot remove standard index"
33505 msgstr "Ei voida poistaa standardia hakemistoa"
33507 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33508 msgid "The default index cannot be removed."
33509 msgstr "Oletushakemistoa ei voida poistaa."
33511 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33512 msgid "Enter new index name"
33513 msgstr "Anna uuden hakemiston nimi"
33515 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33516 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33519 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33520 msgid "Date (current)"
33523 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33525 msgid "Date (last modified)"
33526 msgstr "Biblatex (natbib-tila)"
33528 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33532 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33533 msgid "Time (current)"
33536 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33538 msgid "Time (last modified)"
33539 msgstr "kiina (yksinkert.)"
33541 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33545 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33547 msgid "Document Information"
33548 msgstr "Asiakirjan muoto"
33550 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33552 msgid "Version Control Information"
33553 msgstr "Versiohallintaloki"
33555 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33557 msgid "LaTeX Package Availability"
33558 msgstr "Paketti puuttuu"
33560 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33561 msgid "LaTeX Class Availability"
33564 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33565 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33568 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33570 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33571 msgstr "Näppäimistö/Hiiri"
33573 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33575 msgid "LyX Menu Location"
33578 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33579 msgid "Localized GUI String"
33582 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33583 msgid "LyX Toolbar Icon"
33586 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33588 msgid "LyX Preferences Entry"
33591 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33593 msgid "LyX Application Information"
33594 msgstr "TeX-tietoja"
33596 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33597 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33598 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33600 msgid "Custom Format"
33601 msgstr "Tulosteen tiedostomuoto"
33603 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33604 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33605 msgid "Not Applicable"
33608 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33610 msgid "Package Name"
33613 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33616 msgstr "Yrityksen nimi"
33618 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33619 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33621 msgid "LyX Function"
33622 msgstr "LyX-Funktiot|y"
33624 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33626 msgid "English String"
33627 msgstr "englanti (USA)"
33629 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33631 msgid "Preferences Key"
33634 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33635 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33637 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33638 "* d: day as number without a leading zero\n"
33639 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33640 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33641 "* dddd: long localized day name\n"
33642 "* M: month as number without a leading zero\n"
33643 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33644 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33645 "* MMMM: long localized month name\n"
33646 "* yy: year as two digit number\n"
33647 "* yyyy: year as four digit number"
33650 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33651 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33653 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33654 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33655 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33656 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33657 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33658 "* m: the minute without a leading zero\n"
33659 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33660 "* s: the second without a leading zero\n"
33661 "* ss: the second with a leading zero\n"
33662 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33663 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33664 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33665 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33666 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33669 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33670 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33671 msgid "Please select a valid type above"
33674 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33676 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33677 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33680 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33682 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33683 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33686 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33688 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33689 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33690 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33693 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33695 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33696 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33697 "possible keyboard shortcuts for this function"
33700 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33702 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33703 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33704 "to the function in the menu (using the current localization)."
33707 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33709 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33710 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33711 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33712 "accelerator markup are stripped."
33715 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33717 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33718 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33719 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33722 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33724 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33725 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33728 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
33730 msgstr "Tuntematon"
33732 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33733 msgid "Enter a valid value below"
33736 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33737 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33740 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33743 msgstr "Korjaa LaTeX"
33745 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33747 msgid "Field Settings"
33748 msgstr "Viivan asetukset"
33750 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834
33754 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:835
33759 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:836
33763 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:837
33767 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33768 msgid "Label Settings"
33769 msgstr "Nimikkeen asetukset"
33771 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33772 msgid "Line Settings"
33773 msgstr "Viivan asetukset"
33775 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:67
33776 msgid "No language"
33779 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:172
33780 msgid "Program Listing Settings"
33781 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
33783 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:445
33785 msgstr "Ei murretta"
33787 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:155 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325
33789 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
33791 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:287
33795 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:300
33799 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
33800 msgid "Literate Programming Build Log"
33801 msgstr "Literate-ohjelmoinnin luontiloki"
33803 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33804 msgid "lyx2lyx Error Log"
33805 msgstr "lyx2lyx-käännösloki"
33807 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:331
33808 msgid "Version Control Log"
33809 msgstr "Versiohallintaloki"
33811 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359
33812 msgid "Log file not found."
33813 msgstr "Lokitiedostoa ei löytynyt."
33815 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362
33816 msgid "No literate programming build log file found."
33817 msgstr "Literate-ohjelmoinnin luontilokitiedostoa ei löydy."
33819 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365
33820 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33821 msgstr "Käännöslokitiedostoa lyx2lyx:lle ei löytynyt."
33823 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368
33824 msgid "No version control log file found."
33825 msgstr "Versionhallinnan lokitiedostoa ei löytynyt."
33827 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
33829 msgid "New File From Template"
33830 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
33832 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
33834 msgid "All available files"
33835 msgstr "Kaikki saatavilla olevat nimikkeet"
33837 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
33838 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33841 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
33843 msgid "User and System Files"
33844 msgstr "Järjestelmän tiedostot|s"
33846 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
33848 msgid "User Files Only"
33849 msgstr "Käyttäjän tiedostot|#y"
33851 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:221
33853 msgid "System Files Only"
33854 msgstr "Järjestelmän tiedostot|s"
33856 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:327
33858 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33859 "The selected language version will be opened."
33862 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330
33863 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
33866 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332
33868 "If alternative languages are available for a given file,\n"
33869 "they can be chosen here if a file is selected."
33872 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362
33874 msgid "Select example file"
33875 msgstr "Valitse mallitiedosto"
33877 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811
33878 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3103
33883 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2750
33884 msgid "Select template file"
33885 msgstr "Valitse mallitiedosto"
33887 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2752
33888 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
33891 msgstr "Mallip&ohja"
33893 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:376
33895 msgid "&User files"
33896 msgstr "Käyttäjän tiedostot|#y"
33898 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33900 msgid "&System files"
33901 msgstr "Järjestelmän tiedostot|s"
33903 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
33905 msgid "Chose UI file"
33906 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
33908 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33910 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33911 msgstr "LyX-käyttöliittymätiedostot (*.ui)"
33913 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
33915 msgid "Chose bind file"
33916 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
33918 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33920 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33921 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
33923 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
33925 msgid "Chose keyboard map"
33926 msgstr "Valitse näppäinkartta"
33928 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33930 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33931 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
33933 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:449
33935 msgid "Default Template"
33936 msgstr "Oletusteksti"
33938 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:618
33940 msgid "Open Example File"
33941 msgstr "Esimerkkitiedostot:"
33943 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:622
33946 msgstr "Avaa tiedostot"
33948 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33952 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33956 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33960 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33964 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33968 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33973 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33977 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33981 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33985 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33989 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33993 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33995 msgid "smallmatrix"
33998 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33999 msgid "Math Matrix"
34000 msgstr "Matematiikkamatriisi"
34002 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34003 msgid "Nomenclature Settings"
34004 msgstr "Termistön asetukset"
34006 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34007 msgid "Note Settings"
34008 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
34010 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34011 msgid "Paragraph Settings"
34012 msgstr "Kappaleasetukset"
34014 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34016 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34017 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34019 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34020 "the items is used."
34023 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
34027 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34028 msgid "Phantom Settings"
34029 msgstr "Paikkamerkkien asetukset"
34031 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
34032 msgid "Look & Feel"
34033 msgstr "Näkymäasetukset"
34035 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:218
34036 msgid "File Handling"
34037 msgstr "Tiedoston käsittely"
34039 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:419
34040 msgid "Keyboard/Mouse"
34041 msgstr "Näppäimistö/Hiiri"
34043 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34044 msgid "Input Completion"
34045 msgstr "Syötteen täydennys"
34047 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34051 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34056 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34057 msgid "Screen Fonts"
34058 msgstr "Näyttökirjasimet"
34060 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
34062 msgstr "Tiedostopolut"
34064 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1486
34065 msgid "Select directory for example files"
34066 msgstr "Valitse esimerkkitiedostojen hakemisto"
34068 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1495
34069 msgid "Select a document templates directory"
34070 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
34072 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1504
34073 msgid "Select a temporary directory"
34074 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
34076 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1513
34077 msgid "Select a backups directory"
34078 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
34080 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522
34081 msgid "Select a document directory"
34082 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
34084 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
34085 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34088 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1540
34089 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34090 msgstr "Säädä Hunspell-sanakirjojen polku"
34092 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34093 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34094 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
34096 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1562 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642
34097 msgid "Spellchecker"
34100 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1568
34102 msgstr "äidinkieli"
34104 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1574
34108 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1577
34112 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1580
34116 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1653
34120 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
34121 msgid "SECURITY WARNING!"
34122 msgstr "TURVALLISUUSVAROITUS!"
34124 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
34126 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34127 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34128 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34129 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34132 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013
34133 msgid "File Formats"
34134 msgstr "Tiedostomuodot"
34136 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2412
34137 msgid "Format in use"
34138 msgstr "Käytössä oleva muoto"
34140 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257
34142 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34143 "converter. Please remove the converter first."
34145 "Muodon tiedostomuodon nimeä ei voi muuttaa, mikäli muoto on jonkin muuntimen "
34146 "käytössä. Poista muunnin ensin."
34148 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353
34150 msgid "System Default"
34153 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
34154 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34156 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
34159 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513
34160 msgid "LyX needs to be restarted!"
34161 msgstr "LyX pitää käynnistää uudelleen!"
34163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
34165 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34169 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
34170 msgid "User Interface"
34171 msgstr "Käyttöliittymä"
34173 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34177 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634
34181 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682
34182 msgid "Document Handling"
34183 msgstr "Asiakirjanhallinta"
34185 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789
34189 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2912
34191 msgstr "Pikanäppäimet"
34193 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919
34197 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920
34199 msgstr "Pikanäppäin"
34201 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997
34202 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34205 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3001
34206 msgid "Mathematical Symbols"
34207 msgstr "Matemaattiset symbolit"
34209 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3005
34210 msgid "Document and Window"
34211 msgstr "Asiakirja ja ikkuna"
34213 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3009
34214 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34217 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3013
34218 msgid "System and Miscellaneous"
34219 msgstr "Järjestelmä ja sekalaista"
34221 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3210
34225 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3388
34226 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3458
34227 msgid "Failed to create shortcut"
34228 msgstr "Oikopolun luominen epäonnistui"
34230 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
34231 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34232 msgstr "Tuntematon tai virheellinen LyX-funktio"
34234 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3389
34235 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34238 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
34239 msgid "Invalid or empty key sequence"
34242 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
34245 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34246 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
34250 msgid "Redefine shortcut?"
34251 msgstr "Määrittele pikanäppäin uudelleen?"
34253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
34256 msgstr "T&ulostin:"
34258 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3459
34259 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34260 msgstr "Ei voida lisätä oikotietä listaan"
34262 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3490
34264 msgstr "Identiteetti"
34266 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34267 msgid "Longest label width"
34268 msgstr "Pisin nimikkeen leveys"
34270 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34272 msgid "Nomenclature List Settings"
34273 msgstr "Termistön asetukset"
34275 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34276 msgid "Index Settings"
34277 msgstr "Hakemiston asetukset"
34279 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34280 msgid "<All indexes>"
34281 msgstr "<Kaikki hakemistot>"
34283 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34284 msgid "Progress/Debug Messages"
34285 msgstr "Edistymis- ja virheenjäljitysviestit"
34287 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
34288 msgid "Debug Level"
34289 msgstr "Virheenjäljitystaso"
34291 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
34295 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
34296 msgid "Cross-reference"
34299 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
34300 msgid "All available labels"
34301 msgstr "Kaikki saatavilla olevat nimikkeet"
34303 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34304 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34307 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
34308 msgid "By Occurrence"
34309 msgstr "Esiintymän mukaan"
34311 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
34312 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34315 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
34316 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34319 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
34320 msgid "Update the label list"
34321 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
34323 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
34325 msgstr "&Palaa takaisin"
34327 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34328 msgid "Jump back to the original cursor location"
34331 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501
34332 msgid "<No prefix>"
34333 msgstr "<Ei etuliitettä>"
34335 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
34339 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193
34340 msgid "Show replace and option widgets"
34343 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:250
34345 msgid "Active options:"
34346 msgstr " valinnat: "
34348 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:253
34350 msgid "Case sensitive search"
34351 msgstr "&Sama kirjainkoko[[search]]"
34353 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:267
34355 msgid "Whole words only"
34356 msgstr "&Kokonaiset sanat"
34358 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
34360 msgid "Search only in selection"
34361 msgstr "Etsi vain matematiikkaympäristöistä"
34363 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
34365 msgid "Search as you type"
34366 msgstr "Etsi samalla kun kirjoitat"
34368 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
34370 msgid "Wrap search"
34371 msgstr "Eteenpäin etsiminen"
34373 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:322
34375 msgid "Click here to change search options"
34376 msgstr "Aseta tai muuta väri"
34378 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:541
34380 msgid "Search and Replace"
34381 msgstr "Etsi ja korvaa"
34383 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34384 msgid "Export or Send Document"
34385 msgstr "Vie tai lähetä asiakirja"
34387 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34389 msgstr "Näytä tiedosto"
34391 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34392 msgid "Error -> Cannot load file!"
34393 msgstr "Virhe -> Tiedostoa ei voida lukea!"
34395 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
34396 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34399 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
34401 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34403 msgstr "Asiakirjan loppu saavutettiin, haluatko jatkaa alusta?"
34405 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
34406 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34407 msgstr "Oikoluvun käytössä ei ole sanakirjoja."
34409 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34411 msgid "Basic Latin"
34412 msgstr "BibTeX-tyylit"
34414 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34416 msgid "Latin-1 Supplement"
34417 msgstr "Yhteenveto"
34419 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34420 msgid "Latin Extended-A"
34423 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34424 msgid "Latin Extended-B"
34427 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34429 msgid "IPA Extensions"
34432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34433 msgid "Spacing Modifier Letters"
34436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34437 msgid "Combining Diacritical Marks"
34440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34456 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34460 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34464 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34465 msgid "Hangul Jamo"
34468 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34469 msgid "Phonetic Extensions"
34470 msgstr "Foneettiset laajennukset"
34472 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34473 msgid "Latin Extended Additional"
34476 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34477 msgid "Greek Extended"
34478 msgstr "kreikka laajennettu"
34480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34481 msgid "General Punctuation"
34482 msgstr "Yleiset välimerkit"
34484 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34485 msgid "Superscripts and Subscripts"
34486 msgstr "Ylä- ja alaindeksit"
34488 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34489 msgid "Currency Symbols"
34490 msgstr "Valuuttamerkit"
34492 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34493 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34496 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34498 msgid "Letterlike Symbols"
34499 msgstr "Foneettiset merkit"
34501 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34502 msgid "Number Forms"
34503 msgstr "Lukujen muodot"
34505 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34506 msgid "Mathematical Operators"
34507 msgstr "Matemaattiset operaattorit"
34509 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34510 msgid "Miscellaneous Technical"
34511 msgstr "Sekalaiset tekniset"
34513 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34515 msgid "Control Pictures"
34518 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34519 msgid "Optical Character Recognition"
34522 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34523 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34526 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34527 msgid "Box Drawing"
34528 msgstr "Laatikon piirto"
34530 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34531 msgid "Block Elements"
34532 msgstr "Lohkoelementit"
34534 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34535 msgid "Geometric Shapes"
34536 msgstr "Geometriset muodot"
34538 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34539 msgid "Miscellaneous Symbols"
34540 msgstr "Sekalaiset symbolit"
34542 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34546 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34547 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34548 msgstr "Sekalaiset matemaattiset A-symbolit"
34550 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34551 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34554 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34558 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34562 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34565 msgstr "Rivin alareuna"
34567 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34568 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34571 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34574 msgstr "kanadanenglanti"
34576 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34577 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34580 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34581 msgid "CJK Compatibility"
34584 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34585 msgid "CJK Unified Ideographs"
34588 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34589 msgid "Hangul Syllables"
34592 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34593 msgid "High Surrogates"
34596 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34597 msgid "Private Use High Surrogates"
34600 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34601 msgid "Low Surrogates"
34604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34605 msgid "Private Use Area"
34608 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34609 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34612 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34613 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34616 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34618 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34621 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34622 msgid "Combining Half Marks"
34625 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34626 msgid "CJK Compatibility Forms"
34629 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34630 msgid "Small Form Variants"
34633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34635 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34638 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34639 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34642 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34644 msgid "Linear B Syllabary"
34645 msgstr "Seurauslause"
34647 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34648 msgid "Linear B Ideograms"
34651 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34653 msgid "Aegean Numbers"
34654 msgstr "Sivunumero"
34656 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34658 msgid "Ancient Greek Numbers"
34659 msgstr "Sivunumero"
34661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34663 msgstr "Vanha kursiivi"
34665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34669 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34673 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34674 msgid "Old Persian"
34675 msgstr "vanha persia"
34677 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34682 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34687 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34691 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34693 msgid "Cypriot Syllabary"
34694 msgstr "Seurauslause"
34696 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34700 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34701 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34702 msgstr "Bysanttilaiset musiikkisymbolit"
34704 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34705 msgid "Musical Symbols"
34706 msgstr "Musiikkisymbolit"
34708 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34709 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34712 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34713 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34716 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34718 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34719 msgstr "Foneettiset merkit"
34721 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34722 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34725 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34726 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34729 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34734 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34736 msgid "Variation Selectors Supplement"
34737 msgstr "Yhteenveto"
34739 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34740 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34743 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34744 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34747 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34748 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34749 msgstr "<p>LaTeX-koodi: %1</p>"
34751 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34755 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34756 msgid "Tabular Settings"
34757 msgstr "Taulukkoasetukset"
34759 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34760 msgid "Insert Table"
34761 msgstr "Lisää taulukko"
34763 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34764 msgid "TeX Information"
34765 msgstr "TeX-tietoja"
34767 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:235
34768 msgid "No thesaurus available for this language!"
34771 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34773 msgstr "Asiakirjan rakenne"
34775 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
34777 msgid "&Reset to default (keep language)"
34778 msgstr "Palauta esiasetuksen oletusarvoon"
34780 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
34782 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
34783 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
34785 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
34787 msgid "Reset to default (including &language)"
34788 msgstr "Kaikki viivat pois"
34790 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
34792 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
34793 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
34795 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
34797 msgstr "automaattinen"
34799 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
34801 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
34802 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
34804 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
34805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
34807 msgstr "pois päältä"
34809 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
34811 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34812 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
34814 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
34816 msgstr "siirrettävä"
34818 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
34820 msgstr "ei-siirrettävä"
34822 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34823 msgid "Vertical Space Settings"
34824 msgstr "Pystyväliasetukset"
34826 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
34829 "Processor[[welcome banner]]"
34832 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
34833 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34836 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34840 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34841 msgid "unknown version"
34842 msgstr "tuntematon versio"
34844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
34845 msgid "Click here to stop export/output process"
34848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
34849 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
34852 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831
34853 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1013 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840
34854 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848
34855 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
34856 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
34857 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
34860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736
34862 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34863 "Right click to change."
34866 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:810
34868 msgid "Cancel Export?"
34869 msgstr "Peru vienti"
34871 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:811
34872 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34875 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
34880 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:906
34882 msgid "Successful export to format: %1$s"
34883 msgstr "Vietiin onnistuneesti muotoon: %1$s"
34885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:915
34887 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34888 msgstr "Virhe vietäessä muotoon: %1$s"
34890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
34892 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34893 msgstr "Onnistunut esikatselu muodosta: %1$s"
34895 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
34897 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34898 msgstr "Esikatselu muodosta epäonnistui: %1$s"
34900 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
34902 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34903 msgstr "Esikatselu muodosta epäonnistui: %1$s"
34905 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1284
34907 msgstr "Lopeta LyX"
34909 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1285
34910 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34911 msgstr "LyXia ei voi sulkea, koska asiakirjoja käsitellään yhä."
34913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464
34916 msgstr "%1$d sanaa"
34918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466
34921 msgstr "%1$d sanaa"
34923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471
34925 msgid "%1$d Character"
34928 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473
34930 msgid "%1$d Characters"
34933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
34935 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
34936 msgstr "%1$d merkkiä (sis. välilyönnit)"
34938 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
34940 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
34941 msgstr "%1$d merkkiä (sis. välilyönnit)"
34943 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
34944 msgid ", [[stats separator]]"
34947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501
34949 msgid "%1$s (modified externally)"
34950 msgstr "%1$s (muokattu ulkoisesti)"
34952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1622
34953 msgid "Welcome to LyX!"
34954 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
34956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2194
34957 msgid "Automatic save done."
34958 msgstr "Automaattinen päivitys valmis."
34960 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2195
34961 msgid "Automatic save failed!"
34962 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
34964 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2275
34965 msgid "Command not allowed without any document open"
34966 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
34968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344
34969 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
34973 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
34976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2474
34978 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
34981 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
34982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2520
34984 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34985 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
34987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644
34988 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649
34993 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
34994 msgstr "Ei voida toistaa enempää kuin %1$d kertaa"
34996 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2779
34997 msgid "Document not loaded."
34998 msgstr "Asiakirjaa ei ladattu."
35000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
35002 msgid "Select documents to open"
35003 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
35005 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
35007 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
35008 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
35010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816
35012 msgid "All Files (*.*)"
35013 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
35015 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
35018 "The directory in the given path\n"
35023 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
35028 "does not exist. Create empty file?"
35031 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2863
35033 msgid "File does not exist"
35034 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
35036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
35038 msgid "Create &File"
35039 msgstr "Vioittunut tiedosto"
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
35043 msgid "Opening document %1$s..."
35044 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
35046 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
35048 msgid "Document %1$s opened."
35049 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
35051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
35052 msgid "Version control detected."
35053 msgstr "Versiohallinta havaittu."
35055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
35057 msgid "Could not open document %1$s"
35058 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
35060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35061 msgid "Couldn't import file"
35062 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
35064 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35066 msgid "No information for importing the format %1$s."
35067 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda tiedostomuodosta %1$s."
35069 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
35071 msgid "Select %1$s file to import"
35072 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
35074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2999
35077 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291
35082 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
35085 "The document %1$s already exists.\n"
35087 "Do you want to overwrite that document?"
35089 "Asiakirja %1$s on jo olemassa.\n"
35091 "Haluatko ylikirjoittaa asiakirjan?"
35093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3028 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
35094 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3400
35095 msgid "Overwrite document?"
35096 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
35098 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
35100 msgid "Importing %1$s..."
35101 msgstr "Tuo: %1$s..."
35103 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
35107 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042
35108 msgid "file not imported!"
35109 msgstr "tiedostoa ei tuotu!"
35111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
35113 msgstr "uusitiedosto"
35115 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101
35116 msgid "Select LyX document to insert"
35117 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
35119 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148
35122 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35123 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35124 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35125 "Do you want to create it?"
35128 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153
35130 msgid "Create Language Directory?"
35131 msgstr "Luo hakemiston"
35133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
35135 msgid "&Yes, Create"
35138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
35139 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35142 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3157 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3188
35144 msgid "Subdirectory creation failed!"
35145 msgstr "Kokoonpanoasetusten uudelleensäätö epäonnistui"
35147 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3158 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
35150 "Could not create subdirectory.\n"
35151 "The template will be saved in the parent directory."
35155 "ei voitu kopioida väliaikaiseen hakemistoon."
35157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179
35160 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35161 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35162 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35163 "Do you want to create it?"
35166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
35168 msgid "Create Category Directory?"
35169 msgstr "Luo hakemiston"
35171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
35173 msgid "Choose a filename to save template as"
35174 msgstr "Valitse talletettavan asiakirjan tiedostonimi"
35176 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
35177 msgid "Choose a filename to save document as"
35178 msgstr "Valitse talletettavan asiakirjan tiedostonimi"
35180 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254
35185 "is already open in your current session.\n"
35186 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35187 "Do you want to choose a new filename?"
35190 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
35191 msgid "Chosen File Already Open"
35194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
35195 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
35196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
35198 msgstr "Muuta nimeä"
35200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
35203 "The document %1$s is already registered.\n"
35205 "Do you want to choose a new name?"
35207 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
35208 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
35210 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
35211 msgid "Rename document?"
35212 msgstr "Nimetäänkö asiakirja uudelleen?"
35214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
35215 msgid "Copy document?"
35216 msgstr "Kopioidaanko asiakirja?"
35218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
35222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3341
35223 msgid "Choose a filename to export the document as"
35224 msgstr "Valitse tiedostonimi asiakirjan viennille"
35226 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3345
35227 msgid "Guess from extension (*.*)"
35228 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä (*.*)"
35230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
35233 "The document %1$s could not be saved.\n"
35235 "Do you want to rename the document and try again?"
35237 "Asiakirjaa %1$s ei voitu tallentaa.\n"
35239 "Haluatko tallentaa asiakirjan eri nimellä ja yrittää uudelleen?"
35241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3445
35242 msgid "Rename and save?"
35245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
35247 msgstr "Yritä uudelleen"
35249 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491
35252 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35253 "Would you like to close or hide the document?\n"
35255 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35256 "the menu: View->Hidden->...\n"
35258 "To remove this question, set your preference in:\n"
35259 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35262 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
35263 msgid "Close or hide document?"
35264 msgstr "Sulje tai piilota asiakirja?"
35266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
35270 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
35271 msgid "Close document"
35272 msgstr "Sulje asiakirja"
35274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
35275 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35278 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863
35281 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35283 "Do you want to save the document?"
35285 "Asiakirjaa %1$s ei ole vielä tallennettu.\n"
35287 "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
35289 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
35290 msgid "Save new document?"
35291 msgstr "Tallennetaanko uusi asiakirja?"
35293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
35294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868
35298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3740
35301 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35303 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35305 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
35306 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
35308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
35311 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35313 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35315 "Asiakirjaa %1$s ei ole vielä tallennettu.\n"
35317 "Haluatko tallentaa asiakirjan tai heittää sen pois kokonaan?"
35319 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3860
35320 msgid "Save changed document?"
35321 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
35323 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747
35324 msgid "Save document?"
35325 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
35327 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
35329 msgstr "Heitä pois"
35331 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3857
35334 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35336 "Do you want to save the document?"
35338 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
35340 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
35342 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3889
35347 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35349 "Asiakirjaa %1$s on ulkoisesti muutettu. Ladataanko uudelleen? Paikalliset "
35350 "muutokset menetetään."
35352 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
35353 msgid "Reload externally changed document?"
35354 msgstr "Tallennetaanko ohjelman ulkopuolella muutettu asiakirja?"
35356 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937
35357 msgid "Document could not be checked in."
35358 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallettaa."
35360 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3980
35361 msgid "Error when setting the locking property."
35364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029
35365 msgid "Directory is not accessible."
35366 msgstr "Hakemistoon ei voitu siirtyä."
35368 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4106
35370 msgid "Opening child document %1$s..."
35371 msgstr "Aliasiakirja %1$s avautuu..."
35373 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
35375 msgid "No buffer for file: %1$s."
35376 msgstr "Ei puskuri tiedostolle: %1$s."
35378 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
35379 msgid "Inverse Search Failed"
35382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175
35384 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35385 "You may need to update the viewed document."
35388 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4248
35389 msgid "Export Error"
35390 msgstr "Vientivirhe"
35392 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4249
35393 msgid "Error cloning the Buffer."
35394 msgstr "Virhe kloonatessa puskuria."
35396 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4400 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
35397 msgid "Exporting ..."
35398 msgstr "Viedään ..."
35400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4429
35401 msgid "Previewing ..."
35402 msgstr "Esikatsellaan ..."
35404 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
35405 msgid "Document not loaded"
35406 msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata"
35408 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554
35409 msgid "Select file to insert"
35410 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
35412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4557
35413 msgid "All Files (*)"
35414 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
35416 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
35419 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35420 "on disk of the document %1$s?"
35423 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
35426 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35427 "version of the document %1$s?"
35429 "Kaikki muutokset menetetään. Haluatko varmasti palauttaa asiakirjan "
35430 "tallennettuun versioon %1$s?"
35432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
35433 msgid "Revert to saved document?"
35434 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
35436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4612
35437 msgid "Buffer export reset."
35440 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
35441 msgid "Saving all documents..."
35442 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
35444 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
35445 msgid "All documents saved."
35446 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu."
35448 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684
35449 msgid "Developer mode is now enabled."
35450 msgstr "Kehittäjätila on nyt kytketty päälle."
35452 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
35453 msgid "Developer mode is now disabled."
35454 msgstr "Kehittäjätila on nyt kytketty pois."
35456 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4718
35457 msgid "Toolbars unlocked."
35458 msgstr "Työkalupalkkien lukitus poistettu."
35460 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4720
35461 msgid "Toolbars locked."
35462 msgstr "Työkalupalkit lukitut."
35464 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4732
35466 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35469 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821
35471 msgid "%1$s unknown command!"
35472 msgstr "%1$s on tuntematon komento!"
35474 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4919
35475 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35476 msgstr "Suurennustaso asetettu nyt arvoon %1$d% (oletusarvo: %2$d%)"
35478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4982
35479 msgid "Please, preview the document first."
35480 msgstr "Esikatsele asiakirja ensin."
35482 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5000
35483 msgid "Couldn't proceed."
35484 msgstr "Ei voitu jatkaa."
35486 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5386
35487 msgid "Disable Shell Escape"
35490 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
35491 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
35492 msgid "Code Preview"
35493 msgstr "Koodin esikatselu"
35495 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
35496 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35499 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1512
35501 msgstr "Sulje tiedosto"
35503 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2050
35504 msgid "%1 (read only)"
35505 msgstr "%1 (kirjoitussuojattu)"
35507 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2058
35508 msgid "%1 (modified externally)"
35509 msgstr "%1 (muokattu ulkoisesti)"
35511 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081
35513 msgstr "Piilota välilehti"
35515 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087
35517 msgstr "Sulje välilehti"
35519 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
35520 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35523 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35525 msgid "Wrap Float Settings"
35526 msgstr "Kelluvien asetukset"
35528 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:44
35529 msgid "Click to detach"
35532 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35535 msgstr "Uusi upote"
35537 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:345
35539 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35542 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405
35543 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35546 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519
35548 msgid "%1$s (unknown)"
35549 msgstr "%1$s (tuntematon)"
35551 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
35553 msgstr "Lisää...|L"
35555 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
35559 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
35560 msgid "More Spelling Suggestions"
35563 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35564 msgid "Add to personal dictionary|n"
35565 msgstr "Lisää omaan sanastoon"
35567 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
35569 msgid "Ignore this occurrence|g"
35570 msgstr "Ohita tämä sana"
35572 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
35574 msgid "Ignore all for this session|I"
35575 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
35577 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
35579 msgid "Ignore all in this document|d"
35580 msgstr "S&alli aina tässä asiakirjassa"
35582 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
35583 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35584 msgstr "Poista omasta sanastosta"
35586 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
35588 msgid "Remove from document dictionary|r"
35589 msgstr "Poista omasta sanastosta"
35591 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
35593 msgid "Switch Language...|L"
35596 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
35600 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
35601 msgid "More Languages ...|M"
35602 msgstr "Lisää kieliä...|k"
35604 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
35606 msgstr "Piilotettu|P"
35608 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
35610 msgid "(No Documents Open)"
35611 msgstr "(Asiakirjaa ei ole avattu)"
35613 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
35615 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35616 msgstr "<Kirjanmerkkejä ei vielä tallennettu>"
35618 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
35619 msgid "View (Other Formats)|F"
35620 msgstr "Näytä (muut muodot)|N"
35622 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
35623 msgid "Update (Other Formats)|p"
35624 msgstr "Päivitä (muut muodot)|m"
35626 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
35628 msgid "View [%1$s]|V"
35629 msgstr "Näytä [%1$s]|ä"
35631 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
35633 msgid "Update [%1$s]|U"
35634 msgstr "Päivitä [%1$s]|P"
35636 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
35638 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35639 msgstr "Mukautettuja upotteita ei ole määritetty!"
35641 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
35642 msgid "(No Document Open)"
35643 msgstr "(Asiakirjaa ei ole avattu)"
35645 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
35646 msgid "Master Document"
35647 msgstr "Pääasiakirja"
35649 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
35650 msgid "Other Lists"
35651 msgstr "Muut listat"
35653 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
35654 msgid "(Empty Table of Contents)"
35655 msgstr "(Sisällysluettelo tyhjä)"
35657 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
35658 msgid "Open Outliner..."
35659 msgstr "Avaa rakenteen muokkain..."
35661 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440
35663 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35666 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
35668 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35671 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444
35672 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35675 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456
35676 msgid "Other Toolbars"
35677 msgstr "Muut työkalupalkit"
35679 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519
35681 msgid "Master Documents"
35682 msgstr "Pääasiakirja"
35684 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
35685 msgid "Index List|I"
35686 msgstr "Hakemisto|H"
35688 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540
35689 msgid "Index Entry|d"
35690 msgstr "Hakemistoviite"
35692 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555
35694 msgid "Index: %1$s"
35695 msgstr "Hakemisto: %1$s"
35697 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589
35699 msgid "Index Entry (%1$s)"
35700 msgstr "Hakemistomerkintä (%1$s)"
35702 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606
35703 msgid "No Citation in Scope!"
35704 msgstr "Viittausta ei ole näkyvyysalueella!"
35706 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:324
35707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
35708 msgid "No citations selected!"
35709 msgstr "Viittauksia ei valittu!"
35711 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669
35712 msgid "All authors|h"
35713 msgstr "Kaikki tekijät|j"
35715 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
35716 msgid "Force upper case|u"
35717 msgstr "Pakota isot kirjaimet"
35719 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714
35721 msgid "No Text Field in Scope!"
35722 msgstr "Ei lainausta näkyvyysalueella!"
35724 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733
35729 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
35731 msgid "Caption (%1$s)"
35732 msgstr "Kuvateksti (%1$s)"
35734 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
35736 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
35737 msgstr "Palauta kielen oletukseen (%1$s)|l"
35739 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
35743 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834
35747 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876
35748 msgid "No Quote in Scope!"
35749 msgstr "Ei lainausta näkyvyysalueella!"
35751 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
35752 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920
35754 msgid "%1$s (dynamic)"
35755 msgstr "%1$s (dynaaminen)"
35757 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
35759 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35762 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
35763 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35766 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
35767 msgid "static[[Quotes]]"
35770 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
35772 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35773 msgstr "Palauta asiakirjan oletukseksi (%1$s, %2$s)|o"
35775 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969
35777 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35780 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971
35782 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35783 msgstr "Palauta kielen oletukseen (%1$s)|l"
35785 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979
35786 msgid "Change Style|y"
35787 msgstr "Vaihda tyyliä|y"
35789 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020
35791 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35794 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022
35796 msgid "Separated %1$s Above"
35797 msgstr "Parametri %1$s: "
35799 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041
35800 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
35802 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35805 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043
35806 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
35808 msgid "Separated %1$s Below"
35809 msgstr "Parametri %1$s: "
35811 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
35813 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35816 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062
35818 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35819 msgstr "Parametri %1$s: "
35821 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372
35823 msgid "Export [%1$s]|E"
35824 msgstr "Vie [%1$s]|e"
35826 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726
35827 msgid "No Action Defined!"
35828 msgstr "Toimitoa ei määritetty!"
35830 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35834 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:160
35835 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
35838 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35840 msgid "Export %1$s"
35843 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35845 msgid "Import %1$s"
35848 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35850 msgid "Update %1$s"
35851 msgstr "Päi&vitä %1$s"
35853 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35856 msgstr "Näytä %1$s"
35858 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
35862 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:252
35864 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35867 "LyX ei tue LaTeXin osalta tiedostonimiä, joissa on jokin näistä merkeistä:\n"
35869 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
35870 msgid "Invalid URL"
35873 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:282
35875 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35876 msgstr "Asiakirjaluokan %1$s lukeminen epäonnistui."
35878 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
35880 msgid "URL could not be accessed"
35881 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallettaa."
35883 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
35885 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35888 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313
35890 msgid "The lyxpaperview script failed."
35891 msgstr "Skriptin '%1$s' ajo epäonnistui."
35893 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
35895 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35898 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322
35900 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35901 msgstr "Asiakirjaluokan %1$s lukeminen epäonnistui."
35903 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
35904 msgid "Could not update TeX information"
35905 msgstr "Ei voida päivittää TeX-tietoa"
35907 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
35909 msgid "The script `%1$s' failed."
35910 msgstr "Skriptin '%1$s' ajo epäonnistui."
35912 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607
35914 msgstr "Kaikki tiedostot "
35916 #: src/insets/Inset.cpp:92
35917 msgid "Bibliography Entry"
35918 msgstr "Kirjallisuusviite"
35920 #: src/insets/Inset.cpp:98
35922 msgstr "Kelluva upote"
35924 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
35928 #: src/insets/Inset.cpp:118
35929 msgid "Horizontal Space"
35932 #: src/insets/Inset.cpp:167
35933 msgid "Horizontal Math Space"
35934 msgstr "Matemaattinen pystyväli"
35936 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
35937 msgid "Unknown Argument"
35938 msgstr "Tuntematon parametri"
35940 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
35941 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35944 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
35945 msgid "Keys must be unique!"
35948 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35951 "The key %1$s already exists,\n"
35952 "it will be changed to %2$s."
35955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35958 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35959 "If you proceed, all of them will be opened."
35962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
35963 msgid "Open Databases?"
35964 msgstr "Avaa tietokannat?"
35966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
35971 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35972 msgstr "Biblatexin luoma kirjallisuuslista"
35974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35975 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35976 msgstr "BibTeXin luomat kirjallisuusviitteet"
35978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
35980 msgstr "&Tietokannat:"
35982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
35983 msgid "Style File:"
35984 msgstr "Tyylitiedosto:"
35986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
35990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35991 msgid "included in TOC"
35992 msgstr "sisällytetty sisällykseen"
35994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35996 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35997 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36003 msgstr "Valinnat: "
36005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36006 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36011 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36012 "BibTeX will be unable to find it."
36015 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36016 msgid "simple frame"
36017 msgstr "yksinkertainen kehys"
36019 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36021 msgstr "kehyksetön"
36023 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36024 msgid "simple frame, page breaks"
36025 msgstr "yksinkertainen kehys, ei sido sivurajojen yli"
36027 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36029 msgstr "ovaali, ohut"
36031 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36032 msgid "oval, thick"
36033 msgstr "ovaali, paksu"
36035 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36036 msgid "drop shadow"
36039 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36040 msgid "shaded background"
36041 msgstr "varjostettu tausta"
36043 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36044 msgid "double frame"
36045 msgstr "kaksinkertainen kehys"
36047 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36049 msgid "%1$s (%2$s)"
36050 msgstr "%1$s (%2$s)"
36052 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36054 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36055 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36059 msgstr "aktiivinen"
36061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36062 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1263
36064 msgstr "epäaktiivinen"
36066 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36068 msgid "master %1$s, child %2$s"
36069 msgstr "pääasiakirja %1$s, lapsi %2$s"
36071 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36074 "Branch Name: %1$s\n"
36075 "Branch Status: %2$s\n"
36076 "Inset Status: %3$s"
36079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36084 msgid "Branch (child): "
36085 msgstr "Haara (lapsi): "
36087 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36088 msgid "Branch (master): "
36091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
36092 msgid "Branch (undefined): "
36095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:192
36096 msgid "Branch state changes in master document"
36097 msgstr "Haaran tila muuttuu pääasiakirjassa"
36099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:193
36102 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36103 "sure to save the master."
36106 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
36108 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
36110 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
36113 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36115 msgid "Orphaned caption:"
36116 msgstr "Taulukon_teksti"
36118 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
36123 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
36125 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36128 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
36129 msgid "No bibliography defined!"
36130 msgstr "Kirjallisuusviitekantaa ei ole asetettu!"
36132 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
36134 msgid "+ %1$d more entries."
36137 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538
36141 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36142 msgid "LaTeX Command: "
36143 msgstr "LaTeX-komento: "
36145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36147 msgid "InsetCommand Error: "
36148 msgstr "Upotteen komento: "
36150 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36151 msgid "Incompatible command name."
36152 msgstr "Epätäydellinen komennon nimi."
36154 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36156 msgid "InsetCommandParams Error: "
36157 msgstr "Upotteen komento: "
36159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36161 msgid "InsetCommandParams: "
36162 msgstr "Upotteen komento: "
36164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36165 msgid "Unknown parameter name: "
36166 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
36168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36169 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36170 msgstr "Tästä kohtaa puuttuu \\end_inset: "
36172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36173 msgid "Uncodable characters"
36174 msgstr "Koodaamattomat merkit"
36176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36179 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36180 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36186 msgid "Uncodable characters in inset"
36187 msgstr "Koodaamattomia merkkejä listauksen upotteessa"
36189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36192 "The following characters in one of the insets are\n"
36193 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36194 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36197 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36198 msgid "Set counter to ..."
36201 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36202 msgid "Increase counter by ..."
36205 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36207 msgid "Reset counter to 0"
36210 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36212 msgid "Save current counter value"
36213 msgstr "Nykyinen asiakirja suljettiin."
36215 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36216 msgid "Restore saved counter value"
36219 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36221 msgid "Roman Uppercase"
36224 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36226 msgid "Roman Lowercase"
36227 msgstr "Pienet kirjaimet"
36229 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36231 msgid "Uppercase Letter"
36234 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36236 msgid "Lowercase Letter"
36237 msgstr "Pienet kirjaimet"
36239 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36241 msgid "Arabic Numeral"
36242 msgstr "Numerotyyli"
36244 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36246 msgid "Counter: Set %1$s"
36247 msgstr "Kirjasin: %1$s"
36249 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36251 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36254 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36256 msgid "Counter: Add to %1$s"
36257 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
36259 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36261 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36264 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36266 msgid "Counter: Reset %1$s"
36267 msgstr "Kirjasin: %1$s"
36269 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36271 msgid "Reset value of counter %1$s"
36274 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36276 msgid "Counter: Save %1$s"
36277 msgstr "Kirjasin: %1$s"
36279 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36281 msgid "Save value of counter %1$s"
36282 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
36284 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36286 msgid "Counter: Restore %1$s"
36287 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
36289 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36291 msgid "Restore value of counter %1$s"
36292 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
36294 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36296 msgid "External template %1$s is not installed"
36297 msgstr "Ulkoista asiakirjapohjaa %1$s ei ole asennettu"
36299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36301 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36302 msgstr "VIRHE: Tuntematon kelluvatyyppi: %1$s"
36304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36306 msgstr "kelluva upote"
36308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
36311 msgstr "kelluva upote: "
36313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
36316 msgstr "kelluva aliupote: "
36318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
36319 msgid " (sideways)"
36320 msgstr " (sivuttain)"
36322 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36323 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36324 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
36326 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36328 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36331 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36338 "Could not copy the file\n"
36340 "into the temporary directory."
36344 "ei voitu kopioida väliaikaiseen hakemistoon."
36346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
36348 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36349 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
36351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
36352 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
36355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
36357 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
36360 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
36362 msgid "Graphic not found!"
36363 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
36365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
36368 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36369 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36370 "You need to adapt either the encoding or the path."
36373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
36375 msgid "Graphics file: %1$s"
36376 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
36378 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36379 msgid "Hyperlink: "
36380 msgstr "Hyperlinkki: "
36382 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36386 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
36388 msgstr "sähköposti"
36390 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
36394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
36395 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
36398 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
36400 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36401 msgstr "Linkki (%1$s) kohteeseen %2$s"
36403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36408 msgid "Include (excluded)"
36409 msgstr "Sisällytä (poissuljettu)"
36411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36416 " has attempted to include itself.\n"
36417 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36421 msgid "Recursive Include"
36424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36426 msgid "No file name specified"
36427 msgstr "Odotettiin absoluuttista tiedostonimeä."
36429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36431 "An included file name is empty.\n"
36432 "Ignoring Inclusion"
36435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36437 msgid "Included file not found"
36438 msgstr "Järjestelmätiedostoa ei löytynyt"
36440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36443 "The included file\n"
36445 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36450 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36456 "Could not load included file\n"
36458 "Please, check whether it actually exists."
36460 "Ei voida avata sisällytettyä tiedostoa\n"
36463 "Tarkista että tiedosto on olemassa."
36465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36473 "Included file `%1$s'\n"
36474 "has textclass `%2$s'\n"
36475 "while parent file has textclass `%3$s'."
36478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36479 msgid "Different textclasses"
36480 msgstr "Eri tekstiluokat"
36482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36485 "Included file `%1$s'\n"
36486 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36487 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36491 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36497 "Included file `%1$s'\n"
36498 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36499 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36504 msgid "Different LaTeX input encodings"
36505 msgstr "LaTeX-kirjasinmerkistö:"
36507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36510 "Included file `%1$s'\n"
36511 "uses module `%2$s'\n"
36512 "which is not used in parent file."
36515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36516 msgid "Module not found"
36517 msgstr "Moduulia ei löydy"
36519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36522 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36523 " LaTeX export is probably incomplete."
36526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
36527 msgid "Unsupported Inclusion"
36530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
36533 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36534 "Offending file:\n"
36538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
36541 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36542 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36543 "Offending file:\n"
36547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:89
36549 msgid "Starts page range"
36552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
36554 msgid "Ends page range"
36555 msgstr "sivulla <sivu>"
36557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
36560 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
36562 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
36566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
36567 msgid "Index sorting failed"
36568 msgstr "Hakemiston lajittelu epäonnistui"
36570 #: src/insets/InsetIndex.cpp:744
36573 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
36574 "It will be ignored in the output."
36577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:747
36579 msgid "Empty index subentry!"
36580 msgstr "Lisää hakemistoviite"
36582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:986
36583 msgid "Index Entry"
36584 msgstr "Hakemistoviite"
36586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1003
36588 msgid "Pagination format:"
36589 msgstr "&Päiväysmuoto:"
36591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1005
36595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1007
36600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1009
36605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1260
36606 msgid "Unknown index type!"
36607 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi!"
36609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1261
36610 msgid "All indexes"
36611 msgstr "Kaikki hakemistot"
36613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1265
36615 msgstr "alihakemisto"
36617 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
36620 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
36622 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
36626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36627 msgid "No long date format (language unknown)!"
36630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36631 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:203
36635 msgid "No short date format (language unknown)!"
36638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:232
36639 msgid "Please select a valid type!"
36642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36644 msgid "File name (with extension)"
36645 msgstr "Tiedosto&pääte:"
36647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
36649 msgid "File name (without extension)"
36650 msgstr "Tiedosto&pääte:"
36652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
36655 msgstr "Tiedostomuodot"
36657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
36659 msgid "Used text class"
36660 msgstr "tekstiluokka"
36662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1159
36664 msgid "No version control!"
36665 msgstr "Ei versionhallintaa"
36667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
36669 msgid "Revision[[Version Control]]"
36670 msgstr "Versiohallinta|r"
36672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
36674 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36675 msgstr "Versiohallinta|r"
36677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36679 msgid "Tree revision"
36682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:288
36683 msgid "Time[[of day]]"
36686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:293
36688 msgid "LyX version"
36689 msgstr "LyX-versio"
36691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:294
36693 msgid "LyX layout format"
36696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36698 msgid "Invalid information inset"
36699 msgstr "Yleisiä tietoja"
36701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
36703 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
36708 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
36713 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36714 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
36716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
36718 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36719 msgstr "Alikuvan kuvateksti"
36721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
36723 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
36728 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36733 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36738 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
36743 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36744 msgstr "PDF-toiminnon nimi"
36746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
36748 msgid "The name of this file (without extension)"
36749 msgstr "PDF-toiminnon nimi"
36751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
36752 msgid "The path where this file is saved"
36755 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
36757 msgid "The class this document uses"
36758 msgstr "&Palauta asiakirjaluokan oletukset luokan vaihtuessa"
36760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
36762 msgid "Version control revision"
36763 msgstr "Versiohallinta"
36765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
36767 msgid "Version control abbreviated revision"
36768 msgstr "Versiohallinta havaittu."
36770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:547
36772 msgid "Version control tree revision"
36773 msgstr "Versiohallinta havaittu."
36775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
36777 msgid "Version control author"
36778 msgstr "Versiohallinta"
36780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36782 msgid "Version control date"
36783 msgstr "Versiohallinta"
36785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
36787 msgid "Version control time"
36788 msgstr "Versiohallinta"
36790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36791 msgid "The current LyX version"
36794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
36795 msgid "The current LyX layout format"
36798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:562
36800 msgid "The current date"
36801 msgstr "Nykyinen asiakirja suljettiin."
36803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
36805 msgid "The date of last save"
36806 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
36808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:568
36810 msgid "A static date"
36811 msgstr "Automaattinen päivitys"
36813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
36815 msgid "The current time"
36816 msgstr "Sulje nykyinen näkymä"
36818 #: src/insets/InsetInfo.cpp:574
36819 msgid "The time of last save"
36822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
36824 msgid "A static time"
36825 msgstr "Automaattinen päivitys"
36827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:604
36828 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36829 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
36831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826
36833 msgid "Unknown Info!"
36834 msgstr "Tuntematon sana:"
36836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1034
36838 msgid "Unknown action %1$s"
36839 msgstr "Tuntematon toiminto"
36841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951
36842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968
36844 msgstr "määrittelemätön"
36846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914
36847 msgid "Return[[Key]]"
36850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:869
36854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:874
36858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:879
36863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:884
36867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:889
36872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:899
36876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904
36878 msgid "Control[[Key]]"
36881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:909
36883 msgid "Command[[Key]]"
36886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:919
36888 msgid "Option[[Key]]"
36891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:924
36893 msgid "Delete[[Key]]"
36894 msgstr "&Poista näppäin"
36896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:929
36900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934
36905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:978
36908 msgstr "ei viitattu"
36910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 src/insets/InsetInfo.cpp:1019
36914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1005 src/insets/InsetInfo.cpp:1022
36918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1045
36920 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1053
36925 msgid "No menu entry for action %1$s"
36926 msgstr "Ei puskuri tiedostolle: %1$s."
36928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1178
36930 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36931 msgstr "%1$s (tuntematon)"
36933 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
36934 msgid "Label names must be unique!"
36937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
36940 "The label %1$s already exists,\n"
36941 "it will be changed to %2$s."
36944 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
36945 msgid "DUPLICATE: "
36946 msgstr "KAKSOISKAPPALE: "
36948 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36949 msgid "Horizontal line"
36950 msgstr "Vaakaviiva"
36952 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36953 msgid "no more lstline delimiters available"
36956 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36957 msgid "Running out of delimiters"
36958 msgstr "Erotinmerkit lopussa"
36960 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36962 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36963 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36964 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36965 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36966 "must investigate!"
36969 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36970 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36971 msgstr "Koodaamattomia merkkejä listauksen upotteessa"
36973 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36976 "The following characters in one of the program listings are\n"
36977 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36979 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36980 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36981 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36985 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36988 "The following characters in one of the program listings are\n"
36989 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36994 msgid "A value is expected."
36995 msgstr "Arvoa tarvitaan."
36997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37004 msgid "Unbalanced braces!"
37005 msgstr "Roikkuvat sulut!"
37007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37008 msgid "Please specify true or false."
37009 msgstr "Anna true tai false."
37011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37012 msgid "Only true or false is allowed."
37013 msgstr "Vain true tai false sallittu."
37015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37016 msgid "Please specify an integer value."
37017 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
37019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37020 msgid "An integer is expected."
37021 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
37023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37024 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37025 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
37027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37028 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37029 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
37031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37033 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37034 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu tai väli (%1$s)"
37036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37037 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37038 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituus- tai väli-ilmaisu."
37040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37042 msgid "Please specify one of %1$s."
37043 msgstr "Valitse yksi seuraavista: %1$s."
37045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37047 msgid "Try one of %1$s."
37048 msgstr "Kokeile yhtä %1$s:stä."
37050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37052 msgid "I guess you mean %1$s."
37053 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
37055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37057 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37058 msgstr "Määritä yksi tai useampi '%1$s'."
37060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37062 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37063 msgstr "Pitäisi koostua yhdestä tai useammasta %1$s:sta."
37065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37067 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37071 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37076 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37082 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37083 "right, bottom left and top left corner."
37086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37087 msgid "Previously defined color name as a string"
37090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37091 msgid "Enter something like \\color{white}"
37094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37095 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37100 msgid "auto, last or a number"
37103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37106 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37107 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37108 "defining a listing inset)"
37111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37114 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37115 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37120 msgid "default: _minted-<jobname>"
37123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37124 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37128 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37132 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37133 msgstr "Latex-sarja kuten m, b, c, bx, sb"
37135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37136 msgid "A latex name such as \\small"
37137 msgstr "Latex-nimi kuten \\small"
37139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37140 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37141 msgstr "Latex-muoto kuten n, it, sl, sc"
37143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37144 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37149 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37150 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37151 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37155 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37159 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37160 msgstr "Sovella Python 3 -korostusta"
37162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37163 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37167 msgid "For PHP only"
37168 msgstr "Vain PHP:lle"
37170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37171 msgid "The style used by Pygments"
37174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37175 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37180 msgid "Enables latex code in comments"
37183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37184 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37185 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
37187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37189 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37190 msgstr "Tarjolla olevat listausparametrit: %1$s"
37192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37194 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37195 msgstr "Listausten parametrit, joissa merkkijono \"%1$s\" on %2$s"
37197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37199 msgid "Parameter %1$s: "
37200 msgstr "Parametri %1$s: "
37202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37204 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37205 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
37207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37209 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37210 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
37212 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37214 msgstr "reunahuomautus"
37216 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37220 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37222 msgstr "Sivunvaihto"
37224 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37226 msgstr "Tyhjä sivu"
37228 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37229 msgid "Clear Double Page"
37230 msgstr "Uusi sivupari"
37232 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37234 msgid "No Page Break"
37235 msgstr "Sivunvaihto"
37237 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37241 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37242 msgid "Nomenclature Symbol: "
37243 msgstr "Termistösymboli: "
37245 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37246 msgid "Description: "
37249 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37251 msgstr "Lajittelu: "
37253 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
37255 msgstr "muistiinpano"
37257 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37259 msgstr "Paikkamerkki"
37261 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37265 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37269 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37271 msgstr "paikkamerkki"
37273 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37281 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:514
37283 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37286 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:524
37288 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37291 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:537
37294 msgstr "%1$steksti"
37296 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:539
37299 msgstr "teksti%1$s"
37301 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
37306 #: src/insets/InsetRef.cpp:622
37309 msgstr "KaavaViittaus: "
37311 #: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
37312 msgid "Page Number"
37313 msgstr "Sivunumero"
37315 #: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
37316 msgid "Textual Page Number"
37317 msgstr "Sivunumero tekstinä"
37319 #: src/insets/InsetRef.cpp:624
37322 msgstr "Tekstisivu: "
37324 #: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
37325 msgid "Standard+Textual Page"
37326 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
37328 #: src/insets/InsetRef.cpp:625
37331 msgstr "Viite+teksti: "
37333 #: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
37334 msgid "Reference to Name"
37335 msgstr "Viittaus nimeen"
37337 #: src/insets/InsetRef.cpp:626
37340 msgstr "NimiViittaus: "
37342 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
37346 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
37351 #: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
37353 msgstr "Vain nimike"
37355 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37357 msgstr "alaindeksi"
37359 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37360 msgid "superscript"
37361 msgstr "yläindeksi"
37363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37364 msgid "Non-Breaking Normal Space"
37367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
37368 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
37371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
37372 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
37375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
37377 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
37378 msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
37380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
37381 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
37384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37386 msgid "Quad Space (1 em)"
37387 msgstr "Nelinkertainen väli (1 em)"
37389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37391 msgid "Double Quad Space (2 em)"
37392 msgstr "Kahdeksankertainen väli (2 em)"
37394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37395 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
37398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37400 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
37401 msgstr "Nelinkertainen väli (1 em)"
37403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
37405 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
37406 msgstr "Ohut negatiivinen väli"
37408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
37410 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
37411 msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
37413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
37415 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
37416 msgstr "Paksu negatiivinen väli"
37418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37420 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
37421 msgstr "Vaakatäyte"
37423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37425 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
37426 msgstr "Vaakatäyte (pisteet)"
37428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37430 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
37431 msgstr "Vaakatäyte (viiva)"
37433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37435 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
37436 msgstr "Vaakatäyte (nuoli vasemmalle)"
37438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37440 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
37441 msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)"
37443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37445 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
37446 msgstr "Vaakatäyttö (yläkaari)"
37448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37450 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
37451 msgstr "Vaakatäyttö (alakaari)"
37453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37455 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37456 msgstr "Vaakaväli (%1$s)"
37458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37460 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
37461 msgstr "Vaakaväli (%1$s)"
37463 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37464 msgid "Unknown TOC type"
37465 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
37467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
37469 msgid "Change tracking data incomplete"
37470 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
37472 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
37474 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37478 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
37479 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37482 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
37483 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37486 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
37487 msgid "Selection size should match clipboard content."
37490 #: src/insets/InsetText.cpp:1384
37492 msgid "[contains tracked changes]"
37493 msgstr "Seuraa muutoksia"
37495 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
37500 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
37504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37510 msgstr "Latautuu..."
37512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37513 msgid "Converting to loadable format..."
37514 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
37516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37517 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37518 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
37520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37521 msgid "Scaling etc..."
37522 msgstr "Skaalautuu ym..."
37524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37525 msgid "Ready to display"
37526 msgstr "Valmis näkymään"
37528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37529 msgid "No file found!"
37530 msgstr "Ei tiedostoa!"
37532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37533 msgid "Error converting to loadable format"
37534 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
37536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37537 msgid "Error loading file into memory"
37538 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin"
37540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37541 msgid "Error generating the pixmap"
37542 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
37544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37548 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37549 msgid "Preview loading"
37550 msgstr "Esikatselu latautuu"
37552 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37553 msgid "Preview ready"
37554 msgstr "Esikatselu valmis"
37556 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37557 msgid "Preview failed"
37558 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
37560 #: src/lyxfind.cpp:278
37561 msgid "Search error"
37562 msgstr "Etsintävirhe"
37564 #: src/lyxfind.cpp:278
37565 msgid "Search string is empty"
37566 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
37568 #: src/lyxfind.cpp:310
37570 "The search string matches the selection, and search is limited to "
37572 "Continue search outside?"
37575 #: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339
37577 msgid "Search outside selection?"
37578 msgstr "Hyväksy muutos valinnan sisällä"
37580 #: src/lyxfind.cpp:337
37582 "The search string was not found within the selection.\n"
37583 "Continue search outside?"
37586 #: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701
37588 "End of file reached while searching forward.\n"
37589 "Continue searching from the beginning?"
37592 #: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729
37594 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37595 "Continue searching from the end?"
37598 #: src/lyxfind.cpp:374
37600 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
37601 msgstr "Asiakirjan loppu saavutettiin, haluatko jatkaa alusta?"
37603 #: src/lyxfind.cpp:375
37604 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
37607 #: src/lyxfind.cpp:674
37609 msgid "String not found in selection."
37610 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
37612 #: src/lyxfind.cpp:676
37613 msgid "String not found."
37614 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
37616 #: src/lyxfind.cpp:679
37617 msgid "String found."
37618 msgstr "Merkkijono löytyi."
37620 #: src/lyxfind.cpp:681
37621 msgid "String has been replaced."
37622 msgstr "Merkkijono korvattu."
37624 #: src/lyxfind.cpp:684
37626 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
37627 msgstr "%1$d merkkijonoa korvattu."
37629 #: src/lyxfind.cpp:685
37631 msgid "%1$d strings have been replaced."
37632 msgstr "%1$d merkkijonoa korvattu."
37634 #: src/lyxfind.cpp:4854
37636 msgid "One match has been replaced."
37637 msgstr "Merkkijono korvattu."
37639 #: src/lyxfind.cpp:4857
37641 msgid "Two matches have been replaced."
37642 msgstr "%1$d merkkijonoa korvattu."
37644 #: src/lyxfind.cpp:4860
37646 msgid "%1$d matches have been replaced."
37647 msgstr "%1$d merkkijonoa korvattu."
37649 #: src/lyxfind.cpp:4866
37651 msgid "Match not found."
37652 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
37654 #: src/lyxfind.cpp:4872
37656 msgid "Match has been replaced."
37657 msgstr "Merkkijono korvattu."
37659 #: src/lyxfind.cpp:4874
37661 msgid "Match found."
37662 msgstr "Merkkijono löytyi!"
37664 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
37665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
37666 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
37668 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37669 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
37671 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
37674 msgstr "Laatikko: %1$s"
37676 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
37678 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
37679 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä 'tapaukset'-ominaisuudessa %1$s"
37681 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
37683 msgid "Color: %1$s"
37684 msgstr "Väri: %1$s"
37686 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
37688 msgid "Decoration: %1$s"
37689 msgstr "Koristelu: %1$s"
37691 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37693 msgid "Environment: %1$s"
37694 msgstr "Ympäristö: %1$s"
37696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
37697 msgid "Cursor not in table"
37698 msgstr "Kohdistin ei ole taulukossa"
37700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
37701 msgid "Only one row"
37702 msgstr "Vain yksi rivi"
37704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
37705 msgid "Only one column"
37706 msgstr "Vain yksi sarake"
37708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
37709 msgid "No hline to delete"
37710 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
37712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
37713 msgid "No vline to delete"
37714 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
37716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1781
37718 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37719 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
37721 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
37724 msgstr "Tyyppi: %1$s"
37726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
37727 msgid "Bad math environment"
37728 msgstr "Vääränlainen matematiikkaympäristö"
37730 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731
37732 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37733 "Change the math formula type and try again."
37736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
37738 msgstr "Ei numeroa"
37740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129
37742 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37743 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
37745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139
37747 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37748 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
37750 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
37752 msgid "Uncodable characters in math macro"
37753 msgstr "Koodaamaton merkki tekijän nimessä"
37755 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
37758 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
37759 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
37760 "Please fix this macro."
37763 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
37765 msgid "Macro: %1$s"
37766 msgstr "Makro: %1$s"
37768 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37770 msgstr "valinnainen"
37772 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37774 msgstr "matematiikamakro"
37776 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37778 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37779 msgstr "Matematiikkamakro: \\%1$s"
37781 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37783 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37784 msgstr "Virheellinen makro! \\%1$s"
37786 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
37787 msgid "create new math text environment ($...$)"
37788 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
37790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
37791 msgid "entered math text mode (textrm)"
37792 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
37794 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
37795 msgid "Regular expression editor mode"
37796 msgstr "Säännöllisten ilmaisujen muokkaustila"
37798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996
37800 msgid "Cannot apply %1$s here."
37803 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
37804 msgid "Standard[[mathref]]"
37807 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
37811 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
37813 msgstr "KaavaViittaus: "
37815 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
37819 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
37821 msgstr "Tekstisivu: "
37823 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
37825 msgstr "Viite+teksti: "
37827 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
37831 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
37833 msgid "FormatRef: "
37834 msgstr "Formaatti: "
37836 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
37838 msgstr "NimiViittaus: "
37840 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
37842 msgid "Label Only: "
37843 msgstr "Vain nimike"
37845 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37848 msgstr "Koko: %1$s"
37850 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
37852 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37853 msgstr "Ei voida muuttaa vaakatasausta '%1$s':ssa"
37855 #: src/output.cpp:37
37858 "Could not open the specified document\n"
37860 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
37862 #: src/output_latex.cpp:1662
37864 msgid "Error in latexParagraphs"
37865 msgstr "Valittu kappale"
37867 #: src/output_latex.cpp:1663
37870 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37871 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37874 #: src/output_plaintext.cpp:148
37876 msgstr "Tiivistelmä: "
37878 #: src/output_plaintext.cpp:160
37879 msgid "References: "
37880 msgstr "Viitteet: "
37882 #: src/support/Package.cpp:170
37883 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37884 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
37886 #: src/support/Package.cpp:174
37890 #: src/support/Package.cpp:523
37891 msgid "LyX binary not found"
37892 msgstr "LyX-ohjelmaa ei löydy"
37894 #: src/support/Package.cpp:524
37897 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37899 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentoriviltä %1$s"
37901 #: src/support/Package.cpp:643
37904 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37906 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37907 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37909 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, läpikäyty\n"
37911 "Käytä \"-sysdir\"-parametria komentorivillä tai aseta ympäristömuuttuja\n"
37912 "%2$s osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa sijaitsee tiedosto "
37915 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
37916 msgid "File not found"
37917 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
37919 #: src/support/Package.cpp:709
37922 "Invalid %1$s switch.\n"
37923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37925 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
37926 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
37928 #: src/support/Package.cpp:736
37931 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37932 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37934 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
37935 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
37937 #: src/support/Package.cpp:760
37940 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37941 "%2$s is not a directory."
37943 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
37944 "%2$s ei ole hakemisto."
37946 #: src/support/Package.cpp:762
37947 msgid "Directory not found"
37948 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
37950 #: src/support/Systemcall.cpp:461
37955 "has not yet completed.\n"
37957 "Do you want to stop it?"
37961 "ei valmistunut vielä.\n"
37963 "Haluatko peruuttaa sen?"
37965 #: src/support/Systemcall.cpp:463
37966 msgid "Stop command?"
37967 msgstr "Pysäytä komento?"
37969 #: src/support/Systemcall.cpp:464
37971 msgstr "Py&säytä se"
37973 #: src/support/Systemcall.cpp:464
37974 msgid "Let it &run"
37977 #: src/support/debug.cpp:42
37978 msgid "No debugging messages"
37979 msgstr "Ei virheenetsintäviestejä"
37981 #: src/support/debug.cpp:43
37982 msgid "General information"
37983 msgstr "Yleisiä tietoja"
37985 #: src/support/debug.cpp:44
37986 msgid "Program initialisation"
37987 msgstr "Ohjelman käynnistys"
37989 #: src/support/debug.cpp:45
37990 msgid "Keyboard events handling"
37991 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
37993 #: src/support/debug.cpp:46
37994 msgid "GUI handling"
37995 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
37997 #: src/support/debug.cpp:47
37998 msgid "Lyxlex grammar parser"
37999 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
38001 #: src/support/debug.cpp:48
38002 msgid "Configuration files reading"
38003 msgstr "Asetustiedostojen luku"
38005 #: src/support/debug.cpp:49
38006 msgid "Custom keyboard definition"
38007 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
38009 #: src/support/debug.cpp:50
38010 msgid "Output source file generation/processing"
38013 #: src/support/debug.cpp:51
38014 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
38017 #: src/support/debug.cpp:52
38018 msgid "Math editor"
38019 msgstr "Matematiikkaeditori"
38021 #: src/support/debug.cpp:53
38022 msgid "Font handling"
38023 msgstr "Kirjasinten käsittely"
38025 #: src/support/debug.cpp:54
38026 msgid "Textclass files reading"
38027 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
38029 #: src/support/debug.cpp:55
38030 msgid "Version control"
38031 msgstr "Versiohallinta"
38033 #: src/support/debug.cpp:56
38034 msgid "External control interface"
38035 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
38037 #: src/support/debug.cpp:57
38038 msgid "Undo/Redo mechanism"
38039 msgstr "Kuma/Tee uudelleen -mekanismi"
38041 #: src/support/debug.cpp:58
38042 msgid "User commands"
38043 msgstr "Käyttäjän komennot"
38045 #: src/support/debug.cpp:59
38046 msgid "The LyX Lexer"
38047 msgstr "LyX-jäsennin"
38049 #: src/support/debug.cpp:60
38050 msgid "Dependency information"
38051 msgstr "Riippuvuustiedot"
38053 #: src/support/debug.cpp:61
38055 msgstr "LyX-upotteet"
38057 #: src/support/debug.cpp:62
38058 msgid "Files used by LyX"
38059 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
38061 #: src/support/debug.cpp:63
38062 msgid "Workarea events"
38063 msgstr "Työalueen tapahtumat"
38065 #: src/support/debug.cpp:64
38066 msgid "Clipboard handling"
38067 msgstr "Leikepöydän käsittely"
38069 #: src/support/debug.cpp:65
38070 msgid "Graphics conversion and loading"
38071 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
38073 #: src/support/debug.cpp:66
38074 msgid "Change tracking"
38075 msgstr "Muutosten seuranta"
38077 #: src/support/debug.cpp:67
38079 msgid "External template/inset messages"
38080 msgstr "Erilliset ohjelmat"
38082 #: src/support/debug.cpp:68
38083 msgid "RowPainter profiling"
38086 #: src/support/debug.cpp:69
38087 msgid "Scrolling debugging"
38088 msgstr "Vierityksen virheenjäljitys"
38090 #: src/support/debug.cpp:70
38091 msgid "Math macros"
38092 msgstr "Matematiikkamakrot"
38094 #: src/support/debug.cpp:71
38098 #: src/support/debug.cpp:72
38099 msgid "Locale/Internationalisation"
38102 #: src/support/debug.cpp:73
38103 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38104 msgstr "Valinnan kopioi/liitä-mekanismi"
38106 #: src/support/debug.cpp:74
38108 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
38109 msgstr "Etsi ja korvaa -mekanismi"
38111 #: src/support/debug.cpp:75
38113 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
38114 msgstr "Etsi ja korvaa -mekanismi"
38116 #: src/support/debug.cpp:76
38117 msgid "Developers' general debug messages"
38118 msgstr "Kehittäjien yleiset virheviestit"
38120 #: src/support/debug.cpp:77
38121 msgid "All debugging messages"
38122 msgstr "Kaikki virheviestit"
38124 #: src/support/debug.cpp:78
38126 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
38127 msgstr "Kaikki virheviestit"
38129 #: src/support/debug.cpp:193
38131 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38132 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
38134 #: src/support/lassert.cpp:61
38137 "Assertion %1$s violated in\n"
38138 "file: %2$s, line: %3$s"
38141 #: src/support/lassert.cpp:71
38143 "It should be safe to continue, but you\n"
38144 "may wish to save your work and restart LyX."
38147 #: src/support/lassert.cpp:74
38151 #: src/support/lassert.cpp:81
38153 "There has been an error with this document.\n"
38154 "LyX will attempt to close it safely."
38157 #: src/support/lassert.cpp:84
38158 msgid "Buffer Error!"
38159 msgstr "Puskurivirhe!"
38161 #: src/support/lassert.cpp:91
38163 "LyX has encountered an application error\n"
38164 "and will now shut down."
38167 #: src/support/lassert.cpp:94
38168 msgid "Fatal Exception!"
38169 msgstr "Vakava virhe!"
38171 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38172 msgid "cc[[unit of measure]]"
38173 msgstr "cc[[mittayksikkö]]"
38175 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38179 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38183 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38187 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38188 msgid "mu[[unit of measure]]"
38191 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38195 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38199 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38203 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38204 msgid "Text Width %"
38205 msgstr "Tekstin leveys %"
38207 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38208 msgid "Column Width %"
38209 msgstr "Sarakkeen leveys %"
38211 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38212 msgid "Page Width %"
38213 msgstr "Sivun leveys %"
38215 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38216 msgid "Line Width %"
38217 msgstr "Rivin leveys %"
38219 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38220 msgid "Text Height %"
38221 msgstr "Tekstin korkeus %"
38223 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38224 msgid "Page Height %"
38225 msgstr "Sivukorkeus %"
38227 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38228 msgid "Line Distance %"
38229 msgstr "Viivan etäisyys %"
38231 #: src/support/os_win32.cpp:495
38232 msgid "System file not found"
38233 msgstr "Järjestelmätiedostoa ei löytynyt"
38235 #: src/support/os_win32.cpp:496
38237 "Unable to load shfolder.dll\n"
38240 "En voi ladata shfolder.dll\n"
38241 "Ole hyvä ja installoi."
38243 #: src/support/os_win32.cpp:501
38244 msgid "System function not found"
38245 msgstr "Järjestelmäfunktiota ei löytynyt"
38247 #: src/support/os_win32.cpp:502
38249 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38250 "Don't know how to proceed. Sorry."
38252 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
38253 "En osaa jatkua. Valitan."
38255 #: src/support/userinfo.cpp:45
38256 msgid "Unknown user"
38257 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
38259 #~ msgid "Default..."
38260 #~ msgstr "Oletus..."
38263 #~ msgid "New Docu&ment"
38264 #~ msgstr "&Uusi asiakirja"
38266 #~ msgid "I&gnore format"
38267 #~ msgstr "Älä huomioi muotoa"
38270 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
38271 #~ msgstr "Näytön koko (pikseleinä):"
38274 #~ msgstr "Oletusväli"
38277 #~ msgstr "Keskisuuri väli"
38280 #~ msgstr "Pystytäyttö"
38283 #~ msgstr "alaviite"
38285 #~ msgid "Interword Space|w"
38286 #~ msgstr "Sanaväli"
38288 #~ msgid "Protected Space|o"
38289 #~ msgstr "Sitova väli|S"
38292 #~ msgid "DefSkip|D"
38293 #~ msgstr "Oletusväli"
38296 #~ msgid "MedSkip|M"
38297 #~ msgstr "Keskisuuri väli"
38301 #~ msgstr "Pystytäyttö"
38303 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
38304 #~ msgstr "Sitova tavuviiva|v"
38306 #~ msgid "Protected Space|P"
38307 #~ msgstr "Sitova väli|S"
38309 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
38310 #~ msgstr "Kuvion tyköupote"
38312 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
38313 #~ msgstr "Taulukon tyköupote"
38316 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
38317 #~ msgstr "Varjostettu tausta"
38319 #~ msgid "Set all lines"
38320 #~ msgstr "Kaikki viivat päälle"
38322 #~ msgid "Converting document to new document class..."
38323 #~ msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
38326 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
38327 #~ msgstr "%1$d merkkiä (ilman välilyöntejä)"
38329 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
38330 #~ msgstr "Yksi merkki (ilman välilyöntejä)"
38332 #~ msgid "Running BibTeX."
38333 #~ msgstr "BibTeX on käynnissä."
38335 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
38336 #~ msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
38339 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
38340 #~ msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
38342 #~ msgid "&Default..."
38343 #~ msgstr "&Oletus..."
38345 #~ msgid "Interword Space"
38346 #~ msgstr "Sanaväli"
38349 #~ msgid "Preferred &Language:"
38350 #~ msgstr "&Kieli:"
38353 #~ msgid "Ignore|g"
38356 #~ msgid "Ignore all|I"
38357 #~ msgstr "Ohita kaikki|i"
38359 #~ msgid "Protected Space"
38360 #~ msgstr "Sitova väli"
38362 #~ msgid "Quad Space"
38363 #~ msgstr "Nelinkertainen väli"
38365 #~ msgid "Double Quad Space"
38366 #~ msgstr "Kahdeksankertainen väli"
38369 #~ msgstr "Enspace"
38374 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
38375 #~ msgstr "Suojattu vaakatäyte"
38378 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
38379 #~ msgstr "Suojattu vaakaväli (%1$s)"
38382 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
38383 #~ msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases'-ympäristössä %1$s"
38385 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
38386 #~ msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
38388 #~ msgid "S&ettings"
38389 #~ msgstr "As&etukset"
38391 #~ msgid "&Find Next"
38392 #~ msgstr "Etsi &seuraava"
38395 #~ msgstr "Suodatin:"
38397 #~ msgid "Toggle math toolbar"
38398 #~ msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
38400 #~ msgid "Toggle table toolbar"
38401 #~ msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
38403 #~ msgid "Toggle math panels"
38404 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
38406 #~ msgid "Clear text"
38407 #~ msgstr "Tyhjennä teksti"
38410 #~ msgid "&Open..."
38411 #~ msgstr "Avaa...|A"
38414 #~ msgid "O&pen..."
38415 #~ msgstr "Avaa...|A"
38417 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38418 #~ msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
38420 #~ msgid "Format: "
38421 #~ msgstr "Muoto: "
38424 #~ msgstr "Nimike: "
38426 #~ msgid "Selections not supported."
38427 #~ msgstr "Valintoja ei tueta."
38429 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38430 #~ msgstr "Epäkelpo säännöllinen ilmaisu!"
38432 #~ msgid "File name to include"
38433 #~ msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
38435 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38436 #~ msgstr "Osa \\Roman{part}"
38438 #~ msgid "<No Documents Open>"
38439 #~ msgstr "<Ei avoimia asiakirjoja>"
38441 #~ msgid "Version goes here"
38442 #~ msgstr "Versio tähän"
38444 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38445 #~ msgstr "Paina Enter etsiäksesi tai napsauta Mene!"
38450 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38451 #~ msgstr "Väittämä \\thechapter.\\thetheorem."
38453 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38454 #~ msgstr "Seurauslause \\thechapter.\\thecorollary."
38456 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38457 #~ msgstr "Apulause \\thechapter.\\thelemma."
38459 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38460 #~ msgstr "Väitelause \\thechapter.\\theproposition."
38462 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38463 #~ msgstr "Otaksuma \\thechapter.\\theconjecture."
38465 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38466 #~ msgstr "Fakta \\thechapter.\\thefact."
38468 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38469 #~ msgstr "Määritelmä \\thechapter.\\thedefinition."
38471 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38472 #~ msgstr "Esimerkki \\thechapter.\\theexample."
38474 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38475 #~ msgstr "Ongelma \\thechapter.\\theproblem."
38477 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38478 #~ msgstr "Harjoitus \\thechapter.\\theexercise."
38480 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38481 #~ msgstr "Ratkaisu \\thechapter.\\thesolution."
38483 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38484 #~ msgstr "Huomautus \\thechapter.\\theremark."
38486 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38487 #~ msgstr "Väite \\thechapter.\\theclaim."
38489 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38490 #~ msgstr "Kriteeri \\thechapter.\\thecriterion."
38492 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38493 #~ msgstr "Algoritmi \\thechapter.\\thealgorithm."
38495 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38496 #~ msgstr "Aksiooma \\thechapter.\\theaxiom."
38498 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38499 #~ msgstr "Ehto \\thechapter.\\thecondition."
38501 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38502 #~ msgstr "NotMuistiinpanoe \\thechapter.\\thenote."
38504 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38505 #~ msgstr "Merkintätapa \\thechapter.\\thenotation."
38507 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38508 #~ msgstr "Yhteenveto \\thechapter.\\thesummary."
38510 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38511 #~ msgstr "Kiitos \\thechapter.\\theacknowledgement."
38513 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38514 #~ msgstr "Johtopäätös \\thechapter.\\theconclusion."
38516 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38517 #~ msgstr "Oletus \\thechapter.\\theassumption."
38519 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38520 #~ msgstr "Kysymys \\thechapter.\\thequestion."
38522 #~ msgid "LyX: %1$s"
38523 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38525 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38526 #~ msgstr "Ylläpidä laskureita ja viittauksia"
38528 #~ msgid "Auto &begin"
38529 #~ msgstr "Automaattinen al&ku"
38531 #~ msgid "Auto &end"
38532 #~ msgstr "Automaatt&inen loppu"
38534 #~ msgid "Cursor movement:"
38535 #~ msgstr "Kohdistimen liike:"
38537 #~ msgid "Articles (DocBook)"
38538 #~ msgstr "Artikkelit (DocBook)"
38544 #~ msgid "Citation-number"
38545 #~ msgstr "Kirjallisuusviitteen nro"
38551 #~ msgstr "Kuukausi"
38554 #~ msgid "Issue-number"
38555 #~ msgstr "msnumero"
38557 #~ msgid "Subsubparagraph"
38558 #~ msgstr "Alialiosakappale"
38560 #~ msgid "-- Header --"
38561 #~ msgstr "-- Yläotsikko --"
38563 #~ msgid "Special-section"
38564 #~ msgstr "Erikoiskappale"
38566 #~ msgid "Special-section:"
38567 #~ msgstr "Erikoiskappale:"
38569 #~ msgid "AGU-journal"
38570 #~ msgstr "AGU-lehti"
38572 #~ msgid "AGU-journal:"
38573 #~ msgstr "AGU-lehti:"
38575 #~ msgid "Citation-number:"
38576 #~ msgstr "Kirjallisuusviitteen nro:"
38578 #~ msgid "AGU-volume"
38579 #~ msgstr "AGU-sidos"
38581 #~ msgid "AGU-volume:"
38582 #~ msgstr "AGU-sidos:"
38584 #~ msgid "AGU-issue"
38585 #~ msgstr "AGU-numero"
38587 #~ msgid "AGU-issue:"
38588 #~ msgstr "AGU-numero:"
38590 #~ msgid "Index-terms"
38591 #~ msgstr "Hakemistoviitteet"
38593 #~ msgid "Index-terms..."
38594 #~ msgstr "Hakemistoviittteet..."
38596 #~ msgid "Index-term"
38597 #~ msgstr "Hakemistoviite"
38599 #~ msgid "Index-term:"
38600 #~ msgstr "Hakemistoviite:"
38603 #~ msgid "Cross-term"
38604 #~ msgstr "Viittausluettelo"
38607 #~ msgid "Cross-term:"
38608 #~ msgstr "Viittausluettelo"
38611 #~ msgid "Supplementary"
38612 #~ msgstr "Yhteenveto"
38615 #~ msgid "Supp-note"
38616 #~ msgstr "muistiinpano"
38619 #~ msgid "Cite-other"
38620 #~ msgstr "Keskellä"
38623 #~ msgid "Cite-other:"
38624 #~ msgstr "&Lainaustyyli:"
38627 #~ msgid "Ident-line"
38628 #~ msgstr "Tekstin &seassa"
38631 #~ msgid "Ident-line:"
38632 #~ msgstr "Tekstin &seassa"
38636 #~ msgstr "Juokseva otsikko"
38638 #~ msgid "Runhead:"
38639 #~ msgstr "Juokseva otsikko:"
38641 #~ msgid "Published-online:"
38642 #~ msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
38644 #~ msgid "Citation:"
38645 #~ msgstr "Kirjallisuusviite:"
38647 #~ msgid "AGU-pages"
38648 #~ msgstr "AGU-sivut"
38650 #~ msgid "AGU-pages:"
38651 #~ msgstr "AGU-sivut:"
38659 #~ msgid "Figures:"
38660 #~ msgstr "Kuviot:"
38663 #~ msgstr "Taulukot:"
38665 #~ msgid "Datasets"
38666 #~ msgstr "Datajoukot"
38668 #~ msgid "Datasets:"
38669 #~ msgstr "Datajoukot:"
38678 #~ msgstr "SS-koodi"
38680 #~ msgid "SS-Title"
38681 #~ msgstr "SS-teoksnimi"
38683 #~ msgid "CCC-Code"
38684 #~ msgstr "CCC-koodi"
38688 #~ msgstr "Heitä pois"
38692 #~ msgstr "Sukunimi"
38695 #~ msgid "Postcode"
38699 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38700 #~ msgstr "[Muutostenseuranta] "
38708 #~ msgid "DocBook|B"
38709 #~ msgstr "DocBook|B"
38711 #~ msgid "DocBook (XML)"
38712 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38716 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38717 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38718 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38719 #~ "the LaTeX preamble."
38721 #~ "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
38722 #~ "ole installoituina.\n"
38723 #~ "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
38725 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38726 #~ msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
38728 #~ msgid "Autosave failed!"
38729 #~ msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
38731 #~ msgid "added text"
38732 #~ msgstr "lisätty teksti"
38735 #~ "Changed by %1\n"
38738 #~ "%1:n muuttama\n"
38741 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38742 #~ msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
38745 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38746 #~ msgstr "Etsi uusia tietokantoja ja tyylejä"
38749 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
38751 #~ "Voit määritellä tässä paikallisen BibTeX-tietokannan nimen tai selata "
38754 #~ msgid "&Local databases:"
38755 #~ msgstr "Paika&lliset tietokannat:"
38757 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38758 #~ msgstr "Voit syöttää tähän paikallisen BibTeX-tietokannan nimen"
38760 #~ msgid "Browse your local directory"
38761 #~ msgstr "Selaa paikallista hakemistoasi"
38763 #~ msgid "Da&tabases"
38764 #~ msgstr "&Tietokannat"
38767 #~ msgstr "&Lisää..."
38769 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38770 #~ msgstr "Siirrä valittua tietokantaa alaspäin listalla"
38772 #~ msgid "Never Toggled"
38773 #~ msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
38775 #~ msgid "Other font settings"
38776 #~ msgstr "Muut kirjasinasetukset"
38778 #~ msgid "Always Toggled"
38779 #~ msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
38782 #~ msgstr "S&ekal.:"
38784 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38785 #~ msgstr "vaihda fontti kaikille ylläoleville"
38787 #~ msgid "&Toggle all"
38788 #~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
38791 #~ msgstr "&Toteuta"
38793 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38794 #~ msgstr "Kopioi asiakirjan asetukset sijainnista:"
38796 #~ msgid "Insert the delimiters"
38797 #~ msgstr "Lisää erottimet"
38802 #~ msgid "Forma&t:"
38803 #~ msgstr "&Muoto:"
38805 #~ msgid "Use &default placement"
38806 #~ msgstr "&Oletussijoittelu"
38808 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38809 #~ msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
38811 #~ msgid "Information Name:"
38812 #~ msgstr "Tietojen nimi:"
38817 #~ msgid "&Subject:"
38821 #~ msgstr "&Keskellä"
38823 #~ msgid "&Phantom"
38824 #~ msgstr "Paikkamerkki"
38827 #~ msgstr "Käytössä"
38829 #~ msgid "Date format for strftime output"
38830 #~ msgstr "Päiväysmuoto strftime-tulosteelle"
38832 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38833 #~ msgstr "Käytä bittikarttavälimuistia fontin piirron nopeuttamiseksi"
38835 #~ msgid "Close this dialog"
38836 #~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
38839 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38840 #~ msgstr "Etuteksti"
38843 #~ msgid "Begin frontmatter"
38844 #~ msgstr "Etuteksti"
38847 #~ msgid "End frontmatter"
38848 #~ msgstr "Etuteksti"
38851 #~ msgid "Foot to End"
38852 #~ msgstr "Huomautus toimittajalle"
38855 #~ msgid "literate"
38856 #~ msgstr "Sanatarkasti"
38859 #~ msgid "charstyles"
38860 #~ msgstr "Muutos:"
38865 #~ msgid "Natbibapa"
38866 #~ msgstr "Natbibapa"
38868 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38869 #~ msgstr "Väittämät (AMS, Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
38871 #~ msgid "theorems"
38872 #~ msgstr "väittämät"
38874 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38875 #~ msgstr "Väittämät (AMS)"
38877 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38878 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38880 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38881 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38883 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38884 #~ msgstr "japani (pLaTeX) (UTF8)"
38886 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38887 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38889 #~ msgid "Text Style|x"
38890 #~ msgstr "Tekstityyli"
38898 #~ msgid "File Revision|R"
38899 #~ msgstr "Tiedostoversio"
38901 #~ msgid "Revision Author|A"
38902 #~ msgstr "Version tekijä"
38904 #~ msgid "Revision Date|D"
38905 #~ msgstr "Version päiväys"
38907 #~ msgid "Revision Time|i"
38908 #~ msgstr "Version aika"
38910 #~ msgid "Document Info|D"
38911 #~ msgstr "Asiakirjan tietoja"
38913 #~ msgid "Text Style|T"
38914 #~ msgstr "Tekstityyli"
38916 #~ msgid "List / TOC|i"
38917 #~ msgstr "Luettelo/sisällys|ä"
38919 #~ msgid "Apply last"
38920 #~ msgstr "&Toteuta viimeksi käytetty"
38922 #~ msgid "Set top line"
38923 #~ msgstr "Yläviiva päälle"
38925 #~ msgid "Set bottom line"
38926 #~ msgstr "Alaviiva päälle"
38928 #~ msgid "Set left line"
38929 #~ msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
38931 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38932 #~ msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
38935 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38936 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38938 #~ "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A "
38939 #~ "%e. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
38942 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38943 #~ "recommended for non-English languages."
38945 #~ "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
38946 #~ "valinta ei-englantilaisille kielille."
38948 #~ msgid "Nothing to index!"
38949 #~ msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
38951 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38952 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
38954 #~ msgid "Underbar"
38955 #~ msgstr "Alleviivaus"
38957 #~ msgid "Double underbar"
38958 #~ msgstr "Kaksinkertainen alaviiva"
38960 #~ msgid "Wavy underbar"
38961 #~ msgstr "Aaltoileva alaviiva"
38964 #~ msgid "Cross out"
38965 #~ msgstr "Ruksiluettelo"
38967 #~ msgid "No color"
38968 #~ msgstr "Ei väriä"
38970 #~ msgid "Text Style"
38971 #~ msgstr "Tekstityyli"
38973 #~ msgid "None (no fontenc)"
38974 #~ msgstr "Ei mitään (ei fonttikoodausta)"
38976 #~ msgid "Float Placement"
38977 #~ msgstr "Kelluvien upotteiden sijoitus"
38980 #~ msgstr "tuntematon"
38982 #~ msgid "shortcut"
38983 #~ msgstr "pikanäppäin"
38985 #~ msgid "shortcuts"
38986 #~ msgstr "pikanäppäimet"
38992 #~ msgstr "paketti"
38995 #~ msgstr "valikko"
39001 #~ msgstr "puskuri"
39004 #~ msgstr "lyxinfo"
39007 #~ msgid "Info Inset Settings"
39008 #~ msgstr "Hakemiston asetukset"
39010 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39011 #~ msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
39013 #~ msgid "Verbatim Input"
39014 #~ msgstr "Sinänsä"
39016 #~ msgid "Verbatim Input*"
39017 #~ msgstr "Sinänsä*"
39020 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39021 #~ msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
39023 #~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
39024 #~ msgstr "Tulosta n- ja m-viivat ligatuureina"
39026 #~ msgid "C&aption:"
39027 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
39030 #~ msgstr "&Nimike:"
39035 #~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
39043 #~ msgstr "punainen."
39051 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
39052 #~ msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
39054 #~ msgid "for this version of LyX."
39055 #~ msgstr "tälle LyX-versiolle."
39057 #~ msgid "Documents|#o#O"
39058 #~ msgstr "Asiakirjat|#A#a"
39060 #~ msgid "Templates|#T#t"
39061 #~ msgstr "Mallipohjat|#o#O"
39063 #~ msgid "Examples|#E#e"
39064 #~ msgstr "Esimerkit|#E#e"
39066 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39067 #~ msgstr "Aloita uusi ympäristö (%1$s)"
39069 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39070 #~ msgstr "Aloita uusi isäntäympäristö (%1$s)"
39072 #~ msgid "&Clipping"
39073 #~ msgstr "&Rajaus"
39075 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39076 #~ msgstr "japanilainen kirja (jbook)"
39078 #~ msgid "Caption: "
39079 #~ msgstr "Kuvateksti: "
39082 #~ msgid "Author Note: "
39083 #~ msgstr "Tekijätiedot: "
39086 #~ msgid "ACM Volume: "
39087 #~ msgstr "Palsta: "
39090 #~ msgid "ACM Number: "
39091 #~ msgstr "PACS-sivunumero: "
39094 #~ msgid "ACM Article: "
39095 #~ msgstr "Artikkeli: "
39098 #~ msgid "ACM Month: "
39099 #~ msgstr "Kuukausi: "
39105 #~ msgid "Use &minted"
39106 #~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
39109 #~ msgid "Number floats by chapter"
39110 #~ msgstr "Kopioiden määrä"
39113 #~ msgid "Number floats by section"
39117 #~ msgid "MintedSource"
39118 #~ msgstr "Lähdekoodi"
39121 #~ msgstr "&Avain:"
39123 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39124 #~ msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
39126 #~ msgid "&Default (numerical)"
39127 #~ msgstr "&Oletus (numerot)"
39131 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39132 #~ "parameters in document class options."
39133 #~ msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
39135 #~ msgid "Natbib &style:"
39136 #~ msgstr "Natbib-&tyyli:"
39138 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39139 #~ msgstr "Käytä jurabib -tyylejä laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
39141 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39142 #~ msgstr "Valitse BibTeX-oletustyyli"
39144 #~ msgid "Databa&ses"
39145 #~ msgstr "&Tietokannat"
39147 #~ msgid "&Search Citation"
39148 #~ msgstr "Etsi kirjallisuusviite"
39150 #~ msgid "Searc&h:"
39154 #~ msgid "Search &field:"
39155 #~ msgstr "Etsi kenttä:"
39158 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39161 #~ msgid "Text to place before citation"
39162 #~ msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
39164 #~ msgid "Text to place after citation"
39165 #~ msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
39167 #~ msgid "List all authors"
39168 #~ msgstr "Luettele kaikki tekijät"
39171 #~ msgid "&Full author list"
39172 #~ msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
39174 #~ msgid "Force upper case in citation"
39175 #~ msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
39181 #~ msgstr "Sähköposti"
39184 #~ msgstr "Tie&dosto"
39186 #~ msgid "&Description:"
39187 #~ msgstr "Kuvaus:"
39189 #~ msgid "Pr&ocessor:"
39190 #~ msgstr "Käsittelijä:"
39192 #~ msgid "&Zoom %:"
39193 #~ msgstr "&Suurennos-%:"
39195 #~ msgid "La&bels in:"
39196 #~ msgstr "Nimikkeet kohteesta:"
39198 #~ msgid "&References"
39199 #~ msgstr "Viitteet"
39201 #~ msgid "Fil&ter:"
39202 #~ msgstr "Suodatin:"
39205 #~ msgstr "Järjestä"
39207 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39208 #~ msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen kirjainkoko huomioiden"
39210 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39211 #~ msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
39213 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39214 #~ msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
39217 #~ msgid "Default (basic)"
39218 #~ msgstr "Oletuskappaleväli"
39220 #~ msgid "Citation engine"
39221 #~ msgstr "Kirjallisuusviitemoottori"
39223 #~ msgid "Example:"
39224 #~ msgstr "Esimerkki:"
39226 #~ msgid "Examples:"
39227 #~ msgstr "Esimerkit:"
39229 #~ msgid "Subexample:"
39230 #~ msgstr "Aliesimerkki:"
39232 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39233 #~ msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
39235 #~ msgid "Single Quote|S"
39236 #~ msgstr "Yksink. lainausmerkki"
39242 #~ "Today's date.\n"
39243 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39245 #~ "Tämän päivän päivämäärä.\n"
39246 #~ "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
39248 #~ msgid "Plain text (image)"
39249 #~ msgstr "Muotoilematon teksti (kuva)"
39251 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39252 #~ msgstr "Muotoilematon teksti (Xfig-tuloste)"
39255 #~ msgid "date command"
39256 #~ msgstr "Seuraava komento"
39258 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39259 #~ msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # "
39261 #~ msgid "frame of button"
39262 #~ msgstr "painikkeen kehys"
39264 #~ msgid "Change: "
39265 #~ msgstr "Muutos: "
39268 #~ msgstr " hetkellä "
39270 #~ msgid "Conversion Failed!"
39271 #~ msgstr "Muuntaminen epäonnistui!"
39273 #~ msgid "``text''"
39274 #~ msgstr "“teksti”"
39276 #~ msgid "''text''"
39277 #~ msgstr "”teksti”"
39279 #~ msgid ",,text``"
39280 #~ msgstr "„teksti``"
39282 #~ msgid ",,text''"
39283 #~ msgstr "„teksti”"
39285 #~ msgid "<<text>>"
39286 #~ msgstr "<<teksti>>"
39288 #~ msgid ">>text<<"
39289 #~ msgstr ">>teksti<<"
39291 #~ msgid "Jump back"
39292 #~ msgstr "Hyppää takaisin"
39294 #~ msgid "Jump to label"
39295 #~ msgstr "Siirry nimikkeeseen"
39297 #~ msgid "LaTeX Source"
39298 #~ msgstr "LaTeX-lähdekoodi"
39301 #~ msgid "DocBook Source"
39302 #~ msgstr "Kirjanmerkit|#m"
39305 #~ msgid "Literate Source"
39306 #~ msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
39309 #~ msgid " (version control, locking)"
39310 #~ msgstr "Versiohallinta"
39313 #~ msgid " (version control)"
39314 #~ msgstr "Versiohallinta"
39316 #~ msgid " (read only)"
39317 #~ msgstr " (kirjoitussuojattu)"
39320 #~ msgid "External material"
39321 #~ msgstr "Ulkoinen aineisto"
39324 #~ msgstr "Ei määr.: "
39326 #~ msgid "Missing included file"
39327 #~ msgstr "Sisällytetty tiedosto puuttuu"
39330 #~ msgid "DVI-PS Options"
39331 #~ msgstr "&Valinnat:"
39333 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39334 #~ msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
39336 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39337 #~ msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
39339 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39340 #~ msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
39345 #~ msgid "Page number to print from"
39346 #~ msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
39348 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39349 #~ msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
39351 #~ msgid "Page number to print to"
39352 #~ msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
39354 #~ msgid "Print all pages"
39355 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
39358 #~ msgstr "Sivusta"
39360 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39361 #~ msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
39363 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39364 #~ msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
39366 #~ msgid "Print in reverse order"
39367 #~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
39369 #~ msgid "Re&verse order"
39370 #~ msgstr "Käänteinen &järjestys"
39375 #~ msgid "Number of copies"
39376 #~ msgstr "Kopioiden määrä"
39378 #~ msgid "Collate copies"
39379 #~ msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
39381 #~ msgid "&Collate"
39382 #~ msgstr "Sidontajärjestykseen"
39385 #~ msgstr "&Tulosta"
39387 #~ msgid "Print Destination"
39388 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
39390 #~ msgid "Send output to the printer"
39391 #~ msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
39393 #~ msgid "P&rinter:"
39394 #~ msgstr "T&ulostin:"
39396 #~ msgid "Send output to the given printer"
39397 #~ msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
39399 #~ msgid "Send output to a file"
39400 #~ msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
39402 #~ msgid "Printer Command Options"
39403 #~ msgstr "Tulostuskomennon asetukset"
39405 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39406 #~ msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
39408 #~ msgid "Option used to print to a file."
39409 #~ msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
39411 #~ msgid "Print to &file:"
39412 #~ msgstr "Tulosta tiedostoon"
39414 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39416 #~ "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
39418 #~ msgid "Set &printer:"
39419 #~ msgstr "Aseta tulostin:"
39421 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39422 #~ msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
39424 #~ msgid "Spool &printer:"
39425 #~ msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
39427 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39428 #~ msgstr "&Jonotuskomento:"
39430 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39431 #~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
39433 #~ msgid "Re&verse pages:"
39434 #~ msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
39436 #~ msgid "&Number of copies:"
39437 #~ msgstr "Kopioiden lukumäärä:"
39439 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39440 #~ msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
39442 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39443 #~ msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
39445 #~ msgid "Co&llated:"
39446 #~ msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
39448 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39449 #~ msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
39451 #~ msgid "&Odd pages:"
39452 #~ msgstr "Pa&rittomat sivut:"
39454 #~ msgid "&Even pages:"
39455 #~ msgstr "&Parilliset sivut:"
39457 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39458 #~ msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
39460 #~ msgid "E&xtra options:"
39461 #~ msgstr "Lis&äasetukset:"
39463 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39464 #~ msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
39467 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39468 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39469 #~ "your printers."
39471 #~ "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
39472 #~ "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
39474 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39475 #~ msgstr "Sovita tuloste tulostimelle"
39477 #~ msgid "Name of the default printer"
39478 #~ msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
39480 #~ msgid "Default &printer:"
39481 #~ msgstr "Oletustulostin:"
39483 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39484 #~ msgstr "Tu&lostuskomento:"
39486 #~ msgid "&Longtable"
39487 #~ msgstr "Pitkä &taulukko"
39489 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39490 #~ msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteää leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
39492 #~ msgid "Supported box types"
39493 #~ msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
39495 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39496 #~ msgstr "Kopioi leikepöydälle"
39498 #~ msgid "Print...|P"
39499 #~ msgstr "Tulosta...|l"
39501 #~ msgid "Top Line|n"
39502 #~ msgstr "Yläreunan viiva|ä"
39504 #~ msgid "Bottom Line|i"
39505 #~ msgstr "Alareunan viiva|i"
39507 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39508 #~ msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
39511 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39512 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39514 #~ "Ei voitu tulostaa asiakirjaa %1$s.\n"
39515 #~ "Tarkista että tulostin on asennettu oikein."
39517 #~ msgid "Print document failed"
39518 #~ msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
39520 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39521 #~ msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
39523 #~ msgid "Unknown document class"
39524 #~ msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
39526 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39527 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
39530 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39531 #~ msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
39534 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39535 #~ msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
39538 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39539 #~ msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
39542 #~ msgid "Included File Invalid"
39543 #~ msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
39545 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39546 #~ msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
39548 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39549 #~ msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
39551 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39552 #~ msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
39555 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39556 #~ "environment variable PRINTER."
39558 #~ "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
39559 #~ "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
39561 #~ msgid "The option to print only even pages."
39562 #~ msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
39565 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39566 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39568 #~ "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
39569 #~ "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
39571 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39572 #~ msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
39574 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39575 #~ msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
39577 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39579 #~ "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
39582 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39583 #~ msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
39586 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39587 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39588 #~ "and arguments."
39590 #~ "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
39591 #~ "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
39592 #~ "annettujen valitsimien kanssa."
39595 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39596 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39598 #~ "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava "
39599 #~ "valitsin liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
39601 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39602 #~ msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
39604 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39606 #~ "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
39609 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39611 #~ msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
39613 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39615 #~ "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai "
39619 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39620 #~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
39626 #~ msgstr "Valkoinen"
39629 #~ msgstr "Punainen"
39635 #~ msgstr "Sininen"
39641 #~ msgstr "Keltainen"
39644 #~ msgstr "Tulostin"
39646 #~ msgid "Print Document"
39647 #~ msgstr "Tulosta asiakirja"
39649 #~ msgid "Print to file"
39650 #~ msgstr "Tulosta tiedostoon"
39652 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39653 #~ msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
39655 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39656 #~ msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
39658 #~ msgid "Document &class"
39659 #~ msgstr "Asiakirja&luokka"
39661 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39662 #~ msgstr "Käytä kappale-erottimina"
39665 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39666 #~ msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
39674 #~ msgstr "Skaalautuu ym..."
39677 #~ msgid "&Vertical factor:"
39678 #~ msgstr "Pystyväli:|#P"
39681 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39682 #~ msgstr "Vaakaviiva"
39685 #~ msgid "Rotation"
39686 #~ msgstr "Merkintätapa"
39689 #~ msgid "&Rotation:"
39690 #~ msgstr "Merkintätapa"
39693 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39695 #~ "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
39696 #~ "tuki käyttöön."
39699 #~ msgid "EndOfSlide"
39700 #~ msgstr "LoppuKalvo"
39702 #~ msgid "--Separator--"
39703 #~ msgstr "--Kappaleväli--"
39705 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39706 #~ msgstr "--- Koontiympäristö ---"
39708 #~ msgid "TeX Code|X"
39709 #~ msgstr "TeX-koodi"
39712 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39713 #~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
39716 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39717 #~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
39720 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39721 #~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
39724 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39725 #~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
39729 #~ msgstr "&Muoto:"
39732 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39733 #~ msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
39736 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39737 #~ msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
39740 #~ msgid "Split Environment|l"
39741 #~ msgstr "Tasausympäristö|T"
39744 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39745 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39748 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39749 #~ msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
39752 #~ msgid "Alternative theorem string"
39753 #~ msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
39756 #~ msgid "Key Words."
39757 #~ msgstr "Avainsanat."
39760 #~ msgstr "Koodinpätkä"
39763 #~ msgid "End Multiple Columns"
39764 #~ msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
39766 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39769 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39770 #~ msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
39772 #~ msgid "Use AMS &math package"
39773 #~ msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
39775 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39776 #~ msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
39778 #~ msgid "Use &esint package"
39779 #~ msgstr "Käytä esintia"
39782 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39783 #~ msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
39786 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39787 #~ msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
39790 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39791 #~ msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
39794 #~ msgid "Use mh&chem package"
39795 #~ msgstr "Käytä esintia"
39798 #~ msgstr "&Ensimmäinen:"
39801 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39802 #~ msgstr "Oletustulostin:"
39804 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39805 #~ msgstr "Oletuspaperi&koko:"
39808 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39809 #~ "actually to print."
39811 #~ "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
39814 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39815 #~ msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
39818 #~ msgid "Table w&idth:"
39819 #~ msgstr "alaviite"
39821 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39822 #~ msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
39825 #~ msgid "institute mark"
39829 #~ msgstr "Latinalaiset päälle"
39831 #~ msgid "Latin on"
39832 #~ msgstr "Latinalaiset päälle"
39834 #~ msgid "LatinOff"
39835 #~ msgstr "Latinalaiset pois"
39837 #~ msgid "Latin off"
39838 #~ msgstr "Latinalaiset pois"
39840 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39841 #~ msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
39843 #~ msgid "EndFrame"
39844 #~ msgstr "LoppuRuutu"
39847 #~ msgid "Institute mark"
39851 #~ msgid "Maintext"
39852 #~ msgstr "Perusteksti"
39860 #~ msgid "Computer:"
39861 #~ msgstr "Tietokone:"
39863 #~ msgid "Close Section"
39864 #~ msgstr "Sulje kappale"
39866 #~ msgid "Table Caption"
39867 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
39869 #~ msgid "Captionabove"
39870 #~ msgstr "Kuvateksti yllä"
39872 #~ msgid "Captionbelow"
39873 #~ msgstr "Kuvateksti alla"
39879 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39883 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39887 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39891 #~ msgid "Settings...|g"
39892 #~ msgstr "Asetukset..."
39895 #~ msgid "Braille Manual|B"
39896 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
39899 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39900 #~ msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
39903 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39907 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39908 #~ msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
39910 #~ msgid "Rotate cell"
39911 #~ msgstr "Kierrä solua"
39914 #~ msgid "AMS arrows"
39915 #~ msgstr "AMS-nuolet"
39918 #~ msgid "AMS relations"
39919 #~ msgstr "AMS-relaatiot"
39922 #~ msgid "AMS operators"
39923 #~ msgstr "AMS-operaattorit"
39926 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39927 #~ msgstr "AMS-sekalaista"
39929 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39930 #~ msgstr "AMS-sekalaista"
39932 #~ msgid "AMS Arrows"
39933 #~ msgstr "AMS-nuolet"
39935 #~ msgid "AMS Relations"
39936 #~ msgstr "AMS-relaatiot"
39938 #~ msgid "AMS Operators"
39939 #~ msgstr "AMS-operaattorit"
39941 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39942 #~ msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39944 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39945 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39948 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39949 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39952 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39953 #~ msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39956 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39957 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
39960 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39961 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
39963 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39964 #~ msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
39966 #~ msgid "Specify the default paper size."
39967 #~ msgstr "Anna oletuspaperikoko."
39970 #~ msgid " (unknown)"
39971 #~ msgstr " tuntematon"
39973 #~ msgid "List of Graphics"
39976 #~ msgid "List of Equations"
39980 #~ msgid "List of Index Entries"
39981 #~ msgstr "Taulukoiden luettelo"
39983 #~ msgid "List of Marginal notes"
39984 #~ msgstr "Marginaalimuistiinpanot"
39986 #~ msgid "List of Notes"
39987 #~ msgstr "Muistiinpanot"
39989 #~ msgid "List of Citations"
39990 #~ msgstr "Viittaukset"
39992 #~ msgid "List of Branches"
39995 #~ msgid "List of Changes"
39996 #~ msgstr "Muutokset"
39998 #~ msgid "Automatic help"
39999 #~ msgstr "Automaattinen ohje"
40002 #~ msgstr "Istunto"
40004 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
40005 #~ msgstr "japani (ei-CJK) (utf8)"
40007 #~ msgid "elsewhere"
40008 #~ msgstr "muualla"
40010 #~ msgid "&Output Format:"
40011 #~ msgstr "Tul&osmuoto:"
40013 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40014 #~ msgstr "Väittämä \\thetheorem"
40016 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40017 #~ msgstr "Seurauslause \\thecorollary"
40019 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40020 #~ msgstr "Apulause \\thelemma"
40023 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40024 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
40026 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40027 #~ msgstr "Otaksuma \\theconjecture"
40030 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40031 #~ msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
40033 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40034 #~ msgstr "Ongelma \\theproblem"
40036 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40037 #~ msgstr "Harjoitus \\theexercise"
40039 #~ msgid "Remark \\theremark"
40040 #~ msgstr "Huomautus \\theremark"
40043 #~ msgid "Case \\thecase"
40044 #~ msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
40046 #~ msgid "Question \\thequestion"
40047 #~ msgstr "Kysymys \\thequestion"
40049 #~ msgid "Note \\thenote"
40050 #~ msgstr "Muistiinpano \\thenote"
40056 #~ msgid "Preface:"
40057 #~ msgstr "Paikka:"
40060 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40063 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40064 #~ msgstr "Lyhenteet ja symbolit"
40072 #~ msgid "Step \\thestep."
40073 #~ msgstr "Askel \\thestep."
40075 #~ msgid "Appendices Section"
40076 #~ msgstr "Liitteet- kappale"
40078 #~ msgid "--- Appendices ---"
40079 #~ msgstr "--- Liitteet ---"
40082 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
40083 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
40084 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
40086 #~ "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. "
40087 #~ "Tämä on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin "
40090 #~ msgid "Layout|L"
40091 #~ msgstr "Muotoilu|u"
40093 #~ msgid "Documents|D"
40094 #~ msgstr "Asiakirjat|A"
40096 #~ msgid "New from Template...|T"
40097 #~ msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
40099 #~ msgid "Revert|R"
40100 #~ msgstr "Hylkää muutokset|y"
40103 #~ msgstr "Tee uudelleen|d"
40106 #~ msgstr "Leikkaa|L"
40109 #~ msgstr "Liitä|i"
40111 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40112 #~ msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
40114 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40115 #~ msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
40117 #~ msgid "Tabular|T"
40118 #~ msgstr "Taulukko|T"
40120 #~ msgid "Thesaurus..."
40121 #~ msgstr "Synonyymit..."
40124 #~ msgid "Statistics...|i"
40127 #~ msgid "Change Tracking|g"
40128 #~ msgstr "Muutostenseuranta"
40130 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40131 #~ msgstr "Riveinä|R"
40133 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40134 #~ msgstr "Kappaleina|K"
40136 #~ msgid "Line Bottom|B"
40137 #~ msgstr "Viiva alla|a"
40139 #~ msgid "Line Left|L"
40140 #~ msgstr "Viiva vasemmalla|i"
40142 #~ msgid "Delete Row|w"
40143 #~ msgstr "Poista rivi|r"
40145 #~ msgid "Copy Row"
40146 #~ msgstr "Kopioi rivi"
40148 #~ msgid "Swap Rows"
40149 #~ msgstr "Vaihda rivit"
40151 #~ msgid "Delete Column|D"
40152 #~ msgstr "Poista sarake|e"
40154 #~ msgid "Copy Column"
40155 #~ msgstr "Kopioi sarake"
40157 #~ msgid "Swap Columns"
40158 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
40160 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40161 #~ msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
40163 #~ msgid "Alignment|A"
40164 #~ msgstr "Tasaus|T"
40166 #~ msgid "Add Row|R"
40167 #~ msgstr "Lisää rivi|L"
40169 #~ msgid "Add Column|C"
40170 #~ msgstr "Lisää sarake|ä"
40172 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40173 #~ msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
40175 #~ msgid "Align Environment|A"
40176 #~ msgstr "Tasausympäristö|T"
40178 #~ msgid "AlignAt Environment"
40179 #~ msgstr "AlignAt-ympäristö"
40181 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40182 #~ msgstr "Flalign-ympäristö|F"
40184 #~ msgid "Multline Environment"
40185 #~ msgstr "Moniriviympäristö"
40187 #~ msgid "Special Character|S"
40188 #~ msgstr "Erikoismerkki|E"
40190 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40191 #~ msgstr "Viittaus...|t"
40193 #~ msgid "Index Entry|I"
40194 #~ msgstr "Hakemistoviite...|H"
40196 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40197 #~ msgstr "Luettelo|o"
40199 #~ msgid "TeX Code|T"
40200 #~ msgstr "TeX-koodi"
40202 #~ msgid "Minipage|p"
40203 #~ msgstr "Pienoissivu|P"
40205 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40206 #~ msgstr "Taulukkomateriaali...|m"
40208 #~ msgid "Floats|a"
40209 #~ msgstr "Irrallinen osa|a"
40211 #~ msgid "Include File...|d"
40212 #~ msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
40214 #~ msgid "Insert File|e"
40215 #~ msgstr "Lisää tiedosto|e"
40217 #~ msgid "External Material...|x"
40218 #~ msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
40220 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40221 #~ msgstr "Tavutuskohta|T"
40223 #~ msgid "Protected Space|r"
40224 #~ msgstr "Kova välilyönti|K"
40226 #~ msgid "Vertical Space..."
40227 #~ msgstr "Pystyväli..."
40229 #~ msgid "Line Break|L"
40230 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
40233 #~ msgid "Protected Dash|D"
40234 #~ msgstr "Kova välilyönti|K"
40236 #~ msgid "Single Quote|Q"
40237 #~ msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
40239 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40240 #~ msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
40242 #~ msgid "Horizontal Line"
40243 #~ msgstr "Vaakaviiva"
40245 #~ msgid "Font Change|o"
40246 #~ msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
40248 #~ msgid "Math Normal Font"
40249 #~ msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
40251 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40252 #~ msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
40254 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40255 #~ msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
40257 #~ msgid "Math Roman Family"
40258 #~ msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
40260 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40261 #~ msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
40263 #~ msgid "Math Bold Series"
40264 #~ msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
40266 #~ msgid "Text Normal Font"
40267 #~ msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
40269 #~ msgid "Floatflt Figure"
40270 #~ msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
40272 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40273 #~ msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
40275 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40276 #~ msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
40278 #~ msgid "Character...|C"
40279 #~ msgstr "Merkki...|M"
40281 #~ msgid "Paragraph...|P"
40282 #~ msgstr "Kappale...|K"
40284 #~ msgid "Document...|D"
40285 #~ msgstr "Asiakirja...|A"
40287 #~ msgid "Tabular...|T"
40288 #~ msgstr "Taulukko...|T"
40290 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40291 #~ msgstr "Korostus|r"
40293 #~ msgid "Noun Style|N"
40294 #~ msgstr "Nimityyli|N"
40296 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40297 #~ msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
40299 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40300 #~ msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
40302 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40303 #~ msgstr "Aloita liite tästä|i"
40305 #~ msgid "Update|U"
40306 #~ msgstr "Päivitä|v"
40308 #~ msgid "TeX Information|X"
40309 #~ msgstr "TeX-tietoja|X"
40311 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40312 #~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
40314 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40315 #~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
40317 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40318 #~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
40320 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40321 #~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
40323 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40324 #~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
40326 #~ msgid "Extended Features|E"
40327 #~ msgstr "Lisäominaisuudet|L"
40329 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40330 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
40332 #~ msgid "Preferences..."
40333 #~ msgstr "Asetukset...|A"
40335 #~ msgid "Quit LyX"
40336 #~ msgstr "Poistu LyXistä"
40338 #~ msgid "%1$d words checked."
40339 #~ msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
40341 #~ msgid "One word checked."
40342 #~ msgstr "Yksi sana tarkastettu."
40345 #~ msgid "Spelling check completed"
40346 #~ msgstr "Oikoluku on valmis"
40349 #~ msgid "Search text is empty!"
40350 #~ msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
40353 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40354 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40355 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40357 #~ "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
40358 #~ "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
40359 #~ "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
40362 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
40363 #~ msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
40365 #~ msgid "Affilation:"
40366 #~ msgstr "Järjestö:"
40369 #~ msgid "DockWidget"
40373 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40374 #~ msgstr "Pystyväli:|#P"
40377 #~ msgid "greyedout"
40378 #~ msgstr "Harmaa teksti"
40381 #~ msgid "&Use babel"
40382 #~ msgstr "Käytä &Babelia"
40385 #~ msgid "Flex:Institute"
40389 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40390 #~ msgstr "Sähköposti"
40398 #~ msgstr "Alkulainaus"
40401 #~ msgid "Flex:Alert"
40402 #~ msgstr "HuomioLohko"
40405 #~ msgid "Flex:Structure"
40406 #~ msgstr "Muutos: "
40409 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40413 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40417 #~ msgid "Flex:Firstname"
40418 #~ msgstr "Etunimi"
40421 #~ msgid "Flex:Fname"
40422 #~ msgstr "Tiedostonimi"
40425 #~ msgid "Flex:Surname"
40426 #~ msgstr "Sukunimi"
40429 #~ msgid "Flex:Filename"
40430 #~ msgstr "Tiedostonimi"
40433 #~ msgid "Flex:Literal"
40434 #~ msgstr "Sanatarkasti"
40437 #~ msgid "Flex:Emph"
40438 #~ msgstr "Si&joittelu:"
40441 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40442 #~ msgstr "Lähdeviitteen nro"
40445 #~ msgid "Flex:Volume"
40449 #~ msgid "Flex:Day"
40450 #~ msgstr "Yhteenveto"
40453 #~ msgid "Flex:Month"
40454 #~ msgstr "Si&joittelu:"
40457 #~ msgid "Flex:Year"
40458 #~ msgstr "Yhteenveto"
40461 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40462 #~ msgstr "msnumero"
40465 #~ msgid "Flex:ISSN"
40466 #~ msgstr "Si&joittelu:"
40469 #~ msgid "Flex:CODEN"
40470 #~ msgstr "Si&joittelu:"
40473 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40477 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40478 #~ msgstr "Teoksen nimi"
40481 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40482 #~ msgstr "CCC-koodi:"
40485 #~ msgid "Flex:Code"
40486 #~ msgstr "Si&joittelu:"
40489 #~ msgid "Flex:Dscr"
40490 #~ msgstr "Si&joittelu:"
40493 #~ msgid "Flex:Keyword"
40494 #~ msgstr "Avainsana"
40497 #~ msgid "Flex:Orgname"
40498 #~ msgstr "Sukunimi"
40501 #~ msgid "Flex:Street"
40505 #~ msgid "Flex:City"
40506 #~ msgstr "Si&joittelu:"
40509 #~ msgid "Flex:State"
40510 #~ msgstr "Si&joittelu:"
40513 #~ msgid "Flex:Postcode"
40517 #~ msgid "Flex:Country"
40521 #~ msgid "Flex:Directory"
40522 #~ msgstr "Hakemistot"
40525 #~ msgid "Flex:Email"
40526 #~ msgstr "Si&joittelu:"
40529 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40530 #~ msgstr "Näppäimistö"
40534 #~ msgstr "Tiedosto"
40537 #~ msgid "Note:Note"
40538 #~ msgstr "Muistiinpano:"
40541 #~ msgid "Note:Greyedout"
40542 #~ msgstr "Harmaa teksti"
40545 #~ msgid "Box:Shaded"
40546 #~ msgstr "Varjollinen"
40549 #~ msgid "Info:menu"
40553 #~ msgid "Info:shortcut"
40554 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
40557 #~ msgid "Info:shortcuts"
40558 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
40561 #~ msgid "Flex:Endnote"
40562 #~ msgstr "muistiinpano"
40565 #~ msgid "Flex:Initial"
40566 #~ msgstr "Kursiivi"
40569 #~ msgid "Flex:Glosse"
40573 #~ msgid "Flex:Expression"
40574 #~ msgstr "Muutos: "
40577 #~ msgid "Flex:Concepts"
40578 #~ msgstr "Muutos: "
40581 #~ msgid "Flex:Meaning"
40582 #~ msgstr "Muutos: "
40585 #~ msgid "Flex:Noun"
40586 #~ msgstr "Nimityyli"
40589 #~ msgid "Flex:Strong"
40590 #~ msgstr "Muutos: "
40596 #~ msgstr "norja (nynorsk)"
40599 #~ msgid "master document[[scope]]"
40600 #~ msgstr "Pääasiakirja"
40603 #~ msgid "Keywordsr"
40604 #~ msgstr "Avainsanat"
40607 #~ msgid "A&vailable indices:"
40608 #~ msgstr "Olemassa olevat haarat:"
40611 #~ msgid "All indices"
40612 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
40620 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40621 #~ "lyx2lyx script."
40623 #~ "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
40624 #~ "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
40627 #~ "The specified document\n"
40629 #~ "could not be read."
40631 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
40632 #~ "lukeminen epäonnistui"
40634 #~ msgid "Could not read document"
40635 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
40638 #~ msgid "Cannot view URL"
40639 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
40643 #~ msgstr "&Korkeus:"
40646 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40647 #~ msgstr "Muutos: "
40650 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40651 #~ msgstr "Muutos: "
40654 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40655 #~ msgstr "Muutos: "
40658 #~ msgid "Element:Firstname"
40659 #~ msgstr "Etunimi"
40662 #~ msgid "Element:Fname"
40663 #~ msgstr "Si&joittelu:"
40666 #~ msgid "Element:Citation-number"
40667 #~ msgstr "Lähdeviitteen nro"
40670 #~ msgid "Element:Issue-number"
40671 #~ msgstr "msnumero"
40674 #~ msgid "Element:SS-Title"
40675 #~ msgstr "Teoksen nimi"
40678 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40679 #~ msgstr "CCC-koodi:"
40682 #~ msgid "Element:Postcode"
40686 #~ msgid "Element:Directory"
40687 #~ msgstr "Hakemistot"
40690 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40691 #~ msgstr "Näppäimistö"
40694 #~ msgid "Custom:Endnote"
40695 #~ msgstr "muistiinpano"
40698 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40699 #~ msgstr "Muutos: "
40702 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40703 #~ msgstr "Muutos: "
40706 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40707 #~ msgstr "Muutos: "
40710 #~ msgid "CharStyle:Code"
40711 #~ msgstr "Muutos: "
40714 #~ msgid "FrmtRef: "
40715 #~ msgstr "Formaatti:"
40718 #~ msgid "Middle|d"
40721 #~ msgid "top/bottom line"
40722 #~ msgstr "ylä/alarivi"
40725 #~ msgid "Decimal point:"
40726 #~ msgstr "Oletustulostin:"
40728 #~ msgid "Screen &DPI:"
40729 #~ msgstr "Näytön &DPI:"
40732 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40733 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
40739 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40740 #~ msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
40742 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40743 #~ msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
40745 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40746 #~ msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
40749 #~ msgid "Publisher ID"
40750 #~ msgstr "Julkaisijat"
40752 #~ msgid "TheoremTemplate"
40753 #~ msgstr "Lausemalli"
40755 #~ msgid "Theorem #:"
40756 #~ msgstr "Lause #:"
40758 #~ msgid "Corollary #:"
40759 #~ msgstr "Seurauslause #:"
40761 #~ msgid "Proposition #:"
40762 #~ msgstr "Väittämä #:"
40764 #~ msgid "Conjecture #:"
40765 #~ msgstr "Otaksuma #:"
40767 #~ msgid "Criterion #:"
40768 #~ msgstr "Kriteeri #:"
40771 #~ msgstr "Fakta #:"
40773 #~ msgid "Axiom #:"
40774 #~ msgstr "Aksiooma #:"
40776 #~ msgid "Definition #:"
40777 #~ msgstr "Määritelmä #:"
40779 #~ msgid "Example #:"
40780 #~ msgstr "Esimerkki #:"
40782 #~ msgid "Problem #:"
40783 #~ msgstr "Ongelma #:"
40785 #~ msgid "Exercise #:"
40786 #~ msgstr "Harjoitus #:"
40788 #~ msgid "Remark #:"
40789 #~ msgstr "Huomautus #:"
40791 #~ msgid "Claim #:"
40792 #~ msgstr "Väite #:"
40795 #~ msgstr "Muistiinpano #:"
40798 #~ msgstr "Tapaus #:"
40801 #~ msgid "Overwrite all files?"
40802 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
40805 #~ msgid "Continue &asking"
40809 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40810 #~ msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
40813 #~ msgid "Thin space"
40814 #~ msgstr "Ohut väli\t\\,"
40817 #~ msgid "Medium space"
40818 #~ msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
40821 #~ msgid "Thick space"
40822 #~ msgstr "Leveä väli\t\\;"
40825 #~ msgid "Negative thin space"
40826 #~ msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
40829 #~ msgid "Negative medium space"
40830 #~ msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
40833 #~ msgid "Negative thick space"
40834 #~ msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
40837 #~ msgid "Inter-word space"
40838 #~ msgstr "Lisää väli"
40840 #~ msgid "Date format"
40841 #~ msgstr "Päiväysmuoto"
40844 #~ msgid "Unknown buffer info"
40845 #~ msgstr "Tuntematon käyttäjä"
40848 #~ msgid "QQuad Space"
40852 #~ msgid "Preview\t"
40853 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
40856 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40857 #~ msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
40860 #~ msgid "&Replace with..."
40861 #~ msgstr "K&orvaava teksti:"
40868 #~ msgid "Pre&vious"
40869 #~ msgstr "Seuraava muutos"
40872 #~ msgid "&Keep case"
40873 #~ msgstr "&Säilytä vastaavat"
40876 #~ msgid "&Find..."
40884 #~ msgid "&Previous"
40885 #~ msgstr "Seuraava muutos"
40888 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40889 #~ "%1$s.layout,\n"
40890 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40891 #~ "class or style file required by it is not\n"
40892 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40893 #~ "for more information.\n"
40895 #~ "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
40896 #~ "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
40897 #~ "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
40898 #~ "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
40900 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40901 #~ msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
40903 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40904 #~ msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
40907 #~ msgid "Any &word"
40908 #~ msgstr "Avainsana"
40917 #~ msgstr "P&oista"
40919 #~ msgid "&BibTeX command:"
40920 #~ msgstr "BibTeX-komento:"
40923 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40924 #~ msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
40927 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40928 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
40930 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40931 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
40933 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40935 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
40936 #~ "ispell_english\"."
40938 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40939 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
40941 #~ msgid "Use input encod&ing"
40942 #~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
40944 #~ msgid "Merge cells"
40945 #~ msgstr "Yhdistä solut"
40957 #~ msgid "Insert|n"
40958 #~ msgstr "Lisää|L"
40960 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40961 #~ msgstr "Sulaa upote"
40963 #~ msgid "View DVI"
40964 #~ msgstr "Katsele DVI"
40966 #~ msgid "Update DVI"
40967 #~ msgstr "Päi&vitä DVI"
40969 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40970 #~ msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
40972 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40973 #~ msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
40975 #~ msgid "View PostScript"
40976 #~ msgstr "Katsele PostScript"
40978 #~ msgid "Update PostScript"
40979 #~ msgstr "Päivitä PostScript"
40982 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40983 #~ msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
40985 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
40986 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
40988 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
40989 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
40992 #~ "Could not create an ispell process.\n"
40993 #~ "You may not have the right languages installed."
40995 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
40996 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
40999 #~ "The ispell process returned an error.\n"
41000 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
41002 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
41003 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
41006 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
41009 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
41010 #~ "merkistöön `%2$s'."
41012 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
41013 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
41016 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
41017 #~ "encoding `%2$s'."
41019 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
41023 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
41024 #~ "encoding `%2$s'."
41026 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
41030 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
41032 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
41033 #~ "ispell_english\"."
41035 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41036 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
41039 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
41040 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
41041 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
41043 #~ "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, "
41044 #~ "jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
41045 #~ "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
41047 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
41048 #~ msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
41050 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
41051 #~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
41055 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
41056 #~ msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
41061 #~ msgid "No LaTeX log file found."
41062 #~ msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
41064 #~ msgid "pspell (library)"
41065 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
41067 #~ msgid "aspell (library)"
41068 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
41070 #~ msgid "Spellchecker error"
41071 #~ msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
41073 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
41074 #~ msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
41077 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
41078 #~ "Maybe it has been killed."
41080 #~ "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
41081 #~ "Se saatettiin sulkea väkisin."
41083 #~ msgid "The spellchecker has failed"
41084 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui"
41086 #~ msgid "Opened inset"
41087 #~ msgstr "Upote avattiin"
41090 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
41091 #~ msgstr "erikoismerkki"
41093 #~ msgid "Opened Box Inset"
41094 #~ msgstr "Laatikko-upote avattu"
41096 #~ msgid "Opened Branch Inset"
41097 #~ msgstr "Haara-upote avattu"
41099 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41100 #~ msgstr "ERT-upote avattiin"
41103 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41104 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
41106 #~ msgid "Opened Float Inset"
41107 #~ msgstr "Kelluva upote avattu"
41109 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41110 #~ msgstr "Alaviiteupote avattiin"
41112 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41113 #~ msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
41115 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41116 #~ msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
41118 #~ msgid "Opened Note Inset"
41119 #~ msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
41121 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41122 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
41124 #~ msgid "Opened table"
41125 #~ msgstr "Avaa taulukko"
41127 #~ msgid "Opened Text Inset"
41128 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
41130 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41131 #~ msgstr "Tykö-upote avattu"
41134 #~ msgid "Anschrift:"
41135 #~ msgstr "Allekirjoitus:"
41137 #~ msgid "Briefkopf:"
41138 #~ msgstr "Kirjeotsikko:"
41141 #~ msgstr "Lisäys:"
41144 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41145 #~ msgstr "Merkintönne:"
41148 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41149 #~ msgstr "Merkintönne:"
41151 #~ msgid "Unterschrift:"
41152 #~ msgstr "Allekirjoitus:"
41155 #~ msgid "Vorwahl:"
41156 #~ msgstr "Tavallinen:"
41158 #~ msgid "Telefon:"
41159 #~ msgstr "Puhelin:"
41162 #~ msgstr "Postitoimipaikka:"
41165 #~ msgstr "Päiväys:"
41167 #~ msgid "Betreff:"
41171 #~ msgstr "Puhuttelu:"
41174 #~ msgstr "Tervehdys:"
41177 #~ msgid "Anlage(n):"
41180 #~ msgid "Verteiler:"
41181 #~ msgstr "Jakelija:"
41183 #~ msgid "Strasse:"
41189 #~ msgid "RetourAdresse:"
41190 #~ msgstr "Palautusosoite:"
41192 #~ msgid "MeinZeichen:"
41193 #~ msgstr "Merkintöni:"
41195 #~ msgid "IhrZeichen:"
41196 #~ msgstr "Merkintönne:"
41198 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41199 #~ msgstr "Kirjoituksenne:"
41204 #~ msgid "Adresse:"
41205 #~ msgstr "Osoite:"
41208 #~ msgid "Anlagen:"
41212 #~ msgid "No file open!"
41213 #~ msgstr "Ei tiedostoa!"
41216 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41217 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
41220 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41221 #~ msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
41224 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41225 #~ msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
41228 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41229 #~ msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
41232 #~ msgid "Toggle Label|L"
41233 #~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
41235 #~ msgid "B&rowse..."
41236 #~ msgstr "S&elaa..."
41238 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41239 #~ msgstr "Kopioiden määrä"
41241 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41242 #~ msgstr "Sans seri&f:"
41249 #~ msgid "&Postscript driver:"
41250 #~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
41253 #~ msgid "Append Parameter"
41254 #~ msgstr "Lisäparametreja"
41257 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41258 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
41261 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41262 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
41265 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41266 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
41273 #~ msgid "algorithm"
41274 #~ msgstr "Algoritmi"
41278 #~ msgstr "Taulukko"
41281 #~ msgid "keywords"
41282 #~ msgstr "Avainsanat"
41284 #~ msgid "Table of Contents|a"
41285 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
41288 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
41291 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
41292 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
41295 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41296 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
41299 #~ msgstr "brittienglanti"
41301 #~ msgid "Canadian"
41302 #~ msgstr "kanadanenglanti"
41306 #~ msgstr "Tervehdys:"
41309 #~ msgid "Reference\t"
41313 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41314 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
41317 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
41318 #~ msgstr "Palautusosoite"
41321 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
41322 #~ msgstr "Palautusosoite"
41325 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
41326 #~ msgstr "Postimerkintä"
41329 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
41330 #~ msgstr "Merkintönne"
41333 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
41334 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
41337 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
41338 #~ msgstr "Merkintöni"
41341 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
41342 #~ msgstr "Allekirjoitus"
41345 #~ msgstr "Kaupunki:"
41347 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41348 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
41350 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
41351 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
41354 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
41356 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
41357 #~ "lukeminen epäonnistui"
41360 #~ msgid "Class not found"
41361 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
41364 #~ "Layout had to be changed from\n"
41365 #~ "%1$s to %2$s\n"
41366 #~ "because of class conversion from\n"
41369 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
41370 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
41371 #~ "koska luokka muuttui\n"
41372 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
41374 #~ msgid "Unknown layout"
41375 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
41378 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
41379 #~ "Trying to use the default instead.\n"
41381 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
41382 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
41385 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
41386 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
41388 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
41389 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
41391 #~ msgid "Display image in LyX"
41392 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
41394 #~ msgid "Screen display"
41395 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
41397 #~ msgid "Monochrome"
41398 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
41400 #~ msgid "Grayscale"
41401 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
41403 #~ msgid "&Display:"
41404 #~ msgstr "Näyttö:"
41407 #~ msgstr "Skaalaus:"
41410 #~ msgid "Scr&een Display:"
41411 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
41413 #~ msgid "Do not display"
41414 #~ msgstr "Älä näytä"
41417 #~ msgid "Clear group"
41418 #~ msgstr "Uusi sivu"
41422 #~ msgstr "automaattinen"
41424 #~ msgid "&Edit File..."
41425 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
41427 #~ msgid "LyX View"
41428 #~ msgstr "LyX-näkymä"
41435 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41436 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41438 #~ msgid "<- C&lear"
41439 #~ msgstr "&Tyhjennä"
41442 #~ msgstr "&Toteuta"
41446 #~ msgstr "&Tyhjennä"
41449 #~ msgid "EmbeddedFiles"
41450 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
41458 #~ msgstr "Kehyksessä"
41461 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
41462 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
41465 #~ msgid "Failed to read embedded files"
41466 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
41469 #~ msgid " writing embedded files."
41470 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
41473 #~ msgid " could not write embedded files!"
41474 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
41477 #~ msgid "Failed to extract file"
41478 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
41481 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
41483 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
41484 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
41487 #~ msgid "Copy file failure"
41488 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
41492 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
41493 #~ "Please check whether the path is writeable."
41495 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
41496 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
41500 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
41501 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
41503 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
41504 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
41507 #~ msgid "Failed to embed file"
41508 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
41512 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
41513 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
41515 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
41516 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
41519 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
41521 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
41522 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
41525 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
41526 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
41530 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
41531 #~ "Please check whether the source file is available"
41533 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
41534 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
41537 #~ msgid "Sync file failure"
41538 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
41541 #~ msgid "Packing all files"
41542 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
41545 #~ msgid "Failed to write file"
41546 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
41549 #~ msgid "Save failure"
41550 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
41554 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
41555 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
41557 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
41558 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
41561 #~ msgid "Embedded Files"
41562 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
41565 #~ msgid "Embedded layout"
41566 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
41569 #~ msgid "Extra embedded file"
41570 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
41572 #~ msgid "Error setting multicolumn"
41573 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
41576 #~ msgid "Enspace|E"
41580 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
41581 #~ msgstr "Upotteen komento:"
41584 #~ msgid "Properties...|P"
41585 #~ msgstr "Asetukset...|A"
41588 #~ msgid "New Line|e"
41589 #~ msgstr "Vasen reuna"
41592 #~ msgid "Save this document in bundled format"
41593 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
41599 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
41600 #~ msgstr "Vaakatäyttö|V"
41602 #~ msgid "Swap Rows|S"
41603 #~ msgstr "Vaihda rivit"
41605 #~ msgid "Swap Columns|w"
41606 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
41618 #~ msgstr "kelluva"
41620 #~ msgid "S&ubfigure"
41621 #~ msgstr "&Alikuva"
41623 #~ msgid "Ca&ption:"
41624 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
41626 #~ msgid "Show ERT inline"
41627 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
41629 #~ msgid "Framed in box"
41630 #~ msgstr "Kehyksessä"
41633 #~ msgstr "Varjostettu"
41638 #~ msgid "C&opiers"
41639 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
41641 #~ msgid "&File formats"
41642 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
41644 #~ msgid "&GUI name:"
41645 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
41647 #~ msgid "External Applications"
41648 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
41650 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41651 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
41653 #~ msgid "Save/restore window position"
41654 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
41659 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
41660 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
41663 #~ msgstr "&Yksiköt:"
41665 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
41666 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
41668 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
41669 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
41671 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
41672 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
41674 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
41675 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
41677 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
41678 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
41680 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
41681 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
41683 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
41684 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
41686 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
41687 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
41689 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
41690 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
41693 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
41694 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
41696 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
41697 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
41699 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
41700 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
41702 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
41703 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
41705 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
41706 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
41708 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
41709 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
41711 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
41712 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
41714 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
41715 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
41717 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
41718 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
41720 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
41721 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
41723 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
41724 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
41726 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
41727 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
41729 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
41730 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
41732 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
41733 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
41741 #~ msgid "Serbo-Croatian"
41742 #~ msgstr "serbokroatia"
41744 #~ msgid "Framed|F"
41745 #~ msgstr "Kehyksellinen"
41747 #~ msgid "Shaded|S"
41748 #~ msgstr "Varjostettu"
41750 #~ msgid "Insert URL"
41751 #~ msgstr "Lisää URL"
41753 #~ msgid "Can't load document class"
41754 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
41757 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
41759 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
41762 #~ "The document could not be converted\n"
41763 #~ "into the document class %1$s."
41764 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
41766 #~ msgid "&Switch to document"
41767 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
41771 #~ "Could not open the specified document\n"
41773 #~ "due to the error: %2$s"
41774 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
41777 #~ msgid "Shadow box"
41778 #~ msgstr "Varjolaatikko"
41780 #~ msgid "LyX: Delimiters"
41781 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
41783 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
41784 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
41787 #~ msgstr "Toistimet"
41790 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
41793 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
41795 #~ msgid "Shadowbox"
41796 #~ msgstr "Varjolaatikko"
41798 #~ msgid "Doublebox"
41799 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
41801 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
41802 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
41804 #~ msgid "Unknown inset name: "
41805 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
41808 #~ msgid "Program Listing "
41809 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
41812 #~ msgstr "Kehyksellinen"
41814 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
41815 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
41817 #~ msgid "Default (outer)"
41818 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
41824 #~ msgid "Text Wrap Settings"
41825 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
41827 #~ msgid "%1$d words in selection."
41828 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
41830 #~ msgid "%1$d words in document."
41831 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
41833 #~ msgid "One word in selection."
41834 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
41836 #~ msgid "One word in document."
41837 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
41839 #~ msgid "Count words"
41840 #~ msgstr "Laske sanat"
41842 #~ msgid "Encoding error"
41843 #~ msgstr "Merkistövirhe"
41846 #~ msgid "Placeholders"
41847 #~ msgstr "Taulukon paikka"
41850 #~ msgstr "Tapaus."
41855 #~ msgid "Co&pies:"
41856 #~ msgstr "K&opioita:"
41858 #~ msgid "Printer &name:"
41859 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
41862 #~ msgid "Columns "
41863 #~ msgstr "Palstoja"
41866 #~ msgid "Conjecture "
41867 #~ msgstr "Otaksuma"
41870 #~ msgid "overprint "
41871 #~ msgstr "Esipainos"
41874 #~ msgid "overlayarea"
41875 #~ msgstr "Kalvokerros"
41878 #~ msgid "Corollary_"
41879 #~ msgstr "Seurauslause"
41882 #~ msgid "Definition. "
41883 #~ msgstr "Määritelmä"
41891 #~ msgstr "Todistus"
41895 #~ msgstr "muistiinpano"
41899 #~ msgstr "Huomautus"
41902 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
41903 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
41909 #~ msgid "Table of Contents|T"
41910 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
41922 #~ msgstr "Päivitä|v"
41925 #~ msgid "Number style"
41926 #~ msgstr " Numero "
41933 #~ msgid "Corollary. "
41934 #~ msgstr "Seurauslause"
41936 #~ msgid "&Caption"
41937 #~ msgstr "&Kuvateksti"
41940 #~ msgstr "&Nimike"
41943 #~ msgid "A Label for the caption"
41944 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
41947 #~ msgid "<- P&romote"
41948 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
41956 #~ msgstr "Päi&vitä"
41959 #~ msgid "SubSection"
41960 #~ msgstr "Alikappale"
41963 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
41966 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
41967 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
41969 #~ msgid "Unknown toc list"
41970 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
41973 #~ msgid "Insert glossary entry"
41974 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
41978 #~ msgstr "&Yleinen"
41980 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
41981 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
41983 #~ msgid "&Detach panel"
41984 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
41986 #~ msgid "Set math font"
41987 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
41990 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
41991 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
41993 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
41994 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
41996 #~ msgid "Math Panel|l"
41997 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
42000 #~ msgid "Math Panel|P"
42001 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
42004 #~ msgid "LyX: Math Roots"
42005 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
42007 #~ msgid "Cube root\t\\root"
42008 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
42011 #~ msgid "LyX: Math Styles"
42012 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
42015 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
42016 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
42019 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
42020 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
42023 #~ msgid "Insert math delimiters"
42024 #~ msgstr "Lisää erottimet"
42026 #~ msgid "E&xtra options"
42027 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
42029 #~ msgid "Alig&nment:"
42030 #~ msgstr "T&asaus:"
42034 #~ msgstr "Läh&de:"
42036 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
42037 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
42039 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
42040 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
42042 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
42043 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
42045 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
42046 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
42052 #~ msgid "PrettyRef: "
42053 #~ msgstr "Hieno viite: "
42056 #~ msgid "Insets|n"
42057 #~ msgstr "Lisää|L"