1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
8 # The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
9 # Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
10 # is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!)
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:47+02:00\n"
17 "Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
18 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/BufferView.C:281
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
27 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Ei enää virheitä"
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
39 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
43 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
44 msgid "LaTeX run number "
45 msgstr "LaTeX ajonumero "
48 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
49 msgid "Running MakeIndex."
50 msgstr "Ajan MakeIndex."
52 #. Here we must scan the .aux file and look for
53 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
54 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
57 msgid "Running BibTeX."
61 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
62 msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"
65 msgid "Build Program Log"
66 msgstr "`Buildin' Ohjelmaloki"
72 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
74 msgid "Weaving document"
75 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
81 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
83 msgid "Building program"
84 msgstr "`Build' ohjelma"
86 #: src/LyXAction.C:590
87 msgid "Describe command"
88 msgstr "Kuvaa komento"
90 #: src/LyXAction.C:591
91 msgid "Select previous char"
92 msgstr "Merkitse edellinen merkki"
94 #: src/LyXAction.C:592
98 #: src/LyXAction.C:593
100 msgstr "Autotallennus"
102 #: src/LyXAction.C:594
103 msgid "Go to beginning of document"
104 msgstr "Mene dokumentin alkuun"
106 #: src/LyXAction.C:595
107 msgid "Select to beginning of document"
108 msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
110 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
111 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
112 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
113 #: src/mathed/math_forms.C:179
117 #: src/LyXAction.C:597
118 msgid "Go to end of document"
119 msgstr "Mene dokumentin loppuun"
121 #: src/LyXAction.C:598
122 msgid "Select to end of document"
123 msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
125 #: src/LyXAction.C:599
129 #: src/LyXAction.C:600
131 msgstr "Uusi dokumentti"
133 #: src/LyXAction.C:601
134 msgid "New document from template"
135 msgstr "Uusi dokumentti mallista"
137 #: src/LyXAction.C:602
141 #: src/LyXAction.C:603
142 msgid "Switch to previous document"
143 msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
145 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
149 #: src/LyXAction.C:605
150 msgid "Revert to saved"
151 msgstr "Ota tallennettu takaisin"
153 #: src/LyXAction.C:606
157 #: src/LyXAction.C:607
158 msgid "Update PostScript"
159 msgstr "Päivitä PostScript"
161 #: src/LyXAction.C:608
165 #: src/LyXAction.C:609
166 msgid "View PostScript"
167 msgstr "Katsele PostScript"
169 #: src/LyXAction.C:610
170 msgid "Build program"
171 msgstr "`Build' ohjelma"
173 #: src/LyXAction.C:611
175 msgstr "Tarkista TeX"
177 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
181 #: src/LyXAction.C:613
183 msgstr "Tallenna Nimellä"
185 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
189 #: src/LyXAction.C:615
190 msgid "Go one char back"
191 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
193 #: src/LyXAction.C:616
194 msgid "Go one char forward"
195 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
197 #: src/LyXAction.C:617
198 msgid "Insert citation"
199 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
201 #: src/LyXAction.C:618
202 msgid "Execute command"
203 msgstr "Suorita komento"
205 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
209 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
213 #: src/LyXAction.C:621
214 msgid "Decrement environment depth"
215 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
217 #: src/LyXAction.C:622
218 msgid "Increment environment depth"
219 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
221 #: src/LyXAction.C:623
222 msgid "Change environment depth"
223 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
225 #: src/LyXAction.C:624
226 msgid "Change itemize bullet settings"
227 msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"
229 #: src/LyXAction.C:625
231 msgstr "Mene alaspäin"
233 #: src/LyXAction.C:626
234 msgid "Select next line"
235 msgstr "Valitse seuraava rivi"
237 #: src/LyXAction.C:627
238 msgid "Choose Paragraph Environment"
239 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
241 #: src/LyXAction.C:628
242 msgid "Go to next error"
243 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
245 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
246 msgid "Insert Figure"
249 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
250 msgid "Find & Replace"
251 msgstr "Etsi & korvaa"
253 #: src/LyXAction.C:631
254 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
255 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
257 #: src/LyXAction.C:632
259 msgstr "Lihava pois/päällä"
261 #: src/LyXAction.C:633
262 msgid "Toggle code style"
263 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
265 #: src/LyXAction.C:634
266 msgid "Default font style"
267 msgstr "Oletusfonttityyli"
269 #: src/LyXAction.C:635
270 msgid "Toggle emphasize"
271 msgstr "Korostus pois/päälle"
273 #: src/LyXAction.C:636
274 msgid "Toggle user defined style"
275 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
277 #: src/LyXAction.C:637
278 msgid "Toggle noun style"
279 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
281 #: src/LyXAction.C:638
282 msgid "Toggle roman font style"
283 msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/päälle"
285 #: src/LyXAction.C:639
286 msgid "Toggle sans font style"
287 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/päälle"
289 #: src/LyXAction.C:640
290 msgid "Set font size"
291 msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
293 #: src/LyXAction.C:641
294 msgid "Show font state"
295 msgstr "Näytä kirjasintyyppi-status"
297 #: src/LyXAction.C:642
298 msgid "Toggle font underline"
299 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
301 #: src/LyXAction.C:643
302 msgid "Insert Footnote"
303 msgstr "Lisää alaviite"
305 #: src/LyXAction.C:644
306 msgid "Select next char"
307 msgstr "Valitse seuraava merkki"
309 #: src/LyXAction.C:645
310 msgid "Insert horizontal fill"
311 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
313 #: src/LyXAction.C:646
314 msgid "Insert hyphenation point"
315 msgstr "Lisää sananjakokohta"
317 #: src/LyXAction.C:647
318 msgid "Insert ... dots"
319 msgstr "Lisää ellipsis"
321 #: src/LyXAction.C:648
322 msgid "Insert end of sentence period"
323 msgstr "Lisää virkkeen lopun piste"
325 #: src/LyXAction.C:649
326 msgid "Turn off keymap"
327 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
329 #: src/LyXAction.C:650
330 msgid "Use primary keymap"
331 msgstr "Käytä ensisijainen näppäinkartta"
333 #: src/LyXAction.C:651
334 msgid "Use secondary keymap"
335 msgstr "Käytä toissijainen näppäinkartta"
337 #: src/LyXAction.C:652
338 msgid "Toggle keymap"
339 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
341 #: src/LyXAction.C:653
345 #: src/LyXAction.C:654
346 msgid "Copy paragraph environment type"
347 msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
349 #: src/LyXAction.C:655
350 msgid "Paste paragraph environment type"
351 msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
353 #: src/LyXAction.C:656
354 msgid "Specify paper size and margins"
355 msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"
357 #: src/LyXAction.C:657
358 msgid "Go to beginning of line"
359 msgstr "Siirry rivin alkuun"
361 #: src/LyXAction.C:658
362 msgid "Select to beginning of line"
363 msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
365 #: src/LyXAction.C:659
366 msgid "Go to end of line"
367 msgstr "Siirry rivin loppuun"
369 #: src/LyXAction.C:660
370 msgid "Select to end of line"
371 msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
373 #: src/LyXAction.C:661
377 #: src/LyXAction.C:662
378 msgid "Insert Margin note"
379 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
381 #: src/LyXAction.C:663
383 msgstr "Matemattiikka Kreikka"
385 #: src/LyXAction.C:664
387 msgstr "Matematiikkatila"
389 #: src/LyXAction.C:665
390 msgid "Go one paragraph down"
391 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
393 #: src/LyXAction.C:666
394 msgid "Select next paragraph"
395 msgstr "Merkitse seuraava kappale"
397 #: src/LyXAction.C:667
398 msgid "Go one paragraph up"
399 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
401 #: src/LyXAction.C:668
402 msgid "Select previous paragraph"
403 msgstr "Merkitse edellinen kappale"
405 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
409 #: src/LyXAction.C:670
410 msgid "Insert protected space"
411 msgstr "Lisää kova välilyönti"
413 #: src/LyXAction.C:671
415 msgstr "Lisää lainausmerkki"
417 #: src/LyXAction.C:672
419 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
421 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
423 msgstr "Kelaa eteenpäin"
425 #: src/LyXAction.C:674
426 msgid "Insert cross reference"
429 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
431 msgstr "Lisää taulukko"
433 #: src/LyXAction.C:676
434 msgid "Toggle TeX style"
435 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
437 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
439 msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
441 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
445 #: src/LyXAction.C:679
446 msgid "Import document"
447 msgstr "Tuo dokumentti"
449 #: src/LyXAction.C:680
450 msgid "Remove all error boxes"
451 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
453 #: src/LyXAction.C:681
454 msgid "Insert menu separator"
455 msgstr "Laita valikkoerotusmerkki"
457 #. In an ideal world, this never happens:
458 #: src/LyXAction.C:716
459 msgid "No description available!"
460 msgstr "Kovausta ei löydy!"
462 #: src/LyXSendto.C:36
463 msgid "Send Document to Command"
464 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
466 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
468 msgstr " (Muuttunut)"
472 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
474 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
475 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
476 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
478 #: src/PaperLayout.C:181
480 msgstr "Paperiformaatti"
482 #: src/PaperLayout.C:213
483 msgid "Paper layout set"
484 msgstr "Paperiformaatti määritetty"
486 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
487 #: src/TableLayout.C:460
488 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
489 msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
491 #: src/ParagraphExtra.C:160
492 msgid "ParagraphExtra Layout"
493 msgstr "Extra kappaletyyli"
495 #: src/ParagraphExtra.C:201
496 msgid "ParagraphExtra layout set"
497 msgstr "Extra kappaletyyli määritetty"
499 #: src/ParagraphExtra.C:312
500 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
501 msgstr "Varoitus: Laiton prosenttimäärä (0-100)"
503 #: src/TableLayout.C:230
504 msgid "Table Extra Form"
505 msgstr "Taulukko lisälomake"
507 #: src/TableLayout.C:243
509 msgstr "Taulukkoformaatti"
511 #: src/TableLayout.C:273
512 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
513 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
515 #: src/TableLayout.C:328
516 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
517 msgstr "Vahvista: paina Delete-näppäin uudelleen"
520 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
521 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
522 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
526 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
527 msgid "Cannot open specified file:"
528 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
530 #. if the textclass wasn't loaded properly
531 #. we need to either substitute another
532 #. or stop loading the file.
533 #. I can substitute but I don't see how I can
534 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
536 msgid "Textclass Loading Error!"
537 msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"
540 msgid "Can't load textclass "
541 msgstr "En osa ladata tekstiluokka "
544 msgid "-- substituting default"
545 msgstr "-- sijoitetaan oletus"
548 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
549 msgstr "Varoitus: Unohdan Vanhaa Leikeosaa"
553 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
554 msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta löysin %.2f\n"
558 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
559 msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta löysin %.2f\n"
566 msgid "Reading of document is not complete"
567 msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
570 msgid "Maybe the document is truncated"
571 msgstr "Ehkä dokumentti on typistetty"
573 #. "\\lyxformat" not found
574 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
579 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
580 msgstr "Löytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
583 msgid "Not a LyX file!"
584 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
587 msgid "Unable to read file!"
588 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
590 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
591 msgid "Error! Document is read-only: "
592 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
594 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
595 msgid "Error! Cannot write file: "
596 msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
598 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
599 msgid "Error! Could not close file properly: "
600 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
602 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
603 msgid "Error: Cannot write file:"
604 msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
607 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
608 msgstr "Virhe: En osaa avata väliaikaistiedosto:"
610 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
611 msgid "Error! Could not close file properly:"
612 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"
614 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
615 #: src/paragraph.C:3217
619 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
620 msgid "Cannot write file"
621 msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
623 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
624 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
625 msgstr "Virhe : Väärä sysvyys LatexType Komennoksi.\n"
627 #. path to LaTeX file
629 msgid "Running LaTeX..."
630 msgstr "LaTeX käynnissä..."
633 msgid "LaTeX did not work!"
634 msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
636 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
637 msgid "Missing log file:"
638 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
640 #. no errors or any other things to think about so:
641 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
642 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
646 #. path to Literate file
648 msgid "Running Literate..."
649 msgstr "Ajan Literate..."
652 msgid "Literate command did not work!"
653 msgstr "Literate komento ei toiminnut!"
655 #. path to Literate file
657 msgid "Building Program..."
658 msgstr "Ohjelman Rakentaminen (Build)..."
661 msgid "Build did not work!"
662 msgstr "`Build' ei toiminnut!"
664 #. path to LaTeX file
666 msgid "Running chktex..."
667 msgstr "chktex käynnissä..."
670 msgid "chktex did not work!"
671 msgstr "chktex ei toiminnut!"
674 msgid "Could not run with file:"
675 msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
677 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
678 msgid "Cannot open temporary file:"
679 msgstr "En osaa avata väliaikaistiedosto:"
682 msgid "Error! Can't open temporary file:"
683 msgstr "Virhe! En osaa avata väliaikaistiedosto:"
686 msgid "Error executing *roff command on table"
687 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
689 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
690 msgid "Impossible Operation!"
691 msgstr "Mahdoton toiminta!"
694 msgid "Cannot insert table/list in table."
695 msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sisään."
697 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
698 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
703 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
705 msgid "Changes in document:"
706 msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
708 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
709 msgid "Save document?"
710 msgstr "Tallennanko dokumentti?"
712 #: src/bufferlist.C:169
713 msgid "Some documents were not saved:"
714 msgstr "Dokumentteja jäi tallentamatta:"
716 #: src/bufferlist.C:170
718 msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
720 #: src/bufferlist.C:181
721 msgid "Saving document"
722 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
724 #: src/bufferlist.C:254
725 msgid "Document saved as"
726 msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimellä"
728 #: src/bufferlist.C:265
729 msgid "Could not delete auto-save file!"
730 msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
732 #: src/bufferlist.C:275
734 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
736 #: src/bufferlist.C:348
737 msgid "No Documents Open!%t"
738 msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
740 #: src/bufferlist.C:424
741 msgid "lyx: Attempting to save document "
742 msgstr "lyx: Yritän tallentaa dokumentti "
744 #: src/bufferlist.C:427
748 #: src/bufferlist.C:451
749 msgid " Save seems successful. Phew."
750 msgstr "Tallennus näyttää onnistuneelta. Hohhoh."
752 #: src/bufferlist.C:454
753 msgid " Save failed! Trying..."
754 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
756 #: src/bufferlist.C:456
757 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
758 msgstr " Tallennus epäonnistui! Kävi köpelösti. Dokumentti meni."
760 #: src/bufferlist.C:483
761 msgid "An emergency save of this document exists!"
762 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio löytyy!"
764 #: src/bufferlist.C:485
765 msgid "Try to load that instead?"
766 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
768 #: src/bufferlist.C:507
769 msgid "Autosave file is newer."
770 msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
772 #: src/bufferlist.C:509
773 msgid "Load that one instead?"
774 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
776 #: src/bufferlist.C:576
777 msgid "Unable to open template"
778 msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
780 #: src/bufferlist.C:607
781 msgid "Could not convert file"
782 msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
784 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
785 #: src/lyxfunc.C:2689
786 msgid "Document is already open:"
787 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
789 #: src/bufferlist.C:622
790 msgid "Do you want to reload that document?"
791 msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
793 #: src/bufferlist.C:638
797 #: src/bufferlist.C:639
798 msgid "' is read-only."
799 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
801 #: src/bufferlist.C:657
802 msgid "Create new document with this name?"
803 msgstr "Luodaanko uusi dokumentti tällä nimellä?"
805 #: src/bullet_forms.C:46
809 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
810 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
811 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
812 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
813 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
814 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
815 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
816 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
820 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
821 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
822 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
823 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
824 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
825 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
830 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
831 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
832 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
833 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
834 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
835 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
836 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
837 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
838 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
839 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
840 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
845 #: src/bullet_forms.C:60
849 #: src/bullet_forms.C:68
853 #: src/bullet_forms.C:72
857 #: src/bullet_forms.C:75
861 #: src/bullet_forms.C:78
865 #: src/bullet_forms.C:83
869 #: src/bullet_forms.C:88
871 msgstr "Standardi|#S"
873 #: src/bullet_forms.C:93
877 #: src/bullet_forms.C:97
881 #: src/bullet_forms.C:101
885 #: src/bullet_forms.C:105
889 #: src/bullet_forms.C:109
893 #: src/bullet_forms_cb.C:29
894 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
895 msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
897 #: src/bullet_forms_cb.C:30
898 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
899 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
901 #: src/bullet_forms_cb.C:31
902 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
903 msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
905 #: src/bullet_forms_cb.C:36
907 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
910 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
911 "ISO | valtava | Valtava"
913 #: src/bullet_forms_cb.C:51
914 msgid "Itemize Bullet Selection"
915 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
918 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
919 msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"
922 msgid "Please install correctly to estimate the great"
923 msgstr "Installoikaa oikein, että voit arvioida kuinka suuri"
926 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
927 msgstr "työmäärä muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
934 msgid "Copyright and Warranty"
935 msgstr "Tekijänoikeus ja Takuu"
937 #: src/credits_form.C:24
941 #: src/credits_form.C:29
942 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
944 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
946 #: src/credits_form.C:50
949 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
952 "LyX on tekijänoikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
953 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
955 #: src/credits_form.C:55
957 "This program is free software; you can redistribute it\n"
958 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
959 "Public License as published by the Free Software\n"
960 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
961 "(at your option) any later version."
963 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen jälleen\n"
964 "ja/tai muuttaa sitä \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
965 "mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
966 "joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku myöhempi\n"
969 #: src/credits_form.C:64
971 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
972 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
973 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
974 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
975 "See the GNU General Public License for more details.\n"
976 "You should have received a copy of\n"
977 "the GNU General Public License\n"
978 "along with this program; if not, write to\n"
979 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
980 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
982 "EI anneta MITÄÄN takuita eikä MITÄÄN lupauksia!\n"
983 "Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
984 "(löytyy World Wide Webiltä).\n"
986 "Tämä ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
987 "avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
988 "Lue \"info -f gettext\" ja käännä LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
991 msgid "Warning! Couldn't open directory."
992 msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
995 msgid "Set Charset|#C"
996 msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
999 msgid "Charset not found!"
1000 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
1015 msgid "Character set:|#H"
1016 msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
1020 msgstr "o Muu...|#O"
1024 msgstr "t Muu...|#T"
1035 msgid "Primary key map|#r"
1036 msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
1039 msgid "No key mapping|#N"
1040 msgstr "n Ei näppäinkarttaa|#N"
1043 msgid "Secondary key map|#e"
1044 msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
1048 msgstr "Toissijainen"
1052 msgstr "Ensisijainen"
1056 msgstr "EPS-tiedosto|#E"
1059 msgid "Full Screen Preview|#v"
1060 msgstr "v Täysinäytön esikatselu|#v"
1063 msgid "Browse...|#B"
1064 msgstr "b Selaa...|#B"
1067 msgid "Display Frame|#F"
1068 msgstr "f Näytä kehys|#F"
1071 msgid "Do Translations|#r"
1072 msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
1074 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1075 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1076 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1082 msgstr "l Kulma:|#L"
1084 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1086 msgid "% of Page|#g"
1087 msgstr "g % sivusta|#g"
1091 msgstr "t Oletus|#t"
1099 msgstr "h tuumat|#h"
1109 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1118 msgid "Display in Color|#D"
1119 msgstr "d Näytä väreillä|#D"
1122 msgid "Do not display this figure|#y"
1123 msgstr "y Älä näytä tätä kuvaa|#y"
1126 msgid "Display as Grayscale|#i"
1127 msgstr "i Näytä harmaasävyissä|#i"
1130 msgid "Display as Monochrome|#s"
1131 msgstr "s Näytä mustavalkoisena|#s"
1135 msgstr "u Oletus|#U"
1143 msgstr "n tuumat|#n"
1145 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1147 msgid "% of Page|#P"
1148 msgstr "p % Sivusta|#P"
1150 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1152 msgid "% of Column|#o"
1153 msgstr "o % Palstasta|#o"
1157 msgstr "k Otsikko|#k"
1160 msgid "Subfigure|#q"
1161 msgstr "q Alakuva|#q"
1164 msgid "Directory:|#D"
1165 msgstr "d Hakemisto:|#D"
1169 msgstr "p Suodatin:|#P:"
1172 msgid "Filename:|#F"
1173 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1177 msgstr "r Virkistä|#R#r"
1181 msgstr "h Kotihak.|#H#h"
1185 msgstr "Käyttäjä1|#1"
1189 msgstr "Käyttäjä2|#2"
1191 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1195 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1201 msgstr "n Hakuteksti|#n"
1204 msgid "Replace with|#W"
1205 msgstr "w Korvaava teksti|#W"
1218 msgid "Replace|#R#r"
1219 msgstr "r Korvaa|#R#r"
1226 msgid "Case sensitive|#s#S"
1227 msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
1230 msgid "Match word|#M#m"
1231 msgstr "m Koko sana|#M#m"
1234 msgid "Replace All|#A#a"
1235 msgstr "Korvaa kAikki|#A#a"
1237 #: src/insets/figinset.C:1077
1238 msgid "[render error]"
1239 msgstr "[piirtämisvirhe]"
1241 #: src/insets/figinset.C:1078
1242 msgid "[rendering ... ]"
1243 msgstr "[piirretään ...]"
1245 #: src/insets/figinset.C:1080
1247 msgstr "[ei tiedostoa]"
1249 #: src/insets/figinset.C:1081
1250 msgid "[not displayed]"
1251 msgstr "[ei näytetä]"
1253 #: src/insets/figinset.C:1082
1254 msgid "[no ghostscript]"
1255 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
1257 #: src/insets/figinset.C:1084
1258 msgid "[unknown error]"
1259 msgstr "[tuntematon virhe]"
1261 #: src/insets/figinset.C:1281
1265 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1266 msgid "empty figure path"
1267 msgstr "Kuvien hakupolku tyhjä"
1269 #: src/insets/figinset.C:2122
1271 msgstr "Sekäläisiä kuvia"
1273 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1274 #: src/lyxfunc.C:2789
1278 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1282 #: src/insets/figinset.C:2146
1283 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1284 msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimessä:"
1286 #: src/insets/figinset.C:2147
1288 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1289 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
1291 #: src/insets/insetbib.C:100
1295 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1297 msgstr "r Huomautus:|#R"
1299 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1300 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1301 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1303 msgstr "k Avain:|#K"
1305 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1306 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1308 msgstr "l Tarra:|#L"
1310 #: src/insets/insetbib.C:189
1314 #: src/insets/insetbib.C:293
1315 msgid "Bibliography item"
1316 msgstr "Kirjallisuusviite"
1318 #: src/insets/insetbib.C:313
1319 msgid "BibTeX Generated References"
1320 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1322 #: src/insets/insetbib.C:443
1324 msgstr "Tietokanta:"
1326 #: src/insets/insetbib.C:444
1330 #: src/insets/insetbib.C:451
1334 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1338 #: src/insets/inseterror.C:173
1340 msgstr "LaTeX-virhe"
1342 #. / what appears in the minibuffer when opening
1343 #: src/insets/inseterror.h:59
1344 msgid "Opened error"
1345 msgstr "Avattiin virhe"
1347 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1351 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1352 msgid "Don't typeset|#D"
1353 msgstr "d Älä lado|#d"
1355 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1359 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1360 msgid "File name:|#F"
1361 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1363 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1364 msgid "Visible space|#s"
1365 msgstr "s Näkyvä välilyönti|#s"
1367 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1369 msgstr "Verbatim|#V"
1371 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1372 msgid "Use input|#i"
1373 msgstr "Käytä input|#i"
1375 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1376 msgid "Use include|#U"
1377 msgstr "u Käytä include|#u"
1380 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1381 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1382 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1386 #. Use by default the master's path
1387 #: src/insets/insetinclude.C:113
1388 msgid "Select Child Document"
1389 msgstr "Valitse alidokumentti"
1391 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1395 #: src/insets/insetinclude.C:286
1399 #: src/insets/insetinclude.C:288
1400 msgid "Verbatim Input"
1401 msgstr "Verbatim-input"
1403 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1405 msgstr "K Avainsana:|#K"
1407 #: src/insets/insetindex.C:113
1411 #: src/insets/insetindex.C:120
1416 #: src/insets/insetindex.C:148
1418 msgstr "AsiaHakemisto"
1420 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1421 #: src/insets/insetinfo.C:199
1423 msgstr "Muistiinpano"
1425 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1427 msgstr "c Sulje|#C^["
1430 #: src/insets/insetloa.h:37
1431 msgid "List of Algorithms"
1435 #: src/insets/insetlof.h:35
1436 msgid "List of Figures"
1440 #: src/insets/insetlot.h:35
1441 msgid "List of Tables"
1445 #: src/insets/insetparent.h:42
1447 msgstr "Päädokumentti:"
1449 #: src/insets/insetref.C:67
1450 msgid "Reference Type"
1451 msgstr "Viitetyyppi"
1453 #: src/insets/insetref.C:70
1455 msgstr "Siirry Tarraan"
1457 #: src/insets/insetref.C:73
1458 msgid "Change Label"
1459 msgstr "Muuta Tarra"
1461 #: src/insets/insetref.C:78
1463 msgstr "Sivunnumero"
1465 #: src/insets/insetref.C:80
1469 #: src/insets/insetref.C:191
1473 #: src/insets/insetref.C:193
1478 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1479 msgid "Table of Contents"
1482 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1486 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1490 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1491 msgid "Close|#C^[^M"
1492 msgstr "c Sulje|#C^[^M"
1494 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1495 msgid "HTML type|#H"
1496 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
1498 #: src/insets/inseturl.C:141
1502 #: src/insets/inseturl.C:150
1506 #: src/insets/inseturl.C:152
1511 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1512 #. / what appears in the minibuffer when opening
1513 #: src/insets/lyxinset.h:94
1514 msgid "Opened inset"
1515 msgstr "Avasin leikeosan"
1517 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1522 msgid "Key Mappings"
1523 msgstr "Näppäinkartat"
1529 #: src/latexoptions.C:19
1530 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1531 msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
1533 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1535 msgstr "u Päivitä|#Uu"
1537 #: src/layout.C:1284
1538 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1539 msgstr "LyX ei osannut löytää tyylipohjansa!"
1541 #: src/layout.C:1285
1542 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1543 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1545 #: src/layout.C:1286
1546 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1547 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1549 #: src/layout.C:1340
1550 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1551 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvaus!"
1553 #: src/layout.C:1341
1554 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1555 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1557 #: src/layout.C:1342
1558 msgid "Sorry, has to exit :-("
1559 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1561 #: src/layout_forms.C:22
1565 #: src/layout_forms.C:28
1567 msgstr "i Sisennys|#I"
1569 #: src/layout_forms.C:30
1571 msgstr "k Pystyväli|#K"
1573 #: src/layout_forms.C:34
1575 msgstr "c Dok. luokka:|#C"
1577 #: src/layout_forms.C:38
1578 msgid "Pagestyle:|#P"
1579 msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
1581 #: src/layout_forms.C:41
1583 msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
1585 #: src/layout_forms.C:44
1586 msgid "Font Size:|#O"
1587 msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
1589 #: src/layout_forms.C:56
1590 msgid "Float Placement:|#L"
1591 msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
1593 #: src/layout_forms.C:58
1594 msgid "PS Driver:|#S"
1595 msgstr "s PS-ajuri:|#s"
1597 #: src/layout_forms.C:61
1598 msgid "Encoding:|#D"
1599 msgstr "d Koodaus:|#D"
1601 #: src/layout_forms.C:73
1605 #: src/layout_forms.C:75
1609 #: src/layout_forms.C:79
1613 #: src/layout_forms.C:89
1617 #: src/layout_forms.C:91
1621 #: src/layout_forms.C:95
1622 msgid "Extra Options:|#X"
1623 msgstr "x Lisäoptiot:|#X"
1625 #: src/layout_forms.C:97
1629 #: src/layout_forms.C:103
1630 msgid "Default Skip:|#u"
1631 msgstr "u Oletuskapp. väli:|#u"
1633 #: src/layout_forms.C:107
1634 msgid "Section number depth"
1635 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1637 #: src/layout_forms.C:110
1638 msgid "Table of contents depth"
1639 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1641 #: src/layout_forms.C:113
1643 msgstr "g Riviväli|#g"
1645 #: src/layout_forms.C:117
1646 msgid "Bullet Shapes|#B"
1647 msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
1649 #: src/layout_forms.C:120
1650 msgid "Use AMS Math|#M"
1651 msgstr "m Käytä AMS Math|#m"
1653 #: src/layout_forms.C:140
1657 #: src/layout_forms.C:143
1661 #: src/layout_forms.C:146
1663 msgstr "h Muoto:|#h"
1665 #: src/layout_forms.C:149
1669 #: src/layout_forms.C:152
1671 msgstr "m Sekäl.:|#M"
1673 #: src/layout_forms.C:161
1677 #: src/layout_forms.C:164
1678 msgid "Toggle on all these|#T"
1679 msgstr "T Kaikki menevät edestakaisin|#T"
1681 #: src/layout_forms.C:166
1682 msgid "These are never toggled"
1683 msgstr "Eivät koskaan mene edestakaisin"
1685 #: src/layout_forms.C:170
1686 msgid "These are always toggled"
1687 msgstr "Menevät aina edestakaisin"
1689 #: src/layout_forms.C:211
1690 msgid "Label Width:|#d"
1691 msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
1693 #: src/layout_forms.C:215
1697 #: src/layout_forms.C:219
1699 msgstr "b Yläpuolella|#b"
1701 #: src/layout_forms.C:221
1703 msgstr "e Alapuolella|#E"
1705 #: src/layout_forms.C:223
1707 msgstr "o Yläpuolella|#o"
1709 #: src/layout_forms.C:225
1711 msgstr "l Alapuolella|#l"
1713 #: src/layout_forms.C:227
1714 msgid "No Indent|#I"
1715 msgstr "i Ei sisennystä|#I"
1717 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1721 #: src/layout_forms.C:233
1725 #: src/layout_forms.C:235
1727 msgstr "c Blokki|#c"
1729 #: src/layout_forms.C:237
1731 msgstr "n Keskistys|#n"
1733 #: src/layout_forms.C:247
1737 #: src/layout_forms.C:251
1741 #: src/layout_forms.C:255
1745 #: src/layout_forms.C:259
1749 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1753 #: src/layout_forms.C:267
1754 msgid "Vertical Spaces"
1757 #: src/layout_forms.C:271
1759 msgstr "x Lisäoptiot|#X"
1761 #: src/layout_forms.C:275
1765 #: src/layout_forms.C:277
1769 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1773 #: src/layout_forms.C:332
1777 #: src/layout_forms.C:337
1779 msgstr "s Yksink.|#S"
1781 #: src/layout_forms.C:339
1783 msgstr "d Kaksink.|#D"
1785 #: src/layout_forms.C:343
1789 #: src/layout_forms.C:363
1791 msgstr "s Erikois:|#S"
1793 #: src/layout_forms.C:373
1797 #: src/layout_forms.C:377
1798 msgid "Foot/Head Margins"
1799 msgstr "Sivuotsikkotila"
1801 #: src/layout_forms.C:397
1805 #: src/layout_forms.C:403
1807 msgstr "o Potretti|#o"
1809 #: src/layout_forms.C:405
1810 msgid "Landscape|#L"
1811 msgstr "l Maisema|#L"
1813 #: src/layout_forms.C:409
1814 msgid "Papersize:|#P"
1817 #: src/layout_forms.C:413
1818 msgid "Custom Papersize"
1819 msgstr "Oma paperikoko"
1821 #: src/layout_forms.C:417
1822 msgid "Use Geometry Package|#U"
1823 msgstr "u Käytä \"Geometry\"-pakkaus|#U"
1825 #: src/layout_forms.C:419
1827 msgstr "w Leveys:|#W"
1829 #: src/layout_forms.C:422
1831 msgstr "h Korkeus:|#H"
1833 #: src/layout_forms.C:425
1835 msgstr "t Yläreuna:|#T"
1837 #: src/layout_forms.C:428
1839 msgstr "b Alareuna:|#B"
1841 #: src/layout_forms.C:431
1843 msgstr "l Vasen:|#e"
1845 #: src/layout_forms.C:434
1847 msgstr "r Oikea:|#R"
1849 #: src/layout_forms.C:437
1850 msgid "Headheight:|#i"
1851 msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
1853 #: src/layout_forms.C:440
1855 msgstr "d Sivuots. väli:|#d"
1857 #: src/layout_forms.C:443
1858 msgid "Footskip:|#F"
1859 msgstr "f Alaviiteväli:|#F"
1861 #: src/layout_forms.C:478
1865 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1867 msgstr "t Yläreuna|#T"
1869 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1871 msgstr "b Alareuna|#B"
1873 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1877 #: src/layout_forms.C:504
1878 msgid "Special Cell"
1879 msgstr "Erikoissolu"
1881 #: src/layout_forms.C:508
1882 msgid "Multicolumn|#M"
1883 msgstr "Monipalsta|#M"
1885 #: src/layout_forms.C:510
1886 msgid "Append Column|#A"
1887 msgstr "a Lisää palsta|#A"
1889 #: src/layout_forms.C:513
1890 msgid "Delete Column|#O"
1891 msgstr "o Poista palsta|#O"
1893 #: src/layout_forms.C:516
1894 msgid "Append Row|#p"
1895 msgstr "p Lisää rivi|#p"
1897 #: src/layout_forms.C:519
1898 msgid "Delete Row|#w"
1899 msgstr "w Poista rivi|#w"
1901 #: src/layout_forms.C:522
1902 msgid "Delete Table|#D"
1903 msgstr "d Poista taulokko|#D"
1905 #: src/layout_forms.C:525
1909 #: src/layout_forms.C:528
1913 #: src/layout_forms.C:531
1914 msgid "Set Borders|#S"
1915 msgstr "s Aseta reunat|#S"
1917 #: src/layout_forms.C:534
1918 msgid "Unset Borders|#U"
1919 msgstr "u Poista reunat|#U"
1921 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1923 msgstr "Pitkä taulukko"
1925 #: src/layout_forms.C:542
1926 msgid "Rotate 90°|#9"
1927 msgstr "9 Pyöri 90°|#9"
1929 #: src/layout_forms.C:544
1930 msgid "Linebreaks|#N"
1933 #: src/layout_forms.C:546
1935 msgstr "Erikoistaulukko"
1937 #: src/layout_forms.C:555
1939 msgstr "Ens. yläotsikko"
1941 #: src/layout_forms.C:557
1945 #: src/layout_forms.C:559
1949 #: src/layout_forms.C:561
1951 msgstr "Viim. alaotsikko"
1953 #: src/layout_forms.C:563
1957 #: src/layout_forms.C:565
1961 #: src/layout_forms.C:567
1963 msgstr "X Lisäksi|#X"
1965 #: src/layout_forms.C:570
1967 msgstr "e Vasemmalle|#e"
1969 #: src/layout_forms.C:573
1971 msgstr "i Oikealle|#i"
1973 #: src/layout_forms.C:576
1975 msgstr "c Keskellä|#C"
1977 #: src/layout_forms.C:600
1978 msgid "Extra Options"
1981 #: src/layout_forms.C:604
1983 msgstr "l Pituus|#L"
1985 #: src/layout_forms.C:619
1989 #: src/layout_forms.C:635
1991 msgstr "d Kesken|#d"
1993 #: src/layout_forms.C:647
1994 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1995 msgstr "h Vaakatäyttö Minisivu-kappaleiden väliin|#H"
1997 #: src/layout_forms.C:649
1998 msgid "Start new Minipage|#S"
1999 msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
2001 #: src/layout_forms.C:653
2002 msgid "Indented Paragraph|#I"
2003 msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
2005 #: src/layout_forms.C:656
2007 msgstr "Minisivu|#m"
2009 #: src/layout_forms.C:659
2011 msgstr "Floatflt|#F"
2013 #: src/layout_forms.C:682
2014 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2015 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
2017 #: src/layout_forms.C:695
2018 msgid "Special Column Alignment"
2019 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
2022 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2023 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2026 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2027 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2034 msgid "Roman Font|#R"
2035 msgstr "r Antiikva -laji|#R"
2038 msgid "Sans Serif Font|#S"
2039 msgstr "Sans Serif -laji|#S"
2042 msgid "Typewriter Font|#T"
2043 msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
2046 msgid "Font Norm|#N"
2047 msgstr "Normaali|#n"
2050 msgid "Font Zoom|#Z"
2051 msgstr "Zoomattu|#z"
2055 msgstr "u Päivitä|uU#u"
2059 msgstr "u Päivitä|#U"
2062 msgid "Insert Reference|#I^M"
2063 msgstr "i Lisää viite|#I^M"
2066 msgid "Insert Page Number|#P"
2067 msgstr "p Lisää sivunnumero|#P"
2070 msgid "Go to Reference|#G"
2071 msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
2074 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2075 msgstr "Tallennus epäonnistui. Uudestaanko uudella nimellä?"
2078 msgid "(If not, document is not saved.)"
2079 msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
2081 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2083 msgstr "Mallipohjat"
2086 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2087 msgstr "Anna tiedostonnimeä, niin tallenan:"
2089 #. Cancel: Do nothing
2090 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2091 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2092 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2094 msgstr "Peruutettu."
2097 msgid "Same name as document already has:"
2098 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2101 msgid "Save anyway?"
2102 msgstr "Tallennanko sitä huolimatta?"
2105 msgid "Another document with same name open!"
2106 msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
2109 msgid "Replace with current document?"
2110 msgstr "Korvaanko tällä dokumentilla?"
2113 msgid "Document renamed to '"
2114 msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
2117 msgid "', but not saved..."
2118 msgstr "', mutten tallennettu..."
2121 msgid "Document already exists:"
2122 msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
2125 msgid "Replace file?"
2126 msgstr "Korvaanko tiedosto?"
2128 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2129 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2130 msgstr "Valitan, en osaa tehdä tätä kuvien piirtelyn aikana."
2132 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2133 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2134 msgstr "Yritä hetken kuluttua uudelleen."
2136 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2137 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2138 msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit käsin ja yritä uudelleen.)"
2140 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2141 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2142 msgstr "En osaa tehdä tätä oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."
2144 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2145 msgid "Stop the spellchecker first."
2146 msgstr "Pysähdä ensin oikeinkirjoitustarkastusta."
2148 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2149 msgid "One error detected"
2150 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2152 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2153 msgid "You should try to fix it."
2154 msgstr "Yritäpä korjata se."
2156 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2157 msgid " errors detected."
2158 msgstr " virhettä löytyi."
2160 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2161 msgid "You should try to fix them."
2162 msgstr "Yritäpä korjata ne."
2165 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2166 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2169 msgid "Wrong type of document"
2170 msgstr "Väärä dokumenttityyppi"
2173 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2174 msgstr "Operaatio `Build' ei sallittu tässä dokumentissa"
2176 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2177 msgid "There were errors during the Build process."
2178 msgstr "`Build' prosessin aikana tapahtui virheita."
2182 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2183 msgstr "Chktex ei käy LinuxDocille."
2186 msgid "No warnings found."
2187 msgstr "Ei varoituksia."
2190 msgid "One warning found."
2191 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2194 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2195 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2198 msgid " warnings found."
2199 msgstr " varoitusta löytyi."
2202 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2203 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2206 msgid "Chktex run successfully"
2207 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2210 msgid "It seems chktex does not work."
2211 msgstr "Chktex ei näytä toimivan."
2213 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2214 msgid "Executing command:"
2215 msgstr "Suoritan komento:"
2217 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2218 #: src/lyxfunc.C:2494
2219 msgid "File already exists:"
2220 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2222 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2223 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2224 msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston päälle?"
2226 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2231 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2235 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2236 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2239 msgid "Document class must be linuxdoc."
2240 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2243 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2244 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2247 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2248 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2252 msgid "Document class must be docbook."
2253 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2257 msgid "Building DocBook SGML file `"
2258 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2262 msgid "DocBook SGML file save as"
2263 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2266 msgid "Ascii file saved as"
2267 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2269 #: src/lyx_cb.C:1020
2270 msgid "Autosaving current document..."
2271 msgstr "Dokumentin autotallennus käynnissä..."
2273 #: src/lyx_cb.C:1061
2274 msgid "Autosave Failed!"
2275 msgstr "Autotallennus epäonnistui!"
2277 #: src/lyx_cb.C:1117
2278 msgid "File to Insert"
2279 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2281 #: src/lyx_cb.C:1128
2282 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2283 msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
2285 #: src/lyx_cb.C:1161
2286 msgid "Table Of Contents"
2287 msgstr "Sisällysluettelo"
2289 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2290 msgid "Enter new label to insert:"
2291 msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
2293 #: src/lyx_cb.C:1190
2294 msgid "Insert Reference"
2295 msgstr "Lisää viite"
2297 #: src/lyx_cb.C:1219
2298 msgid "Inserting Footnote..."
2299 msgstr "Lisään alaviitteen..."
2302 #: src/lyx_cb.C:1276
2303 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2304 msgstr "Luen sisään LinuxDoc SGML-tiedoston `"
2307 #: src/lyx_cb.C:1284
2308 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2309 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2312 #: src/lyx_cb.C:1291
2313 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2314 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2317 #: src/lyx_cb.C:1349
2319 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2320 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2322 #: src/lyx_cb.C:1473
2323 msgid "Character Style"
2324 msgstr "Merkkityyli"
2326 #: src/lyx_cb.C:1676
2327 msgid "Paragraph Environment"
2328 msgstr "Kappaletyyli"
2330 #: src/lyx_cb.C:1928
2331 msgid "Document Layout"
2332 msgstr "Dokumentin tyylipohja"
2334 #: src/lyx_cb.C:1967
2336 msgstr "Lainausmerkit"
2338 #: src/lyx_cb.C:2012
2339 msgid "LaTeX Preamble"
2340 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2342 #: src/lyx_cb.C:2022
2343 msgid "Do you want to save the current settings"
2344 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2346 #: src/lyx_cb.C:2023
2347 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2348 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2350 #: src/lyx_cb.C:2024
2351 msgid "as default for new documents?"
2352 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2354 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2355 msgid "Open/Close..."
2356 msgstr "Avaa/Sulje..."
2358 #: src/lyx_cb.C:2076
2359 msgid "No further undo information"
2360 msgstr "Ei lisää kelattavana takaisin"
2362 #: src/lyx_cb.C:2086
2363 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2364 msgstr "\"Kelaa eteenpäin\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2366 #: src/lyx_cb.C:2096
2367 msgid "No further redo information"
2368 msgstr "Ei lisää kelattavana eteenpäin"
2370 #: src/lyx_cb.C:2287
2372 msgstr "Kirjasinlaji:"
2374 #: src/lyx_cb.C:2291
2378 #: src/lyx_cb.C:2319
2379 msgid "Inserting margin note..."
2380 msgstr "Lisään reunahuomautus..."
2382 #: src/lyx_cb.C:2360
2383 msgid "Paragraph environment type copied"
2384 msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
2386 #: src/lyx_cb.C:2369
2387 msgid "Paragraph environment type set"
2388 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2390 #: src/lyx_cb.C:2460
2391 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2392 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2394 #: src/lyx_cb.C:2700
2395 msgid "Paragraph layout set"
2396 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2398 #: src/lyx_cb.C:2770
2399 msgid "Should I set some parameters to"
2400 msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
2402 #: src/lyx_cb.C:2772
2403 msgid "the defaults of this document class?"
2404 msgstr "tämän dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
2406 #. unable to load new style
2407 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2408 msgid "Conversion Errors!"
2409 msgstr "Muunnosvirheita!"
2411 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2412 msgid "Unable to switch to new document class."
2413 msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"
2415 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2416 msgid "Reverting to original document class."
2417 msgstr "Palaan alkuperäiseen dokumenttiluokkaan."
2419 #: src/lyx_cb.C:2883
2420 msgid "Converting document to new document class..."
2421 msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
2423 #: src/lyx_cb.C:2895
2424 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2425 msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
2427 #: src/lyx_cb.C:2898
2428 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2429 msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
2431 #: src/lyx_cb.C:2901
2432 msgid "into chosen document class"
2433 msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
2435 #: src/lyx_cb.C:2987
2436 msgid "Document layout set"
2437 msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
2439 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2440 msgid "No more notes"
2441 msgstr "Ei lisää muistiinpanoja"
2443 #: src/lyx_cb.C:3072
2444 msgid "Quotes type set"
2445 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2447 #: src/lyx_cb.C:3136
2448 msgid "LaTeX preamble set"
2449 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2451 #: src/lyx_cb.C:3158
2452 msgid "Cannot insert table in table."
2453 msgstr "En osaa lisätä taulukko taulukon sisään."
2455 #: src/lyx_cb.C:3163
2456 msgid "Inserting table..."
2457 msgstr "Lisään taulukko..."
2459 #: src/lyx_cb.C:3223
2460 msgid "Table inserted"
2461 msgstr "Taulukko lisätty"
2463 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2464 msgid "ERROR! Unable to print!"
2465 msgstr "VIRHE! En voi tulostaa!"
2467 #: src/lyx_cb.C:3282
2468 msgid "Check 'range of pages'!"
2469 msgstr "Tarkista 'sivujen väli'!"
2471 #: src/lyx_cb.C:3300
2472 msgid "Check 'number of copies'!"
2473 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2475 #: src/lyx_cb.C:3412
2479 #: src/lyx_cb.C:3413
2480 msgid "Unable to print"
2481 msgstr "En osaa tulostaa"
2483 #: src/lyx_cb.C:3414
2484 msgid "Check that your parameters are correct"
2485 msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"
2487 #: src/lyx_cb.C:3436
2488 msgid "Inserting figure..."
2489 msgstr "Lisään kuva..."
2491 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2492 msgid "Figure inserted"
2493 msgstr "Kuva lisätty"
2495 #: src/lyx_cb.C:3522
2496 msgid "Screen options set"
2497 msgstr "Näyttöoptiot asetettu"
2499 #: src/lyx_cb.C:3552
2500 msgid "LaTeX Options"
2501 msgstr "LaTeX-optiot"
2503 #: src/lyx_cb.C:3561
2504 msgid "Running configure..."
2505 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2507 #: src/lyx_cb.C:3568
2508 msgid "Reloading configuration..."
2509 msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2511 #: src/lyx_cb.C:3570
2512 msgid "The system has been reconfigured."
2513 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2515 #: src/lyx_cb.C:3571
2516 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2517 msgstr "Jos haluat käyttää uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
2519 #: src/lyx_cb.C:3572
2520 msgid "updated document class specifications."
2521 msgstr "Sinun on käynnistettävä LyX uudelleen."
2523 #: src/lyx_cb.C:3692
2524 msgid "Couldn't find this label"
2525 msgstr "En löytänyt tätä tarraa"
2527 #: src/lyx_cb.C:3693
2528 msgid "in current document."
2529 msgstr "tässä dokumentissa"
2531 #: src/lyx_cb.C:3724
2532 msgid "*** No Document ***"
2533 msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
2535 #: src/lyx_cb.C:3893
2536 msgid "*** No labels found in document ***"
2537 msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
2539 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2540 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2541 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2543 #: src/lyx_gui.C:408
2544 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2545 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2547 #: src/lyx_gui.C:410
2548 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2549 msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
2551 #: src/lyx_gui.C:412
2552 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2553 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
2555 #: src/lyx_gui.C:415
2557 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2558 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2560 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
2561 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
2563 #: src/lyx_gui.C:419
2564 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2566 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
2568 #: src/lyx_gui.C:421
2570 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2571 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2573 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
2574 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
2576 #: src/lyx_gui.C:429
2577 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2578 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
2580 #: src/lyx_gui.C:468
2581 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2582 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
2584 #: src/lyx_gui.C:477
2586 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2589 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2591 #: src/lyx_gui.C:480
2593 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2594 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2596 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
2597 "marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain potretti) "
2599 #: src/lyx_gui.C:526
2600 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2602 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
2604 #: src/lyx_gui.C:604
2606 msgstr "LyX-avauskuva"
2608 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2612 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2613 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2615 msgstr "y Kyllä|yY#y"
2617 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2618 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2622 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2626 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2627 msgid "Any changes will be ignored"
2628 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
2630 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2631 msgid "The document is read-only:"
2632 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
2634 #: src/lyx_main.C:178
2635 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2636 msgstr "Varoitus: En voinut määrittää binäärin polku."
2638 #: src/lyx_main.C:179
2639 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2641 "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisen polun nimellä."
2643 #: src/lyx_main.C:267
2644 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2645 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuuttaja epäkelpo."
2647 #: src/lyx_main.C:268
2648 msgid "System directory set to: "
2649 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
2651 #: src/lyx_main.C:276
2652 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2653 msgstr "LyX Varoitus! En voinut määrittää systeemihakemisto."
2655 #: src/lyx_main.C:277
2656 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2657 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"
2659 #: src/lyx_main.C:278
2660 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2661 msgstr "laita ympäristömuuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."
2663 #: src/lyx_main.C:280
2664 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2665 msgstr "Sisältää tiedosto `chkconfig.ltx'."
2667 #: src/lyx_main.C:282
2668 msgid "Using built-in default "
2669 msgstr "Käytän sisäänrakennettu oletus "
2671 #: src/lyx_main.C:283
2672 msgid " but expect problems."
2673 msgstr "mutta odota ongelmia."
2675 #: src/lyx_main.C:285
2676 msgid "Expect problems."
2677 msgstr "Odota ongelmia."
2680 #: src/lyx_main.C:384
2681 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2682 msgstr "Sinulla ei ole käyttäjän LyX-hakemisto."
2684 #: src/lyx_main.C:385
2685 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2686 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
2688 #: src/lyx_main.C:386
2689 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2690 msgstr "Järjestänkö se sinulle (suosittelen)?"
2692 #: src/lyx_main.C:387
2693 msgid "Running without personal LyX directory."
2694 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
2696 #. Tell the user what is going on
2697 #: src/lyx_main.C:394
2698 msgid "LyX: Creating directory "
2699 msgstr "LyX: Luon hakemisto "
2701 #: src/lyx_main.C:394
2702 msgid " and running configure..."
2703 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
2705 #: src/lyx_main.C:400
2706 msgid "Failed. Will use "
2707 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
2709 #: src/lyx_main.C:400
2711 msgstr "sen tilalle."
2713 #: src/lyx_main.C:408
2717 #: src/lyx_main.C:421
2718 msgid "LyX Warning!"
2719 msgstr "LyX Varoitus!"
2721 #: src/lyx_main.C:422
2722 msgid "Error while reading "
2723 msgstr "Virhe lukiessa "
2725 #: src/lyx_main.C:423
2726 msgid "Using built-in defaults."
2727 msgstr "Käytän sisäänrakennetut oletusarvot."
2729 #: src/lyx_main.C:433
2730 msgid "Setting debug level to "
2731 msgstr "Asetan debug-taso arvoon "
2733 #: src/lyx_main.C:468
2737 #: src/lyx_main.C:469
2738 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2739 msgstr "Käyttötapa: lyx [ komentorivioptiot ] [ nimi.lyx ... ]\n"
2741 #: src/lyx_main.C:470
2742 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2743 msgstr "Komentorivioptiot (ISOT ja pienet erilaisia):"
2745 #: src/lyx_main.C:471
2746 msgid " -help summarize LyX usage"
2747 msgstr " -help LyX käyttötavan yhteenveto"
2749 #: src/lyx_main.C:472
2750 msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
2751 msgstr " -sysdir x yritä asettaa systeemihakemisto arvoon x"
2753 #: src/lyx_main.C:473
2754 msgid " -width x set the width of the main window"
2755 msgstr " -width x aseta pääikkonan leveys arvoon x"
2757 #: src/lyx_main.C:474
2758 msgid " -height y set the height of the main window"
2759 msgstr " -height y aseta pääikkunan korkeus arvoon y"
2761 #: src/lyx_main.C:475
2762 msgid " -xpos x set the x position of the main window"
2763 msgstr " -xpos x aseta pääikkunan x-sijainti arvoon x"
2765 #: src/lyx_main.C:476
2766 msgid " -ypos y set the y position of the main window"
2767 msgstr " -ypos y aseta pääikkunan y-sijainti arvoon y"
2769 #: src/lyx_main.C:477
2771 " -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2774 " -dbg n missä n on debuggausoptioiden summa. Kokeile -dbg 65535 "
2777 #: src/lyx_main.C:478
2778 msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
2779 msgstr " -Reverse vaihtaa keskenään etu- ja taustavärit"
2781 #: src/lyx_main.C:479
2782 msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
2783 msgstr " -Mono ajaa LyX mustavalkoisena"
2785 #: src/lyx_main.C:480
2786 msgid " -FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2788 " -Fastselection käytä nopea rutiini valittujen alueiden merkkaamiseksi\n"
2790 #: src/lyx_main.C:481
2791 msgid "Check the LyX man page for more options."
2792 msgstr "Lue LyX man sivu lisäoptioita varten."
2794 #: src/lyx_main.C:505
2795 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2796 msgstr "-dbg option numero puuttuu!"
2798 #: src/lyx_main.C:519
2799 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2800 msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"
2802 #: src/lyx_sendfax.C:21
2804 msgstr "Faksi no.:|#F"
2806 #: src/lyx_sendfax.C:23
2807 msgid "Dest. Name:|#N"
2808 msgstr "Vast. Nimi:|#N"
2810 #: src/lyx_sendfax.C:25
2811 msgid "Enterprise:|#E"
2812 msgstr "e Yritys:|#E"
2814 #: src/lyx_sendfax.C:45
2816 msgstr "Puhelinluettelo"
2818 #: src/lyx_sendfax.C:49
2819 msgid "Select from|#S"
2820 msgstr "s Valitse tästä|#S"
2822 #: src/lyx_sendfax.C:53
2826 #: src/lyx_sendfax.C:57
2827 msgid "Delete from|#D"
2828 msgstr "d Poista|#D"
2830 #: src/lyx_sendfax.C:61
2832 msgstr "v Tallenna|#V"
2834 #: src/lyx_sendfax.C:65
2835 msgid "Destination:"
2836 msgstr "Vastaanottaja:"
2838 #: src/lyx_sendfax.C:71
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2844 msgstr "Faksitiedosto: "
2846 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2847 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2848 msgid "Empty Phonebook"
2849 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
2851 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2852 msgid "Save (needed)"
2853 msgstr "Tallenna (tarpeen)"
2855 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2856 msgid "Cannot open phone book: "
2857 msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
2859 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2860 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2861 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
2863 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2864 msgid "Message-Window"
2865 msgstr "Viesti-ikkuna"
2867 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2868 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2869 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
2871 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2873 msgstr "Puhelinluettelo"
2885 msgstr "Kirjoituskone"
2891 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2892 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2896 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2897 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2927 msgstr "Pikkuruinen"
2975 msgstr "pikkuruinen"
3031 msgstr "Pois päältä"
3039 msgstr "Pois/päälle"
3077 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3080 msgstr "Matematiikka"
3086 #: src/lyxfont.C:358
3090 #: src/lyxfont.C:360
3094 #: src/lyxfont.C:362
3098 #: src/lyxfont.C:364
3102 #: src/lyxfont.C:366
3106 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3111 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3112 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3115 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3117 msgid "String not found!"
3118 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
3122 msgid "1 string has been replaced."
3123 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
3126 msgid " strings have been replaced."
3134 #: src/lyxfunc.C:291
3135 msgid "Unknown sequence:"
3136 msgstr "Tuntematon jakso:"
3138 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3139 msgid "Unknown action"
3140 msgstr "Tuntematon toiminta"
3142 #: src/lyxfunc.C:394
3143 msgid "Command not allowed without any document open"
3144 msgstr "Komento laiton ilman avoinna oleva dokumentti"
3146 #: src/lyxfunc.C:455
3147 msgid "Document is read-only"
3148 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
3150 #: src/lyxfunc.C:497
3154 #: src/lyxfunc.C:734
3155 msgid "Unknown export type: "
3156 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
3158 #: src/lyxfunc.C:758
3159 msgid "Unknown import type: "
3160 msgstr "En tunne tätä tuontitiedostotyyppiä: "
3162 #: src/lyxfunc.C:1094
3166 #: src/lyxfunc.C:1095
3168 msgstr " tuntematon"
3170 #: src/lyxfunc.C:1237
3171 msgid "No cross-reference to toggle"
3172 msgstr "Ei ole viitettä muuttavana"
3174 #: src/lyxfunc.C:1590
3175 msgid "Mark removed"
3176 msgstr "Merkintä poistettu"
3178 #: src/lyxfunc.C:1595
3180 msgstr "Merkintä asetettu"
3182 #: src/lyxfunc.C:1698
3184 msgstr "Merkintä pois päältä"
3186 #: src/lyxfunc.C:1708
3188 msgstr "Merkintä päälle"
3190 #: src/lyxfunc.C:2008
3191 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3192 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3194 #: src/lyxfunc.C:2026
3195 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3196 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3198 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3199 msgid "Math greek mode on"
3200 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3202 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3203 msgid "Math greek keyboard on"
3204 msgstr "Mat-kreikka näppis päällä"
3206 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3207 msgid "Math greek keyboard off"
3208 msgstr "Mat-kreikka näppis pois"
3210 #: src/lyxfunc.C:2098
3211 msgid "Missing argument"
3212 msgstr "Argumentti puuttuu"
3214 #. / what appears in the minibuffer when opening
3215 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3216 msgid "Math editor mode"
3217 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3219 #: src/lyxfunc.C:2121
3220 msgid "This is only allowed in math mode!"
3221 msgstr "Vain sallittu matematiikkatilassa!"
3223 #: src/lyxfunc.C:2276
3224 msgid "Opening child document "
3225 msgstr "Avaan aladokumentti"
3227 #: src/lyxfunc.C:2309
3228 msgid "Unknown kind of footnote"
3229 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3231 #: src/lyxfunc.C:2361
3232 msgid "Document is read only"
3233 msgstr "Kirjoitussuojattu dokumentti"
3235 #: src/lyxfunc.C:2453
3236 msgid "Enter Filename for new document"
3237 msgstr "Anna uuden dokumentin tiedostonnimi"
3239 #: src/lyxfunc.C:2454
3243 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3245 "Do you want to close that document now?\n"
3246 "('No' will just switch to the open version)"
3248 "Haluatko sulkea tuo dokumentti nyt?\n"
3249 "('Ei' vain siirtyy avoinna olevaan versioon)"
3251 #: src/lyxfunc.C:2496
3252 msgid "Do you want to open the document?"
3253 msgstr "Haluatko avata dokumentti?"
3256 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3257 msgid "Opening document"
3258 msgstr "Avaan dokumentti"
3260 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3264 #: src/lyxfunc.C:2514
3265 msgid "Choose template"
3266 msgstr "Valitse mallipohja"
3268 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3272 #: src/lyxfunc.C:2544
3273 msgid "Select Document to Open"
3274 msgstr "Valitse avattava dokumentti"
3276 #: src/lyxfunc.C:2570
3277 msgid "Could not open document"
3278 msgstr "En osannut avata dokumenttia"
3280 #: src/lyxfunc.C:2593
3281 msgid "Select ASCII file to Import"
3282 msgstr "Valitse tuotava ASCII tiedosto"
3284 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3285 msgid "A document by the name"
3286 msgstr "Senniminen dokumentti"
3288 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3289 msgid "already exists. Overwrite?"
3290 msgstr "on jo olemassa. Kirjoitanko päälle?"
3292 #: src/lyxfunc.C:2639
3293 msgid "Importing ASCII file"
3294 msgstr "Tuon ASCII tiedosto"
3296 #: src/lyxfunc.C:2643
3298 msgstr "ASCII tiedosto"
3300 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3304 #: src/lyxfunc.C:2668
3305 msgid "Select Noweb file to Import"
3306 msgstr "Valitse tuotava Noweb tiedosto"
3308 #: src/lyxfunc.C:2671
3309 msgid "Select LaTeX file to Import"
3310 msgstr "Valitse tuotava LaTeX tiedosto"
3312 #: src/lyxfunc.C:2721
3313 msgid "Importing LaTeX file"
3314 msgstr "Tuon LaTeX tiedosto"
3316 #: src/lyxfunc.C:2726
3317 msgid "Importing Noweb file"
3318 msgstr "Tuon Noweb tiedosto"
3320 #: src/lyxfunc.C:2734
3322 msgstr "Noweb tiedosto"
3324 #: src/lyxfunc.C:2734
3326 msgstr "LaTeX tiedosto"
3328 #: src/lyxfunc.C:2739
3329 msgid "Could not import Noweb file"
3330 msgstr "En osannut tuoda Noweb tiedosto"
3332 #: src/lyxfunc.C:2740
3333 msgid "Could not import LaTeX file"
3334 msgstr "En osannut tuoda LaTeX tiedosto"
3336 #: src/lyxfunc.C:2767
3337 msgid "Select Document to Insert"
3338 msgstr "Valitse lisättävä dokumentti"
3341 #: src/lyxfunc.C:2785
3342 msgid "Inserting document"
3343 msgstr "Lisään dokumentin"
3345 #: src/lyxfunc.C:2791
3349 #: src/lyxfunc.C:2793
3350 msgid "Could not insert document"
3351 msgstr "En osannut lisätä dokumenttia"
3353 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3354 msgid "Save document and proceed?"
3355 msgstr "Tallennanko dokumentti ja jatkanko?"
3358 msgid "LyX VC: Initial description"
3359 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3363 msgid "(no initial description)"
3364 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3372 msgid "This document has NOT been registered."
3376 msgid "LyX VC: Log Message"
3377 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3380 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3381 msgstr "Hylkäänkö muutokset ja suoritanko checkout?"
3383 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3384 #. we should warn the user that reverting will discard all
3385 #. changes made since the last check in.
3387 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3388 msgstr "Jos palautat edellinen, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3391 msgid "to the document since the last check in."
3392 msgstr "dokumentin edellisen check-inin jälkeen."
3395 msgid "Do you still want to do it?"
3396 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3399 msgid "No RCS History!"
3400 msgstr "RCS-historiaa ei olemassa!"
3404 msgstr "RCS-historia"
3406 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3410 #: src/mathed/formula.C:895
3414 #: src/mathed/formula.C:898
3418 #: src/mathed/formula.C:1057
3419 msgid "math text mode"
3420 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3422 #: src/mathed/formula.C:1066
3423 msgid "Invalid action in math mode!"
3424 msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
3426 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3430 #: src/mathed/math_forms.C:19
3434 #: src/mathed/math_forms.C:22
3438 #: src/mathed/math_forms.C:28
3442 #: src/mathed/math_forms.C:32
3446 #: src/mathed/math_forms.C:36
3450 #: src/mathed/math_forms.C:40
3454 #: src/mathed/math_forms.C:44
3458 #: src/mathed/math_forms.C:48
3462 #: src/mathed/math_forms.C:129
3466 #: src/mathed/math_forms.C:142
3470 #: src/mathed/math_forms.C:149
3471 msgid "Vertical align|#V"
3472 msgstr "v Pystytasaus|#V"
3474 #: src/mathed/math_forms.C:154
3475 msgid "Horizontal align|#H"
3476 msgstr "h Vaakatasaus|#H"
3478 #: src/mathed/math_forms.C:197
3482 #: src/mathed/math_forms.C:208
3486 #: src/mathed/math_forms.C:212
3490 #: src/mathed/math_forms.C:216
3494 #: src/mathed/math_forms.C:220
3496 msgstr "Negatiivinen|#N"
3498 #: src/mathed/math_forms.C:224
3499 msgid "Quadratin|#Q"
3500 msgstr "Quadratin|#q"
3502 #: src/mathed/math_forms.C:228
3503 msgid "2Quadratin|#2"
3504 msgstr "2Quadratin|#2"
3506 #: src/mathed/math_panel.C:97
3510 #: src/mathed/math_panel.C:101
3514 #: src/mathed/math_panel.C:105
3518 #: src/mathed/math_panel.C:109
3522 #: src/mathed/math_panel.C:294
3523 msgid "Top | Center | Bottom"
3524 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3526 #: src/mathed/math_panel.C:344
3528 msgstr "Matematiikkapaneli"
3530 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3531 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3535 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3539 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3543 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3547 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3548 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3552 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3572 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3580 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3585 msgid "Screen Options"
3586 msgstr "Näyttöoptiot"
3591 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3592 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3594 "Tuonti%t|LaTeX...%x30|Ascii Teksti Riveinä...%x31|P Ascii Teksti "
3595 "Kappaleina%x32|Noweb%x33"
3597 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3601 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3605 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3609 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3615 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3616 "Text...%x43|Custom...%x44"
3618 "Vienti%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstina..."
3619 "%x43|m Räätälityönä...%x44"
3623 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3626 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3632 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3635 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3660 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3661 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3662 "program%l|Print...|Fax..."
3664 "n Uusi...|t Uusi sjabloonasta...|o Avaa...%l|c Sulje|s Tallenna|tallenna "
3665 "nimellä..|r Ota tallennettu takaisin%l|Katso dvi|w Katso PostScript|Päivitä "
3666 "dvi|u Päivitä Postscript|`Build' ohjelma%l|p Tulosta...|Faksaa..."
3668 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3672 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3676 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3739 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3747 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3753 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3754 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3756 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii Teksti Riveinä...%x16|Ascii Teksti "
3757 "KaPpaleina...%x17|Noweb...%x18"
3760 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3762 "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa käyttäen...|o Avaa...%l|i Tuo%m%l|x Lopeta%l"
3766 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3767 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3768 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3770 "Kelluvat & leikeosat%t|o Avaa/Sulje%x21|m Sulata%x22|a Avaa kaikki "
3771 "alaviitteet/reunahuomautukset%x23|c Sulje kaikki "
3772 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|f Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|t Sulje "
3773 "kaikki kuvat/taulukot%x26|r Poista kaikki virhelaatikot%x27\"\""
3803 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3808 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3809 msgstr "|Monipalsta%B%x44%l"
3812 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3813 msgstr "|Monipalsta%b%x44%l"
3820 msgid "|Line Top%B%x36"
3821 msgstr "|t Yläviiva%B%x36"
3824 msgid "|Line Top%b%x36"
3825 msgstr "|t Yläviiva%b%x36"
3832 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3833 msgstr "|b Alaviiva%B%x37"
3836 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3837 msgstr "|b Alaviiva%b%x37"
3844 msgid "|Line Left%B%x38"
3845 msgstr "|l Vasen viiva%B%x38"
3848 msgid "|Line Left%b%x38"
3849 msgstr "|l Vasen viiva%b%x38"
3856 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3857 msgstr "|r Oikea viiva%B%x39%l"
3860 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3861 msgstr "|r Oikea viiva%b%x39%l"
3868 msgid "|Align Left%R%x40"
3869 msgstr "|e Tasaus vasen%R%x40"
3872 msgid "|Align Left%r%x40"
3873 msgstr "|e Tasaus vasen%r%x40"
3880 msgid "|Align Right%R%x41"
3881 msgstr "|i Tasaus oikea%R%x41"
3884 msgid "|Align Right%r%x41"
3885 msgstr "|i Tasaus oikea%r%x41"
3892 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3893 msgstr "|c Tasaus kesken%R%x42%l"
3896 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3897 msgstr "|c Tasaus kesken%r%x42%l"
3905 msgid "|Append Row%x32"
3906 msgstr "|o Lisää rivi%x32"
3914 msgid "|Append Column%x33%l"
3915 msgstr "|u Lisää palsta%x33%l"
3923 msgid "|Delete Row%x34"
3924 msgstr "|w Poista rivi%x34"
3932 msgid "|Delete Column%x35%l"
3933 msgstr "|n Poista palsta%x35%l"
3941 msgid "|Delete Table%x43"
3942 msgstr "|d Poista taulukko%x43"
3950 msgid "|Insert table%x31"
3951 msgstr "|i Lisää taulukko%x31"
3958 msgid "Version Control%t"
3959 msgstr "Versiohallinta%t"
3963 msgid "|Register%d%x51"
3964 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3966 #. signifies that the file is not checked out
3969 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3970 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%d%x52"
3974 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3975 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%x53"
3977 #. signifies that the file is checked out
3980 msgid "|Check In Changes%x52"
3981 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%x52"
3985 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3986 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%d%x53"
3990 msgid "|Revert to last version%x54"
3991 msgstr "|l Ota edellinen versio takaisin%x54"
3995 msgid "|Undo last check in%x55"
3996 msgstr "|u Peruuta viimeinen sisäänkirjoitus%x55"
4000 msgid "|Show History%x56"
4001 msgstr "|Näytä historia%x56"
4005 msgid "|Register%x51"
4006 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4008 #. the shortcuts are not good.
4035 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4036 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4037 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4038 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4040 "u Kelaa takaisin|r Kelaa eteenpäin%l|c Leikkaa|o Kopioi|p Liimaa%l|f Etsi & "
4041 "korvaa...|e Siirry virheeseen|n Siirry muistiinpanoon|i Kelluvat & "
4042 "leikeosat%m|t Taulukko%m|s Oikeinkirjoitus...|h TeX-tarkastus|a "
4043 "Sisällys...%l|v Versiohallinta%m%l|w Katso LaTeX lokitiedosto%l|l Liimaa "
4044 "X-merkintä riveinä|g Liimaa X-merkintä kappaleina"
4116 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4117 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4118 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4120 "c Merkki...|p Kappale...|d Dokumentti...|a Paperi...|e Taulukko...|q "
4121 "Lainausmerkit...%l|m Korostustyyli%b|n Nimityyli%b|b Lihava%b|t "
4122 "TeX-tyyli%b|v Muuta ympäristösyvyys|l LaTeXin aloitusosa...%l|s Tallenna "
4123 "tyylistö oletukseksi"
4178 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4179 msgstr "I Tuo ASCII tiedosto%t|l Riveinä%x41|p Kappaleina%x42"
4191 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4192 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4194 "Listat & sisällysluettelot%t|c Sisällysluettelo%x21|f Kuvat%x22|t "
4195 "Taulukot%x23|Algoritmit%x24|i Hakemisto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4223 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4224 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4226 "Kelluvat%t|f Kuva%x71|Taulukko%x72|w Leveä kuva%x73|i Leveä "
4227 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75\""
4253 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4254 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4255 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4257 "Erikoismerkki%t|h Vaakatäyttö%x31|p Tavutuskohta%x32|b Kova välilöynti%x33|l "
4258 "Rivinsiirto%x34|i Ellipsis(...)%x35|e Virkkeen lopun piste%x36|q "
4259 "kokonaislainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4295 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4296 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4297 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4298 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4300 "g Kuva...|b Taulukko...%l|c Sisällytä Tiedosto...|Tuo ASCII Tiedosto%m|Lisää "
4301 "LyX Tiedosto...%l|f Alaviite|m Reunaviite|o Kelluvat%m%l|Listat & "
4302 "Sis.Luettelot%m%l|s Erikoismerkki%m%l|n Huomautus...|l Tarra...|r "
4303 "Viite...|Kirjallisuusviite...|d Hakemistoviite...|w Hakemistoviitteen viim. "
4380 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4383 "f Murtolauseke|s Neliöjuuri|Eksponentti|x Alaindeksi|u "
4384 "Summa|Integraali%l|Matematiikkatila|d Kaava näytille%l|p "
4385 "Matematiikkapaneli..."
4425 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4427 "f Näyttökirjasinlajit...|s Oikeinkirjoitusoptiot...|k "
4428 "Näppäimistö...|LaTeX...%l|r Konfiguroi uudelleen"
4452 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4453 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4454 "Warranty...|Credits...|Version..."
4456 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4457 "Manual|Known Bugs|LateX Configuration%l|Tekijänoikeus ja "
4458 "Takuu|Kiitokset...|Versio..."
4505 msgid "LyX Version "
4513 msgid "Library directory: "
4514 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4517 msgid "User directory: "
4518 msgstr "Käyttäjähakemisto:"
4521 msgid "Opening help file"
4522 msgstr "Avaan ohjetiedosto"
4524 #: src/minibuffer.C:50
4529 #: src/minibuffer.C:188
4530 msgid "* No document open *"
4531 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4533 #: src/minibuffer.h:22
4534 msgid "Welcome to LyX!"
4535 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4537 #: src/paragraph.C:1670
4538 msgid "Senseless with this layout!"
4539 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4541 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4542 msgid "Error: Could not change to directory: "
4543 msgstr "Virhe: En osannut siirtyä hakemistoon: "
4545 #: src/pathstack.C:68
4546 msgid "LyX Internal Error:"
4547 msgstr "LyX sisäinen virhe:"
4549 #: src/pathstack.C:68
4550 msgid "Path Stack underflow."
4551 msgstr "Path Stack underflow."
4553 #: src/print_form.C:21
4557 #: src/print_form.C:31
4561 #: src/print_form.C:33
4565 #: src/print_form.C:52
4566 msgid "All Pages|#G"
4567 msgstr "g Kakki sivut|#G"
4569 #: src/print_form.C:54
4570 msgid "Only Odd Pages|#O"
4571 msgstr "o Vain parittomat|#O"
4573 #: src/print_form.C:56
4574 msgid "Only Even Pages|#E"
4575 msgstr "e Vain parilliset|#E"
4577 #: src/print_form.C:62
4578 msgid "Normal Order|#N"
4579 msgstr "n Oikea järjestys|#N"
4581 #: src/print_form.C:64
4582 msgid "Reverse Order|#R"
4583 msgstr "r Käänteinen järj.|#R"
4585 #: src/print_form.C:68
4589 #: src/print_form.C:76
4593 #: src/print_form.C:81
4597 #: src/print_form.C:85
4601 #: src/print_form.C:88
4603 msgstr "U Lajittelemätön|#U"
4605 #: src/print_form.C:107
4607 msgstr "Tiedostotyyppi"
4609 #: src/print_form.C:111
4611 msgstr "c Komento:|#C"
4613 #: src/print_form.C:125
4617 #: src/print_form.C:127
4618 msgid "Postscript|#P"
4619 msgstr "Postscript|#P"
4621 #: src/print_form.C:129
4625 #: src/print_form.C:132
4629 #: src/print_form.C:134
4634 msgid "Use language of document|#D"
4635 msgstr "d Käytä dokumentin kieli|#D"
4638 msgid "Use alternate language:|#U"
4639 msgstr "u Käytä vaihtoehtoinen kieli|#U"
4642 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4643 msgstr "t Salli yhdyssanat|#T"
4646 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4647 msgstr "i Syötä merkkikoodausvalinta ispell'iin|#I"
4650 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4651 msgstr "p Käytä vaihtoehtoinen käyttäjäsanasto:|#P"
4654 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4655 msgstr "e Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#E"
4674 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4675 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot...|#O"
4678 msgid "Start spellchecking|#S"
4679 msgstr "s Käynnistä oikeinkirjoitustarkastus|#S"
4682 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4683 msgstr "i Laita käyttäjäsanastoon|#I"
4686 msgid "Ignore word|#g"
4687 msgstr "g Hyppää sanan yli|#g"
4690 msgid "Accept word in this session|#A"
4691 msgstr "a Hyväksy sana tässä istunnossa|#A"
4693 #: src/sp_form.C:101
4694 msgid "Stop spellchecking|#T"
4695 msgstr "t Lopeta oikeinkirjoitus|#T"
4697 #: src/sp_form.C:103
4698 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4699 msgstr "c Sulje oikeinkirjoitusohjelma|#C^["
4701 #: src/sp_form.C:106
4706 #: src/sp_form.C:110
4711 #: src/sp_form.C:113
4712 msgid "Replace word|#R"
4713 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4715 #: src/spellchecker.C:216
4716 msgid "Spellchecker Options"
4717 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot"
4719 #: src/spellchecker.C:549
4720 msgid "Spellchecker"
4721 msgstr "Oikeinkirjoitus"
4723 #: src/spellchecker.C:656
4727 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4728 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4729 "for the language of this document installed.\n"
4730 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4731 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4735 "ispell-prosessi kuoli jostain syystä. Olethan installoinut\n"
4736 "tämän dokumentin kielen sanasto? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4737 "valitse toinen sanasto Oikeinkirjoitusoptiot-valikosta."
4739 #: src/spellchecker.C:772
4740 msgid " words checked."
4741 msgstr " sanaa tarkastettu."
4743 #: src/spellchecker.C:774
4744 msgid " word checked."
4745 msgstr " sana tarkastettu."
4747 #: src/spellchecker.C:776
4748 msgid "Spellchecking completed!"
4749 msgstr "Oikeinkirjoitus tarkastettu!"
4751 #: src/spellchecker.C:780
4753 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4754 "Maybe it has been killed."
4756 "Ispell-prosessi kuoli jostain syystä.\n"
4757 "Ehkä se tapettiin."
4759 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4760 #: src/support/filetools.C:174
4761 msgid "LyX Internal Error!"
4762 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4764 #: src/support/filetools.C:159
4765 msgid "Could not test if directory is writeable"
4766 msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
4768 #: src/support/filetools.C:168
4769 msgid "Cannot open directory test file"
4770 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
4772 #: src/support/filetools.C:175
4773 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4774 msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
4776 #: src/support/filetools.C:345
4777 msgid "Error! Cannot open directory:"
4778 msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
4780 #: src/support/filetools.C:357
4781 msgid "Error! Could not remove file:"
4782 msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
4784 #: src/support/filetools.C:371
4785 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4786 msgstr "Virhe! En osannut luoda väliaikaishakemisto:"
4788 #: src/support/filetools.C:390
4789 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4790 msgstr "Virhe! En osannut poistaa väliaikaishakemistoa:"
4792 #: src/support/filetools.C:451
4793 msgid "Internal error!"
4794 msgstr "Sisäinen virhe!"
4796 #: src/support/filetools.C:452
4797 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4798 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4800 #: src/support/filetools.C:457
4801 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4802 msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
4804 #: src/support/lyxlib.h:44
4809 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4810 msgstr "Monipalsta toimii vain vaakasuuntaan."
4812 #. the user inserted a space before a space. So we
4813 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4814 #. * space should be set to current font. That is why
4815 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4816 #. * blank at the end of a row we have to force
4818 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4819 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4821 "Tällä tavoin et voi laittaa kaksi perättäistä välilyöntiä. Ks. Tutorial."
4825 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4827 msgstr "Kappaleen alkuun et voi laittaa välilöyntiä. Ks. Tutorial."
4829 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4830 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4831 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4832 msgid "Impossible operation"
4833 msgstr "Mahdoton toiminta"
4836 msgid "You can't insert a float in a float!"
4837 msgstr "Ei voi laittaa kelluvaa kelluvan sisään!"
4840 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4841 msgstr "Ei voi laittaa marginpar minisivun sisään!"
4844 msgid "Cannot cut table."
4845 msgstr "Ei voi jakaa taulukkoa."
4848 msgid "Float would include float!"
4849 msgstr "Kelluva sisältäisi kelluvan!"
4852 msgid "Opened float"
4853 msgstr "Kelluvaa avattiin"
4856 msgid "Closed float"
4857 msgstr "Kelluvaa suljettiin"
4860 msgid "Nothing to do"
4861 msgstr "Mitään ei voi tehdä"
4863 #. Could only happen with user style
4866 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4869 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4870 "Tyyli-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4872 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4873 msgid "Don't know what to do with half floats."
4874 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia kelluvia."
4876 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4880 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4881 msgid "Don't know what to do with half tables."
4882 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia taulukoita."
4885 msgid "Can't paste float into float!"
4886 msgstr "En osaa liimata kelluvaa kelluvan sisään!"
4889 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4890 msgstr "Taulukon solu ei voi sisältää kuin yksi kappale!"