]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
merge from the string-switch branch and ready for a prelease.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #
5 #
6 # HYVIN alustavaa!
7 # ================
8 # The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
9 # Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
10 # is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!) 
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:47+02:00\n"
17 "Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
18 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/BufferView.C:281
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
26
27 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Ei enää virheitä"
30
31 #: src/Chktex.C:87
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
34
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
38
39 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
40 msgid "Run #"
41 msgstr "Ajo #"
42
43 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
44 msgid "LaTeX run number "
45 msgstr "LaTeX ajonumero "
46
47 #. no checks for now
48 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
49 msgid "Running MakeIndex."
50 msgstr "Ajan MakeIndex."
51
52 #. Here we must scan the .aux file and look for
53 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
54 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
55 #. no checks for now
56 #: src/LaTeX.C:340
57 msgid "Running BibTeX."
58 msgstr "Ajan BibTeX."
59
60 #: src/LaTeXLog.C:41
61 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
62 msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"
63
64 #: src/LaTeXLog.C:48
65 msgid "Build Program Log"
66 msgstr "`Buildin' Ohjelmaloki"
67
68 #: src/LaTeXLog.C:48
69 msgid "LaTeX Log"
70 msgstr "LaTeX Loki"
71
72 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
73 #, fuzzy
74 msgid "Weaving document"
75 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
76
77 #: src/Literate.C:69
78 msgid "LITERATE"
79 msgstr ""
80
81 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
82 #, fuzzy
83 msgid "Building program"
84 msgstr "`Build' ohjelma"
85
86 #: src/LyXAction.C:590
87 msgid "Describe command"
88 msgstr "Kuvaa komento"
89
90 #: src/LyXAction.C:591
91 msgid "Select previous char"
92 msgstr "Merkitse edellinen merkki"
93
94 #: src/LyXAction.C:592
95 msgid "Insert bibtex"
96 msgstr "Liitä bibtex"
97
98 #: src/LyXAction.C:593
99 msgid "Autosave"
100 msgstr "Autotallennus"
101
102 #: src/LyXAction.C:594
103 msgid "Go to beginning of document"
104 msgstr "Mene dokumentin alkuun"
105
106 #: src/LyXAction.C:595
107 msgid "Select to beginning of document"
108 msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
109
110 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
111 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
112 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
113 #: src/mathed/math_forms.C:179
114 msgid "Close"
115 msgstr "Sulje"
116
117 #: src/LyXAction.C:597
118 msgid "Go to end of document"
119 msgstr "Mene dokumentin loppuun"
120
121 #: src/LyXAction.C:598
122 msgid "Select to end of document"
123 msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
124
125 #: src/LyXAction.C:599
126 msgid "Fax"
127 msgstr "Faksi"
128
129 #: src/LyXAction.C:600
130 msgid "New document"
131 msgstr "Uusi dokumentti"
132
133 #: src/LyXAction.C:601
134 msgid "New document from template"
135 msgstr "Uusi dokumentti mallista"
136
137 #: src/LyXAction.C:602
138 msgid "Open"
139 msgstr "Avaa"
140
141 #: src/LyXAction.C:603
142 msgid "Switch to previous document"
143 msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
144
145 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
146 msgid "Print"
147 msgstr "Tulosta"
148
149 #: src/LyXAction.C:605
150 msgid "Revert to saved"
151 msgstr "Ota tallennettu takaisin"
152
153 #: src/LyXAction.C:606
154 msgid "Update DVI"
155 msgstr "Päivitä DVI"
156
157 #: src/LyXAction.C:607
158 msgid "Update PostScript"
159 msgstr "Päivitä PostScript"
160
161 #: src/LyXAction.C:608
162 msgid "View DVI"
163 msgstr "Katsele DVI"
164
165 #: src/LyXAction.C:609
166 msgid "View PostScript"
167 msgstr "Katsele PostScript"
168
169 #: src/LyXAction.C:610
170 msgid "Build program"
171 msgstr "`Build' ohjelma"
172
173 #: src/LyXAction.C:611
174 msgid "Check TeX"
175 msgstr "Tarkista TeX"
176
177 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
178 msgid "Save"
179 msgstr "Tallenna"
180
181 #: src/LyXAction.C:613
182 msgid "Save As"
183 msgstr "Tallenna Nimellä"
184
185 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Peruuta"
188
189 #: src/LyXAction.C:615
190 msgid "Go one char back"
191 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
192
193 #: src/LyXAction.C:616
194 msgid "Go one char forward"
195 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
196
197 #: src/LyXAction.C:617
198 msgid "Insert citation"
199 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
200
201 #: src/LyXAction.C:618
202 msgid "Execute command"
203 msgstr "Suorita komento"
204
205 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
206 msgid "Copy"
207 msgstr "Kopioi"
208
209 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
210 msgid "Cut"
211 msgstr "Leikkaa"
212
213 #: src/LyXAction.C:621
214 msgid "Decrement environment depth"
215 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
216
217 #: src/LyXAction.C:622
218 msgid "Increment environment depth"
219 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
220
221 #: src/LyXAction.C:623
222 msgid "Change environment depth"
223 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
224
225 #: src/LyXAction.C:624
226 msgid "Change itemize bullet settings"
227 msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"
228
229 #: src/LyXAction.C:625
230 msgid "Go down"
231 msgstr "Mene alaspäin"
232
233 #: src/LyXAction.C:626
234 msgid "Select next line"
235 msgstr "Valitse seuraava rivi"
236
237 #: src/LyXAction.C:627
238 msgid "Choose Paragraph Environment"
239 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
240
241 #: src/LyXAction.C:628
242 msgid "Go to next error"
243 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
244
245 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
246 msgid "Insert Figure"
247 msgstr "Lisää kuva"
248
249 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
250 msgid "Find & Replace"
251 msgstr "Etsi & korvaa"
252
253 #: src/LyXAction.C:631
254 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
255 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
256
257 #: src/LyXAction.C:632
258 msgid "Toggle bold"
259 msgstr "Lihava pois/päällä"
260
261 #: src/LyXAction.C:633
262 msgid "Toggle code style"
263 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
264
265 #: src/LyXAction.C:634
266 msgid "Default font style"
267 msgstr "Oletusfonttityyli"
268
269 #: src/LyXAction.C:635
270 msgid "Toggle emphasize"
271 msgstr "Korostus pois/päälle"
272
273 #: src/LyXAction.C:636
274 msgid "Toggle user defined style"
275 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
276
277 #: src/LyXAction.C:637
278 msgid "Toggle noun style"
279 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
280
281 #: src/LyXAction.C:638
282 msgid "Toggle roman font style"
283 msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/päälle"
284
285 #: src/LyXAction.C:639
286 msgid "Toggle sans font style"
287 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/päälle"
288
289 #: src/LyXAction.C:640
290 msgid "Set font size"
291 msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
292
293 #: src/LyXAction.C:641
294 msgid "Show font state"
295 msgstr "Näytä kirjasintyyppi-status"
296
297 #: src/LyXAction.C:642
298 msgid "Toggle font underline"
299 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
300
301 #: src/LyXAction.C:643
302 msgid "Insert Footnote"
303 msgstr "Lisää alaviite"
304
305 #: src/LyXAction.C:644
306 msgid "Select next char"
307 msgstr "Valitse seuraava merkki"
308
309 #: src/LyXAction.C:645
310 msgid "Insert horizontal fill"
311 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
312
313 #: src/LyXAction.C:646
314 msgid "Insert hyphenation point"
315 msgstr "Lisää sananjakokohta"
316
317 #: src/LyXAction.C:647
318 msgid "Insert ... dots"
319 msgstr "Lisää ellipsis"
320
321 #: src/LyXAction.C:648
322 msgid "Insert end of sentence period"
323 msgstr "Lisää virkkeen lopun piste"
324
325 #: src/LyXAction.C:649
326 msgid "Turn off keymap"
327 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
328
329 #: src/LyXAction.C:650
330 msgid "Use primary keymap"
331 msgstr "Käytä ensisijainen näppäinkartta"
332
333 #: src/LyXAction.C:651
334 msgid "Use secondary keymap"
335 msgstr "Käytä toissijainen näppäinkartta"
336
337 #: src/LyXAction.C:652
338 msgid "Toggle keymap"
339 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
340
341 #: src/LyXAction.C:653
342 msgid "Insert Label"
343 msgstr "Lisää tarra"
344
345 #: src/LyXAction.C:654
346 msgid "Copy paragraph environment type"
347 msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
348
349 #: src/LyXAction.C:655
350 msgid "Paste paragraph environment type"
351 msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
352
353 #: src/LyXAction.C:656
354 msgid "Specify paper size and margins"
355 msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"
356
357 #: src/LyXAction.C:657
358 msgid "Go to beginning of line"
359 msgstr "Siirry rivin alkuun"
360
361 #: src/LyXAction.C:658
362 msgid "Select to beginning of line"
363 msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
364
365 #: src/LyXAction.C:659
366 msgid "Go to end of line"
367 msgstr "Siirry rivin loppuun"
368
369 #: src/LyXAction.C:660
370 msgid "Select to end of line"
371 msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
372
373 #: src/LyXAction.C:661
374 msgid "Exit"
375 msgstr "Lopeta"
376
377 #: src/LyXAction.C:662
378 msgid "Insert Margin note"
379 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
380
381 #: src/LyXAction.C:663
382 msgid "Math Greek"
383 msgstr "Matemattiikka Kreikka"
384
385 #: src/LyXAction.C:664
386 msgid "Math mode"
387 msgstr "Matematiikkatila"
388
389 #: src/LyXAction.C:665
390 msgid "Go one paragraph down"
391 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
392
393 #: src/LyXAction.C:666
394 msgid "Select next paragraph"
395 msgstr "Merkitse seuraava kappale"
396
397 #: src/LyXAction.C:667
398 msgid "Go one paragraph up"
399 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
400
401 #: src/LyXAction.C:668
402 msgid "Select previous paragraph"
403 msgstr "Merkitse edellinen kappale"
404
405 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
406 msgid "Paste"
407 msgstr "Liimaa"
408
409 #: src/LyXAction.C:670
410 msgid "Insert protected space"
411 msgstr "Lisää kova välilyönti"
412
413 #: src/LyXAction.C:671
414 msgid "Insert quote"
415 msgstr "Lisää lainausmerkki"
416
417 #: src/LyXAction.C:672
418 msgid "Reconfigure"
419 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
420
421 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
422 msgid "Redo"
423 msgstr "Kelaa eteenpäin"
424
425 #: src/LyXAction.C:674
426 msgid "Insert cross reference"
427 msgstr "Lisää viite"
428
429 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
430 msgid "Insert Table"
431 msgstr "Lisää taulukko"
432
433 #: src/LyXAction.C:676
434 msgid "Toggle TeX style"
435 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
436
437 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
438 msgid "Undo"
439 msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
440
441 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
442 msgid "Melt"
443 msgstr "Sulata"
444
445 #: src/LyXAction.C:679
446 msgid "Import document"
447 msgstr "Tuo dokumentti"
448
449 #: src/LyXAction.C:680
450 msgid "Remove all error boxes"
451 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
452
453 #: src/LyXAction.C:681
454 msgid "Insert menu separator"
455 msgstr "Laita valikkoerotusmerkki"
456
457 #. In an ideal world, this never happens:
458 #: src/LyXAction.C:716
459 msgid "No description available!"
460 msgstr "Kovausta ei löydy!"
461
462 #: src/LyXSendto.C:36
463 msgid "Send Document to Command"
464 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
465
466 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
467 msgid " (Changed)"
468 msgstr " (Muuttunut)"
469
470 #: src/LyXView.C:349
471 msgid " (read only)"
472 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
473
474 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
475 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
476 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
477
478 #: src/PaperLayout.C:181
479 msgid "Paper Layout"
480 msgstr "Paperiformaatti"
481
482 #: src/PaperLayout.C:213
483 msgid "Paper layout set"
484 msgstr "Paperiformaatti määritetty"
485
486 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
487 #: src/TableLayout.C:460
488 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
489 msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
490
491 #: src/ParagraphExtra.C:160
492 msgid "ParagraphExtra Layout"
493 msgstr "Extra kappaletyyli"
494
495 #: src/ParagraphExtra.C:201
496 msgid "ParagraphExtra layout set"
497 msgstr "Extra kappaletyyli määritetty"
498
499 #: src/ParagraphExtra.C:312
500 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
501 msgstr "Varoitus: Laiton prosenttimäärä (0-100)"
502
503 #: src/TableLayout.C:230
504 msgid "Table Extra Form"
505 msgstr "Taulukko lisälomake"
506
507 #: src/TableLayout.C:243
508 msgid "Table Layout"
509 msgstr "Taulukkoformaatti"
510
511 #: src/TableLayout.C:273
512 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
513 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
514
515 #: src/TableLayout.C:328
516 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
517 msgstr "Vahvista: paina Delete-näppäin uudelleen"
518
519 #. sgml2lyx failed
520 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
521 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
522 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
523 msgid "Error!"
524 msgstr "Virhe!"
525
526 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
527 msgid "Cannot open specified file:"
528 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
529
530 #. if the textclass wasn't loaded properly
531 #. we need to either substitute another
532 #. or stop loading the file.
533 #. I can substitute but I don't see how I can
534 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
535 #: src/buffer.C:395
536 msgid "Textclass Loading Error!"
537 msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"
538
539 #: src/buffer.C:396
540 msgid "Can't load textclass "
541 msgstr "En osa ladata tekstiluokka "
542
543 #: src/buffer.C:398
544 msgid "-- substituting default"
545 msgstr "-- sijoitetaan oletus"
546
547 #: src/buffer.C:1005
548 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
549 msgstr "Varoitus: Unohdan Vanhaa Leikeosaa"
550
551 #: src/buffer.C:1085
552 #, c-format
553 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
554 msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta löysin %.2f\n"
555
556 #: src/buffer.C:1089
557 #, c-format
558 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
559 msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta löysin %.2f\n"
560
561 #: src/buffer.C:1103
562 msgid "Warning!"
563 msgstr "Varoitus!"
564
565 #: src/buffer.C:1104
566 msgid "Reading of document is not complete"
567 msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
568
569 #: src/buffer.C:1105
570 msgid "Maybe the document is truncated"
571 msgstr "Ehkä dokumentti on typistetty"
572
573 #. "\\lyxformat" not found
574 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
575 msgid "ERROR!"
576 msgstr "VIRHE!"
577
578 #: src/buffer.C:1112
579 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
580 msgstr "Löytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
581
582 #: src/buffer.C:1118
583 msgid "Not a LyX file!"
584 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
585
586 #: src/buffer.C:1121
587 msgid "Unable to read file!"
588 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
589
590 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
591 msgid "Error! Document is read-only: "
592 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
593
594 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
595 msgid "Error! Cannot write file: "
596 msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
597
598 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
599 msgid "Error! Could not close file properly: "
600 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
601
602 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
603 msgid "Error: Cannot write file:"
604 msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
605
606 #: src/buffer.C:1344
607 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
608 msgstr "Virhe: En osaa avata väliaikaistiedosto:"
609
610 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
611 msgid "Error! Could not close file properly:"
612 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"
613
614 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
615 #: src/paragraph.C:3217
616 msgid "LYX_ERROR:"
617 msgstr "LYX_VIRHE:"
618
619 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
620 msgid "Cannot write file"
621 msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
622
623 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
624 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
625 msgstr "Virhe : Väärä sysvyys LatexType Komennoksi.\n"
626
627 #. path to LaTeX file
628 #: src/buffer.C:3131
629 msgid "Running LaTeX..."
630 msgstr "LaTeX käynnissä..."
631
632 #: src/buffer.C:3153
633 msgid "LaTeX did not work!"
634 msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
635
636 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
637 msgid "Missing log file:"
638 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
639
640 #. no errors or any other things to think about so:
641 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
642 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
643 msgid "Done"
644 msgstr "Valmis"
645
646 #. path to Literate file
647 #: src/buffer.C:3202
648 msgid "Running Literate..."
649 msgstr "Ajan Literate..."
650
651 #: src/buffer.C:3222
652 msgid "Literate command did not work!"
653 msgstr "Literate komento ei toiminnut!"
654
655 #. path to Literate file
656 #: src/buffer.C:3271
657 msgid "Building Program..."
658 msgstr "Ohjelman Rakentaminen (Build)..."
659
660 #: src/buffer.C:3291
661 msgid "Build did not work!"
662 msgstr "`Build' ei toiminnut!"
663
664 #. path to LaTeX file
665 #: src/buffer.C:3339
666 msgid "Running chktex..."
667 msgstr "chktex käynnissä..."
668
669 #: src/buffer.C:3355
670 msgid "chktex did not work!"
671 msgstr "chktex ei toiminnut!"
672
673 #: src/buffer.C:3356
674 msgid "Could not run with file:"
675 msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
676
677 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
678 msgid "Cannot open temporary file:"
679 msgstr "En osaa avata väliaikaistiedosto:"
680
681 #: src/buffer.C:3546
682 msgid "Error! Can't open temporary file:"
683 msgstr "Virhe! En osaa avata väliaikaistiedosto:"
684
685 #: src/buffer.C:3554
686 msgid "Error executing *roff command on table"
687 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
688
689 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
690 msgid "Impossible Operation!"
691 msgstr "Mahdoton toiminta!"
692
693 #: src/buffer.C:3747
694 msgid "Cannot insert table/list in table."
695 msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sisään."
696
697 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
698 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
699 #: src/text2.C:2140
700 msgid "Sorry."
701 msgstr "Valitan."
702
703 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
704 #: src/lyxvc.C:227
705 msgid "Changes in document:"
706 msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
707
708 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
709 msgid "Save document?"
710 msgstr "Tallennanko dokumentti?"
711
712 #: src/bufferlist.C:169
713 msgid "Some documents were not saved:"
714 msgstr "Dokumentteja jäi tallentamatta:"
715
716 #: src/bufferlist.C:170
717 msgid "Exit anyway?"
718 msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
719
720 #: src/bufferlist.C:181
721 msgid "Saving document"
722 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
723
724 #: src/bufferlist.C:254
725 msgid "Document saved as"
726 msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimellä"
727
728 #: src/bufferlist.C:265
729 msgid "Could not delete auto-save file!"
730 msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
731
732 #: src/bufferlist.C:275
733 msgid "Save failed!"
734 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
735
736 #: src/bufferlist.C:348
737 msgid "No Documents Open!%t"
738 msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
739
740 #: src/bufferlist.C:424
741 msgid "lyx: Attempting to save document "
742 msgstr "lyx: Yritän tallentaa dokumentti "
743
744 #: src/bufferlist.C:427
745 msgid " as..."
746 msgstr " nimellä..."
747
748 #: src/bufferlist.C:451
749 msgid "  Save seems successful. Phew."
750 msgstr "Tallennus näyttää onnistuneelta. Hohhoh."
751
752 #: src/bufferlist.C:454
753 msgid "  Save failed! Trying..."
754 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
755
756 #: src/bufferlist.C:456
757 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
758 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Kävi köpelösti. Dokumentti meni."
759
760 #: src/bufferlist.C:483
761 msgid "An emergency save of this document exists!"
762 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio löytyy!"
763
764 #: src/bufferlist.C:485
765 msgid "Try to load that instead?"
766 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
767
768 #: src/bufferlist.C:507
769 msgid "Autosave file is newer."
770 msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
771
772 #: src/bufferlist.C:509
773 msgid "Load that one instead?"
774 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
775
776 #: src/bufferlist.C:576
777 msgid "Unable to open template"
778 msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
779
780 #: src/bufferlist.C:607
781 msgid "Could not convert file"
782 msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
783
784 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
785 #: src/lyxfunc.C:2689
786 msgid "Document is already open:"
787 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
788
789 #: src/bufferlist.C:622
790 msgid "Do you want to reload that document?"
791 msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
792
793 #: src/bufferlist.C:638
794 msgid "File `"
795 msgstr "Tiedosto `"
796
797 #: src/bufferlist.C:639
798 msgid "' is read-only."
799 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
800
801 #: src/bufferlist.C:657
802 msgid "Create new document with this name?"
803 msgstr "Luodaanko uusi dokumentti tällä nimellä?"
804
805 #: src/bullet_forms.C:46
806 msgid "Size|#z"
807 msgstr "Koko|#o"
808
809 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
810 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
811 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
812 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
813 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
814 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
815 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
816 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
817 msgid "OK"
818 msgstr "OK"
819
820 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
821 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
822 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
823 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
824 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
825 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
826 #: src/sp_form.C:62
827 msgid "Apply|#A"
828 msgstr "a Käytä|#a"
829
830 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
831 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
832 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
833 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
834 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
835 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
836 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
837 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
838 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
839 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
840 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
841 #: src/sp_form.C:42
842 msgid "Cancel|^["
843 msgstr "Peruuta|^["
844
845 #: src/bullet_forms.C:60
846 msgid "LaTeX|#L"
847 msgstr "LaTeX|#L"
848
849 #: src/bullet_forms.C:68
850 msgid "1|#1"
851 msgstr "1|#1"
852
853 #: src/bullet_forms.C:72
854 msgid "2|#2"
855 msgstr "2|#2"
856
857 #: src/bullet_forms.C:75
858 msgid "3|#3"
859 msgstr "3|#3"
860
861 #: src/bullet_forms.C:78
862 msgid "4|#4"
863 msgstr "4|#4"
864
865 #: src/bullet_forms.C:83
866 msgid "Bullet Depth"
867 msgstr "Taso"
868
869 #: src/bullet_forms.C:88
870 msgid "Standard|#S"
871 msgstr "Standardi|#S"
872
873 #: src/bullet_forms.C:93
874 msgid "Maths|#M"
875 msgstr "Matem.|#M"
876
877 #: src/bullet_forms.C:97
878 msgid "Ding 2|#i"
879 msgstr "Ding 2|#i"
880
881 #: src/bullet_forms.C:101
882 msgid "Ding 3|#n"
883 msgstr "Ding 3|#n"
884
885 #: src/bullet_forms.C:105
886 msgid "Ding 4|#g"
887 msgstr "Ding 4|#g"
888
889 #: src/bullet_forms.C:109
890 msgid "Ding 1|#D"
891 msgstr "Ding 1|#D"
892
893 #: src/bullet_forms_cb.C:29
894 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
895 msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:30
898 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
899 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
900
901 #: src/bullet_forms_cb.C:31
902 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
903 msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
904
905 #: src/bullet_forms_cb.C:36
906 msgid ""
907 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
908 "| huge | Huge"
909 msgstr ""
910 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
911 "ISO | valtava | Valtava"
912
913 #: src/bullet_forms_cb.C:51
914 msgid "Itemize Bullet Selection"
915 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
916
917 #: src/credits.C:55
918 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
919 msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"
920
921 #: src/credits.C:59
922 msgid "Please install correctly to estimate the great"
923 msgstr "Installoikaa oikein, että voit arvioida kuinka suuri"
924
925 #: src/credits.C:62
926 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
927 msgstr "työmäärä muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
928
929 #: src/credits.C:72
930 msgid "Credits"
931 msgstr "Kiitokset"
932
933 #: src/credits.C:99
934 msgid "Copyright and Warranty"
935 msgstr "Tekijänoikeus ja Takuu"
936
937 #: src/credits_form.C:24
938 msgid "Matthias"
939 msgstr "Matthias"
940
941 #: src/credits_form.C:29
942 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
943 msgstr ""
944 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
945
946 #: src/credits_form.C:50
947 #, fuzzy
948 msgid ""
949 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
950 "1995-1999 LyX Team"
951 msgstr ""
952 "LyX on tekijänoikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
953 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
954
955 #: src/credits_form.C:55
956 msgid ""
957 "This program is free software; you can redistribute it\n"
958 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
959 "Public License as published by the Free Software\n"
960 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
961 "(at your option) any later version."
962 msgstr ""
963 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen jälleen\n"
964 "ja/tai muuttaa sitä \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
965 "mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
966 "joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku myöhempi\n"
967 "versio."
968
969 #: src/credits_form.C:64
970 msgid ""
971 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
972 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
973 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
974 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
975 "See the GNU General Public License for more details.\n"
976 "You should have received a copy of\n"
977 "the GNU General Public License\n"
978 "along with this program; if not, write to\n"
979 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
980 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
981 msgstr ""
982 "EI anneta MITÄÄN takuita eikä MITÄÄN lupauksia!\n"
983 "Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
984 "(löytyy World Wide Webiltä).\n"
985 "\n"
986 "Tämä ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
987 "avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
988 "Lue \"info -f gettext\" ja käännä LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
989
990 #: src/filedlg.C:221
991 msgid "Warning! Couldn't open directory."
992 msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
993
994 #: src/form1.C:21
995 msgid "Set Charset|#C"
996 msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
997
998 #: src/form1.C:23
999 msgid "Charset not found!"
1000 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
1001
1002 #: src/form1.C:28
1003 msgid ""
1004 "Error:\n"
1005 "\n"
1006 "Keymap\n"
1007 "not found"
1008 msgstr ""
1009 "Virhe:\n"
1010 "\n"
1011 "Näppäinkartta\n"
1012 "ei löydy"
1013
1014 #: src/form1.C:33
1015 msgid "Character set:|#H"
1016 msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
1017
1018 #: src/form1.C:45
1019 msgid "Other...|#O"
1020 msgstr "o Muu...|#O"
1021
1022 #: src/form1.C:48
1023 msgid "Other...|#T"
1024 msgstr "t Muu...|#T"
1025
1026 #: src/form1.C:51
1027 msgid "Language"
1028 msgstr "Kieli"
1029
1030 #: src/form1.C:56
1031 msgid "Mapping"
1032 msgstr "Kartta"
1033
1034 #: src/form1.C:62
1035 msgid "Primary key map|#r"
1036 msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
1037
1038 #: src/form1.C:64
1039 msgid "No key mapping|#N"
1040 msgstr "n Ei näppäinkarttaa|#N"
1041
1042 #: src/form1.C:66
1043 msgid "Secondary key map|#e"
1044 msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
1045
1046 #: src/form1.C:70
1047 msgid "Secondary"
1048 msgstr "Toissijainen"
1049
1050 #: src/form1.C:73
1051 msgid "Primary"
1052 msgstr "Ensisijainen"
1053
1054 #: src/form1.C:99
1055 msgid "EPS file|#E"
1056 msgstr "EPS-tiedosto|#E"
1057
1058 #: src/form1.C:102
1059 msgid "Full Screen Preview|#v"
1060 msgstr "v Täysinäytön esikatselu|#v"
1061
1062 #: src/form1.C:105
1063 msgid "Browse...|#B"
1064 msgstr "b Selaa...|#B"
1065
1066 #: src/form1.C:123
1067 msgid "Display Frame|#F"
1068 msgstr "f Näytä kehys|#F"
1069
1070 #: src/form1.C:126
1071 msgid "Do Translations|#r"
1072 msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
1073
1074 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1075 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1076 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1077 msgid "Options"
1078 msgstr "Optiot"
1079
1080 #: src/form1.C:133
1081 msgid "Angle:|#L"
1082 msgstr "l Kulma:|#L"
1083
1084 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1085 #, no-c-format
1086 msgid "% of Page|#g"
1087 msgstr "g % sivusta|#g"
1088
1089 #: src/form1.C:144
1090 msgid "Default|#t"
1091 msgstr "t Oletus|#t"
1092
1093 #: src/form1.C:147
1094 msgid "cm|#m"
1095 msgstr "m cm|#m"
1096
1097 #: src/form1.C:150
1098 msgid "inches|#h"
1099 msgstr "h tuumat|#h"
1100
1101 #: src/form1.C:155
1102 msgid "Display"
1103 msgstr "Näytä"
1104
1105 #: src/form1.C:159
1106 msgid "Height"
1107 msgstr "Korkeus"
1108
1109 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1110 msgid "Width"
1111 msgstr "Leveys"
1112
1113 #: src/form1.C:167
1114 msgid "Rotation"
1115 msgstr "Rotaatio"
1116
1117 #: src/form1.C:173
1118 msgid "Display in Color|#D"
1119 msgstr "d Näytä väreillä|#D"
1120
1121 #: src/form1.C:176
1122 msgid "Do not display this figure|#y"
1123 msgstr "y Älä näytä tätä kuvaa|#y"
1124
1125 #: src/form1.C:179
1126 msgid "Display as Grayscale|#i"
1127 msgstr "i Näytä harmaasävyissä|#i"
1128
1129 #: src/form1.C:182
1130 msgid "Display as Monochrome|#s"
1131 msgstr "s Näytä mustavalkoisena|#s"
1132
1133 #: src/form1.C:189
1134 msgid "Default|#U"
1135 msgstr "u Oletus|#U"
1136
1137 #: src/form1.C:192
1138 msgid "cm|#c"
1139 msgstr "cm|#c"
1140
1141 #: src/form1.C:195
1142 msgid "inches|#n"
1143 msgstr "n tuumat|#n"
1144
1145 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1146 #, no-c-format
1147 msgid "% of Page|#P"
1148 msgstr "p % Sivusta|#P"
1149
1150 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1151 #, no-c-format
1152 msgid "% of Column|#o"
1153 msgstr "o % Palstasta|#o"
1154
1155 #: src/form1.C:213
1156 msgid "Caption|#k"
1157 msgstr "k Otsikko|#k"
1158
1159 #: src/form1.C:216
1160 msgid "Subfigure|#q"
1161 msgstr "q Alakuva|#q"
1162
1163 #: src/form1.C:239
1164 msgid "Directory:|#D"
1165 msgstr "d Hakemisto:|#D"
1166
1167 #: src/form1.C:243
1168 msgid "Pattern:|#P"
1169 msgstr "p Suodatin:|#P:"
1170
1171 #: src/form1.C:251
1172 msgid "Filename:|#F"
1173 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1174
1175 #: src/form1.C:255
1176 msgid "Rescan|#R#r"
1177 msgstr "r Virkistä|#R#r"
1178
1179 #: src/form1.C:258
1180 msgid "Home|#H#h"
1181 msgstr "h Kotihak.|#H#h"
1182
1183 #: src/form1.C:261
1184 msgid "User1|#1"
1185 msgstr "Käyttäjä1|#1"
1186
1187 #: src/form1.C:264
1188 msgid "User2|#2"
1189 msgstr "Käyttäjä2|#2"
1190
1191 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1192 msgid "Columns"
1193 msgstr "Palstoja"
1194
1195 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1196 msgid "Rows"
1197 msgstr "Rivejä"
1198
1199 #: src/form1.C:323
1200 msgid "Find|#n"
1201 msgstr "n Hakuteksti|#n"
1202
1203 #: src/form1.C:327
1204 msgid "Replace with|#W"
1205 msgstr "w Korvaava teksti|#W"
1206
1207 #: src/form1.C:331
1208 #, fuzzy
1209 msgid "@>|#F"
1210 msgstr "@>|#F"
1211
1212 #: src/form1.C:335
1213 #, fuzzy
1214 msgid "@<|#B"
1215 msgstr "@<|#B"
1216
1217 #: src/form1.C:339
1218 msgid "Replace|#R#r"
1219 msgstr "r Korvaa|#R#r"
1220
1221 #: src/form1.C:343
1222 msgid "Close|^["
1223 msgstr "Sulje|^["
1224
1225 #: src/form1.C:347
1226 msgid "Case sensitive|#s#S"
1227 msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
1228
1229 #: src/form1.C:349
1230 msgid "Match word|#M#m"
1231 msgstr "m Koko sana|#M#m"
1232
1233 #: src/form1.C:351
1234 msgid "Replace All|#A#a"
1235 msgstr "Korvaa kAikki|#A#a"
1236
1237 #: src/insets/figinset.C:1077
1238 msgid "[render error]"
1239 msgstr "[piirtämisvirhe]"
1240
1241 #: src/insets/figinset.C:1078
1242 msgid "[rendering ... ]"
1243 msgstr "[piirretään ...]"
1244
1245 #: src/insets/figinset.C:1080
1246 msgid "[no file]"
1247 msgstr "[ei tiedostoa]"
1248
1249 #: src/insets/figinset.C:1081
1250 msgid "[not displayed]"
1251 msgstr "[ei näytetä]"
1252
1253 #: src/insets/figinset.C:1082
1254 msgid "[no ghostscript]"
1255 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
1256
1257 #: src/insets/figinset.C:1084
1258 msgid "[unknown error]"
1259 msgstr "[tuntematon virhe]"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:1281
1262 msgid "Figure"
1263 msgstr "Kuva"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1266 msgid "empty figure path"
1267 msgstr "Kuvien hakupolku tyhjä"
1268
1269 #: src/insets/figinset.C:2122
1270 msgid "Clipart"
1271 msgstr "Sekäläisiä kuvia"
1272
1273 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1274 #: src/lyxfunc.C:2789
1275 msgid "Document"
1276 msgstr "Dokumentti"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1279 msgid "EPS Figure"
1280 msgstr "EPS-kuva"
1281
1282 #: src/insets/figinset.C:2146
1283 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1284 msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimessä:"
1285
1286 #: src/insets/figinset.C:2147
1287 #, no-c-format
1288 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1289 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
1290
1291 #: src/insets/insetbib.C:100
1292 msgid "Key:"
1293 msgstr "Avain:"
1294
1295 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1296 msgid "Remark:|#R"
1297 msgstr "r Huomautus:|#R"
1298
1299 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1300 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1301 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1302 msgid "Key:|#K"
1303 msgstr "k Avain:|#K"
1304
1305 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1306 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1307 msgid "Label:|#L"
1308 msgstr "l Tarra:|#L"
1309
1310 #: src/insets/insetbib.C:189
1311 msgid "Citation"
1312 msgstr "Viite"
1313
1314 #: src/insets/insetbib.C:293
1315 msgid "Bibliography item"
1316 msgstr "Kirjallisuusviite"
1317
1318 #: src/insets/insetbib.C:313
1319 msgid "BibTeX Generated References"
1320 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1321
1322 #: src/insets/insetbib.C:443
1323 msgid "Database:"
1324 msgstr "Tietokanta:"
1325
1326 #: src/insets/insetbib.C:444
1327 msgid "Style:  "
1328 msgstr "Tyyli:  "
1329
1330 #: src/insets/insetbib.C:451
1331 msgid "BibTeX"
1332 msgstr "BibTeX"
1333
1334 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1335 msgid "Error"
1336 msgstr "Virhe"
1337
1338 #: src/insets/inseterror.C:173
1339 msgid "LaTeX Error"
1340 msgstr "LaTeX-virhe"
1341
1342 #. / what appears in the minibuffer when opening
1343 #: src/insets/inseterror.h:59
1344 msgid "Opened error"
1345 msgstr "Avattiin virhe"
1346
1347 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1348 msgid "Browse|#B"
1349 msgstr "b Selaa|#B"
1350
1351 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1352 msgid "Don't typeset|#D"
1353 msgstr "d Älä lado|#d"
1354
1355 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1356 msgid "Load|#L"
1357 msgstr "Lataa|#L"
1358
1359 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1360 msgid "File name:|#F"
1361 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1362
1363 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1364 msgid "Visible space|#s"
1365 msgstr "s Näkyvä välilyönti|#s"
1366
1367 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1368 msgid "Verbatim|#V"
1369 msgstr "Verbatim|#V"
1370
1371 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1372 msgid "Use input|#i"
1373 msgstr "Käytä input|#i"
1374
1375 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1376 msgid "Use include|#U"
1377 msgstr "u Käytä include|#u"
1378
1379 #. launches dialog
1380 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1381 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1382 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1383 msgid "Documents"
1384 msgstr "Dokumentit"
1385
1386 #. Use by default the master's path
1387 #: src/insets/insetinclude.C:113
1388 msgid "Select Child Document"
1389 msgstr "Valitse alidokumentti"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1392 msgid "Include"
1393 msgstr "Include"
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:286
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Input"
1398
1399 #: src/insets/insetinclude.C:288
1400 msgid "Verbatim Input"
1401 msgstr "Verbatim-input"
1402
1403 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1404 msgid "Keyword:|#K"
1405 msgstr "K Avainsana:|#K"
1406
1407 #: src/insets/insetindex.C:113
1408 msgid "Index"
1409 msgstr "Hakusana"
1410
1411 #: src/insets/insetindex.C:120
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Idx"
1414 msgstr "Hakusana"
1415
1416 #: src/insets/insetindex.C:148
1417 msgid "PrintIndex"
1418 msgstr "AsiaHakemisto"
1419
1420 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1421 #: src/insets/insetinfo.C:199
1422 msgid "Note"
1423 msgstr "Muistiinpano"
1424
1425 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1426 msgid "Close|#C^["
1427 msgstr "c Sulje|#C^["
1428
1429 #. /
1430 #: src/insets/insetloa.h:37
1431 msgid "List of Algorithms"
1432 msgstr "Algoritmit"
1433
1434 #. /
1435 #: src/insets/insetlof.h:35
1436 msgid "List of Figures"
1437 msgstr "Kuvat"
1438
1439 #. /
1440 #: src/insets/insetlot.h:35
1441 msgid "List of Tables"
1442 msgstr "Taulukot"
1443
1444 #. /
1445 #: src/insets/insetparent.h:42
1446 msgid "Parent:"
1447 msgstr "Päädokumentti:"
1448
1449 #: src/insets/insetref.C:67
1450 msgid "Reference Type"
1451 msgstr "Viitetyyppi"
1452
1453 #: src/insets/insetref.C:70
1454 msgid "Goto Label"
1455 msgstr "Siirry Tarraan"
1456
1457 #: src/insets/insetref.C:73
1458 msgid "Change Label"
1459 msgstr "Muuta Tarra"
1460
1461 #: src/insets/insetref.C:78
1462 msgid "Page Number"
1463 msgstr "Sivunnumero"
1464
1465 #: src/insets/insetref.C:80
1466 msgid "Reference"
1467 msgstr "Viite"
1468
1469 #: src/insets/insetref.C:191
1470 msgid "Page: "
1471 msgstr "Sivu: "
1472
1473 #: src/insets/insetref.C:193
1474 msgid "Ref: "
1475 msgstr "Viite:"
1476
1477 #. /
1478 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1479 msgid "Table of Contents"
1480 msgstr "Sisällys"
1481
1482 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1483 msgid "Url|#U"
1484 msgstr "URL|#U"
1485
1486 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1487 msgid "Name|#N"
1488 msgstr "Nimi:|#N"
1489
1490 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1491 msgid "Close|#C^[^M"
1492 msgstr "c Sulje|#C^[^M"
1493
1494 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1495 msgid "HTML type|#H"
1496 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
1497
1498 #: src/insets/inseturl.C:141
1499 msgid "Insert Url"
1500 msgstr "Lisää"
1501
1502 #: src/insets/inseturl.C:150
1503 msgid "HtmlUrl: "
1504 msgstr "HtrmUrl: "
1505
1506 #: src/insets/inseturl.C:152
1507 msgid "Url: "
1508 msgstr "Url: "
1509
1510 #. /
1511 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1512 #. / what appears in the minibuffer when opening
1513 #: src/insets/lyxinset.h:94
1514 msgid "Opened inset"
1515 msgstr "Avasin leikeosan"
1516
1517 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1518 msgid "other..."
1519 msgstr "muu..."
1520
1521 #: src/intl.C:358
1522 msgid "Key Mappings"
1523 msgstr "Näppäinkartat"
1524
1525 #: src/kbmap.C:302
1526 msgid "   options: "
1527 msgstr "   optiot: "
1528
1529 #: src/latexoptions.C:19
1530 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1531 msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
1532
1533 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1534 msgid "Update|#Uu"
1535 msgstr "u Päivitä|#Uu"
1536
1537 #: src/layout.C:1284
1538 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1539 msgstr "LyX ei osannut löytää tyylipohjansa!"
1540
1541 #: src/layout.C:1285
1542 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1543 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1544
1545 #: src/layout.C:1286
1546 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1547 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1548
1549 #: src/layout.C:1340
1550 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1551 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvaus!"
1552
1553 #: src/layout.C:1341
1554 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1555 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1556
1557 #: src/layout.C:1342
1558 msgid "Sorry, has to exit :-("
1559 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1560
1561 #: src/layout_forms.C:22
1562 msgid "Separation"
1563 msgstr "Väli"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:28
1566 msgid "Indent|#I"
1567 msgstr "i Sisennys|#I"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:30
1570 msgid "Skip|#K"
1571 msgstr "k Pystyväli|#K"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:34
1574 msgid "Class:|#C"
1575 msgstr "c Dok. luokka:|#C"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:38
1578 msgid "Pagestyle:|#P"
1579 msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:41
1582 msgid "Fonts:|#F"
1583 msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:44
1586 msgid "Font Size:|#O"
1587 msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:56
1590 msgid "Float Placement:|#L"
1591 msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:58
1594 msgid "PS Driver:|#S"
1595 msgstr "s PS-ajuri:|#s"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:61
1598 msgid "Encoding:|#D"
1599 msgstr "d Koodaus:|#D"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:73
1602 msgid "One|#n"
1603 msgstr "n Yksi|#n"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:75
1606 msgid "Two|#T"
1607 msgstr "t Kaksi|#T"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:79
1610 msgid "Sides"
1611 msgstr "-puolinen"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:89
1614 msgid "One|#e"
1615 msgstr "e Yksi|#e"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:91
1618 msgid "Two|#w"
1619 msgstr "w Kaksi|#w"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:95
1622 msgid "Extra Options:|#X"
1623 msgstr "x Lisäoptiot:|#X"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:97
1626 msgid "Language:"
1627 msgstr "Kieli:"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:103
1630 msgid "Default Skip:|#u"
1631 msgstr "u Oletuskapp. väli:|#u"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:107
1634 msgid "Section number depth"
1635 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1636
1637 #: src/layout_forms.C:110
1638 msgid "Table of contents depth"
1639 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1640
1641 #: src/layout_forms.C:113
1642 msgid "Spacing|#g"
1643 msgstr "g Riviväli|#g"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:117
1646 msgid "Bullet Shapes|#B"
1647 msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:120
1650 msgid "Use AMS Math|#M"
1651 msgstr "m Käytä AMS Math|#m"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:140
1654 msgid "Family:|#F"
1655 msgstr "f Suku:|f"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:143
1658 msgid "Series:|#S"
1659 msgstr "Sarja:|#s"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:146
1662 msgid "Shape:|#H"
1663 msgstr "h Muoto:|#h"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:149
1666 msgid "Size:|#Z"
1667 msgstr "z Koko:|#Z"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:152
1670 msgid "Misc:|#M"
1671 msgstr "m Sekäl.:|#M"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:161
1674 msgid "Color:|#C"
1675 msgstr "c Väri:|#C"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:164
1678 msgid "Toggle on all these|#T"
1679 msgstr "T Kaikki menevät edestakaisin|#T"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:166
1682 msgid "These are never toggled"
1683 msgstr "Eivät koskaan mene edestakaisin"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:170
1686 msgid "These are always toggled"
1687 msgstr "Menevät aina edestakaisin"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:211
1690 msgid "Label Width:|#d"
1691 msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:215
1694 msgid "Indent"
1695 msgstr "Sisennys"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:219
1698 msgid "Above|#b"
1699 msgstr "b Yläpuolella|#b"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:221
1702 msgid "Below|#E"
1703 msgstr "e Alapuolella|#E"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:223
1706 msgid "Above|#o"
1707 msgstr "o Yläpuolella|#o"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:225
1710 msgid "Below|#l"
1711 msgstr "l Alapuolella|#l"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:227
1714 msgid "No Indent|#I"
1715 msgstr "i Ei sisennystä|#I"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1718 msgid "Right|#R"
1719 msgstr "r Oikea|#R"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:233
1722 msgid "Left|#f"
1723 msgstr "f Vasen|#f"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:235
1726 msgid "Block|#c"
1727 msgstr "c Blokki|#c"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:237
1730 msgid "Center|#n"
1731 msgstr "n Keskistys|#n"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:247
1734 msgid "Above:|#v"
1735 msgstr "v Ylle:|#v"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:251
1738 msgid "Below:|#w"
1739 msgstr "w Alle:|#w"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:255
1742 msgid "Pagebreaks"
1743 msgstr "Sivunjaot"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:259
1746 msgid "Lines"
1747 msgstr "Viivat"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1750 msgid "Alignment"
1751 msgstr "Tasaus"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:267
1754 msgid "Vertical Spaces"
1755 msgstr "Pystyvälit"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:271
1758 msgid "ExtraOpt|#X"
1759 msgstr "x Lisäoptiot|#X"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:275
1762 msgid "Keep|#K"
1763 msgstr "k Pidä|#K"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:277
1766 msgid "Keep|#p"
1767 msgstr "p Pidä|#p"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1770 msgid "OK|#O"
1771 msgstr "OK|#O"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:332
1774 msgid "Type:|#T"
1775 msgstr "Tyyppi:|#t"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:337
1778 msgid "Single|#S"
1779 msgstr "s Yksink.|#S"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:339
1782 msgid "Double|#D"
1783 msgstr "d Kaksink.|#D"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:343
1786 msgid "Text"
1787 msgstr "Teksti"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:363
1790 msgid "Special:|#S"
1791 msgstr "s Erikois:|#S"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:373
1794 msgid "Margins"
1795 msgstr "Reunukset"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:377
1798 msgid "Foot/Head Margins"
1799 msgstr "Sivuotsikkotila"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:397
1802 msgid "Orientation"
1803 msgstr "Asento"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:403
1806 msgid "Portrait|#o"
1807 msgstr "o Potretti|#o"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:405
1810 msgid "Landscape|#L"
1811 msgstr "l Maisema|#L"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:409
1814 msgid "Papersize:|#P"
1815 msgstr "Paperi:|#P"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:413
1818 msgid "Custom Papersize"
1819 msgstr "Oma paperikoko"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:417
1822 msgid "Use Geometry Package|#U"
1823 msgstr "u Käytä \"Geometry\"-pakkaus|#U"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:419
1826 msgid "Width:|#W"
1827 msgstr "w Leveys:|#W"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:422
1830 msgid "Height:|#H"
1831 msgstr "h Korkeus:|#H"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:425
1834 msgid "Top:|#T"
1835 msgstr "t Yläreuna:|#T"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:428
1838 msgid "Bottom:|#B"
1839 msgstr "b Alareuna:|#B"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:431
1842 msgid "Left:|#e"
1843 msgstr "l Vasen:|#e"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:434
1846 msgid "Right:|#R"
1847 msgstr "r Oikea:|#R"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:437
1850 msgid "Headheight:|#i"
1851 msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:440
1854 msgid "Headsep:|#d"
1855 msgstr "d Sivuots. väli:|#d"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:443
1858 msgid "Footskip:|#F"
1859 msgstr "f Alaviiteväli:|#F"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:478
1862 msgid "Borders"
1863 msgstr "Reunukset"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1866 msgid "Top|#T"
1867 msgstr "t Yläreuna|#T"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1870 msgid "Bottom|#B"
1871 msgstr "b Alareuna|#B"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1874 msgid "Left|#L"
1875 msgstr "l Vasen|#L"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:504
1878 msgid "Special Cell"
1879 msgstr "Erikoissolu"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:508
1882 msgid "Multicolumn|#M"
1883 msgstr "Monipalsta|#M"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:510
1886 msgid "Append Column|#A"
1887 msgstr "a Lisää palsta|#A"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:513
1890 msgid "Delete Column|#O"
1891 msgstr "o Poista palsta|#O"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:516
1894 msgid "Append Row|#p"
1895 msgstr "p Lisää rivi|#p"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:519
1898 msgid "Delete Row|#w"
1899 msgstr "w Poista rivi|#w"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:522
1902 msgid "Delete Table|#D"
1903 msgstr "d Poista taulokko|#D"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:525
1906 msgid "Column"
1907 msgstr "Palsta"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:528
1910 msgid "Row"
1911 msgstr "Rivi"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:531
1914 msgid "Set Borders|#S"
1915 msgstr "s Aseta reunat|#S"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:534
1918 msgid "Unset Borders|#U"
1919 msgstr "u Poista reunat|#U"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1922 msgid "Longtable"
1923 msgstr "Pitkä taulukko"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:542
1926 msgid "Rotate 90°|#9"
1927 msgstr "9 Pyöri 90°|#9"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:544
1930 msgid "Linebreaks|#N"
1931 msgstr "n Rivit|#N"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:546
1934 msgid "Spec. Table"
1935 msgstr "Erikoistaulukko"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:555
1938 msgid "First Head"
1939 msgstr "Ens. yläotsikko"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:557
1942 msgid "Head"
1943 msgstr "Ylätsikko"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:559
1946 msgid "Foot"
1947 msgstr "Alaotsikko"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:561
1950 msgid "Last Foot"
1951 msgstr "Viim. alaotsikko"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:563
1954 msgid "New Page"
1955 msgstr "Uusi sivu"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:565
1958 msgid "Rotate 90°"
1959 msgstr "Pyöri 90°"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:567
1962 msgid "Extra|#X"
1963 msgstr "X Lisäksi|#X"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:570
1966 msgid "Left|#e"
1967 msgstr "e Vasemmalle|#e"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:573
1970 msgid "Right|#i"
1971 msgstr "i Oikealle|#i"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:576
1974 msgid "Center|#C"
1975 msgstr "c Keskellä|#C"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:600
1978 msgid "Extra Options"
1979 msgstr "Lisäoptiot"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:604
1982 msgid "Length|#L"
1983 msgstr "l Pituus|#L"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:619
1986 msgid "or %|#o"
1987 msgstr "o tai %|#o"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:635
1990 msgid "Middle|#d"
1991 msgstr "d Kesken|#d"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:647
1994 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1995 msgstr "h Vaakatäyttö Minisivu-kappaleiden väliin|#H"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:649
1998 msgid "Start new Minipage|#S"
1999 msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:653
2002 msgid "Indented Paragraph|#I"
2003 msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:656
2006 msgid "Minipage|#M"
2007 msgstr "Minisivu|#m"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:659
2010 msgid "Floatflt|#F"
2011 msgstr "Floatflt|#F"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:682
2014 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2015 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:695
2018 msgid "Special Column Alignment"
2019 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
2020
2021 #: src/lyx.C:41
2022 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2023 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2024
2025 #: src/lyx.C:43
2026 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2027 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2028
2029 #: src/lyx.C:56
2030 msgid "Type"
2031 msgstr "Tyyppi"
2032
2033 #: src/lyx.C:75
2034 msgid "Roman Font|#R"
2035 msgstr "r Antiikva -laji|#R"
2036
2037 #: src/lyx.C:77
2038 msgid "Sans Serif Font|#S"
2039 msgstr "Sans Serif -laji|#S"
2040
2041 #: src/lyx.C:79
2042 msgid "Typewriter Font|#T"
2043 msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
2044
2045 #: src/lyx.C:81
2046 msgid "Font Norm|#N"
2047 msgstr "Normaali|#n"
2048
2049 #: src/lyx.C:83
2050 msgid "Font Zoom|#Z"
2051 msgstr "Zoomattu|#z"
2052
2053 #: src/lyx.C:116
2054 msgid "Update|Uu#u"
2055 msgstr "u Päivitä|uU#u"
2056
2057 #: src/lyx.C:138
2058 msgid "Update|#U"
2059 msgstr "u Päivitä|#U"
2060
2061 #: src/lyx.C:146
2062 msgid "Insert Reference|#I^M"
2063 msgstr "i Lisää viite|#I^M"
2064
2065 #: src/lyx.C:150
2066 msgid "Insert Page Number|#P"
2067 msgstr "p Lisää sivunnumero|#P"
2068
2069 #: src/lyx.C:154
2070 msgid "Go to Reference|#G"
2071 msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
2072
2073 #: src/lyx_cb.C:341
2074 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2075 msgstr "Tallennus epäonnistui. Uudestaanko uudella nimellä?"
2076
2077 #: src/lyx_cb.C:343
2078 msgid "(If not, document is not saved.)"
2079 msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2082 msgid "Templates"
2083 msgstr "Mallipohjat"
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:368
2086 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2087 msgstr "Anna tiedostonnimeä, niin tallenan:"
2088
2089 #. Cancel: Do nothing
2090 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2091 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2092 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2093 msgid "Canceled."
2094 msgstr "Peruutettu."
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:386
2097 msgid "Same name as document already has:"
2098 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:388
2101 msgid "Save anyway?"
2102 msgstr "Tallennanko sitä huolimatta?"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:394
2105 msgid "Another document with same name open!"
2106 msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:396
2109 msgid "Replace with current document?"
2110 msgstr "Korvaanko tällä dokumentilla?"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:404
2113 msgid "Document renamed to '"
2114 msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:406
2117 msgid "', but not saved..."
2118 msgstr "', mutten tallennettu..."
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:412
2121 msgid "Document already exists:"
2122 msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:414
2125 msgid "Replace file?"
2126 msgstr "Korvaanko tiedosto?"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2129 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2130 msgstr "Valitan, en osaa tehdä tätä kuvien piirtelyn aikana."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2133 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2134 msgstr "Yritä hetken kuluttua uudelleen."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2137 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2138 msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit käsin ja yritä uudelleen.)"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2141 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2142 msgstr "En osaa tehdä tätä oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2145 msgid "Stop the spellchecker first."
2146 msgstr "Pysähdä ensin oikeinkirjoitustarkastusta."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2149 msgid "One error detected"
2150 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2153 msgid "You should try to fix it."
2154 msgstr "Yritäpä korjata se."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2157 msgid " errors detected."
2158 msgstr " virhettä löytyi."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2161 msgid "You should try to fix them."
2162 msgstr "Yritäpä korjata ne."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:471
2165 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2166 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:486
2169 msgid "Wrong type of document"
2170 msgstr "Väärä dokumenttityyppi"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:487
2173 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2174 msgstr "Operaatio `Build' ei sallittu tässä dokumentissa"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2177 msgid "There were errors during the Build process."
2178 msgstr "`Build' prosessin aikana tapahtui virheita."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:514
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2183 msgstr "Chktex ei käy LinuxDocille."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:523
2186 msgid "No warnings found."
2187 msgstr "Ei varoituksia."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:525
2190 msgid "One warning found."
2191 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:526
2194 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2195 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:529
2198 msgid " warnings found."
2199 msgstr " varoitusta löytyi."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:530
2202 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2203 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:532
2206 msgid "Chktex run successfully"
2207 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:534
2210 msgid "It seems chktex does not work."
2211 msgstr "Chktex ei näytä toimivan."
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2214 msgid "Executing command:"
2215 msgstr "Suoritan komento:"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2218 #: src/lyxfunc.C:2494
2219 msgid "File already exists:"
2220 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2223 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2224 msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston päälle?"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2227 msgid "Canceled"
2228 msgstr "Peruutettu"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:854
2231 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:860
2235 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2236 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:873
2239 msgid "Document class must be linuxdoc."
2240 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:890
2243 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2244 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:895
2247 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2248 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:906
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Document class must be docbook."
2253 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:923
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Building DocBook SGML file `"
2258 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:928
2261 #, fuzzy
2262 msgid "DocBook SGML file save as"
2263 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:952
2266 msgid "Ascii file saved as"
2267 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1020
2270 msgid "Autosaving current document..."
2271 msgstr "Dokumentin autotallennus käynnissä..."
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1061
2274 msgid "Autosave Failed!"
2275 msgstr "Autotallennus epäonnistui!"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1117
2278 msgid "File to Insert"
2279 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1128
2282 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2283 msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1161
2286 msgid "Table Of Contents"
2287 msgstr "Sisällysluettelo"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2290 msgid "Enter new label to insert:"
2291 msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1190
2294 msgid "Insert Reference"
2295 msgstr "Lisää viite"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1219
2298 msgid "Inserting Footnote..."
2299 msgstr "Lisään alaviitteen..."
2300
2301 #. Import file
2302 #: src/lyx_cb.C:1276
2303 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2304 msgstr "Luen sisään LinuxDoc SGML-tiedoston `"
2305
2306 #. TeX output asked
2307 #: src/lyx_cb.C:1284
2308 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2309 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2310
2311 #. dvi output asked
2312 #: src/lyx_cb.C:1291
2313 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2314 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2315
2316 #. dvi output asked
2317 #: src/lyx_cb.C:1349
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2320 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1473
2323 msgid "Character Style"
2324 msgstr "Merkkityyli"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1676
2327 msgid "Paragraph Environment"
2328 msgstr "Kappaletyyli"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1928
2331 msgid "Document Layout"
2332 msgstr "Dokumentin tyylipohja"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:1967
2335 msgid "Quotes"
2336 msgstr "Lainausmerkit"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2012
2339 msgid "LaTeX Preamble"
2340 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2022
2343 msgid "Do you want to save the current settings"
2344 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2023
2347 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2348 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2024
2351 msgid "as default for new documents?"
2352 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2355 msgid "Open/Close..."
2356 msgstr "Avaa/Sulje..."
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2076
2359 msgid "No further undo information"
2360 msgstr "Ei lisää kelattavana takaisin"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2086
2363 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2364 msgstr "\"Kelaa eteenpäin\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2096
2367 msgid "No further redo information"
2368 msgstr "Ei lisää kelattavana eteenpäin"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2287
2371 msgid "Font: "
2372 msgstr "Kirjasinlaji:"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2291
2375 msgid ", Depth: "
2376 msgstr ", Syvyys:"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2319
2379 msgid "Inserting margin note..."
2380 msgstr "Lisään reunahuomautus..."
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2360
2383 msgid "Paragraph environment type copied"
2384 msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2369
2387 msgid "Paragraph environment type set"
2388 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2460
2391 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2392 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2700
2395 msgid "Paragraph layout set"
2396 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2770
2399 msgid "Should I set some parameters to"
2400 msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2772
2403 msgid "the defaults of this document class?"
2404 msgstr "tämän dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
2405
2406 #. unable to load new style
2407 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2408 msgid "Conversion Errors!"
2409 msgstr "Muunnosvirheita!"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2412 msgid "Unable to switch to new document class."
2413 msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2416 msgid "Reverting to original document class."
2417 msgstr "Palaan alkuperäiseen dokumenttiluokkaan."
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2883
2420 msgid "Converting document to new document class..."
2421 msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2895
2424 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2425 msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2898
2428 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2429 msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2901
2432 msgid "into chosen document class"
2433 msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2987
2436 msgid "Document layout set"
2437 msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2440 msgid "No more notes"
2441 msgstr "Ei lisää muistiinpanoja"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3072
2444 msgid "Quotes type set"
2445 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3136
2448 msgid "LaTeX preamble set"
2449 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3158
2452 msgid "Cannot insert table in table."
2453 msgstr "En osaa lisätä taulukko taulukon sisään."
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3163
2456 msgid "Inserting table..."
2457 msgstr "Lisään taulukko..."
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3223
2460 msgid "Table inserted"
2461 msgstr "Taulukko lisätty"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2464 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2465 msgstr "VIRHE!  En voi tulostaa!"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3282
2468 msgid "Check 'range of pages'!"
2469 msgstr "Tarkista 'sivujen väli'!"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3300
2472 msgid "Check 'number of copies'!"
2473 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3412
2476 msgid "Error:"
2477 msgstr "Virhe:"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3413
2480 msgid "Unable to print"
2481 msgstr "En osaa tulostaa"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3414
2484 msgid "Check that your parameters are correct"
2485 msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3436
2488 msgid "Inserting figure..."
2489 msgstr "Lisään kuva..."
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2492 msgid "Figure inserted"
2493 msgstr "Kuva lisätty"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3522
2496 msgid "Screen options set"
2497 msgstr "Näyttöoptiot asetettu"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3552
2500 msgid "LaTeX Options"
2501 msgstr "LaTeX-optiot"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3561
2504 msgid "Running configure..."
2505 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3568
2508 msgid "Reloading configuration..."
2509 msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3570
2512 msgid "The system has been reconfigured."
2513 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3571
2516 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2517 msgstr "Jos haluat käyttää uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3572
2520 msgid "updated document class specifications."
2521 msgstr "Sinun on käynnistettävä LyX uudelleen."
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3692
2524 msgid "Couldn't find this label"
2525 msgstr "En löytänyt tätä tarraa"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3693
2528 msgid "in current document."
2529 msgstr "tässä dokumentissa"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3724
2532 msgid "*** No Document ***"
2533 msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3893
2536 msgid "*** No labels found in document ***"
2537 msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
2538
2539 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2540 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2541 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2542
2543 #: src/lyx_gui.C:408
2544 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2545 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2546
2547 #: src/lyx_gui.C:410
2548 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2549 msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
2550
2551 #: src/lyx_gui.C:412
2552 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2553 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
2554
2555 #: src/lyx_gui.C:415
2556 msgid ""
2557 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2558 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2559 msgstr ""
2560 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
2561 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
2562
2563 #: src/lyx_gui.C:419
2564 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2565 msgstr ""
2566 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
2567
2568 #: src/lyx_gui.C:421
2569 msgid ""
2570 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2571 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2572 msgstr ""
2573 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
2574 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
2575
2576 #: src/lyx_gui.C:429
2577 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2578 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
2579
2580 #: src/lyx_gui.C:468
2581 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2582 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
2583
2584 #: src/lyx_gui.C:477
2585 msgid ""
2586 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2587 "B4 | B5 "
2588 msgstr ""
2589 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2590
2591 #: src/lyx_gui.C:480
2592 msgid ""
2593 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2594 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2595 msgstr ""
2596 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
2597 "marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain potretti) "
2598
2599 #: src/lyx_gui.C:526
2600 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2601 msgstr ""
2602 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
2603
2604 #: src/lyx_gui.C:604
2605 msgid "LyX Banner"
2606 msgstr "LyX-avauskuva"
2607
2608 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2609 msgid "Dismiss"
2610 msgstr "Kuittaus"
2611
2612 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2613 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2614 msgid "Yes|Yy#y"
2615 msgstr "y Kyllä|yY#y"
2616
2617 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2618 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2619 msgid "No|Nn#n"
2620 msgstr "n Ei|nN#n"
2621
2622 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2623 msgid "Clear|#e"
2624 msgstr "iso"
2625
2626 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2627 msgid "Any changes will be ignored"
2628 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
2629
2630 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2631 msgid "The document is read-only:"
2632 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
2633
2634 #: src/lyx_main.C:178
2635 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2636 msgstr "Varoitus: En voinut määrittää binäärin polku."
2637
2638 #: src/lyx_main.C:179
2639 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2640 msgstr ""
2641 "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisen polun nimellä."
2642
2643 #: src/lyx_main.C:267
2644 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2645 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuuttaja epäkelpo."
2646
2647 #: src/lyx_main.C:268
2648 msgid "System directory set to: "
2649 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
2650
2651 #: src/lyx_main.C:276
2652 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2653 msgstr "LyX Varoitus! En voinut määrittää systeemihakemisto."
2654
2655 #: src/lyx_main.C:277
2656 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2657 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"
2658
2659 #: src/lyx_main.C:278
2660 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2661 msgstr "laita ympäristömuuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."
2662
2663 #: src/lyx_main.C:280
2664 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2665 msgstr "Sisältää tiedosto `chkconfig.ltx'."
2666
2667 #: src/lyx_main.C:282
2668 msgid "Using built-in default "
2669 msgstr "Käytän sisäänrakennettu oletus "
2670
2671 #: src/lyx_main.C:283
2672 msgid " but expect problems."
2673 msgstr "mutta odota ongelmia."
2674
2675 #: src/lyx_main.C:285
2676 msgid "Expect problems."
2677 msgstr "Odota ongelmia."
2678
2679 #. Nope
2680 #: src/lyx_main.C:384
2681 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2682 msgstr "Sinulla ei ole käyttäjän LyX-hakemisto."
2683
2684 #: src/lyx_main.C:385
2685 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2686 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
2687
2688 #: src/lyx_main.C:386
2689 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2690 msgstr "Järjestänkö se sinulle (suosittelen)?"
2691
2692 #: src/lyx_main.C:387
2693 msgid "Running without personal LyX directory."
2694 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
2695
2696 #. Tell the user what is going on
2697 #: src/lyx_main.C:394
2698 msgid "LyX: Creating directory "
2699 msgstr "LyX: Luon hakemisto "
2700
2701 #: src/lyx_main.C:394
2702 msgid " and running configure..."
2703 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
2704
2705 #: src/lyx_main.C:400
2706 msgid "Failed. Will use "
2707 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
2708
2709 #: src/lyx_main.C:400
2710 msgid " instead."
2711 msgstr "sen tilalle."
2712
2713 #: src/lyx_main.C:408
2714 msgid "Done!"
2715 msgstr "Valmis!"
2716
2717 #: src/lyx_main.C:421
2718 msgid "LyX Warning!"
2719 msgstr "LyX Varoitus!"
2720
2721 #: src/lyx_main.C:422
2722 msgid "Error while reading "
2723 msgstr "Virhe lukiessa "
2724
2725 #: src/lyx_main.C:423
2726 msgid "Using built-in defaults."
2727 msgstr "Käytän sisäänrakennetut oletusarvot."
2728
2729 #: src/lyx_main.C:433
2730 msgid "Setting debug level to "
2731 msgstr "Asetan debug-taso arvoon "
2732
2733 #: src/lyx_main.C:468
2734 msgid "LyX "
2735 msgstr "LyX"
2736
2737 #: src/lyx_main.C:469
2738 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2739 msgstr "Käyttötapa: lyx [ komentorivioptiot ] [ nimi.lyx ... ]\n"
2740
2741 #: src/lyx_main.C:470
2742 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2743 msgstr "Komentorivioptiot (ISOT ja pienet erilaisia):"
2744
2745 #: src/lyx_main.C:471
2746 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2747 msgstr "  -help           LyX käyttötavan yhteenveto"
2748
2749 #: src/lyx_main.C:472
2750 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2751 msgstr "  -sysdir x       yritä asettaa systeemihakemisto arvoon x"
2752
2753 #: src/lyx_main.C:473
2754 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2755 msgstr "  -width x        aseta pääikkonan leveys arvoon x"
2756
2757 #: src/lyx_main.C:474
2758 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2759 msgstr "  -height y       aseta pääikkunan korkeus arvoon y"
2760
2761 #: src/lyx_main.C:475
2762 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2763 msgstr "  -xpos x         aseta pääikkunan x-sijainti arvoon x"
2764
2765 #: src/lyx_main.C:476
2766 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2767 msgstr "  -ypos y         aseta pääikkunan y-sijainti arvoon y"
2768
2769 #: src/lyx_main.C:477
2770 msgid ""
2771 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2772 "-help"
2773 msgstr ""
2774 "   -dbg n         missä n on debuggausoptioiden summa. Kokeile -dbg 65535 "
2775 "-help"
2776
2777 #: src/lyx_main.C:478
2778 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2779 msgstr "  -Reverse        vaihtaa keskenään etu- ja taustavärit"
2780
2781 #: src/lyx_main.C:479
2782 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2783 msgstr "  -Mono           ajaa LyX mustavalkoisena"
2784
2785 #: src/lyx_main.C:480
2786 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2787 msgstr ""
2788 "  -Fastselection   käytä nopea rutiini valittujen alueiden merkkaamiseksi\n"
2789
2790 #: src/lyx_main.C:481
2791 msgid "Check the LyX man page for more options."
2792 msgstr "Lue LyX man sivu lisäoptioita varten."
2793
2794 #: src/lyx_main.C:505
2795 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2796 msgstr "-dbg option numero puuttuu!"
2797
2798 #: src/lyx_main.C:519
2799 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2800 msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"
2801
2802 #: src/lyx_sendfax.C:21
2803 msgid "Fax no.:|#F"
2804 msgstr "Faksi no.:|#F"
2805
2806 #: src/lyx_sendfax.C:23
2807 msgid "Dest. Name:|#N"
2808 msgstr "Vast. Nimi:|#N"
2809
2810 #: src/lyx_sendfax.C:25
2811 msgid "Enterprise:|#E"
2812 msgstr "e Yritys:|#E"
2813
2814 #: src/lyx_sendfax.C:45
2815 msgid "Phone Book"
2816 msgstr "Puhelinluettelo"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax.C:49
2819 msgid "Select from|#S"
2820 msgstr "s Valitse tästä|#S"
2821
2822 #: src/lyx_sendfax.C:53
2823 msgid "Add to|#t"
2824 msgstr "t Lisää|#t"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax.C:57
2827 msgid "Delete from|#D"
2828 msgstr "d Poista|#D"
2829
2830 #: src/lyx_sendfax.C:61
2831 msgid "Save|#V"
2832 msgstr "v Tallenna|#V"
2833
2834 #: src/lyx_sendfax.C:65
2835 msgid "Destination:"
2836 msgstr "Vastaanottaja:"
2837
2838 #: src/lyx_sendfax.C:71
2839 msgid "Comment:"
2840 msgstr "Huomautus:"
2841
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2843 msgid "Fax File: "
2844 msgstr "Faksitiedosto: "
2845
2846 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2847 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2848 msgid "Empty Phonebook"
2849 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
2850
2851 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2852 msgid "Save (needed)"
2853 msgstr "Tallenna (tarpeen)"
2854
2855 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2856 msgid "Cannot open phone book: "
2857 msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
2858
2859 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2860 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2861 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
2862
2863 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2864 msgid "Message-Window"
2865 msgstr "Viesti-ikkuna"
2866
2867 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2868 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2869 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
2870
2871 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2872 msgid "Phonebook"
2873 msgstr "Puhelinluettelo"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:39
2876 msgid "Roman"
2877 msgstr "Antiikva"
2878
2879 #: src/lyxfont.C:39
2880 msgid "Sans serif"
2881 msgstr "Sans serif"
2882
2883 #: src/lyxfont.C:39
2884 msgid "Typewriter"
2885 msgstr "Kirjoituskone"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:39
2888 msgid "Symbol"
2889 msgstr "Symbooli"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2892 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2893 msgid "Inherit"
2894 msgstr "Peri"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2897 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2898 msgid "Ignore"
2899 msgstr "Unohda"
2900
2901 #: src/lyxfont.C:43
2902 msgid "Medium"
2903 msgstr "Medium"
2904
2905 #: src/lyxfont.C:43
2906 msgid "Bold"
2907 msgstr "Lihava"
2908
2909 #: src/lyxfont.C:46
2910 msgid "Upright"
2911 msgstr "Pysty"
2912
2913 #: src/lyxfont.C:46
2914 msgid "Italic"
2915 msgstr "Kursiivi"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:46
2918 msgid "Slanted"
2919 msgstr "Kalteva"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:46
2922 msgid "Smallcaps"
2923 msgstr "Kapiteeli"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:50
2926 msgid "Tiny"
2927 msgstr "Pikkuruinen"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:50
2930 msgid "Smallest"
2931 msgstr "Pienin"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:50
2934 msgid "Smaller"
2935 msgstr "Pienempi"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:50
2938 msgid "Small"
2939 msgstr "Pieni"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:50
2942 msgid "Normal"
2943 msgstr "Normaali"
2944
2945 #: src/lyxfont.C:50
2946 msgid "Large"
2947 msgstr "Iso"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:51
2950 msgid "Larger"
2951 msgstr "Isompi"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:51
2954 msgid "Largest"
2955 msgstr "Isoin"
2956
2957 #: src/lyxfont.C:51
2958 msgid "Huge"
2959 msgstr "Valtava"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:51
2962 msgid "Huger"
2963 msgstr "Valtavampi"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:51
2966 msgid "Increase"
2967 msgstr "Suurenna"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:51
2970 msgid "Decrease"
2971 msgstr "Pienennä"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:55
2974 msgid "tiny"
2975 msgstr "pikkuruinen"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:55
2978 msgid "smallest"
2979 msgstr "pienin"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:55
2982 msgid "smaller"
2983 msgstr "pienempi"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:55
2986 msgid "small"
2987 msgstr "pieni"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:55
2990 msgid "normal"
2991 msgstr "normaali"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:55
2994 msgid "large"
2995 msgstr "iso"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:56
2998 msgid "larger"
2999 msgstr "isompi"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:56
3002 msgid "largest"
3003 msgstr "isoin"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:56
3006 msgid "huge"
3007 msgstr "valtava"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:56
3010 msgid "huger"
3011 msgstr "valtavampi"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:56
3014 msgid "increase"
3015 msgstr "suurenna"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:56
3018 msgid "decrease"
3019 msgstr "pienennä"
3020
3021 #: src/lyxfont.C:57
3022 msgid "inherit"
3023 msgstr "peri"
3024
3025 #: src/lyxfont.C:57
3026 msgid "ignore"
3027 msgstr "unohda"
3028
3029 #: src/lyxfont.C:60
3030 msgid "Off"
3031 msgstr "Pois päältä"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:60
3034 msgid "On"
3035 msgstr "Päällä"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:60
3038 msgid "Toggle"
3039 msgstr "Pois/päälle"
3040
3041 #: src/lyxfont.C:63
3042 msgid "None"
3043 msgstr "Ei mitään"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:63
3046 msgid "Black"
3047 msgstr "Musta"
3048
3049 #: src/lyxfont.C:63
3050 msgid "White"
3051 msgstr "Valkoinen"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:63
3054 msgid "Red"
3055 msgstr "Punainen"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:63
3058 msgid "Green"
3059 msgstr "Vihreä"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:63
3062 msgid "Blue"
3063 msgstr "Sininen"
3064
3065 #: src/lyxfont.C:64
3066 msgid "Cyan"
3067 msgstr "Syaani"
3068
3069 #: src/lyxfont.C:64
3070 msgid "Magenta"
3071 msgstr "Magenta"
3072
3073 #: src/lyxfont.C:65
3074 msgid "Yellow"
3075 msgstr "Keltainen"
3076
3077 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3078 #: src/menus.C:221
3079 msgid "Math"
3080 msgstr "Matematiikka"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:65
3083 msgid "Inset"
3084 msgstr "Leikeosa"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:358
3087 msgid "Emphasis "
3088 msgstr "Korostus "
3089
3090 #: src/lyxfont.C:360
3091 msgid "Underline "
3092 msgstr "Alleviiva "
3093
3094 #: src/lyxfont.C:362
3095 msgid "Noun "
3096 msgstr "Nimityyli "
3097
3098 #: src/lyxfont.C:364
3099 msgid "Latex "
3100 msgstr "Latex "
3101
3102 #: src/lyxfont.C:366
3103 msgid "Default"
3104 msgstr "Oletus"
3105
3106 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Sorry!"
3109 msgstr "Valitan."
3110
3111 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3112 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3116 #, fuzzy
3117 msgid "String not found!"
3118 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
3119
3120 #: src/lyxfr1.C:235
3121 #, fuzzy
3122 msgid "1 string has been replaced."
3123 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
3124
3125 #: src/lyxfr1.C:239
3126 msgid " strings have been replaced."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/lyxfr1.C:278
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Found."
3132 msgstr "avattu."
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:291
3135 msgid "Unknown sequence:"
3136 msgstr "Tuntematon jakso:"
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3139 msgid "Unknown action"
3140 msgstr "Tuntematon toiminta"
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:394
3143 msgid "Command not allowed without any document open"
3144 msgstr "Komento laiton ilman avoinna oleva dokumentti"
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:455
3147 msgid "Document is read-only"
3148 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:497
3151 msgid "Text mode"
3152 msgstr "Tekstitila"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:734
3155 msgid "Unknown export type: "
3156 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:758
3159 msgid "Unknown import type: "
3160 msgstr "En tunne tätä tuontitiedostotyyppiä: "
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:1094
3163 msgid "Layout "
3164 msgstr "Tyyli "
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:1095
3167 msgid " not known"
3168 msgstr " tuntematon"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:1237
3171 msgid "No cross-reference to toggle"
3172 msgstr "Ei ole viitettä muuttavana"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:1590
3175 msgid "Mark removed"
3176 msgstr "Merkintä poistettu"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:1595
3179 msgid "Mark set"
3180 msgstr "Merkintä asetettu"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:1698
3183 msgid "Mark off"
3184 msgstr "Merkintä pois päältä"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:1708
3187 msgid "Mark on"
3188 msgstr "Merkintä päälle"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2008
3191 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3192 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2026
3195 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3196 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3199 msgid "Math greek mode on"
3200 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3203 msgid "Math greek keyboard on"
3204 msgstr "Mat-kreikka näppis päällä"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3207 msgid "Math greek keyboard off"
3208 msgstr "Mat-kreikka näppis pois"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2098
3211 msgid "Missing argument"
3212 msgstr "Argumentti puuttuu"
3213
3214 #. / what appears in the minibuffer when opening
3215 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3216 msgid "Math editor mode"
3217 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2121
3220 msgid "This is only allowed in math mode!"
3221 msgstr "Vain sallittu matematiikkatilassa!"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2276
3224 msgid "Opening child document "
3225 msgstr "Avaan aladokumentti"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2309
3228 msgid "Unknown kind of footnote"
3229 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2361
3232 msgid "Document is read only"
3233 msgstr "Kirjoitussuojattu dokumentti"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2453
3236 msgid "Enter Filename for new document"
3237 msgstr "Anna uuden dokumentin tiedostonnimi"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2454
3240 msgid "newfile"
3241 msgstr "uusi"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3244 msgid ""
3245 "Do you want to close that document now?\n"
3246 "('No' will just switch to the open version)"
3247 msgstr ""
3248 "Haluatko sulkea tuo dokumentti nyt?\n"
3249 "('Ei' vain siirtyy avoinna olevaan versioon)"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2496
3252 msgid "Do you want to open the document?"
3253 msgstr "Haluatko avata dokumentti?"
3254
3255 #. loads document
3256 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3257 msgid "Opening document"
3258 msgstr "Avaan dokumentti"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3261 msgid "opened."
3262 msgstr "avattu."
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2514
3265 msgid "Choose template"
3266 msgstr "Valitse mallipohja"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3269 msgid "Examples"
3270 msgstr "Esimerkit"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2544
3273 msgid "Select Document to Open"
3274 msgstr "Valitse avattava dokumentti"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2570
3277 msgid "Could not open document"
3278 msgstr "En osannut avata dokumenttia"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2593
3281 msgid "Select ASCII file to Import"
3282 msgstr "Valitse tuotava ASCII tiedosto"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3285 msgid "A document by the name"
3286 msgstr "Senniminen dokumentti"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3289 msgid "already exists. Overwrite?"
3290 msgstr "on jo olemassa. Kirjoitanko päälle?"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2639
3293 msgid "Importing ASCII file"
3294 msgstr "Tuon ASCII tiedosto"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2643
3297 msgid "ASCII file "
3298 msgstr "ASCII tiedosto"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3301 msgid "imported."
3302 msgstr "tuotu."
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2668
3305 msgid "Select Noweb file to Import"
3306 msgstr "Valitse tuotava Noweb tiedosto"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2671
3309 msgid "Select LaTeX file to Import"
3310 msgstr "Valitse tuotava LaTeX tiedosto"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2721
3313 msgid "Importing LaTeX file"
3314 msgstr "Tuon LaTeX tiedosto"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2726
3317 msgid "Importing Noweb file"
3318 msgstr "Tuon Noweb tiedosto"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2734
3321 msgid "Noweb file "
3322 msgstr "Noweb tiedosto"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2734
3325 msgid "LateX file "
3326 msgstr "LaTeX tiedosto"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2739
3329 msgid "Could not import Noweb file"
3330 msgstr "En osannut tuoda Noweb tiedosto"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2740
3333 msgid "Could not import LaTeX file"
3334 msgstr "En osannut tuoda LaTeX tiedosto"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2767
3337 msgid "Select Document to Insert"
3338 msgstr "Valitse lisättävä dokumentti"
3339
3340 #. Inserts document
3341 #: src/lyxfunc.C:2785
3342 msgid "Inserting document"
3343 msgstr "Lisään dokumentin"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:2791
3346 msgid "inserted."
3347 msgstr "lisätty."
3348
3349 #: src/lyxfunc.C:2793
3350 msgid "Could not insert document"
3351 msgstr "En osannut lisätä dokumenttia"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3354 msgid "Save document and proceed?"
3355 msgstr "Tallennanko dokumentti ja jatkanko?"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:180
3358 msgid "LyX VC: Initial description"
3359 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3360
3361 #: src/lyxvc.C:181
3362 #, fuzzy
3363 msgid "(no initial description)"
3364 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3365
3366 #: src/lyxvc.C:184
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Info"
3369 msgstr "Unohda"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:184
3372 msgid "This document has NOT been registered."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/lyxvc.C:215
3376 msgid "LyX VC: Log Message"
3377 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3378
3379 #: src/lyxvc.C:229
3380 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3381 msgstr "Hylkäänkö muutokset ja suoritanko checkout?"
3382
3383 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3384 #. we should warn the user that reverting will discard all
3385 #. changes made since the last check in.
3386 #: src/lyxvc.C:246
3387 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3388 msgstr "Jos palautat edellinen, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3389
3390 #: src/lyxvc.C:247
3391 msgid "to the document since the last check in."
3392 msgstr "dokumentin edellisen check-inin jälkeen."
3393
3394 #: src/lyxvc.C:248
3395 msgid "Do you still want to do it?"
3396 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3397
3398 #: src/lyxvc.C:338
3399 msgid "No RCS History!"
3400 msgstr "RCS-historiaa ei olemassa!"
3401
3402 #: src/lyxvc.C:345
3403 msgid "RCS History"
3404 msgstr "RCS-historia"
3405
3406 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3407 msgid "TeX mode"
3408 msgstr "TeX-tila"
3409
3410 #: src/mathed/formula.C:895
3411 msgid "No number"
3412 msgstr "Ei numeroa"
3413
3414 #: src/mathed/formula.C:898
3415 msgid "Number"
3416 msgstr "Numero"
3417
3418 #: src/mathed/formula.C:1057
3419 msgid "math text mode"
3420 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3421
3422 #: src/mathed/formula.C:1066
3423 msgid "Invalid action in math mode!"
3424 msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
3425
3426 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3427 msgid "Macro: "
3428 msgstr "Makro:"
3429
3430 #: src/mathed/math_forms.C:19
3431 msgid "Close "
3432 msgstr "Sulje "
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:22
3435 msgid "Functions"
3436 msgstr "Funktiot"
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:28
3439 msgid "Greek"
3440 msgstr "abg"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:32
3443 msgid "­ Û"
3444 msgstr "­ Û"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:36
3447 msgid "± ´"
3448 msgstr "± ´"
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:40
3451 msgid "£ @"
3452 msgstr "£ @"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:44
3455 msgid "S  ò"
3456 msgstr "S  ò"
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:48
3459 msgid "Misc"
3460 msgstr "Sekäl."
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:129
3463 msgid "OK  "
3464 msgstr "OK  "
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:142
3467 msgid "Columns "
3468 msgstr "Palstat "
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:149
3471 msgid "Vertical align|#V"
3472 msgstr "v Pystytasaus|#V"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:154
3475 msgid "Horizontal align|#H"
3476 msgstr "h Vaakatasaus|#H"
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:197
3479 msgid "OK "
3480 msgstr "OK "
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:208
3483 msgid "Thin|#T"
3484 msgstr "t Ohut|#T"
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:212
3487 msgid "Medium|#M"
3488 msgstr "m Keski|#M"
3489
3490 #: src/mathed/math_forms.C:216
3491 msgid "Thick|#H"
3492 msgstr "h Paksu|#H"
3493
3494 #: src/mathed/math_forms.C:220
3495 msgid "Negative|#N"
3496 msgstr "Negatiivinen|#N"
3497
3498 #: src/mathed/math_forms.C:224
3499 msgid "Quadratin|#Q"
3500 msgstr "Quadratin|#q"
3501
3502 #: src/mathed/math_forms.C:228
3503 msgid "2Quadratin|#2"
3504 msgstr "2Quadratin|#2"
3505
3506 #: src/mathed/math_panel.C:97
3507 msgid "Delimiter"
3508 msgstr "Rajaus"
3509
3510 #: src/mathed/math_panel.C:101
3511 msgid "Decoration"
3512 msgstr "Koristus"
3513
3514 #: src/mathed/math_panel.C:105
3515 msgid "Spacing"
3516 msgstr "Erotus"
3517
3518 #: src/mathed/math_panel.C:109
3519 msgid "Matrix"
3520 msgstr "Matriisi"
3521
3522 #: src/mathed/math_panel.C:294
3523 msgid "Top | Center | Bottom"
3524 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3525
3526 #: src/mathed/math_panel.C:344
3527 msgid "Math Panel"
3528 msgstr "Matematiikkapaneli"
3529
3530 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3531 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3532 msgid "File"
3533 msgstr "f Tiedosto"
3534
3535 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3536 msgid "Edit"
3537 msgstr "e Muokkaa"
3538
3539 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3540 msgid "Layout"
3541 msgstr "Tyyli"
3542
3543 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3544 msgid "Insert"
3545 msgstr "Lisää"
3546
3547 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3548 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3549 msgid "Help"
3550 msgstr "Ohje"
3551
3552 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3553 msgid "MB|#F"
3554 msgstr "MB|#F"
3555
3556 #: src/menus.C:181
3557 msgid "MB|#E"
3558 msgstr "MB|#E"
3559
3560 #: src/menus.C:195
3561 msgid "MB|#L"
3562 msgstr "MB|#L"
3563
3564 #: src/menus.C:209
3565 msgid "MB|#I"
3566 msgstr "MB|#I"
3567
3568 #: src/menus.C:223
3569 msgid "MB|#M"
3570 msgstr "MB|#M"
3571
3572 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3573 msgid "MB|#O"
3574 msgstr "MB|#O"
3575
3576 #: src/menus.C:251
3577 msgid "MB|#D"
3578 msgstr "MB|#D"
3579
3580 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3581 msgid "MB|#H"
3582 msgstr "MB|#H"
3583
3584 #: src/menus.C:366
3585 msgid "Screen Options"
3586 msgstr "Näyttöoptiot"
3587
3588 #: src/menus.C:402
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3592 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3593 msgstr ""
3594 "Tuonti%t|LaTeX...%x30|Ascii Teksti Riveinä...%x31|P Ascii Teksti "
3595 "Kappaleina%x32|Noweb%x33"
3596
3597 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3598 msgid "FIM|Ll#l#L"
3599 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3600
3601 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3602 msgid "FIM|Aa#a#A"
3603 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3604
3605 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3606 msgid "FIM|Pp#p#P"
3607 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3608
3609 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3610 msgid "FIM|Nn#n#N"
3611 msgstr "FIM|nN#n#N"
3612
3613 #: src/menus.C:419
3614 msgid ""
3615 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3616 "Text...%x43|Custom...%x44"
3617 msgstr ""
3618 "Vienti%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstina..."
3619 "%x43|m Räätälityönä...%x44"
3620
3621 #: src/menus.C:427
3622 msgid ""
3623 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3624 "Text...%x43"
3625 msgstr ""
3626 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3627 " "
3628
3629 #: src/menus.C:434
3630 #, fuzzy
3631 msgid ""
3632 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3633 "Text...%x43"
3634 msgstr ""
3635 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3636 " "
3637
3638 #: src/menus.C:440
3639 msgid "FEX|Ll#l#L"
3640 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3641
3642 #: src/menus.C:441
3643 msgid "FEX|Dd#d#D"
3644 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3645
3646 #: src/menus.C:442
3647 msgid "FEX|Pp#p#P"
3648 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3649
3650 #: src/menus.C:443
3651 msgid "FEX|Tt#t#T"
3652 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3653
3654 #: src/menus.C:444
3655 msgid "FEX|mM#m#M"
3656 msgstr "FEX|mM#m#M"
3657
3658 #: src/menus.C:447
3659 msgid ""
3660 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3661 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3662 "program%l|Print...|Fax..."
3663 msgstr ""
3664 "n Uusi...|t Uusi sjabloonasta...|o Avaa...%l|c Sulje|s Tallenna|tallenna "
3665 "nimellä..|r Ota tallennettu takaisin%l|Katso dvi|w Katso PostScript|Päivitä "
3666 "dvi|u Päivitä Postscript|`Build' ohjelma%l|p Tulosta...|Faksaa..."
3667
3668 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3669 msgid "FM|Nn#n#N"
3670 msgstr "FM|nN#n#N"
3671
3672 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3673 msgid "FM|tT#t#T"
3674 msgstr "FM|tT#t#T"
3675
3676 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3677 msgid "FM|Oo#o#O"
3678 msgstr "FM|oO#o#O"
3679
3680 #: src/menus.C:465
3681 msgid "FM|Cc#c#C"
3682 msgstr "FM|cC#c#C"
3683
3684 #: src/menus.C:466
3685 msgid "FM|Ss#s#S"
3686 msgstr "FM|sS#s#S"
3687
3688 #: src/menus.C:467
3689 msgid "FM|Aa#a#A"
3690 msgstr "FM|aA#a#A"
3691
3692 #: src/menus.C:468
3693 msgid "FM|Rr#r#R"
3694 msgstr "FM|rR#r#R"
3695
3696 #: src/menus.C:469
3697 msgid "FM|dD#d#D"
3698 msgstr "FM|dD#d#D"
3699
3700 #: src/menus.C:470
3701 msgid "FM|wW#w#W"
3702 msgstr "FM|wW#w#W"
3703
3704 #: src/menus.C:471
3705 msgid "FM|vV#v#V"
3706 msgstr "FM|vV#v#V"
3707
3708 #: src/menus.C:472
3709 msgid "FM|Uu#u#U"
3710 msgstr "FM|uU#u#U"
3711
3712 #: src/menus.C:473
3713 msgid "FM|Bb#b#B"
3714 msgstr "FM|Bb#b#B"
3715
3716 #: src/menus.C:474
3717 msgid "FM|Pp#p#P"
3718 msgstr "FM|pP#p#P"
3719
3720 #: src/menus.C:475
3721 msgid "FM|Ff#f#F"
3722 msgstr "FM|fF#f#F"
3723
3724 #: src/menus.C:515
3725 #, no-c-format
3726 msgid "|Import%m"
3727 msgstr "|i Tuo%m"
3728
3729 #: src/menus.C:517
3730 #, no-c-format
3731 msgid "|Export%m%l"
3732 msgstr "|e Vie%m%l"
3733
3734 #: src/menus.C:519
3735 #, no-c-format
3736 msgid "|Exit%l"
3737 msgstr "|Lopeta%l"
3738
3739 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3740 msgid "FM|Ii#i#I"
3741 msgstr "FM|iI#i#I"
3742
3743 #: src/menus.C:521
3744 msgid "FM|Ee#e#E"
3745 msgstr "FM|eE#e#E"
3746
3747 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3748 msgid "FM|xX#x#X"
3749 msgstr "FM|xX#x#X"
3750
3751 #: src/menus.C:632
3752 msgid ""
3753 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3754 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3755 msgstr ""
3756 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii Teksti Riveinä...%x16|Ascii Teksti "
3757 "KaPpaleina...%x17|Noweb...%x18"
3758
3759 #: src/menus.C:651
3760 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3761 msgstr ""
3762 "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa käyttäen...|o Avaa...%l|i Tuo%m%l|x Lopeta%l"
3763
3764 #: src/menus.C:741
3765 msgid ""
3766 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3767 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3768 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3769 msgstr ""
3770 "Kelluvat & leikeosat%t|o Avaa/Sulje%x21|m Sulata%x22|a Avaa kaikki "
3771 "alaviitteet/reunahuomautukset%x23|c Sulje kaikki "
3772 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|f Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|t Sulje "
3773 "kaikki kuvat/taulukot%x26|r Poista kaikki virhelaatikot%x27\"\""
3774
3775 #: src/menus.C:750
3776 msgid "EMF|Oo#o#O"
3777 msgstr "EMF|oO#o#O"
3778
3779 #: src/menus.C:751
3780 msgid "EMF|Mm#m#M"
3781 msgstr "EMF|mM#m#M"
3782
3783 #: src/menus.C:752
3784 msgid "EMF|Aa#a#A"
3785 msgstr "EMF|aA#a#A"
3786
3787 #: src/menus.C:753
3788 msgid "EMF|Cc#c#C"
3789 msgstr "EMF|cC#c#C"
3790
3791 #: src/menus.C:754
3792 msgid "EMF|Ff#f#F"
3793 msgstr "EMF|fF#f#F"
3794
3795 #: src/menus.C:755
3796 msgid "EMF|Tt#t#T"
3797 msgstr "EMF|tT#t#T"
3798
3799 #: src/menus.C:756
3800 msgid "EMF|Rr#r#R"
3801 msgstr "EMF|rR#r#R"
3802
3803 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3804 msgid "Table%t"
3805 msgstr "Taulukko%t"
3806
3807 #: src/menus.C:772
3808 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3809 msgstr "|Monipalsta%B%x44%l"
3810
3811 #: src/menus.C:774
3812 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3813 msgstr "|Monipalsta%b%x44%l"
3814
3815 #: src/menus.C:775
3816 msgid "EMT|Mm#m#M"
3817 msgstr "EMT|mM#m#M"
3818
3819 #: src/menus.C:783
3820 msgid "|Line Top%B%x36"
3821 msgstr "|t Yläviiva%B%x36"
3822
3823 #: src/menus.C:785
3824 msgid "|Line Top%b%x36"
3825 msgstr "|t Yläviiva%b%x36"
3826
3827 #: src/menus.C:786
3828 msgid "EMT|Tt#t#T"
3829 msgstr "EMT|tT#t#T"
3830
3831 #: src/menus.C:794
3832 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3833 msgstr "|b Alaviiva%B%x37"
3834
3835 #: src/menus.C:796
3836 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3837 msgstr "|b Alaviiva%b%x37"
3838
3839 #: src/menus.C:797
3840 msgid "EMT|Bb#b#B"
3841 msgstr "EMT|bB#b#B"
3842
3843 #: src/menus.C:805
3844 msgid "|Line Left%B%x38"
3845 msgstr "|l Vasen viiva%B%x38"
3846
3847 #: src/menus.C:807
3848 msgid "|Line Left%b%x38"
3849 msgstr "|l Vasen viiva%b%x38"
3850
3851 #: src/menus.C:808
3852 msgid "EMT|Ll#l#L"
3853 msgstr "EMT|lL#l#L"
3854
3855 #: src/menus.C:816
3856 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3857 msgstr "|r Oikea viiva%B%x39%l"
3858
3859 #: src/menus.C:818
3860 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3861 msgstr "|r Oikea viiva%b%x39%l"
3862
3863 #: src/menus.C:819
3864 msgid "EMT|Rr#r#R"
3865 msgstr "EMT|rR#r#R"
3866
3867 #: src/menus.C:828
3868 msgid "|Align Left%R%x40"
3869 msgstr "|e Tasaus vasen%R%x40"
3870
3871 #: src/menus.C:830
3872 msgid "|Align Left%r%x40"
3873 msgstr "|e Tasaus vasen%r%x40"
3874
3875 #: src/menus.C:831
3876 msgid "EMT|eE#e#E"
3877 msgstr "EMT|eE#e#E"
3878
3879 #: src/menus.C:834
3880 msgid "|Align Right%R%x41"
3881 msgstr "|i Tasaus oikea%R%x41"
3882
3883 #: src/menus.C:836
3884 msgid "|Align Right%r%x41"
3885 msgstr "|i Tasaus oikea%r%x41"
3886
3887 #: src/menus.C:837
3888 msgid "EMT|iI#i#I"
3889 msgstr "EMT|iI#i#I"
3890
3891 #: src/menus.C:840
3892 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3893 msgstr "|c Tasaus kesken%R%x42%l"
3894
3895 #: src/menus.C:842
3896 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3897 msgstr "|c Tasaus kesken%r%x42%l"
3898
3899 #: src/menus.C:843
3900 msgid "EMT|Cc#c#C"
3901 msgstr "EMT|cC#c#C"
3902
3903 #: src/menus.C:846
3904 #, no-c-format
3905 msgid "|Append Row%x32"
3906 msgstr "|o Lisää rivi%x32"
3907
3908 #: src/menus.C:847
3909 msgid "EMT|oO#o#O"
3910 msgstr "EMT|oO#o#O"
3911
3912 #: src/menus.C:849
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Append Column%x33%l"
3915 msgstr "|u Lisää palsta%x33%l"
3916
3917 #: src/menus.C:850
3918 msgid "EMT|uU#u#U"
3919 msgstr "EMT|uU#u#U"
3920
3921 #: src/menus.C:852
3922 #, no-c-format
3923 msgid "|Delete Row%x34"
3924 msgstr "|w Poista rivi%x34"
3925
3926 #: src/menus.C:853
3927 msgid "EMT|wW#w#W"
3928 msgstr "EMT|wW#w#W"
3929
3930 #: src/menus.C:855
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Delete Column%x35%l"
3933 msgstr "|n Poista palsta%x35%l"
3934
3935 #: src/menus.C:856
3936 msgid "EMT|nN#n#N"
3937 msgstr "EMT|nN#n#N"
3938
3939 #: src/menus.C:858
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Delete Table%x43"
3942 msgstr "|d Poista taulukko%x43"
3943
3944 #: src/menus.C:859
3945 msgid "EMT|Dd#d#D"
3946 msgstr "EMT|dD#d#D"
3947
3948 #: src/menus.C:864
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Insert table%x31"
3951 msgstr "|i Lisää taulukko%x31"
3952
3953 #: src/menus.C:865
3954 msgid "EMT|Ii#i#I"
3955 msgstr "EMT|iI#i#I"
3956
3957 #: src/menus.C:869
3958 msgid "Version Control%t"
3959 msgstr "Versiohallinta%t"
3960
3961 #: src/menus.C:872
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Register%d%x51"
3964 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3965
3966 #. signifies that the file is not checked out
3967 #: src/menus.C:876
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3970 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%d%x52"
3971
3972 #: src/menus.C:878
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3975 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%x53"
3976
3977 #. signifies that the file is checked out
3978 #: src/menus.C:882
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Check In Changes%x52"
3981 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%x52"
3982
3983 #: src/menus.C:884
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3986 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%d%x53"
3987
3988 #: src/menus.C:887
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Revert to last version%x54"
3991 msgstr "|l Ota edellinen versio takaisin%x54"
3992
3993 #: src/menus.C:889
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Undo last check in%x55"
3996 msgstr "|u Peruuta viimeinen sisäänkirjoitus%x55"
3997
3998 #: src/menus.C:891
3999 #, no-c-format
4000 msgid "|Show History%x56"
4001 msgstr "|Näytä historia%x56"
4002
4003 #: src/menus.C:894
4004 #, no-c-format
4005 msgid "|Register%x51"
4006 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4007
4008 #. the shortcuts are not good.
4009 #: src/menus.C:897
4010 msgid "EMV|Rr#r#R"
4011 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4012
4013 #: src/menus.C:898
4014 msgid "EMV|Ii#i#I"
4015 msgstr "EMV|iI#i#I"
4016
4017 #: src/menus.C:899
4018 msgid "EMV|Oo#o#O"
4019 msgstr "EMV|oO#o#O"
4020
4021 #: src/menus.C:900
4022 msgid "EMV|lL#l#l"
4023 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4024
4025 #: src/menus.C:901
4026 msgid "EMV|Uu#u#U"
4027 msgstr "EMV|uU#u#U"
4028
4029 #: src/menus.C:902
4030 msgid "EMV|Hh#h#H"
4031 msgstr "EMV|hH#h#H"
4032
4033 #: src/menus.C:905
4034 msgid ""
4035 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4036 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4037 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4038 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4039 msgstr ""
4040 "u Kelaa takaisin|r Kelaa eteenpäin%l|c Leikkaa|o Kopioi|p Liimaa%l|f Etsi & "
4041 "korvaa...|e Siirry virheeseen|n Siirry muistiinpanoon|i Kelluvat & "
4042 "leikeosat%m|t Taulukko%m|s Oikeinkirjoitus...|h TeX-tarkastus|a "
4043 "Sisällys...%l|v Versiohallinta%m%l|w Katso LaTeX lokitiedosto%l|l Liimaa "
4044 "X-merkintä riveinä|g Liimaa X-merkintä kappaleina"
4045
4046 #: src/menus.C:924
4047 msgid "EM|Uu#u#U"
4048 msgstr "EM|uU#u#U"
4049
4050 #: src/menus.C:925
4051 msgid "EM|Rr#r#R"
4052 msgstr "EM|rR#r#R"
4053
4054 #: src/menus.C:926
4055 msgid "EM|Cc#c#C"
4056 msgstr "EM|cC#c#C"
4057
4058 #: src/menus.C:927
4059 msgid "EM|oO#o#O"
4060 msgstr "EM|oO#o#O"
4061
4062 #: src/menus.C:928
4063 msgid "EM|Pp#p#P"
4064 msgstr "EM|pP#p#P"
4065
4066 #: src/menus.C:929
4067 msgid "EM|Ff#f#F"
4068 msgstr "EM|fF#f#F"
4069
4070 #: src/menus.C:930
4071 msgid "EM|Ee#e#E"
4072 msgstr "EM|eE#e#E"
4073
4074 #: src/menus.C:931
4075 msgid "EM|Nn#n#N"
4076 msgstr "EM|nN#n#N"
4077
4078 #: src/menus.C:932
4079 msgid "EM|Ii#i#I"
4080 msgstr "EM|iI#i#I"
4081
4082 #: src/menus.C:933
4083 msgid "EM|Tt#t#T"
4084 msgstr "EM|tT#t#T"
4085
4086 #: src/menus.C:934
4087 msgid "EM|Ss#s#S"
4088 msgstr "EM|sS#s#S"
4089
4090 #: src/menus.C:935
4091 msgid "EM|hH#h#H"
4092 msgstr "EM|hH#h#H"
4093
4094 #: src/menus.C:936
4095 msgid "EM|aA#a#A"
4096 msgstr "EM|aA#a#A"
4097
4098 #: src/menus.C:937
4099 msgid "EM|Vv#v#V"
4100 msgstr "EM|vV#v#V"
4101
4102 #: src/menus.C:938
4103 msgid "EM|wW#w#W"
4104 msgstr "EM|wW#w#W"
4105
4106 #: src/menus.C:939
4107 msgid "EM|Ll#l#L"
4108 msgstr "EM|lL#l#L"
4109
4110 #: src/menus.C:940
4111 msgid "EM|gG#g#G"
4112 msgstr "EM|gG#g#G"
4113
4114 #: src/menus.C:1065
4115 msgid ""
4116 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4117 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4118 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4119 msgstr ""
4120 "c Merkki...|p Kappale...|d Dokumentti...|a Paperi...|e Taulukko...|q "
4121 "Lainausmerkit...%l|m Korostustyyli%b|n Nimityyli%b|b Lihava%b|t "
4122 "TeX-tyyli%b|v Muuta ympäristösyvyys|l LaTeXin aloitusosa...%l|s Tallenna "
4123 "tyylistö oletukseksi"
4124
4125 #: src/menus.C:1078
4126 msgid "LM|Cc#c#C"
4127 msgstr "LM|cC#c#C"
4128
4129 #: src/menus.C:1079
4130 msgid "LM|Pp#p#P"
4131 msgstr "LM|pP#p#P"
4132
4133 #: src/menus.C:1080
4134 msgid "LM|Dd#d#D"
4135 msgstr "LM|dD#d#D"
4136
4137 #: src/menus.C:1081
4138 msgid "LM|aA#a#A"
4139 msgstr "LM|aA#a#A"
4140
4141 #: src/menus.C:1082
4142 msgid "LM|eE#e#E"
4143 msgstr "LM|eE#e#E"
4144
4145 #: src/menus.C:1083
4146 msgid "LM|Qq#q#Q"
4147 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4148
4149 #: src/menus.C:1084
4150 msgid "LM|mM#m#M"
4151 msgstr "LM|mM#m#M"
4152
4153 #: src/menus.C:1085
4154 msgid "LM|Nn#n#N"
4155 msgstr "LM|nN#n#N"
4156
4157 #: src/menus.C:1086
4158 msgid "LM|Bb#b#B"
4159 msgstr "LM|bB#b#B"
4160
4161 #: src/menus.C:1087
4162 msgid "LM|Tt#t#T"
4163 msgstr "LM|tT#t#T"
4164
4165 #: src/menus.C:1088
4166 msgid "LM|vV#v#V"
4167 msgstr "LM|vV#v#V"
4168
4169 #: src/menus.C:1089
4170 msgid "LM|Ll#l#L"
4171 msgstr "LM|lL#l#L"
4172
4173 #: src/menus.C:1090
4174 msgid "LM|Ss#s#S"
4175 msgstr "LM|sS#s#S"
4176
4177 #: src/menus.C:1160
4178 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4179 msgstr "I Tuo ASCII tiedosto%t|l Riveinä%x41|p Kappaleina%x42"
4180
4181 #: src/menus.C:1163
4182 msgid "IMA|Ll#l#L"
4183 msgstr "IMA|lL#l#L"
4184
4185 #: src/menus.C:1164
4186 msgid "IMA|Pp#p#P"
4187 msgstr "IMA|pP#p#P"
4188
4189 #: src/menus.C:1167
4190 msgid ""
4191 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4192 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4193 msgstr ""
4194 "Listat & sisällysluettelot%t|c Sisällysluettelo%x21|f Kuvat%x22|t "
4195 "Taulukot%x23|Algoritmit%x24|i Hakemisto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4196
4197 #: src/menus.C:1174
4198 msgid "IMT|Cc#c#C"
4199 msgstr "IMT|cC#c#C"
4200
4201 #: src/menus.C:1175
4202 msgid "IMT|Ff#f#F"
4203 msgstr "IMT|fF#f#F"
4204
4205 #: src/menus.C:1176
4206 msgid "IMT|Tt#t#T"
4207 msgstr "IMT|tT#t#T"
4208
4209 #: src/menus.C:1177
4210 msgid "IMT|Aa#a#A"
4211 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4212
4213 #: src/menus.C:1178
4214 msgid "IMT|Ii#i#I"
4215 msgstr "IMT|iI#i#I"
4216
4217 #: src/menus.C:1179
4218 msgid "IMT|Bb#b#B"
4219 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4220
4221 #: src/menus.C:1191
4222 msgid ""
4223 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4224 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4225 msgstr ""
4226 "Kelluvat%t|f Kuva%x71|Taulukko%x72|w Leveä kuva%x73|i Leveä "
4227 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75\""
4228
4229 #. }
4230 #: src/menus.C:1198
4231 #, fuzzy
4232 msgid "IMF|gG#g#G"
4233 msgstr "IM|gG#g#G"
4234
4235 #: src/menus.C:1199
4236 msgid "IMF|Tt#t#T"
4237 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4238
4239 #: src/menus.C:1200
4240 msgid "IMF|Ww#w#W"
4241 msgstr "IMF|wW#w#W"
4242
4243 #: src/menus.C:1201
4244 msgid "IMF|iI#i#I"
4245 msgstr "IMF|iI#i#I"
4246
4247 #: src/menus.C:1202
4248 msgid "IMF|Aa#a#A"
4249 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4250
4251 #: src/menus.C:1205
4252 msgid ""
4253 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4254 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4255 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4256 msgstr ""
4257 "Erikoismerkki%t|h Vaakatäyttö%x31|p Tavutuskohta%x32|b Kova välilöynti%x33|l "
4258 "Rivinsiirto%x34|i Ellipsis(...)%x35|e Virkkeen lopun piste%x36|q "
4259 "kokonaislainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4260
4261 #: src/menus.C:1215
4262 msgid "IMS|Hh#h#H"
4263 msgstr "IMS|hH#h#H"
4264
4265 #: src/menus.C:1216
4266 msgid "IMS|Pp#p#P"
4267 msgstr "IMS|pP#p#P"
4268
4269 #: src/menus.C:1217
4270 msgid "IMS|Bb#b#B"
4271 msgstr "IMS|bB#b#B"
4272
4273 #: src/menus.C:1218
4274 msgid "IMS|Ll#l#L"
4275 msgstr "IMS|lL#l#L"
4276
4277 #: src/menus.C:1219
4278 msgid "IMS|iI#i#I"
4279 msgstr "IMS|iI#i#I"
4280
4281 #: src/menus.C:1220
4282 msgid "IMS|Ee#e#E"
4283 msgstr "IMS|eE#e#E"
4284
4285 #: src/menus.C:1221
4286 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4287 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4288
4289 #: src/menus.C:1222
4290 msgid "IMS|Mm#m#M"
4291 msgstr "IMS|mM#m#M"
4292
4293 #: src/menus.C:1225
4294 msgid ""
4295 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4296 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4297 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4298 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4299 msgstr ""
4300 "g Kuva...|b Taulukko...%l|c Sisällytä Tiedosto...|Tuo ASCII Tiedosto%m|Lisää "
4301 "LyX Tiedosto...%l|f Alaviite|m Reunaviite|o Kelluvat%m%l|Listat & "
4302 "Sis.Luettelot%m%l|s Erikoismerkki%m%l|n Huomautus...|l Tarra...|r "
4303 "Viite...|Kirjallisuusviite...|d Hakemistoviite...|w Hakemistoviitteen viim. "
4304 "sana"
4305
4306 #: src/menus.C:1246
4307 msgid "IM|gG#g#G"
4308 msgstr "IM|gG#g#G"
4309
4310 #: src/menus.C:1247
4311 msgid "IM|bB#b#B"
4312 msgstr "IM|bB#b#B"
4313
4314 #: src/menus.C:1248
4315 msgid "IM|cC#c#C"
4316 msgstr "IM|cC#c#C"
4317
4318 #: src/menus.C:1249
4319 msgid "IM|Aa#a#A"
4320 msgstr "IM|Aa#a#A"
4321
4322 #: src/menus.C:1250
4323 msgid "IM|Xx#x#X"
4324 msgstr "IM|Xx#x#X"
4325
4326 #: src/menus.C:1251
4327 msgid "IM|Ff#f#F"
4328 msgstr "IM|fF#f#F"
4329
4330 #: src/menus.C:1252
4331 msgid "IM|Mm#m#M"
4332 msgstr "IM|mM#m#M"
4333
4334 #: src/menus.C:1253
4335 msgid "IM|oO#o#O"
4336 msgstr "IM|oO#o#O"
4337
4338 #: src/menus.C:1254
4339 msgid "IM|Tt#t#T"
4340 msgstr "IM|tT#t#T"
4341
4342 #: src/menus.C:1255
4343 msgid "IM|Ss#s#S"
4344 msgstr "IM|sS#s#S"
4345
4346 #: src/menus.C:1256
4347 msgid "IM|Nn#n#N"
4348 msgstr "IM|nN#n#N"
4349
4350 #: src/menus.C:1257
4351 msgid "IM|Ll#l#L"
4352 msgstr "IM|lL#l#L"
4353
4354 #: src/menus.C:1258
4355 msgid "IM|rR#r#R"
4356 msgstr "IM|rR#r#R"
4357
4358 #: src/menus.C:1259
4359 msgid "IM|iI#i#I"
4360 msgstr "IM|iI#i#I"
4361
4362 #: src/menus.C:1260
4363 msgid "IM|dD#d#D"
4364 msgstr "IM|dD#d#D"
4365
4366 #: src/menus.C:1261
4367 msgid "IM|wW#w#W"
4368 msgstr "IM|wW#w#W"
4369
4370 #: src/menus.C:1267
4371 msgid "|URL..."
4372 msgstr "|URL..."
4373
4374 #: src/menus.C:1268
4375 msgid "IM|Uu#u#U"
4376 msgstr "IM|uU#u#U"
4377
4378 #: src/menus.C:1382
4379 msgid ""
4380 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4381 "Panel..."
4382 msgstr ""
4383 "f Murtolauseke|s Neliöjuuri|Eksponentti|x Alaindeksi|u "
4384 "Summa|Integraali%l|Matematiikkatila|d Kaava näytille%l|p "
4385 "Matematiikkapaneli..."
4386
4387 #: src/menus.C:1392
4388 msgid "MM|Ff#f#F"
4389 msgstr "MM|fF#f#F"
4390
4391 #: src/menus.C:1393
4392 msgid "MM|Ss#s#S"
4393 msgstr "MM|sS#s#S"
4394
4395 #: src/menus.C:1394
4396 msgid "MM|Ee#e#E"
4397 msgstr "MM|Ee#e#E"
4398
4399 #: src/menus.C:1395
4400 msgid "MM|xX#x#X"
4401 msgstr "MM|xX#x#X"
4402
4403 #: src/menus.C:1396
4404 msgid "MM|uU#u#U"
4405 msgstr "MM|uU#u#U"
4406
4407 #: src/menus.C:1397
4408 msgid "MM|Ii#i#I"
4409 msgstr "MM|Ii#i#I"
4410
4411 #: src/menus.C:1398
4412 msgid "MM|Mm#m#M"
4413 msgstr "MM|Mm#m#M"
4414
4415 #: src/menus.C:1399
4416 msgid "MM|Dd#d#D"
4417 msgstr "MM|dD#d#D"
4418
4419 #: src/menus.C:1400
4420 msgid "MM|Pp#p#P"
4421 msgstr "MM|pP#p#P"
4422
4423 #: src/menus.C:1466
4424 msgid ""
4425 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4426 msgstr ""
4427 "f Näyttökirjasinlajit...|s Oikeinkirjoitusoptiot...|k "
4428 "Näppäimistö...|LaTeX...%l|r Konfiguroi uudelleen"
4429
4430 #: src/menus.C:1472
4431 msgid "OM|Ff#f#F"
4432 msgstr "OM|fF#f#F"
4433
4434 #: src/menus.C:1473
4435 msgid "OM|Ss#s#S"
4436 msgstr "OM|sS#s#S"
4437
4438 #: src/menus.C:1474
4439 msgid "OM|Kk#k#K"
4440 msgstr "OM|kK#k#K"
4441
4442 #: src/menus.C:1475
4443 msgid "OM|Ll#l#L"
4444 msgstr "OM|Ll#l#L"
4445
4446 #: src/menus.C:1476
4447 msgid "OM|Rr#r#R"
4448 msgstr "OM|rR#r#R"
4449
4450 #: src/menus.C:1545
4451 msgid ""
4452 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4453 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4454 "Warranty...|Credits...|Version..."
4455 msgstr ""
4456 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4457 "Manual|Known Bugs|LateX Configuration%l|Tekijänoikeus ja "
4458 "Takuu|Kiitokset...|Versio..."
4459
4460 #: src/menus.C:1557
4461 msgid "HM|Ii#I#i"
4462 msgstr "HM|Ii#I#i"
4463
4464 #: src/menus.C:1558
4465 msgid "HM|Tt#T#t"
4466 msgstr "HM|Tt#T#t"
4467
4468 #: src/menus.C:1559
4469 msgid "HM|Uu#U#u"
4470 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4471
4472 #: src/menus.C:1560
4473 msgid "HM|xX#x#X"
4474 msgstr "HM|xX#x#X"
4475
4476 #: src/menus.C:1561
4477 msgid "HM|Cc#C#c"
4478 msgstr "HM|Cc#C#c"
4479
4480 #: src/menus.C:1562
4481 msgid "HM|Rr#R#r"
4482 msgstr "HM|Rr#R#r"
4483
4484 #: src/menus.C:1563
4485 msgid "HM|Kk#K#k"
4486 msgstr "HM|Kk#K#k"
4487
4488 #: src/menus.C:1564
4489 msgid "HM|Ll#L#l"
4490 msgstr "HM|Ll#L#l"
4491
4492 #: src/menus.C:1565
4493 msgid "HM|oO#o#O"
4494 msgstr "HM|oO#o#O"
4495
4496 #: src/menus.C:1566
4497 msgid "HM|eE#e#E"
4498 msgstr "HM|eE#e#E"
4499
4500 #: src/menus.C:1567
4501 msgid "HM|Vv#v#V"
4502 msgstr "HM|Vv#v#V"
4503
4504 #: src/menus.C:1590
4505 msgid "LyX Version "
4506 msgstr "LyX-versio"
4507
4508 #: src/menus.C:1591
4509 msgid " of "
4510 msgstr " "
4511
4512 #: src/menus.C:1592
4513 msgid "Library directory: "
4514 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4515
4516 #: src/menus.C:1594
4517 msgid "User directory: "
4518 msgstr "Käyttäjähakemisto:"
4519
4520 #: src/menus.C:1606
4521 msgid "Opening help file"
4522 msgstr "Avaan ohjetiedosto"
4523
4524 #: src/minibuffer.C:50
4525 msgid "Executing:"
4526 msgstr "Suoritan:"
4527
4528 #. this is a hack
4529 #: src/minibuffer.C:188
4530 msgid "* No document open *"
4531 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4532
4533 #: src/minibuffer.h:22
4534 msgid "Welcome to LyX!"
4535 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4536
4537 #: src/paragraph.C:1670
4538 msgid "Senseless with this layout!"
4539 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4540
4541 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4542 msgid "Error: Could not change to directory: "
4543 msgstr "Virhe: En osannut siirtyä hakemistoon: "
4544
4545 #: src/pathstack.C:68
4546 msgid "LyX Internal Error:"
4547 msgstr "LyX sisäinen virhe:"
4548
4549 #: src/pathstack.C:68
4550 msgid "Path Stack underflow."
4551 msgstr "Path Stack underflow."
4552
4553 #: src/print_form.C:21
4554 msgid "Print to"
4555 msgstr "Mihin?"
4556
4557 #: src/print_form.C:31
4558 msgid "Printer|#P"
4559 msgstr "p Kirj.|#P"
4560
4561 #: src/print_form.C:33
4562 msgid "File|#F"
4563 msgstr "f Tied.|#F"
4564
4565 #: src/print_form.C:52
4566 msgid "All Pages|#G"
4567 msgstr "g Kakki sivut|#G"
4568
4569 #: src/print_form.C:54
4570 msgid "Only Odd Pages|#O"
4571 msgstr "o Vain parittomat|#O"
4572
4573 #: src/print_form.C:56
4574 msgid "Only Even Pages|#E"
4575 msgstr "e Vain parilliset|#E"
4576
4577 #: src/print_form.C:62
4578 msgid "Normal Order|#N"
4579 msgstr "n Oikea järjestys|#N"
4580
4581 #: src/print_form.C:64
4582 msgid "Reverse Order|#R"
4583 msgstr "r Käänteinen järj.|#R"
4584
4585 #: src/print_form.C:68
4586 msgid "Order"
4587 msgstr "Sivujärj."
4588
4589 #: src/print_form.C:76
4590 msgid "Pages:"
4591 msgstr "Sivuja:"
4592
4593 #: src/print_form.C:81
4594 msgid "Copies"
4595 msgstr "Kopioita:"
4596
4597 #: src/print_form.C:85
4598 msgid "Count:"
4599 msgstr "Määrä:"
4600
4601 #: src/print_form.C:88
4602 msgid "Unsorted|#U"
4603 msgstr "U Lajittelemätön|#U"
4604
4605 #: src/print_form.C:107
4606 msgid "File Type"
4607 msgstr "Tiedostotyyppi"
4608
4609 #: src/print_form.C:111
4610 msgid "Command:|#C"
4611 msgstr "c Komento:|#C"
4612
4613 #: src/print_form.C:125
4614 msgid "DVI|#D"
4615 msgstr "DVI|#D"
4616
4617 #: src/print_form.C:127
4618 msgid "Postscript|#P"
4619 msgstr "Postscript|#P"
4620
4621 #: src/print_form.C:129
4622 msgid "LaTeX|#T"
4623 msgstr "t LaTeX|#t"
4624
4625 #: src/print_form.C:132
4626 msgid "LyX|#L"
4627 msgstr "LyX|#L"
4628
4629 #: src/print_form.C:134
4630 msgid "Ascii|#s"
4631 msgstr "s Ascii|#s"
4632
4633 #: src/sp_form.C:26
4634 msgid "Use language of document|#D"
4635 msgstr "d Käytä dokumentin kieli|#D"
4636
4637 #: src/sp_form.C:28
4638 msgid "Use alternate language:|#U"
4639 msgstr "u Käytä vaihtoehtoinen kieli|#U"
4640
4641 #: src/sp_form.C:34
4642 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4643 msgstr "t Salli yhdyssanat|#T"
4644
4645 #: src/sp_form.C:36
4646 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4647 msgstr "i Syötä merkkikoodausvalinta ispell'iin|#I"
4648
4649 #: src/sp_form.C:46
4650 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4651 msgstr "p Käytä vaihtoehtoinen käyttäjäsanasto:|#P"
4652
4653 #: src/sp_form.C:48
4654 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4655 msgstr "e Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#E"
4656
4657 #: src/sp_form.C:54
4658 msgid "Dictionary"
4659 msgstr "Sanasto"
4660
4661 #: src/sp_form.C:86
4662 msgid "Replace"
4663 msgstr "Korvaa"
4664
4665 #: src/sp_form.C:88
4666 msgid ""
4667 "Near\n"
4668 "Misses"
4669 msgstr ""
4670 "Lähellä\n"
4671 "olevat"
4672
4673 #: src/sp_form.C:91
4674 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4675 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot...|#O"
4676
4677 #: src/sp_form.C:93
4678 msgid "Start spellchecking|#S"
4679 msgstr "s Käynnistä oikeinkirjoitustarkastus|#S"
4680
4681 #: src/sp_form.C:95
4682 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4683 msgstr "i Laita käyttäjäsanastoon|#I"
4684
4685 #: src/sp_form.C:97
4686 msgid "Ignore word|#g"
4687 msgstr "g Hyppää sanan yli|#g"
4688
4689 #: src/sp_form.C:99
4690 msgid "Accept word in this session|#A"
4691 msgstr "a Hyväksy sana tässä istunnossa|#A"
4692
4693 #: src/sp_form.C:101
4694 msgid "Stop spellchecking|#T"
4695 msgstr "t Lopeta oikeinkirjoitus|#T"
4696
4697 #: src/sp_form.C:103
4698 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4699 msgstr "c Sulje oikeinkirjoitusohjelma|#C^["
4700
4701 #: src/sp_form.C:106
4702 #, no-c-format
4703 msgid "0 %"
4704 msgstr "0 %"
4705
4706 #: src/sp_form.C:110
4707 #, no-c-format
4708 msgid "100 %"
4709 msgstr "100 %"
4710
4711 #: src/sp_form.C:113
4712 msgid "Replace word|#R"
4713 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4714
4715 #: src/spellchecker.C:216
4716 msgid "Spellchecker Options"
4717 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot"
4718
4719 #: src/spellchecker.C:549
4720 msgid "Spellchecker"
4721 msgstr "Oikeinkirjoitus"
4722
4723 #: src/spellchecker.C:656
4724 msgid ""
4725 "\n"
4726 "\n"
4727 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4728 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4729 "for the language of this document installed.\n"
4730 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4731 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4732 msgstr ""
4733 "\n"
4734 "\n"
4735 "ispell-prosessi kuoli jostain syystä. Olethan installoinut\n"
4736 "tämän dokumentin kielen sanasto? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4737 "valitse toinen sanasto Oikeinkirjoitusoptiot-valikosta."
4738
4739 #: src/spellchecker.C:772
4740 msgid " words checked."
4741 msgstr " sanaa tarkastettu."
4742
4743 #: src/spellchecker.C:774
4744 msgid " word checked."
4745 msgstr " sana tarkastettu."
4746
4747 #: src/spellchecker.C:776
4748 msgid "Spellchecking completed!"
4749 msgstr "Oikeinkirjoitus tarkastettu!"
4750
4751 #: src/spellchecker.C:780
4752 msgid ""
4753 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4754 "Maybe it has been killed."
4755 msgstr ""
4756 "Ispell-prosessi kuoli jostain syystä.\n"
4757 "Ehkä se tapettiin."
4758
4759 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4760 #: src/support/filetools.C:174
4761 msgid "LyX Internal Error!"
4762 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4763
4764 #: src/support/filetools.C:159
4765 msgid "Could not test if directory is writeable"
4766 msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
4767
4768 #: src/support/filetools.C:168
4769 msgid "Cannot open directory test file"
4770 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
4771
4772 #: src/support/filetools.C:175
4773 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4774 msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
4775
4776 #: src/support/filetools.C:345
4777 msgid "Error! Cannot open directory:"
4778 msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
4779
4780 #: src/support/filetools.C:357
4781 msgid "Error! Could not remove file:"
4782 msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
4783
4784 #: src/support/filetools.C:371
4785 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4786 msgstr "Virhe! En osannut luoda väliaikaishakemisto:"
4787
4788 #: src/support/filetools.C:390
4789 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4790 msgstr "Virhe! En osannut poistaa väliaikaishakemistoa:"
4791
4792 #: src/support/filetools.C:451
4793 msgid "Internal error!"
4794 msgstr "Sisäinen virhe!"
4795
4796 #: src/support/filetools.C:452
4797 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4798 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4799
4800 #: src/support/filetools.C:457
4801 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4802 msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
4803
4804 #: src/support/lyxlib.h:44
4805 msgid "unknown"
4806 msgstr "tuntematon"
4807
4808 #: src/text.C:1876
4809 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4810 msgstr "Monipalsta toimii vain vaakasuuntaan."
4811
4812 #. the user inserted a space before a space. So we
4813 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4814 #. * space should be set to current font. That is why
4815 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4816 #. * blank at the end of a row we have to force
4817 #. * a rebreak.
4818 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4819 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4820 msgstr ""
4821 "Tällä tavoin et voi laittaa kaksi perättäistä välilyöntiä. Ks. Tutorial."
4822
4823 #: src/text.C:2301
4824 msgid ""
4825 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4826 "Tutorial."
4827 msgstr "Kappaleen alkuun et voi laittaa välilöyntiä. Ks. Tutorial."
4828
4829 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4830 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4831 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4832 msgid "Impossible operation"
4833 msgstr "Mahdoton toiminta"
4834
4835 #: src/text.C:3929
4836 msgid "You can't insert a float in a float!"
4837 msgstr "Ei voi laittaa kelluvaa kelluvan sisään!"
4838
4839 #: src/text.C:3937
4840 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4841 msgstr "Ei voi laittaa marginpar minisivun sisään!"
4842
4843 #: src/text.C:3953
4844 msgid "Cannot cut table."
4845 msgstr "Ei voi jakaa taulukkoa."
4846
4847 #: src/text.C:3969
4848 msgid "Float would include float!"
4849 msgstr "Kelluva sisältäisi kelluvan!"
4850
4851 #: src/text2.C:331
4852 msgid "Opened float"
4853 msgstr "Kelluvaa avattiin"
4854
4855 #: src/text2.C:334
4856 msgid "Closed float"
4857 msgstr "Kelluvaa suljettiin"
4858
4859 #: src/text2.C:372
4860 msgid "Nothing to do"
4861 msgstr "Mitään ei voi tehdä"
4862
4863 #. Could only happen with user style
4864 #: src/text2.C:1071
4865 msgid ""
4866 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4867 "change."
4868 msgstr ""
4869 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4870 "Tyyli-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4871
4872 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4873 msgid "Don't know what to do with half floats."
4874 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia kelluvia."
4875
4876 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4877 msgid "sorry."
4878 msgstr "Valitan."
4879
4880 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4881 msgid "Don't know what to do with half tables."
4882 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia taulukoita."
4883
4884 #: src/text2.C:2130
4885 msgid "Can't paste float into float!"
4886 msgstr "En osaa liimata kelluvaa kelluvan sisään!"
4887
4888 #: src/text2.C:2139
4889 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4890 msgstr "Taulukon solu ei voi sisältää kuin yksi kappale!"