]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
ab79e4d2004a2a617ea8deec7ffe60ac2aa3fcb6
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1852 msgid "Feedback window"
1853 msgstr "Palauteikkuna"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1857 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Päivitä näyttö"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1869 msgid "&Update"
1870 msgstr "Päi&vitä"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1881 msgid "&Top:"
1882 msgstr "&Yläreuna:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1885 msgid "&Bottom:"
1886 msgstr "Ala&reuna:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1889 msgid "&Inner:"
1890 msgstr "S&isä:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1893 msgid "O&uter:"
1894 msgstr "&Ulko:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgid "Head &sep:"
1898 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgid "&Foot skip:"
1906 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Column Sep:"
1911 msgstr "&Sarakkeita:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Rivien määrä"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1922 msgid "&Rows:"
1923 msgstr "&Rivejä:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgid "&Columns:"
1935 msgstr "&Sarakkeita:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Pystytasaus"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 msgid "&Vertical:"
1947 msgstr "&Pysty:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1955 msgstr "&Vaaka:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1966 msgid "Use esint package &automatically"
1967 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1970 msgid "Use &esint package"
1971 msgstr "Käytä esintia"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgid "Sort &as:"
1975 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1978 msgid "&Description:"
1979 msgstr "Kuvausluettelo"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 msgid "&Symbol:"
1983 msgstr "Symboli"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 msgid "Type"
1987 msgstr "&Tyyppi"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1990 msgid "LyX internal only"
1991 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgid "LyX &Note"
1995 msgstr "Muistiinpano"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1998 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1999 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 msgid "&Comment"
2003 msgstr "Huomautus"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2006 msgid "Print as grey text"
2007 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 msgid "&Greyed out"
2011 msgstr "Harmaana"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2014 msgid "&List in Table of Contents"
2015 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 msgid "&Numbering"
2019 msgstr "Numerointi"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2022 msgid "&Use hyperref support"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&General"
2028 msgstr "Yleinen"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2031 msgid ""
2032 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Automatically fi&ll header"
2038 msgstr "Automaattinen päivitys"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2041 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2045 msgid "Load in &fullscreen mode"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Header Information"
2051 msgstr "TeX-tietoja"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Title:"
2056 msgstr "Teoksen nimi:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Author:"
2061 msgstr "Tekijä:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Subject:"
2066 msgstr "Aihe:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Keywords:"
2071 msgstr "&Avainsana:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2074 #, fuzzy
2075 msgid "H&yperlinks"
2076 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2079 msgid "Allows link text to break across lines."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2083 #, fuzzy
2084 msgid "B&reak links over lines"
2085 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2088 msgid "No &frames around links"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2092 #, fuzzy
2093 msgid "C&olor links"
2094 msgstr "Värit"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2098 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2102 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Backreference by pa&ge number"
2108 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Bookmarks"
2113 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2116 #, fuzzy
2117 msgid "G&enerate Bookmarks"
2118 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Numbered bookmarks"
2123 msgstr "Numeroitu kaava"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Number of levels"
2128 msgstr "Kopioiden määrä"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Open bookmarks"
2133 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Additional o&ptions"
2138 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2141 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2146 msgid "Page Layout"
2147 msgstr "Sivun asettelu"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Paper Format"
2152 msgstr "Päiväysmuoto"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2155 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2156 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2159 msgid "Style used for the page header and footer"
2160 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Headings &style:"
2165 msgstr "&Sivutyyli:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2168 msgid "&Landscape"
2169 msgstr "&Vaaka"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2172 msgid "&Portrait"
2173 msgstr "&Pysty"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2178 msgid "&Format:"
2179 msgstr "&Muoto:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Orientation:"
2184 msgstr "Asento"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2187 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2188 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2191 msgid "&Two-sided document"
2192 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2195 msgid "I&mmediate Apply"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2199 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Paragraph's &Default"
2205 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Ri&ght"
2210 msgstr "Oikea"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2213 #, fuzzy
2214 msgid "C&enter"
2215 msgstr "Keskellä"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2218 msgid "&Left"
2219 msgstr "Vasen"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2222 msgid "&Justified"
2223 msgstr "Tasattu"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "Sisennä kappale"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2231 msgid "Label Width"
2232 msgstr "Nimikeleveys"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "&Pisin nimike"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "Rivi&välit:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2251 msgid "Single"
2252 msgstr "Yksink."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2255 msgid "1.5"
2256 msgstr "1.5"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2260 msgid "Double"
2261 msgstr "Kaksink."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Muuta..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematiikka"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "Tekstin &seassa"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Perusteksti"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "Tekstin &seassa"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Yleinen"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "Tekstin &seassa"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "Muu&nnin:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 msgid "&From format:"
2381 msgstr "Muodosta:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2384 msgid "&To format:"
2385 msgstr "Muotoon:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2389 msgid "&Modify"
2390 msgstr "Muu&ta"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2395 msgid "Remo&ve"
2396 msgstr "&Poista"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2399 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2403 msgid "Converter File Cache"
2404 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2407 msgid "&Enabled"
2408 msgstr "Päällä"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2411 msgid "&Maximum Age (in days):"
2412 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2415 msgid "&Date format:"
2416 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2419 msgid "Date format for strftime output"
2420 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Display &Graphics"
2425 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2428 msgid "Instant &Preview:"
2429 msgstr "&Esikatselu heti"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgid "Off"
2433 msgstr "Pois päältä"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgid "No math"
2437 msgstr "Ei matematiikka"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2440 msgid "On"
2441 msgstr "Päällä"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Editing"
2446 msgstr "Lopetan."
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2449 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2450 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Sort &environments alphabetically"
2455 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2458 msgid "&Group environments by their category"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2462 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2466 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2470 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2474 msgid "Fullscreen"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2478 msgid "&Limit text width"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2482 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Hide tabba&r"
2488 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Hide scr&ollbar"
2493 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Hide toolbars"
2498 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&New..."
2503 msgstr "Uu&si:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 #, fuzzy
2507 msgid "S&hort Name:"
2508 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2511 msgid "Vector graphi&cs format"
2512 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2515 msgid "&Document format"
2516 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2519 msgid "&Viewer:"
2520 msgstr "K&atselin:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2523 msgid "Ed&itor:"
2524 msgstr "Editori:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgid "S&hortcut:"
2528 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2531 msgid "E&xtension:"
2532 msgstr "Päät&e:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Co&pier:"
2537 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2540 msgid "&E-mail:"
2541 msgstr "Sähköposti"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2544 msgid "Your name"
2545 msgstr "Nimesi"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2548 msgid "Your E-mail address"
2549 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgid "Keyboard"
2553 msgstr "Näppäimistö"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2556 msgid "Use &keyboard map"
2557 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgid "&First:"
2561 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2566 msgid "Br&owse..."
2567 msgstr "Se&laa..."
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2570 msgid "S&econd:"
2571 msgstr "T&oinen:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2574 msgid "B&rowse..."
2575 msgstr "S&elaa..."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Mouse"
2580 msgstr "Lisää"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2583 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 msgid ""
2588 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2589 "speed it up, low values slow it down."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&User Interface language:"
2595 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select the default language of your documents"
2601 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2604 msgid "&Default language:"
2605 msgstr "&Oletuskieli:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2608 msgid "Language pac&kage:"
2609 msgstr "Kieli&paketti:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2612 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2616 msgid "Command s&tart:"
2617 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 #, fuzzy
2621 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2622 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2625 msgid "Command e&nd:"
2626 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 #, fuzzy
2630 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2631 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2634 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgid "Use b&abel"
2639 msgstr "Käytä &Babelia"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 msgid ""
2643 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2644 "the language package)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2648 msgid "&Global"
2649 msgstr "&Yleinen"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 msgid ""
2653 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2654 "switch command"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2658 msgid "Auto &begin"
2659 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 msgid ""
2663 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2664 "switch command"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2668 msgid "Auto &end"
2669 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2672 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2685 msgid ""
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 msgstr ""
2688 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2689 "tuki käyttöön."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2692 msgid "Enable &RTL support"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Cursor movement:"
2698 msgstr "Huomautus"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Logical"
2703 msgstr "Aiheellinen"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2706 msgid "&Visual"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Nomenclature command:"
2712 msgstr "Termistö"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2717 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Index command:"
2722 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2725 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2726 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2729 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2730 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2738 msgid ""
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2742 msgstr ""
2743 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2744 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2747 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2748 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2751 msgid "Set class options to default on class change"
2752 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2755 msgid "&Reset class options when document class changes"
2756 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2760 msgid "US letter"
2761 msgstr "US letter"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2765 msgid "US legal"
2766 msgstr "US legal"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2770 msgid "US executive"
2771 msgstr "US executive"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2775 msgid "A3"
2776 msgstr "A3"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2780 msgid "A4"
2781 msgstr "A4"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2785 msgid "A5"
2786 msgstr "A5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2790 msgid "B5"
2791 msgstr "B5"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2794 msgid "BibTeX command and options"
2795 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2798 msgid "Chec&kTeX command:"
2799 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2802 msgid "&BibTeX command:"
2803 msgstr "BibTeX-komento:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2806 msgid "CheckTeX start options and flags"
2807 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2810 msgid "Te&X encoding:"
2811 msgstr "Te&X-merkistö:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2814 msgid "Default paper si&ze:"
2815 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2818 msgid "&Working directory:"
2819 msgstr "&Työhakemisto:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2827 msgid "Browse..."
2828 msgstr "Selaa..."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2831 msgid "&Document templates:"
2832 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Example files:"
2837 msgstr "Esimerkki #:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2840 msgid "&Backup directory:"
2841 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2844 msgid "Ly&XServer pipe:"
2845 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2848 msgid "&Temporary directory:"
2849 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2852 msgid "&PATH prefix:"
2853 msgstr "&PATH-etuliite:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2856 msgid ""
2857 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2858 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2859 "paragraphs are separated by a blank line."
2860 msgstr ""
2861 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2862 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2865 msgid "Output &line length:"
2866 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2869 msgid "&roff command:"
2870 msgstr "&roff-komento:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2873 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2874 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2877 msgid "Printer Command Options"
2878 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2881 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2885 msgid "File ex&tension:"
2886 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2889 msgid "Option used to print to a file."
2890 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2893 msgid "Print to &file:"
2894 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2897 msgid "Option used to print to non-default printer."
2898 msgstr ""
2899 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2902 msgid "Set p&rinter:"
2903 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2906 msgid "Option used with spool command to set printer."
2907 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2910 msgid "Spool pr&inter:"
2911 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2914 msgid ""
2915 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2916 "to print."
2917 msgstr ""
2918 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2919 "oikeasti."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2922 msgid "Spool &command:"
2923 msgstr "&Jonotuskomento:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2926 msgid "Option used to reverse page order."
2927 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2930 msgid "Re&verse pages:"
2931 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2934 msgid "Lan&dscape:"
2935 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2938 msgid "Number of Co&pies:"
2939 msgstr "Kopioiden määrä"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2942 msgid "Option used to set number of copies."
2943 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2946 msgid "Option used to print a range of pages."
2947 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2950 msgid "Co&llated:"
2951 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2954 msgid "Pa&ge range:"
2955 msgstr "&Sivut välillä:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2958 msgid "Option used to collate multiple copies."
2959 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2962 msgid "&Odd pages:"
2963 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2966 msgid "&Even pages:"
2967 msgstr "&Parilliset sivut:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2970 msgid "Paper t&ype:"
2971 msgstr "Pap&erityyppi:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2974 msgid "Paper si&ze:"
2975 msgstr "Paperik&oko:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2978 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2979 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2982 msgid "E&xtra options:"
2983 msgstr "Lis&äasetukset:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2986 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2987 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2990 msgid ""
2991 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2992 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2993 "printers."
2994 msgstr ""
2995 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2996 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2999 msgid "Adapt output to printer"
3000 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3003 msgid "Name of the default printer"
3004 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3007 msgid "Default &printer:"
3008 msgstr "Oletustulostin:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3011 msgid "Printer co&mmand:"
3012 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3015 msgid "Sa&ns Serif:"
3016 msgstr "Sans seri&f:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3019 msgid "T&ypewriter:"
3020 msgstr "&Kirjoituskone:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3023 msgid "Screen &DPI:"
3024 msgstr "Näytön &DPI:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3027 msgid "&Zoom %:"
3028 msgstr "&Suurennos-%:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3031 msgid "Font Sizes"
3032 msgstr "Kirjasinkoot"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3035 msgid "Larger:"
3036 msgstr "Suurempi:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3039 msgid "Largest:"
3040 msgstr "Suurin:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3043 msgid "Huge:"
3044 msgstr "Valtava:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3047 msgid "Hugest:"
3048 msgstr "Valtavampi:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3051 msgid "Smallest:"
3052 msgstr "Pienin:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3055 msgid "Smaller:"
3056 msgstr "Pienempi:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3059 msgid "Small:"
3060 msgstr "Pieni:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3063 msgid "Normal:"
3064 msgstr "Tavallinen:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3067 msgid "Tiny:"
3068 msgstr "Pikkuruinen:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3071 msgid "Large:"
3072 msgstr "Suuri:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3075 msgid ""
3076 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3077 "of fonts"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3081 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Ne&w"
3087 msgstr "Uu&si:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3090 msgid "&Bind file:"
3091 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3094 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3098 msgid "Al&ternative language:"
3099 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3102 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3103 msgstr ""
3104 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3105 "\"."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3108 msgid "Personal &dictionary:"
3109 msgstr "Oma sa&nasto:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3112 msgid "Escape cha&racters:"
3113 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3116 msgid "Spellchec&ker executable:"
3117 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3121 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3124 msgid "Use input encod&ing"
3125 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3128 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3129 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3132 msgid "Accept compound &words"
3133 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3136 msgid "Session"
3137 msgstr "Istunto"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3140 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3141 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3144 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3148 msgid "Restore cursor positions"
3149 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3152 msgid "Load opened files from last session"
3153 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Clear All Session Information"
3158 msgstr "TeX-tietoja"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3161 msgid "Documents"
3162 msgstr "Asiakirjat"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3165 msgid "&Maximum last files:"
3166 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3169 msgid "minutes"
3170 msgstr "minuutti"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3173 #, fuzzy
3174 msgid "B&ackup documents, every"
3175 msgstr "&Varmuuskopiot "
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Open documents in &tabs"
3180 msgstr "Asiakirja avautuu"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Automatic help"
3185 msgstr "Automaattinen päivitys"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3188 msgid ""
3189 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3190 "the main work area of an edited document"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3194 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3198 msgid "Bro&wse..."
3199 msgstr "Se&laa..."
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3202 msgid "&User interface file:"
3203 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3207 msgid "&Save"
3208 msgstr "Ta&llenna"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3211 msgid "Pages"
3212 msgstr "Sivut"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3215 msgid "Page number to print from"
3216 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3219 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3220 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3223 msgid "Page number to print to"
3224 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3227 msgid "Print all pages"
3228 msgstr "Tulosta joka sivu"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3231 msgid "Fro&m"
3232 msgstr "Sivusta"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3235 msgid "&All"
3236 msgstr "&Kaikki"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3239 msgid "Print &odd-numbered pages"
3240 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3243 msgid "Print &even-numbered pages"
3244 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3247 msgid "Print in reverse order"
3248 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3251 msgid "Re&verse order"
3252 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Copie&s"
3257 msgstr "Kopiot"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3260 msgid "Number of copies"
3261 msgstr "Kopioiden määrä"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3264 msgid "Collate copies"
3265 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3268 msgid "&Collate"
3269 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3272 msgid "&Print"
3273 msgstr "&Tulosta"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3276 msgid "Print Destination"
3277 msgstr "Tulosteen kohde"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3280 msgid "Send output to the printer"
3281 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3284 msgid "P&rinter:"
3285 msgstr "T&ulostin:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3288 msgid "Send output to the given printer"
3289 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3292 msgid "Send output to a file"
3293 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3296 #, fuzzy
3297 msgid "La&bels in:"
3298 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3301 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3302 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3305 msgid "<reference>"
3306 msgstr "<viite>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3309 msgid "(<reference>)"
3310 msgstr "(<viite>)"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3313 msgid "<page>"
3314 msgstr "<sivu>"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3317 msgid "on page <page>"
3318 msgstr "sivulla <sivu>"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3321 msgid "<reference> on page <page>"
3322 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3325 msgid "Formatted reference"
3326 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3329 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3330 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3333 msgid "&Sort"
3334 msgstr "Järjestä"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3337 msgid "Update the label list"
3338 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3341 msgid "Jump to the label"
3342 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3345 msgid "&Go to Label"
3346 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3349 msgid "&Find:"
3350 msgstr "&Etsi:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3353 msgid "Replace &with:"
3354 msgstr "K&orvaava teksti:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3357 msgid "Case &sensitive"
3358 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3361 msgid "Match whole words onl&y"
3362 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3365 msgid "Find &Next"
3366 msgstr "Etsi &seuraava"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3371 msgid "&Replace"
3372 msgstr "Ko&rvaa"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3375 msgid "Replace &All"
3376 msgstr "Korvaa k&aikki"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3379 msgid "Search &backwards"
3380 msgstr "Etsi e&dellinen"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3383 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3384 msgstr ""
3385 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3388 msgid "&Export formats:"
3389 msgstr "&Vientimuodot:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3392 msgid "&Command:"
3393 msgstr "&Komento:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Edit shortcut"
3398 msgstr "P&ikanäppäin:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3401 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3405 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Delete Key"
3411 msgstr "&Poista"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Clear current shortcut"
3416 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3420 msgid "C&lear"
3421 msgstr "&Tyhjennä"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Shortcut:"
3426 msgstr "P&ikanäppäin:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Function:"
3431 msgstr "&Funktiot"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3434 msgid ""
3435 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3436 "the 'Clear' button"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3440 msgid "Suggestions:"
3441 msgstr "Ehdotukset:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3444 msgid "Replace word with current choice"
3445 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3448 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3449 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3452 msgid "Ignore this word"
3453 msgstr "Ohita tämä sana"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3456 msgid "&Ignore"
3457 msgstr "&Ohita"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3460 msgid "Ignore this word throughout this session"
3461 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3464 msgid "I&gnore All"
3465 msgstr "Ohita k&aikki"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3468 msgid "Replacement:"
3469 msgstr "Korvaava:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3472 msgid "Current word"
3473 msgstr "Nykyinen sana"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3476 msgid "Unknown word:"
3477 msgstr "Tuntematon sana:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3480 msgid "Replace with selected word"
3481 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3484 msgid ""
3485 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3486 "full range."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Ca&tegory:"
3492 msgstr "&Kuvateksti:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3495 msgid "Select this to display all available characters at once"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&Display all"
3501 msgstr "Näyttö:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3504 msgid "&Table Settings"
3505 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3508 msgid "Column Width"
3509 msgstr "Sarakkeen leveys"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3512 msgid "Fixed width of the column"
3513 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3516 #, fuzzy
3517 msgid ""
3518 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3519 "the row."
3520 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Vertical alignment in row:"
3525 msgstr "&Pystytasaus:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3528 msgid "&Horizontal alignment:"
3529 msgstr "&Vaakatasaus:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3532 msgid "Horizontal alignment in column"
3533 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3537 msgid "Justified"
3538 msgstr "Tasattu"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3541 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3542 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3545 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3546 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3549 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3550 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3553 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3554 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3557 msgid "Merge cells"
3558 msgstr "Yhdistä solut"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3561 msgid "&Multicolumn"
3562 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3565 msgid "LaTe&X argument:"
3566 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3569 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3570 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3573 msgid "&Borders"
3574 msgstr "&Reunukset"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3577 msgid "All Borders"
3578 msgstr "Kaikki reunukset"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3581 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3582 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3585 msgid "&Set"
3586 msgstr "Päälle"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3589 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3590 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3594 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3597 msgid "Fo&rmal"
3598 msgstr "booktabs-tyyli"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3601 msgid "Use default (grid-like) border style"
3602 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3605 msgid "De&fault"
3606 msgstr "Oletus"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3609 msgid "Set Borders"
3610 msgstr "Aseta reunukset"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3614 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3617 msgid "Additional Space"
3618 msgstr "Lisää valkoista"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3621 msgid "T&op of row:"
3622 msgstr "Rivin yläreuna"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3625 msgid "Botto&m of row:"
3626 msgstr "Rivin alareuna"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3629 msgid "Bet&ween rows:"
3630 msgstr "Rivien välillä"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3633 msgid "&Longtable"
3634 msgstr "Pitkä &taulukko"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3637 msgid "Set a page break on the current row"
3638 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3641 msgid "Page &break on current row"
3642 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3645 msgid "Settings"
3646 msgstr "Asetukset"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3649 msgid "Status"
3650 msgstr "Tila"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3653 msgid "Border above"
3654 msgstr "Reuna yllä"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3657 msgid "Border below"
3658 msgstr "Reuna alla"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3661 msgid "Contents"
3662 msgstr "Sisältö"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3665 msgid "Header:"
3666 msgstr "Ylätunniste:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3677 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3678 msgid "on"
3679 msgstr "päällä"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3689 msgid "double"
3690 msgstr "kaksinkertainen"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3693 msgid "First header:"
3694 msgstr "1. yläotsikko:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3697 msgid "This row is the header of the first page"
3698 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3701 msgid "Don't output the first header"
3702 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3706 msgid "is empty"
3707 msgstr "on tyhjä"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3710 msgid "Footer:"
3711 msgstr "Alatunniste:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3714 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3715 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3718 msgid "Last footer:"
3719 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3722 msgid "This row is the footer of the last page"
3723 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3726 msgid "Don't output the last footer"
3727 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Caption:"
3732 msgstr "&Kuvateksti:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3736 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3739 msgid "&Use long table"
3740 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3743 msgid "Current cell:"
3744 msgstr "Nykyinen solu:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3747 msgid "Current row position"
3748 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3751 msgid "Current column position"
3752 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3755 msgid "Close this dialog"
3756 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3759 msgid "Rebuild the file lists"
3760 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3763 msgid "&Rescan"
3764 msgstr "&Päivitä"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3767 msgid ""
3768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3769 msgstr ""
3770 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3771 "polkuineen."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3774 msgid "&View"
3775 msgstr "&Katsele"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3778 msgid "Selected classes or styles"
3779 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3782 msgid "LaTeX classes"
3783 msgstr "LaTeX-luokat"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3786 msgid "LaTeX styles"
3787 msgstr "LaTeX-tyylit"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3790 msgid "BibTeX styles"
3791 msgstr "BibTeX-tyylit"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3794 msgid "Toggles view of the file list"
3795 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3798 msgid "Show &path"
3799 msgstr "Näytä p&olku"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3802 msgid "Spacing"
3803 msgstr "Väli"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Separate paragraphs with"
3808 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3811 msgid "Listing settings"
3812 msgstr "Listauksen asetukset"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3815 msgid "Format text into two columns"
3816 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3819 msgid "Two-&column document"
3820 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3823 msgid "&Vertical space"
3824 msgstr "Pystyväli:|#P"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3827 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3828 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3831 msgid "&Indentation"
3832 msgstr "Sise&nnys"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3835 msgid "&Line spacing:"
3836 msgstr "&Rivivälit:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3839 msgid "Index entry"
3840 msgstr "Hakemistoviite"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3843 msgid "&Keyword:"
3844 msgstr "&Avainsana:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3847 msgid "Entry"
3848 msgstr "Kohta"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3852 msgid "The selected entry"
3853 msgstr "Valittu kohta"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3856 msgid "&Selection:"
3857 msgstr "&Valinta:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3860 msgid "Replace the entry with the selection"
3861 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3864 msgid "Update navigation tree"
3865 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3870 msgid "..."
3871 msgstr "..."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3874 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3875 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3878 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3879 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3882 msgid "Move selected item down by one"
3883 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3886 msgid "Move selected item up by one"
3887 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3890 #, fuzzy
3891 msgid ""
3892 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3893 "tables, and others)"
3894 msgstr ""
3895 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3896 "välillä, mikäli olemassa"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3899 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3900 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3907 msgid "DefSkip"
3908 msgstr "Oletusväli"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3911 msgid "SmallSkip"
3912 msgstr "Pieni väli"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3915 msgid "MedSkip"
3916 msgstr "Keskisuuri väli"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3919 msgid "BigSkip"
3920 msgstr "Suuri väli"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3923 msgid "VFill"
3924 msgstr "Pystytäyttö"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Koko lähdekoodi"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Automaattinen päivitys"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3940 #, fuzzy
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kopioiden määrä"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3945 #, fuzzy
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kopioiden määrä"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Line span:"
3952 msgstr "&Rivivälit:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeXin oletus"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Inner"
3962 msgstr "S&isä:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3969 msgid "Over&hang:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Overhang value"
3975 msgstr "Korkeusarvo"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3991 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3992 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3993 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3994 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3996 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3997 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3999 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4000 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4001 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4002 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4003 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4004 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4006 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4009 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4011 msgid "Standard"
4012 msgstr "Perusteksti"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4015 msgid "TheoremTemplate"
4016 msgstr "Lausemalli"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4020 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4024 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4025 msgid "Proof"
4026 msgstr "Todistus"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4029 msgid "Proof:"
4030 msgstr "Todistus:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4039 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4044 msgid "Theorem"
4045 msgstr "Lause"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4048 msgid "Theorem #:"
4049 msgstr "Lause #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4052 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4058 msgid "Lemma"
4059 msgstr "Lemma"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4062 msgid "Lemma #:"
4063 msgstr "Lemma #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4067 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4072 msgid "Corollary"
4073 msgstr "Seurauslause"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4076 msgid "Corollary #:"
4077 msgstr "Seurauslause #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4080 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4085 msgid "Proposition"
4086 msgstr "Väittämä"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4089 msgid "Proposition #:"
4090 msgstr "Väittämä #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4097 msgid "Conjecture"
4098 msgstr "Otaksuma"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4101 msgid "Conjecture #:"
4102 msgstr "Otaksuma #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4106 msgid "Criterion"
4107 msgstr "Kriteeri"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4110 msgid "Criterion #:"
4111 msgstr "Kriteeri #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4115 msgid "Fact"
4116 msgstr "Fakta"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4119 msgid "Fact #:"
4120 msgstr "Fakta #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4123 msgid "Axiom"
4124 msgstr "Aksiooma"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4127 msgid "Axiom #:"
4128 msgstr "Aksiooma #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4132 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4138 msgid "Definition"
4139 msgstr "Määritelmä"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4142 msgid "Definition #:"
4143 msgstr "Määritelmä #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4152 msgid "Example"
4153 msgstr "Esimerkki"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4156 msgid "Example #:"
4157 msgstr "Esimerkki #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4161 msgid "Condition"
4162 msgstr "Ehto"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4165 msgid "Condition #:"
4166 msgstr "Ehto #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4173 msgid "Problem"
4174 msgstr "Ongelma"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4177 msgid "Problem #:"
4178 msgstr "Ongelma #:"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4185 msgid "Exercise"
4186 msgstr "Harjoitus"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4189 msgid "Exercise #:"
4190 msgstr "Harjoitus #:"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4198 msgid "Remark"
4199 msgstr "Huomautus"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4202 msgid "Remark #:"
4203 msgstr "Huomautus #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4212 msgid "Claim"
4213 msgstr "Väite"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4216 msgid "Claim #:"
4217 msgstr "Väite #:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4222 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4224 msgid "Note"
4225 msgstr "Muistiinpano"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4228 msgid "Note #:"
4229 msgstr "Muistiinpano #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4233 msgid "Notation"
4234 msgstr "Merkintätapa"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4237 msgid "Notation #:"
4238 msgstr "Merkintätapa #:"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4243 msgid "Case"
4244 msgstr "Tapaus"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4247 msgid "Case #:"
4248 msgstr "Tapaus #:"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4251 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4255 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4258 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4263 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4266 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4271 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4272 msgid "Section"
4273 msgstr "Kappale"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4276 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4285 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4289 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4292 msgid "Subsection"
4293 msgstr "Alikappale"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4296 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4299 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4304 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4309 msgid "Subsubsection"
4310 msgstr "Alialikappale"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4313 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4318 msgid "Section*"
4319 msgstr "Kappale*"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4322 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4325 msgid "Subsection*"
4326 msgstr "Alikappale*"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4331 msgid "Subsubsection*"
4332 msgstr "Alialikappale*"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4335 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4338 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4340 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4345 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4347 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4348 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4349 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4350 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4352 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4353 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4355 msgid "Abstract"
4356 msgstr "Tiivistelmä"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4359 msgid "Abstract---"
4360 msgstr "Tiivistelmä---"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4364 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4367 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4371 msgid "Keywords"
4372 msgstr "Avainsanat"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4375 msgid "Index Terms---"
4376 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4379 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4381 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4383 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4386 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4387 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4388 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4390 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4391 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4393 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4394 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4397 msgid "Bibliography"
4398 msgstr "Viitteet"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4404 #: src/rowpainter.cpp:462
4405 msgid "Appendix"
4406 msgstr "Liite"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4409 msgid "Appendices"
4410 msgstr "Liitteet"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4413 msgid "Biography"
4414 msgstr "Elämäkerta"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4417 msgid "BiographyNoPhoto"
4418 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4421 msgid "Footernote"
4422 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4425 msgid "MarkBoth"
4426 msgstr "MerkitseMolemmat"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4432 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4433 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4434 msgid "Itemize"
4435 msgstr "Luettelo"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4440 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4443 msgid "Enumerate"
4444 msgstr "Numeroitu luettelo"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4448 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4454 msgid "Description"
4455 msgstr "Kuvausluettelo"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4460 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4464 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4465 msgid "List"
4466 msgstr "Lista"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4471 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4476 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4480 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4481 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4482 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4489 msgid "Title"
4490 msgstr "Teoksen nimi"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4497 msgid "Subtitle"
4498 msgstr "Alaotsikko"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4503 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4505 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4506 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4507 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4509 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4511 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4517 msgid "Author"
4518 msgstr "Tekijä"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4526 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4530 msgid "Address"
4531 msgstr "Osoite"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4535 msgid "Offprint"
4536 msgstr "Eripainos"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4540 msgid "Mail"
4541 msgstr "Posti"
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4547 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4555 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4556 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4557 msgid "Date"
4558 msgstr "Päiväys"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4562 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4564 msgid "Acknowledgement"
4565 msgstr "Kiitos"
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4568 msgid "Offprint Requests to:"
4569 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4570
4571 #: lib/layouts/aa.layout:178
4572 msgid "Correspondence to:"
4573 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4577 msgid "Acknowledgements."
4578 msgstr "Kiitokset"
4579
4580 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4581 msgid "Key words."
4582 msgstr "Avainsanat."
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:349
4585 #, fuzzy
4586 msgid "CharStyle:Institute"
4587 msgstr "Muutos: "
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:359
4590 #, fuzzy
4591 msgid "CharStyle:E-Mail"
4592 msgstr "Muutos: "
4593
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4596 msgid "LaTeX"
4597 msgstr "LaTeX"
4598
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4601 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4602 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4604 msgid "Email"
4605 msgstr "Sähköposti"
4606
4607 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4609 msgid "Thesaurus"
4610 msgstr "Synonyymit"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4613 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4614 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4616 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4617 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4619 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4620 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4622 msgid "Paragraph"
4623 msgstr "Osakappale"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4626 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4627 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4629 msgid "Affiliation"
4630 msgstr "Järjestö"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4633 msgid "And"
4634 msgstr "Ja"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4637 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4639 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4640 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4641 msgid "Acknowledgements"
4642 msgstr "Kiitokset"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4647 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4648 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4650 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4652 #: src/output_plaintext.cpp:145
4653 msgid "References"
4654 msgstr "Viitteet"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4657 msgid "PlaceFigure"
4658 msgstr "Kuvan paikka"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4661 msgid "PlaceTable"
4662 msgstr "Taulukon paikka"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4665 msgid "TableComments"
4666 msgstr "Huomautusluettelo"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4669 msgid "TableRefs"
4670 msgstr "Viiteluettelo"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4673 msgid "MathLetters"
4674 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4677 msgid "NoteToEditor"
4678 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4681 msgid "Facility"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4685 msgid "Objectname"
4686 msgstr "Kohteen nimi"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4689 msgid "Dataset"
4690 msgstr "Datajoukko"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4693 msgid "Subject headings:"
4694 msgstr "Aiheotsikot:"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4697 msgid "[Acknowledgements]"
4698 msgstr "[Kiitokset]"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4704 msgid "and"
4705 msgstr "ja"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4708 msgid "Place Figure here:"
4709 msgstr "Laita kuva tähän:"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4712 msgid "Place Table here:"
4713 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4716 msgid "[Appendix]"
4717 msgstr "[Liite]"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4720 msgid "Note to Editor:"
4721 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4724 msgid "References. ---"
4725 msgstr "Viitteet. ---"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4728 msgid "Note. ---"
4729 msgstr "Muistiinpano. ---"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4732 msgid "FigCaption"
4733 msgstr "Kuvateksti"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4736 msgid "Fig. ---"
4737 msgstr "Fig. ---"
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4740 msgid "Facility:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4744 msgid "Obj:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4748 msgid "Dataset:"
4749 msgstr "Datajoukko:"
4750
4751 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4754 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4757 #, fuzzy
4758 msgid "MainText"
4759 msgstr "Perusteksti"
4760
4761 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4762 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4763 msgid "\\arabic{section}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4767 msgid "Chapter Exercises"
4768 msgstr "Luvun harjoituksia"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:50
4771 msgid "RightHeader"
4772 msgstr "Oikea yläotsikko"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:59
4775 msgid "Right header:"
4776 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:82
4779 msgid "Abstract:"
4780 msgstr "Tiivistelmä:"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:91
4783 msgid "ShortTitle"
4784 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:99
4787 msgid "Short title:"
4788 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:128
4791 msgid "TwoAuthors"
4792 msgstr "Kaksi tekijää"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:135
4795 msgid "ThreeAuthors"
4796 msgstr "Kolme tekijää"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:142
4799 msgid "FourAuthors"
4800 msgstr "Neljä tekijää"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4804 msgid "Affiliation:"
4805 msgstr "Järjestö:"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:170
4808 msgid "TwoAffiliations"
4809 msgstr "Kaksi järjestöä"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:177
4812 msgid "ThreeAffiliations"
4813 msgstr "Kolme järjestöä"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:184
4816 msgid "FourAffiliations"
4817 msgstr "Neljä järjestöä"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4820 msgid "Journal"
4821 msgstr "Lehti"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:205
4824 msgid "CopNum"
4825 msgstr "Kopiomäärä"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:233
4828 msgid "Acknowledgements:"
4829 msgstr "Kiitokset:"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4832 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4833 #: lib/layouts/spie.layout:88
4834 msgid "Acknowledgments"
4835 msgstr "Kiitokset"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:247
4838 msgid "ThickLine"
4839 msgstr "Paksu viiva"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:257
4842 msgid "CenteredCaption"
4843 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4847 msgid "Senseless!"
4848 msgstr "Järjetöntä!"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:277
4851 msgid "FitFigure"
4852 msgstr "Sovita kuva"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:283
4855 msgid "FitBitmap"
4856 msgstr "Sovita bittikartta"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4859 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4860 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "Aliosakappale"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4868 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4870 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4871 msgid "*"
4872 msgstr "*"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:390
4875 msgid "Seriate"
4876 msgstr "Luetelma"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4879 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4884 msgid "LatinOn"
4885 msgstr "Latinalaiset päälle"
4886
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4888 msgid "Latin on"
4889 msgstr "Latinalaiset päälle"
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4892 msgid "LatinOff"
4893 msgstr "Latinalaiset pois"
4894
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4896 msgid "Latin off"
4897 msgstr "Latinalaiset pois"
4898
4899 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4900 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4901 msgid "BeginFrame"
4902 msgstr "RuudunAlku"
4903
4904 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4906 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4907 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4908 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4909 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4910 msgid "Part"
4911 msgstr "Osa"
4912
4913 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4914 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4916 msgid "Part*"
4917 msgstr "Osa*"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4920 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4921 msgid "MM"
4922 msgstr "MM"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4925 msgid "Section \\arabic{section}"
4926 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4929 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4930 msgid "\\Alph{section}"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4934 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4937 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Unnumbered"
4940 msgstr "Numeroitu"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4943 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4944 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4947 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Frames"
4955 msgstr "Ruutu"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4958 msgid "Frame"
4959 msgstr "Ruutu"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4962 msgid "BeginPlainFrame"
4963 msgstr "PerusRuudunAlku"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4966 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4967 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4970 msgid "AgainFrame"
4971 msgstr "ToistaRuutu"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4974 msgid "Again frame with label"
4975 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4978 msgid "EndFrame"
4979 msgstr "LoppuRuutu"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4982 msgid "________________________________"
4983 msgstr "________________________________"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4986 msgid "FrameSubtitle"
4987 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4990 msgid "Column"
4991 msgstr "Palsta"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4996 msgid "Columns"
4997 msgstr "Palstoja"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5000 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5001 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5004 msgid "ColumnsCenterAligned"
5005 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5008 msgid "Columns (center aligned)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5012 msgid "ColumnsTopAligned"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5016 msgid "Columns (top aligned)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5020 msgid "Pause"
5021 msgstr "Tauko"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Overlays"
5028 msgstr "Kalvokerros"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5031 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5032 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5035 msgid "Overprint"
5036 msgstr "Päälletulostus"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5039 msgid "OverlayArea"
5040 msgstr "KalvoKerros"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5043 msgid "Overlayarea"
5044 msgstr "Kalvokerros"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5047 msgid "Uncover"
5048 msgstr "Tuo näkyviin"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5051 msgid "Uncovered on slides"
5052 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5055 msgid "Only"
5056 msgstr "Vain"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5059 msgid "Only on slides"
5060 msgstr "Vain kalvoissa"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5063 msgid "Block"
5064 msgstr "Lohko"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Blocks"
5070 msgstr "Lohko"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5073 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5074 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5077 msgid "ExampleBlock"
5078 msgstr "EsimerkkiLohko"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5081 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5082 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5085 msgid "AlertBlock"
5086 msgstr "HuomioLohko"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5090 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Titling"
5097 msgstr "Listaus"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Title (Plain Frame)"
5102 msgstr "PerusRuudunAlku"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5106 msgid "Institute"
5107 msgstr "Laitos"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5110 msgid "BackMatter"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5114 #, fuzzy
5115 msgid "TitleGraphic"
5116 msgstr "Kuva"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Theorems"
5121 msgstr "Lause"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5125 msgid "Corollary."
5126 msgstr "Seurauslause."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5130 msgid "Definition."
5131 msgstr "Määritelmä."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5134 msgid "Definitions"
5135 msgstr "Määritelmät"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5138 msgid "Definitions."
5139 msgstr "Määritelmät."
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5142 msgid "Example."
5143 msgstr "Esimerkki."
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5146 msgid "Examples"
5147 msgstr "Esimerkit"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5150 msgid "Examples."
5151 msgstr "Esimerkit."
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5154 msgid "Fact."
5155 msgstr "Fakta."
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5161 msgid "Proof."
5162 msgstr "Todistus."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5166 msgid "Theorem."
5167 msgstr "Lause."
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5170 msgid "Separator"
5171 msgstr "Kappaleväli"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5174 msgid "___"
5175 msgstr "___"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5178 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5179 msgid "LyX-Code"
5180 msgstr "LyX-koodi"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5183 msgid "NoteItem"
5184 msgstr "Muistiinpanokohta"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5187 msgid "Note:"
5188 msgstr "Muistiinpano:"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5191 #, fuzzy
5192 msgid "CharStyle:Alert"
5193 msgstr "Muutos: "
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Alert"
5198 msgstr "HuomioLohko"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5201 #, fuzzy
5202 msgid "CharStyle:Structure"
5203 msgstr "Muutos: "
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5206 msgid "Structure"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5210 msgid "Custom:ArticleMode"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Article"
5216 msgstr "&Pysty"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Custom:PresentationMode"
5221 msgstr "Asento"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Presentation"
5226 msgstr "Asento"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5231 msgid "Table"
5232 msgstr "Taulukko"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5236 msgid "List of Tables"
5237 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5241 msgid "Figure"
5242 msgstr "Kuva"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5246 msgid "List of Figures"
5247 msgstr "Kuvien luettelo"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5250 msgid "Dialogue"
5251 msgstr "Vuoropuhelu"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5254 msgid "Narrative"
5255 msgstr "Kerronta"
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5258 msgid "ACT"
5259 msgstr "NÄYTÖS"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5262 msgid "ACT \\arabic{act}"
5263 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5266 msgid "SCENE"
5267 msgstr "KOHTAUS"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5270 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5271 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5274 msgid "SCENE*"
5275 msgstr "KOHTAUS*"
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5278 msgid "AT RISE:"
5279 msgstr "NOUSTESSA:"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5282 msgid "Speaker"
5283 msgstr "Puhuja"
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5286 msgid "Parenthetical"
5287 msgstr "Sulkeissa"
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5290 msgid "("
5291 msgstr "("
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5294 msgid ")"
5295 msgstr ")"
5296
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5298 msgid "CURTAIN"
5299 msgstr "ESIRIPPU"
5300
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5302 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5303 msgid "Right Address"
5304 msgstr "Oikea osoite"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:35
5307 msgid "Mainline"
5308 msgstr "Pelin kulku"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:42
5311 msgid "Mainline:"
5312 msgstr "Pelin kulku:"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:60
5315 msgid "Variation"
5316 msgstr "Muunnelma"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:64
5319 msgid "Variation:"
5320 msgstr "Muunnelma:"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:70
5323 msgid "SubVariation"
5324 msgstr "Alimuunnelma"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:73
5327 msgid "Subvariation:"
5328 msgstr "Alimuunnelma:"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:79
5331 msgid "SubVariation2"
5332 msgstr "Alimuunnelma2"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:82
5335 msgid "Subvariation(2):"
5336 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:88
5339 msgid "SubVariation3"
5340 msgstr "Alimuunnelma3"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:91
5343 msgid "Subvariation(3):"
5344 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:97
5347 msgid "SubVariation4"
5348 msgstr "Alimuunnelma 4"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:100
5351 msgid "Subvariation(4):"
5352 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:106
5355 msgid "SubVariation5"
5356 msgstr "Alimuunnelma5"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:109
5359 msgid "Subvariation(5):"
5360 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:116
5363 msgid "HideMoves"
5364 msgstr "Piilosiirrot"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:121
5367 msgid "HideMoves:"
5368 msgstr "Piilosiirrot:"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:126
5371 msgid "ChessBoard"
5372 msgstr "Shakkilauta"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:130
5375 msgid "[chessboard]"
5376 msgstr "[shakkilauta]"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:139
5379 msgid "BoardCentered"
5380 msgstr "Lauta keskellä"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:144
5383 msgid "[centered board]"
5384 msgstr "[lauta keskellä]"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:154
5387 msgid "HighLight"
5388 msgstr "Korostus"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:159
5391 msgid "Highlights:"
5392 msgstr "Korostukset:"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:174
5395 msgid "Arrow"
5396 msgstr "Nuoli"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:179
5399 msgid "Arrow:"
5400 msgstr "Nuoli:"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:185
5403 msgid "KnightMove"
5404 msgstr "Ratsun siirto"
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:190
5407 msgid "KnightMove:"
5408 msgstr "Ratsun siirto:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5412 msgid "My Address"
5413 msgstr "Osoitteeni"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5416 msgid "Briefkopf:"
5417 msgstr "Kirjeotsikko:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5421 msgid "Send To Address"
5422 msgstr "Lähetysosoite"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5425 msgid "Adresse:"
5426 msgstr "Osoite:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5431 msgid "Opening"
5432 msgstr "Aloitus"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5435 msgid "Anrede:"
5436 msgstr "Puhuttelu:"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5441 msgid "Signature"
5442 msgstr "Allekirjoitus"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5445 msgid "Unterschrift:"
5446 msgstr "Allekirjoitus:"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5451 msgid "Closing"
5452 msgstr "Lopuksi"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5455 msgid "Gruss:"
5456 msgstr "Tervehdys:"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5459 msgid "encl"
5460 msgstr "liitteet"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Anlagen:"
5465 msgstr "Laitos"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5468 msgid "ps"
5469 msgstr "ps"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5472 msgid "PS:"
5473 msgstr "PS:"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5477 msgid "cc"
5478 msgstr "jakelu"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5481 msgid "Verteiler:"
5482 msgstr "Jakelija:"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5485 msgid "Betreff"
5486 msgstr "Aihe"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5489 msgid "Betreff:"
5490 msgstr "Aihe:"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5493 msgid "Stadt"
5494 msgstr "Kaupunki"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5497 msgid "Stadt:"
5498 msgstr "Kaupunki:"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5501 msgid "Datum"
5502 msgstr "Päiväys"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5505 msgid "Datum:"
5506 msgstr "Päiväys:"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5510 msgid "Quotation"
5511 msgstr "Sitaatti"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5514 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5515 msgid "Quote"
5516 msgstr "Lainaus"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5519 msgid "00.00.0000"
5520 msgstr "00.00.0000"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5524 msgid "Verse"
5525 msgstr "Säe"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5528 msgid "LaTeX Title"
5529 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5532 msgid "Author:"
5533 msgstr "Tekijä:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5536 msgid "Affil"
5537 msgstr "Järjestö"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5540 msgid "Affilation:"
5541 msgstr "Järjestö:"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5544 msgid "Journal:"
5545 msgstr "Lehti:"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5548 msgid "msnumber"
5549 msgstr "msnumero"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5552 msgid "MS_number:"
5553 msgstr "MS_numero:"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5556 msgid "FirstAuthor"
5557 msgstr "Ensimm. tekijä"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5565 msgid "Received"
5566 msgstr "Vastaanotettu"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5570 msgid "Received:"
5571 msgstr "Vastaanotettu:"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5575 msgid "Accepted"
5576 msgstr "Hyväksytty"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5580 msgid "Accepted:"
5581 msgstr "Hyväksytty:"
5582
5583 # Now this wasn't very obvious.
5584 #: lib/layouts/egs.layout:444
5585 msgid "Offsets"
5586 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:457
5589 msgid "reprint_reqs_to:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5593 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5594 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5595 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5597 msgid "Abstract."
5598 msgstr "Tiivistelmä."
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5602 msgid "Acknowledgement."
5603 msgstr "Kiitos."
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5606 msgid "Author Address"
5607 msgstr "Tekijän osoite"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5613 msgid "Address:"
5614 msgstr "Osoite:"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5617 msgid "Author Email"
5618 msgstr "Tekijän sähköposti"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5621 msgid "Email:"
5622 msgstr "Sähköposti:"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5625 msgid "Author URL"
5626 msgstr "Tekijän URL"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5630 msgid "URL:"
5631 msgstr "URL:"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5635 msgid "Thanks"
5636 msgstr "Kiitokset"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5639 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5643 msgid "PROOF."
5644 msgstr "TODISTUS."
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5647 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5651 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5655 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5659 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5665 msgid "Algorithm"
5666 msgstr "Algoritmi"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5669 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5673 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5677 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5681 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5685 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5689 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5701 msgid "Summary"
5702 msgstr "Yhteenveto"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5705 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5706 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5709 msgid "Case \\arabic{case}"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5717 msgid "FrontMatter"
5718 msgstr "Etuteksti"
5719
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5721 msgid "Keyword"
5722 msgstr "Avainsana"
5723
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5725 msgid "Key words:"
5726 msgstr "Avainsanat:"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5729 msgid "Item"
5730 msgstr "Kohta"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5733 msgid "Item:"
5734 msgstr "Kohta:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5737 msgid "BulletedItem"
5738 msgstr "Ransk. viiva"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5741 msgid "Bulleted Item:"
5742 msgstr "Ransk. viiva:"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5745 msgid "Begin"
5746 msgstr "Alku"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5749 msgid "Begin of CV"
5750 msgstr "CV:n alku"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5753 msgid "PersonalInfo"
5754 msgstr "Henkil. tiedot"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5757 msgid "Personal Info"
5758 msgstr "Henkilök. tiedot"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5761 msgid "MotherTongue"
5762 msgstr "Äidinkieli"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5765 msgid "Mother Tongue:"
5766 msgstr "Aidin kieli:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5769 msgid "LangHeader"
5770 msgstr "Kieliyläotsikko"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5773 msgid "Language Header:"
5774 msgstr "Kieliyläotsikko"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5777 msgid "Language:"
5778 msgstr "Kieli:"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5781 msgid "LastLanguage"
5782 msgstr "ViimeinenKieli"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5785 msgid "Last Language:"
5786 msgstr "Viimeinen kieli:"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5789 msgid "LangFooter"
5790 msgstr "Kielialaotsikko"
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 msgid "Language Footer:"
5794 msgstr "Kielialaotsikko:"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5797 msgid "End"
5798 msgstr "Loppu"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5801 msgid "End of CV"
5802 msgstr "CV:n loppu"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5805 msgid "Foilhead"
5806 msgstr "Kalvon alku"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5821 msgid "TickList"
5822 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5825 msgid "_/"
5826 msgstr "_/"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5829 msgid "CrossList"
5830 msgstr "Ruksiluettelo"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5833 msgid "><"
5834 msgstr "><"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5837 msgid "My Logo"
5838 msgstr "Logoni"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5841 msgid "My Logo:"
5842 msgstr "Logoni:"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5845 msgid "Restriction"
5846 msgstr "Rajoitus"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Rajoitus:"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5854 msgid "Left Header"
5855 msgstr "Vasen yläotsikko"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Oikea yläotsikko"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Oikea alaotsikko"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5881 msgid "Theorem #."
5882 msgstr "Lause #."
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5887 msgid "Lemma #."
5888 msgstr "Lemma #."
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5894 msgstr "Seurauslause #."
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Väittämä #."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Määritelmä #."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5909 msgid "Theorem*"
5910 msgstr "Lause*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5914 msgid "Lemma*"
5915 msgstr "Lemma*"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5919 msgid "Lemma."
5920 msgstr "Lemma."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5924 msgid "Corollary*"
5925 msgstr "Seurauslause*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5930 msgstr "Väittämä*"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5935 msgstr "Väittämä."
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5939 msgid "Definition*"
5940 msgstr "Määritelmä*"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5943 msgid "Brieftext"
5944 msgstr "Kirjeteksti"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5947 msgid "Text:"
5948 msgstr "Teksti:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5954 msgid "Name"
5955 msgstr "Nimi"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5960 msgid "Name:"
5961 msgstr "Nimi:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5965 msgstr "Allekirjoitus"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5968 msgid "Strasse"
5969 msgstr "Katu"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5972 msgid "Strasse:"
5973 msgstr "Katu:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5976 msgid "Zusatz"
5977 msgstr "Lisäys"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5980 msgid "Zusatz:"
5981 msgstr "Lisäys:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5984 msgid "Ort"
5985 msgstr "Postitoimipaikka"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5988 msgid "Ort:"
5989 msgstr "Postitoimipaikka:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5992 msgid "Land"
5993 msgstr "Maa"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5996 msgid "Land:"
5997 msgstr "Maa:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6001 msgstr "Palautusosoite"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6005 msgstr "Palautusosoite:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6008 msgid "MeinZeichen"
6009 msgstr "Merkintöni"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6013 msgstr "Merkintöni:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6016 msgid "IhrZeichen"
6017 msgstr "Merkintönne"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6020 msgid "IhrZeichen:"
6021 msgstr "Merkintönne:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6025 msgstr "Kirjoituksenne"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6029 msgstr "Kirjoituksenne:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6032 msgid "Telefon"
6033 msgstr "Puhelin"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6036 msgid "Telefon:"
6037 msgstr "Puhelin:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6040 msgid "Telefax"
6041 msgstr "Faksi"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6044 msgid "Telefax:"
6045 msgstr "Faksi:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6048 msgid "Telex"
6049 msgstr "Telex"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6052 msgid "Telex:"
6053 msgstr "Telex:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6056 msgid "EMail"
6057 msgstr "Sähköposti"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6060 msgid "EMail:"
6061 msgstr "Sähköposti:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6064 msgid "HTTP"
6065 msgstr "HTTP"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6068 msgid "HTTP:"
6069 msgstr "HTTP:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6073 msgid "Bank"
6074 msgstr "Pankki"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6078 msgid "Bank:"
6079 msgstr "Pankki:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6082 msgid "BLZ"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6086 msgid "BLZ:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6090 msgid "Konto"
6091 msgstr "Tili"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6094 msgid "Konto:"
6095 msgstr "Tili:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6098 msgid "Postvermerk"
6099 msgstr "Postimerkintä"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6103 msgstr "Postimerkintä:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6106 msgid "Adresse"
6107 msgstr "Osoite"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6110 msgid "Anrede"
6111 msgstr "Puhuttelu"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6114 msgid "Anlagen"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6118 msgid "Verteiler"
6119 msgstr "Jakelija"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6122 msgid "Gruss"
6123 msgstr "Lopuksi"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6127 msgid "Letter"
6128 msgstr "Kirje"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6131 msgid "Letter:"
6132 msgstr "Kirje:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6137 msgid "Signature:"
6138 msgstr "Allekirjoitus:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6141 msgid "Street"
6142 msgstr "Katu"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6145 msgid "Street:"
6146 msgstr "Katu:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6149 msgid "Addition"
6150 msgstr "Lisäys"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6153 msgid "Addition:"
6154 msgstr "Lisäys:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6157 msgid "Town"
6158 msgstr "Kaupunki"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6161 msgid "Town:"
6162 msgstr "Kaupunki:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6165 msgid "State"
6166 msgstr "Maa"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6169 msgid "State:"
6170 msgstr "Maa:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "Palautusosoite"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "Palautusosoite:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6181 msgid "MyRef"
6182 msgstr "Viitteeni"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6185 msgid "MyRef:"
6186 msgstr "Viitteeni:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6189 msgid "YourRef"
6190 msgstr "Viitteesi"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6193 msgid "YourRef:"
6194 msgstr "Viitteesi:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6197 msgid "YourMail"
6198 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6201 msgid "YourMail:"
6202 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6205 msgid "Phone"
6206 msgstr "Puhelin"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6209 msgid "Phone:"
6210 msgstr "Puhelin:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6213 msgid "BankCode"
6214 msgstr "Pankkikoodi"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6217 msgid "BankCode:"
6218 msgstr "Pankkikoodi:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6221 msgid "BankAccount"
6222 msgstr "Pankkitili"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6226 msgstr "Pankkitili:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "Postihuomautus"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "Postihuomautus:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6240 msgid "Date:"
6241 msgstr "Päiväys:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6244 msgid "Reference"
6245 msgstr "Viite"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6248 msgid "Reference:"
6249 msgstr "Viite:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6253 msgid "Opening:"
6254 msgstr "Aloitus:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6257 msgid "Encl."
6258 msgstr "Liitteet"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 msgid "Encl.:"
6262 msgstr "Liitteet:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 msgid "cc:"
6268 msgstr "jakelu:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 msgid "Closing:"
6273 msgstr "Lopuksi:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6276 msgid "NameRowA"
6277 msgstr "Nimirivi A"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6280 msgid "NameRowA:"
6281 msgstr "Nimirivi A:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6284 msgid "NameRowB"
6285 msgstr "Nimirivi B"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6288 msgid "NameRowB:"
6289 msgstr "Nimirivi B:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6292 msgid "NameRowC"
6293 msgstr "Nimirivi C"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6296 msgid "NameRowC:"
6297 msgstr "Nimirivi C:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6300 msgid "NameRowD"
6301 msgstr "Nimirivi D"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6304 msgid "NameRowD:"
6305 msgstr "Nimirivi D:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6308 msgid "NameRowE"
6309 msgstr "Nimirivi E"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6312 msgid "NameRowE:"
6313 msgstr "Nimirivi E:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6316 msgid "NameRowF"
6317 msgstr "Nimirivi F"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6320 msgid "NameRowF:"
6321 msgstr "Nimirivi F:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6324 msgid "NameRowG"
6325 msgstr "Nimirivi G"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6328 msgid "NameRowG:"
6329 msgstr "Nimirivi G:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6332 msgid "AddressRowA"
6333 msgstr "Osoiterivi A"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6337 msgstr "Osoiterivi A:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6340 msgid "AddressRowB"
6341 msgstr "Osoiterivi B"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "Osoiterivi B:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6348 msgid "AddressRowC"
6349 msgstr "Osoiterivi C"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6353 msgstr "Osoiterivi C:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6356 msgid "AddressRowD"
6357 msgstr "Osoiterivi D"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6361 msgstr "Osoiterivi D:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6364 msgid "AddressRowE"
6365 msgstr "Osoiterivi E"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6369 msgstr "Osoiterivi E:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6372 msgid "AddressRowF"
6373 msgstr "Osoiterivi F"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6377 msgstr "Osoiterivi F:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6381 msgstr "Puhelinrivi A"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6385 msgstr "Puhelinrivi A:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6389 msgstr "Puhelinrivi B"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6393 msgstr "Puhelinrivi B:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6397 msgstr "Puhelinrivi C"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6401 msgstr "Puhelinrivi C:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6405 msgstr "Puhelinrivi D"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6409 msgstr "Puhelinrivi D:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6413 msgstr "Puhelinrivi E"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6417 msgstr "Puhelinrivi E:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6421 msgstr "Puhelinrivi F"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6425 msgstr "Puhelinrivi F:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6429 msgstr "Internetrivi A"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6433 msgstr "Internetrivi A:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6437 msgstr "Internetrivi B"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6441 msgstr "Internetrivi B:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6445 msgstr "Internetrivi C"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6449 msgstr "Internetrivi C:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6453 msgstr "Internetrivi D"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6457 msgstr "Internetrivi D:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6461 msgstr "Internetrivi E"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6465 msgstr "Internetrivi E:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6469 msgstr "Internetrivi F"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6473 msgstr "Internetrivi F:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6476 msgid "BankRowA"
6477 msgstr "Pankkirivi A"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6480 msgid "BankRowA:"
6481 msgstr "Pankkirivi A:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6484 msgid "BankRowB"
6485 msgstr "Pankkirivi B"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6488 msgid "BankRowB:"
6489 msgstr "Pankkirivi B:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6492 msgid "BankRowC"
6493 msgstr "Pankkirivi C"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6496 msgid "BankRowC:"
6497 msgstr "Pankkirivi C:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6500 msgid "BankRowD"
6501 msgstr "Pankkirivi D"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6504 msgid "BankRowD:"
6505 msgstr "Pankkirivi D:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6508 msgid "BankRowE"
6509 msgstr "Pankkirivi E"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6512 msgid "BankRowE:"
6513 msgstr "Pankkirivi E:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6516 msgid "BankRowF"
6517 msgstr "Pankkirivi F"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6520 msgid "BankRowF:"
6521 msgstr "Pankkirivi F:"
6522
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6524 msgid "Claim #."
6525 msgstr "Väite #."
6526
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6528 msgid "Remarks"
6529 msgstr "Huomautukset"
6530
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6532 msgid "Remarks #."
6533 msgstr "Huomautukset #."
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6536 msgid "More"
6537 msgstr "Lisää"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6540 msgid "(MORE)"
6541 msgstr "(LISÄÄ)"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6544 msgid "FADE IN:"
6545 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6548 msgid "INT."
6549 msgstr "SISÄ."
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6552 msgid "EXT."
6553 msgstr "ULKO."
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6556 msgid "Continuing"
6557 msgstr "Jatkoa"
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6561 msgstr "(Jatkoa)"
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6564 msgid "Transition"
6565 msgstr "Siirtyminen"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6568 msgid "TITLE OVER:"
6569 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6572 msgid "INTERCUT"
6573 msgstr "LEIKKAUS"
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6576 #, fuzzy
6577 msgid "INTERCUT WITH:"
6578 msgstr "LEIKKAUS"
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6581 msgid "FADE OUT"
6582 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6585 msgid "Scene"
6586 msgstr "Kohtaus"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6590 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6591 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6592 msgid "Keywords:"
6593 msgstr "Avainsanat:"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6596 msgid "Classification Codes"
6597 msgstr "Luokittelukoodit"
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Definition \\thedefinition."
6602 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6605 msgid "Step"
6606 msgstr "Askel"
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Step \\thestep."
6611 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Example \\theexample."
6616 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Remark \\theremark."
6621 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Notation \\thenotation."
6626 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Theorem \\thetheorem."
6632 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Corollary \\thecorollary."
6637 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6640 msgid "Lemma \\thelemma."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Proposition \\theproposition."
6646 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Prop"
6651 msgstr "Kopioi"
6652
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6654 msgid "Prop \\theprop."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6659 msgid "Question"
6660 msgstr "Kysymys"
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Question \\thequestion."
6665 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6668 msgid "Claim \\theclaim."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6674 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6677 msgid "Appendices Section"
6678 msgstr "Liitteet- kappale"
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6681 msgid "--- Appendices ---"
6682 msgstr "--- Liitteet ---"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6686 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6689 msgid "Review"
6690 msgstr "Esikatselu"
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6693 msgid "Topical"
6694 msgstr "Aiheellinen"
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6697 msgid "Comment"
6698 msgstr "Huomautus"
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6701 msgid "Paper"
6702 msgstr "Julkaisutunniste"
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6705 msgid "Prelim"
6706 msgstr "Ei-lopp."
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6709 msgid "Rapid"
6710 msgstr "Pika"
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6713 msgid "PACS"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6717 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6721 msgid "MSC"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6725 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6729 msgid "submitto"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6733 msgid "submit to paper:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6737 msgid "Bibliography (plain)"
6738 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6741 msgid "Bibliography heading"
6742 msgstr "Viitteiden otsikko"
6743
6744 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6745 msgid "ABSTRACT:"
6746 msgstr "YHTEENVETO:"
6747
6748 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6749 msgid "KEY WORDS:"
6750 msgstr "AVAINSANAT:"
6751
6752 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6753 msgid "Commission"
6754 msgstr "Komitea"
6755
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6757 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6758 msgstr "KIITOKSET"
6759
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6761 msgid "AddressForOffprints"
6762 msgstr "Eripainososoite"
6763
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6765 msgid "Address for Offprints:"
6766 msgstr "Eripainososoite:"
6767
6768 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6769 msgid "RunningTitle"
6770 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6771
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6774 msgid "Running title:"
6775 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6776
6777 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6778 msgid "RunningAuthor"
6779 msgstr "Tekijä (jatko)"
6780
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6782 msgid "Running author:"
6783 msgstr "Tekijä (jatko):"
6784
6785 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6786 msgid "E-mail:"
6787 msgstr "Sähköposti:"
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6790 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6792 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6793 msgid "Chapter"
6794 msgstr "Luku"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6797 msgid "Running LaTeX Title"
6798 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6801 msgid "TOC Title"
6802 msgstr "SIS Otsikko"
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6805 msgid "TOC title:"
6806 msgstr "SIS Otsikko:"
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6809 msgid "Author Running"
6810 msgstr "Tekijä (jatko)"
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6813 msgid "Author Running:"
6814 msgstr "Tekijä (jatko):"
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6817 msgid "TOC Author"
6818 msgstr "SIS Tekijä"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6821 msgid "TOC Author:"
6822 msgstr "SIS Tekijä:"
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6826 msgid "Case #."
6827 msgstr "Tapaus #."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6831 msgid "Claim."
6832 msgstr "Väite."
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6835 msgid "Conjecture #."
6836 msgstr "Otaksuma #."
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6839 msgid "Example #."
6840 msgstr "Esimerkki #."
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6843 msgid "Exercise #."
6844 msgstr "Harjoitus #."
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6847 msgid "Note #."
6848 msgstr "Muistiinpano #"
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6851 msgid "Problem #."
6852 msgstr "Ongelma #."
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6855 msgid "Property"
6856 msgstr "Ominaisuus"
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6859 msgid "Property #."
6860 msgstr "Ominaisuus #."
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6863 msgid "Question #."
6864 msgstr "Kysymys #."
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6867 msgid "Remark #."
6868 msgstr "Huomautus #."
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6871 msgid "Solution"
6872 msgstr "Ratkaisu"
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6875 msgid "Solution #."
6876 msgstr "Ratkaisu #."
6877
6878 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6879 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6880 msgid "Code"
6881 msgstr "Koodi"
6882
6883 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6884 msgid "SGML"
6885 msgstr "SGML"
6886
6887 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6888 msgid "Chapterprecis"
6889 msgstr "Selostekappale"
6890
6891 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6892 msgid "Epigraph"
6893 msgstr "Alkulainaus"
6894
6895 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6896 msgid "Poemtitle"
6897 msgstr "Runon otsikko"
6898
6899 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6900 msgid "Poemtitle*"
6901 msgstr "Runon otsikko*"
6902
6903 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6904 msgid "Legend"
6905 msgstr "Legenda"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6908 msgid "Entry:"
6909 msgstr "Kohta:"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6912 msgid "ListItem"
6913 msgstr "Listan kohta"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6916 msgid "List Item:"
6917 msgstr "Listan kohta:"
6918
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6920 msgid "DoubleItem"
6921 msgstr "Kaksink. kohta"
6922
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6924 msgid "Double Item:"
6925 msgstr "Kaksink. kohta:"
6926
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6928 msgid "Space"
6929 msgstr "Väli"
6930
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6932 msgid "Space:"
6933 msgstr "Vali:"
6934
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6936 msgid "Computer"
6937 msgstr "Tietokone"
6938
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6940 msgid "Computer:"
6941 msgstr "Tietokone:"
6942
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6944 msgid "EmptySection"
6945 msgstr "TyhjäKappale"
6946
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6948 msgid "Empty Section"
6949 msgstr "Tyhjä Kappale"
6950
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6952 msgid "CloseSection"
6953 msgstr "SuljeKappale"
6954
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6956 msgid "Close Section"
6957 msgstr "Sulje kappale"
6958
6959 #: lib/layouts/paper.layout:149
6960 msgid "SubTitle"
6961 msgstr "Alaotsikko"
6962
6963 #: lib/layouts/paper.layout:160
6964 msgid "Institution"
6965 msgstr "Laitos"
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6968 #: lib/layouts/slides.layout:89
6969 msgid "Slide"
6970 msgstr "Kalvo"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6973 msgid "    "
6974 msgstr "    "
6975
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6977 msgid "EndSlide"
6978 msgstr "LoppuKalvo"
6979
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6981 msgid "~=~"
6982 msgstr "~=~"
6983
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6985 msgid "WideSlide"
6986 msgstr "LeveäKalvo"
6987
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6989 msgid "EmptySlide"
6990 msgstr "TyhjäKalvo"
6991
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6993 msgid "Empty slide:"
6994 msgstr "Tyhjä kalvo"
6995
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6997 msgid "ItemizeType1"
6998 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6999
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7001 msgid "EnumerateType1"
7002 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7003
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7005 msgid "List of Algorithms"
7006 msgstr "Algoritmien taulukko"
7007
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7009 msgid "Preprint"
7010 msgstr "Esipainos"
7011
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7013 msgid "AltAffiliation"
7014 msgstr "Vaiht. järjestö"
7015
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7017 msgid "Thanks:"
7018 msgstr "Kiitokset:"
7019
7020 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7021 msgid "Electronic Address:"
7022 msgstr "S-postiosoite"
7023
7024 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7025 msgid "acknowledgments"
7026 msgstr "Kiitokset"
7027
7028 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7029 msgid "PACS number:"
7030 msgstr "PACS-sivunumero:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7033 #, fuzzy
7034 msgid "\\thechapter"
7035 msgstr "Luku"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7039 msgid "Labeling"
7040 msgstr "Nimekkeet"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7043 msgid "L"
7044 msgstr "L"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7047 msgid "O"
7048 msgstr "O"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7051 msgid "PS"
7052 msgstr "PS"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7055 msgid "CC"
7056 msgstr "Jakelu"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7059 msgid "Encl"
7060 msgstr "Liitteet"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7064 msgid "encl:"
7065 msgstr "liitteet:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7069 msgid "Telephone"
7070 msgstr "Puhelin"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7073 msgid "Telephone:"
7074 msgstr "Puhelin:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7077 msgid "Place"
7078 msgstr "Paikka"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7081 msgid "Place:"
7082 msgstr "Paikka:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7085 msgid "Backaddress"
7086 msgstr "Palautusosoite"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7089 msgid "Backaddress:"
7090 msgstr "Palautusosoite:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7093 msgid "Specialmail"
7094 msgstr "Erikoisposti"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7097 msgid "Specialmail:"
7098 msgstr "Erikoisposti:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7102 msgid "Location"
7103 msgstr "Sijainti"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7106 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7107 msgid "Location:"
7108 msgstr "Sijainti:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7111 msgid "Title:"
7112 msgstr "Teoksen nimi:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7116 msgid "Subject"
7117 msgstr "Aihe"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7120 msgid "Subject:"
7121 msgstr "Aihe:"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7124 msgid "Yourref"
7125 msgstr "Viitteesi"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7128 msgid "Your ref.:"
7129 msgstr "Viitteesi:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7132 msgid "Yourmail"
7133 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7136 msgid "Your letter of:"
7137 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7140 msgid "Myref"
7141 msgstr "Viitteeni"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7144 msgid "Our ref.:"
7145 msgstr "Viitteemme:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7148 msgid "Customer"
7149 msgstr "Asiakas"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7152 msgid "Customer no.:"
7153 msgstr "Asiakas nro:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7156 msgid "Invoice"
7157 msgstr "Lasku"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7160 msgid "Invoice no.:"
7161 msgstr "Lasku nro:"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7164 msgid "NextAddress"
7165 msgstr "Seuraava osoite"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7168 msgid "Next Address:"
7169 msgstr "Seuraava osoite:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7172 msgid "Post Scriptum:"
7173 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7176 msgid "Sender Name:"
7177 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7180 msgid "SenderAddress"
7181 msgstr "Lähettäjän osoite"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7184 msgid "Sender Address:"
7185 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7188 msgid "Sender Phone:"
7189 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7192 msgid "Fax"
7193 msgstr "Faksi"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7196 msgid "Sender Fax:"
7197 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7200 msgid "E-Mail"
7201 msgstr "Sähköposti"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7204 msgid "Sender E-Mail:"
7205 msgstr "Läh. sähköposti:"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7208 msgid "Sender URL:"
7209 msgstr "Läh. URL"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7212 msgid "Logo"
7213 msgstr "Logo"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7216 msgid "Logo:"
7217 msgstr "Logo:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7220 #, fuzzy
7221 msgid "EndLetter"
7222 msgstr "Kirje"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7225 #, fuzzy
7226 msgid "End of letter"
7227 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7230 msgid "LandscapeSlide"
7231 msgstr "Vaakakalvo"
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7234 msgid "Landscape Slide"
7235 msgstr "Vaakakalvo"
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7238 msgid "PortraitSlide"
7239 msgstr "Pystykalvo"
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7242 msgid "Portrait Slide"
7243 msgstr "Pystykalvo"
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7246 msgid "Slide*"
7247 msgstr "Kalvo*"
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7250 msgid "SlideHeading"
7251 msgstr "Kalvon otsikko"
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7254 msgid "SlideSubHeading"
7255 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7258 msgid "ListOfSlides"
7259 msgstr "Kalvoluettelo"
7260
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7262 msgid "List Of Slides"
7263 msgstr "Kalvoluettelo"
7264
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7266 msgid "SlideContents"
7267 msgstr "Kalvon sisältö"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7270 msgid "Slidecontents"
7271 msgstr "Kalvon sisältö"
7272
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7274 msgid "ProgressContents"
7275 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7276
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7278 msgid "Progress Contents"
7279 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7280
7281 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7282 msgid "."
7283 msgstr "."
7284
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7287 msgid "Paragraph*"
7288 msgstr "Osakappale*"
7289
7290 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7291 msgid "AMS"
7292 msgstr "AMS"
7293
7294 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7295 msgid "AMS subject classifications."
7296 msgstr "AMS aihekategoriat."
7297
7298 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7299 msgid "Topic"
7300 msgstr "Aihe"
7301
7302 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7303 msgid "MMMMM"
7304 msgstr "MMMMM"
7305
7306 #: lib/layouts/slides.layout:105
7307 msgid "New Slide:"
7308 msgstr "Uusi kalvo"
7309
7310 #: lib/layouts/slides.layout:127
7311 msgid "Overlay"
7312 msgstr "Kalvokerros"
7313
7314 #: lib/layouts/slides.layout:142
7315 msgid "New Overlay:"
7316 msgstr "uusi kalvokerros"
7317
7318 #: lib/layouts/slides.layout:182
7319 msgid "New Note:"
7320 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7321
7322 #: lib/layouts/slides.layout:207
7323 msgid "InvisibleText"
7324 msgstr "Näkymätön_teksti"
7325
7326 #: lib/layouts/slides.layout:214
7327 msgid "<Invisible Text Follows>"
7328 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7329
7330 #: lib/layouts/slides.layout:231
7331 msgid "VisibleText"
7332 msgstr "Näkyvä teksti"
7333
7334 #: lib/layouts/slides.layout:238
7335 msgid "<Visible Text Follows>"
7336 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7337
7338 #: lib/layouts/spie.layout:53
7339 msgid "Authorinfo"
7340 msgstr "Tekijätiedot"
7341
7342 #: lib/layouts/spie.layout:65
7343 msgid "Authorinfo:"
7344 msgstr "Tekijätiedot:"
7345
7346 #: lib/layouts/spie.layout:78
7347 msgid "ABSTRACT"
7348 msgstr "YHTEENVETO"
7349
7350 #: lib/layouts/spie.layout:93
7351 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7352 msgstr "KIITOKSET"
7353
7354 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7355 msgid "email:"
7356 msgstr "Sähköposti:"
7357
7358 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7359 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7360 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Element:Firstname"
7365 msgstr "Etunimi"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Firstname"
7370 msgstr "Etunimi"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Element:Fname"
7375 msgstr "Si&joittelu:"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Fname"
7380 msgstr "Ruutu"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Element:Surname"
7385 msgstr "Sukunimi"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7389 msgid "Surname"
7390 msgstr "Sukunimi"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Element:Filename"
7395 msgstr "Tiedostonimi"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Element:Literal"
7400 msgstr "Sanatarkasti"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7404 msgid "Literal"
7405 msgstr "Sanatarkasti"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Element:Emph"
7410 msgstr "Si&joittelu:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7413 msgid "Emph"
7414 msgstr "Korostus"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7417 msgid "Element:Abbrev"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7421 msgid "Abbrev"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Element:Citation-number"
7427 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7430 msgid "Citation-number"
7431 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Volume"
7436 msgstr "Palsta"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Volume"
7441 msgstr "Palsta"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Element:Day"
7446 msgstr "Yhteenveto"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Day"
7451 msgstr "Näyttö"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Element:Month"
7456 msgstr "Si&joittelu:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Month"
7461 msgstr "Matematiikka"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Element:Year"
7466 msgstr "Yhteenveto"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Year"
7471 msgstr "&Tyhjennä"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Element:Issue-number"
7476 msgstr "msnumero"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Issue-number"
7481 msgstr "msnumero"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7484 msgid "Element:Issue-day"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7488 msgid "Issue-day"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7492 msgid "Element:Issue-months"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7496 msgid "Issue-months"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7500 msgid "Subsubparagraph"
7501 msgstr "Alialiosakappale"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7504 msgid "Header"
7505 msgstr "Yläotsikko"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7508 msgid "-- Header --"
7509 msgstr "-- Yläotsikko --"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7512 msgid "Special-section"
7513 msgstr "Erikoiskappale"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7516 msgid "Special-section:"
7517 msgstr "Erikoiskappale:"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7520 msgid "AGU-journal"
7521 msgstr "AGU-lehti"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7524 msgid "AGU-journal:"
7525 msgstr "AGU-lehti:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7528 msgid "Citation-number:"
7529 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7532 msgid "AGU-volume"
7533 msgstr "AGU-sidos"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7536 msgid "AGU-volume:"
7537 msgstr "AGU-sidos:"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7540 msgid "AGU-issue"
7541 msgstr "AGU-numero"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7544 msgid "AGU-issue:"
7545 msgstr "AGU-numero:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7548 msgid "Copyright:"
7549 msgstr "Copyright:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7552 msgid "Index-terms"
7553 msgstr "Hakemistoviitteet"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7556 msgid "Index-terms..."
7557 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7560 msgid "Index-term"
7561 msgstr "Hakemistoviite"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7564 msgid "Index-term:"
7565 msgstr "Hakemistoviite:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Cross-term"
7570 msgstr "Viittausluettelo"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Cross-term:"
7575 msgstr "Viittausluettelo"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Supplementary"
7580 msgstr "Yhteenveto"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7583 msgid "Supplementary..."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Supp-note"
7589 msgstr "muistiinpano"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7592 msgid "Sup-mat-note:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Cite-other"
7598 msgstr "Keskellä"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Cite-other:"
7603 msgstr "&Lainaustyyli:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7606 msgid "Revised"
7607 msgstr "Tarkastettu"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7610 msgid "Revised:"
7611 msgstr "Tarkastettu:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Ident-line"
7616 msgstr "Tekstin &seassa"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Ident-line:"
7621 msgstr "Tekstin &seassa"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Runhead"
7626 msgstr "Juokseva otsikko"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7629 msgid "Runhead:"
7630 msgstr "Juokseva otsikko:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7633 msgid "Published-online:"
7634 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7637 msgid "Citation"
7638 msgstr "Lähdeviite"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7641 msgid "Citation:"
7642 msgstr "Lähdeviite:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7645 msgid "Posting-order"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7649 msgid "Posting-order:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7653 msgid "AGU-pages"
7654 msgstr "AGU-sivut"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7657 msgid "AGU-pages:"
7658 msgstr "AGU-sivut:"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7661 msgid "Words"
7662 msgstr "Sanat"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7665 msgid "Words:"
7666 msgstr "Sanat:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7669 msgid "Figures"
7670 msgstr "Kuvat"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7673 msgid "Figures:"
7674 msgstr "Kuvat:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7677 msgid "Tables"
7678 msgstr "Taulukot"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7681 msgid "Tables:"
7682 msgstr "Taulukot:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7685 msgid "Datasets"
7686 msgstr "Datajoukot"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7689 msgid "Datasets:"
7690 msgstr "Datajoukot:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:ISSN"
7695 msgstr "Si&joittelu:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7698 msgid "ISSN"
7699 msgstr "ISSN"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:CODEN"
7704 msgstr "Si&joittelu:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7707 #, fuzzy
7708 msgid "CODEN"
7709 msgstr "KOHTAUS"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:SS-Code"
7714 msgstr "Koodi"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7717 #, fuzzy
7718 msgid "SS-Code"
7719 msgstr "Koodi"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:SS-Title"
7724 msgstr "Teoksen nimi"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7727 #, fuzzy
7728 msgid "SS-Title"
7729 msgstr "Teoksen nimi"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:CCC-Code"
7734 msgstr "CCC-koodi:"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7737 #, fuzzy
7738 msgid "CCC-Code"
7739 msgstr "CCC-koodi:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:Code"
7744 msgstr "Si&joittelu:"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:Dscr"
7749 msgstr "Si&joittelu:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Dscr"
7754 msgstr "Heitä pois"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:Keyword"
7759 msgstr "Avainsana"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7762 msgid "Element:Orgdiv"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7766 msgid "Orgdiv"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:Orgname"
7772 msgstr "Sukunimi"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Orgname"
7777 msgstr "Sukunimi"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Street"
7782 msgstr "Katu"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Element:City"
7787 msgstr "Si&joittelu:"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7790 #, fuzzy
7791 msgid "City"
7792 msgstr "äärettömmyys"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:State"
7797 msgstr "Si&joittelu:"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Postcode"
7802 msgstr "Liitä"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Postcode"
7807 msgstr "Liitä"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Country"
7812 msgstr "Kohta"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Country"
7817 msgstr "Kohta"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7820 msgid "CCC"
7821 msgstr "CCC"
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7824 msgid "CCC code:"
7825 msgstr "CCC-koodi:"
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7828 msgid "PaperId"
7829 msgstr "Julkaisutunniste"
7830
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7832 msgid "Paper Id:"
7833 msgstr "Julkaisutunniste:"
7834
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7836 msgid "AuthorAddr"
7837 msgstr "Tekijän osoite"
7838
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7840 msgid "Author Address:"
7841 msgstr "Tekijän osoite:"
7842
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7844 msgid "SlugComment"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Slug Comment:"
7850 msgstr "Huomautus"
7851
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7853 msgid "Plate"
7854 msgstr "Kiiltokuva"
7855
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7857 msgid "Planotable"
7858 msgstr "Kokosivutaulukko"
7859
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7861 msgid "Table Caption"
7862 msgstr "Taulukon_teksti"
7863
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7865 msgid "TableCaption"
7866 msgstr "Taulukon_teksti"
7867
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7869 msgid "Current Address"
7870 msgstr "Nykyinen osoite"
7871
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7873 msgid "Current address:"
7874 msgstr "Nykyinen osoite:"
7875
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7877 msgid "E-mail address:"
7878 msgstr "Palautusosoite:"
7879
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7881 msgid "Key words and phrases:"
7882 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7883
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7885 msgid "Dedicatory"
7886 msgstr "Omistuskirjoitus"
7887
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7889 msgid "Dedication:"
7890 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7891
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7893 msgid "Translator"
7894 msgstr "Kääntäjä"
7895
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7897 msgid "Translator:"
7898 msgstr "Kääntäjä:"
7899
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7901 msgid "Subjectclass"
7902 msgstr "Aiheluokka"
7903
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7905 #, fuzzy
7906 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7907 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Element:Directory"
7912 msgstr "Hakemistot"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Directory"
7917 msgstr "Hakemistot"
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Element:Email"
7922 msgstr "Si&joittelu:"
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Element:KeyCombo"
7927 msgstr "Näppäimistö"
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7930 #, fuzzy
7931 msgid "KeyCombo"
7932 msgstr "Näppäimistö"
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7935 msgid "Element:KeyCap"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7939 msgid "KeyCap"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7943 msgid "Element:GuiMenu"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7947 msgid "GuiMenu"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7951 msgid "Element:GuiMenuItem"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7955 msgid "GuiMenuItem"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7959 msgid "Element:GuiButton"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7963 msgid "GuiButton"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7967 msgid "Element:MenuChoice"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7971 msgid "MenuChoice"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7975 msgid "Chapter*"
7976 msgstr "Luku*"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7979 msgid "Subparagraph*"
7980 msgstr "Aliosakappale*"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7983 msgid "Authorgroup"
7984 msgstr "Tekijäryhmä"
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7987 msgid "RevisionHistory"
7988 msgstr "Versiohistoriikki"
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7991 msgid "Revision History"
7992 msgstr "Versiohistoriikki"
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7995 msgid "Revision"
7996 msgstr "Versio"
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7999 msgid "RevisionRemark"
8000 msgstr "Versiohuomautus"
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8003 msgid "FirstName"
8004 msgstr "Etunimi"
8005
8006 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8007 msgid "Scrap"
8008 msgstr "Koodinpätkä"
8009
8010 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8011 msgid "\\arabic{chapter}"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8015 msgid "\\Alph{chapter}"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8019 #, fuzzy
8020 msgid "\\arabic{footnote}"
8021 msgstr "alaviite"
8022
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8024 msgid "\\Roman{section}."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8029 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8030
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8032 msgid "\\Alph{subsection}."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8036 msgid "\\arabic{subsection}."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8040 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8044 msgid "\\alph{subsubsection}."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8048 msgid "\\alph{paragraph}."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8052 msgid "Addpart"
8053 msgstr "Lisäosa"
8054
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8056 msgid "Addchap"
8057 msgstr "Lisäluku"
8058
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8060 msgid "Addsec"
8061 msgstr "Lisäkappale"
8062
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8064 msgid "Addchap*"
8065 msgstr "Lisäluku*"
8066
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8068 msgid "Addsec*"
8069 msgstr "Lisäkappale*"
8070
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8072 msgid "Minisec"
8073 msgstr "Pienoiskappale"
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8076 msgid "Publishers"
8077 msgstr "Julkaisijat"
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8080 msgid "Dedication"
8081 msgstr "Omistuskirjoitus"
8082
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8084 msgid "Titlehead"
8085 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8086
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8088 msgid "Uppertitleback"
8089 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8090
8091 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8092 msgid "Lowertitleback"
8093 msgstr "Alatunnisteteksti"
8094
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8096 msgid "Extratitle"
8097 msgstr "Lisäotsikko"
8098
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8100 msgid "Captionabove"
8101 msgstr "Kuvateksti yllä"
8102
8103 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8104 msgid "Captionbelow"
8105 msgstr "Kuvateksti alla"
8106
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8108 msgid "Dictum"
8109 msgstr "Lausunto"
8110
8111 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8112 #, fuzzy
8113 msgid "CharStyle"
8114 msgstr "Muutos: "
8115
8116 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8117 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8118 msgid "UNDEFINED"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8122 #, fuzzy
8123 msgid "\\Roman{part}"
8124 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Marginal"
8129 msgstr "reunahuomautus"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8132 msgid "margin"
8133 msgstr "reunahuomautus"
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Foot"
8138 msgstr "alaviite"
8139
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8141 msgid "foot"
8142 msgstr "alaviite"
8143
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Note:Comment"
8147 msgstr "Huomautus"
8148
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8150 msgid "comment"
8151 msgstr "Huomautus"
8152
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Note:Note"
8156 msgstr "Muistiinpano:"
8157
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8159 msgid "note"
8160 msgstr "muistiinpano"
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Note:Greyedout"
8165 msgstr "Harmaa teksti"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8168 #, fuzzy
8169 msgid "greyedout"
8170 msgstr "Harmaa teksti"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8173 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8174 msgid "ERT"
8175 msgstr "ERT"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Listings"
8180 msgstr "Lista"
8181
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8184 msgid "Branch"
8185 msgstr "Haara"
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8188 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8189 msgid "Index"
8190 msgstr "Hakusana"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Idx"
8195 msgstr ", Tunnus:"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8198 msgid "Box"
8199 msgstr "Laatikko"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Box:Shaded"
8204 msgstr "Varjollinen"
8205
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8207 #, fuzzy
8208 msgid "figure"
8209 msgstr "Kuva"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8212 #, fuzzy
8213 msgid "table"
8214 msgstr "Taulukko"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8217 #, fuzzy
8218 msgid "algorithm"
8219 msgstr "Algoritmi"
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8222 msgid "OptArg"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8226 msgid "opt"
8227 msgstr "valinn"
8228
8229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8230 msgid "--Separator--"
8231 msgstr "--Kappaleväli--"
8232
8233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8234 msgid "--- Separate Environment ---"
8235 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8236
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Part \\thepart"
8240 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8241
8242 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Chapter \\thechapter"
8245 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8246
8247 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Appendix \\thechapter"
8250 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8251
8252 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8253 msgid "Headnote"
8254 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8255
8256 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8257 msgid "Headnote (optional):"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8261 msgid "Corr Author:"
8262 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8263
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8265 msgid "Offprints"
8266 msgstr "Eripainokset"
8267
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8269 msgid "Offprints:"
8270 msgstr "Eripainokset:"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Corollary \\thetheorem."
8275 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8278 msgid "Lemma \\thetheorem."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Proposition \\thetheorem."
8284 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8289 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8292 msgid "Fact \\thetheorem."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Definition \\thetheorem."
8298 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Example \\thetheorem."
8303 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Problem \\thetheorem."
8308 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Exercise \\thetheorem."
8313 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Remark \\thetheorem."
8318 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8321 msgid "Claim \\thetheorem."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8325 msgid "Conjecture*"
8326 msgstr "Otaksuma*"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8329 msgid "Example*"
8330 msgstr "Esimerkki*"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8333 msgid "Problem*"
8334 msgstr "Ongelma*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8337 msgid "Exercise*"
8338 msgstr "Harjoitus*"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8341 msgid "Remark*"
8342 msgstr "Huomautus*"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8345 msgid "Claim*"
8346 msgstr "Väite*"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8349 msgid "Conjecture."
8350 msgstr "Otaksuma."
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8353 msgid "Fact*"
8354 msgstr "Fakta*"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8357 msgid "Problem."
8358 msgstr "Ongelma."
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8361 msgid "Exercise."
8362 msgstr "Harjoitus."
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8365 msgid "Remark."
8366 msgstr "Huomautus."
8367
8368 #: lib/layouts/braille.module:2
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Braille"
8371 msgstr "samansuunt."
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:5
8374 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:20
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Braille (default)"
8380 msgstr "LaTeXin oletus"
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Braille:"
8385 msgstr "Pienempi:"
8386
8387 #: lib/layouts/braille.module:42
8388 msgid "Braille (textsize)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/braille.module:64
8392 msgid "Braille (dots on)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/braille.module:79
8396 msgid "Braille_dots_on"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:87
8400 msgid "Braille (dots off)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/braille.module:102
8404 msgid "Braille_dots_off"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/braille.module:110
8408 msgid "Braille (mirror on)"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/braille.module:125
8412 msgid "Braille_mirror_on"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/braille.module:133
8416 msgid "Braille (mirror off)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/braille.module:148
8420 msgid "Braille mirror off"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Endnote"
8426 msgstr "muistiinpano"
8427
8428 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8429 msgid ""
8430 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8431 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Custom:Endnote"
8437 msgstr "muistiinpano"
8438
8439 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8440 #, fuzzy
8441 msgid "endnote"
8442 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8443
8444 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Foot to End"
8447 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8448
8449 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8450 msgid ""
8451 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8452 "where you want the endnotes to appear."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Hanging"
8458 msgstr "reunahuomautus"
8459
8460 #: lib/layouts/hanging.module:6
8461 msgid ""
8462 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8463 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8464 "are indented."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Linguistics"
8470 msgstr "Lista"
8471
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8473 msgid ""
8474 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8475 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8476 "examples."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8480 msgid "Numbered Example (multiline)"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Example:"
8486 msgstr "Esimerkki"
8487
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8489 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Examples:"
8495 msgstr "Esimerkit"
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Subexample"
8500 msgstr "Esimerkki"
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Subexample:"
8505 msgstr "Esimerkki"
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Custom:Glosse"
8510 msgstr "Asiakas"
8511
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Glosse"
8515 msgstr "Sulje"
8516
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8520 msgstr "Asiakas"
8521
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8523 msgid "Tri-Glosse"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8527 #, fuzzy
8528 msgid "CharStyle:Expression"
8529 msgstr "Muutos: "
8530
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8532 msgid "expr."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8536 #, fuzzy
8537 msgid "CharStyle:Concepts"
8538 msgstr "Muutos: "
8539
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8541 #, fuzzy
8542 msgid "concept"
8543 msgstr "Hyväksy"
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8546 #, fuzzy
8547 msgid "CharStyle:Meaning"
8548 msgstr "Muutos: "
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8551 #, fuzzy
8552 msgid "meaning"
8553 msgstr "Aloitus"
8554
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Tableau"
8558 msgstr "Taulukko"
8559
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8561 #, fuzzy
8562 msgid "List of Tableaux"
8563 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8564
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8566 #, fuzzy
8567 msgid "tableau"
8568 msgstr "Taulukko"
8569
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Logical Markup"
8573 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8574
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8576 msgid ""
8577 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8578 "code."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8582 #, fuzzy
8583 msgid "CharStyle:Noun"
8584 msgstr "Muutos: "
8585
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8587 #, fuzzy
8588 msgid "noun"
8589 msgstr "ei mikään"
8590
8591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8592 #, fuzzy
8593 msgid "CharStyle:Emph"
8594 msgstr "Muutos: "
8595
8596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8597 #, fuzzy
8598 msgid "emph"
8599 msgstr "Korostus"
8600
8601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CharStyle:Strong"
8604 msgstr "Muutos: "
8605
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8607 #, fuzzy
8608 msgid "strong"
8609 msgstr "Listaus"
8610
8611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8612 #, fuzzy
8613 msgid "CharStyle:Code"
8614 msgstr "Muutos: "
8615
8616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8617 #, fuzzy
8618 msgid "code"
8619 msgstr "Koodi"
8620
8621 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Minimalistic"
8624 msgstr "Pienoiskappale"
8625
8626 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8627 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8631 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8635 msgid ""
8636 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8637 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8638 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8639 "starred and non-starred forms."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Criterion \\thetheorem."
8645 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Criterion*"
8650 msgstr "Kriteeri"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8653 msgid "Criterion."
8654 msgstr "Kriteeri."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8659 msgstr "Algoritmi #."
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Algorithm*"
8664 msgstr "Algoritmi"
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8667 msgid "Algorithm."
8668 msgstr "Algoritmi."
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8671 msgid "Axiom \\thetheorem."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Axiom*"
8677 msgstr "Aksiooma"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8680 msgid "Axiom."
8681 msgstr "Aksiooma."
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Condition \\thetheorem."
8686 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8689 msgid "Condition*"
8690 msgstr "Ehto*"
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8693 msgid "Condition."
8694 msgstr "Ehto."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8697 msgid "Note \\thetheorem."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8701 msgid "Note*"
8702 msgstr "Muistiinpano*"
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8705 msgid "Note."
8706 msgstr "Muistiinpano."
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Notation \\thetheorem."
8711 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8714 msgid "Notation*"
8715 msgstr "Merkintätapa*"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8718 msgid "Notation."
8719 msgstr "Merkintätapa."
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Summary \\thetheorem."
8724 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Summary*"
8729 msgstr "Yhteenveto"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8732 msgid "Summary."
8733 msgstr "Yhteenveto."
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8738 msgstr "Kiitos"
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8741 msgid "Acknowledgement*"
8742 msgstr "Kiitos*"
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8745 msgid "Conclusion"
8746 msgstr "Päätelmä"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8751 msgstr "Päätelmä."
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8754 msgid "Conclusion*"
8755 msgstr "Päätelmä*"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8758 msgid "Conclusion."
8759 msgstr "Päätelmä."
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8762 msgid "Assumption"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Assumption \\thetheorem."
8768 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8771 msgid "Assumption*"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Assumption."
8777 msgstr "Kuvateksti"
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Theorems (AMS)"
8782 msgstr "Lause"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8785 msgid ""
8786 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8787 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8788 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8789 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8793 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8797 msgid ""
8798 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8799 "that provide a chapter environment."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8803 msgid "Theorems (Order By Section)"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8807 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8811 msgid "Theorems (Starred)"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8815 msgid ""
8816 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8817 "using the extended AMS machinery."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8821 msgid ""
8822 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8823 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8824 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8828 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8829 msgid "Ignore"
8830 msgstr "Ohita"
8831
8832 #: lib/languages:4
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Latex"
8835 msgstr "Päiväys"
8836
8837 #: lib/languages:6
8838 msgid "Afrikaans"
8839 msgstr "afrikaans"
8840
8841 #: lib/languages:7
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Albanian"
8844 msgstr "armenia"
8845
8846 #: lib/languages:8
8847 msgid "American"
8848 msgstr "amerikanenglanti"
8849
8850 #: lib/languages:10
8851 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8852 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8853
8854 #: lib/languages:11
8855 msgid "Arabic (Arabi)"
8856 msgstr "arabia (Arabi)"
8857
8858 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8859 msgid "Armenian"
8860 msgstr "armenia"
8861
8862 #: lib/languages:13
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Austrian (old spelling)"
8865 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8866
8867 #: lib/languages:14
8868 msgid "Austrian"
8869 msgstr "itävaltalainen"
8870
8871 #: lib/languages:15
8872 msgid "Bahasa Indonesia"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/languages:16
8876 msgid "Bahasa Malaysia"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/languages:17
8880 msgid "Basque"
8881 msgstr "baski"
8882
8883 #: lib/languages:18
8884 msgid "Belarusian"
8885 msgstr "valkovenäjä"
8886
8887 #: lib/languages:19
8888 msgid "Portuguese (Brazil)"
8889 msgstr "portugali (Brasilia)"
8890
8891 #: lib/languages:20
8892 msgid "Breton"
8893 msgstr "bretoni"
8894
8895 #: lib/languages:21
8896 msgid "British"
8897 msgstr "brittienglanti"
8898
8899 #: lib/languages:22
8900 msgid "Bulgarian"
8901 msgstr "bulgaria"
8902
8903 #: lib/languages:23
8904 msgid "Canadian"
8905 msgstr "kanadanenglanti"
8906
8907 #: lib/languages:24
8908 msgid "French Canadian"
8909 msgstr "kanadanranska"
8910
8911 #: lib/languages:25
8912 msgid "Catalan"
8913 msgstr "katalaani"
8914
8915 #: lib/languages:26
8916 msgid "Chinese (simplified)"
8917 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8918
8919 #: lib/languages:27
8920 msgid "Chinese (traditional)"
8921 msgstr "kiina (perinteinen)"
8922
8923 #: lib/languages:28
8924 msgid "Croatian"
8925 msgstr "kroatia"
8926
8927 #: lib/languages:29
8928 msgid "Czech"
8929 msgstr "tshekki"
8930
8931 #: lib/languages:30
8932 msgid "Danish"
8933 msgstr "tanska"
8934
8935 #: lib/languages:31
8936 msgid "Dutch"
8937 msgstr "hollanti"
8938
8939 #: lib/languages:32
8940 msgid "English"
8941 msgstr "englanti"
8942
8943 #: lib/languages:34
8944 msgid "Esperanto"
8945 msgstr "esperanto"
8946
8947 #: lib/languages:35
8948 msgid "Estonian"
8949 msgstr "viro"
8950
8951 #: lib/languages:37
8952 msgid "Farsi"
8953 msgstr "farsi"
8954
8955 #: lib/languages:38
8956 msgid "Finnish"
8957 msgstr "suomi"
8958
8959 #: lib/languages:40
8960 msgid "French"
8961 msgstr "ranska"
8962
8963 #: lib/languages:41
8964 msgid "Galician"
8965 msgstr "galicia"
8966
8967 #: lib/languages:42
8968 #, fuzzy
8969 msgid "German (old spelling)"
8970 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8971
8972 #: lib/languages:43
8973 msgid "German"
8974 msgstr "saksa"
8975
8976 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8978 msgid "Greek"
8979 msgstr "kreikka"
8980
8981 #: lib/languages:45
8982 msgid "Greek (polytonic)"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8986 msgid "Hebrew"
8987 msgstr "heprea"
8988
8989 #: lib/languages:50
8990 msgid "Icelandic"
8991 msgstr "islanti"
8992
8993 #: lib/languages:52
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Interlingua"
8996 msgstr "Lisää integraali"
8997
8998 #: lib/languages:53
8999 msgid "Irish"
9000 msgstr "iiri"
9001
9002 #: lib/languages:54
9003 msgid "Italian"
9004 msgstr "italia"
9005
9006 #: lib/languages:55
9007 msgid "Japanese"
9008 msgstr "japani"
9009
9010 #: lib/languages:56
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Japanese (CJK)"
9013 msgstr "japani"
9014
9015 #: lib/languages:57
9016 msgid "Kazakh"
9017 msgstr "kazakh"
9018
9019 #: lib/languages:59
9020 msgid "Korean"
9021 msgstr "korea"
9022
9023 #: lib/languages:61
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Latin"
9026 msgstr "Latinalaiset päälle"
9027
9028 #: lib/languages:62
9029 msgid "Latvian"
9030 msgstr "latvia"
9031
9032 #: lib/languages:63
9033 msgid "Lithuanian"
9034 msgstr "liettua"
9035
9036 #: lib/languages:64
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Lower Sorbian"
9039 msgstr "ylisorbia"
9040
9041 #: lib/languages:65
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Hungarian"
9044 msgstr "bulgaria"
9045
9046 #: lib/languages:66
9047 msgid "Norsk"
9048 msgstr "norja"
9049
9050 #: lib/languages:67
9051 msgid "Nynorsk"
9052 msgstr "norja (nynorsk)"
9053
9054 #: lib/languages:68
9055 msgid "Polish"
9056 msgstr "puola"
9057
9058 #: lib/languages:69
9059 msgid "Portuguese"
9060 msgstr "portugali"
9061
9062 #: lib/languages:70
9063 msgid "Romanian"
9064 msgstr "romania"
9065
9066 #: lib/languages:71
9067 msgid "Russian"
9068 msgstr "venäjä"
9069
9070 #: lib/languages:72
9071 msgid "North Sami"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/languages:73
9075 msgid "Scottish"
9076 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9077
9078 #: lib/languages:74
9079 msgid "Serbian"
9080 msgstr "serbia"
9081
9082 #: lib/languages:75
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Serbian (Latin)"
9085 msgstr "serbia"
9086
9087 #: lib/languages:76
9088 msgid "Slovak"
9089 msgstr "slovakki"
9090
9091 #: lib/languages:77
9092 msgid "Slovene"
9093 msgstr "sloveeni"
9094
9095 #: lib/languages:78
9096 msgid "Spanish"
9097 msgstr "espanja"
9098
9099 #: lib/languages:79
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Spanish (Mexico)"
9102 msgstr "espanja"
9103
9104 #: lib/languages:80
9105 msgid "Swedish"
9106 msgstr "ruotsi"
9107
9108 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9109 msgid "Thai"
9110 msgstr "thai"
9111
9112 #: lib/languages:82
9113 msgid "Turkish"
9114 msgstr "turkki"
9115
9116 #: lib/languages:83
9117 msgid "Ukrainian"
9118 msgstr "ukraina"
9119
9120 #: lib/languages:84
9121 msgid "Upper Sorbian"
9122 msgstr "ylisorbia"
9123
9124 #: lib/languages:85
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Vietnamese"
9127 msgstr "Tiedostonimi"
9128
9129 #: lib/languages:86
9130 msgid "Welsh"
9131 msgstr "kymri"
9132
9133 #: lib/encodings:14
9134 msgid "Unicode (utf8)"
9135 msgstr "Unicode (utf8)"
9136
9137 #: lib/encodings:19
9138 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/encodings:23
9142 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/encodings:26
9146 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/encodings:29
9150 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/encodings:32
9154 #, fuzzy
9155 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9156 msgstr "arabia (Arabi)"
9157
9158 #: lib/encodings:35
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9161 msgstr "arabia (Arabi)"
9162
9163 #: lib/encodings:38
9164 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/encodings:42
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9170 msgstr "arabia (Arabi)"
9171
9172 #: lib/encodings:45
9173 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/encodings:48
9177 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/encodings:51
9181 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/encodings:55
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9187 msgstr "arabia (Arabi)"
9188
9189 #: lib/encodings:58
9190 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:61
9194 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:64
9198 msgid "DOS (CP 437)"
9199 msgstr "DOS (CP 437)"
9200
9201 #: lib/encodings:68
9202 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/encodings:71
9206 msgid "Western European (CP 850)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/encodings:74
9210 msgid "Central European (CP 852)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:77
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9216 msgstr "arabia (Arabi)"
9217
9218 #: lib/encodings:80
9219 msgid "Western European (CP 858)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:83
9223 msgid "Hebrew (CP 862)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/encodings:86
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9229 msgstr "Ei kieliä"
9230
9231 #: lib/encodings:89
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9234 msgstr "arabia (Arabi)"
9235
9236 #: lib/encodings:92
9237 msgid "Central European (CP 1250)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/encodings:95
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9243 msgstr "arabia (Arabi)"
9244
9245 #: lib/encodings:98
9246 msgid "Western European (CP 1252)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/encodings:101
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9252 msgstr "arabia (Arabi)"
9253
9254 #: lib/encodings:105
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Arabic (CP 1256)"
9257 msgstr "arabia (Arabi)"
9258
9259 #: lib/encodings:108
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Baltic (CP 1257)"
9262 msgstr "arabia (Arabi)"
9263
9264 #: lib/encodings:111
9265 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/encodings:114
9269 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/encodings:117
9273 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/encodings:120
9277 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/encodings:145
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9283 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9284
9285 #: lib/encodings:149
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9288 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9289
9290 #: lib/encodings:153
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9293 msgstr "japani"
9294
9295 #: lib/encodings:157
9296 msgid "Korean (EUC-KR)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/encodings:161
9300 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/encodings:165
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9306 msgstr "kiina (perinteinen)"
9307
9308 #: lib/encodings:169
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9311 msgstr "japani"
9312
9313 #: lib/encodings:176
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9316 msgstr "japani"
9317
9318 #: lib/encodings:178
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9321 msgstr "japani"
9322
9323 #: lib/encodings:180
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9326 msgstr "japani"
9327
9328 #: lib/encodings:187
9329 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/encodings:192
9333 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:196
9337 msgid "ASCII"
9338 msgstr "ASCII"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9341 msgid "File|F"
9342 msgstr "Tiedosto|T"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9345 msgid "Edit|E"
9346 msgstr "Muokkaa|k"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9349 msgid "Insert|I"
9350 msgstr "Lisää|L"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:35
9353 msgid "Layout|L"
9354 msgstr "Muotoilu|u"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9357 msgid "View|V"
9358 msgstr "Näytä|N"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9361 msgid "Navigate|N"
9362 msgstr "Siirry|S"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:38
9365 msgid "Documents|D"
9366 msgstr "Asiakirjat|A"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9369 msgid "Help|H"
9370 msgstr "Ohje|O"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9373 msgid "New|N"
9374 msgstr "Uusi|U"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:48
9377 msgid "New from Template...|T"
9378 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9381 msgid "Open...|O"
9382 msgstr "Avaa...|A"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9385 msgid "Close|C"
9386 msgstr "Sulje|S"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9389 msgid "Save|S"
9390 msgstr "Tallenna|T"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9393 msgid "Save As...|A"
9394 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:54
9397 msgid "Revert|R"
9398 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9401 msgid "Version Control|V"
9402 msgstr "Versiohallinta|r"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9405 msgid "Import|I"
9406 msgstr "Tuo|o"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9409 msgid "Export|E"
9410 msgstr "Vie|V"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9413 msgid "Print...|P"
9414 msgstr "Tulosta...|l"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9417 msgid "Fax...|F"
9418 msgstr "Faksaa...|F"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9421 msgid "Exit|x"
9422 msgstr "Lopeta|e"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9425 msgid "Register...|R"
9426 msgstr "Rekisteröi...|R"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9429 msgid "Check In Changes...|I"
9430 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9433 msgid "Check Out for Edit|O"
9434 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Revert to Repository Version|R"
9439 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9442 msgid "Undo Last Check In|U"
9443 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Show History...|H"
9448 msgstr "Näytä historia|h"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9451 msgid "Custom...|C"
9452 msgstr "Muu...|M"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9455 msgid "Undo|U"
9456 msgstr "Kumoa|u"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:91
9459 msgid "Redo|d"
9460 msgstr "Tee uudelleen|d"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:93
9463 msgid "Cut|C"
9464 msgstr "Leikkaa|L"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:94
9467 msgid "Copy|o"
9468 msgstr "Kopioi|K"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:95
9471 msgid "Paste|a"
9472 msgstr "Liitä|i"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:96
9475 msgid "Paste External Selection|x"
9476 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9479 msgid "Find & Replace...|F"
9480 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:100
9483 msgid "Tabular|T"
9484 msgstr "Taulukko|T"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9487 msgid "Math|M"
9488 msgstr "Matematiikka|M"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9491 msgid "Spellchecker...|S"
9492 msgstr "Oikoluku...|O"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:105
9495 msgid "Thesaurus..."
9496 msgstr "Synonyymit..."
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:106
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Statistics...|i"
9501 msgstr "Tila"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9504 msgid "Check TeX|h"
9505 msgstr "Tarkista TeX|X"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:108
9508 msgid "Change Tracking|g"
9509 msgstr "Muutostenseuranta"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9512 msgid "Preferences...|P"
9513 msgstr "Asetukset...|A"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9516 msgid "Reconfigure|R"
9517 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:115
9520 msgid "Selection as Lines|L"
9521 msgstr "Riveinä|R"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:116
9524 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9525 msgstr "Kappaleina|K"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9528 msgid "Multicolumn|M"
9529 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:122
9532 msgid "Line Top|T"
9533 msgstr "Viiva yllä|V"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:123
9536 msgid "Line Bottom|B"
9537 msgstr "Viiva alla|a"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:124
9540 msgid "Line Left|L"
9541 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:125
9544 msgid "Line Right|R"
9545 msgstr "Viiva oikealla|o"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:127
9548 msgid "Alignment|i"
9549 msgstr "Tasaus|T"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9552 msgid "Add Row|A"
9553 msgstr "Lisää rivi|L"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:130
9556 msgid "Delete Row|w"
9557 msgstr "Poista rivi|r"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9560 msgid "Copy Row"
9561 msgstr "Kopioi rivi"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9564 msgid "Swap Rows"
9565 msgstr "Vaihda rivit"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9568 msgid "Add Column|u"
9569 msgstr "Lisää sarake|ä"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:135
9572 msgid "Delete Column|D"
9573 msgstr "Poista sarake|e"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9576 msgid "Copy Column"
9577 msgstr "Kopioi sarake"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9580 msgid "Swap Columns"
9581 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9584 msgid "Left|L"
9585 msgstr "Vasen|#V"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9588 msgid "Center|C"
9589 msgstr "Keskellä"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9592 msgid "Right|R"
9593 msgstr "Oikea|#O"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9596 msgid "Top|T"
9597 msgstr "Yläreuna|#ä"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9600 msgid "Middle|M"
9601 msgstr "Keski"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9604 msgid "Bottom|B"
9605 msgstr "Alareuna|#A"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:159
9608 msgid "Toggle Numbering|N"
9609 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:160
9612 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9613 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9616 msgid "Change Limits Type|L"
9617 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9620 msgid "Change Formula Type|F"
9621 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9624 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9625 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:168
9628 msgid "Alignment|A"
9629 msgstr "Tasaus|T"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:170
9632 msgid "Add Row|R"
9633 msgstr "Lisää rivi|L"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9636 msgid "Delete Row|D"
9637 msgstr "Poista rivi|r"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:175
9640 msgid "Add Column|C"
9641 msgstr "Lisää sarake|ä"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9644 msgid "Delete Column|e"
9645 msgstr "Poista sarake|e"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9648 msgid "Default|t"
9649 msgstr "Oletus|l"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9652 msgid "Display|D"
9653 msgstr "Esitys|E"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9656 msgid "Inline|I"
9657 msgstr "Tekstin seassa|s"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:188
9660 msgid "Octave"
9661 msgstr "Octave"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:189
9664 msgid "Maxima"
9665 msgstr "Maxima"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:190
9668 msgid "Mathematica"
9669 msgstr "Mathematica"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:192
9672 msgid "Maple, simplify"
9673 msgstr "Maple, simplify"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:193
9676 msgid "Maple, factor"
9677 msgstr "Maple, factor"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:194
9680 msgid "Maple, evalm"
9681 msgstr "Maple, evalm"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:195
9684 msgid "Maple, evalf"
9685 msgstr "Maple, evalf"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9689 msgid "Inline Formula|I"
9690 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9693 msgid "Displayed Formula|D"
9694 msgstr "Kaavaesitys|i"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:201
9697 msgid "Eqnarray Environment|q"
9698 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:202
9701 msgid "Align Environment|A"
9702 msgstr "Tasausympäristö|T"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:203
9705 msgid "AlignAt Environment"
9706 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:204
9709 msgid "Flalign Environment|F"
9710 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:207
9713 msgid "Gather Environment"
9714 msgstr "Koontiympäristö"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:208
9717 msgid "Multline Environment"
9718 msgstr "Moniriviympäristö"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9721 msgid "Math|h"
9722 msgstr "Matematiikka|M"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:216
9725 msgid "Special Character|S"
9726 msgstr "Erikoismerkki|E"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9729 msgid "Citation...|C"
9730 msgstr "Lähdeviite...|L"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:218
9733 msgid "Cross-reference...|r"
9734 msgstr "Viittaus...|V"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9737 msgid "Label...|L"
9738 msgstr "Nimike...|N"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9741 msgid "Footnote|F"
9742 msgstr "Alaviite|A"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9745 msgid "Marginal Note|M"
9746 msgstr "Reunahuomautus|R"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:222
9749 msgid "Short Title"
9750 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:223
9753 msgid "Index Entry|I"
9754 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:224
9757 msgid "Nomenclature Entry"
9758 msgstr "Termistöviite"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:225
9761 msgid "URL...|U"
9762 msgstr "URL...|U"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9765 msgid "Note|N"
9766 msgstr "Muistiinpano|i"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:227
9769 msgid "Lists & TOC|O"
9770 msgstr "Luettelo|o"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:229
9773 msgid "TeX Code|T"
9774 msgstr "TeX-koodi"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:230
9777 msgid "Minipage|p"
9778 msgstr "Pienoissivu|P"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9781 msgid "Graphics...|G"
9782 msgstr "Grafiikka...|G"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:232
9785 msgid "Tabular Material...|b"
9786 msgstr "Taulukko...|T"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:233
9789 msgid "Floats|a"
9790 msgstr "Irrallinen osa|s"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:235
9793 msgid "Include File...|d"
9794 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:236
9797 msgid "Insert File|e"
9798 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:237
9801 msgid "External Material...|x"
9802 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Symbols...|b"
9807 msgstr "Symboli"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9810 msgid "Superscript|S"
9811 msgstr "Yläindeksi|Y"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9814 msgid "Subscript|u"
9815 msgstr "Alaindeksi|A"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:244
9818 msgid "Hyphenation Point|P"
9819 msgstr "Tavutuskohta|T"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Protected Hyphen|y"
9824 msgstr "Kova välilyönti|K"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9827 msgid "Ligature Break|k"
9828 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:247
9831 msgid "Protected Space|r"
9832 msgstr "Kova välilyönti|K"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9835 msgid "Inter-word Space|w"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9839 msgid "Thin Space|T"
9840 msgstr "Ohut väli"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Horizontal Space...|o"
9845 msgstr "Pystyväli..."
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:251
9848 msgid "Vertical Space..."
9849 msgstr "Pystyväli..."
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:252
9852 msgid "Line Break|L"
9853 msgstr "Rivinvaihto|R"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9856 msgid "Ellipsis|i"
9857 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9860 msgid "End of Sentence|E"
9861 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:255
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Protected Dash|D"
9866 msgstr "Kova välilyönti|K"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9869 msgid "Breakable Slash|a"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:257
9873 msgid "Single Quote|Q"
9874 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:258
9877 msgid "Ordinary Quote|O"
9878 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9881 msgid "Menu Separator|M"
9882 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:260
9885 msgid "Horizontal Line"
9886 msgstr "Vaakaviiva"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9889 msgid "Page Break"
9890 msgstr "Sivunvaihto"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9893 msgid "Display Formula|D"
9894 msgstr "Kaavaesitys|e"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9898 msgid "Eqnarray Environment|E"
9899 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9903 msgid "AMS align Environment|a"
9904 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9908 msgid "AMS alignat Environment|t"
9909 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9913 msgid "AMS flalign Environment|f"
9914 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9918 msgid "AMS gather Environment|g"
9919 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9923 msgid "AMS multline Environment|m"
9924 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9927 msgid "Array Environment|y"
9928 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9931 msgid "Cases Environment|C"
9932 msgstr "Tapausympäristö|p"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9935 msgid "Split Environment|S"
9936 msgstr "Tasausympäristö|T"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:280
9939 msgid "Font Change|o"
9940 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:284
9943 msgid "Math Normal Font"
9944 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:286
9947 msgid "Math Calligraphic Family"
9948 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:287
9951 msgid "Math Fraktur Family"
9952 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:288
9955 msgid "Math Roman Family"
9956 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:289
9959 msgid "Math Sans Serif Family"
9960 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:291
9963 msgid "Math Bold Series"
9964 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:293
9967 msgid "Text Normal Font"
9968 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9971 msgid "Text Roman Family"
9972 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9975 msgid "Text Sans Serif Family"
9976 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9979 msgid "Text Typewriter Family"
9980 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9983 msgid "Text Bold Series"
9984 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9987 msgid "Text Medium Series"
9988 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9991 msgid "Text Italic Shape"
9992 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9995 msgid "Text Small Caps Shape"
9996 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9999 msgid "Text Slanted Shape"
10000 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10003 msgid "Text Upright Shape"
10004 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:310
10007 msgid "Floatflt Figure"
10008 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10011 msgid "Table of Contents|C"
10012 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10015 msgid "Index List|I"
10016 msgstr "Hakemisto|H"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10019 msgid "Nomenclature|N"
10020 msgstr "Termistö"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10023 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10024 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10027 msgid "LyX Document...|X"
10028 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10031 msgid "Plain Text...|T"
10032 msgstr "Perusteksti"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10035 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10036 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10039 msgid "Track Changes|T"
10040 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10043 msgid "Merge Changes...|M"
10044 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:330
10047 msgid "Accept All Changes|A"
10048 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:331
10051 msgid "Reject All Changes|R"
10052 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10055 msgid "Show Changes in Output|S"
10056 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:339
10059 msgid "Character...|C"
10060 msgstr "Merkki...|M"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:340
10063 msgid "Paragraph...|P"
10064 msgstr "Kappale...|K"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:341
10067 msgid "Document...|D"
10068 msgstr "Asiakirja...|A"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:342
10071 msgid "Tabular...|T"
10072 msgstr "Taulukko...|T"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:344
10075 msgid "Emphasize Style|E"
10076 msgstr "Korostus|r"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:345
10079 msgid "Noun Style|N"
10080 msgstr "Nimityyli|N"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:346
10083 msgid "Bold Style|B"
10084 msgstr "Lihavointi|L"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:349
10087 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10088 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:350
10091 msgid "Increase Environment Depth|i"
10092 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:351
10095 msgid "Start Appendix Here|S"
10096 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10099 msgid "Build Program|B"
10100 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10103 msgid "Update|U"
10104 msgstr "Päivitä|v"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10107 msgid "LaTeX Log|L"
10108 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10111 msgid "Outline|O"
10112 msgstr "Aktiivisisällys"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:365
10115 msgid "TeX Information|X"
10116 msgstr "TeX-tietoja|X"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10119 msgid "Next Note|N"
10120 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10123 msgid "Go to Label|L"
10124 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10127 msgid "Bookmarks|B"
10128 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10131 msgid "Save Bookmark 1|S"
10132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10135 msgid "Save Bookmark 2"
10136 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10139 msgid "Save Bookmark 3"
10140 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10143 msgid "Save Bookmark 4"
10144 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10147 msgid "Save Bookmark 5"
10148 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:390
10151 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10152 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:391
10155 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10156 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:392
10159 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10160 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:393
10163 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10164 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:394
10167 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10168 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10171 msgid "Introduction|I"
10172 msgstr "Johdanto|J"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10175 msgid "Tutorial|T"
10176 msgstr "Opastus|O"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10179 msgid "User's Guide|U"
10180 msgstr "Käyttöopas|K"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10183 msgid "Extended Features|E"
10184 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:413
10187 msgid "Embedded Objects|m"
10188 msgstr "Sulautetut oliot"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10191 msgid "Customization|C"
10192 msgstr "Mukauttaminen|M"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10195 msgid "FAQ|F"
10196 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10199 msgid "Table of Contents|a"
10200 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10203 msgid "LaTeX Configuration|L"
10204 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10207 msgid "About LyX|X"
10208 msgstr "LyXistä|y"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10211 msgid "About LyX"
10212 msgstr "LyXistä"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:429
10215 msgid "Preferences..."
10216 msgstr "Asetukset...|A"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:430
10219 msgid "Quit LyX"
10220 msgstr "Poistu LyXistä"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10223 msgid "Aligned Environment|l"
10224 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10227 msgid "AlignedAt Environment|v"
10228 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10231 msgid "Gathered Environment|h"
10232 msgstr "Gatheredympäristö"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Delimiters...|r"
10237 msgstr "Erottimet"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Matrix...|x"
10242 msgstr "Matriisi"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10245 msgid "Macro|o"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Equation Label|L"
10251 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10256 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10259 msgid "Split Cell|C"
10260 msgstr "Jaa solu"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Insert|n"
10265 msgstr "Lisää|L"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Add Line Above|o"
10270 msgstr "Viiva yllä"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10273 msgid "Add Line Below|B"
10274 msgstr "Viiva alla"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10277 msgid "Delete Line Above|D"
10278 msgstr "Poista viiva yllä"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10281 msgid "Delete Line Below|e"
10282 msgstr "Poista viiva alla"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10285 msgid "Add Line to Left"
10286 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10289 msgid "Add Line to Right"
10290 msgstr "Viiva oikealla|o"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10293 msgid "Delete Line to Left"
10294 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10297 msgid "Delete Line to Right"
10298 msgstr "Poista viiva oikealla"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10301 msgid "Toggle Math Toolbar"
10302 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10307 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10310 msgid "Toggle Table Toolbar"
10311 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Next Cross-Reference|N"
10316 msgstr "Seuraava viite"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Go to Label|G"
10321 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10324 #, fuzzy
10325 msgid "<reference>|r"
10326 msgstr "<viite>"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10329 #, fuzzy
10330 msgid "(<reference>)|e"
10331 msgstr "(<viite>)"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10334 #, fuzzy
10335 msgid "<page>|p"
10336 msgstr "<sivu>"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10339 #, fuzzy
10340 msgid "on page <page>|o"
10341 msgstr "sivulla <sivu>"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10344 #, fuzzy
10345 msgid "<reference> on page <page>|f"
10346 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Formatted reference|t"
10351 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10360 msgid "Settings...|S"
10361 msgstr "Asetukset..."
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10364 msgid "Go back to Reference|G"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10370 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Open Inset|O"
10375 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Close Inset|C"
10380 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Dissolve Inset|D"
10387 msgstr "Sulaa upote"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Toggle Label|L"
10392 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Frameless|l"
10397 msgstr "Kehyksetön"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Simple frame|f"
10402 msgstr "upotteen kehys"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10405 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Oval, thin|O"
10411 msgstr "Ovaalilaatikko"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Oval, thick|v"
10416 msgstr "Ovaalilaatikko"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10419 msgid "Drop Shadow|w"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Shaded background|b"
10425 msgstr "muistiinpanon tausta"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Double frame|D"
10430 msgstr "kaksinkertainen"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10433 msgid "LyX Note|N"
10434 msgstr "Muistiinpano|i"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10437 msgid "Comment|C"
10438 msgstr "Huomautus"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10441 msgid "Greyed Out|G"
10442 msgstr "Harmaa teksti"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Interword Space|w"
10447 msgstr "sivulla <sivu>"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Protected Space|o"
10452 msgstr "Kova välilyönti|K"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Negative Thin Space|N"
10457 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10460 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10466 msgstr "Kova välilyönti|K"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Quad Space|Q"
10471 msgstr "Väli"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Double Quad Space|u"
10476 msgstr "Väli"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10479 msgid "Horizontal Fill|F"
10480 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10485 msgstr "Vaakakumi"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10490 msgstr "Vaakakumi"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10495 msgstr "Vaakakumi"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10500 msgstr "Vaakakumi"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10505 msgstr "Vaakakumi"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10510 msgstr "Vaakakumi"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10515 msgstr "Vaakakumi"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Custom Length|C"
10520 msgstr "Huomautus"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10523 #, fuzzy
10524 msgid "DefSkip|D"
10525 msgstr "Oletusväli"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10528 #, fuzzy
10529 msgid "SmallSkip|S"
10530 msgstr "Pieni väli"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10533 #, fuzzy
10534 msgid "MedSkip|M"
10535 msgstr "Keskisuuri väli"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10538 #, fuzzy
10539 msgid "BigSkip|B"
10540 msgstr "Suuri väli"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10543 #, fuzzy
10544 msgid "VFill|F"
10545 msgstr "Pystytäyttö"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Custom|C"
10550 msgstr "Määr. oma"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Settings...|e"
10555 msgstr "Asetukset..."
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Include|c"
10560 msgstr "Sisällytä"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Input|p"
10565 msgstr "Syötä"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Verbatim|V"
10570 msgstr "Sinänsä"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10573 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Listing|L"
10579 msgstr "Listaus"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Edit included file...|E"
10584 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10587 #, fuzzy
10588 msgid "New Page|N"
10589 msgstr "Uusi|U"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10592 msgid "Page Break|a"
10593 msgstr "&Sivunvaihto"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10596 msgid "Clear Page|C"
10597 msgstr "Uusi sivu"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10600 msgid "Clear Double Page|D"
10601 msgstr "Uusi sivupari"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Ragged Line Break|R"
10606 msgstr "Rivinvaihto|R"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Justified Line Break|J"
10611 msgstr "Rivinvaihto|R"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10616 msgid "Cut"
10617 msgstr "Leikkaa"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10622 msgid "Copy"
10623 msgstr "Kopioi"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10628 msgid "Paste"
10629 msgstr "Liitä"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10632 msgid "Paste Recent|e"
10633 msgstr "Liitä äskeinen"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10638 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10641 msgid "Move Paragraph Up|o"
10642 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10645 msgid "Move Paragraph Down|v"
10646 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Promote Section|r"
10651 msgstr "Tyhjä Kappale"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Demote Section|m"
10656 msgstr "Tyhjä Kappale"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Move Section down|d"
10661 msgstr "Sulje kappale"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Move Section up|u"
10666 msgstr "Sulje kappale"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Insert Short Title|T"
10671 msgstr "Lyhyt otsikko"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Apply Last Text Style|A"
10676 msgstr "Tekstityyli"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10679 msgid "Text Style|S"
10680 msgstr "Tekstityyli"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10683 msgid "Paragraph Settings...|P"
10684 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10687 msgid "Fullscreen Mode"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Append Parameter"
10694 msgstr "Lisäparametreja"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Remove Last Parameter"
10700 msgstr "Listauksen parametrit"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10704 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10709 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Insert Optional Parameter"
10716 msgstr "Listauksen parametrit"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Remove Optional Parameter"
10722 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10726 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10731 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10736 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Edit externally...|x"
10742 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10745 msgid "Top Line|T"
10746 msgstr "Yläreuna|#ä"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10749 msgid "Bottom Line|B"
10750 msgstr "Alareuna|#A"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10753 msgid "Left Line|L"
10754 msgstr "Vasen reuna"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10757 msgid "Right Line|R"
10758 msgstr "Oikea reuna|#O"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10761 msgid "Copy Row|o"
10762 msgstr "Kopioi rivi"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10765 msgid "Copy Column|p"
10766 msgstr "Kopioi sarake"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10769 msgid "Document|D"
10770 msgstr "Asiakirja"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10773 msgid "Tools|T"
10774 msgstr "Työkalut"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10777 msgid "New from Template...|m"
10778 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10781 msgid "Open Recent|t"
10782 msgstr "Avaa äskeinen"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10785 msgid "Save All|l"
10786 msgstr "Tallenna kaikki..."
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10789 msgid "Revert to Saved|R"
10790 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10793 msgid "New Window|W"
10794 msgstr "Uusi ikkuna"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10797 msgid "Close Window|d"
10798 msgstr "Sulje ikkuna"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10801 msgid "Redo|R"
10802 msgstr "Kumoa kumous"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10805 msgid "Paste Special"
10806 msgstr "Liitä (erik.)"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10809 msgid "Select All"
10810 msgstr "Valitse kaikki"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10813 msgid "Table|T"
10814 msgstr "Taulukko"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10817 msgid "Rows & Columns|C"
10818 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10821 msgid "Increase List Depth|I"
10822 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10825 msgid "Decrease List Depth|D"
10826 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10829 msgid "Dissolve Inset|l"
10830 msgstr "Sulaa upote"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10833 msgid "TeX Code Settings...|C"
10834 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10837 msgid "Float Settings...|a"
10838 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10841 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10842 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10845 msgid "Note Settings...|N"
10846 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10849 msgid "Branch Settings...|B"
10850 msgstr "Haarojen asetukset..."
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10853 msgid "Box Settings...|x"
10854 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10857 msgid "Table Settings...|a"
10858 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10861 msgid "Plain Text|T"
10862 msgstr "Perusteksti"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10865 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10866 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10869 msgid "Selection|S"
10870 msgstr "&Valinta"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10873 msgid "Selection, Join Lines|i"
10874 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10877 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10881 msgid "Paste As PDF"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10885 msgid "Paste As PNG"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10889 msgid "Paste As JPEG"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Dissolve CharStyle"
10895 msgstr "Sulaa upote"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10898 msgid "Customized...|C"
10899 msgstr "Räätälöity...|M"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10902 msgid "Capitalize|a"
10903 msgstr "Iso alkukirjain"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10906 msgid "Uppercase|U"
10907 msgstr "Versaalit"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10910 msgid "Lowercase|L"
10911 msgstr "Pienet"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Number whole Formula|N"
10916 msgstr "Numeroitu kaava"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Number this Line|u"
10921 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Macro Definition"
10926 msgstr "Määritelmä"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10929 msgid "Text Style|T"
10930 msgstr "Tekstityyli"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10933 msgid "Add Line Above|A"
10934 msgstr "Viiva yllä"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10937 msgid "Math Normal Font|N"
10938 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10941 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10942 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10945 msgid "Math Fraktur Family|F"
10946 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10949 msgid "Math Roman Family|R"
10950 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10953 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10954 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10957 msgid "Math Bold Series|B"
10958 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10961 msgid "Text Normal Font|T"
10962 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10965 msgid "Octave|O"
10966 msgstr "Octave"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10969 msgid "Maxima|M"
10970 msgstr "Maxima"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10973 msgid "Mathematica|a"
10974 msgstr "Mathematica"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10977 msgid "Maple, simplify|s"
10978 msgstr "Maple, simplify"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10981 msgid "Maple, factor|f"
10982 msgstr "Maple, factor"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10985 msgid "Maple, evalm|e"
10986 msgstr "Maple, evalm"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10989 msgid "Maple, evalf|v"
10990 msgstr "Maple, evalf"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10993 msgid "Open All Insets|O"
10994 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10997 msgid "Close All Insets|C"
10998 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11001 msgid "Unfold Math Macro"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Fold Math Macro"
11007 msgstr "matematiikamakro"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11010 msgid "View Source|S"
11011 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11014 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11018 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11022 msgid "Close Tab Group|G"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11026 msgid "Fullscreen|l"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11030 msgid "Toolbars|b"
11031 msgstr "Työkalupalkit"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11034 msgid "Special Character|p"
11035 msgstr "Erikoismerkki|E"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11038 msgid "Formatting|o"
11039 msgstr "Muotoilu"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11042 msgid "List / TOC|i"
11043 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11046 msgid "Float|a"
11047 msgstr "Kelluva upote"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11050 msgid "Branch|B"
11051 msgstr "Haara"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Custom insets"
11056 msgstr "Asiakas"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11059 msgid "File|e"
11060 msgstr "Tiedosto|T"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11063 msgid "Box[[Menu]]"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11067 msgid "Cross-Reference...|R"
11068 msgstr "Viittaus...|V"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11071 msgid "Caption"
11072 msgstr "Kuvateksti"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11075 msgid "Index Entry|d"
11076 msgstr "Hakemistoviite"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11079 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11080 msgstr "Termistökohta..."
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11083 msgid "Table...|T"
11084 msgstr "Taulukko...|T"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11087 msgid "Hyperlink|k"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11091 msgid "Short Title|S"
11092 msgstr "Lyhyt otsikko"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11095 msgid "TeX Code|X"
11096 msgstr "TeX-koodi"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11099 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11100 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11103 msgid "Ordinary Quote|Q"
11104 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11107 msgid "Single Quote|S"
11108 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Phonetic Symbols|P"
11113 msgstr "Foneettiset merkit"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11116 msgid "Protected Space|P"
11117 msgstr "Kova välilyönti|K"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11120 msgid "Horizontal Line|L"
11121 msgstr "&Vaakaviiva"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11124 msgid "Vertical Space...|V"
11125 msgstr "Pystyväli..."
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11128 msgid "Hyphenation Point|H"
11129 msgstr "Tavutuskohta|T"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11132 msgid "Numbered Formula|N"
11133 msgstr "Numeroitu kaava"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Figure Wrap Float|F"
11138 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Table Wrap Float|T"
11143 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11146 msgid "External Material...|M"
11147 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11150 msgid "Child Document...|d"
11151 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11154 msgid "Change Tracking|C"
11155 msgstr "Muutosten seurantai"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11158 msgid "Start Appendix Here|A"
11159 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11162 msgid "Save in Bundled Format|F"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11166 msgid "Compressed|m"
11167 msgstr "Zipattu"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11170 msgid "Accept Change|A"
11171 msgstr "Hyväksy muutos"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11174 msgid "Reject Change|R"
11175 msgstr "Hylkää muutos"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11178 msgid "Accept All Changes|c"
11179 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11182 msgid "Reject All Changes|e"
11183 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11186 msgid "Next Change|C"
11187 msgstr "Seuraava muutos"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11190 msgid "Next Cross-Reference|R"
11191 msgstr "Seuraava viite"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11194 msgid "Clear Bookmarks|C"
11195 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11198 msgid "Thesaurus...|T"
11199 msgstr "Synonyymit..."
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Statistics...|a"
11204 msgstr "Tila"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11207 msgid "TeX Information|I"
11208 msgstr "TeX-tietoja|X"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Embedded Objects|O"
11213 msgstr "Sulautetut oliot"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Shortcuts|S"
11218 msgstr "P&ikanäppäin:"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11221 #, fuzzy
11222 msgid "LyX Functions|y"
11223 msgstr "&Funktiot"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11226 msgid "New document"
11227 msgstr "Uusi asiakirja"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11230 msgid "Open document"
11231 msgstr "Asiakirja avautuu"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11234 msgid "Save document"
11235 msgstr "Tallenna asiakirja"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11238 msgid "Print document"
11239 msgstr "Tulosta asiakirja"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11242 msgid "Check spelling"
11243 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11246 msgid "Undo"
11247 msgstr "Kumoa"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11250 msgid "Redo"
11251 msgstr "Kumoa kumous"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11254 msgid "Find and replace"
11255 msgstr "Etsi ja korvaa"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11258 msgid "Toggle emphasis"
11259 msgstr "Korostus pois/päälle"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11262 msgid "Toggle noun"
11263 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Apply last"
11268 msgstr "&Toteuta"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11271 msgid "Insert math"
11272 msgstr "Lisää matematiikka"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11275 msgid "Insert graphics"
11276 msgstr "Lisää kuva"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11279 msgid "Insert table"
11280 msgstr "Lisää taulukko"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11283 msgid "Toggle Outline"
11284 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11287 msgid "Extra"
11288 msgstr "Lisä"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11291 msgid "Numbered list"
11292 msgstr "Numeroitu lista"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11295 msgid "Itemized list"
11296 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11299 msgid "Increase depth"
11300 msgstr "Lisää syvyyttä"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11303 msgid "Decrease depth"
11304 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11307 msgid "Insert figure float"
11308 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11311 msgid "Insert table float"
11312 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11315 msgid "Insert label"
11316 msgstr "Lisää nimike"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11319 msgid "Insert cross-reference"
11320 msgstr "Lisää viittaus"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11323 msgid "Insert citation"
11324 msgstr "Lisää lähdeviite"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11327 msgid "Insert index entry"
11328 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11331 msgid "Insert nomenclature entry"
11332 msgstr "Lisää termistöviite"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11335 msgid "Insert footnote"
11336 msgstr "Lisää alaviite"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11339 msgid "Insert margin note"
11340 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11343 msgid "Insert note"
11344 msgstr "Lisää muistiinpano"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Insert box"
11349 msgstr "Lisää muistiinpano"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Insert Hyperlink"
11354 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11357 msgid "Insert TeX code"
11358 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Insert math macro"
11363 msgstr "Lisää matematiikka"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11366 msgid "Include file"
11367 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11370 msgid "Text style"
11371 msgstr "Tekstityyli"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11374 msgid "Paragraph settings"
11375 msgstr "Kappaleasetukset"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11378 msgid "Add row"
11379 msgstr "Lisää rivi"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11382 msgid "Add column"
11383 msgstr "Lisää sarake"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11386 msgid "Delete row"
11387 msgstr "Poista rivi"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11390 msgid "Delete column"
11391 msgstr "Poista sarake"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11394 msgid "Set top line"
11395 msgstr "Yläviiva päälle"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11398 msgid "Set bottom line"
11399 msgstr "Alaviiva päälle"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11402 msgid "Set left line"
11403 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11406 msgid "Set right line"
11407 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Set border lines"
11412 msgstr "Aseta reunukset"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11415 msgid "Set all lines"
11416 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11419 msgid "Unset all lines"
11420 msgstr "Kaikki viivat pois"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11423 msgid "Align left"
11424 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11427 msgid "Align center"
11428 msgstr "Keskitä"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11431 msgid "Align right"
11432 msgstr "Tasaa oikealle"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11435 msgid "Align top"
11436 msgstr "Pystytasaa ylös"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11439 msgid "Align middle"
11440 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11443 msgid "Align bottom"
11444 msgstr "Pystytasaa alas"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11447 msgid "Rotate cell"
11448 msgstr "Kierrä solua"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11451 msgid "Rotate table"
11452 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11455 msgid "Set multi-column"
11456 msgstr "Monisarake päälle"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11459 msgid "Math"
11460 msgstr "Matematiikka"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11463 msgid "Set display mode"
11464 msgstr "esitystila päälle"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11467 msgid "Subscript"
11468 msgstr "Alaindeksi"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11471 msgid "Superscript"
11472 msgstr "Yläindeksi"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11475 msgid "Insert square root"
11476 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11479 msgid "Insert root"
11480 msgstr "Lisää juuri"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11483 msgid "Insert standard fraction"
11484 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11487 msgid "Insert sum"
11488 msgstr "Lisää summa"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11491 msgid "Insert integral"
11492 msgstr "Lisää integraali"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11495 msgid "Insert product"
11496 msgstr "Lisää tulo"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11499 msgid "Insert ( )"
11500 msgstr "Lisää ( )"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11503 msgid "Insert [ ]"
11504 msgstr "Lisää [ ]"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11507 msgid "Insert { }"
11508 msgstr "Lisää { }"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11511 msgid "Insert delimiters"
11512 msgstr "Lisää erottimet"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11515 msgid "Insert matrix"
11516 msgstr "Lisää matriisi"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11519 msgid "Insert cases environment"
11520 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11523 msgid "Toggle Math Panels"
11524 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Math Macros"
11529 msgstr "matematiikamakro"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11532 msgid "Command Buffer"
11533 msgstr "Komentopuskuri"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11536 msgid "Review[[Toolbar]]"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11540 msgid "Track changes"
11541 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11544 msgid "Show changes in output"
11545 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11548 msgid "Next change"
11549 msgstr "Seuraava muutos"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Accept change inside selection"
11554 msgstr "Hyväksy muutos"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Reject change inside selection"
11559 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11562 msgid "Merge changes"
11563 msgstr "Yhdistä muutokset"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11566 msgid "Accept all changes"
11567 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11570 msgid "Reject all changes"
11571 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11574 msgid "Next note"
11575 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11578 msgid "View/Update"
11579 msgstr "Katsele/Päivitä"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11582 msgid "View DVI"
11583 msgstr "Katsele DVI"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11586 msgid "Update DVI"
11587 msgstr "Päi&vitä DVI"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11590 msgid "View PDF (pdflatex)"
11591 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11594 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11595 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11598 msgid "View PostScript"
11599 msgstr "Katsele PostScript"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11602 msgid "Update PostScript"
11603 msgstr "Päivitä PostScript"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Version Control"
11608 msgstr "Versiohallinta|r"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Register"
11613 msgstr "Rekisteröi...|R"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Check-out for edit"
11618 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Check-in changes"
11623 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11626 #, fuzzy
11627 msgid "View revision log"
11628 msgstr "Versiohallintaloki"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Revert changes"
11633 msgstr "Kumoa muutos"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11636 msgid "Math Panels"
11637 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11640 msgid "Math Spacings"
11641 msgstr "Matematiikkavälit"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11644 msgid "Styles"
11645 msgstr "Tyylet"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11648 msgid "Fractions"
11649 msgstr "Murtoluvut"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11653 msgid "Fonts"
11654 msgstr "Kirjasimet"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11657 msgid "Functions"
11658 msgstr "&Funktiot"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11661 msgid "arccos"
11662 msgstr "arccos"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11665 msgid "arcsin"
11666 msgstr "arcsin"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11669 msgid "arctan"
11670 msgstr "arctan"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11673 msgid "arg"
11674 msgstr "arg"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11677 msgid "bmod"
11678 msgstr "bmod"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11681 msgid "cos"
11682 msgstr "cos"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11685 msgid "cosh"
11686 msgstr "cosh"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11689 msgid "cot"
11690 msgstr "cot"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11693 msgid "coth"
11694 msgstr "coth"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11697 msgid "csc"
11698 msgstr "csc"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11701 msgid "deg"
11702 msgstr "deg"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11705 msgid "det"
11706 msgstr "det"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11709 msgid "dim"
11710 msgstr "dim"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11713 msgid "exp"
11714 msgstr "exp"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11717 msgid "gcd"
11718 msgstr "suurin yht. jakaja"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11721 msgid "hom"
11722 msgstr "hom"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11725 msgid "inf"
11726 msgstr "inf"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11729 msgid "ker"
11730 msgstr "ker"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11733 msgid "lg"
11734 msgstr "lg"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11737 msgid "lim"
11738 msgstr "lim"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11741 msgid "liminf"
11742 msgstr "liminf"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11745 msgid "limsup"
11746 msgstr "limsup"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11749 msgid "ln"
11750 msgstr "ln"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11753 msgid "log"
11754 msgstr "log"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11757 msgid "max"
11758 msgstr "max"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11761 msgid "min"
11762 msgstr "min"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11765 msgid "sec"
11766 msgstr "sec"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11769 msgid "sin"
11770 msgstr "sin"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11773 msgid "sinh"
11774 msgstr "sinh"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11777 msgid "sup"
11778 msgstr "sup"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11781 msgid "tan"
11782 msgstr "tan"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11785 msgid "tanh"
11786 msgstr "tanh"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11789 msgid "Pr"
11790 msgstr "Pr"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11793 msgid "Spacings"
11794 msgstr "Välit"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11797 msgid "Thin space\t\\,"
11798 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11801 msgid "Medium space\t\\:"
11802 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11805 msgid "Thick space\t\\;"
11806 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11809 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11810 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11813 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11814 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11817 msgid "Negative space\t\\!"
11818 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11821 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11825 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11829 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11833 msgid "Roots"
11834 msgstr "Juuret"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11837 msgid "Square root\t\\sqrt"
11838 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11841 msgid "Other root\t\\root"
11842 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11845 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11846 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11849 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11850 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11853 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11854 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11857 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11858 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11861 msgid "Standard\t\\frac"
11862 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11865 #, fuzzy
11866 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11867 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11872 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11875 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11879 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11885 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11890 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11895 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11900 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Binomial\t\\binom"
11905 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11908 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11912 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11916 msgid "Roman\t\\mathrm"
11917 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11920 msgid "Bold\t\\mathbf"
11921 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11924 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11925 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11928 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11929 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11932 msgid "Italic\t\\mathit"
11933 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11936 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11937 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11940 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11941 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11944 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11945 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11948 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11949 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11952 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11953 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11956 msgid "Dots"
11957 msgstr "Pisteet"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11960 msgid "ldots"
11961 msgstr "Pisteet alh."
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11964 msgid "cdots"
11965 msgstr "Pisteet kesk."
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11968 msgid "vdots"
11969 msgstr "Pisteet ylh."
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11972 msgid "ddots"
11973 msgstr "Pisteet diag."
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11976 msgid "Frame Decorations"
11977 msgstr "Kehyskoristeet"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11980 msgid "hat"
11981 msgstr "hat"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11984 msgid "tilde"
11985 msgstr "tilde"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11988 msgid "bar"
11989 msgstr "bar"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11992 msgid "grave"
11993 msgstr "grave"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11996 msgid "dot"
11997 msgstr "dot"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12000 msgid "check"
12001 msgstr "check"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12004 msgid "widehat"
12005 msgstr "widehat"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12008 msgid "widetilde"
12009 msgstr "widetilde"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12012 msgid "vec"
12013 msgstr "vec"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12016 msgid "acute"
12017 msgstr "acute"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12020 msgid "ddot"
12021 msgstr "ddot"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12024 msgid "breve"
12025 msgstr "breve"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12028 msgid "overline"
12029 msgstr "overline"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12032 msgid "overbrace"
12033 msgstr "overbrace"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12036 msgid "overleftarrow"
12037 msgstr "overleftarrow"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12040 msgid "overrightarrow"
12041 msgstr "overrightarrow"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12044 msgid "overleftrightarrow"
12045 msgstr "overleftrightarrow"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12048 msgid "overset"
12049 msgstr "overset"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12052 msgid "underline"
12053 msgstr "underline"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12056 msgid "underbrace"
12057 msgstr "underbrace"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12060 msgid "underleftarrow"
12061 msgstr "underleftarrow"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12064 msgid "underrightarrow"
12065 msgstr "underrightarrow"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12068 msgid "underleftrightarrow"
12069 msgstr "underleftrightarrow"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12072 msgid "underset"
12073 msgstr "underset"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12076 msgid "Arrows"
12077 msgstr "Nuolet"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12080 msgid "leftarrow"
12081 msgstr "leftarrow"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12084 msgid "rightarrow"
12085 msgstr "rightarrow"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12088 msgid "downarrow"
12089 msgstr "downarrow"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12092 msgid "uparrow"
12093 msgstr "uparrow"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12096 msgid "updownarrow"
12097 msgstr "updownarrow"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12100 msgid "leftrightarrow"
12101 msgstr "leftrightarrow"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12104 msgid "Leftarrow"
12105 msgstr "Leftarrow"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12108 msgid "Rightarrow"
12109 msgstr "Rightarrow"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12112 msgid "Downarrow"
12113 msgstr "Downarrow"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12116 msgid "Uparrow"
12117 msgstr "Uparrow"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12120 msgid "Updownarrow"
12121 msgstr "Updownarrow"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12124 msgid "Leftrightarrow"
12125 msgstr "Leftrightarrow"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12128 msgid "Longleftrightarrow"
12129 msgstr "Longleftrightarrow"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12132 msgid "Longleftarrow"
12133 msgstr "Longleftarrow"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12136 msgid "Longrightarrow"
12137 msgstr "Longrightarrow"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12140 msgid "longleftrightarrow"
12141 msgstr "longleftrightarrow"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12144 msgid "longleftarrow"
12145 msgstr "longleftarrow"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12148 msgid "longrightarrow"
12149 msgstr "longrightarrow"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12152 msgid "leftharpoondown"
12153 msgstr "leftharpoondown"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12156 msgid "rightharpoondown"
12157 msgstr "rightharpoondown"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12160 msgid "mapsto"
12161 msgstr "mapsto"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12164 msgid "longmapsto"
12165 msgstr "longmapsto"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12168 msgid "nwarrow"
12169 msgstr "nwarrow"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12172 msgid "nearrow"
12173 msgstr "nearrow"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12176 msgid "leftharpoonup"
12177 msgstr "leftharpoonup"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12180 msgid "rightharpoonup"
12181 msgstr "rightharpoonup"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12184 msgid "hookleftarrow"
12185 msgstr "hookleftarrow"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12188 msgid "hookrightarrow"
12189 msgstr "hookrightarrow"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12192 msgid "swarrow"
12193 msgstr "swarrow"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12196 msgid "searrow"
12197 msgstr "searrow"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12200 msgid "rightleftharpoons"
12201 msgstr "rightleftharpoons"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12204 msgid "Operators"
12205 msgstr "Operaattorit"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12208 msgid "pm"
12209 msgstr "pm"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12212 msgid "cap"
12213 msgstr "cap"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12216 msgid "diamond"
12217 msgstr "diamond"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12220 msgid "oplus"
12221 msgstr "oplus"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12224 msgid "mp"
12225 msgstr "mp"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12228 msgid "cup"
12229 msgstr "cup"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12232 msgid "bigtriangleup"
12233 msgstr "bigtriangleup"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12236 msgid "ominus"
12237 msgstr "ominus"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12240 msgid "times"
12241 msgstr "times"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12244 msgid "uplus"
12245 msgstr "uplus"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12248 msgid "bigtriangledown"
12249 msgstr "bigtriangledown"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12252 msgid "otimes"
12253 msgstr "otimes"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12256 msgid "div"
12257 msgstr "div"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12260 msgid "sqcap"
12261 msgstr "sqcap"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12264 msgid "triangleright"
12265 msgstr "triangleright"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12268 msgid "oslash"
12269 msgstr "oslash"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12272 msgid "cdot"
12273 msgstr "cdot"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12276 msgid "sqcup"
12277 msgstr "sqcup"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12280 msgid "triangleleft"
12281 msgstr "triangleleft"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12284 msgid "odot"
12285 msgstr "odot"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12288 msgid "star"
12289 msgstr "star"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12292 msgid "vee"
12293 msgstr "vee"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12296 msgid "amalg"
12297 msgstr "amalg"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12300 msgid "bigcirc"
12301 msgstr "bigcirc"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12304 msgid "setminus"
12305 msgstr "setminus"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12308 msgid "wedge"
12309 msgstr "wedge"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12312 msgid "dagger"
12313 msgstr "dagger"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12316 msgid "circ"
12317 msgstr "circ"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12320 msgid "bullet"
12321 msgstr "bullet"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12324 msgid "wr"
12325 msgstr "wr"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12328 msgid "ddagger"
12329 msgstr "ddagger"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12332 msgid "Relations"
12333 msgstr "Relaatiot"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12336 msgid "leq"
12337 msgstr "leq"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12340 msgid "geq"
12341 msgstr "geq"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12344 msgid "equiv"
12345 msgstr "equiv"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12348 msgid "models"
12349 msgstr "models"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12352 msgid "prec"
12353 msgstr "prec"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12356 msgid "succ"
12357 msgstr "succ"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12360 msgid "sim"
12361 msgstr "sim"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12364 msgid "perp"
12365 msgstr "perp"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12368 msgid "preceq"
12369 msgstr "preceq"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12372 msgid "succeq"
12373 msgstr "succeq"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12376 msgid "simeq"
12377 msgstr "simeq"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12380 msgid "mid"
12381 msgstr "mid"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12384 msgid "ll"
12385 msgstr "ll"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12388 msgid "gg"
12389 msgstr "gg"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12392 msgid "asymp"
12393 msgstr "asymp"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12396 msgid "parallel"
12397 msgstr "samansuunt."
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12400 msgid "subset"
12401 msgstr "alijoukko"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12404 msgid "supset"
12405 msgstr "Ylijoukko"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12408 msgid "approx"
12409 msgstr "noin"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12412 msgid "smile"
12413 msgstr "hymy"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12416 msgid "subseteq"
12417 msgstr "subseteq"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12420 msgid "supseteq"
12421 msgstr "supseteq"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12424 msgid "cong"
12425 msgstr "cong"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12428 msgid "frown"
12429 msgstr "kurtistus"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12432 msgid "sqsubseteq"
12433 msgstr "sqsubseteq"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12436 msgid "sqsupseteq"
12437 msgstr "sqsupseteq"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12440 msgid "doteq"
12441 msgstr "doteq"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12444 msgid "neq"
12445 msgstr "neq"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12448 msgid "in"
12449 msgstr "in"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12452 msgid "ni"
12453 msgstr "ni"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12456 msgid "propto"
12457 msgstr "propto"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12460 msgid "notin"
12461 msgstr "notin"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12464 msgid "vdash"
12465 msgstr "vdash"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12468 msgid "dashv"
12469 msgstr "dashv"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12472 msgid "bowtie"
12473 msgstr "mirri"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12476 msgid "alpha"
12477 msgstr "alpha"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12480 msgid "beta"
12481 msgstr "beta"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12484 msgid "gamma"
12485 msgstr "gamma"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12488 msgid "delta"
12489 msgstr "delta"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12492 msgid "epsilon"
12493 msgstr "epsilon"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12496 msgid "varepsilon"
12497 msgstr "varepsilon"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12500 msgid "zeta"
12501 msgstr "zeta"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12504 msgid "eta"
12505 msgstr "eta"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12508 msgid "theta"
12509 msgstr "theta"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12512 msgid "vartheta"
12513 msgstr "vartheta"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12516 msgid "iota"
12517 msgstr "iota"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12520 msgid "kappa"
12521 msgstr "kappa"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12524 msgid "lambda"
12525 msgstr "lambda"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12528 msgid "mu"
12529 msgstr "mu"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12532 msgid "nu"
12533 msgstr "nu"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12536 msgid "xi"
12537 msgstr "xi"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12540 msgid "pi"
12541 msgstr "pi"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12544 msgid "varpi"
12545 msgstr "varpi"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12548 msgid "rho"
12549 msgstr "rho"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12552 msgid "varrho"
12553 msgstr "varrho"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12556 msgid "sigma"
12557 msgstr "sigma"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12560 msgid "varsigma"
12561 msgstr "varsigma"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12564 msgid "tau"
12565 msgstr "tau"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12568 msgid "upsilon"
12569 msgstr "upsilon"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12572 msgid "phi"
12573 msgstr "phi"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12576 msgid "varphi"
12577 msgstr "varphi"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12580 msgid "chi"
12581 msgstr "chi"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12584 msgid "psi"
12585 msgstr "psi"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12588 msgid "omega"
12589 msgstr "omega"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12592 msgid "Gamma"
12593 msgstr "Gamma"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12596 msgid "Delta"
12597 msgstr "Delta"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12600 msgid "Theta"
12601 msgstr "Theta"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12604 msgid "Lambda"
12605 msgstr "Lambda"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12608 msgid "Xi"
12609 msgstr "Xi"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12612 msgid "Pi"
12613 msgstr "Pi"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12616 msgid "Sigma"
12617 msgstr "Sigma"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12620 msgid "Upsilon"
12621 msgstr "Upsilon"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12624 msgid "Phi"
12625 msgstr "Phi"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12628 msgid "Psi"
12629 msgstr "Psi"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12632 msgid "Omega"
12633 msgstr "Omega"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12636 msgid "Miscellaneous"
12637 msgstr "Sekalaiset"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12640 msgid "nabla"
12641 msgstr "nabla"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12644 msgid "partial"
12645 msgstr "osittais-"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12648 msgid "infty"
12649 msgstr "äärettömmyys"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12652 msgid "prime"
12653 msgstr "primi"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12656 msgid "ell"
12657 msgstr "ell"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12660 msgid "emptyset"
12661 msgstr "tyhjä joukko"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12664 msgid "exists"
12665 msgstr "on olemassa"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12668 msgid "forall"
12669 msgstr "kaikille"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12672 msgid "imath"
12673 msgstr "imath"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12676 msgid "jmath"
12677 msgstr "jmath"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12680 msgid "Re"
12681 msgstr "Re"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12684 msgid "Im"
12685 msgstr "Im"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12688 msgid "aleph"
12689 msgstr "aleph"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12692 msgid "wp"
12693 msgstr "wp"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12696 msgid "hbar"
12697 msgstr "hbar"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12700 msgid "angle"
12701 msgstr "kulma"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12704 msgid "top"
12705 msgstr "top"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12708 msgid "bot"
12709 msgstr "bot"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12712 msgid "Vert"
12713 msgstr "Vert"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12716 msgid "neg"
12717 msgstr "neg"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12720 msgid "flat"
12721 msgstr "molli"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12724 msgid "natural"
12725 msgstr "luonnollinen"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12728 msgid "sharp"
12729 msgstr "duuri"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12732 msgid "surd"
12733 msgstr "surd"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12736 msgid "triangle"
12737 msgstr "kolmio"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12740 msgid "diamondsuit"
12741 msgstr "ruudut"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12744 msgid "heartsuit"
12745 msgstr "hertat"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12748 msgid "clubsuit"
12749 msgstr "ristit"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12752 msgid "spadesuit"
12753 msgstr "padat"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12756 msgid "textrm \\AA"
12757 msgstr "textrm \\AA"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12760 msgid "textrm \\O"
12761 msgstr "textrm \\O"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12764 msgid "mathcircumflex"
12765 msgstr "mathcircumflex"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12768 msgid "_"
12769 msgstr "_"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12772 msgid "mathrm T"
12773 msgstr "mathrm T"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12776 msgid "mathbb N"
12777 msgstr "mathbb N"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12780 msgid "mathbb Z"
12781 msgstr "mathbb Z"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12784 msgid "mathbb Q"
12785 msgstr "mathbb Q"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12788 msgid "mathbb R"
12789 msgstr "mathbb R"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12792 msgid "mathbb C"
12793 msgstr "mathbb C"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12796 msgid "mathbb H"
12797 msgstr "mathbb H"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12800 msgid "mathcal F"
12801 msgstr "mathcal F"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12804 msgid "mathcal L"
12805 msgstr "mathcal L"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12808 msgid "mathcal H"
12809 msgstr "mathcal H"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12812 msgid "mathcal O"
12813 msgstr "mathcal O"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12816 msgid "Big Operators"
12817 msgstr "Suuret operaattorit"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12820 msgid "intop"
12821 msgstr "intop"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12824 msgid "int"
12825 msgstr "int"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12828 msgid "iint"
12829 msgstr "iint"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12832 msgid "iintop"
12833 msgstr "iintop"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12836 msgid "iiint"
12837 msgstr "iiint"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12840 msgid "iiintop"
12841 msgstr "iiintop"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12844 msgid "iiiint"
12845 msgstr "iiiint"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12848 msgid "iiiintop"
12849 msgstr "iiiintop"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12852 msgid "dotsint"
12853 msgstr "dotsint"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12856 msgid "dotsintop"
12857 msgstr "dotsintop"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12860 msgid "oint"
12861 msgstr "oint"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12864 msgid "ointop"
12865 msgstr "ointop"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12868 msgid "oiint"
12869 msgstr "oiint"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12872 msgid "oiintop"
12873 msgstr "oiintop"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12876 msgid "ointctrclockwiseop"
12877 msgstr "ointctrclockwiseop"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12880 msgid "ointctrclockwise"
12881 msgstr "ointctrclockwise"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12884 msgid "ointclockwiseop"
12885 msgstr "ointclockwiseop"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12888 msgid "ointclockwise"
12889 msgstr "ointclockwise"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12892 msgid "sqint"
12893 msgstr "sqint"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12896 msgid "sqintop"
12897 msgstr "sqintop"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12900 msgid "sqiint"
12901 msgstr "sqiint"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12904 msgid "sqiintop"
12905 msgstr "sqiintop"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12908 msgid "sum"
12909 msgstr "sum"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12912 msgid "prod"
12913 msgstr "prod"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12916 msgid "coprod"
12917 msgstr "coprod"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12920 msgid "bigsqcup"
12921 msgstr "bigsqcup"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12924 msgid "bigotimes"
12925 msgstr "bigotimes"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12928 msgid "bigodot"
12929 msgstr "bigodot"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12932 msgid "bigoplus"
12933 msgstr "bigoplus"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12936 msgid "bigcap"
12937 msgstr "bigcap"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12940 msgid "bigcup"
12941 msgstr "bigcup"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12944 msgid "biguplus"
12945 msgstr "biguplus"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12948 msgid "bigvee"
12949 msgstr "bigvee"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12952 msgid "bigwedge"
12953 msgstr "bigwedge"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12956 msgid "AMS Miscellaneous"
12957 msgstr "AMS-sekalaista"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12960 msgid "digamma"
12961 msgstr "digamma"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12964 msgid "varkappa"
12965 msgstr "varkappa"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12968 msgid "beth"
12969 msgstr "beth"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12972 msgid "daleth"
12973 msgstr "daleth"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12976 msgid "gimel"
12977 msgstr "gimel"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12980 msgid "ulcorner"
12981 msgstr "ulcorner"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12984 msgid "urcorner"
12985 msgstr "urcorner"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12988 msgid "llcorner"
12989 msgstr "llcorner"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12992 msgid "lrcorner"
12993 msgstr "lrcorner"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12996 msgid "hslash"
12997 msgstr "hslash"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13000 msgid "vartriangle"
13001 msgstr "vartriangle"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13004 msgid "triangledown"
13005 msgstr "triangledown"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13008 msgid "square"
13009 msgstr "neliö"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13012 msgid "lozenge"
13013 msgstr "salmiakki"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13016 msgid "circledS"
13017 msgstr "circledS"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13020 msgid "measuredangle"
13021 msgstr "measuredangle"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13024 msgid "nexists"
13025 msgstr "nexists"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13028 msgid "mho"
13029 msgstr "mho"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13032 msgid "Finv"
13033 msgstr "Finv"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13036 msgid "Game"
13037 msgstr "Pakka"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13040 msgid "Bbbk"
13041 msgstr "Bbbk"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13044 msgid "backprime"
13045 msgstr "backprime"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13048 msgid "varnothing"
13049 msgstr "varnothing"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13052 msgid "blacktriangle"
13053 msgstr "blacktriangle"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13056 msgid "blacktriangledown"
13057 msgstr "blacktriangledown"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13060 msgid "blacksquare"
13061 msgstr "blacksquare"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13064 msgid "blacklozenge"
13065 msgstr "blacklozenge"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13068 msgid "bigstar"
13069 msgstr "bigstar"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13072 msgid "sphericalangle"
13073 msgstr "sphericalangle"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13076 msgid "complement"
13077 msgstr "complement"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13080 msgid "eth"
13081 msgstr "eth"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13084 msgid "diagup"
13085 msgstr "diagup"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13088 msgid "diagdown"
13089 msgstr "diagdown"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13092 msgid "AMS Arrows"
13093 msgstr "AMS-nuolet"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13096 msgid "dashleftarrow"
13097 msgstr "dashleftarrow"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13100 msgid "dashrightarrow"
13101 msgstr "dashrightarrow"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13104 msgid "leftleftarrows"
13105 msgstr "leftleftarrows"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13108 msgid "leftrightarrows"
13109 msgstr "leftrightarrows"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13112 msgid "rightrightarrows"
13113 msgstr "rightrightarrows"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13116 msgid "rightleftarrows"
13117 msgstr "rightleftarrows"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13120 msgid "Lleftarrow"
13121 msgstr "Lleftarrow"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13124 msgid "Rrightarrow"
13125 msgstr "Rrightarrow"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13128 msgid "twoheadleftarrow"
13129 msgstr "twoheadleftarrow"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13132 msgid "twoheadrightarrow"
13133 msgstr "twoheadrightarrow"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13136 msgid "leftarrowtail"
13137 msgstr "leftarrowtail"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13140 msgid "rightarrowtail"
13141 msgstr "rightarrowtail"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13144 msgid "looparrowleft"
13145 msgstr "looparrowleft"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13148 msgid "looparrowright"
13149 msgstr "looparrowright"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13152 msgid "curvearrowleft"
13153 msgstr "curvearrowleft"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13156 msgid "curvearrowright"
13157 msgstr "curvearrowright"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13160 msgid "circlearrowleft"
13161 msgstr "circlearrowleft"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13164 msgid "circlearrowright"
13165 msgstr "circlearrowright"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13168 msgid "Lsh"
13169 msgstr "Lsh"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13172 msgid "Rsh"
13173 msgstr "Rsh"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13176 msgid "upuparrows"
13177 msgstr "upuparrows"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13180 msgid "downdownarrows"
13181 msgstr "downdownarrows"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13184 msgid "upharpoonleft"
13185 msgstr "upharpoonleft"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13188 msgid "upharpoonright"
13189 msgstr "upharpoonright"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13192 msgid "downharpoonleft"
13193 msgstr "downharpoonleft"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13196 msgid "downharpoonright"
13197 msgstr "downharpoonright"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13200 msgid "leftrightharpoons"
13201 msgstr "leftrightharpoons"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13204 msgid "rightsquigarrow"
13205 msgstr "rightsquigarrow"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13208 msgid "leftrightsquigarrow"
13209 msgstr "leftrightsquigarrow"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13212 msgid "nleftarrow"
13213 msgstr "nleftarrow"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13216 msgid "nrightarrow"
13217 msgstr "nrightarrow"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13220 msgid "nleftrightarrow"
13221 msgstr "nleftrightarrow"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13224 msgid "nLeftarrow"
13225 msgstr "nLeftarrow"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13228 msgid "nRightarrow"
13229 msgstr "nRightarrow"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13232 msgid "nLeftrightarrow"
13233 msgstr "nLeftrightarrow"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13236 msgid "multimap"
13237 msgstr "multimap"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13240 msgid "AMS Relations"
13241 msgstr "AMS-relaatiot"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13244 msgid "leqq"
13245 msgstr "leqq"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13248 msgid "geqq"
13249 msgstr "geqq"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13252 msgid "leqslant"
13253 msgstr "leqslant"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13256 msgid "geqslant"
13257 msgstr "geqslant"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13260 msgid "eqslantless"
13261 msgstr "eqslantless"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13264 msgid "eqslantgtr"
13265 msgstr "eqslantgtr"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13268 msgid "lesssim"
13269 msgstr "lesssim"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13272 msgid "gtrsim"
13273 msgstr "gtrsim"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13276 msgid "lessapprox"
13277 msgstr "lessapprox"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13280 msgid "gtrapprox"
13281 msgstr "gtrapprox"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13284 msgid "approxeq"
13285 msgstr "approxeq"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13288 msgid "triangleq"
13289 msgstr "triangleq"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13292 msgid "lessdot"
13293 msgstr "lessdot"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13296 msgid "gtrdot"
13297 msgstr "gtrdot"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13300 msgid "lll"
13301 msgstr "lll"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13304 msgid "ggg"
13305 msgstr "ggg"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13308 msgid "lessgtr"
13309 msgstr "lessgtr"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13312 msgid "gtrless"
13313 msgstr "gtrless"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13316 msgid "lesseqgtr"
13317 msgstr "lesseqgtr"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13320 msgid "gtreqless"
13321 msgstr "gtreqless"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13324 msgid "lesseqqgtr"
13325 msgstr "lesseqqgtr"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13328 msgid "gtreqqless"
13329 msgstr "gtreqqless"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13332 msgid "eqcirc"
13333 msgstr "eqcirc"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13336 msgid "circeq"
13337 msgstr "circeq"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13340 msgid "thicksim"
13341 msgstr "thicksim"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13344 msgid "thickapprox"
13345 msgstr "thickapprox"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13348 msgid "backsim"
13349 msgstr "backsim"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13352 msgid "backsimeq"
13353 msgstr "backsimeq"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13356 msgid "subseteqq"
13357 msgstr "subseteqq"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13360 msgid "supseteqq"
13361 msgstr "supseteqq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13364 msgid "Subset"
13365 msgstr "Subset"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13368 msgid "Supset"
13369 msgstr "Supset"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13372 msgid "sqsubset"
13373 msgstr "sqsubset"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13376 msgid "sqsupset"
13377 msgstr "sqsupset"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13380 msgid "preccurlyeq"
13381 msgstr "preccurlyeq"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13384 msgid "succcurlyeq"
13385 msgstr "succcurlyeq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13388 msgid "curlyeqprec"
13389 msgstr "curlyeqprec"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13392 msgid "curlyeqsucc"
13393 msgstr "curlyeqsucc"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13396 msgid "precsim"
13397 msgstr "precsim"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13400 msgid "succsim"
13401 msgstr "succsim"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13404 msgid "precapprox"
13405 msgstr "precapprox"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13408 msgid "succapprox"
13409 msgstr "succapprox"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13412 msgid "vartriangleleft"
13413 msgstr "vartriangleleft"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13416 msgid "vartriangleright"
13417 msgstr "vartriangleright"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13420 msgid "trianglelefteq"
13421 msgstr "trianglelefteq"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13424 msgid "trianglerighteq"
13425 msgstr "trianglerighteq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13428 msgid "bumpeq"
13429 msgstr "bumpeq"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13432 msgid "Bumpeq"
13433 msgstr "Bumpeq"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13436 msgid "doteqdot"
13437 msgstr "doteqdot"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13440 msgid "risingdotseq"
13441 msgstr "risingdotseq"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13444 msgid "fallingdotseq"
13445 msgstr "fallingdotseq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13448 msgid "vDash"
13449 msgstr "vDash"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13452 msgid "Vvdash"
13453 msgstr "Vvdash"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13456 msgid "Vdash"
13457 msgstr "Vdash"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13460 msgid "shortmid"
13461 msgstr "shortmid"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13464 msgid "shortparallel"
13465 msgstr "shortparallel"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13468 msgid "smallsmile"
13469 msgstr "smallsmile"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13472 msgid "smallfrown"
13473 msgstr "smallfrown"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13476 msgid "blacktriangleleft"
13477 msgstr "blacktriangleleft"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13480 msgid "blacktriangleright"
13481 msgstr "blacktriangleright"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13484 msgid "because"
13485 msgstr "koska"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13488 msgid "therefore"
13489 msgstr "siis"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13492 msgid "backepsilon"
13493 msgstr "backepsilon"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13496 msgid "varpropto"
13497 msgstr "varpropto"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13500 msgid "between"
13501 msgstr "between"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13504 msgid "pitchfork"
13505 msgstr "pitchfork"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13508 msgid "AMS Negative Relations"
13509 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13512 msgid "nless"
13513 msgstr "nless"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13516 msgid "ngtr"
13517 msgstr "ngtr"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13520 msgid "nleq"
13521 msgstr "nleq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13524 msgid "ngeq"
13525 msgstr "ngeq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13528 msgid "nleqslant"
13529 msgstr "nleqslant"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13532 msgid "ngeqslant"
13533 msgstr "ngeqslant"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13536 msgid "nleqq"
13537 msgstr "nleqq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13540 msgid "ngeqq"
13541 msgstr "ngeqq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13544 msgid "lneq"
13545 msgstr "lneq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13548 msgid "gneq"
13549 msgstr "gneq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13552 msgid "lneqq"
13553 msgstr "lneqq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13556 msgid "gneqq"
13557 msgstr "gneqq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13560 msgid "lvertneqq"
13561 msgstr "lvertneqq"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13564 msgid "gvertneqq"
13565 msgstr "gvertneqq"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13568 msgid "lnsim"
13569 msgstr "lnsim"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13572 msgid "gnsim"
13573 msgstr "gnsim"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13576 msgid "lnapprox"
13577 msgstr "lnapprox"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13580 msgid "gnapprox"
13581 msgstr "gnapprox"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13584 msgid "nprec"
13585 msgstr "nprec"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13588 msgid "nsucc"
13589 msgstr "nsucc"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13592 msgid "npreceq"
13593 msgstr "npreceq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13596 msgid "nsucceq"
13597 msgstr "nsucceq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13600 msgid "precnsim"
13601 msgstr "precnsim"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13604 msgid "succnsim"
13605 msgstr "succnsim"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13608 msgid "precnapprox"
13609 msgstr "precnapprox"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13612 msgid "succnapprox"
13613 msgstr "succnapprox"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13616 msgid "subsetneq"
13617 msgstr "subsetneq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13620 msgid "supsetneq"
13621 msgstr "supsetneq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13624 msgid "subsetneqq"
13625 msgstr "subsetneqq"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13628 msgid "supsetneqq"
13629 msgstr "supsetneqq"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13632 msgid "nsubseteq"
13633 msgstr "nsubseteq"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13636 msgid "nsupseteq"
13637 msgstr "nsupseteq"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13640 msgid "nsupseteqq"
13641 msgstr "nsupseteqq"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13644 msgid "nvdash"
13645 msgstr "nvdash"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13648 msgid "nvDash"
13649 msgstr "nvDash"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13652 msgid "nVDash"
13653 msgstr "nVDash"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13656 msgid "varsubsetneq"
13657 msgstr "varsubsetneq"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13660 msgid "varsupsetneq"
13661 msgstr "varsupsetneq"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13664 msgid "varsubsetneqq"
13665 msgstr "varsubsetneqq"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13668 msgid "varsupsetneqq"
13669 msgstr "varsupsetneqq"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13672 msgid "ntriangleleft"
13673 msgstr "ntriangleleft"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13676 msgid "ntriangleright"
13677 msgstr "ntriangleright"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13680 msgid "ntrianglelefteq"
13681 msgstr "ntrianglelefteq"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13684 msgid "ntrianglerighteq"
13685 msgstr "ntrianglerighteq"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13688 msgid "ncong"
13689 msgstr "ncong"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13692 msgid "nsim"
13693 msgstr "nsim"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13696 msgid "nmid"
13697 msgstr "nmid"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13700 msgid "nshortmid"
13701 msgstr "nshortmid"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13704 msgid "nparallel"
13705 msgstr "nparallel"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13708 msgid "nshortparallel"
13709 msgstr "nshortparallel"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13712 msgid "AMS Operators"
13713 msgstr "AMS-operaattorit"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13716 msgid "dotplus"
13717 msgstr "dotplus"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13720 msgid "smallsetminus"
13721 msgstr "smallsetminus"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13724 msgid "Cap"
13725 msgstr "Cap"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13728 msgid "Cup"
13729 msgstr "Cup"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13732 msgid "barwedge"
13733 msgstr "barwedge"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13736 msgid "veebar"
13737 msgstr "veebar"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13740 msgid "doublebarwedge"
13741 msgstr "doublebarwedge"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13744 msgid "boxminus"
13745 msgstr "boxminus"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13748 msgid "boxtimes"
13749 msgstr "boxtimes"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13752 msgid "boxdot"
13753 msgstr "boxdot"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13756 msgid "boxplus"
13757 msgstr "boxplus"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13760 msgid "divideontimes"
13761 msgstr "divideontimes"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13764 msgid "ltimes"
13765 msgstr "ltimes"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13768 msgid "rtimes"
13769 msgstr "rtimes"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13772 msgid "leftthreetimes"
13773 msgstr "leftthreetimes"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13776 msgid "rightthreetimes"
13777 msgstr "rightthreetimes"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13780 msgid "curlywedge"
13781 msgstr "curlywedge"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13784 msgid "curlyvee"
13785 msgstr "curlyvee"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13788 msgid "circleddash"
13789 msgstr "circleddash"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13792 msgid "circledast"
13793 msgstr "circledast"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13796 msgid "circledcirc"
13797 msgstr "circledcirc"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13800 msgid "centerdot"
13801 msgstr "centerdot"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13804 msgid "intercal"
13805 msgstr "intercal"
13806
13807 #: lib/external_templates:37
13808 msgid "RasterImage"
13809 msgstr "Pikselikuva"
13810
13811 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13812 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13813 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13814
13815 #: lib/external_templates:45
13816 msgid "A bitmap file.\n"
13817 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13818
13819 #: lib/external_templates:109
13820 msgid "XFig"
13821 msgstr "XFig"
13822
13823 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13824 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/external_templates:112
13828 msgid "An Xfig figure.\n"
13829 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13830
13831 #: lib/external_templates:162
13832 msgid "ChessDiagram"
13833 msgstr "Shakkilauta"
13834
13835 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13836 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13837 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13838
13839 #: lib/external_templates:165
13840 msgid ""
13841 "A chess position diagram.\n"
13842 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13843 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13844 "the position that you want to display.\n"
13845 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13846 "and remember to type in a relative path\n"
13847 "to the LyX document location.\n"
13848 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13849 "to enable general editing of the board.\n"
13850 "You might also check out the\n"
13851 "'Options->Test legality' option, and\n"
13852 "remember to middle and right click to\n"
13853 "insert new material in the board.\n"
13854 "In order for this to work, you have to\n"
13855 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13856 "that TeX will find it, and you will need\n"
13857 "to install the skak package from CTAN.\n"
13858 msgstr ""
13859 "Shakkilautakuvio.\n"
13860 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13861 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13862 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13863 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13864 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13865 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13866 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13867 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13868 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13869 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13870
13871 #: lib/external_templates:208
13872 msgid "LilyPond"
13873 msgstr "LilyPond"
13874
13875 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13876 msgid "Lilypond typeset music"
13877 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13878
13879 #: lib/external_templates:211
13880 msgid ""
13881 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13882 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13883 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13884 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13885 msgstr ""
13886 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13887 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13888 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13889 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13890
13891 #: lib/external_templates:257
13892 #, fuzzy
13893 msgid "PDFPages"
13894 msgstr "Sivut"
13895
13896 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13897 #, fuzzy
13898 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13899 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13900
13901 #: lib/external_templates:260
13902 msgid ""
13903 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13904 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13905 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13906 "Examples:\n"
13907 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13908 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13909 "* pages=- (to include all pages)\n"
13910 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13911 "for further options and details.\n"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/external_templates:299
13915 msgid ""
13916 "Today's date.\n"
13917 "Read 'info date' for more information.\n"
13918 msgstr ""
13919 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13920 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13921
13922 #: lib/configure.py:252
13923 msgid "Tgif"
13924 msgstr "Tgif"
13925
13926 #: lib/configure.py:255
13927 msgid "FIG"
13928 msgstr "FIG"
13929
13930 #: lib/configure.py:258
13931 msgid "Grace"
13932 msgstr "Grace"
13933
13934 #: lib/configure.py:261
13935 msgid "FEN"
13936 msgstr "FEN"
13937
13938 #: lib/configure.py:265
13939 msgid "BMP"
13940 msgstr "BMP"
13941
13942 #: lib/configure.py:266
13943 msgid "GIF"
13944 msgstr "GIF"
13945
13946 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13947 msgid "JPEG"
13948 msgstr "JPEG"
13949
13950 #: lib/configure.py:268
13951 msgid "PBM"
13952 msgstr "PBM"
13953
13954 #: lib/configure.py:269
13955 msgid "PGM"
13956 msgstr "PGM"
13957
13958 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13959 msgid "PNG"
13960 msgstr "PNG"
13961
13962 #: lib/configure.py:271
13963 msgid "PPM"
13964 msgstr "PPM"
13965
13966 #: lib/configure.py:272
13967 msgid "TIFF"
13968 msgstr "TIFF"
13969
13970 #: lib/configure.py:273
13971 msgid "XBM"
13972 msgstr "XBM"
13973
13974 #: lib/configure.py:274
13975 msgid "XPM"
13976 msgstr "XPM"
13977
13978 #: lib/configure.py:279
13979 msgid "Plain text (chess output)"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/configure.py:280
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Plain text (image)"
13985 msgstr "Perusteksti"
13986
13987 #: lib/configure.py:281
13988 msgid "Plain text (Xfig output)"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/configure.py:282
13992 #, fuzzy
13993 msgid "date (output)"
13994 msgstr "&Mukauta tuloste"
13995
13996 #: lib/configure.py:283
13997 msgid "DocBook"
13998 msgstr "DocBook"
13999
14000 #: lib/configure.py:283
14001 msgid "DocBook|B"
14002 msgstr "DocBook|B"
14003
14004 #: lib/configure.py:284
14005 msgid "Docbook (XML)"
14006 msgstr "Docbook (XML)"
14007
14008 #: lib/configure.py:285
14009 msgid "Graphviz Dot"
14010 msgstr "Graphviz Dot"
14011
14012 #: lib/configure.py:286
14013 #, fuzzy
14014 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14015 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14016
14017 #: lib/configure.py:287
14018 msgid "NoWeb"
14019 msgstr "NoWeb"
14020
14021 #: lib/configure.py:287
14022 msgid "NoWeb|N"
14023 msgstr "NoWeb|N"
14024
14025 #: lib/configure.py:288
14026 #, fuzzy
14027 msgid "LilyPond music"
14028 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14029
14030 #: lib/configure.py:289
14031 #, fuzzy
14032 msgid "LaTeX (plain)"
14033 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14034
14035 #: lib/configure.py:289
14036 #, fuzzy
14037 msgid "LaTeX (plain)|L"
14038 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14039
14040 #: lib/configure.py:290
14041 msgid "LinuxDoc"
14042 msgstr "LinuxDoc"
14043
14044 #: lib/configure.py:290
14045 msgid "LinuxDoc|x"
14046 msgstr "LinuxDoc|x"
14047
14048 #: lib/configure.py:291
14049 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14050 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14051
14052 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14053 msgid "Plain text"
14054 msgstr "Perusteksti"
14055
14056 #: lib/configure.py:292
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Plain text|a"
14059 msgstr "Perusteksti"
14060
14061 #: lib/configure.py:293
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Plain text (pstotext)"
14064 msgstr "Perusteksti"
14065
14066 #: lib/configure.py:294
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14069 msgstr "Perusteksti"
14070
14071 #: lib/configure.py:295
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Plain text (catdvi)"
14074 msgstr "Perusteksti"
14075
14076 #: lib/configure.py:296
14077 msgid "Plain Text, Join Lines"
14078 msgstr "Perusteksti riveinä"
14079
14080 #: lib/configure.py:303
14081 msgid "BibTeX"
14082 msgstr "BibTeX"
14083
14084 #: lib/configure.py:308
14085 msgid "EPS"
14086 msgstr "EPS"
14087
14088 #: lib/configure.py:309
14089 msgid "Postscript"
14090 msgstr "Postscript"
14091
14092 #: lib/configure.py:309
14093 msgid "Postscript|t"
14094 msgstr "Postscript|t"
14095
14096 #: lib/configure.py:313
14097 msgid "PDF (ps2pdf)"
14098 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14099
14100 #: lib/configure.py:313
14101 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14102 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14103
14104 #: lib/configure.py:314
14105 msgid "PDF (pdflatex)"
14106 msgstr "PDF (pdflatex)"
14107
14108 #: lib/configure.py:314
14109 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14110 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14111
14112 #: lib/configure.py:315
14113 msgid "PDF (dvipdfm)"
14114 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14115
14116 #: lib/configure.py:315
14117 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14118 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14119
14120 #: lib/configure.py:318
14121 msgid "DVI"
14122 msgstr "DVI"
14123
14124 #: lib/configure.py:318
14125 msgid "DVI|D"
14126 msgstr "DVI|D"
14127
14128 #: lib/configure.py:321
14129 msgid "DraftDVI"
14130 msgstr "DraftDVI"
14131
14132 #: lib/configure.py:324
14133 msgid "HTML"
14134 msgstr "HTML"
14135
14136 #: lib/configure.py:324
14137 msgid "HTML|H"
14138 msgstr "HTML|H"
14139
14140 #: lib/configure.py:327
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Noteedit"
14143 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14144
14145 #: lib/configure.py:330
14146 msgid "OpenDocument"
14147 msgstr "OpenDocument"
14148
14149 #: lib/configure.py:333
14150 #, fuzzy
14151 msgid "date command"
14152 msgstr "Seuraava komento"
14153
14154 #: lib/configure.py:334
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Table (CSV)"
14157 msgstr "Taulukko"
14158
14159 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14161 msgid "LyX"
14162 msgstr "LyX"
14163
14164 #: lib/configure.py:337
14165 msgid "LyX 1.3.x"
14166 msgstr "LyX 1.3.x"
14167
14168 #: lib/configure.py:338
14169 msgid "LyX 1.4.x"
14170 msgstr "LyX 1.4.x"
14171
14172 #: lib/configure.py:339
14173 msgid "LyX 1.5.x"
14174 msgstr "LyX 1.5.x"
14175
14176 #: lib/configure.py:340
14177 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14178 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14179
14180 #: lib/configure.py:341
14181 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14183
14184 #: lib/configure.py:342
14185 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14186 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14187
14188 #: lib/configure.py:343
14189 #, fuzzy
14190 msgid "LyX Preview"
14191 msgstr "Esikatselu|#E"
14192
14193 #: lib/configure.py:344
14194 #, fuzzy
14195 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14196 msgstr "Esikatselu|#E"
14197
14198 #: lib/configure.py:345
14199 msgid "PDFTEX"
14200 msgstr "PDFTEX"
14201
14202 #: lib/configure.py:346
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Program"
14205 msgstr "Ohjelmalistaus"
14206
14207 #: lib/configure.py:347
14208 msgid "PSTEX"
14209 msgstr "PSTEX"
14210
14211 #: lib/configure.py:348
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Rich Text Format"
14214 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14215
14216 #: lib/configure.py:349
14217 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14218 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14219
14220 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Windows Metafile"
14223 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14224
14225 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14226 msgid "Enhanced Metafile"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/configure.py:352
14230 msgid "MS Word"
14231 msgstr "MS Word"
14232
14233 #: lib/configure.py:352
14234 msgid "MS Word|W"
14235 msgstr "MS Word|W"
14236
14237 #: lib/configure.py:353
14238 msgid "HTML (MS Word)"
14239 msgstr "HTML (MS Word)"
14240
14241 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14242 #, c-format
14243 msgid "%1$s and %2$s"
14244 msgstr "%1$s ja %2$s"
14245
14246 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14247 #, c-format
14248 msgid "%1$s et al."
14249 msgstr "%1$s ym."
14250
14251 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14252 msgid "No year"
14253 msgstr "Ei vuotta"
14254
14255 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Add to bibliography only."
14258 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14259
14260 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14261 msgid "before"
14262 msgstr "edeltävä teksti"
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:237
14265 msgid "Disk Error: "
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:238
14269 #, fuzzy, c-format
14270 msgid ""
14271 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14272 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:290
14275 msgid "Could not remove temporary directory"
14276 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:291
14279 #, c-format
14280 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14281 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:506
14284 msgid "Unknown document class"
14285 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:507
14288 #, c-format
14289 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14290 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14293 #, c-format
14294 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14295 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14298 msgid "Document header error"
14299 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:521
14302 msgid "\\begin_header is missing"
14303 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:541
14306 msgid "\\begin_document is missing"
14307 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14310 #: src/BufferView.cpp:1146
14311 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14312 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14315 msgid ""
14316 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14317 "xcolor/soul are installed.\n"
14318 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14319 "LaTeX preamble."
14320 msgstr ""
14321 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14322 "ole installoituina.\n"
14323 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14326 msgid ""
14327 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14328 "xcolor and soul are not installed.\n"
14329 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14330 "LaTeX preamble."
14331 msgstr ""
14332 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14333 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14334 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14335 "aloitusosassa."
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14338 msgid "Document format failure"
14339 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:706
14342 #, fuzzy, c-format
14343 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14344 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:743
14347 msgid "Conversion failed"
14348 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:744
14351 #, c-format
14352 msgid ""
14353 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14354 "it could not be created."
14355 msgstr ""
14356 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14357 "varten ei voitu luoda."
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:753
14360 msgid "Conversion script not found"
14361 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:754
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14367 "could not be found."
14368 msgstr ""
14369 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14370 "eilöytynyt."
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:773
14373 msgid "Conversion script failed"
14374 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:774
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14380 "convert it."
14381 msgstr ""
14382 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14383 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:789
14386 #, c-format
14387 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14388 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:822
14391 msgid "Backup failure"
14392 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:823
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14398 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14399 msgstr ""
14400 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14401 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:833
14404 #, c-format
14405 msgid ""
14406 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14407 "overwrite this file?"
14408 msgstr ""
14409 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14410 "sen tiedoston päälle?"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:835
14413 msgid "Overwrite modified file?"
14414 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14419 msgid "&Overwrite"
14420 msgstr "Päällekirjoitus"
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:860
14423 #, c-format
14424 msgid "Saving document %1$s..."
14425 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:873
14428 #, fuzzy
14429 msgid " could not write file!"
14430 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:880
14433 msgid " done."
14434 msgstr " valmis."
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:959
14437 msgid "Iconv software exception Detected"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:959
14441 #, c-format
14442 msgid ""
14443 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14444 "installed"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:981
14448 #, c-format
14449 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:984
14453 msgid ""
14454 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14455 "chosen encoding.\n"
14456 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14457 msgstr ""
14458 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14459 "valitussasi merkistössä.\n"
14460 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:991
14463 #, fuzzy
14464 msgid "iconv conversion failed"
14465 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:996
14468 #, fuzzy
14469 msgid "conversion failed"
14470 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14471
14472 #: src/Buffer.cpp:1270
14473 msgid "Running chktex..."
14474 msgstr "chktex on käynnissä..."
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:1283
14477 msgid "chktex failure"
14478 msgstr "chktex epäonnistui"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:1284
14481 msgid "Could not run chktex successfully."
14482 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2114
14485 msgid "Preview source code"
14486 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:2126
14489 #, fuzzy, c-format
14490 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14491 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2130
14494 #, c-format
14495 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14496 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:2229
14499 #, c-format
14500 msgid "Auto-saving %1$s"
14501 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:2273
14504 msgid "Autosave failed!"
14505 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:2296
14508 msgid "Autosaving current document..."
14509 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:2346
14512 msgid "Couldn't export file"
14513 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:2347
14516 #, c-format
14517 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14518 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:2384
14521 msgid "File name error"
14522 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:2385
14525 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14526 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2427
14529 msgid "Document export cancelled."
14530 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:2433
14533 #, c-format
14534 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14535 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:2439
14538 #, c-format
14539 msgid "Document exported as %1$s"
14540 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:2509
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "The specified document\n"
14546 "%1$s\n"
14547 "could not be read."
14548 msgstr ""
14549 "Asiakirjan %1$s\n"
14550 "lukeminen epäonnistui"
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:2511
14553 msgid "Could not read document"
14554 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:2521
14557 #, c-format
14558 msgid ""
14559 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14560 "\n"
14561 "Recover emergency save?"
14562 msgstr ""
14563 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14564 "Ladataanko hätätallennus?"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:2524
14567 msgid "Load emergency save?"
14568 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:2525
14571 msgid "&Recover"
14572 msgstr "Pelasta"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:2525
14575 #, fuzzy
14576 msgid "&Load Original"
14577 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:2545
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14583 "\n"
14584 "Load the backup instead?"
14585 msgstr ""
14586 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14587 "\n"
14588 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:2548
14591 msgid "Load backup?"
14592 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:2549
14595 msgid "&Load backup"
14596 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:2549
14599 msgid "Load &original"
14600 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:2582
14603 #, c-format
14604 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14605 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:2584
14608 msgid "Retrieve from version control?"
14609 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:2585
14612 msgid "&Retrieve"
14613 msgstr "Palauta"
14614
14615 #: src/BufferList.cpp:224
14616 #, fuzzy
14617 msgid "No file open!"
14618 msgstr "Ei tiedostoa!"
14619
14620 #: src/BufferList.cpp:234
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14623 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14624
14625 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14626 #, fuzzy
14627 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14628 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14629
14630 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14631 #, fuzzy
14632 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14633 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14634
14635 #: src/BufferList.cpp:275
14636 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14637 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14638
14639 #: src/BufferParams.cpp:475
14640 #, c-format
14641 msgid ""
14642 "The layout file requested by this document,\n"
14643 "%1$s.layout,\n"
14644 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14645 "class or style file required by it is not\n"
14646 "available. See the Customization documentation\n"
14647 "for more information.\n"
14648 msgstr ""
14649 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14650 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14651 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14652 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14653
14654 #: src/BufferParams.cpp:481
14655 msgid "Document class not available"
14656 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14657
14658 #: src/BufferParams.cpp:482
14659 msgid "LyX will not be able to produce output."
14660 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14661
14662 #: src/BufferParams.cpp:1445
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14666 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14667 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/BufferParams.cpp:1450
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Document class not found"
14673 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14674
14675 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14676 #, fuzzy, c-format
14677 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14678 msgstr ""
14679 "Asiakirjan %1$s\n"
14680 "lukeminen epäonnistui"
14681
14682 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Could not load class"
14685 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14686
14687 #: src/BufferParams.cpp:1545
14688 #, c-format
14689 msgid ""
14690 "The module %1$s has been requested by\n"
14691 "this document but has not been found in the list of\n"
14692 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14693 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/BufferParams.cpp:1549
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Module not available"
14699 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14700
14701 #: src/BufferParams.cpp:1550
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Some layouts may not be available."
14704 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14705
14706 #: src/BufferParams.cpp:1557
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "The module %1$s requires a package that is\n"
14710 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14711 "may not be possible.\n"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/BufferParams.cpp:1560
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Package not available"
14717 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14718
14719 #: src/BufferParams.cpp:1565
14720 #, c-format
14721 msgid "Error reading module %1$s\n"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Read Error"
14727 msgstr "Etsintävirhe"
14728
14729 #: src/BufferParams.cpp:1571
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Error reading internal layout information"
14732 msgstr "Yleisiä tietoja"
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:178
14735 msgid "No more insets"
14736 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:673
14739 msgid "Save bookmark"
14740 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:1024
14743 msgid "No further undo information"
14744 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14745
14746 #: src/BufferView.cpp:1033
14747 msgid "No further redo information"
14748 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14749
14750 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14751 msgid "String not found!"
14752 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:1222
14755 msgid "Mark off"
14756 msgstr "Merkintä pois päältä"
14757
14758 #: src/BufferView.cpp:1229
14759 msgid "Mark on"
14760 msgstr "Merkintä päälle"
14761
14762 #: src/BufferView.cpp:1236
14763 msgid "Mark removed"
14764 msgstr "Merkintä poistettu"
14765
14766 #: src/BufferView.cpp:1239
14767 msgid "Mark set"
14768 msgstr "Merkintä asetettu"
14769
14770 #: src/BufferView.cpp:1286
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Statistics for the selection:"
14773 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14774
14775 #: src/BufferView.cpp:1288
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Statistics for the document:"
14778 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:1291
14781 #, fuzzy, c-format
14782 msgid "%1$d words"
14783 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:1293
14786 #, fuzzy
14787 msgid "One word"
14788 msgstr "Avainsana"
14789
14790 #: src/BufferView.cpp:1296
14791 #, c-format
14792 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/BufferView.cpp:1299
14796 msgid "One character (including blanks)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/BufferView.cpp:1302
14800 #, c-format
14801 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/BufferView.cpp:1305
14805 msgid "One character (excluding blanks)"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/BufferView.cpp:1307
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Statistics"
14811 msgstr "Tila"
14812
14813 #: src/BufferView.cpp:2058
14814 #, c-format
14815 msgid "Inserting document %1$s..."
14816 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14817
14818 #: src/BufferView.cpp:2069
14819 #, c-format
14820 msgid "Document %1$s inserted."
14821 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14822
14823 #: src/BufferView.cpp:2071
14824 #, c-format
14825 msgid "Could not insert document %1$s"
14826 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14827
14828 #: src/BufferView.cpp:2299
14829 #, fuzzy, c-format
14830 msgid ""
14831 "Could not read the specified document\n"
14832 "%1$s\n"
14833 "due to the error: %2$s"
14834 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14835
14836 #: src/BufferView.cpp:2301
14837 msgid "Could not read file"
14838 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14839
14840 #: src/BufferView.cpp:2308
14841 #, fuzzy, c-format
14842 msgid ""
14843 "%1$s\n"
14844 " is not readable."
14845 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14846
14847 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
14848 msgid "Could not open file"
14849 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14850
14851 #: src/BufferView.cpp:2316
14852 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14853 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14854
14855 #: src/BufferView.cpp:2317
14856 msgid ""
14857 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14858 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14859 "If this does not give the correct result\n"
14860 "then please change the encoding of the file\n"
14861 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14862 msgstr ""
14863 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14864 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14865 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14866 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14867 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14868
14869 #: src/Chktex.cpp:63
14870 #, c-format
14871 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14872 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14873
14874 #: src/Chktex.cpp:65
14875 msgid "ChkTeX warning id # "
14876 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14877
14878 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14880 msgid "none"
14881 msgstr "ei mikään"
14882
14883 #: src/Color.cpp:96
14884 msgid "black"
14885 msgstr "musta"
14886
14887 #: src/Color.cpp:97
14888 msgid "white"
14889 msgstr "valkoinen"
14890
14891 #: src/Color.cpp:98
14892 msgid "red"
14893 msgstr "punainen"
14894
14895 #: src/Color.cpp:99
14896 msgid "green"
14897 msgstr "vihreä"
14898
14899 #: src/Color.cpp:100
14900 msgid "blue"
14901 msgstr "sininen"
14902
14903 #: src/Color.cpp:101
14904 msgid "cyan"
14905 msgstr "syaani"
14906
14907 #: src/Color.cpp:102
14908 msgid "magenta"
14909 msgstr "magenta"
14910
14911 #: src/Color.cpp:103
14912 msgid "yellow"
14913 msgstr "keltainen"
14914
14915 #: src/Color.cpp:104
14916 msgid "cursor"
14917 msgstr "kohdistin"
14918
14919 #: src/Color.cpp:105
14920 msgid "background"
14921 msgstr "tausta"
14922
14923 #: src/Color.cpp:106
14924 msgid "text"
14925 msgstr "teksti"
14926
14927 #: src/Color.cpp:107
14928 msgid "selection"
14929 msgstr "valinta"
14930
14931 #: src/Color.cpp:108
14932 #, fuzzy
14933 msgid "selected text"
14934 msgstr "Poistettu teksti"
14935
14936 #: src/Color.cpp:110
14937 msgid "LaTeX text"
14938 msgstr "LaTeX-teksti"
14939
14940 #: src/Color.cpp:111
14941 #, fuzzy
14942 msgid "inline completion"
14943 msgstr "Tekstin &seassa"
14944
14945 #: src/Color.cpp:113
14946 #, fuzzy
14947 msgid "non-unique inline completion"
14948 msgstr "Tekstin &seassa"
14949
14950 #: src/Color.cpp:115
14951 msgid "previewed snippet"
14952 msgstr "esikatselupalanen"
14953
14954 #: src/Color.cpp:116
14955 #, fuzzy
14956 msgid "note label"
14957 msgstr "alaviite"
14958
14959 #: src/Color.cpp:117
14960 msgid "note background"
14961 msgstr "muistiinpanon tausta"
14962
14963 #: src/Color.cpp:118
14964 #, fuzzy
14965 msgid "comment label"
14966 msgstr "Huomautus"
14967
14968 #: src/Color.cpp:119
14969 msgid "comment background"
14970 msgstr "komento-upotteen tausta"
14971
14972 #: src/Color.cpp:120
14973 #, fuzzy
14974 msgid "greyedout inset label"
14975 msgstr "harmaa-teksti upote"
14976
14977 #: src/Color.cpp:121
14978 msgid "greyedout inset background"
14979 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14980
14981 #: src/Color.cpp:122
14982 msgid "shaded box"
14983 msgstr "varjollinen laatikko"
14984
14985 #: src/Color.cpp:123
14986 #, fuzzy
14987 msgid "listings background"
14988 msgstr "upotteen tausta"
14989
14990 #: src/Color.cpp:124
14991 #, fuzzy
14992 msgid "branch label"
14993 msgstr "haara"
14994
14995 #: src/Color.cpp:125
14996 #, fuzzy
14997 msgid "footnote label"
14998 msgstr "alaviite"
14999
15000 #: src/Color.cpp:126
15001 #, fuzzy
15002 msgid "index label"
15003 msgstr "Lisää nimike"
15004
15005 #: src/Color.cpp:127
15006 #, fuzzy
15007 msgid "margin note label"
15008 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15009
15010 #: src/Color.cpp:128
15011 #, fuzzy
15012 msgid "URL label"
15013 msgstr "Nimike"
15014
15015 #: src/Color.cpp:129
15016 #, fuzzy
15017 msgid "URL text"
15018 msgstr "teksti"
15019
15020 #: src/Color.cpp:130
15021 msgid "depth bar"
15022 msgstr "syvyyspalkki"
15023
15024 #: src/Color.cpp:131
15025 msgid "language"
15026 msgstr "kieli"
15027
15028 #: src/Color.cpp:132
15029 msgid "command inset"
15030 msgstr "komento-upote"
15031
15032 #: src/Color.cpp:133
15033 msgid "command inset background"
15034 msgstr "komento-upotteen tausta"
15035
15036 #: src/Color.cpp:134
15037 msgid "command inset frame"
15038 msgstr "komento-upotteen kehys"
15039
15040 #: src/Color.cpp:135
15041 msgid "special character"
15042 msgstr "erikoismerkki"
15043
15044 #: src/Color.cpp:136
15045 msgid "math"
15046 msgstr "matematiikka"
15047
15048 #: src/Color.cpp:137
15049 msgid "math background"
15050 msgstr "matematiikan tausta"
15051
15052 #: src/Color.cpp:138
15053 msgid "graphics background"
15054 msgstr "grafiikan tausta"
15055
15056 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15057 #, fuzzy
15058 msgid "math macro background"
15059 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15060
15061 #: src/Color.cpp:140
15062 msgid "math frame"
15063 msgstr "matematiikkakehys"
15064
15065 #: src/Color.cpp:141
15066 msgid "math corners"
15067 msgstr "matematiikkanurkat"
15068
15069 #: src/Color.cpp:142
15070 msgid "math line"
15071 msgstr "matematiikkarivi"
15072
15073 #: src/Color.cpp:144
15074 #, fuzzy
15075 msgid "math macro hovered background"
15076 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15077
15078 #: src/Color.cpp:145
15079 #, fuzzy
15080 msgid "math macro label"
15081 msgstr "matematiikamakro"
15082
15083 #: src/Color.cpp:146
15084 #, fuzzy
15085 msgid "math macro frame"
15086 msgstr "matematiikkakehys"
15087
15088 #: src/Color.cpp:147
15089 #, fuzzy
15090 msgid "math macro blended out"
15091 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15092
15093 #: src/Color.cpp:148
15094 #, fuzzy
15095 msgid "math macro old parameter"
15096 msgstr "matematiikkakehys"
15097
15098 #: src/Color.cpp:149
15099 #, fuzzy
15100 msgid "math macro new parameter"
15101 msgstr "matematiikkakehys"
15102
15103 #: src/Color.cpp:150
15104 msgid "caption frame"
15105 msgstr "kuvatekstin kehys"
15106
15107 #: src/Color.cpp:151
15108 msgid "collapsable inset text"
15109 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15110
15111 #: src/Color.cpp:152
15112 msgid "collapsable inset frame"
15113 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15114
15115 #: src/Color.cpp:153
15116 msgid "inset background"
15117 msgstr "upotteen tausta"
15118
15119 #: src/Color.cpp:154
15120 msgid "inset frame"
15121 msgstr "upotteen kehys"
15122
15123 #: src/Color.cpp:155
15124 msgid "LaTeX error"
15125 msgstr "LaTeX-virhe"
15126
15127 #: src/Color.cpp:156
15128 msgid "end-of-line marker"
15129 msgstr "rivin lopun merkki"
15130
15131 #: src/Color.cpp:157
15132 msgid "appendix marker"
15133 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15134
15135 #: src/Color.cpp:158
15136 msgid "change bar"
15137 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15138
15139 #: src/Color.cpp:159
15140 #, fuzzy
15141 msgid "deleted text"
15142 msgstr "Poistettu teksti"
15143
15144 #: src/Color.cpp:160
15145 #, fuzzy
15146 msgid "added text"
15147 msgstr "Lisätty teksti"
15148
15149 #: src/Color.cpp:161
15150 msgid "changed text 1st author"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/Color.cpp:162
15154 msgid "changed text 2nd author"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/Color.cpp:163
15158 msgid "changed text 3rd author"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/Color.cpp:164
15162 msgid "changed text 4th author"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/Color.cpp:165
15166 msgid "changed text 5th author"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/Color.cpp:166
15170 msgid "added space markers"
15171 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15172
15173 #: src/Color.cpp:167
15174 msgid "top/bottom line"
15175 msgstr "ylä/alarivi"
15176
15177 #: src/Color.cpp:168
15178 msgid "table line"
15179 msgstr "taulukkoviiva"
15180
15181 #: src/Color.cpp:169
15182 msgid "table on/off line"
15183 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15184
15185 #: src/Color.cpp:171
15186 msgid "bottom area"
15187 msgstr "alaosa"
15188
15189 #: src/Color.cpp:172
15190 #, fuzzy
15191 msgid "new page"
15192 msgstr "sivulla <sivu>"
15193
15194 #: src/Color.cpp:173
15195 #, fuzzy
15196 msgid "page break / line break"
15197 msgstr "sivunvaihto"
15198
15199 #: src/Color.cpp:174
15200 msgid "frame of button"
15201 msgstr "painikkeen kehys"
15202
15203 #: src/Color.cpp:175
15204 msgid "button background"
15205 msgstr "painikkeen tausta"
15206
15207 #: src/Color.cpp:176
15208 msgid "button background under focus"
15209 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15210
15211 #: src/Color.cpp:177
15212 msgid "inherit"
15213 msgstr "peri"
15214
15215 #: src/Color.cpp:178
15216 msgid "ignore"
15217 msgstr "ohita"
15218
15219 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15220 #: src/Converter.cpp:514
15221 msgid "Cannot convert file"
15222 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15223
15224 #: src/Converter.cpp:306
15225 #, c-format
15226 msgid ""
15227 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15228 "Define a converter in the preferences."
15229 msgstr ""
15230 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15231 "Määritä muunnin asetuksissa."
15232
15233 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15234 msgid "Executing command: "
15235 msgstr "Komento on käynnissä:"
15236
15237 #: src/Converter.cpp:443
15238 msgid "Build errors"
15239 msgstr "Käännösvirheet"
15240
15241 #: src/Converter.cpp:444
15242 msgid "There were errors during the build process."
15243 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15244
15245 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15246 #, c-format
15247 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15248 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15249
15250 #: src/Converter.cpp:472
15251 #, fuzzy, c-format
15252 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15253 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15254
15255 #: src/Converter.cpp:516
15256 #, c-format
15257 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15258 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15259
15260 #: src/Converter.cpp:517
15261 #, c-format
15262 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15263 msgstr ""
15264 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15265
15266 #: src/Converter.cpp:573
15267 msgid "Running LaTeX..."
15268 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15269
15270 #: src/Converter.cpp:591
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15274 "log %1$s."
15275 msgstr ""
15276 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15277 "$s."
15278
15279 #: src/Converter.cpp:594
15280 msgid "LaTeX failed"
15281 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15282
15283 #: src/Converter.cpp:596
15284 msgid "Output is empty"
15285 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15286
15287 #: src/Converter.cpp:597
15288 msgid "An empty output file was generated."
15289 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15290
15291 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15292 #, fuzzy, c-format
15293 msgid ""
15294 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15295 "%2$s to %3$s"
15296 msgstr ""
15297 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15298 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15299
15300 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Undefined flex inset"
15303 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15304
15305 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "The file %1$s already exists.\n"
15309 "\n"
15310 "Do you want to overwrite that file?"
15311 msgstr ""
15312 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15313 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15314
15315 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15316 msgid "Overwrite file?"
15317 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15318
15319 #: src/Exporter.cpp:49
15320 msgid "Overwrite &all"
15321 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15322
15323 #: src/Exporter.cpp:50
15324 msgid "&Cancel export"
15325 msgstr "Peru vienti"
15326
15327 #: src/Exporter.cpp:90
15328 msgid "Couldn't copy file"
15329 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15330
15331 #: src/Exporter.cpp:91
15332 #, c-format
15333 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15334 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15335
15336 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15339 msgid "Roman"
15340 msgstr "Antiikva"
15341
15342 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15344 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15345 msgid "Sans Serif"
15346 msgstr "Sans serif"
15347
15348 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15351 msgid "Typewriter"
15352 msgstr "Kirjoituskone"
15353
15354 #: src/Font.cpp:49
15355 msgid "Symbol"
15356 msgstr "Symboli"
15357
15358 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15359 #: src/Font.cpp:66
15360 msgid "Inherit"
15361 msgstr "Peri"
15362
15363 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15364 msgid "Medium"
15365 msgstr "Keskivahva"
15366
15367 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15368 msgid "Bold"
15369 msgstr "Lihavoitu"
15370
15371 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15372 msgid "Upright"
15373 msgstr "Pysty"
15374
15375 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15376 msgid "Italic"
15377 msgstr "Kursiivi"
15378
15379 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15380 msgid "Slanted"
15381 msgstr "Kalteva"
15382
15383 #: src/Font.cpp:57
15384 msgid "Smallcaps"
15385 msgstr "Kapiteeli"
15386
15387 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15388 msgid "Increase"
15389 msgstr "Suurenna"
15390
15391 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15392 msgid "Decrease"
15393 msgstr "Pienennä"
15394
15395 #: src/Font.cpp:66
15396 msgid "Toggle"
15397 msgstr "Pois/päälle"
15398
15399 #: src/Font.cpp:173
15400 #, c-format
15401 msgid "Emphasis %1$s, "
15402 msgstr "Korostus %1$s, "
15403
15404 #: src/Font.cpp:176
15405 #, c-format
15406 msgid "Underline %1$s, "
15407 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15408
15409 #: src/Font.cpp:179
15410 #, c-format
15411 msgid "Noun %1$s, "
15412 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15413
15414 #: src/Font.cpp:193
15415 #, c-format
15416 msgid "Language: %1$s, "
15417 msgstr "Kieli: %1$s, "
15418
15419 #: src/Font.cpp:196
15420 #, c-format
15421 msgid "  Number %1$s"
15422 msgstr "  Numero %1$s"
15423
15424 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15425 msgid "Cannot view file"
15426 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15427
15428 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15429 #, c-format
15430 msgid "File does not exist: %1$s"
15431 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15432
15433 #: src/Format.cpp:267
15434 #, c-format
15435 msgid "No information for viewing %1$s"
15436 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15437
15438 #: src/Format.cpp:277
15439 #, c-format
15440 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15441 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15442
15443 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15444 #: src/Format.cpp:383
15445 msgid "Cannot edit file"
15446 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15447
15448 #: src/Format.cpp:337
15449 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/Format.cpp:350
15453 #, c-format
15454 msgid "No information for editing %1$s"
15455 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15456
15457 #: src/Format.cpp:361
15458 #, c-format
15459 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15460 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15461
15462 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15463 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15464 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15465
15466 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15467 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15468 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15469
15470 #: src/ISpell.cpp:267
15471 msgid ""
15472 "Could not create an ispell process.\n"
15473 "You may not have the right languages installed."
15474 msgstr ""
15475 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15476 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15477
15478 #: src/ISpell.cpp:290
15479 msgid ""
15480 "The ispell process returned an error.\n"
15481 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15482 msgstr ""
15483 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15484 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15485
15486 #: src/ISpell.cpp:395
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15490 "$s'."
15491 msgstr ""
15492 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15493 "2$s'."
15494
15495 #: src/ISpell.cpp:406
15496 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15497 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15498
15499 #: src/ISpell.cpp:466
15500 #, c-format
15501 msgid ""
15502 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15503 "2$s'."
15504 msgstr ""
15505 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15506 "$s'."
15507
15508 #: src/ISpell.cpp:481
15509 #, c-format
15510 msgid ""
15511 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15512 "2$s'."
15513 msgstr ""
15514 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15515 "$s'."
15516
15517 #: src/KeySequence.cpp:166
15518 msgid "   options: "
15519 msgstr "   valinnat: "
15520
15521 #: src/LaTeX.cpp:61
15522 #, c-format
15523 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15524 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15525
15526 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Running Index Processor."
15529 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15530
15531 #: src/LaTeX.cpp:284
15532 msgid "Running BibTeX."
15533 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15534
15535 #: src/LaTeX.cpp:417
15536 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15537 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15538
15539 #: src/LyX.cpp:101
15540 msgid "Could not read configuration file"
15541 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15542
15543 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15544 #, c-format
15545 msgid ""
15546 "Error while reading the configuration file\n"
15547 "%1$s.\n"
15548 "Please check your installation."
15549 msgstr ""
15550 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15551 "Tarkista installaatiosi."
15552
15553 #: src/LyX.cpp:111
15554 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15555 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15556
15557 #: src/LyX.cpp:115
15558 msgid "Done!"
15559 msgstr "Valmis!"
15560
15561 #: src/LyX.cpp:374
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15564 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15565
15566 #: src/LyX.cpp:376
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Cannot remove temporary directory"
15569 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15570
15571 #: src/LyX.cpp:382
15572 #, c-format
15573 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15574 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:384
15577 msgid "Unable to remove temporary directory"
15578 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15579
15580 #: src/LyX.cpp:413
15581 #, c-format
15582 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15583 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15584
15585 #: src/LyX.cpp:487
15586 #, fuzzy
15587 msgid "No textclass is found"
15588 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15589
15590 #: src/LyX.cpp:488
15591 msgid ""
15592 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15593 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/LyX.cpp:492
15597 #, fuzzy
15598 msgid "&Reconfigure"
15599 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15600
15601 #: src/LyX.cpp:493
15602 #, fuzzy
15603 msgid "&Use Default"
15604 msgstr "Oletus"
15605
15606 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15607 msgid "&Exit LyX"
15608 msgstr "Lopeta LyX"
15609
15610 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15611 msgid "LyX: "
15612 msgstr "LyX: "
15613
15614 #: src/LyX.cpp:766
15615 msgid "Could not create temporary directory"
15616 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15617
15618 #: src/LyX.cpp:767
15619 #, fuzzy, c-format
15620 msgid ""
15621 "Could not create a temporary directory in\n"
15622 "\"%1$s\"\n"
15623 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15624 msgstr ""
15625 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15626 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15627 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15628
15629 #: src/LyX.cpp:850
15630 msgid "Missing user LyX directory"
15631 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15632
15633 #: src/LyX.cpp:851
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15637 "It is needed to keep your own configuration."
15638 msgstr ""
15639 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15640 "säylyttämiseen."
15641
15642 #: src/LyX.cpp:856
15643 msgid "&Create directory"
15644 msgstr "Luo hakemiston"
15645
15646 #: src/LyX.cpp:858
15647 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15648 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15649
15650 #: src/LyX.cpp:862
15651 #, c-format
15652 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15653 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15654
15655 #: src/LyX.cpp:867
15656 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15657 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15658
15659 #: src/LyX.cpp:939
15660 msgid "List of supported debug flags:"
15661 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15662
15663 #: src/LyX.cpp:943
15664 #, c-format
15665 msgid "Setting debug level to %1$s"
15666 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15667
15668 #: src/LyX.cpp:954
15669 #, fuzzy
15670 msgid ""
15671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15672 "Command line switches (case sensitive):\n"
15673 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15674 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15675 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15676 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15678 "                  select the features to debug.\n"
15679 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15680 "\t-x [--execute] command\n"
15681 "                  where command is a lyx command.\n"
15682 "\t-e [--export] fmt\n"
15683 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15684 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15685 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15686 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15687 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15688 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15689 "\t-version        summarize version and build info\n"
15690 "Check the LyX man page for more details."
15691 msgstr ""
15692 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15693 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15694 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15695 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15696 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15697 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15698 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15699 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15700 "tarvittaessa\n"
15701 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15702 "nähdäksesi \n"
15703 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15704 "\t-x [--execute] komento\n"
15705 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15706 "\t-e [--export] muoto\n"
15707 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15708 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15709 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15710 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15711 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15712
15713 #: src/LyX.cpp:994
15714 msgid "No system directory"
15715 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15716
15717 #: src/LyX.cpp:995
15718 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15719 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15720
15721 #: src/LyX.cpp:1006
15722 msgid "No user directory"
15723 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15724
15725 #: src/LyX.cpp:1007
15726 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15727 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15728
15729 #: src/LyX.cpp:1018
15730 msgid "Incomplete command"
15731 msgstr "Epätäydellinen komento"
15732
15733 #: src/LyX.cpp:1019
15734 msgid "Missing command string after --execute switch"
15735 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15736
15737 #: src/LyX.cpp:1030
15738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15739 msgstr ""
15740 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15741
15742 #: src/LyX.cpp:1043
15743 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15744 msgstr ""
15745 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15746
15747 #: src/LyX.cpp:1048
15748 msgid "Missing filename for --import"
15749 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:113
15752 msgid "Running configure..."
15753 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:124
15756 msgid "Reloading configuration..."
15757 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:130
15760 #, fuzzy
15761 msgid "System reconfiguration failed"
15762 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:131
15765 msgid ""
15766 "The system reconfiguration has failed.\n"
15767 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15768 "Please reconfigure again if needed."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:137
15772 msgid "System reconfigured"
15773 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15774
15775 #: src/LyXFunc.cpp:138
15776 msgid ""
15777 "The system has been reconfigured.\n"
15778 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15779 "updated document class specifications."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/LyXFunc.cpp:362
15783 msgid "Unknown function."
15784 msgstr "Tuntematon funktio."
15785
15786 #: src/LyXFunc.cpp:391
15787 msgid "Nothing to do"
15788 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15789
15790 #: src/LyXFunc.cpp:410
15791 msgid "Unknown action"
15792 msgstr "Tuntematon toiminto"
15793
15794 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15795 msgid "Command disabled"
15796 msgstr "Komento ei käytössä"
15797
15798 #: src/LyXFunc.cpp:423
15799 msgid "Command not allowed without any document open"
15800 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15801
15802 #: src/LyXFunc.cpp:650
15803 msgid "Document is read-only"
15804 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15805
15806 #: src/LyXFunc.cpp:659
15807 #, fuzzy
15808 msgid "This portion of the document is deleted."
15809 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15810
15811 #: src/LyXFunc.cpp:678
15812 #, c-format
15813 msgid ""
15814 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15815 "\n"
15816 "Do you want to save the document?"
15817 msgstr ""
15818 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15819 "\n"
15820 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15821
15822 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15823 msgid "Save changed document?"
15824 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15825
15826 #: src/LyXFunc.cpp:696
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "Could not print the document %1$s.\n"
15830 "Check that your printer is set up correctly."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/LyXFunc.cpp:699
15834 msgid "Print document failed"
15835 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:818
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15841 "version of the document %1$s?"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXFunc.cpp:820
15845 msgid "Revert to saved document?"
15846 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15847
15848 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15849 msgid "&Revert"
15850 msgstr "Hylkää muutokset"
15851
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15853 msgid "Missing argument"
15854 msgstr "Argumentti puuttuu"
15855
15856 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15857 #, c-format
15858 msgid "Opening help file %1$s..."
15859 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15860
15861 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15862 #, fuzzy, c-format
15863 msgid "Opening child document %1$s..."
15864 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15865
15866 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15867 #, c-format
15868 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15869 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15870
15871 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15872 msgid "Unable to save document defaults"
15873 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15874
15875 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15876 #, fuzzy, c-format
15877 msgid "Document %1$s reloaded."
15878 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15879
15880 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15881 #, fuzzy, c-format
15882 msgid "Could not reload document %1$s"
15883 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15884
15885 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15886 msgid "Welcome to LyX!"
15887 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15888
15889 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15890 msgid "Converting document to new document class..."
15891 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2429
15894 msgid ""
15895 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15896 "legal words?"
15897 msgstr ""
15898 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15899 "kirjoitettuina?"
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2434
15902 msgid ""
15903 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15904 "document."
15905 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2438
15908 msgid ""
15909 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15910 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15911 "specified, an internal routine is used."
15912 msgstr ""
15913 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15914 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15915 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2446
15918 msgid ""
15919 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15920 "automatically by what you type."
15921 msgstr ""
15922 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15923 "kirjoittaa."
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2450
15926 msgid ""
15927 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15928 "class change."
15929 msgstr ""
15930 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15931 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2454
15934 msgid ""
15935 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15936 msgstr ""
15937 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15938 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2461
15941 msgid ""
15942 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15943 "the backup file in the same directory as the original file."
15944 msgstr ""
15945 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15946 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2465
15949 msgid ""
15950 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15951 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2469
15955 msgid ""
15956 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15957 "its global and local bind/ directories."
15958 msgstr ""
15959 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15960 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2473
15963 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15964 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2477
15967 msgid ""
15968 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15969 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15970 msgstr ""
15971 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15972 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2487
15975 msgid ""
15976 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15977 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15978 msgstr ""
15979 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15980 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2491
15983 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2495
15987 msgid ""
15988 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15989 "inside."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2506
15993 #, no-c-format
15994 msgid ""
15995 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15996 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15997 msgstr ""
15998 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15999 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2510
16002 #, fuzzy
16003 msgid ""
16004 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16005 "look in its global and local commands/ directories."
16006 msgstr ""
16007 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16008 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2514
16011 msgid "New documents will be assigned this language."
16012 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2518
16015 msgid "Specify the default paper size."
16016 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2522
16019 msgid ""
16020 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16021 "shown after the change has been made.)"
16022 msgstr ""
16023 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16024 "uusiin valintaikkunoihin."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2526
16027 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16028 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2530
16031 msgid ""
16032 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16033 "LyX was started from."
16034 msgstr ""
16035 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16036 "käynnistettiin."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2535
16039 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16040 msgstr ""
16041 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16042 "merkkien lisäksi."
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2539
16045 #, fuzzy
16046 msgid ""
16047 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16048 "value selects the directory LyX was started from."
16049 msgstr ""
16050 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16051 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2543
16054 msgid ""
16055 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16056 "recommended for non-English languages."
16057 msgstr ""
16058 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16059 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2550
16062 msgid ""
16063 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16064 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16065 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2554
16069 msgid ""
16070 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16071 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2563
16075 msgid ""
16076 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16077 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16078 msgstr ""
16079 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16080 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2567
16083 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16084 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2571
16087 msgid ""
16088 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16089 "document."
16090 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2575
16093 msgid ""
16094 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16095 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2579
16098 msgid ""
16099 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16100 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16101 "name of the second language."
16102 msgstr ""
16103 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16104 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16105 "nimellä."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2583
16108 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16109 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2587
16112 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16113 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2591
16116 msgid ""
16117 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16118 "\\documentclass."
16119 msgstr ""
16120 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16121 "parametreja."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2595
16124 msgid ""
16125 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16126 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16127 msgstr ""
16128 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16129 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2599
16132 msgid ""
16133 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16134 "document is the default language."
16135 msgstr ""
16136 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16137 "on oletuskieli."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2603
16140 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16141 msgstr ""
16142 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2607
16145 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16146 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2611
16149 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16150 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2615
16153 msgid ""
16154 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16155 "of the document."
16156 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2619
16159 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2624
16163 #, fuzzy
16164 msgid "The completion popup delay."
16165 msgstr "Tekstin &seassa"
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2628
16168 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2632
16172 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2636
16176 msgid ""
16177 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2640
16181 msgid ""
16182 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16183 "available."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2644
16187 #, fuzzy
16188 msgid "The inline completion delay."
16189 msgstr "Tekstin &seassa"
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2648
16192 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2652
16196 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2656
16200 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2660
16204 #, c-format
16205 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16206 msgstr ""
16207 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16208 "valikossa."
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2665
16211 msgid ""
16212 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16213 "variable. Use the OS native format."
16214 msgstr ""
16215 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16216 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2672
16219 msgid ""
16220 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16221 msgstr ""
16222 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16223 "\"."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2676
16226 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16227 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2680
16230 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16231 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2684
16234 msgid "Scale the preview size to suit."
16235 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2688
16238 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16239 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2692
16242 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16243 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2696
16246 msgid ""
16247 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16248 "environment variable PRINTER."
16249 msgstr ""
16250 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16251 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2700
16254 msgid "The option to print only even pages."
16255 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2704
16258 msgid ""
16259 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16260 "the filename of the DVI file to be printed."
16261 msgstr ""
16262 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16263 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2708
16266 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16267 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2712
16270 msgid "The option to print out in landscape."
16271 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2716
16274 msgid "The option to print only odd pages."
16275 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2720
16278 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16279 msgstr ""
16280 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16281 "erotettuina."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2724
16284 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16285 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2728
16288 msgid "The option to specify paper type."
16289 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2732
16292 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16293 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2736
16296 msgid ""
16297 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16298 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16299 "arguments."
16300 msgstr ""
16301 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16302 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16303 "annettujen valitsimien kanssa."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2740
16306 msgid ""
16307 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16308 "prepended along with the printer name after the spool command."
16309 msgstr ""
16310 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16311 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2744
16314 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16315 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2748
16318 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16319 msgstr ""
16320 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2752
16323 msgid ""
16324 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16325 "command."
16326 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2756
16329 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16330 msgstr ""
16331 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2764
16334 msgid ""
16335 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2768
16339 msgid ""
16340 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16341 "wrong, override the setting here."
16342 msgstr ""
16343 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16344 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2774
16347 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16348 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2783
16351 msgid ""
16352 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16353 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16354 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16355 msgstr ""
16356 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16357 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16358 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16359 "skaalauksen sijasta."
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2787
16362 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16363 msgstr ""
16364 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2792
16367 #, no-c-format
16368 msgid ""
16369 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16370 "roughly the same size as on paper."
16371 msgstr ""
16372 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16373 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2796
16376 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2800
16380 msgid ""
16381 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16382 "\".out\". Only for advanced users."
16383 msgstr ""
16384 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16385 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2807
16388 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16389 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2811
16392 msgid "What command runs the spellchecker?"
16393 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2815
16396 msgid ""
16397 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16398 "when you quit LyX."
16399 msgstr ""
16400 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16401 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2819
16404 msgid ""
16405 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16406 "value selects the directory LyX was started from."
16407 msgstr ""
16408 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16409 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2829
16412 msgid ""
16413 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16414 "will look in its global and local ui/ directories."
16415 msgstr ""
16416 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16417 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2842
16420 msgid ""
16421 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16422 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16423 "may not work with all dictionaries."
16424 msgstr ""
16425 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16426 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16427 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2846
16430 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2850
16434 msgid ""
16435 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2857
16439 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16440 msgstr ""
16441 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16442 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16443
16444 #: src/LyXVC.cpp:100
16445 msgid "Document not saved"
16446 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16447
16448 #: src/LyXVC.cpp:101
16449 msgid "You must save the document before it can be registered."
16450 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16451
16452 #: src/LyXVC.cpp:133
16453 msgid "LyX VC: Initial description"
16454 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16455
16456 #: src/LyXVC.cpp:134
16457 msgid "(no initial description)"
16458 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16459
16460 #: src/LyXVC.cpp:150
16461 msgid "LyX VC: Log Message"
16462 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16463
16464 #: src/LyXVC.cpp:153
16465 msgid "(no log message)"
16466 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16467
16468 #: src/LyXVC.cpp:177
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16472 "changes.\n"
16473 "\n"
16474 "Do you want to revert to the older version?"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXVC.cpp:180
16478 msgid "Revert to stored version of document?"
16479 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16480
16481 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16482 msgid "Senseless with this layout!"
16483 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16484
16485 #: src/Paragraph.cpp:1610
16486 msgid "Alignment not permitted"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/Paragraph.cpp:1611
16490 msgid ""
16491 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16492 "Setting to default."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16496 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16497 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16498 #, fuzzy
16499 msgid "LyX Warning: "
16500 msgstr "LyX-versio "
16501
16502 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16503 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16504 #, fuzzy
16505 msgid "uncodable character"
16506 msgstr "erikoismerkki"
16507
16508 #: src/Paragraph.cpp:2438
16509 msgid "Memory problem"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/Paragraph.cpp:2438
16513 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/SpellBase.cpp:51
16517 msgid "Native OS API not yet supported."
16518 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16519
16520 #: src/Text.cpp:146
16521 msgid "Unknown Inset"
16522 msgstr "Tuntematon upote"
16523
16524 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16525 msgid "Change tracking error"
16526 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16527
16528 #: src/Text.cpp:220
16529 #, c-format
16530 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16531 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16532
16533 #: src/Text.cpp:233
16534 #, c-format
16535 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16536 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16537
16538 #: src/Text.cpp:240
16539 msgid "Unknown token"
16540 msgstr "Tuntematon merkintä"
16541
16542 #: src/Text.cpp:522
16543 msgid ""
16544 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16545 "Tutorial."
16546 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16547
16548 #: src/Text.cpp:533
16549 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16550 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16551
16552 #: src/Text.cpp:1344
16553 msgid "[Change Tracking] "
16554 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16555
16556 #: src/Text.cpp:1350
16557 msgid "Change: "
16558 msgstr "Muutos: "
16559
16560 #: src/Text.cpp:1354
16561 msgid " at "
16562 msgstr " hetkellä "
16563
16564 #: src/Text.cpp:1364
16565 #, c-format
16566 msgid "Font: %1$s"
16567 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16568
16569 #: src/Text.cpp:1369
16570 #, c-format
16571 msgid ", Depth: %1$d"
16572 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16573
16574 #: src/Text.cpp:1375
16575 msgid ", Spacing: "
16576 msgstr ", Välit: "
16577
16578 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16579 msgid "OneHalf"
16580 msgstr "Puolikas"
16581
16582 #: src/Text.cpp:1387
16583 msgid "Other ("
16584 msgstr "Muu ("
16585
16586 #: src/Text.cpp:1396
16587 msgid ", Inset: "
16588 msgstr ", Upote: "
16589
16590 #: src/Text.cpp:1397
16591 msgid ", Paragraph: "
16592 msgstr ", Kappale: "
16593
16594 #: src/Text.cpp:1398
16595 msgid ", Id: "
16596 msgstr ", Tunnus:"
16597
16598 #: src/Text.cpp:1399
16599 msgid ", Position: "
16600 msgstr ", Paikka: "
16601
16602 #: src/Text.cpp:1405
16603 msgid ", Char: 0x"
16604 msgstr ", Merkki: 0x"
16605
16606 #: src/Text.cpp:1407
16607 msgid ", Boundary: "
16608 msgstr ", Raja: "
16609
16610 #: src/Text2.cpp:394
16611 msgid "No font change defined."
16612 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16613
16614 #: src/Text2.cpp:434
16615 msgid "Nothing to index!"
16616 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16617
16618 #: src/Text2.cpp:436
16619 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16620 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16621
16622 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16623 msgid "Math editor mode"
16624 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16625
16626 #: src/Text3.cpp:797
16627 msgid "Unknown spacing argument: "
16628 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16629
16630 #: src/Text3.cpp:1039
16631 msgid "Layout "
16632 msgstr "Muotoilu "
16633
16634 #: src/Text3.cpp:1040
16635 msgid " not known"
16636 msgstr " tuntematon"
16637
16638 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16639 msgid "Character set"
16640 msgstr "Merkistö"
16641
16642 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16643 msgid "Paragraph layout set"
16644 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16645
16646 #: src/TextClass.cpp:140
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Plain Layout"
16649 msgstr "Sivun asettelu"
16650
16651 #: src/TextClass.cpp:580
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Missing File"
16654 msgstr "Argumentti puuttuu"
16655
16656 #: src/TextClass.cpp:581
16657 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/TextClass.cpp:584
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Corrupt File"
16663 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16664
16665 #: src/TextClass.cpp:585
16666 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/Thesaurus.cpp:60
16670 msgid "Thesaurus failure"
16671 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16672
16673 #: src/Thesaurus.cpp:61
16674 #, c-format
16675 msgid ""
16676 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16677 "\n"
16678 "%1$s."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Revision control error."
16684 msgstr "Versiohallinta"
16685
16686 #: src/VCBackend.cpp:53
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid ""
16689 "Some problem occured while running the command:\n"
16690 "'%1$s'."
16691 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16692
16693 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Error: Could not generate logfile."
16696 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16697
16698 #: src/VCBackend.cpp:480
16699 msgid ""
16700 "Error when commiting to repository.\n"
16701 "You have to manually resolve the problem.\n"
16702 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/VCBackend.cpp:531
16706 #, c-format
16707 msgid ""
16708 "Error when updating from repository.\n"
16709 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16710 "'%1$s'.\n"
16711 "\n"
16712 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/VSpace.cpp:472
16716 msgid "Default skip"
16717 msgstr "Oletuskappaleväli"
16718
16719 #: src/VSpace.cpp:475
16720 msgid "Small skip"
16721 msgstr "Pieni väli"
16722
16723 #: src/VSpace.cpp:478
16724 msgid "Medium skip"
16725 msgstr "Keskiväli"
16726
16727 #: src/VSpace.cpp:481
16728 msgid "Big skip"
16729 msgstr "Suuri väli"
16730
16731 #: src/VSpace.cpp:484
16732 msgid "Vertical fill"
16733 msgstr "Pystytäyttö"
16734
16735 #: src/VSpace.cpp:491
16736 #, fuzzy
16737 msgid "protected"
16738 msgstr "Kova välilyönti|K"
16739
16740 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16741 #, fuzzy, c-format
16742 msgid ""
16743 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16744 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16745 msgstr ""
16746 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16747 "\n"
16748 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16749
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Reload saved document?"
16753 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16754
16755 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16756 #, fuzzy
16757 msgid "&Reload"
16758 msgstr "Ko&rvaa"
16759
16760 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16761 #, fuzzy
16762 msgid "&Keep Changes"
16763 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16764
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16766 #, c-format
16767 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16771 #, fuzzy
16772 msgid "File not readable!"
16773 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16774
16775 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16776 #, fuzzy, c-format
16777 msgid ""
16778 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16779 "\n"
16780 "Do you want to create a new document?"
16781 msgstr ""
16782 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16783 "\n"
16784 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16785
16786 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16787 msgid "Create new document?"
16788 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16789
16790 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16791 msgid "&Create"
16792 msgstr "Luo"
16793
16794 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid ""
16797 "The specified document template\n"
16798 "%1$s\n"
16799 "could not be read."
16800 msgstr ""
16801 "Asiakirjan %1$s\n"
16802 "lukeminen epäonnistui"
16803
16804 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16805 msgid "Could not read template"
16806 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16807
16808 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16809 #, fuzzy
16810 msgid "\\arabic{enumi}."
16811 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16812
16813 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16814 #, fuzzy
16815 msgid "\\roman{enumiii}."
16816 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16817
16818 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16819 #, fuzzy
16820 msgid "\\Alph{enumiv}."
16821 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16822
16823 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16824 msgid "Senseless!!! "
16825 msgstr "Järjetöntä!!! "
16826
16827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16828 msgid "Standard[[Bullets]]"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16832 msgid "Maths"
16833 msgstr "Matematiikka"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16836 msgid "Dings 1"
16837 msgstr "Dings 1"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16840 msgid "Dings 2"
16841 msgstr "Dings 2"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16844 msgid "Dings 3"
16845 msgstr "Dings 3"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16848 msgid "Dings 4"
16849 msgstr "Dings 4"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16852 msgid "Directories"
16853 msgstr "Hakemistot"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16856 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16857 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16860 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16861 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16864 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16865 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16868 #, fuzzy
16869 msgid ""
16870 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16871 "1995-2008 LyX Team"
16872 msgstr ""
16873 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16874 "1995-2001 LyX-tiimi"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16877 msgid ""
16878 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16879 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16880 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16881 "any later version."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16885 #, fuzzy
16886 msgid ""
16887 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16888 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16889 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16890 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16891 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16892 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16893 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16894 msgstr ""
16895 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16896 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16897 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16898 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16899 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16900 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16903 msgid "LyX Version "
16904 msgstr "LyX-versio "
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16907 msgid "Library directory: "
16908 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16911 msgid "User directory: "
16912 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16915 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16916 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16917 #, c-format
16918 msgid "LyX: %1$s"
16919 msgstr "LyX: %1$s"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16922 msgid "About %1"
16923 msgstr "LyXistä %1"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16927 msgid "Preferences"
16928 msgstr "Asetukset"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16931 msgid "Reconfigure"
16932 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16935 msgid "Quit %1"
16936 msgstr "Poistu %1"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16939 msgid "Exiting."
16940 msgstr "Lopetan."
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16943 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16944 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16947 #, c-format
16948 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16949 msgstr ""
16950 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16951 "määritellä uudelleen."
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16954 #, fuzzy
16955 msgid "The current document was closed."
16956 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16959 msgid ""
16960 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16961 "documents and exit.\n"
16962 "\n"
16963 "Exception: "
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16968 msgid "Software exception Detected"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16972 msgid ""
16973 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16974 "unsaved documents and exit."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Could not find UI definition file"
16980 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16983 msgid "Bibliography Entry Settings"
16984 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16987 msgid "BibTeX Bibliography"
16988 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16996 msgid "Documents|#o#O"
16997 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17000 #, fuzzy
17001 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17002 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17005 msgid "Select a BibTeX database to add"
17006 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17009 #, fuzzy
17010 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17011 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17014 msgid "Select a BibTeX style"
17015 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17018 #, fuzzy
17019 msgid "No frame"
17020 msgstr "Nimi"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Simple rectangular frame"
17025 msgstr "upotteen kehys"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Oval frame, thin"
17030 msgstr "Ovaalilaatikko"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Oval frame, thick"
17035 msgstr "Ovaalilaatikko"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17038 msgid "Drop shadow"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Shaded background"
17044 msgstr "muistiinpanon tausta"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Double rectangular frame"
17049 msgstr "kaksinkertainen"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17053 msgid "Height"
17054 msgstr "&Korkeus"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Depth"
17060 msgstr ", Syvyys: "
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Total Height"
17067 msgstr "Yläoikealla"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17071 msgid "Width"
17072 msgstr "Leveys"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17075 msgid "Box Settings"
17076 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17079 msgid "Branch Settings"
17080 msgstr "Haarojen asetukset"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17083 msgid "Activated"
17084 msgstr "Päällä"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17087 msgid "Color"
17088 msgstr "Väri"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Yes"
17094 msgstr "&Kyllä"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17097 #, fuzzy
17098 msgid "No"
17099 msgstr "&Ei"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Merge Changes"
17104 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "Change by %1$s\n"
17110 "\n"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17114 #, c-format
17115 msgid "Change made at %1$s\n"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17123 msgid "No change"
17124 msgstr "Ei muutosta"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17127 msgid "Small Caps"
17128 msgstr "Kapiteeli"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17135 msgid "Reset"
17136 msgstr "Palauta"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17139 msgid "Underbar"
17140 msgstr "Alleviivaus"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17143 msgid "Noun"
17144 msgstr "Nimityyli"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17147 msgid "No color"
17148 msgstr "Ei väriä"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17151 msgid "Black"
17152 msgstr "Musta"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17155 msgid "White"
17156 msgstr "Valkoinen"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17159 msgid "Red"
17160 msgstr "Punainen"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17163 msgid "Green"
17164 msgstr "Vihreä"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17167 msgid "Blue"
17168 msgstr "Sininen"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17171 msgid "Cyan"
17172 msgstr "Syaani"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17175 msgid "Magenta"
17176 msgstr "Magenta"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17179 msgid "Yellow"
17180 msgstr "Keltainen"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Text Style"
17185 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Keys"
17190 msgstr "&Avain:"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17193 msgid "LinkBack PDF"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17197 msgid "PDF"
17198 msgstr "PDF"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17201 #, fuzzy
17202 msgid "pasted"
17203 msgstr "Liitä"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17206 #, fuzzy, c-format
17207 msgid "%1$s Files"
17208 msgstr "%1$s ja %2$s"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17213 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17219 msgid "Canceled."
17220 msgstr "Peruttu."
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Overwrite external file?"
17225 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17228 #, fuzzy, c-format
17229 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17230 msgstr ""
17231 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17232 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17235 msgid "Next command"
17236 msgstr "Seuraava komento"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17239 msgid "big[[delimiter size]]"
17240 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17243 msgid "Big[[delimiter size]]"
17244 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17247 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17248 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17251 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17252 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17255 msgid "Math Delimiter"
17256 msgstr "Matematiikkaerotin"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17260 msgid "(None)"
17261 msgstr "(Ei mikään)"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17264 msgid "Variable"
17265 msgstr "Muuttuva"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Computer Modern Roman"
17270 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Latin Modern Roman"
17275 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17278 msgid "AE (Almost European)"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17282 msgid "Times Roman"
17283 msgstr "Times Antiikva"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Palatino"
17288 msgstr "Latinalaiset päälle"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17291 msgid "Bitstream Charter"
17292 msgstr "Bitstream Charter"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17295 msgid "New Century Schoolbook"
17296 msgstr "New Century Schoolbook"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Bookman"
17301 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Utopia"
17306 msgstr "Aiheellinen"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Bera Serif"
17311 msgstr "Sans serif"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Concrete Roman"
17316 msgstr "Epätäydellinen komento"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17319 msgid "Zapf Chancery"
17320 msgstr "Zapf Chancery"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Computer Modern Sans"
17325 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Latin Modern Sans"
17330 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17333 msgid "Helvetica"
17334 msgstr "Helvetica"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17337 msgid "Avant Garde"
17338 msgstr "Avant Garde"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Bera Sans"
17343 msgstr "Sans serif"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17346 #, fuzzy
17347 msgid "CM Bright"
17348 msgstr "Copyright"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17351 msgid "Computer Modern Typewriter"
17352 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17355 msgid "Latin Modern Typewriter"
17356 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Courier"
17361 msgstr "Toistimet"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17364 msgid "Bera Mono"
17365 msgstr "Bera Mono"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17368 msgid "LuxiMono"
17369 msgstr "LuxiMono"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17372 msgid "CM Typewriter Light"
17373 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Module not found!"
17378 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17381 msgid "Document Settings"
17382 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17386 #, fuzzy
17387 msgid ""
17388 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17389 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17392 msgid "Length"
17393 msgstr "Pituus"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17397 msgid " (not installed)"
17398 msgstr "(ei installoitu)"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17401 msgid "10"
17402 msgstr "10"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17405 msgid "11"
17406 msgstr "11"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17409 msgid "12"
17410 msgstr "12"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17413 msgid "empty"
17414 msgstr "tyhjä"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17417 msgid "plain"
17418 msgstr "tavallinen"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17421 msgid "headings"
17422 msgstr "yläotsikot"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17425 msgid "fancy"
17426 msgstr "hienot"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17429 msgid "B3"
17430 msgstr "B3"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17433 msgid "B4"
17434 msgstr "B4"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Language Default (no inputenc)"
17439 msgstr "Kieliyläotsikko"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17442 msgid "``text''"
17443 msgstr "“teksti”"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17446 msgid "''text''"
17447 msgstr "”teksti”"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17450 msgid ",,text``"
17451 msgstr "„teksti“"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17454 msgid ",,text''"
17455 msgstr "„teksti”"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17458 msgid "<<text>>"
17459 msgstr "«teksti»"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17462 msgid ">>text<<"
17463 msgstr "»teksti«"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17466 msgid "Numbered"
17467 msgstr "Numeroitu"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17470 msgid "Appears in TOC"
17471 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17474 msgid "Author-year"
17475 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17478 msgid "Numerical"
17479 msgstr "Numerotyyli"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17482 #, c-format
17483 msgid "Unavailable: %1$s"
17484 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17488 msgid "Document Class"
17489 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17492 msgid "Text Layout"
17493 msgstr "Tekstin asettelu"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17496 msgid "Page Margins"
17497 msgstr "Sivureunat"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17500 msgid "Numbering & TOC"
17501 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17504 #, fuzzy
17505 msgid "PDF Properties"
17506 msgstr "Ominaisuus"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17509 msgid "Math Options"
17510 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17513 msgid "Float Placement"
17514 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17517 msgid "Bullets"
17518 msgstr "Merkit"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17521 msgid "Branches"
17522 msgstr "Haarat"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17526 msgid "LaTeX Preamble"
17527 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Layouts|#o#O"
17532 msgstr "Muotoilu|u"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17535 #, fuzzy
17536 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17537 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Local layout file"
17543 msgstr "Tekstin asettelu"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17546 msgid ""
17547 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17548 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17549 "document may not work with this layout if you do not\n"
17550 "keep the layout file in the document directory."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17554 #, fuzzy
17555 msgid "&Set Layout"
17556 msgstr "Tekstin asettelu"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Error"
17563 msgstr "Nuoli"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Unable to read local layout file."
17568 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Select master document"
17573 msgstr "Pääasiakirja"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17576 #, fuzzy
17577 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17578 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Unable to set document class."
17584 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Unapplied changes"
17590 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17594 msgid ""
17595 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17596 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17601 msgid "&Dismiss"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17605 #, c-format
17606 msgid "%1$s, %2$s"
17607 msgstr "%1$s, %2$s"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17610 #, fuzzy, c-format
17611 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17612 msgstr "%1$s ja %2$s"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17615 #, c-format
17616 msgid "Package(s) required: %1$s."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17620 #, fuzzy
17621 msgid "or"
17622 msgstr "Muoto"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17625 #, c-format
17626 msgid "Module required: %1$s."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17630 #, c-format
17631 msgid "Modules excluded: %1$s."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17635 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Can't set layout!"
17641 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17644 #, fuzzy, c-format
17645 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17646 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Not Found"
17651 msgstr "Ei näy."
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17654 msgid "TeX Code Settings"
17655 msgstr "LaTeX-asetukset"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Error List"
17660 msgstr "Ohjelmalistaus"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17663 #, fuzzy, c-format
17664 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17665 msgstr "%1$s ja %2$s"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17668 msgid "Top left"
17669 msgstr "Vasen yläkulma"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17672 msgid "Bottom left"
17673 msgstr "Oikea alakulma"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Baseline left"
17678 msgstr "Keskitä|K"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17681 msgid "Top center"
17682 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17685 msgid "Bottom center"
17686 msgstr "Alhaalla keskellä"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Baseline center"
17691 msgstr "Keskitä|K"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17694 msgid "Top right"
17695 msgstr "Yläoikealla"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17698 msgid "Bottom right"
17699 msgstr "Alaoikealla"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Baseline right"
17704 msgstr "Viiva oikealla|o"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17707 msgid "External Material"
17708 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17711 msgid "Scale%"
17712 msgstr "Skaalaus%"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17715 msgid "Select external file"
17716 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17719 msgid "Float Settings"
17720 msgstr "Kelluvien asetukset"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17723 msgid "Graphics"
17724 msgstr "Kuva"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17727 msgid "Select graphics file"
17728 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17731 msgid "Clipart|#C#c"
17732 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Horizontal Space Settings"
17737 msgstr "Pystyväliasetukset"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17740 msgid ""
17741 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17742 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17743 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Hyperlink"
17749 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17752 msgid "Child Document"
17753 msgstr "Aliasiakirja"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17758 #, fuzzy
17759 msgid ""
17760 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17761 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17764 msgid "Select document to include"
17765 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17768 #, fuzzy
17769 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17770 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17773 #, fuzzy
17774 msgid "unknown"
17775 msgstr " tuntematon"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17778 #, fuzzy
17779 msgid "shortcut"
17780 msgstr "P&ikanäppäin:"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17783 #, fuzzy
17784 msgid "shortcuts"
17785 msgstr "P&ikanäppäin:"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17788 msgid "lyxrc"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17792 #, fuzzy
17793 msgid "package"
17794 msgstr "Väli"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17797 #, fuzzy
17798 msgid "textclass"
17799 msgstr "Aiheluokka"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17802 #, fuzzy
17803 msgid "menu"
17804 msgstr "mu"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17807 #, fuzzy
17808 msgid "icon"
17809 msgstr "päällä"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17812 #, fuzzy
17813 msgid "buffer"
17814 msgstr "sininen"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Info"
17819 msgstr "Kumoa"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17822 msgid "Label"
17823 msgstr "Nimike"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17826 msgid "No language"
17827 msgstr "Ei kieliä"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17830 msgid "Program Listing Settings"
17831 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17834 msgid "No dialect"
17835 msgstr "Ei murretta"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17838 msgid "LaTeX Log"
17839 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Literate Programming Build Log"
17844 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17847 #, fuzzy
17848 msgid "lyx2lyx Error Log"
17849 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17852 msgid "Version Control Log"
17853 msgstr "Versiohallintaloki"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17856 msgid "No LaTeX log file found."
17857 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17860 #, fuzzy
17861 msgid "No literate programming build log file found."
17862 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17865 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17866 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17869 msgid "No version control log file found."
17870 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17873 msgid "Math Matrix"
17874 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17877 msgid "Nomenclature"
17878 msgstr "Termistö"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17881 msgid "Note Settings"
17882 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17885 msgid "Paragraph Settings"
17886 msgstr "Kappaleasetukset"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17889 msgid ""
17890 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17891 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17892 "\n"
17893 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17894 "the items is used."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17898 #, fuzzy
17899 msgid "System files|#S#s"
17900 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17903 #, fuzzy
17904 msgid "User files|#U#u"
17905 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17908 msgid "Look & Feel"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Language Settings"
17914 msgstr "kieliasetukset"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Output"
17919 msgstr "Tulosteet"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17922 #, fuzzy
17923 msgid "File Handling"
17924 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17927 msgid "Date format"
17928 msgstr "Päiväysmuoto"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Keyboard/Mouse"
17933 msgstr "Näppäimistö"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Input Completion"
17938 msgstr "Kuvateksti"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17941 msgid "Screen fonts"
17942 msgstr "Näyttökirjasimet"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17945 msgid "Colors"
17946 msgstr "Värit"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17949 msgid "Paths"
17950 msgstr "Polut"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Select directory for example files"
17955 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17958 msgid "Select a document templates directory"
17959 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17962 msgid "Select a temporary directory"
17963 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17966 msgid "Select a backups directory"
17967 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17970 msgid "Select a document directory"
17971 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17974 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17975 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17979 msgid "Spellchecker"
17980 msgstr "Oikoluku"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17983 msgid "ispell"
17984 msgstr "ispell"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17987 msgid "aspell"
17988 msgstr "aspell"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17991 msgid "hspell"
17992 msgstr "hspell"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17995 msgid "pspell (library)"
17996 msgstr "pspell (kirjasto)"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17999 msgid "aspell (library)"
18000 msgstr "aspell (kirjasto)"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18003 msgid "Converters"
18004 msgstr "Muuntimet"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18007 msgid "File formats"
18008 msgstr "Tiedostomuodot"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18011 msgid "Format in use"
18012 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18015 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18016 msgstr ""
18017 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18018 "muunnin ensin."
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18021 msgid "LyX needs to be restarted!"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18025 msgid ""
18026 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18027 "restart."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18031 msgid "Printer"
18032 msgstr "Tulostin"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18035 msgid "User interface"
18036 msgstr "Käyttöliittymä"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Control"
18041 msgstr "Kohta"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Shortcuts"
18046 msgstr "P&ikanäppäin:"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Function"
18051 msgstr "&Funktiot"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Shortcut"
18056 msgstr "P&ikanäppäin:"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18059 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Mathematical Symbols"
18065 msgstr "Foneettiset merkit"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Document and Window"
18070 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18073 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18077 #, fuzzy
18078 msgid "System and Miscellaneous"
18079 msgstr "AMS-sekalaista"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Res&tore"
18084 msgstr "Pala&uta"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Failed to create shortcut"
18091 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18096 msgstr "Tuntematon funktio."
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18099 msgid "Invalid or empty key sequence"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18103 #, c-format
18104 msgid ""
18105 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18106 "%2$s"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18113 "%2$s\n"
18114 "You need to remove that binding before creating a new one."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18120 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18123 msgid "Identity"
18124 msgstr "Kuka olen"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18127 msgid "Choose bind file"
18128 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18132 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18135 msgid "Choose UI file"
18136 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18139 #, fuzzy
18140 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18141 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18144 msgid "Choose keyboard map"
18145 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18148 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18149 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18152 msgid "Choose personal dictionary"
18153 msgstr "Valitse oma sanasto"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18156 msgid "*.pws"
18157 msgstr "*.pws"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18160 #, fuzzy
18161 msgid "*.ispell"
18162 msgstr "ispell"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18165 msgid "Print Document"
18166 msgstr "Tulosta asiakirja"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18169 msgid "Print to file"
18170 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18173 msgid "PostScript files (*.ps)"
18174 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18177 msgid "Cross-reference"
18178 msgstr "Viittaus"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18181 msgid "&Go Back"
18182 msgstr "&Palaa"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18185 msgid "Jump back"
18186 msgstr "Palaa"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18189 msgid "Jump to label"
18190 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18193 msgid "Find and Replace"
18194 msgstr "Etsi ja korvaa"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18197 msgid "Send Document to Command"
18198 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18201 msgid "Show File"
18202 msgstr "Näytä tiedosto"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Error -> Cannot load file!"
18207 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18210 msgid "Spellchecker error"
18211 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18214 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18215 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18218 msgid ""
18219 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18220 "Maybe it has been killed."
18221 msgstr ""
18222 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18223 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18226 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18227 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18230 msgid "The spellchecker has failed"
18231 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18234 #, c-format
18235 msgid "%1$d words checked."
18236 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18239 msgid "One word checked."
18240 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Spelling check completed"
18245 msgstr "Oikoluku on valmis"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Basic Latin"
18250 msgstr "BibTeX-tyylit"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Latin-1 Supplement"
18255 msgstr "Yhteenveto"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18258 msgid "Latin Extended-A"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18262 msgid "Latin Extended-B"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18266 #, fuzzy
18267 msgid "IPA Extensions"
18268 msgstr "Päät&e:"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18271 msgid "Spacing Modifier Letters"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18275 msgid "Combining Diacritical Marks"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18279 msgid "Cyrillic"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Arabic"
18285 msgstr "arabia (Arabi)"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18288 msgid "Devanagari"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Bengali"
18294 msgstr "Alku"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18297 msgid "Gurmukhi"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Gujarati"
18303 msgstr "Alimuunnelma"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18306 msgid "Oriya"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Tamil"
18312 msgstr "Posti"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18315 msgid "Telugu"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Kannada"
18321 msgstr "kanadanenglanti"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18324 msgid "Malayalam"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Lao"
18330 msgstr "Muotoilu "
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18333 msgid "Tibetan"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Georgian"
18339 msgstr "saksa"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18342 msgid "Hangul Jamo"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Phonetic Extensions"
18348 msgstr "Päät&e:"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18351 msgid "Latin Extended Additional"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18355 msgid "Greek Extended"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18359 #, fuzzy
18360 msgid "General Punctuation"
18361 msgstr "Yleisiä tietoja"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Superscripts and Subscripts"
18366 msgstr "Yläindeksi|Y"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Currency Symbols"
18371 msgstr "Foneettiset merkit"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18374 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Letterlike Symbols"
18380 msgstr "Foneettiset merkit"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Number Forms"
18385 msgstr "Rivien määrä"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Mathematical Operators"
18390 msgstr "Mathematica"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Miscellaneous Technical"
18395 msgstr "Sekalaiset"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Control Pictures"
18400 msgstr "Otaksuma"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18403 msgid "Optical Character Recognition"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18407 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Box Drawing"
18413 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Block Elements"
18418 msgstr "Kiitokset"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Geometric Shapes"
18423 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Miscellaneous Symbols"
18428 msgstr "Sekalaiset"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18431 msgid "Dingbats"
18432 msgstr "Dingbats"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18437 msgstr "Sekalaiset"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18440 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18444 msgid "Hiragana"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Katakana"
18450 msgstr "katalaani"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Bopomofo"
18455 msgstr "Rivin alareuna"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18458 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Kanbun"
18464 msgstr "kanadanenglanti"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18467 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18471 msgid "CJK Compatibility"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18475 msgid "CJK Unified Ideographs"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18479 msgid "Hangul Syllables"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18483 msgid "High Surrogates"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18487 msgid "Private Use High Surrogates"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18491 msgid "Low Surrogates"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18495 msgid "Private Use Area"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18499 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18503 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18509 msgstr "Asento"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18512 msgid "Combining Half Marks"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18516 msgid "CJK Compatibility Forms"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18520 msgid "Small Form Variants"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18526 msgstr "Asento"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18529 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Specials"
18535 msgstr "Erikoisposti"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Linear B Syllabary"
18540 msgstr "Seurauslause"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18543 msgid "Linear B Ideograms"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Aegean Numbers"
18549 msgstr "Sivunumero"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Ancient Greek Numbers"
18554 msgstr "Sivunumero"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Old Italic"
18559 msgstr "Kursiivi"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18562 msgid "Gothic"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18566 msgid "Ugaritic"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18570 msgid "Old Persian"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Deseret"
18576 msgstr "Palauta"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Shavian"
18581 msgstr "latvia"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18584 msgid "Osmanya"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Cypriot Syllabary"
18590 msgstr "Seurauslause"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18593 msgid "Kharoshthi"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18599 msgstr "Foneettiset merkit"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Musical Symbols"
18604 msgstr "Foneettiset merkit"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18607 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18611 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18617 msgstr "Foneettiset merkit"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18620 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18624 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Tags"
18630 msgstr "Sivut"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Variation Selectors Supplement"
18635 msgstr "Yhteenveto"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18638 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18642 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Character: "
18648 msgstr "Merkistö"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18651 msgid "Code Point: "
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Symbols"
18657 msgstr "Symboli"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18660 msgid "Table Settings"
18661 msgstr "Taulukkoasetukset"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18664 msgid "Insert Table"
18665 msgstr "Lisää taulukko"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18668 msgid "TeX Information"
18669 msgstr "TeX-tietoja"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18672 msgid "Outline"
18673 msgstr "Aktiivisisällys"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18676 msgid "Filtering layouts with \""
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18680 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18684 #, fuzzy
18685 msgid " (unknown)"
18686 msgstr " tuntematon"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18689 msgid "auto"
18690 msgstr "automaattinen"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18693 msgid "off"
18694 msgstr "pois päältä"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18697 #, c-format
18698 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18699 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18702 msgid "Vertical Space Settings"
18703 msgstr "Pystyväliasetukset"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18706 #, fuzzy
18707 msgid "version "
18708 msgstr "Versio"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18711 msgid "unknown version"
18712 msgstr "tuntematon versio"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18715 msgid "Small-sized icons"
18716 msgstr "Pienet ikoonit"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18719 msgid "Normal-sized icons"
18720 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18723 msgid "Big-sized icons"
18724 msgstr "Isot ikoonit"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18727 #, c-format
18728 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18729 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18732 msgid "Select template file"
18733 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18736 msgid "Templates|#T#t"
18737 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18741 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18742 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Document not loaded."
18747 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18750 msgid "Select document to open"
18751 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18755 msgid "Examples|#E#e"
18756 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18759 #, fuzzy
18760 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18761 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18764 #, fuzzy
18765 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18766 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18769 #, fuzzy
18770 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18771 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18774 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18775 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18776 msgid "Invalid filename"
18777 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18780 #, c-format
18781 msgid ""
18782 "The directory in the given path\n"
18783 "%1$s\n"
18784 "does not exists."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18788 #, c-format
18789 msgid "Opening document %1$s..."
18790 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18793 #, c-format
18794 msgid "Document %1$s opened."
18795 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Version control detected."
18800 msgstr "Versiohallinta"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18803 #, c-format
18804 msgid "Could not open document %1$s"
18805 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18808 msgid "Couldn't import file"
18809 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18812 #, c-format
18813 msgid "No information for importing the format %1$s."
18814 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18817 #, c-format
18818 msgid "Select %1$s file to import"
18819 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18822 #, fuzzy, c-format
18823 msgid ""
18824 "The document %1$s already exists.\n"
18825 "\n"
18826 "Do you want to overwrite that document?"
18827 msgstr ""
18828 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18829 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18832 msgid "Overwrite document?"
18833 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18836 #, c-format
18837 msgid "Importing %1$s..."
18838 msgstr "Tuo: %1$s..."
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18841 msgid "imported."
18842 msgstr "tuotu."
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18845 #, fuzzy
18846 msgid "file not imported!"
18847 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18850 msgid "Select LyX document to insert"
18851 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18854 msgid "Select file to insert"
18855 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18858 msgid "Choose a filename to save document as"
18859 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18862 msgid "&Rename"
18863 msgstr "Muuta nimeä"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18866 #, fuzzy, c-format
18867 msgid ""
18868 "The document %1$s could not be saved.\n"
18869 "\n"
18870 "Do you want to rename the document and try again?"
18871 msgstr ""
18872 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18873 "\n"
18874 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18877 msgid "Rename and save?"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18881 #, fuzzy
18882 msgid "&Retry"
18883 msgstr "Pala&uta"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18886 #, c-format
18887 msgid ""
18888 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18889 "\n"
18890 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18891 msgstr ""
18892 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18893 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18896 msgid "&Discard"
18897 msgstr "Heitä pois"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18900 msgid "Saving all documents..."
18901 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18904 msgid "All documents saved."
18905 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
18908 #, c-format
18909 msgid "%1$s unknown command!"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18914 msgid "LaTeX Source"
18915 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18918 #, fuzzy
18919 msgid "DocBook Source"
18920 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Literate Source"
18925 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18928 #, fuzzy
18929 msgid " (version control)"
18930 msgstr "Versiohallinta"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18933 msgid " (changed)"
18934 msgstr " (muutettu)"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18937 msgid " (read only)"
18938 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Close File"
18943 msgstr "Sulje"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Hide tab"
18948 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Close tab"
18953 msgstr "Sulje"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Wrap Float Settings"
18958 msgstr "Kelluvien asetukset"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18961 msgid "Click to detach"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18965 msgid "No Group"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18969 msgid "No Documents Open!"
18970 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18976 msgid "No Document Open!"
18977 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18980 msgid "Master Document"
18981 msgstr "Pääasiakirja"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18984 msgid "Open Navigator..."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Other Lists"
18990 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18993 msgid "No Table of contents"
18994 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Other Toolbars"
18999 msgstr "Työkalupalkit"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19002 msgid "No Branch in Document!"
19003 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19006 #, fuzzy
19007 msgid "No Citation in Scope!"
19008 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19009
19010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19011 #, fuzzy
19012 msgid "No action defined!"
19013 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19014
19015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19016 #, fuzzy
19017 msgid "space"
19018 msgstr "Väli"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19021 #, fuzzy
19022 msgid ""
19023 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19024 "characters:\n"
19025 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Could not update TeX information"
19030 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19033 #, c-format
19034 msgid "The script `%s' failed."
19035 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19036
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19038 #, fuzzy
19039 msgid "All Files "
19040 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19043 msgid "Table of Contents"
19044 msgstr "Sisällysluettelo"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Child Documents"
19049 msgstr "Aliasiakirja"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19052 #, fuzzy
19053 msgid "List of Graphics"
19054 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19057 #, fuzzy
19058 msgid "List of Equations"
19059 msgstr "Listausten luettelo"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19062 #, fuzzy
19063 msgid "List of Footnotes"
19064 msgstr "Kuvien luettelo"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19067 #, fuzzy
19068 msgid "List of Listings"
19069 msgstr "Listausten luettelo"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19072 #, fuzzy
19073 msgid "List of Indexes"
19074 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19077 #, fuzzy
19078 msgid "List of Marginal notes"
19079 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19082 #, fuzzy
19083 msgid "List of Notes"
19084 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19087 #, fuzzy
19088 msgid "List of Citations"
19089 msgstr "Listausten luettelo"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Labels and References"
19094 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19097 #, fuzzy
19098 msgid "List of Branches"
19099 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19100
19101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19103 msgid ""
19104 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19105 "file through LaTeX: "
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/insets/Inset.cpp:333
19109 msgid "Opened inset"
19110 msgstr "Upote avattiin"
19111
19112 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19113 msgid "Keys must be unique!"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "The key %1$s already exists,\n"
19120 "it will be changed to %2$s."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19124 #, c-format
19125 msgid ""
19126 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19127 "If you proceed, all of them will be opened."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Open Databases?"
19133 msgstr "&Tietokannat"
19134
19135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19136 msgid "&Proceed"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19140 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19141 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19142
19143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Databases:"
19146 msgstr "&Tietokannat"
19147
19148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Style File:"
19151 msgstr "Sulje"
19152
19153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Lists:"
19156 msgstr "Lista"
19157
19158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19159 msgid "included in TOC"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19163 msgid "Export Warning!"
19164 msgstr "Vientivaroitus!"
19165
19166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19167 msgid ""
19168 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19169 "BibTeX will be unable to find them."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19173 msgid ""
19174 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19175 "BibTeX will be unable to find it."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19179 #, fuzzy
19180 msgid "simple frame"
19181 msgstr "upotteen kehys"
19182
19183 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19184 #, fuzzy
19185 msgid "frameless"
19186 msgstr "Kehyksetön"
19187
19188 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19189 #, fuzzy
19190 msgid "simple frame, page breaks"
19191 msgstr "upotteen kehys"
19192
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19194 #, fuzzy
19195 msgid "oval, thin"
19196 msgstr "Ovaalilaatikko"
19197
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19199 #, fuzzy
19200 msgid "oval, thick"
19201 msgstr "Ovaalilaatikko"
19202
19203 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19204 msgid "drop shadow"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19208 #, fuzzy
19209 msgid "shaded background"
19210 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19211
19212 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19213 #, fuzzy
19214 msgid "double frame"
19215 msgstr "kaksinkertainen"
19216
19217 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19218 msgid "Opened Box Inset"
19219 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19220
19221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19222 msgid "Opened Branch Inset"
19223 msgstr "Haara-upote avattu"
19224
19225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19226 msgid "Branch: "
19227 msgstr "Haara: "
19228
19229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19230 msgid "Undef: "
19231 msgstr "Ei määr.:"
19232
19233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19234 msgid "branch"
19235 msgstr "haara"
19236
19237 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19238 msgid "Opened Caption Inset"
19239 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19240
19241 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19242 #, c-format
19243 msgid "Sub-%1$s"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19247 #, fuzzy
19248 msgid "not cited"
19249 msgstr "Kova välilyönti|K"
19250
19251 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19252 msgid "LaTeX Command: "
19253 msgstr "LaTeX-komento:"
19254
19255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19256 #, fuzzy
19257 msgid "InsetCommand Error: "
19258 msgstr "Upotteen komento:"
19259
19260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Incompatible command name."
19263 msgstr "Epätäydellinen komento"
19264
19265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19266 #, fuzzy
19267 msgid "InsetCommandParams Error: "
19268 msgstr "Upotteen komento:"
19269
19270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19271 #, fuzzy
19272 msgid "InsetCommandParams: "
19273 msgstr "Upotteen komento:"
19274
19275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19276 msgid "Unknown parameter name: "
19277 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19278
19279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19280 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19281 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19282
19283 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19284 msgid "Opened ERT Inset"
19285 msgstr "ERT-upote avattiin"
19286
19287 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19288 #, fuzzy, c-format
19289 msgid "External template %1$s is not installed"
19290 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19291
19292 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Opened Flex Inset"
19295 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19296
19297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19298 msgid "float: "
19299 msgstr "kelluva: "
19300
19301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19302 msgid "Opened Float Inset"
19303 msgstr "Kelluva upote avattu"
19304
19305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19306 msgid "float"
19307 msgstr "kelluva"
19308
19309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19310 #, fuzzy
19311 msgid "subfloat: "
19312 msgstr "kelluva: "
19313
19314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19315 msgid " (sideways)"
19316 msgstr "(käännettynä)"
19317
19318 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19319 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19320 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19321
19322 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19323 #, c-format
19324 msgid "List of %1$s"
19325 msgstr "Luettelo: %1$s"
19326
19327 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19328 msgid "Opened Footnote Inset"
19329 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19330
19331 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19332 msgid "footnote"
19333 msgstr "alaviite"
19334
19335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19336 #, fuzzy, c-format
19337 msgid ""
19338 "Could not copy the file\n"
19339 "%1$s\n"
19340 "into the temporary directory."
19341 msgstr ""
19342 "Tiedoston \n"
19343 "%1$s\n"
19344 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19345 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19346
19347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19348 #, c-format
19349 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19350 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19351
19352 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19353 #, c-format
19354 msgid "Graphics file: %1$s"
19355 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19356
19357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19358 msgid "Verbatim Input"
19359 msgstr "Sinänsä"
19360
19361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19362 msgid "Verbatim Input*"
19363 msgstr "Sinänsä*"
19364
19365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19366 msgid "Recursive input"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19370 #, c-format
19371 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19375 #, c-format
19376 msgid ""
19377 "Included file `%1$s'\n"
19378 "has textclass `%2$s'\n"
19379 "while parent file has textclass `%3$s'."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Different textclasses"
19385 msgstr "Aiheluokka"
19386
19387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "Included file `%1$s'\n"
19391 "uses module `%2$s'\n"
19392 "which is not used in parent file."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Module not found"
19398 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19399
19400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Index sorting failed"
19403 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19404
19405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19406 #, c-format
19407 msgid ""
19408 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19409 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19410 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19411 "explained in the User Guide."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Information regarding "
19417 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19418
19419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19420 msgid "undefined"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19424 #, fuzzy
19425 msgid "yes"
19426 msgstr "Tyylet"
19427
19428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19429 #, fuzzy
19430 msgid "no"
19431 msgstr "Kumoa"
19432
19433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Unknown buffer info"
19436 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19437
19438 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19439 msgid "Label names must be unique!"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "The label %1$s already exists,\n"
19446 "it will be changed to %2$s."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19450 msgid "DUPLICATE: "
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19454 msgid "Opened Listing Inset"
19455 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19456
19457 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19458 msgid "no more lstline delimiters available"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Running out of delimiters"
19464 msgstr "Lisää erottimet"
19465
19466 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19467 msgid ""
19468 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19469 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19470 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19471 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19472 "must investigate!"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19478 msgstr "erikoismerkki"
19479
19480 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "The following characters in one of the program listings are\n"
19484 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19485 "%1$s."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19489 msgid "A value is expected."
19490 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19491
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19498 msgid "Unbalanced braces!"
19499 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19500
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19502 msgid "Please specify true or false."
19503 msgstr "Anna true tai false."
19504
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19506 msgid "Only true or false is allowed."
19507 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19508
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19510 msgid "Please specify an integer value."
19511 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19512
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19514 msgid "An integer is expected."
19515 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19516
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19518 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19519 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19520
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19522 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19523 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19524
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19526 #, fuzzy, c-format
19527 msgid "Please specify one of %1$s."
19528 msgstr "Anna true tai false."
19529
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19531 #, fuzzy, c-format
19532 msgid "Try one of %1$s."
19533 msgstr "Anna true tai false."
19534
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19536 #, c-format
19537 msgid "I guess you mean %1$s."
19538 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19539
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19541 #, fuzzy, c-format
19542 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19543 msgstr "Anna true tai false."
19544
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19546 #, fuzzy, c-format
19547 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19548 msgstr "Anna true tai false."
19549
19550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19551 msgid ""
19552 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19556 msgid ""
19557 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19558 "trblTRBL"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19562 msgid ""
19563 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19564 "right, bottom left and top left corner."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19568 msgid "Enter something like \\color{white}"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19572 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19576 msgid "auto, last or a number"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19580 msgid ""
19581 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19582 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19583 "defining a listing inset)"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19587 msgid ""
19588 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19589 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19590 "a listing inset)"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19594 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19595 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19596
19597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19598 #, c-format
19599 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19600 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19601
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19603 #, c-format
19604 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19605 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19606
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19608 #, c-format
19609 msgid "Parameter %1$s: "
19610 msgstr "Parametri %s: "
19611
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19613 #, c-format
19614 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19615 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19616
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19618 #, c-format
19619 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19620 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19621
19622 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19623 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19624 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19625
19626 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19627 #, fuzzy
19628 msgid "New Page"
19629 msgstr "Uusi sivu"
19630
19631 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19632 msgid "Clear Page"
19633 msgstr "Uusi sivu"
19634
19635 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19636 msgid "Clear Double Page"
19637 msgstr "Uusi tuplasivu"
19638
19639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Nom: "
19642 msgstr "&Ei"
19643
19644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Nomenclature Symbol: "
19647 msgstr "Termistö"
19648
19649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Description: "
19652 msgstr "Kuvausluettelo"
19653
19654 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Sorting: "
19657 msgstr "Muotoilu"
19658
19659 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19660 msgid "Note[[InsetNote]]"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19664 msgid "Greyed out"
19665 msgstr "Harmaa teksti"
19666
19667 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19668 msgid "Opened Note Inset"
19669 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19670
19671 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19672 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19673 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19674
19675 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19676 msgid "BROKEN: "
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Ref: "
19682 msgstr "Viitteeni:"
19683
19684 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19685 msgid "Equation"
19686 msgstr "Kaava"
19687
19688 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19689 #, fuzzy
19690 msgid "EqRef: "
19691 msgstr "Viitteeni:"
19692
19693 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19694 msgid "Page Number"
19695 msgstr "Sivunumero"
19696
19697 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Page: "
19700 msgstr "Sivut"
19701
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19703 msgid "Textual Page Number"
19704 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19705
19706 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19707 #, fuzzy
19708 msgid "TextPage: "
19709 msgstr "Teksti:"
19710
19711 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19712 msgid "Standard+Textual Page"
19713 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19714
19715 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Ref+Text: "
19718 msgstr "Teksti:"
19719
19720 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19721 msgid "PrettyRef"
19722 msgstr "Muotoiltu"
19723
19724 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19725 #, fuzzy
19726 msgid "FormatRef: "
19727 msgstr "Formaatti:"
19728
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Interword Space"
19732 msgstr "sivulla <sivu>"
19733
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Protected Space"
19737 msgstr "Kova välilyönti|K"
19738
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Thin Space"
19742 msgstr "Ohut väli"
19743
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Quad Space"
19747 msgstr "Väli"
19748
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19750 #, fuzzy
19751 msgid "QQuad Space"
19752 msgstr "Väli"
19753
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Enspace"
19757 msgstr "Väli"
19758
19759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Enskip"
19762 msgstr "Väli"
19763
19764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Negative Thin Space"
19767 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19768
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Protected Horizontal Fill"
19772 msgstr "Vaakakumi"
19773
19774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19777 msgstr "Vaakakumi"
19778
19779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19782 msgstr "Vaakakumi"
19783
19784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19787 msgstr "Vaakakumi"
19788
19789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19792 msgstr "Vaakakumi"
19793
19794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19797 msgstr "Vaakakumi"
19798
19799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19802 msgstr "Vaakakumi"
19803
19804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19805 #, fuzzy, c-format
19806 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19807 msgstr "Vaakaviiva"
19808
19809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19810 #, fuzzy, c-format
19811 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19812 msgstr "Kova välilyönti|K"
19813
19814 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19815 msgid "Unknown TOC type"
19816 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19817
19818 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19819 msgid "Opened table"
19820 msgstr "Avaa taulukko"
19821
19822 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19823 #, fuzzy
19824 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19825 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19826
19827 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19828 msgid "Opened Text Inset"
19829 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19830
19831 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19832 msgid "Vertical Space"
19833 msgstr "Pystyväli"
19834
19835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19836 msgid "wrap: "
19837 msgstr "tykö: "
19838
19839 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19840 msgid "Opened Wrap Inset"
19841 msgstr "Tykö-upote avattu"
19842
19843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19844 msgid "wrap"
19845 msgstr "tykö"
19846
19847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19848 msgid "Not shown."
19849 msgstr "Ei näy."
19850
19851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19852 msgid "Loading..."
19853 msgstr "Latautuu..."
19854
19855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19856 msgid "Converting to loadable format..."
19857 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19858
19859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19860 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19861 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19862
19863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19864 msgid "Scaling etc..."
19865 msgstr "Skaalautuu ym..."
19866
19867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19868 msgid "Ready to display"
19869 msgstr "Valmis näkymään"
19870
19871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19872 msgid "No file found!"
19873 msgstr "Ei tiedostoa!"
19874
19875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19876 msgid "Error converting to loadable format"
19877 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19878
19879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19880 msgid "Error loading file into memory"
19881 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19882
19883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19884 msgid "Error generating the pixmap"
19885 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19886
19887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19888 msgid "No image"
19889 msgstr "Ei kuvaa"
19890
19891 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19892 msgid "Preview loading"
19893 msgstr "Esikatselu latautuu"
19894
19895 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19896 msgid "Preview ready"
19897 msgstr "Esikatselu valmis"
19898
19899 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19900 msgid "Preview failed"
19901 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19902
19903 #: src/lengthcommon.cpp:37
19904 msgid "sp"
19905 msgstr "sp"
19906
19907 #: src/lengthcommon.cpp:37
19908 msgid "pt"
19909 msgstr "pt"
19910
19911 #: src/lengthcommon.cpp:37
19912 msgid "bp"
19913 msgstr "bp"
19914
19915 #: src/lengthcommon.cpp:37
19916 msgid "dd"
19917 msgstr "dd"
19918
19919 #: src/lengthcommon.cpp:37
19920 msgid "mm"
19921 msgstr "mm"
19922
19923 #: src/lengthcommon.cpp:37
19924 msgid "pc"
19925 msgstr "pc"
19926
19927 #: src/lengthcommon.cpp:38
19928 msgid "cc[[unit of measure]]"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/lengthcommon.cpp:38
19932 msgid "cm"
19933 msgstr "cm"
19934
19935 #: src/lengthcommon.cpp:38
19936 msgid "ex"
19937 msgstr "ex"
19938
19939 #: src/lengthcommon.cpp:38
19940 msgid "em"
19941 msgstr "em"
19942
19943 #: src/lengthcommon.cpp:39
19944 msgid "Text Width %"
19945 msgstr "Tekstin leveys %"
19946
19947 #: src/lengthcommon.cpp:39
19948 msgid "Column Width %"
19949 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19950
19951 #: src/lengthcommon.cpp:39
19952 msgid "Page Width %"
19953 msgstr "Sivun leveys %"
19954
19955 #: src/lengthcommon.cpp:39
19956 msgid "Line Width %"
19957 msgstr "Rivin leveys %"
19958
19959 #: src/lengthcommon.cpp:40
19960 msgid "Text Height %"
19961 msgstr "Tekstin korkeus %"
19962
19963 #: src/lengthcommon.cpp:40
19964 msgid "Page Height %"
19965 msgstr "Sivukorkeus %"
19966
19967 #: src/lyxfind.cpp:115
19968 msgid "Search error"
19969 msgstr "Etsintävirhe"
19970
19971 #: src/lyxfind.cpp:115
19972 msgid "Search string is empty"
19973 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19974
19975 #: src/lyxfind.cpp:299
19976 msgid "String has been replaced."
19977 msgstr "Merkkijono korvattu."
19978
19979 #: src/lyxfind.cpp:302
19980 msgid " strings have been replaced."
19981 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19982
19983 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19984 #, c-format
19985 msgid " Macro: %1$s: "
19986 msgstr " Makro: %1$s: "
19987
19988 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19989 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19990 #, c-format
19991 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19992 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19993
19994 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19995 #, fuzzy, c-format
19996 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19997 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19998
19999 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20000 msgid "Only one row"
20001 msgstr "Vain yksi rivi"
20002
20003 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20004 msgid "Only one column"
20005 msgstr "Vain yksi sarake"
20006
20007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20008 msgid "No hline to delete"
20009 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20010
20011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20012 msgid "No vline to delete"
20013 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20014
20015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20016 #, c-format
20017 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20018 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20019
20020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20021 msgid "No number"
20022 msgstr "Ei numeroa"
20023
20024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20025 msgid "Number"
20026 msgstr "Numero"
20027
20028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20029 #, c-format
20030 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20031 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20032
20033 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20034 #, c-format
20035 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20036 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20037
20038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20039 #, c-format
20040 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20041 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20042
20043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20044 msgid "create new math text environment ($...$)"
20045 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20046
20047 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20048 msgid "entered math text mode (textrm)"
20049 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20050
20051 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20052 msgid "Standard[[mathref]]"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20056 #, fuzzy
20057 msgid "optional"
20058 msgstr "Vaaka"
20059
20060 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20061 msgid "TeX"
20062 msgstr "TeX"
20063
20064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20065 msgid "math macro"
20066 msgstr "matematiikamakro"
20067
20068 #: src/output.cpp:37
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "Could not open the specified document\n"
20072 "%1$s."
20073 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20074
20075 #: src/output_plaintext.cpp:136
20076 msgid "Abstract: "
20077 msgstr "Tiivistelmä: "
20078
20079 #: src/output_plaintext.cpp:148
20080 msgid "References: "
20081 msgstr "Viitteet: "
20082
20083 #: src/support/debug.cpp:38
20084 msgid "No debugging message"
20085 msgstr "Ei virheviestiä"
20086
20087 #: src/support/debug.cpp:39
20088 msgid "General information"
20089 msgstr "Yleisiä tietoja"
20090
20091 #: src/support/debug.cpp:40
20092 msgid "Program initialisation"
20093 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20094
20095 #: src/support/debug.cpp:41
20096 msgid "Keyboard events handling"
20097 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20098
20099 #: src/support/debug.cpp:42
20100 msgid "GUI handling"
20101 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:43
20104 msgid "Lyxlex grammar parser"
20105 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:44
20108 msgid "Configuration files reading"
20109 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20110
20111 #: src/support/debug.cpp:45
20112 msgid "Custom keyboard definition"
20113 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20114
20115 #: src/support/debug.cpp:46
20116 msgid "LaTeX generation/execution"
20117 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20118
20119 #: src/support/debug.cpp:47
20120 msgid "Math editor"
20121 msgstr "Matematiikkaeditori"
20122
20123 #: src/support/debug.cpp:48
20124 msgid "Font handling"
20125 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20126
20127 #: src/support/debug.cpp:49
20128 msgid "Textclass files reading"
20129 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20130
20131 #: src/support/debug.cpp:50
20132 msgid "Version control"
20133 msgstr "Versiohallinta"
20134
20135 #: src/support/debug.cpp:51
20136 msgid "External control interface"
20137 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20138
20139 #: src/support/debug.cpp:52
20140 msgid "Undo/Redo mechanism"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/support/debug.cpp:53
20144 msgid "User commands"
20145 msgstr "Käyttäjän komennot"
20146
20147 #: src/support/debug.cpp:54
20148 msgid "The LyX Lexxer"
20149 msgstr "LyX-Lex"
20150
20151 #: src/support/debug.cpp:55
20152 msgid "Dependency information"
20153 msgstr "Riippuvuustiedot"
20154
20155 #: src/support/debug.cpp:56
20156 msgid "LyX Insets"
20157 msgstr "LyX-upotteet"
20158
20159 #: src/support/debug.cpp:57
20160 msgid "Files used by LyX"
20161 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20162
20163 #: src/support/debug.cpp:58
20164 msgid "Workarea events"
20165 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20166
20167 #: src/support/debug.cpp:59
20168 msgid "Insettext/tabular messages"
20169 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20170
20171 #: src/support/debug.cpp:60
20172 msgid "Graphics conversion and loading"
20173 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:61
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Change tracking"
20178 msgstr "Vaihda kieli"
20179
20180 #: src/support/debug.cpp:62
20181 #, fuzzy
20182 msgid "External template/inset messages"
20183 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20184
20185 #: src/support/debug.cpp:63
20186 msgid "RowPainter profiling"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/support/debug.cpp:64
20190 msgid "scrolling debugging"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/support/debug.cpp:65
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Math macros"
20196 msgstr "matematiikamakro"
20197
20198 #: src/support/debug.cpp:66
20199 msgid "RTL/Bidi"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/support/debug.cpp:67
20203 msgid "Locale/Internationalisation"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/support/debug.cpp:68
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20209 msgstr "Riveinä|R"
20210
20211 #: src/support/debug.cpp:69
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Developers' general debug messages"
20214 msgstr "Kaikki virheviestit"
20215
20216 #: src/support/debug.cpp:70
20217 msgid "All debugging messages"
20218 msgstr "Kaikki virheviestit"
20219
20220 #: src/support/debug.cpp:115
20221 #, c-format
20222 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20223 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20224
20225 #: src/support/filetools.cpp:247
20226 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20227 msgstr "fi"
20228
20229 #: src/support/os_win32.cpp:297
20230 msgid "System file not found"
20231 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20232
20233 #: src/support/os_win32.cpp:298
20234 msgid ""
20235 "Unable to load shfolder.dll\n"
20236 "Please install."
20237 msgstr ""
20238 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20239 "Ole hyvä ja installoi."
20240
20241 #: src/support/os_win32.cpp:303
20242 msgid "System function not found"
20243 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20244
20245 #: src/support/os_win32.cpp:304
20246 msgid ""
20247 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20248 "Don't know how to proceed. Sorry."
20249 msgstr ""
20250 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20251 "En osaa jatkua. Valitan."
20252
20253 #: src/support/userinfo.cpp:45
20254 msgid "Unknown user"
20255 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20256
20257 #~ msgid "LyX binary not found"
20258 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid ""
20262 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20263 #~ msgstr ""
20264 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20265 #~ "perusteella"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid ""
20269 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20270 #~ "\t%1$s\n"
20271 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20272 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20273 #~ msgstr ""
20274 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20275 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20276 #~ "\t%1$s\n"
20277 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20278 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20279 #~ "ltx\"."
20280
20281 #~ msgid "File not found"
20282 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20283
20284 #~ msgid ""
20285 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20286 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20287 #~ msgstr ""
20288 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20289 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20290
20291 #~ msgid ""
20292 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20293 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20294 #~ msgstr ""
20295 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20296 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20297
20298 #~ msgid ""
20299 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20300 #~ "%2$s is not a directory."
20301 #~ msgstr ""
20302 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20303 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20304
20305 #~ msgid "Directory not found"
20306 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20307
20308 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20309 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20310
20311 #~ msgid "LaTeX default"
20312 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20313
20314 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20315 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20319 #~ msgstr ""
20320 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20321 #~ "lukeminen epäonnistui"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Class not found"
20325 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20326
20327 #~ msgid ""
20328 #~ "Layout had to be changed from\n"
20329 #~ "%1$s to %2$s\n"
20330 #~ "because of class conversion from\n"
20331 #~ "%3$s to %4$s"
20332 #~ msgstr ""
20333 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20334 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20335 #~ "koska luokka muuttui\n"
20336 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20337
20338 #~ msgid "Changed Layout"
20339 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20340
20341 #~ msgid "Unknown layout"
20342 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20343
20344 #~ msgid ""
20345 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20346 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20347 #~ msgstr ""
20348 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20349 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20353 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20354
20355 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20356 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20357
20358 #~ msgid "Display image in LyX"
20359 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20360
20361 #~ msgid "Screen display"
20362 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20363
20364 #~ msgid "Monochrome"
20365 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20366
20367 #~ msgid "Grayscale"
20368 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20369
20370 #~ msgid "Preview"
20371 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20372
20373 #~ msgid "%"
20374 #~ msgstr "%"
20375
20376 #~ msgid "&Display:"
20377 #~ msgstr "Näyttö:"
20378
20379 #~ msgid "Sca&le:"
20380 #~ msgstr "Skaalaus:"
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "Scr&een Display:"
20384 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20385
20386 #~ msgid "Do not display"
20387 #~ msgstr "Älä näytä"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Unknown Info: "
20391 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20395 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20399 #~ msgstr "Termistöviite"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Clear group"
20403 #~ msgstr "Uusi sivu"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid " (auto)"
20407 #~ msgstr "automaattinen"
20408
20409 #~ msgid "Plain Text"
20410 #~ msgstr "Perusteksti"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "Other floats: "
20414 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20415
20416 #~ msgid "Edit the file externally"
20417 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20418
20419 #~ msgid "&Edit File..."
20420 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20421
20422 #~ msgid "LyX View"
20423 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20424
20425 #~ msgid "Options"
20426 #~ msgstr "Valinnat"
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "Movie"
20430 #~ msgstr "Lisää"
20431
20432 #, fuzzy
20433 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20434 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20435
20436 #~ msgid "<- C&lear"
20437 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20438
20439 #~ msgid "A&pply"
20440 #~ msgstr "&Toteuta"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Clear"
20444 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20448 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Add"
20452 #~ msgstr "&Lisää"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Remove"
20456 #~ msgstr "&Poista"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "E&mbed"
20460 #~ msgstr "Kehyksessä"
20461
20462 #~ msgid "&Center"
20463 #~ msgstr "Keskellä"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20467 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20471 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid " writing embedded files."
20475 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid " could not write embedded files!"
20479 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Failed to extract file"
20483 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20487 #~ msgstr ""
20488 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20489 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Copy file failure"
20493 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid ""
20497 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20498 #~ "Please check whether the path is writeable."
20499 #~ msgstr ""
20500 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20501 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid ""
20505 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20506 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20507 #~ msgstr ""
20508 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20509 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "Failed to embed file"
20513 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid ""
20517 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20518 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20519 #~ msgstr ""
20520 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20521 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20525 #~ msgstr ""
20526 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20527 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20531 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid ""
20535 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20536 #~ "Please check whether the source file is available"
20537 #~ msgstr ""
20538 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20539 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "Failed to open file"
20543 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Sync file failure"
20547 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "Packing all files"
20551 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Failed to write file"
20555 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Save failure"
20559 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid ""
20563 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20564 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20565 #~ msgstr ""
20566 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20567 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Embedded Files"
20571 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Embedded layout"
20575 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Extra embedded file"
20579 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20580
20581 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20582 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "Enspace|E"
20586 #~ msgstr "Väli"
20587
20588 #~ msgid "Document could not be read"
20589 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20590
20591 #~ msgid "%1$s could not be read."
20592 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20596 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20597
20598 #~ msgid "All files (*)"
20599 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Properties...|P"
20603 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "New Line|e"
20607 #~ msgstr "Vasen reuna"
20608
20609 #~ msgid "Line Break|B"
20610 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "line break"
20614 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Widgets"
20618 #~ msgstr "Leveys"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20622 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Links"
20626 #~ msgstr "Lista"
20627
20628 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20629 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20630
20631 #~ msgid "Swap Rows|S"
20632 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20633
20634 #~ msgid "Swap Columns|w"
20635 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20639 #~ msgstr ""
20640 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20641 #~ "lukeminen epäonnistui"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "true"
20645 #~ msgstr "Katu"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "false"
20649 #~ msgstr "Tapaus"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "&float"
20653 #~ msgstr "kelluva"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Float"
20657 #~ msgstr "Kelluva"
20658
20659 #~ msgid "S&ubfigure"
20660 #~ msgstr "&Alikuva"
20661
20662 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20663 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20664
20665 #~ msgid "Ca&ption:"
20666 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20667
20668 #~ msgid "Show ERT inline"
20669 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20670
20671 #~ msgid "&Inline"
20672 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20673
20674 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20675 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20676
20677 #~ msgid "Framed in box"
20678 #~ msgstr "Kehyksessä"
20679
20680 #~ msgid "&Shaded"
20681 #~ msgstr "Varjostettu"
20682
20683 #~ msgid "Paper Size"
20684 #~ msgstr "Paperikoko"
20685
20686 #~ msgid "&Colors"
20687 #~ msgstr "&Värit"
20688
20689 #~ msgid "C&opiers"
20690 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20691
20692 #~ msgid "&File formats"
20693 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20694
20695 #~ msgid "F&ormat:"
20696 #~ msgstr "&Muoto:"
20697
20698 #~ msgid "&GUI name:"
20699 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20700
20701 #~ msgid "External Applications"
20702 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20703
20704 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20705 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20706
20707 #~ msgid "Save/restore window position"
20708 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20709
20710 #~ msgid " every"
20711 #~ msgstr " joka"
20712
20713 #~ msgid "Scrolling"
20714 #~ msgstr "Vieritys"
20715
20716 #~ msgid "&URL:"
20717 #~ msgstr "&URL:"
20718
20719 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20720 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20721
20722 #~ msgid "&Units:"
20723 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20724
20725 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20726 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20727
20728 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20729 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20730
20731 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20732 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20733
20734 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20735 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20736
20737 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20739
20740 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20741 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20742
20743 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20744 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20745
20746 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20747 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20748
20749 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20750 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20754 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20755
20756 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20757 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20758
20759 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20760 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20761
20762 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20763 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20764
20765 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20766 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20767
20768 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20769 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20770
20771 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20772 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20773
20774 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20775 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20776
20777 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20778 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20779
20780 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20781 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20785 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20786
20787 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20788 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20789
20790 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20791 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20792
20793 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20794 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20795
20796 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20797 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20798
20799 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20800 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20801
20802 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20803 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20804
20805 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20806 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20807
20808 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20809 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20810
20811 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20812 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20813
20814 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20815 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20816
20817 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20818 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20819
20820 #~ msgid "Bahasa"
20821 #~ msgstr "bahasa"
20822
20823 #~ msgid "Magyar"
20824 #~ msgstr "unkari"
20825
20826 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20827 #~ msgstr "serbokroatia"
20828
20829 #~ msgid "Framed|F"
20830 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20831
20832 #~ msgid "Shaded|S"
20833 #~ msgstr "Varjostettu"
20834
20835 #~ msgid "Insert URL"
20836 #~ msgstr "Lisää URL"
20837
20838 #~ msgid "Can't load document class"
20839 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20840
20841 #~ msgid ""
20842 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20843 #~ "loaded."
20844 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20845
20846 #~ msgid "Undefined character style"
20847 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20848
20849 #~ msgid ""
20850 #~ "The document could not be converted\n"
20851 #~ "into the document class %1$s."
20852 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20853
20854 #~ msgid "&Switch to document"
20855 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid ""
20859 #~ "Could not open the specified document\n"
20860 #~ "%1$s\n"
20861 #~ "due to the error: %2$s"
20862 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20863
20864 #~ msgid "Formatting document..."
20865 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Shadow box"
20869 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "Double box"
20873 #~ msgstr "Kaksink."
20874
20875 #~ msgid "Index Entry"
20876 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20877
20878 #~ msgid "Previous command"
20879 #~ msgstr "Edellinen komento"
20880
20881 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20882 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20883
20884 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20885 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20886
20887 #~ msgid "Copiers"
20888 #~ msgstr "Toistimet"
20889
20890 #~ msgid "Boxed"
20891 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20892
20893 #~ msgid "ovalbox"
20894 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20895
20896 #~ msgid "Ovalbox"
20897 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20898
20899 #~ msgid "Shadowbox"
20900 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20901
20902 #~ msgid "Doublebox"
20903 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20904
20905 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20906 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20907
20908 #~ msgid "Unknown inset name: "
20909 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "Program Listing "
20913 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20914
20915 #~ msgid "Framed"
20916 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20917
20918 #~ msgid "theorem"
20919 #~ msgstr "lause"
20920
20921 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20922 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20923
20924 #~ msgid "Url: "
20925 #~ msgstr "Url: "
20926
20927 #~ msgid "HtmlUrl: "
20928 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20929
20930 #~ msgid "Default (outer)"
20931 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20932
20933 #~ msgid "Outer"
20934 #~ msgstr "Ulko"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20938 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20939
20940 #~ msgid "%1$d words in selection."
20941 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20942
20943 #~ msgid "%1$d words in document."
20944 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20945
20946 #~ msgid "One word in selection."
20947 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20948
20949 #~ msgid "One word in document."
20950 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20951
20952 #~ msgid "Count words"
20953 #~ msgstr "Laske sanat"
20954
20955 #~ msgid "Encoding error"
20956 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Placeholders"
20960 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20961
20962 #~ msgid "&Right"
20963 #~ msgstr "Oikea"
20964
20965 #~ msgid "Case."
20966 #~ msgstr "Tapaus."
20967
20968 #~ msgid "&Load"
20969 #~ msgstr "&Lataa"
20970
20971 #~ msgid "To &file:"
20972 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20973
20974 #~ msgid "Co&pies:"
20975 #~ msgstr "K&opioita:"
20976
20977 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20978 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20979
20980 #~ msgid "Printer &name:"
20981 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Columns "
20985 #~ msgstr "Palstoja"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "Overprint "
20989 #~ msgstr "Eripainos"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "Conjecture "
20993 #~ msgstr "Otaksuma"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Font st&yle:"
20997 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20998
20999 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21000 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21001
21002 #~ msgid "&Type:"
21003 #~ msgstr "T&yyppi:"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Part "
21007 #~ msgstr "Osa"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "columns "
21011 #~ msgstr "Palstoja"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "overprint "
21015 #~ msgstr "Esipainos"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "overlayarea"
21019 #~ msgstr "Kalvokerros"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Corollary_"
21023 #~ msgstr "Seurauslause"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Definition. "
21027 #~ msgstr "Määritelmä"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Example. "
21031 #~ msgstr "Esimerkki"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Fact. "
21035 #~ msgstr "Fakta"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Proof. "
21039 #~ msgstr "Todistus"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "note: "
21043 #~ msgstr "muistiinpano"
21044
21045 #~ msgid "default"
21046 #~ msgstr "oletus"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "common"
21050 #~ msgstr "Huomautus"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21054 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Toc"
21058 #~ msgstr "Aihe"
21059
21060 #~ msgid "Table of Contents|T"
21061 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "OK"
21065 #~ msgstr "&OK"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "Chinese"
21069 #~ msgstr "Kopiot"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Upper"
21073 #~ msgstr "Päivitä|v"
21074
21075 #~ msgid "Table of contents"
21076 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "Number style"
21080 #~ msgstr "  Numero "
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "Error closing file"
21084 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "block "
21088 #~ msgstr "Lohko"
21089
21090 #, fuzzy
21091 #~ msgid "Corollary.  "
21092 #~ msgstr "Seurauslause"
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid "&Caption"
21096 #~ msgstr "Kuvateksti"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21100 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "&Label"
21104 #~ msgstr "&Nimike:"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "A Label for the caption"
21108 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "<- P&romote"
21112 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "D&own"
21116 #~ msgstr "Valmis"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Upd&ate"
21120 #~ msgstr "Päi&vitä"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "SubSection"
21124 #~ msgstr "Alikappale"
21125
21126 #~ msgid ""
21127 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21128 #~ "font change."
21129 #~ msgstr ""
21130 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21131 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21132
21133 #~ msgid "Unknown toc list"
21134 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Insert glossary entry"
21138 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Glo"
21142 #~ msgstr "&Yleinen"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "TeX Code:"
21146 #~ msgstr "TeX|X"
21147
21148 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21149 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21150
21151 #~ msgid "&Detach panel"
21152 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21153
21154 #~ msgid "Set limits style"
21155 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21156
21157 #~ msgid "Set math font"
21158 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21159
21160 #~ msgid "Insert fraction"
21161 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21162
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21165 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21166
21167 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21168 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21169
21170 #~ msgid "Math Panel|l"
21171 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Math Panel|P"
21175 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Show math panel"
21179 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21183 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21184
21185 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21186 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21190 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21194 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21198 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Insert math delimiters"
21202 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21203
21204 #~ msgid "E&xtra options"
21205 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21206
21207 #~ msgid "Alig&nment:"
21208 #~ msgstr "T&asaus:"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "&From:"
21212 #~ msgstr "Läh&de:"
21213
21214 #~ msgid "&Converters"
21215 #~ msgstr "&Muuntimet"
21216
21217 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21218 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Class Settings"
21222 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21223
21224 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21225 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21226
21227 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21228 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21229
21230 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21231 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "#*"
21235 #~ msgstr "*"
21236
21237 #~ msgid "PrettyRef: "
21238 #~ msgstr "Hieno viite: "
21239
21240 #~ msgid "Opening child document "
21241 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "Special Insets|S"
21245 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "Insets|n"
21249 #~ msgstr "Lisää|L"