1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1852 msgid "Feedback window"
1853 msgstr "Palauteikkuna"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1857 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Päivitä näyttö"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1898 msgstr "&Sivuots. väli:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1906 msgstr "Alav&iiteväli:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1910 msgid "&Column Sep:"
1911 msgstr "&Sarakkeita:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Rivien määrä"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1935 msgstr "&Sarakkeita:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Pystytasaus"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1966 msgid "Use esint package &automatically"
1967 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1970 msgid "Use &esint package"
1971 msgstr "Käytä esintia"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1975 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1978 msgid "&Description:"
1979 msgstr "Kuvausluettelo"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1990 msgid "LyX internal only"
1991 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1995 msgstr "Muistiinpano"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1998 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1999 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2006 msgid "Print as grey text"
2007 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2014 msgid "&List in Table of Contents"
2015 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2022 msgid "&Use hyperref support"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2032 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2037 msgid "Automatically fi&ll header"
2038 msgstr "Automaattinen päivitys"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2041 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2045 msgid "Load in &fullscreen mode"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2050 msgid "Header Information"
2051 msgstr "TeX-tietoja"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2056 msgstr "Teoksen nimi:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2071 msgstr "&Avainsana:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2076 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2079 msgid "Allows link text to break across lines."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2084 msgid "B&reak links over lines"
2085 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2088 msgid "No &frames around links"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2093 msgid "C&olor links"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2098 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2102 msgid "B&ibliographical backreferences"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2107 msgid "Backreference by pa&ge number"
2108 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2113 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2117 msgid "G&enerate Bookmarks"
2118 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2122 msgid "&Numbered bookmarks"
2123 msgstr "Numeroitu kaava"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2127 msgid "Number of levels"
2128 msgstr "Kopioiden määrä"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2132 msgid "&Open bookmarks"
2133 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2137 msgid "Additional o&ptions"
2138 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2141 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2147 msgstr "Sivun asettelu"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2151 msgid "Paper Format"
2152 msgstr "Päiväysmuoto"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2155 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2156 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2159 msgid "Style used for the page header and footer"
2160 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2164 msgid "Headings &style:"
2165 msgstr "&Sivutyyli:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2183 msgid "&Orientation:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2187 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2188 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2191 msgid "&Two-sided document"
2192 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2195 msgid "I&mmediate Apply"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2199 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2204 msgid "Paragraph's &Default"
2205 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "Sisennä kappale"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2232 msgstr "Nimikeleveys"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "&Pisin nimike"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "Rivi&välit:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2270 msgstr "Matematiikka"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "Tekstin &seassa"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Automaattinen päivitys"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 msgstr "Perusteksti"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "Tekstin &seassa"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Automaattinen päivitys"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "Tekstin &seassa"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "Lisäli&ppu:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 msgid "&From format:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2399 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2403 msgid "Converter File Cache"
2404 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2411 msgid "&Maximum Age (in days):"
2412 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2415 msgid "&Date format:"
2416 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2419 msgid "Date format for strftime output"
2420 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2424 msgid "Display &Graphics"
2425 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2428 msgid "Instant &Preview:"
2429 msgstr "&Esikatselu heti"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2433 msgstr "Pois päältä"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2437 msgstr "Ei matematiikka"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2449 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2450 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2454 msgid "Sort &environments alphabetically"
2455 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2458 msgid "&Group environments by their category"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2462 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2466 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2470 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2478 msgid "&Limit text width"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2482 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2487 msgid "Hide tabba&r"
2488 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2492 msgid "Hide scr&ollbar"
2493 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2497 msgid "&Hide toolbars"
2498 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2507 msgid "S&hort Name:"
2508 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2511 msgid "Vector graphi&cs format"
2512 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2515 msgid "&Document format"
2516 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2528 msgstr "P&ikanäppäin:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2537 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2548 msgid "Your E-mail address"
2549 msgstr "Sähköpostiosoite"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2553 msgstr "Näppäimistö"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2556 msgid "Use &keyboard map"
2557 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2561 msgstr "&Ensimmäinen:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2583 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2588 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2589 "speed it up, low values slow it down."
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2594 msgid "&User Interface language:"
2595 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2600 msgid "Select the default language of your documents"
2601 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2604 msgid "&Default language:"
2605 msgstr "&Oletuskieli:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2608 msgid "Language pac&kage:"
2609 msgstr "Kieli&paketti:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2612 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2616 msgid "Command s&tart:"
2617 msgstr "Ko&mennon alku:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2621 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2622 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2625 msgid "Command e&nd:"
2626 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2630 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2631 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2634 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2639 msgstr "Käytä &Babelia"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2643 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2644 "the language package)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2653 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2659 msgstr "Automaattinen al&ku"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2663 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2669 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2672 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2688 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2692 msgid "Enable &RTL support"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2697 msgid "Cursor movement:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2703 msgstr "Aiheellinen"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2711 msgid "&Nomenclature command:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2716 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2717 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2721 msgid "&Index command:"
2722 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2725 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2726 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2729 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2730 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2743 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2744 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2747 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2748 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2751 msgid "Set class options to default on class change"
2752 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2755 msgid "&Reset class options when document class changes"
2756 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2770 msgid "US executive"
2771 msgstr "US executive"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2794 msgid "BibTeX command and options"
2795 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2798 msgid "Chec&kTeX command:"
2799 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2802 msgid "&BibTeX command:"
2803 msgstr "BibTeX-komento:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2806 msgid "CheckTeX start options and flags"
2807 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2810 msgid "Te&X encoding:"
2811 msgstr "Te&X-merkistö:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2814 msgid "Default paper si&ze:"
2815 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2818 msgid "&Working directory:"
2819 msgstr "&Työhakemisto:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2831 msgid "&Document templates:"
2832 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2836 msgid "&Example files:"
2837 msgstr "Esimerkki #:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2840 msgid "&Backup directory:"
2841 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2844 msgid "Ly&XServer pipe:"
2845 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2848 msgid "&Temporary directory:"
2849 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2852 msgid "&PATH prefix:"
2853 msgstr "&PATH-etuliite:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2857 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2858 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2859 "paragraphs are separated by a blank line."
2861 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2862 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2865 msgid "Output &line length:"
2866 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2869 msgid "&roff command:"
2870 msgstr "&roff-komento:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2873 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2874 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2877 msgid "Printer Command Options"
2878 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2881 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2885 msgid "File ex&tension:"
2886 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2889 msgid "Option used to print to a file."
2890 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2893 msgid "Print to &file:"
2894 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2897 msgid "Option used to print to non-default printer."
2899 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2902 msgid "Set p&rinter:"
2903 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2906 msgid "Option used with spool command to set printer."
2907 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2910 msgid "Spool pr&inter:"
2911 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2915 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2918 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2922 msgid "Spool &command:"
2923 msgstr "&Jonotuskomento:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2926 msgid "Option used to reverse page order."
2927 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2930 msgid "Re&verse pages:"
2931 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2935 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2938 msgid "Number of Co&pies:"
2939 msgstr "Kopioiden määrä"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2942 msgid "Option used to set number of copies."
2943 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2946 msgid "Option used to print a range of pages."
2947 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2951 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2954 msgid "Pa&ge range:"
2955 msgstr "&Sivut välillä:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2958 msgid "Option used to collate multiple copies."
2959 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2963 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2966 msgid "&Even pages:"
2967 msgstr "&Parilliset sivut:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2970 msgid "Paper t&ype:"
2971 msgstr "Pap&erityyppi:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2974 msgid "Paper si&ze:"
2975 msgstr "Paperik&oko:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2978 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2979 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2982 msgid "E&xtra options:"
2983 msgstr "Lis&äasetukset:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2986 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2987 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2991 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2992 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2995 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2996 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2999 msgid "Adapt output to printer"
3000 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3003 msgid "Name of the default printer"
3004 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3007 msgid "Default &printer:"
3008 msgstr "Oletustulostin:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3011 msgid "Printer co&mmand:"
3012 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3015 msgid "Sa&ns Serif:"
3016 msgstr "Sans seri&f:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3019 msgid "T&ypewriter:"
3020 msgstr "&Kirjoituskone:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3023 msgid "Screen &DPI:"
3024 msgstr "Näytön &DPI:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3028 msgstr "&Suurennos-%:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3032 msgstr "Kirjasinkoot"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3048 msgstr "Valtavampi:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3064 msgstr "Tavallinen:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3068 msgstr "Pikkuruinen:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3076 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3081 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3091 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3094 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3098 msgid "Al&ternative language:"
3099 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3102 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3104 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3108 msgid "Personal &dictionary:"
3109 msgstr "Oma sa&nasto:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3112 msgid "Escape cha&racters:"
3113 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3116 msgid "Spellchec&ker executable:"
3117 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3121 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3124 msgid "Use input encod&ing"
3125 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3128 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3129 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3132 msgid "Accept compound &words"
3133 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3140 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3141 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3144 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3148 msgid "Restore cursor positions"
3149 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3152 msgid "Load opened files from last session"
3153 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3157 msgid "Clear All Session Information"
3158 msgstr "TeX-tietoja"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3165 msgid "&Maximum last files:"
3166 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3174 msgid "B&ackup documents, every"
3175 msgstr "&Varmuuskopiot "
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3179 msgid "Open documents in &tabs"
3180 msgstr "Asiakirja avautuu"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3184 msgid "Automatic help"
3185 msgstr "Automaattinen päivitys"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3189 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3190 "the main work area of an edited document"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3194 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3202 msgid "&User interface file:"
3203 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3215 msgid "Page number to print from"
3216 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3219 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3220 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3223 msgid "Page number to print to"
3224 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3227 msgid "Print all pages"
3228 msgstr "Tulosta joka sivu"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3239 msgid "Print &odd-numbered pages"
3240 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3243 msgid "Print &even-numbered pages"
3244 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3247 msgid "Print in reverse order"
3248 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3251 msgid "Re&verse order"
3252 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3260 msgid "Number of copies"
3261 msgstr "Kopioiden määrä"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3264 msgid "Collate copies"
3265 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3269 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3276 msgid "Print Destination"
3277 msgstr "Tulosteen kohde"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3280 msgid "Send output to the printer"
3281 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3288 msgid "Send output to the given printer"
3289 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3292 msgid "Send output to a file"
3293 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3298 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3301 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3302 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3309 msgid "(<reference>)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3317 msgid "on page <page>"
3318 msgstr "sivulla <sivu>"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3321 msgid "<reference> on page <page>"
3322 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3325 msgid "Formatted reference"
3326 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3329 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3330 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3337 msgid "Update the label list"
3338 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3341 msgid "Jump to the label"
3342 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3345 msgid "&Go to Label"
3346 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3353 msgid "Replace &with:"
3354 msgstr "K&orvaava teksti:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3357 msgid "Case &sensitive"
3358 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3361 msgid "Match whole words onl&y"
3362 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3366 msgstr "Etsi &seuraava"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3375 msgid "Replace &All"
3376 msgstr "Korvaa k&aikki"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3379 msgid "Search &backwards"
3380 msgstr "Etsi e&dellinen"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3383 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3385 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3388 msgid "&Export formats:"
3389 msgstr "&Vientimuodot:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3397 msgid "Edit shortcut"
3398 msgstr "P&ikanäppäin:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3401 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3405 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3415 msgid "Clear current shortcut"
3416 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3426 msgstr "P&ikanäppäin:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3435 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3436 "the 'Clear' button"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3440 msgid "Suggestions:"
3441 msgstr "Ehdotukset:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3444 msgid "Replace word with current choice"
3445 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3448 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3449 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3452 msgid "Ignore this word"
3453 msgstr "Ohita tämä sana"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3460 msgid "Ignore this word throughout this session"
3461 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3465 msgstr "Ohita k&aikki"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3468 msgid "Replacement:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3472 msgid "Current word"
3473 msgstr "Nykyinen sana"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3476 msgid "Unknown word:"
3477 msgstr "Tuntematon sana:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3480 msgid "Replace with selected word"
3481 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3485 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3492 msgstr "&Kuvateksti:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3495 msgid "Select this to display all available characters at once"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3500 msgid "&Display all"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3504 msgid "&Table Settings"
3505 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3508 msgid "Column Width"
3509 msgstr "Sarakkeen leveys"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3512 msgid "Fixed width of the column"
3513 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3518 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3520 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3524 msgid "&Vertical alignment in row:"
3525 msgstr "&Pystytasaus:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3528 msgid "&Horizontal alignment:"
3529 msgstr "&Vaakatasaus:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3532 msgid "Horizontal alignment in column"
3533 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3541 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3542 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3545 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3546 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3549 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3550 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3553 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3554 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3558 msgstr "Yhdistä solut"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3561 msgid "&Multicolumn"
3562 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3565 msgid "LaTe&X argument:"
3566 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3569 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3570 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3578 msgstr "Kaikki reunukset"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3581 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3582 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3589 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3590 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3594 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3598 msgstr "booktabs-tyyli"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3601 msgid "Use default (grid-like) border style"
3602 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3610 msgstr "Aseta reunukset"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3614 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3617 msgid "Additional Space"
3618 msgstr "Lisää valkoista"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3621 msgid "T&op of row:"
3622 msgstr "Rivin yläreuna"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3625 msgid "Botto&m of row:"
3626 msgstr "Rivin alareuna"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3629 msgid "Bet&ween rows:"
3630 msgstr "Rivien välillä"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3634 msgstr "Pitkä &taulukko"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3637 msgid "Set a page break on the current row"
3638 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3641 msgid "Page &break on current row"
3642 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3653 msgid "Border above"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3657 msgid "Border below"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3666 msgstr "Ylätunniste:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3677 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3690 msgstr "kaksinkertainen"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3693 msgid "First header:"
3694 msgstr "1. yläotsikko:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3697 msgid "This row is the header of the first page"
3698 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3701 msgid "Don't output the first header"
3702 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3711 msgstr "Alatunniste:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3714 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3715 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3718 msgid "Last footer:"
3719 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3722 msgid "This row is the footer of the last page"
3723 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3726 msgid "Don't output the last footer"
3727 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3732 msgstr "&Kuvateksti:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3736 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3739 msgid "&Use long table"
3740 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3743 msgid "Current cell:"
3744 msgstr "Nykyinen solu:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3747 msgid "Current row position"
3748 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3751 msgid "Current column position"
3752 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3755 msgid "Close this dialog"
3756 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3759 msgid "Rebuild the file lists"
3760 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3770 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3778 msgid "Selected classes or styles"
3779 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3782 msgid "LaTeX classes"
3783 msgstr "LaTeX-luokat"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3786 msgid "LaTeX styles"
3787 msgstr "LaTeX-tyylit"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3790 msgid "BibTeX styles"
3791 msgstr "BibTeX-tyylit"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3794 msgid "Toggles view of the file list"
3795 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3799 msgstr "Näytä p&olku"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3807 msgid "Separate paragraphs with"
3808 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3811 msgid "Listing settings"
3812 msgstr "Listauksen asetukset"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3815 msgid "Format text into two columns"
3816 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3819 msgid "Two-&column document"
3820 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3823 msgid "&Vertical space"
3824 msgstr "Pystyväli:|#P"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3827 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3828 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3831 msgid "&Indentation"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3835 msgid "&Line spacing:"
3836 msgstr "&Rivivälit:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3840 msgstr "Hakemistoviite"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3844 msgstr "&Avainsana:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3852 msgid "The selected entry"
3853 msgstr "Valittu kohta"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3860 msgid "Replace the entry with the selection"
3861 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3864 msgid "Update navigation tree"
3865 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3874 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3875 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3878 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3879 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3882 msgid "Move selected item down by one"
3883 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3886 msgid "Move selected item up by one"
3887 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3892 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3893 "tables, and others)"
3895 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3896 "välillä, mikäli olemassa"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3899 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3900 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3916 msgstr "Keskisuuri väli"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3924 msgstr "Pystytäyttö"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Koko lähdekoodi"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Automaattinen päivitys"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kopioiden määrä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kopioiden määrä"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 msgstr "&Rivivälit:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeXin oletus"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3974 msgid "Overhang value"
3975 msgstr "Korkeusarvo"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3991 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3992 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3993 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3994 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3996 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3997 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3999 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4000 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4001 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4002 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4003 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4004 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4006 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4009 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4012 msgstr "Perusteksti"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4015 msgid "TheoremTemplate"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4020 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4024 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4039 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4052 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4067 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4073 msgstr "Seurauslause"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4076 msgid "Corollary #:"
4077 msgstr "Seurauslause #:"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4080 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4089 msgid "Proposition #:"
4090 msgstr "Väittämä #:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4101 msgid "Conjecture #:"
4102 msgstr "Otaksuma #:"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4110 msgid "Criterion #:"
4111 msgstr "Kriteeri #:"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4128 msgstr "Aksiooma #:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4132 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4142 msgid "Definition #:"
4143 msgstr "Määritelmä #:"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4157 msgstr "Esimerkki #:"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4165 msgid "Condition #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4190 msgstr "Harjoitus #:"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4203 msgstr "Huomautus #:"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4222 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4225 msgstr "Muistiinpano"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4229 msgstr "Muistiinpano #:"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4234 msgstr "Merkintätapa"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4238 msgstr "Merkintätapa #:"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4251 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4255 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4258 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4263 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4266 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4271 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4276 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4285 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4289 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4296 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4299 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4304 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4309 msgid "Subsubsection"
4310 msgstr "Alialikappale"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4313 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4322 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4326 msgstr "Alikappale*"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4331 msgid "Subsubsection*"
4332 msgstr "Alialikappale*"
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4335 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4338 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4340 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4345 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4347 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4348 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4349 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4350 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4352 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4353 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4356 msgstr "Tiivistelmä"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4360 msgstr "Tiivistelmä---"
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4364 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4367 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4375 msgid "Index Terms---"
4376 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4379 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4381 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4383 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4386 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4387 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4388 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4390 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4391 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4393 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4394 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4397 msgid "Bibliography"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4404 #: src/rowpainter.cpp:462
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4417 msgid "BiographyNoPhoto"
4418 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4422 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4426 msgstr "MerkitseMolemmat"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4432 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4433 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4437 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4440 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4444 msgstr "Numeroitu luettelo"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4448 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4455 msgstr "Kuvausluettelo"
4457 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4460 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4464 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4468 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4471 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4476 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4480 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4481 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4482 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4490 msgstr "Teoksen nimi"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4500 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4503 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4505 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4506 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4507 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4509 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4511 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4520 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4526 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4533 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4538 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4543 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4547 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4555 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4556 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4560 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4562 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4564 msgid "Acknowledgement"
4567 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4568 msgid "Offprint Requests to:"
4569 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4571 #: lib/layouts/aa.layout:178
4572 msgid "Correspondence to:"
4573 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4575 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4577 msgid "Acknowledgements."
4580 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4582 msgstr "Avainsanat."
4584 #: lib/layouts/aa.layout:349
4586 msgid "CharStyle:Institute"
4589 #: lib/layouts/aa.layout:359
4591 msgid "CharStyle:E-Mail"
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4601 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4602 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4607 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4613 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4614 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4616 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4617 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4619 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4620 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4626 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4627 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4637 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4639 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4640 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4641 msgid "Acknowledgements"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4647 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4648 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4650 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4652 #: src/output_plaintext.cpp:145
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4658 msgstr "Kuvan paikka"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4662 msgstr "Taulukon paikka"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4665 msgid "TableComments"
4666 msgstr "Huomautusluettelo"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4670 msgstr "Viiteluettelo"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4674 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4677 msgid "NoteToEditor"
4678 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4686 msgstr "Kohteen nimi"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4693 msgid "Subject headings:"
4694 msgstr "Aiheotsikot:"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4697 msgid "[Acknowledgements]"
4698 msgstr "[Kiitokset]"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4708 msgid "Place Figure here:"
4709 msgstr "Laita kuva tähän:"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4712 msgid "Place Table here:"
4713 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4720 msgid "Note to Editor:"
4721 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4724 msgid "References. ---"
4725 msgstr "Viitteet. ---"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4729 msgstr "Muistiinpano. ---"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4749 msgstr "Datajoukko:"
4751 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4754 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4759 msgstr "Perusteksti"
4761 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4762 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4763 msgid "\\arabic{section}"
4766 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4767 msgid "Chapter Exercises"
4768 msgstr "Luvun harjoituksia"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:50
4772 msgstr "Oikea yläotsikko"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:59
4775 msgid "Right header:"
4776 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:82
4780 msgstr "Tiivistelmä:"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:91
4784 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:99
4787 msgid "Short title:"
4788 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:128
4792 msgstr "Kaksi tekijää"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:135
4795 msgid "ThreeAuthors"
4796 msgstr "Kolme tekijää"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:142
4800 msgstr "Neljä tekijää"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4804 msgid "Affiliation:"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:170
4808 msgid "TwoAffiliations"
4809 msgstr "Kaksi järjestöä"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:177
4812 msgid "ThreeAffiliations"
4813 msgstr "Kolme järjestöä"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:184
4816 msgid "FourAffiliations"
4817 msgstr "Neljä järjestöä"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4823 #: lib/layouts/apa.layout:205
4827 #: lib/layouts/apa.layout:233
4828 msgid "Acknowledgements:"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4832 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4833 #: lib/layouts/spie.layout:88
4834 msgid "Acknowledgments"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:247
4839 msgstr "Paksu viiva"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:257
4842 msgid "CenteredCaption"
4843 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4848 msgstr "Järjetöntä!"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:277
4852 msgstr "Sovita kuva"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:283
4856 msgstr "Sovita bittikartta"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4859 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4860 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "Aliosakappale"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4868 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4870 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4874 #: lib/layouts/apa.layout:390
4878 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4879 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4885 msgstr "Latinalaiset päälle"
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4889 msgstr "Latinalaiset päälle"
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4893 msgstr "Latinalaiset pois"
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4897 msgstr "Latinalaiset pois"
4899 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4900 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4904 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4906 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4907 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4908 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4909 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4913 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4914 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4920 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4925 msgid "Section \\arabic{section}"
4926 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4929 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4930 msgid "\\Alph{section}"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4934 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4937 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4943 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4944 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4947 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4962 msgid "BeginPlainFrame"
4963 msgstr "PerusRuudunAlku"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4966 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4967 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4971 msgstr "ToistaRuutu"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4974 msgid "Again frame with label"
4975 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4982 msgid "________________________________"
4983 msgstr "________________________________"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4986 msgid "FrameSubtitle"
4987 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5000 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5001 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5004 msgid "ColumnsCenterAligned"
5005 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5008 msgid "Columns (center aligned)"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5012 msgid "ColumnsTopAligned"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5016 msgid "Columns (top aligned)"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5028 msgstr "Kalvokerros"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5031 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5032 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5036 msgstr "Päälletulostus"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5040 msgstr "KalvoKerros"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5044 msgstr "Kalvokerros"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5048 msgstr "Tuo näkyviin"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5051 msgid "Uncovered on slides"
5052 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5059 msgid "Only on slides"
5060 msgstr "Vain kalvoissa"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5073 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5074 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5077 msgid "ExampleBlock"
5078 msgstr "EsimerkkiLohko"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5081 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5082 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5086 msgstr "HuomioLohko"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5090 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5101 msgid "Title (Plain Frame)"
5102 msgstr "PerusRuudunAlku"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5115 msgid "TitleGraphic"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5126 msgstr "Seurauslause."
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5131 msgstr "Määritelmä."
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5135 msgstr "Määritelmät"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5138 msgid "Definitions."
5139 msgstr "Määritelmät."
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5171 msgstr "Kappaleväli"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5178 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5184 msgstr "Muistiinpanokohta"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5188 msgstr "Muistiinpano:"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5192 msgid "CharStyle:Alert"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5198 msgstr "HuomioLohko"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5202 msgid "CharStyle:Structure"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5210 msgid "Custom:ArticleMode"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5220 msgid "Custom:PresentationMode"
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5225 msgid "Presentation"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5236 msgid "List of Tables"
5237 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5246 msgid "List of Figures"
5247 msgstr "Kuvien luettelo"
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5251 msgstr "Vuoropuhelu"
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5262 msgid "ACT \\arabic{act}"
5263 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5270 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5271 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5286 msgid "Parenthetical"
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5302 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5303 msgid "Right Address"
5304 msgstr "Oikea osoite"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:35
5308 msgstr "Pelin kulku"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:42
5312 msgstr "Pelin kulku:"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:60
5318 #: lib/layouts/chess.layout:64
5322 #: lib/layouts/chess.layout:70
5323 msgid "SubVariation"
5324 msgstr "Alimuunnelma"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:73
5327 msgid "Subvariation:"
5328 msgstr "Alimuunnelma:"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:79
5331 msgid "SubVariation2"
5332 msgstr "Alimuunnelma2"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:82
5335 msgid "Subvariation(2):"
5336 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:88
5339 msgid "SubVariation3"
5340 msgstr "Alimuunnelma3"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:91
5343 msgid "Subvariation(3):"
5344 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:97
5347 msgid "SubVariation4"
5348 msgstr "Alimuunnelma 4"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:100
5351 msgid "Subvariation(4):"
5352 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:106
5355 msgid "SubVariation5"
5356 msgstr "Alimuunnelma5"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:109
5359 msgid "Subvariation(5):"
5360 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:116
5364 msgstr "Piilosiirrot"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:121
5368 msgstr "Piilosiirrot:"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:126
5372 msgstr "Shakkilauta"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:130
5375 msgid "[chessboard]"
5376 msgstr "[shakkilauta]"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:139
5379 msgid "BoardCentered"
5380 msgstr "Lauta keskellä"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:144
5383 msgid "[centered board]"
5384 msgstr "[lauta keskellä]"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:154
5390 #: lib/layouts/chess.layout:159
5392 msgstr "Korostukset:"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:174
5398 #: lib/layouts/chess.layout:179
5402 #: lib/layouts/chess.layout:185
5404 msgstr "Ratsun siirto"
5406 #: lib/layouts/chess.layout:190
5408 msgstr "Ratsun siirto:"
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5417 msgstr "Kirjeotsikko:"
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5421 msgid "Send To Address"
5422 msgstr "Lähetysosoite"
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5442 msgstr "Allekirjoitus"
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5445 msgid "Unterschrift:"
5446 msgstr "Allekirjoitus:"
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5508 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5513 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5514 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5518 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5522 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5529 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5557 msgstr "Ensimm. tekijä"
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5566 msgstr "Vastaanotettu"
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5571 msgstr "Vastaanotettu:"
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5581 msgstr "Hyväksytty:"
5583 # Now this wasn't very obvious.
5584 #: lib/layouts/egs.layout:444
5586 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5588 #: lib/layouts/egs.layout:457
5589 msgid "reprint_reqs_to:"
5592 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5593 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5594 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5595 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5598 msgstr "Tiivistelmä."
5600 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5602 msgid "Acknowledgement."
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5606 msgid "Author Address"
5607 msgstr "Tekijän osoite"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5617 msgid "Author Email"
5618 msgstr "Tekijän sähköposti"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5622 msgstr "Sähköposti:"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5626 msgstr "Tekijän URL"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5639 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5647 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5651 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5655 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5659 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5669 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5673 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5677 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5681 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5685 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5689 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5705 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5706 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5709 msgid "Case \\arabic{case}"
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5726 msgstr "Avainsanat:"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5737 msgid "BulletedItem"
5738 msgstr "Ransk. viiva"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5741 msgid "Bulleted Item:"
5742 msgstr "Ransk. viiva:"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5753 msgid "PersonalInfo"
5754 msgstr "Henkil. tiedot"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5757 msgid "Personal Info"
5758 msgstr "Henkilök. tiedot"
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5761 msgid "MotherTongue"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5765 msgid "Mother Tongue:"
5766 msgstr "Aidin kieli:"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5770 msgstr "Kieliyläotsikko"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5773 msgid "Language Header:"
5774 msgstr "Kieliyläotsikko"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5781 msgid "LastLanguage"
5782 msgstr "ViimeinenKieli"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5785 msgid "Last Language:"
5786 msgstr "Viimeinen kieli:"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5790 msgstr "Kielialaotsikko"
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 msgid "Language Footer:"
5794 msgstr "Kielialaotsikko:"
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5806 msgstr "Kalvon alku"
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5822 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5830 msgstr "Ruksiluettelo"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5855 msgstr "Vasen yläotsikko"
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Oikea yläotsikko"
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Oikea alaotsikko"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5894 msgstr "Seurauslause #."
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Väittämä #."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Määritelmä #."
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5925 msgstr "Seurauslause*"
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5940 msgstr "Määritelmä*"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5944 msgstr "Kirjeteksti"
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5965 msgstr "Allekirjoitus"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5985 msgstr "Postitoimipaikka"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5989 msgstr "Postitoimipaikka:"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6001 msgstr "Palautusosoite"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6005 msgstr "Palautusosoite:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6013 msgstr "Merkintöni:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6017 msgstr "Merkintönne"
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6021 msgstr "Merkintönne:"
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6025 msgstr "Kirjoituksenne"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6029 msgstr "Kirjoituksenne:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6061 msgstr "Sähköposti:"
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6099 msgstr "Postimerkintä"
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6103 msgstr "Postimerkintä:"
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6138 msgstr "Allekirjoitus:"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "Palautusosoite"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "Palautusosoite:"
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6198 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6202 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6214 msgstr "Pankkikoodi"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6218 msgstr "Pankkikoodi:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6226 msgstr "Pankkitili:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "Postihuomautus"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "Postihuomautus:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6281 msgstr "Nimirivi A:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6289 msgstr "Nimirivi B:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6297 msgstr "Nimirivi C:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6305 msgstr "Nimirivi D:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6313 msgstr "Nimirivi E:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6321 msgstr "Nimirivi F:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6329 msgstr "Nimirivi G:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6333 msgstr "Osoiterivi A"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6337 msgstr "Osoiterivi A:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6341 msgstr "Osoiterivi B"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "Osoiterivi B:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6349 msgstr "Osoiterivi C"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6353 msgstr "Osoiterivi C:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6357 msgstr "Osoiterivi D"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6361 msgstr "Osoiterivi D:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6365 msgstr "Osoiterivi E"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6369 msgstr "Osoiterivi E:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6373 msgstr "Osoiterivi F"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6377 msgstr "Osoiterivi F:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6381 msgstr "Puhelinrivi A"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6385 msgstr "Puhelinrivi A:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6389 msgstr "Puhelinrivi B"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6393 msgstr "Puhelinrivi B:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6397 msgstr "Puhelinrivi C"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6401 msgstr "Puhelinrivi C:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6405 msgstr "Puhelinrivi D"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6409 msgstr "Puhelinrivi D:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6413 msgstr "Puhelinrivi E"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6417 msgstr "Puhelinrivi E:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6421 msgstr "Puhelinrivi F"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6425 msgstr "Puhelinrivi F:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6429 msgstr "Internetrivi A"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6433 msgstr "Internetrivi A:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6437 msgstr "Internetrivi B"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6441 msgstr "Internetrivi B:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6445 msgstr "Internetrivi C"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6449 msgstr "Internetrivi C:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6453 msgstr "Internetrivi D"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6457 msgstr "Internetrivi D:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6461 msgstr "Internetrivi E"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6465 msgstr "Internetrivi E:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6469 msgstr "Internetrivi F"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6473 msgstr "Internetrivi F:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6477 msgstr "Pankkirivi A"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6481 msgstr "Pankkirivi A:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6485 msgstr "Pankkirivi B"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6489 msgstr "Pankkirivi B:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6493 msgstr "Pankkirivi C"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6497 msgstr "Pankkirivi C:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6501 msgstr "Pankkirivi D"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6505 msgstr "Pankkirivi D:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6509 msgstr "Pankkirivi E"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6513 msgstr "Pankkirivi E:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6517 msgstr "Pankkirivi F"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6521 msgstr "Pankkirivi F:"
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6529 msgstr "Huomautukset"
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6533 msgstr "Huomautukset #."
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6545 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6565 msgstr "Siirtyminen"
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6569 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6577 msgid "INTERCUT WITH:"
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6582 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6590 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6591 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6593 msgstr "Avainsanat:"
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6596 msgid "Classification Codes"
6597 msgstr "Luokittelukoodit"
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6601 msgid "Definition \\thedefinition."
6602 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6610 msgid "Step \\thestep."
6611 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6615 msgid "Example \\theexample."
6616 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6620 msgid "Remark \\theremark."
6621 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6625 msgid "Notation \\thenotation."
6626 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6631 msgid "Theorem \\thetheorem."
6632 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6636 msgid "Corollary \\thecorollary."
6637 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6640 msgid "Lemma \\thelemma."
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6645 msgid "Proposition \\theproposition."
6646 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6654 msgid "Prop \\theprop."
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6664 msgid "Question \\thequestion."
6665 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6668 msgid "Claim \\theclaim."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6673 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6674 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6677 msgid "Appendices Section"
6678 msgstr "Liitteet- kappale"
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6681 msgid "--- Appendices ---"
6682 msgstr "--- Liitteet ---"
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6686 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6694 msgstr "Aiheellinen"
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6702 msgstr "Julkaisutunniste"
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6717 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6725 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6733 msgid "submit to paper:"
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6737 msgid "Bibliography (plain)"
6738 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6741 msgid "Bibliography heading"
6742 msgstr "Viitteiden otsikko"
6744 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6746 msgstr "YHTEENVETO:"
6748 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6750 msgstr "AVAINSANAT:"
6752 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6757 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6761 msgid "AddressForOffprints"
6762 msgstr "Eripainososoite"
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6765 msgid "Address for Offprints:"
6766 msgstr "Eripainososoite:"
6768 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6769 msgid "RunningTitle"
6770 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6774 msgid "Running title:"
6775 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6777 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6778 msgid "RunningAuthor"
6779 msgstr "Tekijä (jatko)"
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6782 msgid "Running author:"
6783 msgstr "Tekijä (jatko):"
6785 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6787 msgstr "Sähköposti:"
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6790 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6792 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6797 msgid "Running LaTeX Title"
6798 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6802 msgstr "SIS Otsikko"
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6806 msgstr "SIS Otsikko:"
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6809 msgid "Author Running"
6810 msgstr "Tekijä (jatko)"
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6813 msgid "Author Running:"
6814 msgstr "Tekijä (jatko):"
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6822 msgstr "SIS Tekijä:"
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6835 msgid "Conjecture #."
6836 msgstr "Otaksuma #."
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6840 msgstr "Esimerkki #."
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6844 msgstr "Harjoitus #."
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6848 msgstr "Muistiinpano #"
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6860 msgstr "Ominaisuus #."
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6868 msgstr "Huomautus #."
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6876 msgstr "Ratkaisu #."
6878 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6879 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6883 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6887 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6888 msgid "Chapterprecis"
6889 msgstr "Selostekappale"
6891 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6893 msgstr "Alkulainaus"
6895 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6897 msgstr "Runon otsikko"
6899 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6901 msgstr "Runon otsikko*"
6903 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6913 msgstr "Listan kohta"
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6917 msgstr "Listan kohta:"
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6921 msgstr "Kaksink. kohta"
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6924 msgid "Double Item:"
6925 msgstr "Kaksink. kohta:"
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6944 msgid "EmptySection"
6945 msgstr "TyhjäKappale"
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6948 msgid "Empty Section"
6949 msgstr "Tyhjä Kappale"
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6952 msgid "CloseSection"
6953 msgstr "SuljeKappale"
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6956 msgid "Close Section"
6957 msgstr "Sulje kappale"
6959 #: lib/layouts/paper.layout:149
6963 #: lib/layouts/paper.layout:160
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6968 #: lib/layouts/slides.layout:89
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6993 msgid "Empty slide:"
6994 msgstr "Tyhjä kalvo"
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6997 msgid "ItemizeType1"
6998 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7001 msgid "EnumerateType1"
7002 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7005 msgid "List of Algorithms"
7006 msgstr "Algoritmien taulukko"
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7013 msgid "AltAffiliation"
7014 msgstr "Vaiht. järjestö"
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7020 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7021 msgid "Electronic Address:"
7022 msgstr "S-postiosoite"
7024 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7025 msgid "acknowledgments"
7028 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7029 msgid "PACS number:"
7030 msgstr "PACS-sivunumero:"
7032 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7034 msgid "\\thechapter"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7086 msgstr "Palautusosoite"
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7089 msgid "Backaddress:"
7090 msgstr "Palautusosoite:"
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7094 msgstr "Erikoisposti"
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7097 msgid "Specialmail:"
7098 msgstr "Erikoisposti:"
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7106 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7112 msgstr "Teoksen nimi:"
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7133 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7136 msgid "Your letter of:"
7137 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7145 msgstr "Viitteemme:"
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7152 msgid "Customer no.:"
7153 msgstr "Asiakas nro:"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7160 msgid "Invoice no.:"
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7165 msgstr "Seuraava osoite"
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7168 msgid "Next Address:"
7169 msgstr "Seuraava osoite:"
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7172 msgid "Post Scriptum:"
7173 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7176 msgid "Sender Name:"
7177 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7180 msgid "SenderAddress"
7181 msgstr "Lähettäjän osoite"
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7184 msgid "Sender Address:"
7185 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7188 msgid "Sender Phone:"
7189 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7197 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7204 msgid "Sender E-Mail:"
7205 msgstr "Läh. sähköposti:"
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7226 msgid "End of letter"
7227 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7230 msgid "LandscapeSlide"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7234 msgid "Landscape Slide"
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7238 msgid "PortraitSlide"
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7242 msgid "Portrait Slide"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7250 msgid "SlideHeading"
7251 msgstr "Kalvon otsikko"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7254 msgid "SlideSubHeading"
7255 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7258 msgid "ListOfSlides"
7259 msgstr "Kalvoluettelo"
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7262 msgid "List Of Slides"
7263 msgstr "Kalvoluettelo"
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7266 msgid "SlideContents"
7267 msgstr "Kalvon sisältö"
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7270 msgid "Slidecontents"
7271 msgstr "Kalvon sisältö"
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7274 msgid "ProgressContents"
7275 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7278 msgid "Progress Contents"
7279 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7281 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7288 msgstr "Osakappale*"
7290 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7294 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7295 msgid "AMS subject classifications."
7296 msgstr "AMS aihekategoriat."
7298 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7302 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7306 #: lib/layouts/slides.layout:105
7310 #: lib/layouts/slides.layout:127
7312 msgstr "Kalvokerros"
7314 #: lib/layouts/slides.layout:142
7315 msgid "New Overlay:"
7316 msgstr "uusi kalvokerros"
7318 #: lib/layouts/slides.layout:182
7320 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7322 #: lib/layouts/slides.layout:207
7323 msgid "InvisibleText"
7324 msgstr "Näkymätön_teksti"
7326 #: lib/layouts/slides.layout:214
7327 msgid "<Invisible Text Follows>"
7328 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7330 #: lib/layouts/slides.layout:231
7332 msgstr "Näkyvä teksti"
7334 #: lib/layouts/slides.layout:238
7335 msgid "<Visible Text Follows>"
7336 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7338 #: lib/layouts/spie.layout:53
7340 msgstr "Tekijätiedot"
7342 #: lib/layouts/spie.layout:65
7344 msgstr "Tekijätiedot:"
7346 #: lib/layouts/spie.layout:78
7350 #: lib/layouts/spie.layout:93
7351 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7354 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7356 msgstr "Sähköposti:"
7358 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7359 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7360 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7364 msgid "Element:Firstname"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7374 msgid "Element:Fname"
7375 msgstr "Si&joittelu:"
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7384 msgid "Element:Surname"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7394 msgid "Element:Filename"
7395 msgstr "Tiedostonimi"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7399 msgid "Element:Literal"
7400 msgstr "Sanatarkasti"
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7405 msgstr "Sanatarkasti"
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7409 msgid "Element:Emph"
7410 msgstr "Si&joittelu:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7417 msgid "Element:Abbrev"
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7426 msgid "Element:Citation-number"
7427 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7430 msgid "Citation-number"
7431 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7435 msgid "Element:Volume"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7455 msgid "Element:Month"
7456 msgstr "Si&joittelu:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7461 msgstr "Matematiikka"
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7465 msgid "Element:Year"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7475 msgid "Element:Issue-number"
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7480 msgid "Issue-number"
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7484 msgid "Element:Issue-day"
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7492 msgid "Element:Issue-months"
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7496 msgid "Issue-months"
7499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7500 msgid "Subsubparagraph"
7501 msgstr "Alialiosakappale"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7508 msgid "-- Header --"
7509 msgstr "-- Yläotsikko --"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7512 msgid "Special-section"
7513 msgstr "Erikoiskappale"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7516 msgid "Special-section:"
7517 msgstr "Erikoiskappale:"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7524 msgid "AGU-journal:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7528 msgid "Citation-number:"
7529 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7545 msgstr "AGU-numero:"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7553 msgstr "Hakemistoviitteet"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7556 msgid "Index-terms..."
7557 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7561 msgstr "Hakemistoviite"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7565 msgstr "Hakemistoviite:"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7570 msgstr "Viittausluettelo"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7575 msgstr "Viittausluettelo"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7579 msgid "Supplementary"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7583 msgid "Supplementary..."
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7589 msgstr "muistiinpano"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7592 msgid "Sup-mat-note:"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7603 msgstr "&Lainaustyyli:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7607 msgstr "Tarkastettu"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7611 msgstr "Tarkastettu:"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7616 msgstr "Tekstin &seassa"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7621 msgstr "Tekstin &seassa"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7626 msgstr "Juokseva otsikko"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7630 msgstr "Juokseva otsikko:"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7633 msgid "Published-online:"
7634 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7642 msgstr "Lähdeviite:"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7645 msgid "Posting-order"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7649 msgid "Posting-order:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7690 msgstr "Datajoukot:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7694 msgid "Element:ISSN"
7695 msgstr "Si&joittelu:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7703 msgid "Element:CODEN"
7704 msgstr "Si&joittelu:"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7713 msgid "Element:SS-Code"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7723 msgid "Element:SS-Title"
7724 msgstr "Teoksen nimi"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7729 msgstr "Teoksen nimi"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7733 msgid "Element:CCC-Code"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7743 msgid "Element:Code"
7744 msgstr "Si&joittelu:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7748 msgid "Element:Dscr"
7749 msgstr "Si&joittelu:"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7758 msgid "Element:Keyword"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7762 msgid "Element:Orgdiv"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7771 msgid "Element:Orgname"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7781 msgid "Element:Street"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7786 msgid "Element:City"
7787 msgstr "Si&joittelu:"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7792 msgstr "äärettömmyys"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7796 msgid "Element:State"
7797 msgstr "Si&joittelu:"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7801 msgid "Element:Postcode"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7811 msgid "Element:Country"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7829 msgstr "Julkaisutunniste"
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7833 msgstr "Julkaisutunniste:"
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7837 msgstr "Tekijän osoite"
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7840 msgid "Author Address:"
7841 msgstr "Tekijän osoite:"
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7849 msgid "Slug Comment:"
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7858 msgstr "Kokosivutaulukko"
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7861 msgid "Table Caption"
7862 msgstr "Taulukon_teksti"
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7865 msgid "TableCaption"
7866 msgstr "Taulukon_teksti"
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7869 msgid "Current Address"
7870 msgstr "Nykyinen osoite"
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7873 msgid "Current address:"
7874 msgstr "Nykyinen osoite:"
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7877 msgid "E-mail address:"
7878 msgstr "Palautusosoite:"
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7881 msgid "Key words and phrases:"
7882 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7886 msgstr "Omistuskirjoitus"
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7890 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7901 msgid "Subjectclass"
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7906 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7907 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7911 msgid "Element:Directory"
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7921 msgid "Element:Email"
7922 msgstr "Si&joittelu:"
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7926 msgid "Element:KeyCombo"
7927 msgstr "Näppäimistö"
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7932 msgstr "Näppäimistö"
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7935 msgid "Element:KeyCap"
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7943 msgid "Element:GuiMenu"
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7951 msgid "Element:GuiMenuItem"
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7959 msgid "Element:GuiButton"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7967 msgid "Element:MenuChoice"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7979 msgid "Subparagraph*"
7980 msgstr "Aliosakappale*"
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7984 msgstr "Tekijäryhmä"
7986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7987 msgid "RevisionHistory"
7988 msgstr "Versiohistoriikki"
7990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7991 msgid "Revision History"
7992 msgstr "Versiohistoriikki"
7994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7999 msgid "RevisionRemark"
8000 msgstr "Versiohuomautus"
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8006 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8008 msgstr "Koodinpätkä"
8010 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8011 msgid "\\arabic{chapter}"
8014 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8015 msgid "\\Alph{chapter}"
8018 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8020 msgid "\\arabic{footnote}"
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8024 msgid "\\Roman{section}."
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8029 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8032 msgid "\\Alph{subsection}."
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8036 msgid "\\arabic{subsection}."
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8040 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8044 msgid "\\alph{subsubsection}."
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8048 msgid "\\alph{paragraph}."
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8061 msgstr "Lisäkappale"
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8069 msgstr "Lisäkappale*"
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8073 msgstr "Pienoiskappale"
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8077 msgstr "Julkaisijat"
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8081 msgstr "Omistuskirjoitus"
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8085 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8088 msgid "Uppertitleback"
8089 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8091 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8092 msgid "Lowertitleback"
8093 msgstr "Alatunnisteteksti"
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8097 msgstr "Lisäotsikko"
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8100 msgid "Captionabove"
8101 msgstr "Kuvateksti yllä"
8103 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8104 msgid "Captionbelow"
8105 msgstr "Kuvateksti alla"
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8111 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8116 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8117 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8123 msgid "\\Roman{part}"
8124 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8129 msgstr "reunahuomautus"
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8133 msgstr "reunahuomautus"
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8146 msgid "Note:Comment"
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8156 msgstr "Muistiinpano:"
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8160 msgstr "muistiinpano"
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8164 msgid "Note:Greyedout"
8165 msgstr "Harmaa teksti"
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8170 msgstr "Harmaa teksti"
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8173 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8188 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8204 msgstr "Varjollinen"
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8230 msgid "--Separator--"
8231 msgstr "--Kappaleväli--"
8233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8234 msgid "--- Separate Environment ---"
8235 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8239 msgid "Part \\thepart"
8240 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8242 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8244 msgid "Chapter \\thechapter"
8245 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8247 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8249 msgid "Appendix \\thechapter"
8250 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8252 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8254 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8256 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8257 msgid "Headnote (optional):"
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8261 msgid "Corr Author:"
8262 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8266 msgstr "Eripainokset"
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8270 msgstr "Eripainokset:"
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8274 msgid "Corollary \\thetheorem."
8275 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8278 msgid "Lemma \\thetheorem."
8281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8283 msgid "Proposition \\thetheorem."
8284 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8288 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8289 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8292 msgid "Fact \\thetheorem."
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8297 msgid "Definition \\thetheorem."
8298 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8302 msgid "Example \\thetheorem."
8303 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8307 msgid "Problem \\thetheorem."
8308 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8312 msgid "Exercise \\thetheorem."
8313 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8317 msgid "Remark \\thetheorem."
8318 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8321 msgid "Claim \\thetheorem."
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8368 #: lib/layouts/braille.module:2
8371 msgstr "samansuunt."
8373 #: lib/layouts/braille.module:5
8374 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8377 #: lib/layouts/braille.module:20
8379 msgid "Braille (default)"
8380 msgstr "LaTeXin oletus"
8382 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8387 #: lib/layouts/braille.module:42
8388 msgid "Braille (textsize)"
8391 #: lib/layouts/braille.module:64
8392 msgid "Braille (dots on)"
8395 #: lib/layouts/braille.module:79
8396 msgid "Braille_dots_on"
8399 #: lib/layouts/braille.module:87
8400 msgid "Braille (dots off)"
8403 #: lib/layouts/braille.module:102
8404 msgid "Braille_dots_off"
8407 #: lib/layouts/braille.module:110
8408 msgid "Braille (mirror on)"
8411 #: lib/layouts/braille.module:125
8412 msgid "Braille_mirror_on"
8415 #: lib/layouts/braille.module:133
8416 msgid "Braille (mirror off)"
8419 #: lib/layouts/braille.module:148
8420 msgid "Braille mirror off"
8423 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8426 msgstr "muistiinpano"
8428 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8430 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8431 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8434 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8436 msgid "Custom:Endnote"
8437 msgstr "muistiinpano"
8439 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8442 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8444 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8447 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8449 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8451 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8452 "where you want the endnotes to appear."
8455 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8458 msgstr "reunahuomautus"
8460 #: lib/layouts/hanging.module:6
8462 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8463 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8474 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8475 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8480 msgid "Numbered Example (multiline)"
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8489 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8509 msgid "Custom:Glosse"
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8519 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8528 msgid "CharStyle:Expression"
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8537 msgid "CharStyle:Concepts"
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8547 msgid "CharStyle:Meaning"
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8562 msgid "List of Tableaux"
8563 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8572 msgid "Logical Markup"
8573 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8577 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8583 msgid "CharStyle:Noun"
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8593 msgid "CharStyle:Emph"
8596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8603 msgid "CharStyle:Strong"
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8613 msgid "CharStyle:Code"
8616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8621 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8623 msgid "Minimalistic"
8624 msgstr "Pienoiskappale"
8626 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8627 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8631 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8636 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8637 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8638 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8639 "starred and non-starred forms."
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8644 msgid "Criterion \\thetheorem."
8645 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8658 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8659 msgstr "Algoritmi #."
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8671 msgid "Axiom \\thetheorem."
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8685 msgid "Condition \\thetheorem."
8686 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8697 msgid "Note \\thetheorem."
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8702 msgstr "Muistiinpano*"
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8706 msgstr "Muistiinpano."
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8710 msgid "Notation \\thetheorem."
8711 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8715 msgstr "Merkintätapa*"
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8719 msgstr "Merkintätapa."
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8723 msgid "Summary \\thetheorem."
8724 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8733 msgstr "Yhteenveto."
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8737 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8741 msgid "Acknowledgement*"
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8750 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8767 msgid "Assumption \\thetheorem."
8768 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8781 msgid "Theorems (AMS)"
8784 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8786 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8787 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8788 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8789 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8793 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8796 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8798 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8799 "that provide a chapter environment."
8802 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8803 msgid "Theorems (Order By Section)"
8806 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8807 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8811 msgid "Theorems (Starred)"
8814 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8816 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8817 "using the extended AMS machinery."
8820 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8822 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8823 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8824 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8827 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8828 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8848 msgstr "amerikanenglanti"
8851 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8852 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8855 msgid "Arabic (Arabi)"
8856 msgstr "arabia (Arabi)"
8858 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8864 msgid "Austrian (old spelling)"
8865 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8869 msgstr "itävaltalainen"
8872 msgid "Bahasa Indonesia"
8876 msgid "Bahasa Malaysia"
8885 msgstr "valkovenäjä"
8888 msgid "Portuguese (Brazil)"
8889 msgstr "portugali (Brasilia)"
8897 msgstr "brittienglanti"
8905 msgstr "kanadanenglanti"
8908 msgid "French Canadian"
8909 msgstr "kanadanranska"
8916 msgid "Chinese (simplified)"
8917 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8920 msgid "Chinese (traditional)"
8921 msgstr "kiina (perinteinen)"
8969 msgid "German (old spelling)"
8970 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8976 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8982 msgid "Greek (polytonic)"
8985 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8996 msgstr "Lisää integraali"
9012 msgid "Japanese (CJK)"
9026 msgstr "Latinalaiset päälle"
9038 msgid "Lower Sorbian"
9052 msgstr "norja (nynorsk)"
9076 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9084 msgid "Serbian (Latin)"
9101 msgid "Spanish (Mexico)"
9108 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9121 msgid "Upper Sorbian"
9127 msgstr "Tiedostonimi"
9134 msgid "Unicode (utf8)"
9135 msgstr "Unicode (utf8)"
9138 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9142 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9146 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9150 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9155 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9156 msgstr "arabia (Arabi)"
9160 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9161 msgstr "arabia (Arabi)"
9164 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9169 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9170 msgstr "arabia (Arabi)"
9173 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9177 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9181 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9186 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9187 msgstr "arabia (Arabi)"
9190 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9194 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9198 msgid "DOS (CP 437)"
9199 msgstr "DOS (CP 437)"
9202 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9206 msgid "Western European (CP 850)"
9210 msgid "Central European (CP 852)"
9215 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9216 msgstr "arabia (Arabi)"
9219 msgid "Western European (CP 858)"
9223 msgid "Hebrew (CP 862)"
9228 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9233 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9234 msgstr "arabia (Arabi)"
9237 msgid "Central European (CP 1250)"
9242 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9243 msgstr "arabia (Arabi)"
9246 msgid "Western European (CP 1252)"
9249 #: lib/encodings:101
9251 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9252 msgstr "arabia (Arabi)"
9254 #: lib/encodings:105
9256 msgid "Arabic (CP 1256)"
9257 msgstr "arabia (Arabi)"
9259 #: lib/encodings:108
9261 msgid "Baltic (CP 1257)"
9262 msgstr "arabia (Arabi)"
9264 #: lib/encodings:111
9265 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9268 #: lib/encodings:114
9269 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9272 #: lib/encodings:117
9273 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9276 #: lib/encodings:120
9277 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9280 #: lib/encodings:145
9282 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9283 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9285 #: lib/encodings:149
9287 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9288 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9290 #: lib/encodings:153
9292 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9295 #: lib/encodings:157
9296 msgid "Korean (EUC-KR)"
9299 #: lib/encodings:161
9300 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9303 #: lib/encodings:165
9305 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9306 msgstr "kiina (perinteinen)"
9308 #: lib/encodings:169
9310 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9313 #: lib/encodings:176
9315 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9318 #: lib/encodings:178
9320 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9323 #: lib/encodings:180
9325 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9328 #: lib/encodings:187
9329 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9332 #: lib/encodings:192
9333 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9336 #: lib/encodings:196
9340 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9344 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9348 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9352 #: lib/ui/classic.ui:35
9356 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9360 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9364 #: lib/ui/classic.ui:38
9366 msgstr "Asiakirjat|A"
9368 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9372 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9376 #: lib/ui/classic.ui:48
9377 msgid "New from Template...|T"
9378 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9380 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9384 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9388 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9392 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9393 msgid "Save As...|A"
9394 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9396 #: lib/ui/classic.ui:54
9398 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9400 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9401 msgid "Version Control|V"
9402 msgstr "Versiohallinta|r"
9404 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9408 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9412 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9414 msgstr "Tulosta...|l"
9416 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9418 msgstr "Faksaa...|F"
9420 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9424 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9425 msgid "Register...|R"
9426 msgstr "Rekisteröi...|R"
9428 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9429 msgid "Check In Changes...|I"
9430 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9432 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9433 msgid "Check Out for Edit|O"
9434 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9436 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9438 msgid "Revert to Repository Version|R"
9439 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9441 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9442 msgid "Undo Last Check In|U"
9443 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9445 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9447 msgid "Show History...|H"
9448 msgstr "Näytä historia|h"
9450 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9454 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9458 #: lib/ui/classic.ui:91
9460 msgstr "Tee uudelleen|d"
9462 #: lib/ui/classic.ui:93
9466 #: lib/ui/classic.ui:94
9470 #: lib/ui/classic.ui:95
9474 #: lib/ui/classic.ui:96
9475 msgid "Paste External Selection|x"
9476 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9478 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9479 msgid "Find & Replace...|F"
9480 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9482 #: lib/ui/classic.ui:100
9486 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9488 msgstr "Matematiikka|M"
9490 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9491 msgid "Spellchecker...|S"
9492 msgstr "Oikoluku...|O"
9494 #: lib/ui/classic.ui:105
9495 msgid "Thesaurus..."
9496 msgstr "Synonyymit..."
9498 #: lib/ui/classic.ui:106
9500 msgid "Statistics...|i"
9503 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9505 msgstr "Tarkista TeX|X"
9507 #: lib/ui/classic.ui:108
9508 msgid "Change Tracking|g"
9509 msgstr "Muutostenseuranta"
9511 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9512 msgid "Preferences...|P"
9513 msgstr "Asetukset...|A"
9515 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9516 msgid "Reconfigure|R"
9517 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9519 #: lib/ui/classic.ui:115
9520 msgid "Selection as Lines|L"
9523 #: lib/ui/classic.ui:116
9524 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9525 msgstr "Kappaleina|K"
9527 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9528 msgid "Multicolumn|M"
9529 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9531 #: lib/ui/classic.ui:122
9533 msgstr "Viiva yllä|V"
9535 #: lib/ui/classic.ui:123
9536 msgid "Line Bottom|B"
9537 msgstr "Viiva alla|a"
9539 #: lib/ui/classic.ui:124
9541 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9543 #: lib/ui/classic.ui:125
9544 msgid "Line Right|R"
9545 msgstr "Viiva oikealla|o"
9547 #: lib/ui/classic.ui:127
9551 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9553 msgstr "Lisää rivi|L"
9555 #: lib/ui/classic.ui:130
9556 msgid "Delete Row|w"
9557 msgstr "Poista rivi|r"
9559 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9561 msgstr "Kopioi rivi"
9563 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9565 msgstr "Vaihda rivit"
9567 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9568 msgid "Add Column|u"
9569 msgstr "Lisää sarake|ä"
9571 #: lib/ui/classic.ui:135
9572 msgid "Delete Column|D"
9573 msgstr "Poista sarake|e"
9575 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9577 msgstr "Kopioi sarake"
9579 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9580 msgid "Swap Columns"
9581 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9583 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9587 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9591 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9595 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9597 msgstr "Yläreuna|#ä"
9599 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9603 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9605 msgstr "Alareuna|#A"
9607 #: lib/ui/classic.ui:159
9608 msgid "Toggle Numbering|N"
9609 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9611 #: lib/ui/classic.ui:160
9612 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9613 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9615 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9616 msgid "Change Limits Type|L"
9617 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9619 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9620 msgid "Change Formula Type|F"
9621 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9623 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9624 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9625 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9627 #: lib/ui/classic.ui:168
9631 #: lib/ui/classic.ui:170
9633 msgstr "Lisää rivi|L"
9635 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9636 msgid "Delete Row|D"
9637 msgstr "Poista rivi|r"
9639 #: lib/ui/classic.ui:175
9640 msgid "Add Column|C"
9641 msgstr "Lisää sarake|ä"
9643 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9644 msgid "Delete Column|e"
9645 msgstr "Poista sarake|e"
9647 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9651 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9655 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9657 msgstr "Tekstin seassa|s"
9659 #: lib/ui/classic.ui:188
9663 #: lib/ui/classic.ui:189
9667 #: lib/ui/classic.ui:190
9669 msgstr "Mathematica"
9671 #: lib/ui/classic.ui:192
9672 msgid "Maple, simplify"
9673 msgstr "Maple, simplify"
9675 #: lib/ui/classic.ui:193
9676 msgid "Maple, factor"
9677 msgstr "Maple, factor"
9679 #: lib/ui/classic.ui:194
9680 msgid "Maple, evalm"
9681 msgstr "Maple, evalm"
9683 #: lib/ui/classic.ui:195
9684 msgid "Maple, evalf"
9685 msgstr "Maple, evalf"
9687 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9689 msgid "Inline Formula|I"
9690 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9692 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9693 msgid "Displayed Formula|D"
9694 msgstr "Kaavaesitys|i"
9696 #: lib/ui/classic.ui:201
9697 msgid "Eqnarray Environment|q"
9698 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9700 #: lib/ui/classic.ui:202
9701 msgid "Align Environment|A"
9702 msgstr "Tasausympäristö|T"
9704 #: lib/ui/classic.ui:203
9705 msgid "AlignAt Environment"
9706 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9708 #: lib/ui/classic.ui:204
9709 msgid "Flalign Environment|F"
9710 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9712 #: lib/ui/classic.ui:207
9713 msgid "Gather Environment"
9714 msgstr "Koontiympäristö"
9716 #: lib/ui/classic.ui:208
9717 msgid "Multline Environment"
9718 msgstr "Moniriviympäristö"
9720 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9722 msgstr "Matematiikka|M"
9724 #: lib/ui/classic.ui:216
9725 msgid "Special Character|S"
9726 msgstr "Erikoismerkki|E"
9728 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9729 msgid "Citation...|C"
9730 msgstr "Lähdeviite...|L"
9732 #: lib/ui/classic.ui:218
9733 msgid "Cross-reference...|r"
9734 msgstr "Viittaus...|V"
9736 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9738 msgstr "Nimike...|N"
9740 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9744 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9745 msgid "Marginal Note|M"
9746 msgstr "Reunahuomautus|R"
9748 #: lib/ui/classic.ui:222
9750 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9752 #: lib/ui/classic.ui:223
9753 msgid "Index Entry|I"
9754 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9756 #: lib/ui/classic.ui:224
9757 msgid "Nomenclature Entry"
9758 msgstr "Termistöviite"
9760 #: lib/ui/classic.ui:225
9764 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9766 msgstr "Muistiinpano|i"
9768 #: lib/ui/classic.ui:227
9769 msgid "Lists & TOC|O"
9772 #: lib/ui/classic.ui:229
9776 #: lib/ui/classic.ui:230
9778 msgstr "Pienoissivu|P"
9780 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9781 msgid "Graphics...|G"
9782 msgstr "Grafiikka...|G"
9784 #: lib/ui/classic.ui:232
9785 msgid "Tabular Material...|b"
9786 msgstr "Taulukko...|T"
9788 #: lib/ui/classic.ui:233
9790 msgstr "Irrallinen osa|s"
9792 #: lib/ui/classic.ui:235
9793 msgid "Include File...|d"
9794 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9796 #: lib/ui/classic.ui:236
9797 msgid "Insert File|e"
9798 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9800 #: lib/ui/classic.ui:237
9801 msgid "External Material...|x"
9802 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9804 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9806 msgid "Symbols...|b"
9809 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9810 msgid "Superscript|S"
9811 msgstr "Yläindeksi|Y"
9813 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9815 msgstr "Alaindeksi|A"
9817 #: lib/ui/classic.ui:244
9818 msgid "Hyphenation Point|P"
9819 msgstr "Tavutuskohta|T"
9821 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9823 msgid "Protected Hyphen|y"
9824 msgstr "Kova välilyönti|K"
9826 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9827 msgid "Ligature Break|k"
9828 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9830 #: lib/ui/classic.ui:247
9831 msgid "Protected Space|r"
9832 msgstr "Kova välilyönti|K"
9834 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9835 msgid "Inter-word Space|w"
9838 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9839 msgid "Thin Space|T"
9842 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9844 msgid "Horizontal Space...|o"
9845 msgstr "Pystyväli..."
9847 #: lib/ui/classic.ui:251
9848 msgid "Vertical Space..."
9849 msgstr "Pystyväli..."
9851 #: lib/ui/classic.ui:252
9852 msgid "Line Break|L"
9853 msgstr "Rivinvaihto|R"
9855 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9857 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9859 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9860 msgid "End of Sentence|E"
9861 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9863 #: lib/ui/classic.ui:255
9865 msgid "Protected Dash|D"
9866 msgstr "Kova välilyönti|K"
9868 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9869 msgid "Breakable Slash|a"
9872 #: lib/ui/classic.ui:257
9873 msgid "Single Quote|Q"
9874 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9876 #: lib/ui/classic.ui:258
9877 msgid "Ordinary Quote|O"
9878 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9880 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9881 msgid "Menu Separator|M"
9882 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9884 #: lib/ui/classic.ui:260
9885 msgid "Horizontal Line"
9888 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9890 msgstr "Sivunvaihto"
9892 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9893 msgid "Display Formula|D"
9894 msgstr "Kaavaesitys|e"
9896 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9898 msgid "Eqnarray Environment|E"
9899 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9901 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9903 msgid "AMS align Environment|a"
9904 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9906 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9908 msgid "AMS alignat Environment|t"
9909 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9911 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9913 msgid "AMS flalign Environment|f"
9914 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9916 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9918 msgid "AMS gather Environment|g"
9919 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9921 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9923 msgid "AMS multline Environment|m"
9924 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9926 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9927 msgid "Array Environment|y"
9928 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9930 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9931 msgid "Cases Environment|C"
9932 msgstr "Tapausympäristö|p"
9934 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9935 msgid "Split Environment|S"
9936 msgstr "Tasausympäristö|T"
9938 #: lib/ui/classic.ui:280
9939 msgid "Font Change|o"
9940 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9942 #: lib/ui/classic.ui:284
9943 msgid "Math Normal Font"
9944 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9946 #: lib/ui/classic.ui:286
9947 msgid "Math Calligraphic Family"
9948 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9950 #: lib/ui/classic.ui:287
9951 msgid "Math Fraktur Family"
9952 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9954 #: lib/ui/classic.ui:288
9955 msgid "Math Roman Family"
9956 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9958 #: lib/ui/classic.ui:289
9959 msgid "Math Sans Serif Family"
9960 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9962 #: lib/ui/classic.ui:291
9963 msgid "Math Bold Series"
9964 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9966 #: lib/ui/classic.ui:293
9967 msgid "Text Normal Font"
9968 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9970 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9971 msgid "Text Roman Family"
9972 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9974 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9975 msgid "Text Sans Serif Family"
9976 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9978 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9979 msgid "Text Typewriter Family"
9980 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9982 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9983 msgid "Text Bold Series"
9984 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9986 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9987 msgid "Text Medium Series"
9988 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9990 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9991 msgid "Text Italic Shape"
9992 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9994 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9995 msgid "Text Small Caps Shape"
9996 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9998 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9999 msgid "Text Slanted Shape"
10000 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10002 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10003 msgid "Text Upright Shape"
10004 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10006 #: lib/ui/classic.ui:310
10007 msgid "Floatflt Figure"
10008 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10010 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10011 msgid "Table of Contents|C"
10012 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10014 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10015 msgid "Index List|I"
10016 msgstr "Hakemisto|H"
10018 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10019 msgid "Nomenclature|N"
10022 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10023 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10024 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10026 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10027 msgid "LyX Document...|X"
10028 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10030 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10031 msgid "Plain Text...|T"
10032 msgstr "Perusteksti"
10034 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10035 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10036 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10038 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10039 msgid "Track Changes|T"
10040 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10042 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10043 msgid "Merge Changes...|M"
10044 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10046 #: lib/ui/classic.ui:330
10047 msgid "Accept All Changes|A"
10048 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10050 #: lib/ui/classic.ui:331
10051 msgid "Reject All Changes|R"
10052 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10054 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10055 msgid "Show Changes in Output|S"
10056 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10058 #: lib/ui/classic.ui:339
10059 msgid "Character...|C"
10060 msgstr "Merkki...|M"
10062 #: lib/ui/classic.ui:340
10063 msgid "Paragraph...|P"
10064 msgstr "Kappale...|K"
10066 #: lib/ui/classic.ui:341
10067 msgid "Document...|D"
10068 msgstr "Asiakirja...|A"
10070 #: lib/ui/classic.ui:342
10071 msgid "Tabular...|T"
10072 msgstr "Taulukko...|T"
10074 #: lib/ui/classic.ui:344
10075 msgid "Emphasize Style|E"
10076 msgstr "Korostus|r"
10078 #: lib/ui/classic.ui:345
10079 msgid "Noun Style|N"
10080 msgstr "Nimityyli|N"
10082 #: lib/ui/classic.ui:346
10083 msgid "Bold Style|B"
10084 msgstr "Lihavointi|L"
10086 #: lib/ui/classic.ui:349
10087 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10088 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10090 #: lib/ui/classic.ui:350
10091 msgid "Increase Environment Depth|i"
10092 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10094 #: lib/ui/classic.ui:351
10095 msgid "Start Appendix Here|S"
10096 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10098 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10099 msgid "Build Program|B"
10100 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10102 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10106 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10107 msgid "LaTeX Log|L"
10108 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10110 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10112 msgstr "Aktiivisisällys"
10114 #: lib/ui/classic.ui:365
10115 msgid "TeX Information|X"
10116 msgstr "TeX-tietoja|X"
10118 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10119 msgid "Next Note|N"
10120 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10122 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10123 msgid "Go to Label|L"
10124 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10126 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10127 msgid "Bookmarks|B"
10128 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10130 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10131 msgid "Save Bookmark 1|S"
10132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10134 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10135 msgid "Save Bookmark 2"
10136 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10138 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10139 msgid "Save Bookmark 3"
10140 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10142 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10143 msgid "Save Bookmark 4"
10144 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10146 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10147 msgid "Save Bookmark 5"
10148 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10150 #: lib/ui/classic.ui:390
10151 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10152 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10154 #: lib/ui/classic.ui:391
10155 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10156 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10158 #: lib/ui/classic.ui:392
10159 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10160 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10162 #: lib/ui/classic.ui:393
10163 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10164 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10166 #: lib/ui/classic.ui:394
10167 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10168 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10170 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10171 msgid "Introduction|I"
10172 msgstr "Johdanto|J"
10174 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10178 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10179 msgid "User's Guide|U"
10180 msgstr "Käyttöopas|K"
10182 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10183 msgid "Extended Features|E"
10184 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10186 #: lib/ui/classic.ui:413
10187 msgid "Embedded Objects|m"
10188 msgstr "Sulautetut oliot"
10190 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10191 msgid "Customization|C"
10192 msgstr "Mukauttaminen|M"
10194 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10196 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10198 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10199 msgid "Table of Contents|a"
10200 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10202 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10203 msgid "LaTeX Configuration|L"
10204 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10206 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10207 msgid "About LyX|X"
10210 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10214 #: lib/ui/classic.ui:429
10215 msgid "Preferences..."
10216 msgstr "Asetukset...|A"
10218 #: lib/ui/classic.ui:430
10220 msgstr "Poistu LyXistä"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10223 msgid "Aligned Environment|l"
10224 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10227 msgid "AlignedAt Environment|v"
10228 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10231 msgid "Gathered Environment|h"
10232 msgstr "Gatheredympäristö"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10236 msgid "Delimiters...|r"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10241 msgid "Matrix...|x"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10250 msgid "Equation Label|L"
10251 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10255 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10256 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10259 msgid "Split Cell|C"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10269 msgid "Add Line Above|o"
10270 msgstr "Viiva yllä"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10273 msgid "Add Line Below|B"
10274 msgstr "Viiva alla"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10277 msgid "Delete Line Above|D"
10278 msgstr "Poista viiva yllä"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10281 msgid "Delete Line Below|e"
10282 msgstr "Poista viiva alla"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10285 msgid "Add Line to Left"
10286 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10289 msgid "Add Line to Right"
10290 msgstr "Viiva oikealla|o"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10293 msgid "Delete Line to Left"
10294 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10297 msgid "Delete Line to Right"
10298 msgstr "Poista viiva oikealla"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10301 msgid "Toggle Math Toolbar"
10302 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10306 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10307 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10310 msgid "Toggle Table Toolbar"
10311 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10315 msgid "Next Cross-Reference|N"
10316 msgstr "Seuraava viite"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10320 msgid "Go to Label|G"
10321 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10325 msgid "<reference>|r"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10330 msgid "(<reference>)|e"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10340 msgid "on page <page>|o"
10341 msgstr "sivulla <sivu>"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10345 msgid "<reference> on page <page>|f"
10346 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10350 msgid "Formatted reference|t"
10351 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10360 msgid "Settings...|S"
10361 msgstr "Asetukset..."
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10364 msgid "Go back to Reference|G"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10369 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10370 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10374 msgid "Open Inset|O"
10375 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10379 msgid "Close Inset|C"
10380 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10386 msgid "Dissolve Inset|D"
10387 msgstr "Sulaa upote"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10391 msgid "Toggle Label|L"
10392 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10396 msgid "Frameless|l"
10397 msgstr "Kehyksetön"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10401 msgid "Simple frame|f"
10402 msgstr "upotteen kehys"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10405 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10410 msgid "Oval, thin|O"
10411 msgstr "Ovaalilaatikko"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10415 msgid "Oval, thick|v"
10416 msgstr "Ovaalilaatikko"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10419 msgid "Drop Shadow|w"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10424 msgid "Shaded background|b"
10425 msgstr "muistiinpanon tausta"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10429 msgid "Double frame|D"
10430 msgstr "kaksinkertainen"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10434 msgstr "Muistiinpano|i"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10441 msgid "Greyed Out|G"
10442 msgstr "Harmaa teksti"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10446 msgid "Interword Space|w"
10447 msgstr "sivulla <sivu>"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10451 msgid "Protected Space|o"
10452 msgstr "Kova välilyönti|K"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10456 msgid "Negative Thin Space|N"
10457 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10460 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10465 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10466 msgstr "Kova välilyönti|K"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10470 msgid "Quad Space|Q"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10475 msgid "Double Quad Space|u"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10479 msgid "Horizontal Fill|F"
10480 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10484 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10489 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10494 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10499 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10504 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10509 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10514 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10519 msgid "Custom Length|C"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10525 msgstr "Oletusväli"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10529 msgid "SmallSkip|S"
10530 msgstr "Pieni väli"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10535 msgstr "Keskisuuri väli"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10540 msgstr "Suuri väli"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10545 msgstr "Pystytäyttö"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10554 msgid "Settings...|e"
10555 msgstr "Asetukset..."
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10573 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10583 msgid "Edit included file...|E"
10584 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10592 msgid "Page Break|a"
10593 msgstr "&Sivunvaihto"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10596 msgid "Clear Page|C"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10600 msgid "Clear Double Page|D"
10601 msgstr "Uusi sivupari"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10605 msgid "Ragged Line Break|R"
10606 msgstr "Rivinvaihto|R"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10610 msgid "Justified Line Break|J"
10611 msgstr "Rivinvaihto|R"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10632 msgid "Paste Recent|e"
10633 msgstr "Liitä äskeinen"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10637 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10638 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10641 msgid "Move Paragraph Up|o"
10642 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10645 msgid "Move Paragraph Down|v"
10646 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10650 msgid "Promote Section|r"
10651 msgstr "Tyhjä Kappale"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10655 msgid "Demote Section|m"
10656 msgstr "Tyhjä Kappale"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10660 msgid "Move Section down|d"
10661 msgstr "Sulje kappale"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10665 msgid "Move Section up|u"
10666 msgstr "Sulje kappale"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10670 msgid "Insert Short Title|T"
10671 msgstr "Lyhyt otsikko"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10675 msgid "Apply Last Text Style|A"
10676 msgstr "Tekstityyli"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10679 msgid "Text Style|S"
10680 msgstr "Tekstityyli"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10683 msgid "Paragraph Settings...|P"
10684 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10687 msgid "Fullscreen Mode"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10693 msgid "Append Parameter"
10694 msgstr "Lisäparametreja"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10699 msgid "Remove Last Parameter"
10700 msgstr "Listauksen parametrit"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10704 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10709 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10715 msgid "Insert Optional Parameter"
10716 msgstr "Listauksen parametrit"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10721 msgid "Remove Optional Parameter"
10722 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10726 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10731 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10736 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10741 msgid "Edit externally...|x"
10742 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10746 msgstr "Yläreuna|#ä"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10749 msgid "Bottom Line|B"
10750 msgstr "Alareuna|#A"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10753 msgid "Left Line|L"
10754 msgstr "Vasen reuna"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10757 msgid "Right Line|R"
10758 msgstr "Oikea reuna|#O"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10762 msgstr "Kopioi rivi"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10765 msgid "Copy Column|p"
10766 msgstr "Kopioi sarake"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10777 msgid "New from Template...|m"
10778 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10781 msgid "Open Recent|t"
10782 msgstr "Avaa äskeinen"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10786 msgstr "Tallenna kaikki..."
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10789 msgid "Revert to Saved|R"
10790 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10793 msgid "New Window|W"
10794 msgstr "Uusi ikkuna"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10797 msgid "Close Window|d"
10798 msgstr "Sulje ikkuna"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10802 msgstr "Kumoa kumous"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10805 msgid "Paste Special"
10806 msgstr "Liitä (erik.)"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10810 msgstr "Valitse kaikki"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10817 msgid "Rows & Columns|C"
10818 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10821 msgid "Increase List Depth|I"
10822 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10825 msgid "Decrease List Depth|D"
10826 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10829 msgid "Dissolve Inset|l"
10830 msgstr "Sulaa upote"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10833 msgid "TeX Code Settings...|C"
10834 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10837 msgid "Float Settings...|a"
10838 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10841 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10842 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10845 msgid "Note Settings...|N"
10846 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10849 msgid "Branch Settings...|B"
10850 msgstr "Haarojen asetukset..."
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10853 msgid "Box Settings...|x"
10854 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10857 msgid "Table Settings...|a"
10858 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10861 msgid "Plain Text|T"
10862 msgstr "Perusteksti"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10865 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10866 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10869 msgid "Selection|S"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10873 msgid "Selection, Join Lines|i"
10874 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10877 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10881 msgid "Paste As PDF"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10885 msgid "Paste As PNG"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10889 msgid "Paste As JPEG"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10894 msgid "Dissolve CharStyle"
10895 msgstr "Sulaa upote"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10898 msgid "Customized...|C"
10899 msgstr "Räätälöity...|M"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10902 msgid "Capitalize|a"
10903 msgstr "Iso alkukirjain"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10906 msgid "Uppercase|U"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10910 msgid "Lowercase|L"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10915 msgid "Number whole Formula|N"
10916 msgstr "Numeroitu kaava"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10920 msgid "Number this Line|u"
10921 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10925 msgid "Macro Definition"
10926 msgstr "Määritelmä"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10929 msgid "Text Style|T"
10930 msgstr "Tekstityyli"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10933 msgid "Add Line Above|A"
10934 msgstr "Viiva yllä"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10937 msgid "Math Normal Font|N"
10938 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10941 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10942 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10945 msgid "Math Fraktur Family|F"
10946 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10949 msgid "Math Roman Family|R"
10950 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10953 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10954 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10957 msgid "Math Bold Series|B"
10958 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10961 msgid "Text Normal Font|T"
10962 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10973 msgid "Mathematica|a"
10974 msgstr "Mathematica"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10977 msgid "Maple, simplify|s"
10978 msgstr "Maple, simplify"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10981 msgid "Maple, factor|f"
10982 msgstr "Maple, factor"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10985 msgid "Maple, evalm|e"
10986 msgstr "Maple, evalm"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10989 msgid "Maple, evalf|v"
10990 msgstr "Maple, evalf"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10993 msgid "Open All Insets|O"
10994 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10997 msgid "Close All Insets|C"
10998 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11001 msgid "Unfold Math Macro"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11006 msgid "Fold Math Macro"
11007 msgstr "matematiikamakro"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11010 msgid "View Source|S"
11011 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11014 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11018 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11022 msgid "Close Tab Group|G"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11026 msgid "Fullscreen|l"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11031 msgstr "Työkalupalkit"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11034 msgid "Special Character|p"
11035 msgstr "Erikoismerkki|E"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11038 msgid "Formatting|o"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11042 msgid "List / TOC|i"
11043 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11047 msgstr "Kelluva upote"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11055 msgid "Custom insets"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11060 msgstr "Tiedosto|T"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11063 msgid "Box[[Menu]]"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11067 msgid "Cross-Reference...|R"
11068 msgstr "Viittaus...|V"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11072 msgstr "Kuvateksti"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11075 msgid "Index Entry|d"
11076 msgstr "Hakemistoviite"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11079 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11080 msgstr "Termistökohta..."
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11084 msgstr "Taulukko...|T"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11087 msgid "Hyperlink|k"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11091 msgid "Short Title|S"
11092 msgstr "Lyhyt otsikko"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11099 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11100 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11103 msgid "Ordinary Quote|Q"
11104 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11107 msgid "Single Quote|S"
11108 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11112 msgid "Phonetic Symbols|P"
11113 msgstr "Foneettiset merkit"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11116 msgid "Protected Space|P"
11117 msgstr "Kova välilyönti|K"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11120 msgid "Horizontal Line|L"
11121 msgstr "&Vaakaviiva"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11124 msgid "Vertical Space...|V"
11125 msgstr "Pystyväli..."
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11128 msgid "Hyphenation Point|H"
11129 msgstr "Tavutuskohta|T"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11132 msgid "Numbered Formula|N"
11133 msgstr "Numeroitu kaava"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11137 msgid "Figure Wrap Float|F"
11138 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11142 msgid "Table Wrap Float|T"
11143 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11146 msgid "External Material...|M"
11147 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11150 msgid "Child Document...|d"
11151 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11154 msgid "Change Tracking|C"
11155 msgstr "Muutosten seurantai"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11158 msgid "Start Appendix Here|A"
11159 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11162 msgid "Save in Bundled Format|F"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11166 msgid "Compressed|m"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11170 msgid "Accept Change|A"
11171 msgstr "Hyväksy muutos"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11174 msgid "Reject Change|R"
11175 msgstr "Hylkää muutos"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11178 msgid "Accept All Changes|c"
11179 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11182 msgid "Reject All Changes|e"
11183 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11186 msgid "Next Change|C"
11187 msgstr "Seuraava muutos"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11190 msgid "Next Cross-Reference|R"
11191 msgstr "Seuraava viite"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11194 msgid "Clear Bookmarks|C"
11195 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11198 msgid "Thesaurus...|T"
11199 msgstr "Synonyymit..."
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11203 msgid "Statistics...|a"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11207 msgid "TeX Information|I"
11208 msgstr "TeX-tietoja|X"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11212 msgid "Embedded Objects|O"
11213 msgstr "Sulautetut oliot"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11217 msgid "Shortcuts|S"
11218 msgstr "P&ikanäppäin:"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11222 msgid "LyX Functions|y"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11226 msgid "New document"
11227 msgstr "Uusi asiakirja"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11230 msgid "Open document"
11231 msgstr "Asiakirja avautuu"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11234 msgid "Save document"
11235 msgstr "Tallenna asiakirja"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11238 msgid "Print document"
11239 msgstr "Tulosta asiakirja"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11242 msgid "Check spelling"
11243 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11251 msgstr "Kumoa kumous"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11254 msgid "Find and replace"
11255 msgstr "Etsi ja korvaa"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11258 msgid "Toggle emphasis"
11259 msgstr "Korostus pois/päälle"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11262 msgid "Toggle noun"
11263 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11271 msgid "Insert math"
11272 msgstr "Lisää matematiikka"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11275 msgid "Insert graphics"
11276 msgstr "Lisää kuva"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11279 msgid "Insert table"
11280 msgstr "Lisää taulukko"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11283 msgid "Toggle Outline"
11284 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11291 msgid "Numbered list"
11292 msgstr "Numeroitu lista"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11295 msgid "Itemized list"
11296 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11299 msgid "Increase depth"
11300 msgstr "Lisää syvyyttä"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11303 msgid "Decrease depth"
11304 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11307 msgid "Insert figure float"
11308 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11311 msgid "Insert table float"
11312 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11315 msgid "Insert label"
11316 msgstr "Lisää nimike"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11319 msgid "Insert cross-reference"
11320 msgstr "Lisää viittaus"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11323 msgid "Insert citation"
11324 msgstr "Lisää lähdeviite"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11327 msgid "Insert index entry"
11328 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11331 msgid "Insert nomenclature entry"
11332 msgstr "Lisää termistöviite"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11335 msgid "Insert footnote"
11336 msgstr "Lisää alaviite"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11339 msgid "Insert margin note"
11340 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11343 msgid "Insert note"
11344 msgstr "Lisää muistiinpano"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11349 msgstr "Lisää muistiinpano"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11353 msgid "Insert Hyperlink"
11354 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11357 msgid "Insert TeX code"
11358 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11362 msgid "Insert math macro"
11363 msgstr "Lisää matematiikka"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11366 msgid "Include file"
11367 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11371 msgstr "Tekstityyli"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11374 msgid "Paragraph settings"
11375 msgstr "Kappaleasetukset"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11379 msgstr "Lisää rivi"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11383 msgstr "Lisää sarake"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11387 msgstr "Poista rivi"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11390 msgid "Delete column"
11391 msgstr "Poista sarake"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11394 msgid "Set top line"
11395 msgstr "Yläviiva päälle"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11398 msgid "Set bottom line"
11399 msgstr "Alaviiva päälle"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11402 msgid "Set left line"
11403 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11406 msgid "Set right line"
11407 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11411 msgid "Set border lines"
11412 msgstr "Aseta reunukset"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11415 msgid "Set all lines"
11416 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11419 msgid "Unset all lines"
11420 msgstr "Kaikki viivat pois"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11424 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11427 msgid "Align center"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11431 msgid "Align right"
11432 msgstr "Tasaa oikealle"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11436 msgstr "Pystytasaa ylös"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11439 msgid "Align middle"
11440 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11443 msgid "Align bottom"
11444 msgstr "Pystytasaa alas"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11447 msgid "Rotate cell"
11448 msgstr "Kierrä solua"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11451 msgid "Rotate table"
11452 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11455 msgid "Set multi-column"
11456 msgstr "Monisarake päälle"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11460 msgstr "Matematiikka"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11463 msgid "Set display mode"
11464 msgstr "esitystila päälle"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11468 msgstr "Alaindeksi"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11471 msgid "Superscript"
11472 msgstr "Yläindeksi"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11475 msgid "Insert square root"
11476 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11479 msgid "Insert root"
11480 msgstr "Lisää juuri"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11483 msgid "Insert standard fraction"
11484 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11488 msgstr "Lisää summa"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11491 msgid "Insert integral"
11492 msgstr "Lisää integraali"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11495 msgid "Insert product"
11496 msgstr "Lisää tulo"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11511 msgid "Insert delimiters"
11512 msgstr "Lisää erottimet"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11515 msgid "Insert matrix"
11516 msgstr "Lisää matriisi"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11519 msgid "Insert cases environment"
11520 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11523 msgid "Toggle Math Panels"
11524 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11528 msgid "Math Macros"
11529 msgstr "matematiikamakro"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11532 msgid "Command Buffer"
11533 msgstr "Komentopuskuri"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11536 msgid "Review[[Toolbar]]"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11540 msgid "Track changes"
11541 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11544 msgid "Show changes in output"
11545 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11548 msgid "Next change"
11549 msgstr "Seuraava muutos"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11553 msgid "Accept change inside selection"
11554 msgstr "Hyväksy muutos"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11558 msgid "Reject change inside selection"
11559 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11562 msgid "Merge changes"
11563 msgstr "Yhdistä muutokset"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11566 msgid "Accept all changes"
11567 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11570 msgid "Reject all changes"
11571 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11575 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11578 msgid "View/Update"
11579 msgstr "Katsele/Päivitä"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11583 msgstr "Katsele DVI"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11587 msgstr "Päi&vitä DVI"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11590 msgid "View PDF (pdflatex)"
11591 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11594 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11595 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11598 msgid "View PostScript"
11599 msgstr "Katsele PostScript"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11602 msgid "Update PostScript"
11603 msgstr "Päivitä PostScript"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11607 msgid "Version Control"
11608 msgstr "Versiohallinta|r"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11613 msgstr "Rekisteröi...|R"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11617 msgid "Check-out for edit"
11618 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11622 msgid "Check-in changes"
11623 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11627 msgid "View revision log"
11628 msgstr "Versiohallintaloki"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11632 msgid "Revert changes"
11633 msgstr "Kumoa muutos"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11636 msgid "Math Panels"
11637 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11640 msgid "Math Spacings"
11641 msgstr "Matematiikkavälit"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11649 msgstr "Murtoluvut"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11654 msgstr "Kirjasimet"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11718 msgstr "suurin yht. jakaja"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11797 msgid "Thin space\t\\,"
11798 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11801 msgid "Medium space\t\\:"
11802 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11805 msgid "Thick space\t\\;"
11806 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11809 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11810 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11813 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11814 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11817 msgid "Negative space\t\\!"
11818 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11821 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11825 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11829 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11837 msgid "Square root\t\\sqrt"
11838 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11841 msgid "Other root\t\\root"
11842 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11845 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11846 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11849 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11850 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11853 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11854 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11857 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11858 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11861 msgid "Standard\t\\frac"
11862 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11866 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11867 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11871 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11872 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11875 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11879 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11884 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11885 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11889 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11890 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11894 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11895 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11899 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11900 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11904 msgid "Binomial\t\\binom"
11905 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11908 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11912 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11916 msgid "Roman\t\\mathrm"
11917 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11920 msgid "Bold\t\\mathbf"
11921 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11924 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11925 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11928 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11929 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11932 msgid "Italic\t\\mathit"
11933 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11936 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11937 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11940 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11941 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11944 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11945 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11948 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11949 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11952 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11953 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11961 msgstr "Pisteet alh."
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11965 msgstr "Pisteet kesk."
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11969 msgstr "Pisteet ylh."
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11973 msgstr "Pisteet diag."
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11976 msgid "Frame Decorations"
11977 msgstr "Kehyskoristeet"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12036 msgid "overleftarrow"
12037 msgstr "overleftarrow"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12040 msgid "overrightarrow"
12041 msgstr "overrightarrow"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12044 msgid "overleftrightarrow"
12045 msgstr "overleftrightarrow"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12057 msgstr "underbrace"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12060 msgid "underleftarrow"
12061 msgstr "underleftarrow"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12064 msgid "underrightarrow"
12065 msgstr "underrightarrow"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12068 msgid "underleftrightarrow"
12069 msgstr "underleftrightarrow"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12085 msgstr "rightarrow"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12096 msgid "updownarrow"
12097 msgstr "updownarrow"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12100 msgid "leftrightarrow"
12101 msgstr "leftrightarrow"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12109 msgstr "Rightarrow"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12120 msgid "Updownarrow"
12121 msgstr "Updownarrow"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12124 msgid "Leftrightarrow"
12125 msgstr "Leftrightarrow"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12128 msgid "Longleftrightarrow"
12129 msgstr "Longleftrightarrow"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12132 msgid "Longleftarrow"
12133 msgstr "Longleftarrow"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12136 msgid "Longrightarrow"
12137 msgstr "Longrightarrow"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12140 msgid "longleftrightarrow"
12141 msgstr "longleftrightarrow"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12144 msgid "longleftarrow"
12145 msgstr "longleftarrow"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12148 msgid "longrightarrow"
12149 msgstr "longrightarrow"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12152 msgid "leftharpoondown"
12153 msgstr "leftharpoondown"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12156 msgid "rightharpoondown"
12157 msgstr "rightharpoondown"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12165 msgstr "longmapsto"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12176 msgid "leftharpoonup"
12177 msgstr "leftharpoonup"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12180 msgid "rightharpoonup"
12181 msgstr "rightharpoonup"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12184 msgid "hookleftarrow"
12185 msgstr "hookleftarrow"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12188 msgid "hookrightarrow"
12189 msgstr "hookrightarrow"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12200 msgid "rightleftharpoons"
12201 msgstr "rightleftharpoons"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12205 msgstr "Operaattorit"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12232 msgid "bigtriangleup"
12233 msgstr "bigtriangleup"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12248 msgid "bigtriangledown"
12249 msgstr "bigtriangledown"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12264 msgid "triangleright"
12265 msgstr "triangleright"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12280 msgid "triangleleft"
12281 msgstr "triangleleft"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12397 msgstr "samansuunt."
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12433 msgstr "sqsubseteq"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12437 msgstr "sqsupseteq"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12497 msgstr "varepsilon"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12636 msgid "Miscellaneous"
12637 msgstr "Sekalaiset"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12649 msgstr "äärettömmyys"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12661 msgstr "tyhjä joukko"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12665 msgstr "on olemassa"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12725 msgstr "luonnollinen"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12740 msgid "diamondsuit"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12756 msgid "textrm \\AA"
12757 msgstr "textrm \\AA"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12761 msgstr "textrm \\O"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12764 msgid "mathcircumflex"
12765 msgstr "mathcircumflex"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12816 msgid "Big Operators"
12817 msgstr "Suuret operaattorit"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12876 msgid "ointctrclockwiseop"
12877 msgstr "ointctrclockwiseop"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12880 msgid "ointctrclockwise"
12881 msgstr "ointctrclockwise"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12884 msgid "ointclockwiseop"
12885 msgstr "ointclockwiseop"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12888 msgid "ointclockwise"
12889 msgstr "ointclockwise"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12956 msgid "AMS Miscellaneous"
12957 msgstr "AMS-sekalaista"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13000 msgid "vartriangle"
13001 msgstr "vartriangle"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13004 msgid "triangledown"
13005 msgstr "triangledown"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13020 msgid "measuredangle"
13021 msgstr "measuredangle"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13049 msgstr "varnothing"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13052 msgid "blacktriangle"
13053 msgstr "blacktriangle"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13056 msgid "blacktriangledown"
13057 msgstr "blacktriangledown"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13060 msgid "blacksquare"
13061 msgstr "blacksquare"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13064 msgid "blacklozenge"
13065 msgstr "blacklozenge"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13072 msgid "sphericalangle"
13073 msgstr "sphericalangle"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13077 msgstr "complement"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13093 msgstr "AMS-nuolet"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13096 msgid "dashleftarrow"
13097 msgstr "dashleftarrow"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13100 msgid "dashrightarrow"
13101 msgstr "dashrightarrow"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13104 msgid "leftleftarrows"
13105 msgstr "leftleftarrows"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13108 msgid "leftrightarrows"
13109 msgstr "leftrightarrows"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13112 msgid "rightrightarrows"
13113 msgstr "rightrightarrows"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13116 msgid "rightleftarrows"
13117 msgstr "rightleftarrows"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13121 msgstr "Lleftarrow"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13124 msgid "Rrightarrow"
13125 msgstr "Rrightarrow"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13128 msgid "twoheadleftarrow"
13129 msgstr "twoheadleftarrow"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13132 msgid "twoheadrightarrow"
13133 msgstr "twoheadrightarrow"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13136 msgid "leftarrowtail"
13137 msgstr "leftarrowtail"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13140 msgid "rightarrowtail"
13141 msgstr "rightarrowtail"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13144 msgid "looparrowleft"
13145 msgstr "looparrowleft"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13148 msgid "looparrowright"
13149 msgstr "looparrowright"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13152 msgid "curvearrowleft"
13153 msgstr "curvearrowleft"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13156 msgid "curvearrowright"
13157 msgstr "curvearrowright"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13160 msgid "circlearrowleft"
13161 msgstr "circlearrowleft"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13164 msgid "circlearrowright"
13165 msgstr "circlearrowright"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13177 msgstr "upuparrows"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13180 msgid "downdownarrows"
13181 msgstr "downdownarrows"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13184 msgid "upharpoonleft"
13185 msgstr "upharpoonleft"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13188 msgid "upharpoonright"
13189 msgstr "upharpoonright"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13192 msgid "downharpoonleft"
13193 msgstr "downharpoonleft"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13196 msgid "downharpoonright"
13197 msgstr "downharpoonright"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13200 msgid "leftrightharpoons"
13201 msgstr "leftrightharpoons"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13204 msgid "rightsquigarrow"
13205 msgstr "rightsquigarrow"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13208 msgid "leftrightsquigarrow"
13209 msgstr "leftrightsquigarrow"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13213 msgstr "nleftarrow"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13216 msgid "nrightarrow"
13217 msgstr "nrightarrow"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13220 msgid "nleftrightarrow"
13221 msgstr "nleftrightarrow"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13225 msgstr "nLeftarrow"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13228 msgid "nRightarrow"
13229 msgstr "nRightarrow"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13232 msgid "nLeftrightarrow"
13233 msgstr "nLeftrightarrow"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13240 msgid "AMS Relations"
13241 msgstr "AMS-relaatiot"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13260 msgid "eqslantless"
13261 msgstr "eqslantless"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13265 msgstr "eqslantgtr"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13277 msgstr "lessapprox"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13325 msgstr "lesseqqgtr"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13329 msgstr "gtreqqless"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13344 msgid "thickapprox"
13345 msgstr "thickapprox"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13380 msgid "preccurlyeq"
13381 msgstr "preccurlyeq"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13384 msgid "succcurlyeq"
13385 msgstr "succcurlyeq"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13388 msgid "curlyeqprec"
13389 msgstr "curlyeqprec"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13392 msgid "curlyeqsucc"
13393 msgstr "curlyeqsucc"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13405 msgstr "precapprox"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13409 msgstr "succapprox"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13412 msgid "vartriangleleft"
13413 msgstr "vartriangleleft"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13416 msgid "vartriangleright"
13417 msgstr "vartriangleright"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13420 msgid "trianglelefteq"
13421 msgstr "trianglelefteq"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13424 msgid "trianglerighteq"
13425 msgstr "trianglerighteq"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13440 msgid "risingdotseq"
13441 msgstr "risingdotseq"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13444 msgid "fallingdotseq"
13445 msgstr "fallingdotseq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13464 msgid "shortparallel"
13465 msgstr "shortparallel"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13469 msgstr "smallsmile"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13473 msgstr "smallfrown"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13476 msgid "blacktriangleleft"
13477 msgstr "blacktriangleleft"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13480 msgid "blacktriangleright"
13481 msgstr "blacktriangleright"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13492 msgid "backepsilon"
13493 msgstr "backepsilon"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13508 msgid "AMS Negative Relations"
13509 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13608 msgid "precnapprox"
13609 msgstr "precnapprox"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13612 msgid "succnapprox"
13613 msgstr "succnapprox"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13625 msgstr "subsetneqq"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13629 msgstr "supsetneqq"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13641 msgstr "nsupseteqq"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13656 msgid "varsubsetneq"
13657 msgstr "varsubsetneq"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13660 msgid "varsupsetneq"
13661 msgstr "varsupsetneq"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13664 msgid "varsubsetneqq"
13665 msgstr "varsubsetneqq"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13668 msgid "varsupsetneqq"
13669 msgstr "varsupsetneqq"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13672 msgid "ntriangleleft"
13673 msgstr "ntriangleleft"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13676 msgid "ntriangleright"
13677 msgstr "ntriangleright"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13680 msgid "ntrianglelefteq"
13681 msgstr "ntrianglelefteq"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13684 msgid "ntrianglerighteq"
13685 msgstr "ntrianglerighteq"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13708 msgid "nshortparallel"
13709 msgstr "nshortparallel"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13712 msgid "AMS Operators"
13713 msgstr "AMS-operaattorit"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13720 msgid "smallsetminus"
13721 msgstr "smallsetminus"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13740 msgid "doublebarwedge"
13741 msgstr "doublebarwedge"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13760 msgid "divideontimes"
13761 msgstr "divideontimes"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13772 msgid "leftthreetimes"
13773 msgstr "leftthreetimes"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13776 msgid "rightthreetimes"
13777 msgstr "rightthreetimes"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13781 msgstr "curlywedge"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13788 msgid "circleddash"
13789 msgstr "circleddash"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13793 msgstr "circledast"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13796 msgid "circledcirc"
13797 msgstr "circledcirc"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13807 #: lib/external_templates:37
13808 msgid "RasterImage"
13809 msgstr "Pikselikuva"
13811 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13812 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13813 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13815 #: lib/external_templates:45
13816 msgid "A bitmap file.\n"
13817 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13819 #: lib/external_templates:109
13823 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13824 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13827 #: lib/external_templates:112
13828 msgid "An Xfig figure.\n"
13829 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13831 #: lib/external_templates:162
13832 msgid "ChessDiagram"
13833 msgstr "Shakkilauta"
13835 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13836 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13837 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13839 #: lib/external_templates:165
13841 "A chess position diagram.\n"
13842 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13843 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13844 "the position that you want to display.\n"
13845 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13846 "and remember to type in a relative path\n"
13847 "to the LyX document location.\n"
13848 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13849 "to enable general editing of the board.\n"
13850 "You might also check out the\n"
13851 "'Options->Test legality' option, and\n"
13852 "remember to middle and right click to\n"
13853 "insert new material in the board.\n"
13854 "In order for this to work, you have to\n"
13855 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13856 "that TeX will find it, and you will need\n"
13857 "to install the skak package from CTAN.\n"
13859 "Shakkilautakuvio.\n"
13860 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13861 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13862 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13863 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13864 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13865 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13866 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13867 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13868 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13869 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13871 #: lib/external_templates:208
13875 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13876 msgid "Lilypond typeset music"
13877 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13879 #: lib/external_templates:211
13881 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13882 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13883 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13884 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13886 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13887 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13888 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13889 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13891 #: lib/external_templates:257
13896 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13898 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13899 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13901 #: lib/external_templates:260
13903 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13904 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13905 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13907 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13908 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13909 "* pages=- (to include all pages)\n"
13910 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13911 "for further options and details.\n"
13914 #: lib/external_templates:299
13917 "Read 'info date' for more information.\n"
13919 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13920 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13922 #: lib/configure.py:252
13926 #: lib/configure.py:255
13930 #: lib/configure.py:258
13934 #: lib/configure.py:261
13938 #: lib/configure.py:265
13942 #: lib/configure.py:266
13946 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13950 #: lib/configure.py:268
13954 #: lib/configure.py:269
13958 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13962 #: lib/configure.py:271
13966 #: lib/configure.py:272
13970 #: lib/configure.py:273
13974 #: lib/configure.py:274
13978 #: lib/configure.py:279
13979 msgid "Plain text (chess output)"
13982 #: lib/configure.py:280
13984 msgid "Plain text (image)"
13985 msgstr "Perusteksti"
13987 #: lib/configure.py:281
13988 msgid "Plain text (Xfig output)"
13991 #: lib/configure.py:282
13993 msgid "date (output)"
13994 msgstr "&Mukauta tuloste"
13996 #: lib/configure.py:283
14000 #: lib/configure.py:283
14004 #: lib/configure.py:284
14005 msgid "Docbook (XML)"
14006 msgstr "Docbook (XML)"
14008 #: lib/configure.py:285
14009 msgid "Graphviz Dot"
14010 msgstr "Graphviz Dot"
14012 #: lib/configure.py:286
14014 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14015 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14017 #: lib/configure.py:287
14021 #: lib/configure.py:287
14025 #: lib/configure.py:288
14027 msgid "LilyPond music"
14028 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14030 #: lib/configure.py:289
14032 msgid "LaTeX (plain)"
14033 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14035 #: lib/configure.py:289
14037 msgid "LaTeX (plain)|L"
14038 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14040 #: lib/configure.py:290
14044 #: lib/configure.py:290
14046 msgstr "LinuxDoc|x"
14048 #: lib/configure.py:291
14049 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14050 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14052 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14054 msgstr "Perusteksti"
14056 #: lib/configure.py:292
14058 msgid "Plain text|a"
14059 msgstr "Perusteksti"
14061 #: lib/configure.py:293
14063 msgid "Plain text (pstotext)"
14064 msgstr "Perusteksti"
14066 #: lib/configure.py:294
14068 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14069 msgstr "Perusteksti"
14071 #: lib/configure.py:295
14073 msgid "Plain text (catdvi)"
14074 msgstr "Perusteksti"
14076 #: lib/configure.py:296
14077 msgid "Plain Text, Join Lines"
14078 msgstr "Perusteksti riveinä"
14080 #: lib/configure.py:303
14084 #: lib/configure.py:308
14088 #: lib/configure.py:309
14090 msgstr "Postscript"
14092 #: lib/configure.py:309
14093 msgid "Postscript|t"
14094 msgstr "Postscript|t"
14096 #: lib/configure.py:313
14097 msgid "PDF (ps2pdf)"
14098 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14100 #: lib/configure.py:313
14101 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14102 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14104 #: lib/configure.py:314
14105 msgid "PDF (pdflatex)"
14106 msgstr "PDF (pdflatex)"
14108 #: lib/configure.py:314
14109 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14110 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14112 #: lib/configure.py:315
14113 msgid "PDF (dvipdfm)"
14114 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14116 #: lib/configure.py:315
14117 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14118 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14120 #: lib/configure.py:318
14124 #: lib/configure.py:318
14128 #: lib/configure.py:321
14132 #: lib/configure.py:324
14136 #: lib/configure.py:324
14140 #: lib/configure.py:327
14143 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14145 #: lib/configure.py:330
14146 msgid "OpenDocument"
14147 msgstr "OpenDocument"
14149 #: lib/configure.py:333
14151 msgid "date command"
14152 msgstr "Seuraava komento"
14154 #: lib/configure.py:334
14156 msgid "Table (CSV)"
14159 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14164 #: lib/configure.py:337
14168 #: lib/configure.py:338
14172 #: lib/configure.py:339
14176 #: lib/configure.py:340
14177 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14178 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14180 #: lib/configure.py:341
14181 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14184 #: lib/configure.py:342
14185 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14186 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14188 #: lib/configure.py:343
14190 msgid "LyX Preview"
14191 msgstr "Esikatselu|#E"
14193 #: lib/configure.py:344
14195 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14196 msgstr "Esikatselu|#E"
14198 #: lib/configure.py:345
14202 #: lib/configure.py:346
14205 msgstr "Ohjelmalistaus"
14207 #: lib/configure.py:347
14211 #: lib/configure.py:348
14213 msgid "Rich Text Format"
14214 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14216 #: lib/configure.py:349
14217 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14218 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14220 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14222 msgid "Windows Metafile"
14223 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14225 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14226 msgid "Enhanced Metafile"
14229 #: lib/configure.py:352
14233 #: lib/configure.py:352
14237 #: lib/configure.py:353
14238 msgid "HTML (MS Word)"
14239 msgstr "HTML (MS Word)"
14241 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14243 msgid "%1$s and %2$s"
14244 msgstr "%1$s ja %2$s"
14246 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14248 msgid "%1$s et al."
14251 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14255 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14257 msgid "Add to bibliography only."
14258 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14260 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14262 msgstr "edeltävä teksti"
14264 #: src/Buffer.cpp:237
14265 msgid "Disk Error: "
14268 #: src/Buffer.cpp:238
14271 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14272 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14274 #: src/Buffer.cpp:290
14275 msgid "Could not remove temporary directory"
14276 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14278 #: src/Buffer.cpp:291
14280 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14281 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14283 #: src/Buffer.cpp:506
14284 msgid "Unknown document class"
14285 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14287 #: src/Buffer.cpp:507
14289 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14290 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14292 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14294 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14295 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14297 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14298 msgid "Document header error"
14299 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14301 #: src/Buffer.cpp:521
14302 msgid "\\begin_header is missing"
14303 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14305 #: src/Buffer.cpp:541
14306 msgid "\\begin_document is missing"
14307 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14309 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14310 #: src/BufferView.cpp:1146
14311 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14312 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14314 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14316 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14317 "xcolor/soul are installed.\n"
14318 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14321 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14322 "ole installoituina.\n"
14323 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14325 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14327 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14328 "xcolor and soul are not installed.\n"
14329 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14332 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14333 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14334 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14337 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14338 msgid "Document format failure"
14339 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14341 #: src/Buffer.cpp:706
14343 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14344 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14346 #: src/Buffer.cpp:743
14347 msgid "Conversion failed"
14348 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14350 #: src/Buffer.cpp:744
14353 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14354 "it could not be created."
14356 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14357 "varten ei voitu luoda."
14359 #: src/Buffer.cpp:753
14360 msgid "Conversion script not found"
14361 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14363 #: src/Buffer.cpp:754
14366 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14367 "could not be found."
14369 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14372 #: src/Buffer.cpp:773
14373 msgid "Conversion script failed"
14374 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14376 #: src/Buffer.cpp:774
14379 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14382 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14383 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14385 #: src/Buffer.cpp:789
14387 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14388 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14390 #: src/Buffer.cpp:822
14391 msgid "Backup failure"
14392 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14394 #: src/Buffer.cpp:823
14397 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14398 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14400 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14401 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14403 #: src/Buffer.cpp:833
14406 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14407 "overwrite this file?"
14409 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14410 "sen tiedoston päälle?"
14412 #: src/Buffer.cpp:835
14413 msgid "Overwrite modified file?"
14414 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14416 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14420 msgstr "Päällekirjoitus"
14422 #: src/Buffer.cpp:860
14424 msgid "Saving document %1$s..."
14425 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14427 #: src/Buffer.cpp:873
14429 msgid " could not write file!"
14430 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14432 #: src/Buffer.cpp:880
14436 #: src/Buffer.cpp:959
14437 msgid "Iconv software exception Detected"
14440 #: src/Buffer.cpp:959
14443 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14447 #: src/Buffer.cpp:981
14449 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14452 #: src/Buffer.cpp:984
14454 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14455 "chosen encoding.\n"
14456 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14458 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14459 "valitussasi merkistössä.\n"
14460 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14462 #: src/Buffer.cpp:991
14464 msgid "iconv conversion failed"
14465 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14467 #: src/Buffer.cpp:996
14469 msgid "conversion failed"
14470 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14472 #: src/Buffer.cpp:1270
14473 msgid "Running chktex..."
14474 msgstr "chktex on käynnissä..."
14476 #: src/Buffer.cpp:1283
14477 msgid "chktex failure"
14478 msgstr "chktex epäonnistui"
14480 #: src/Buffer.cpp:1284
14481 msgid "Could not run chktex successfully."
14482 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14484 #: src/Buffer.cpp:2114
14485 msgid "Preview source code"
14486 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14488 #: src/Buffer.cpp:2126
14490 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14491 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14493 #: src/Buffer.cpp:2130
14495 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14496 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14498 #: src/Buffer.cpp:2229
14500 msgid "Auto-saving %1$s"
14501 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14503 #: src/Buffer.cpp:2273
14504 msgid "Autosave failed!"
14505 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14507 #: src/Buffer.cpp:2296
14508 msgid "Autosaving current document..."
14509 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14511 #: src/Buffer.cpp:2346
14512 msgid "Couldn't export file"
14513 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14515 #: src/Buffer.cpp:2347
14517 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14518 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14520 #: src/Buffer.cpp:2384
14521 msgid "File name error"
14522 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14524 #: src/Buffer.cpp:2385
14525 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14526 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14528 #: src/Buffer.cpp:2427
14529 msgid "Document export cancelled."
14530 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14532 #: src/Buffer.cpp:2433
14534 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14535 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14537 #: src/Buffer.cpp:2439
14539 msgid "Document exported as %1$s"
14540 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14542 #: src/Buffer.cpp:2509
14545 "The specified document\n"
14547 "could not be read."
14549 "Asiakirjan %1$s\n"
14550 "lukeminen epäonnistui"
14552 #: src/Buffer.cpp:2511
14553 msgid "Could not read document"
14554 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14556 #: src/Buffer.cpp:2521
14559 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14561 "Recover emergency save?"
14563 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14564 "Ladataanko hätätallennus?"
14566 #: src/Buffer.cpp:2524
14567 msgid "Load emergency save?"
14568 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14570 #: src/Buffer.cpp:2525
14574 #: src/Buffer.cpp:2525
14576 msgid "&Load Original"
14577 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14579 #: src/Buffer.cpp:2545
14582 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14584 "Load the backup instead?"
14586 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14588 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14590 #: src/Buffer.cpp:2548
14591 msgid "Load backup?"
14592 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14594 #: src/Buffer.cpp:2549
14595 msgid "&Load backup"
14596 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14598 #: src/Buffer.cpp:2549
14599 msgid "Load &original"
14600 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14602 #: src/Buffer.cpp:2582
14604 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14605 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14607 #: src/Buffer.cpp:2584
14608 msgid "Retrieve from version control?"
14609 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14611 #: src/Buffer.cpp:2585
14615 #: src/BufferList.cpp:224
14617 msgid "No file open!"
14618 msgstr "Ei tiedostoa!"
14620 #: src/BufferList.cpp:234
14622 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14623 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14625 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14627 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14628 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14630 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14632 msgid " Save failed! Trying...\n"
14633 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14635 #: src/BufferList.cpp:275
14636 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14637 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14639 #: src/BufferParams.cpp:475
14642 "The layout file requested by this document,\n"
14644 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14645 "class or style file required by it is not\n"
14646 "available. See the Customization documentation\n"
14647 "for more information.\n"
14649 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14650 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14651 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14652 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14654 #: src/BufferParams.cpp:481
14655 msgid "Document class not available"
14656 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14658 #: src/BufferParams.cpp:482
14659 msgid "LyX will not be able to produce output."
14660 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14662 #: src/BufferParams.cpp:1445
14665 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14666 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14667 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14670 #: src/BufferParams.cpp:1450
14672 msgid "Document class not found"
14673 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14675 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14677 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14679 "Asiakirjan %1$s\n"
14680 "lukeminen epäonnistui"
14682 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14684 msgid "Could not load class"
14685 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14687 #: src/BufferParams.cpp:1545
14690 "The module %1$s has been requested by\n"
14691 "this document but has not been found in the list of\n"
14692 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14693 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14696 #: src/BufferParams.cpp:1549
14698 msgid "Module not available"
14699 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14701 #: src/BufferParams.cpp:1550
14703 msgid "Some layouts may not be available."
14704 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14706 #: src/BufferParams.cpp:1557
14709 "The module %1$s requires a package that is\n"
14710 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14711 "may not be possible.\n"
14714 #: src/BufferParams.cpp:1560
14716 msgid "Package not available"
14717 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14719 #: src/BufferParams.cpp:1565
14721 msgid "Error reading module %1$s\n"
14724 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14727 msgstr "Etsintävirhe"
14729 #: src/BufferParams.cpp:1571
14731 msgid "Error reading internal layout information"
14732 msgstr "Yleisiä tietoja"
14734 #: src/BufferView.cpp:178
14735 msgid "No more insets"
14736 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14738 #: src/BufferView.cpp:673
14739 msgid "Save bookmark"
14740 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14742 #: src/BufferView.cpp:1024
14743 msgid "No further undo information"
14744 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14746 #: src/BufferView.cpp:1033
14747 msgid "No further redo information"
14748 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14750 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14751 msgid "String not found!"
14752 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14754 #: src/BufferView.cpp:1222
14756 msgstr "Merkintä pois päältä"
14758 #: src/BufferView.cpp:1229
14760 msgstr "Merkintä päälle"
14762 #: src/BufferView.cpp:1236
14763 msgid "Mark removed"
14764 msgstr "Merkintä poistettu"
14766 #: src/BufferView.cpp:1239
14768 msgstr "Merkintä asetettu"
14770 #: src/BufferView.cpp:1286
14772 msgid "Statistics for the selection:"
14773 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14775 #: src/BufferView.cpp:1288
14777 msgid "Statistics for the document:"
14778 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14780 #: src/BufferView.cpp:1291
14783 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14785 #: src/BufferView.cpp:1293
14790 #: src/BufferView.cpp:1296
14792 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14795 #: src/BufferView.cpp:1299
14796 msgid "One character (including blanks)"
14799 #: src/BufferView.cpp:1302
14801 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14804 #: src/BufferView.cpp:1305
14805 msgid "One character (excluding blanks)"
14808 #: src/BufferView.cpp:1307
14813 #: src/BufferView.cpp:2058
14815 msgid "Inserting document %1$s..."
14816 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14818 #: src/BufferView.cpp:2069
14820 msgid "Document %1$s inserted."
14821 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14823 #: src/BufferView.cpp:2071
14825 msgid "Could not insert document %1$s"
14826 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14828 #: src/BufferView.cpp:2299
14831 "Could not read the specified document\n"
14833 "due to the error: %2$s"
14834 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14836 #: src/BufferView.cpp:2301
14837 msgid "Could not read file"
14838 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14840 #: src/BufferView.cpp:2308
14844 " is not readable."
14845 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14847 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
14848 msgid "Could not open file"
14849 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14851 #: src/BufferView.cpp:2316
14852 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14853 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14855 #: src/BufferView.cpp:2317
14857 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14858 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14859 "If this does not give the correct result\n"
14860 "then please change the encoding of the file\n"
14861 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14863 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14864 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14865 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14866 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14867 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14869 #: src/Chktex.cpp:63
14871 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14872 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14874 #: src/Chktex.cpp:65
14875 msgid "ChkTeX warning id # "
14876 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14878 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14883 #: src/Color.cpp:96
14887 #: src/Color.cpp:97
14891 #: src/Color.cpp:98
14895 #: src/Color.cpp:99
14899 #: src/Color.cpp:100
14903 #: src/Color.cpp:101
14907 #: src/Color.cpp:102
14911 #: src/Color.cpp:103
14915 #: src/Color.cpp:104
14919 #: src/Color.cpp:105
14923 #: src/Color.cpp:106
14927 #: src/Color.cpp:107
14931 #: src/Color.cpp:108
14933 msgid "selected text"
14934 msgstr "Poistettu teksti"
14936 #: src/Color.cpp:110
14938 msgstr "LaTeX-teksti"
14940 #: src/Color.cpp:111
14942 msgid "inline completion"
14943 msgstr "Tekstin &seassa"
14945 #: src/Color.cpp:113
14947 msgid "non-unique inline completion"
14948 msgstr "Tekstin &seassa"
14950 #: src/Color.cpp:115
14951 msgid "previewed snippet"
14952 msgstr "esikatselupalanen"
14954 #: src/Color.cpp:116
14959 #: src/Color.cpp:117
14960 msgid "note background"
14961 msgstr "muistiinpanon tausta"
14963 #: src/Color.cpp:118
14965 msgid "comment label"
14968 #: src/Color.cpp:119
14969 msgid "comment background"
14970 msgstr "komento-upotteen tausta"
14972 #: src/Color.cpp:120
14974 msgid "greyedout inset label"
14975 msgstr "harmaa-teksti upote"
14977 #: src/Color.cpp:121
14978 msgid "greyedout inset background"
14979 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14981 #: src/Color.cpp:122
14983 msgstr "varjollinen laatikko"
14985 #: src/Color.cpp:123
14987 msgid "listings background"
14988 msgstr "upotteen tausta"
14990 #: src/Color.cpp:124
14992 msgid "branch label"
14995 #: src/Color.cpp:125
14997 msgid "footnote label"
15000 #: src/Color.cpp:126
15002 msgid "index label"
15003 msgstr "Lisää nimike"
15005 #: src/Color.cpp:127
15007 msgid "margin note label"
15008 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15010 #: src/Color.cpp:128
15015 #: src/Color.cpp:129
15020 #: src/Color.cpp:130
15022 msgstr "syvyyspalkki"
15024 #: src/Color.cpp:131
15028 #: src/Color.cpp:132
15029 msgid "command inset"
15030 msgstr "komento-upote"
15032 #: src/Color.cpp:133
15033 msgid "command inset background"
15034 msgstr "komento-upotteen tausta"
15036 #: src/Color.cpp:134
15037 msgid "command inset frame"
15038 msgstr "komento-upotteen kehys"
15040 #: src/Color.cpp:135
15041 msgid "special character"
15042 msgstr "erikoismerkki"
15044 #: src/Color.cpp:136
15046 msgstr "matematiikka"
15048 #: src/Color.cpp:137
15049 msgid "math background"
15050 msgstr "matematiikan tausta"
15052 #: src/Color.cpp:138
15053 msgid "graphics background"
15054 msgstr "grafiikan tausta"
15056 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15058 msgid "math macro background"
15059 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15061 #: src/Color.cpp:140
15063 msgstr "matematiikkakehys"
15065 #: src/Color.cpp:141
15066 msgid "math corners"
15067 msgstr "matematiikkanurkat"
15069 #: src/Color.cpp:142
15071 msgstr "matematiikkarivi"
15073 #: src/Color.cpp:144
15075 msgid "math macro hovered background"
15076 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15078 #: src/Color.cpp:145
15080 msgid "math macro label"
15081 msgstr "matematiikamakro"
15083 #: src/Color.cpp:146
15085 msgid "math macro frame"
15086 msgstr "matematiikkakehys"
15088 #: src/Color.cpp:147
15090 msgid "math macro blended out"
15091 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15093 #: src/Color.cpp:148
15095 msgid "math macro old parameter"
15096 msgstr "matematiikkakehys"
15098 #: src/Color.cpp:149
15100 msgid "math macro new parameter"
15101 msgstr "matematiikkakehys"
15103 #: src/Color.cpp:150
15104 msgid "caption frame"
15105 msgstr "kuvatekstin kehys"
15107 #: src/Color.cpp:151
15108 msgid "collapsable inset text"
15109 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15111 #: src/Color.cpp:152
15112 msgid "collapsable inset frame"
15113 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15115 #: src/Color.cpp:153
15116 msgid "inset background"
15117 msgstr "upotteen tausta"
15119 #: src/Color.cpp:154
15120 msgid "inset frame"
15121 msgstr "upotteen kehys"
15123 #: src/Color.cpp:155
15124 msgid "LaTeX error"
15125 msgstr "LaTeX-virhe"
15127 #: src/Color.cpp:156
15128 msgid "end-of-line marker"
15129 msgstr "rivin lopun merkki"
15131 #: src/Color.cpp:157
15132 msgid "appendix marker"
15133 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15135 #: src/Color.cpp:158
15137 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15139 #: src/Color.cpp:159
15141 msgid "deleted text"
15142 msgstr "Poistettu teksti"
15144 #: src/Color.cpp:160
15147 msgstr "Lisätty teksti"
15149 #: src/Color.cpp:161
15150 msgid "changed text 1st author"
15153 #: src/Color.cpp:162
15154 msgid "changed text 2nd author"
15157 #: src/Color.cpp:163
15158 msgid "changed text 3rd author"
15161 #: src/Color.cpp:164
15162 msgid "changed text 4th author"
15165 #: src/Color.cpp:165
15166 msgid "changed text 5th author"
15169 #: src/Color.cpp:166
15170 msgid "added space markers"
15171 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15173 #: src/Color.cpp:167
15174 msgid "top/bottom line"
15175 msgstr "ylä/alarivi"
15177 #: src/Color.cpp:168
15179 msgstr "taulukkoviiva"
15181 #: src/Color.cpp:169
15182 msgid "table on/off line"
15183 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15185 #: src/Color.cpp:171
15186 msgid "bottom area"
15189 #: src/Color.cpp:172
15192 msgstr "sivulla <sivu>"
15194 #: src/Color.cpp:173
15196 msgid "page break / line break"
15197 msgstr "sivunvaihto"
15199 #: src/Color.cpp:174
15200 msgid "frame of button"
15201 msgstr "painikkeen kehys"
15203 #: src/Color.cpp:175
15204 msgid "button background"
15205 msgstr "painikkeen tausta"
15207 #: src/Color.cpp:176
15208 msgid "button background under focus"
15209 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15211 #: src/Color.cpp:177
15215 #: src/Color.cpp:178
15219 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15220 #: src/Converter.cpp:514
15221 msgid "Cannot convert file"
15222 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15224 #: src/Converter.cpp:306
15227 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15228 "Define a converter in the preferences."
15230 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15231 "Määritä muunnin asetuksissa."
15233 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15234 msgid "Executing command: "
15235 msgstr "Komento on käynnissä:"
15237 #: src/Converter.cpp:443
15238 msgid "Build errors"
15239 msgstr "Käännösvirheet"
15241 #: src/Converter.cpp:444
15242 msgid "There were errors during the build process."
15243 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15245 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15247 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15248 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15250 #: src/Converter.cpp:472
15252 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15253 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15255 #: src/Converter.cpp:516
15257 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15258 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15260 #: src/Converter.cpp:517
15262 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15264 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15266 #: src/Converter.cpp:573
15267 msgid "Running LaTeX..."
15268 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15270 #: src/Converter.cpp:591
15273 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15276 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15279 #: src/Converter.cpp:594
15280 msgid "LaTeX failed"
15281 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15283 #: src/Converter.cpp:596
15284 msgid "Output is empty"
15285 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15287 #: src/Converter.cpp:597
15288 msgid "An empty output file was generated."
15289 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15291 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15294 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15297 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15298 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15300 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15302 msgid "Undefined flex inset"
15303 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15305 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15308 "The file %1$s already exists.\n"
15310 "Do you want to overwrite that file?"
15312 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15313 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15315 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15316 msgid "Overwrite file?"
15317 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15319 #: src/Exporter.cpp:49
15320 msgid "Overwrite &all"
15321 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15323 #: src/Exporter.cpp:50
15324 msgid "&Cancel export"
15325 msgstr "Peru vienti"
15327 #: src/Exporter.cpp:90
15328 msgid "Couldn't copy file"
15329 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15331 #: src/Exporter.cpp:91
15333 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15334 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15336 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15342 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15344 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15346 msgstr "Sans serif"
15348 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15352 msgstr "Kirjoituskone"
15358 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15363 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15365 msgstr "Keskivahva"
15367 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15371 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15375 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15379 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15387 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15391 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15397 msgstr "Pois/päälle"
15399 #: src/Font.cpp:173
15401 msgid "Emphasis %1$s, "
15402 msgstr "Korostus %1$s, "
15404 #: src/Font.cpp:176
15406 msgid "Underline %1$s, "
15407 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15409 #: src/Font.cpp:179
15411 msgid "Noun %1$s, "
15412 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15414 #: src/Font.cpp:193
15416 msgid "Language: %1$s, "
15417 msgstr "Kieli: %1$s, "
15419 #: src/Font.cpp:196
15421 msgid " Number %1$s"
15422 msgstr " Numero %1$s"
15424 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15425 msgid "Cannot view file"
15426 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15428 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15430 msgid "File does not exist: %1$s"
15431 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15433 #: src/Format.cpp:267
15435 msgid "No information for viewing %1$s"
15436 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15438 #: src/Format.cpp:277
15440 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15441 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15443 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15444 #: src/Format.cpp:383
15445 msgid "Cannot edit file"
15446 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15448 #: src/Format.cpp:337
15449 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15452 #: src/Format.cpp:350
15454 msgid "No information for editing %1$s"
15455 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15457 #: src/Format.cpp:361
15459 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15460 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15462 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15463 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15464 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15466 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15467 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15468 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15470 #: src/ISpell.cpp:267
15472 "Could not create an ispell process.\n"
15473 "You may not have the right languages installed."
15475 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15476 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15478 #: src/ISpell.cpp:290
15480 "The ispell process returned an error.\n"
15481 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15483 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15484 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15486 #: src/ISpell.cpp:395
15489 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15492 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15495 #: src/ISpell.cpp:406
15496 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15497 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15499 #: src/ISpell.cpp:466
15502 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15505 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15508 #: src/ISpell.cpp:481
15511 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15514 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15517 #: src/KeySequence.cpp:166
15519 msgstr " valinnat: "
15521 #: src/LaTeX.cpp:61
15523 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15524 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15526 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15528 msgid "Running Index Processor."
15529 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15531 #: src/LaTeX.cpp:284
15532 msgid "Running BibTeX."
15533 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15535 #: src/LaTeX.cpp:417
15536 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15537 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15540 msgid "Could not read configuration file"
15541 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15543 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15546 "Error while reading the configuration file\n"
15548 "Please check your installation."
15550 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15551 "Tarkista installaatiosi."
15554 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15555 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15563 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15564 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15568 msgid "Cannot remove temporary directory"
15569 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15573 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15574 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15577 msgid "Unable to remove temporary directory"
15578 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15582 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15583 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15587 msgid "No textclass is found"
15588 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15592 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15593 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15598 msgid "&Reconfigure"
15599 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15603 msgid "&Use Default"
15606 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15608 msgstr "Lopeta LyX"
15610 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15615 msgid "Could not create temporary directory"
15616 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15621 "Could not create a temporary directory in\n"
15623 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15625 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15626 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15627 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15630 msgid "Missing user LyX directory"
15631 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15636 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15637 "It is needed to keep your own configuration."
15639 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15643 msgid "&Create directory"
15644 msgstr "Luo hakemiston"
15647 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15648 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15652 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15653 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15656 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15657 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15660 msgid "List of supported debug flags:"
15661 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15665 msgid "Setting debug level to %1$s"
15666 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15672 "Command line switches (case sensitive):\n"
15673 "\t-help summarize LyX usage\n"
15674 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15675 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15676 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15678 " select the features to debug.\n"
15679 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15680 "\t-x [--execute] command\n"
15681 " where command is a lyx command.\n"
15682 "\t-e [--export] fmt\n"
15683 " where fmt is the export format of choice.\n"
15684 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15685 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15686 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15687 " where fmt is the import format of choice\n"
15688 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15689 "\t-version summarize version and build info\n"
15690 "Check the LyX man page for more details."
15692 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15693 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15694 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15695 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15696 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15697 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15698 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15699 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15701 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15703 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15704 "\t-x [--execute] komento\n"
15705 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15706 "\t-e [--export] muoto\n"
15707 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15708 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15709 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15710 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15711 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15714 msgid "No system directory"
15715 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15718 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15719 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15721 #: src/LyX.cpp:1006
15722 msgid "No user directory"
15723 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15725 #: src/LyX.cpp:1007
15726 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15727 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15729 #: src/LyX.cpp:1018
15730 msgid "Incomplete command"
15731 msgstr "Epätäydellinen komento"
15733 #: src/LyX.cpp:1019
15734 msgid "Missing command string after --execute switch"
15735 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15737 #: src/LyX.cpp:1030
15738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15740 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15742 #: src/LyX.cpp:1043
15743 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15745 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15747 #: src/LyX.cpp:1048
15748 msgid "Missing filename for --import"
15749 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15751 #: src/LyXFunc.cpp:113
15752 msgid "Running configure..."
15753 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15755 #: src/LyXFunc.cpp:124
15756 msgid "Reloading configuration..."
15757 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15759 #: src/LyXFunc.cpp:130
15761 msgid "System reconfiguration failed"
15762 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15764 #: src/LyXFunc.cpp:131
15766 "The system reconfiguration has failed.\n"
15767 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15768 "Please reconfigure again if needed."
15771 #: src/LyXFunc.cpp:137
15772 msgid "System reconfigured"
15773 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15775 #: src/LyXFunc.cpp:138
15777 "The system has been reconfigured.\n"
15778 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15779 "updated document class specifications."
15782 #: src/LyXFunc.cpp:362
15783 msgid "Unknown function."
15784 msgstr "Tuntematon funktio."
15786 #: src/LyXFunc.cpp:391
15787 msgid "Nothing to do"
15788 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15790 #: src/LyXFunc.cpp:410
15791 msgid "Unknown action"
15792 msgstr "Tuntematon toiminto"
15794 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15795 msgid "Command disabled"
15796 msgstr "Komento ei käytössä"
15798 #: src/LyXFunc.cpp:423
15799 msgid "Command not allowed without any document open"
15800 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15802 #: src/LyXFunc.cpp:650
15803 msgid "Document is read-only"
15804 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15806 #: src/LyXFunc.cpp:659
15808 msgid "This portion of the document is deleted."
15809 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15811 #: src/LyXFunc.cpp:678
15814 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15816 "Do you want to save the document?"
15818 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15820 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15822 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15823 msgid "Save changed document?"
15824 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15826 #: src/LyXFunc.cpp:696
15829 "Could not print the document %1$s.\n"
15830 "Check that your printer is set up correctly."
15833 #: src/LyXFunc.cpp:699
15834 msgid "Print document failed"
15835 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15837 #: src/LyXFunc.cpp:818
15840 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15841 "version of the document %1$s?"
15844 #: src/LyXFunc.cpp:820
15845 msgid "Revert to saved document?"
15846 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15848 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15850 msgstr "Hylkää muutokset"
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15853 msgid "Missing argument"
15854 msgstr "Argumentti puuttuu"
15856 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15858 msgid "Opening help file %1$s..."
15859 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15861 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15863 msgid "Opening child document %1$s..."
15864 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15866 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15868 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15869 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15871 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15872 msgid "Unable to save document defaults"
15873 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15875 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15877 msgid "Document %1$s reloaded."
15878 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15880 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15882 msgid "Could not reload document %1$s"
15883 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15885 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15886 msgid "Welcome to LyX!"
15887 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15889 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15890 msgid "Converting document to new document class..."
15891 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2429
15895 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15898 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15901 #: src/LyXRC.cpp:2434
15903 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15905 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2438
15909 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15910 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15911 "specified, an internal routine is used."
15913 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15914 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15915 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15917 #: src/LyXRC.cpp:2446
15919 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15920 "automatically by what you type."
15922 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15925 #: src/LyXRC.cpp:2450
15927 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15930 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15931 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2454
15935 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15937 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15938 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2461
15942 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15943 "the backup file in the same directory as the original file."
15945 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15946 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2465
15950 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15951 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2469
15956 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15957 "its global and local bind/ directories."
15959 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15960 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2473
15963 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15964 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2477
15968 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15969 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15971 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15972 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2487
15976 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15977 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15979 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15980 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2491
15983 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15986 #: src/LyXRC.cpp:2495
15988 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15992 #: src/LyXRC.cpp:2506
15995 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15996 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15998 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15999 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2510
16004 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16005 "look in its global and local commands/ directories."
16007 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16008 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2514
16011 msgid "New documents will be assigned this language."
16012 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2518
16015 msgid "Specify the default paper size."
16016 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2522
16020 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16021 "shown after the change has been made.)"
16023 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16024 "uusiin valintaikkunoihin."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2526
16027 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16028 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2530
16032 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16033 "LyX was started from."
16035 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16038 #: src/LyXRC.cpp:2535
16039 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16041 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16042 "merkkien lisäksi."
16044 #: src/LyXRC.cpp:2539
16047 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16048 "value selects the directory LyX was started from."
16050 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16051 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2543
16055 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16056 "recommended for non-English languages."
16058 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16059 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2550
16063 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16064 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16065 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2554
16070 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16071 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2563
16076 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16077 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16079 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16080 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2567
16083 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16084 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16086 #: src/LyXRC.cpp:2571
16088 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16090 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2575
16094 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16095 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2579
16099 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16100 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16101 "name of the second language."
16103 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16104 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16107 #: src/LyXRC.cpp:2583
16108 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16109 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2587
16112 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16113 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2591
16117 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16120 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16123 #: src/LyXRC.cpp:2595
16125 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16126 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16128 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16129 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2599
16133 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16134 "document is the default language."
16136 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16139 #: src/LyXRC.cpp:2603
16140 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16142 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2607
16145 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16146 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2611
16149 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16150 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2615
16154 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16156 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2619
16159 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2624
16164 msgid "The completion popup delay."
16165 msgstr "Tekstin &seassa"
16167 #: src/LyXRC.cpp:2628
16168 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2632
16172 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2636
16177 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2640
16182 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16186 #: src/LyXRC.cpp:2644
16188 msgid "The inline completion delay."
16189 msgstr "Tekstin &seassa"
16191 #: src/LyXRC.cpp:2648
16192 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2652
16196 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2656
16200 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2660
16205 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16207 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16210 #: src/LyXRC.cpp:2665
16212 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16213 "variable. Use the OS native format."
16215 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16216 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2672
16220 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16222 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16225 #: src/LyXRC.cpp:2676
16226 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16227 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16229 #: src/LyXRC.cpp:2680
16230 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16231 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2684
16234 msgid "Scale the preview size to suit."
16235 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2688
16238 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16239 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2692
16242 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16243 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2696
16247 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16248 "environment variable PRINTER."
16250 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16251 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2700
16254 msgid "The option to print only even pages."
16255 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2704
16259 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16260 "the filename of the DVI file to be printed."
16262 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16263 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2708
16266 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16267 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16269 #: src/LyXRC.cpp:2712
16270 msgid "The option to print out in landscape."
16271 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2716
16274 msgid "The option to print only odd pages."
16275 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2720
16278 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16280 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16283 #: src/LyXRC.cpp:2724
16284 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16285 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2728
16288 msgid "The option to specify paper type."
16289 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2732
16292 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16293 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2736
16297 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16298 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16301 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16302 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16303 "annettujen valitsimien kanssa."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2740
16307 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16308 "prepended along with the printer name after the spool command."
16310 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16311 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2744
16314 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16315 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2748
16318 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16320 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2752
16324 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16326 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2756
16329 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16331 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2764
16335 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2768
16340 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16341 "wrong, override the setting here."
16343 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16344 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2774
16347 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16348 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2783
16352 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16353 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16354 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16356 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16357 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16358 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16359 "skaalauksen sijasta."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2787
16362 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16364 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2792
16369 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16370 "roughly the same size as on paper."
16372 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16373 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2796
16376 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2800
16381 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16382 "\".out\". Only for advanced users."
16384 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16385 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2807
16388 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16389 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2811
16392 msgid "What command runs the spellchecker?"
16393 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16395 #: src/LyXRC.cpp:2815
16397 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16398 "when you quit LyX."
16400 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16401 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2819
16405 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16406 "value selects the directory LyX was started from."
16408 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16409 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2829
16413 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16414 "will look in its global and local ui/ directories."
16416 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16417 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16419 #: src/LyXRC.cpp:2842
16421 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16422 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16423 "may not work with all dictionaries."
16425 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16426 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16427 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2846
16430 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2850
16435 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2857
16439 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16441 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16442 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16444 #: src/LyXVC.cpp:100
16445 msgid "Document not saved"
16446 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16448 #: src/LyXVC.cpp:101
16449 msgid "You must save the document before it can be registered."
16450 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16452 #: src/LyXVC.cpp:133
16453 msgid "LyX VC: Initial description"
16454 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16456 #: src/LyXVC.cpp:134
16457 msgid "(no initial description)"
16458 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16460 #: src/LyXVC.cpp:150
16461 msgid "LyX VC: Log Message"
16462 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16464 #: src/LyXVC.cpp:153
16465 msgid "(no log message)"
16466 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16468 #: src/LyXVC.cpp:177
16471 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16474 "Do you want to revert to the older version?"
16477 #: src/LyXVC.cpp:180
16478 msgid "Revert to stored version of document?"
16479 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16481 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16482 msgid "Senseless with this layout!"
16483 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16485 #: src/Paragraph.cpp:1610
16486 msgid "Alignment not permitted"
16489 #: src/Paragraph.cpp:1611
16491 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16492 "Setting to default."
16495 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16496 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16497 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16499 msgid "LyX Warning: "
16500 msgstr "LyX-versio "
16502 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16503 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16505 msgid "uncodable character"
16506 msgstr "erikoismerkki"
16508 #: src/Paragraph.cpp:2438
16509 msgid "Memory problem"
16512 #: src/Paragraph.cpp:2438
16513 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16516 #: src/SpellBase.cpp:51
16517 msgid "Native OS API not yet supported."
16518 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16520 #: src/Text.cpp:146
16521 msgid "Unknown Inset"
16522 msgstr "Tuntematon upote"
16524 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16525 msgid "Change tracking error"
16526 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16528 #: src/Text.cpp:220
16530 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16531 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16533 #: src/Text.cpp:233
16535 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16536 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16538 #: src/Text.cpp:240
16539 msgid "Unknown token"
16540 msgstr "Tuntematon merkintä"
16542 #: src/Text.cpp:522
16544 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16546 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16548 #: src/Text.cpp:533
16549 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16550 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16552 #: src/Text.cpp:1344
16553 msgid "[Change Tracking] "
16554 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16556 #: src/Text.cpp:1350
16560 #: src/Text.cpp:1354
16562 msgstr " hetkellä "
16564 #: src/Text.cpp:1364
16567 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16569 #: src/Text.cpp:1369
16571 msgid ", Depth: %1$d"
16572 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16574 #: src/Text.cpp:1375
16575 msgid ", Spacing: "
16578 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16582 #: src/Text.cpp:1387
16586 #: src/Text.cpp:1396
16590 #: src/Text.cpp:1397
16591 msgid ", Paragraph: "
16592 msgstr ", Kappale: "
16594 #: src/Text.cpp:1398
16598 #: src/Text.cpp:1399
16599 msgid ", Position: "
16600 msgstr ", Paikka: "
16602 #: src/Text.cpp:1405
16604 msgstr ", Merkki: 0x"
16606 #: src/Text.cpp:1407
16607 msgid ", Boundary: "
16610 #: src/Text2.cpp:394
16611 msgid "No font change defined."
16612 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16614 #: src/Text2.cpp:434
16615 msgid "Nothing to index!"
16616 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16618 #: src/Text2.cpp:436
16619 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16620 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16622 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16623 msgid "Math editor mode"
16624 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16626 #: src/Text3.cpp:797
16627 msgid "Unknown spacing argument: "
16628 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16630 #: src/Text3.cpp:1039
16634 #: src/Text3.cpp:1040
16636 msgstr " tuntematon"
16638 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16639 msgid "Character set"
16642 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16643 msgid "Paragraph layout set"
16644 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16646 #: src/TextClass.cpp:140
16648 msgid "Plain Layout"
16649 msgstr "Sivun asettelu"
16651 #: src/TextClass.cpp:580
16653 msgid "Missing File"
16654 msgstr "Argumentti puuttuu"
16656 #: src/TextClass.cpp:581
16657 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16660 #: src/TextClass.cpp:584
16662 msgid "Corrupt File"
16663 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16665 #: src/TextClass.cpp:585
16666 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16669 #: src/Thesaurus.cpp:60
16670 msgid "Thesaurus failure"
16671 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16673 #: src/Thesaurus.cpp:61
16676 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16681 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16683 msgid "Revision control error."
16684 msgstr "Versiohallinta"
16686 #: src/VCBackend.cpp:53
16689 "Some problem occured while running the command:\n"
16691 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16693 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16695 msgid "Error: Could not generate logfile."
16696 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16698 #: src/VCBackend.cpp:480
16700 "Error when commiting to repository.\n"
16701 "You have to manually resolve the problem.\n"
16702 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16705 #: src/VCBackend.cpp:531
16708 "Error when updating from repository.\n"
16709 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16712 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16715 #: src/VSpace.cpp:472
16716 msgid "Default skip"
16717 msgstr "Oletuskappaleväli"
16719 #: src/VSpace.cpp:475
16721 msgstr "Pieni väli"
16723 #: src/VSpace.cpp:478
16724 msgid "Medium skip"
16727 #: src/VSpace.cpp:481
16729 msgstr "Suuri väli"
16731 #: src/VSpace.cpp:484
16732 msgid "Vertical fill"
16733 msgstr "Pystytäyttö"
16735 #: src/VSpace.cpp:491
16738 msgstr "Kova välilyönti|K"
16740 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16743 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16744 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16746 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16748 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16752 msgid "Reload saved document?"
16753 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16755 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16760 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16762 msgid "&Keep Changes"
16763 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16767 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16770 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16772 msgid "File not readable!"
16773 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16775 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16778 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16780 "Do you want to create a new document?"
16782 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16784 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16786 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16787 msgid "Create new document?"
16788 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16790 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16794 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16797 "The specified document template\n"
16799 "could not be read."
16801 "Asiakirjan %1$s\n"
16802 "lukeminen epäonnistui"
16804 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16805 msgid "Could not read template"
16806 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16808 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16810 msgid "\\arabic{enumi}."
16811 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16813 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16815 msgid "\\roman{enumiii}."
16816 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16818 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16820 msgid "\\Alph{enumiv}."
16821 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16823 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16824 msgid "Senseless!!! "
16825 msgstr "Järjetöntä!!! "
16827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16828 msgid "Standard[[Bullets]]"
16831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16833 msgstr "Matematiikka"
16835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16851 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16852 msgid "Directories"
16853 msgstr "Hakemistot"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16856 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16857 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16860 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16861 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16864 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16865 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16870 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16871 "1995-2008 LyX Team"
16873 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16874 "1995-2001 LyX-tiimi"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16878 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16879 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16880 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16881 "any later version."
16884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16887 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16888 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16889 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16890 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16891 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16892 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16893 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16895 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16896 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16897 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16898 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16899 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16900 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16903 msgid "LyX Version "
16904 msgstr "LyX-versio "
16906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16907 msgid "Library directory: "
16908 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16911 msgid "User directory: "
16912 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16915 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16916 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16923 msgstr "LyXistä %1"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16927 msgid "Preferences"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16931 msgid "Reconfigure"
16932 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16943 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16944 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16948 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16950 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16951 "määritellä uudelleen."
16953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16955 msgid "The current document was closed."
16956 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16960 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16961 "documents and exit.\n"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16968 msgid "Software exception Detected"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16973 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16974 "unsaved documents and exit."
16977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16979 msgid "Could not find UI definition file"
16980 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16983 msgid "Bibliography Entry Settings"
16984 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16987 msgid "BibTeX Bibliography"
16988 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16996 msgid "Documents|#o#O"
16997 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17001 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17002 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17005 msgid "Select a BibTeX database to add"
17006 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17010 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17011 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17014 msgid "Select a BibTeX style"
17015 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17024 msgid "Simple rectangular frame"
17025 msgstr "upotteen kehys"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17029 msgid "Oval frame, thin"
17030 msgstr "Ovaalilaatikko"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17034 msgid "Oval frame, thick"
17035 msgstr "Ovaalilaatikko"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17038 msgid "Drop shadow"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17043 msgid "Shaded background"
17044 msgstr "muistiinpanon tausta"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17048 msgid "Double rectangular frame"
17049 msgstr "kaksinkertainen"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17060 msgstr ", Syvyys: "
17062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17066 msgid "Total Height"
17067 msgstr "Yläoikealla"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17075 msgid "Box Settings"
17076 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17079 msgid "Branch Settings"
17080 msgstr "Haarojen asetukset"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17101 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17103 msgid "Merge Changes"
17104 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17113 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17115 msgid "Change made at %1$s\n"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17124 msgstr "Ei muutosta"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17140 msgstr "Alleviivaus"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17185 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17193 msgid "LinkBack PDF"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17208 msgstr "%1$s ja %2$s"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17212 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17213 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17224 msgid "Overwrite external file?"
17225 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17229 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17231 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17232 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17235 msgid "Next command"
17236 msgstr "Seuraava komento"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17239 msgid "big[[delimiter size]]"
17240 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17243 msgid "Big[[delimiter size]]"
17244 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17247 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17248 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17251 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17252 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17255 msgid "Math Delimiter"
17256 msgstr "Matematiikkaerotin"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17261 msgstr "(Ei mikään)"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17269 msgid "Computer Modern Roman"
17270 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17274 msgid "Latin Modern Roman"
17275 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17278 msgid "AE (Almost European)"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17282 msgid "Times Roman"
17283 msgstr "Times Antiikva"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17288 msgstr "Latinalaiset päälle"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17291 msgid "Bitstream Charter"
17292 msgstr "Bitstream Charter"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17295 msgid "New Century Schoolbook"
17296 msgstr "New Century Schoolbook"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17301 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17306 msgstr "Aiheellinen"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17311 msgstr "Sans serif"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17315 msgid "Concrete Roman"
17316 msgstr "Epätäydellinen komento"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17319 msgid "Zapf Chancery"
17320 msgstr "Zapf Chancery"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17324 msgid "Computer Modern Sans"
17325 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17329 msgid "Latin Modern Sans"
17330 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17337 msgid "Avant Garde"
17338 msgstr "Avant Garde"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17343 msgstr "Sans serif"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17351 msgid "Computer Modern Typewriter"
17352 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17355 msgid "Latin Modern Typewriter"
17356 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17372 msgid "CM Typewriter Light"
17373 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17377 msgid "Module not found!"
17378 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17381 msgid "Document Settings"
17382 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17388 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17389 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17397 msgid " (not installed)"
17398 msgstr "(ei installoitu)"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17418 msgstr "tavallinen"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17422 msgstr "yläotsikot"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17438 msgid "Language Default (no inputenc)"
17439 msgstr "Kieliyläotsikko"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17470 msgid "Appears in TOC"
17471 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17474 msgid "Author-year"
17475 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17479 msgstr "Numerotyyli"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17483 msgid "Unavailable: %1$s"
17484 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17488 msgid "Document Class"
17489 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17492 msgid "Text Layout"
17493 msgstr "Tekstin asettelu"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17496 msgid "Page Margins"
17497 msgstr "Sivureunat"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17500 msgid "Numbering & TOC"
17501 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17505 msgid "PDF Properties"
17506 msgstr "Ominaisuus"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17509 msgid "Math Options"
17510 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17513 msgid "Float Placement"
17514 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17526 msgid "LaTeX Preamble"
17527 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17531 msgid "Layouts|#o#O"
17532 msgstr "Muotoilu|u"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17536 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17537 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17542 msgid "Local layout file"
17543 msgstr "Tekstin asettelu"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17547 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17548 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17549 "document may not work with this layout if you do not\n"
17550 "keep the layout file in the document directory."
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17555 msgid "&Set Layout"
17556 msgstr "Tekstin asettelu"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17567 msgid "Unable to read local layout file."
17568 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17572 msgid "Select master document"
17573 msgstr "Pääasiakirja"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17577 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17578 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17583 msgid "Unable to set document class."
17584 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17589 msgid "Unapplied changes"
17590 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17595 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17596 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17607 msgstr "%1$s, %2$s"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17611 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17612 msgstr "%1$s ja %2$s"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17616 msgid "Package(s) required: %1$s."
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17626 msgid "Module required: %1$s."
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17631 msgid "Modules excluded: %1$s."
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17635 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17640 msgid "Can't set layout!"
17641 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17645 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17646 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17653 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17654 msgid "TeX Code Settings"
17655 msgstr "LaTeX-asetukset"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17660 msgstr "Ohjelmalistaus"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17664 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17665 msgstr "%1$s ja %2$s"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17669 msgstr "Vasen yläkulma"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17672 msgid "Bottom left"
17673 msgstr "Oikea alakulma"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17677 msgid "Baseline left"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17682 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17685 msgid "Bottom center"
17686 msgstr "Alhaalla keskellä"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17690 msgid "Baseline center"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17695 msgstr "Yläoikealla"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17698 msgid "Bottom right"
17699 msgstr "Alaoikealla"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17703 msgid "Baseline right"
17704 msgstr "Viiva oikealla|o"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17707 msgid "External Material"
17708 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17715 msgid "Select external file"
17716 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17719 msgid "Float Settings"
17720 msgstr "Kelluvien asetukset"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17727 msgid "Select graphics file"
17728 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17731 msgid "Clipart|#C#c"
17732 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17736 msgid "Horizontal Space Settings"
17737 msgstr "Pystyväliasetukset"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17741 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17742 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17743 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17749 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17752 msgid "Child Document"
17753 msgstr "Aliasiakirja"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17760 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17761 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17764 msgid "Select document to include"
17765 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17769 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17770 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17775 msgstr " tuntematon"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17780 msgstr "P&ikanäppäin:"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17785 msgstr "P&ikanäppäin:"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17796 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17799 msgstr "Aiheluokka"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17806 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17811 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17816 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17821 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17826 msgid "No language"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17830 msgid "Program Listing Settings"
17831 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17835 msgstr "Ei murretta"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17839 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17843 msgid "Literate Programming Build Log"
17844 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17848 msgid "lyx2lyx Error Log"
17849 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17852 msgid "Version Control Log"
17853 msgstr "Versiohallintaloki"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17856 msgid "No LaTeX log file found."
17857 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17861 msgid "No literate programming build log file found."
17862 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17864 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17865 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17866 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17869 msgid "No version control log file found."
17870 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17873 msgid "Math Matrix"
17874 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17877 msgid "Nomenclature"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17881 msgid "Note Settings"
17882 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17885 msgid "Paragraph Settings"
17886 msgstr "Kappaleasetukset"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17890 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17891 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17893 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17894 "the items is used."
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17899 msgid "System files|#S#s"
17900 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17904 msgid "User files|#U#u"
17905 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17908 msgid "Look & Feel"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17913 msgid "Language Settings"
17914 msgstr "kieliasetukset"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17923 msgid "File Handling"
17924 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17927 msgid "Date format"
17928 msgstr "Päiväysmuoto"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17932 msgid "Keyboard/Mouse"
17933 msgstr "Näppäimistö"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17937 msgid "Input Completion"
17938 msgstr "Kuvateksti"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17941 msgid "Screen fonts"
17942 msgstr "Näyttökirjasimet"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17954 msgid "Select directory for example files"
17955 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17958 msgid "Select a document templates directory"
17959 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17962 msgid "Select a temporary directory"
17963 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17966 msgid "Select a backups directory"
17967 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17970 msgid "Select a document directory"
17971 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17974 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17975 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17979 msgid "Spellchecker"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17995 msgid "pspell (library)"
17996 msgstr "pspell (kirjasto)"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17999 msgid "aspell (library)"
18000 msgstr "aspell (kirjasto)"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18007 msgid "File formats"
18008 msgstr "Tiedostomuodot"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18011 msgid "Format in use"
18012 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18015 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18017 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18021 msgid "LyX needs to be restarted!"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18026 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18035 msgid "User interface"
18036 msgstr "Käyttöliittymä"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18046 msgstr "P&ikanäppäin:"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18056 msgstr "P&ikanäppäin:"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18059 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18064 msgid "Mathematical Symbols"
18065 msgstr "Foneettiset merkit"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18069 msgid "Document and Window"
18070 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18073 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18078 msgid "System and Miscellaneous"
18079 msgstr "AMS-sekalaista"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18090 msgid "Failed to create shortcut"
18091 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18095 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18096 msgstr "Tuntematon funktio."
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18099 msgid "Invalid or empty key sequence"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18105 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18112 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18114 "You need to remove that binding before creating a new one."
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18119 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18120 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18127 msgid "Choose bind file"
18128 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18132 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18135 msgid "Choose UI file"
18136 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18140 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18141 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18144 msgid "Choose keyboard map"
18145 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18148 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18149 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18152 msgid "Choose personal dictionary"
18153 msgstr "Valitse oma sanasto"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18165 msgid "Print Document"
18166 msgstr "Tulosta asiakirja"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18169 msgid "Print to file"
18170 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18173 msgid "PostScript files (*.ps)"
18174 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18177 msgid "Cross-reference"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18184 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18188 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18189 msgid "Jump to label"
18190 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18193 msgid "Find and Replace"
18194 msgstr "Etsi ja korvaa"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18197 msgid "Send Document to Command"
18198 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18202 msgstr "Näytä tiedosto"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18206 msgid "Error -> Cannot load file!"
18207 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18210 msgid "Spellchecker error"
18211 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18214 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18215 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18219 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18220 "Maybe it has been killed."
18222 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18223 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18226 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18227 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18230 msgid "The spellchecker has failed"
18231 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18235 msgid "%1$d words checked."
18236 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18239 msgid "One word checked."
18240 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18244 msgid "Spelling check completed"
18245 msgstr "Oikoluku on valmis"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18249 msgid "Basic Latin"
18250 msgstr "BibTeX-tyylit"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18254 msgid "Latin-1 Supplement"
18255 msgstr "Yhteenveto"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18258 msgid "Latin Extended-A"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18262 msgid "Latin Extended-B"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18267 msgid "IPA Extensions"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18271 msgid "Spacing Modifier Letters"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18275 msgid "Combining Diacritical Marks"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18285 msgstr "arabia (Arabi)"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18303 msgstr "Alimuunnelma"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18321 msgstr "kanadanenglanti"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18342 msgid "Hangul Jamo"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18347 msgid "Phonetic Extensions"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18351 msgid "Latin Extended Additional"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18355 msgid "Greek Extended"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18360 msgid "General Punctuation"
18361 msgstr "Yleisiä tietoja"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18365 msgid "Superscripts and Subscripts"
18366 msgstr "Yläindeksi|Y"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18370 msgid "Currency Symbols"
18371 msgstr "Foneettiset merkit"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18374 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18379 msgid "Letterlike Symbols"
18380 msgstr "Foneettiset merkit"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18384 msgid "Number Forms"
18385 msgstr "Rivien määrä"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18389 msgid "Mathematical Operators"
18390 msgstr "Mathematica"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18394 msgid "Miscellaneous Technical"
18395 msgstr "Sekalaiset"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18399 msgid "Control Pictures"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18403 msgid "Optical Character Recognition"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18407 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18412 msgid "Box Drawing"
18413 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18417 msgid "Block Elements"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18422 msgid "Geometric Shapes"
18423 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18427 msgid "Miscellaneous Symbols"
18428 msgstr "Sekalaiset"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18436 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18437 msgstr "Sekalaiset"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18440 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18455 msgstr "Rivin alareuna"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18458 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18464 msgstr "kanadanenglanti"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18467 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18471 msgid "CJK Compatibility"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18475 msgid "CJK Unified Ideographs"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18479 msgid "Hangul Syllables"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18483 msgid "High Surrogates"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18487 msgid "Private Use High Surrogates"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18491 msgid "Low Surrogates"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18495 msgid "Private Use Area"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18499 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18503 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18508 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18512 msgid "Combining Half Marks"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18516 msgid "CJK Compatibility Forms"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18520 msgid "Small Form Variants"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18525 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18529 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18535 msgstr "Erikoisposti"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18539 msgid "Linear B Syllabary"
18540 msgstr "Seurauslause"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18543 msgid "Linear B Ideograms"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18548 msgid "Aegean Numbers"
18549 msgstr "Sivunumero"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18553 msgid "Ancient Greek Numbers"
18554 msgstr "Sivunumero"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18570 msgid "Old Persian"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18589 msgid "Cypriot Syllabary"
18590 msgstr "Seurauslause"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18598 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18599 msgstr "Foneettiset merkit"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18603 msgid "Musical Symbols"
18604 msgstr "Foneettiset merkit"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18607 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18611 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18616 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18617 msgstr "Foneettiset merkit"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18620 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18624 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18634 msgid "Variation Selectors Supplement"
18635 msgstr "Yhteenveto"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18638 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18642 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18647 msgid "Character: "
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18651 msgid "Code Point: "
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18659 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18660 msgid "Table Settings"
18661 msgstr "Taulukkoasetukset"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18664 msgid "Insert Table"
18665 msgstr "Lisää taulukko"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18668 msgid "TeX Information"
18669 msgstr "TeX-tietoja"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18673 msgstr "Aktiivisisällys"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18676 msgid "Filtering layouts with \""
18679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18680 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18686 msgstr " tuntematon"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18690 msgstr "automaattinen"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18694 msgstr "pois päältä"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18698 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18699 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18702 msgid "Vertical Space Settings"
18703 msgstr "Pystyväliasetukset"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18711 msgid "unknown version"
18712 msgstr "tuntematon versio"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18715 msgid "Small-sized icons"
18716 msgstr "Pienet ikoonit"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18719 msgid "Normal-sized icons"
18720 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18723 msgid "Big-sized icons"
18724 msgstr "Isot ikoonit"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18728 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18729 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18732 msgid "Select template file"
18733 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18736 msgid "Templates|#T#t"
18737 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18741 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18742 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18746 msgid "Document not loaded."
18747 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18750 msgid "Select document to open"
18751 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18755 msgid "Examples|#E#e"
18756 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18760 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18761 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18765 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18766 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18770 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18771 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18774 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18775 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18776 msgid "Invalid filename"
18777 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18782 "The directory in the given path\n"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18789 msgid "Opening document %1$s..."
18790 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18794 msgid "Document %1$s opened."
18795 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18799 msgid "Version control detected."
18800 msgstr "Versiohallinta"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18804 msgid "Could not open document %1$s"
18805 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18808 msgid "Couldn't import file"
18809 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18813 msgid "No information for importing the format %1$s."
18814 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18818 msgid "Select %1$s file to import"
18819 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18824 "The document %1$s already exists.\n"
18826 "Do you want to overwrite that document?"
18828 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18829 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18832 msgid "Overwrite document?"
18833 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18837 msgid "Importing %1$s..."
18838 msgstr "Tuo: %1$s..."
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18846 msgid "file not imported!"
18847 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18850 msgid "Select LyX document to insert"
18851 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18854 msgid "Select file to insert"
18855 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18858 msgid "Choose a filename to save document as"
18859 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18863 msgstr "Muuta nimeä"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18868 "The document %1$s could not be saved.\n"
18870 "Do you want to rename the document and try again?"
18872 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18874 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18877 msgid "Rename and save?"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18888 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18890 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18892 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18893 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18897 msgstr "Heitä pois"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18900 msgid "Saving all documents..."
18901 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18904 msgid "All documents saved."
18905 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
18909 msgid "%1$s unknown command!"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18914 msgid "LaTeX Source"
18915 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18919 msgid "DocBook Source"
18920 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18924 msgid "Literate Source"
18925 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18929 msgid " (version control)"
18930 msgstr "Versiohallinta"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18934 msgstr " (muutettu)"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18937 msgid " (read only)"
18938 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18945 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18948 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18955 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18957 msgid "Wrap Float Settings"
18958 msgstr "Kelluvien asetukset"
18960 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18961 msgid "Click to detach"
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18969 msgid "No Documents Open!"
18970 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18976 msgid "No Document Open!"
18977 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18980 msgid "Master Document"
18981 msgstr "Pääasiakirja"
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18984 msgid "Open Navigator..."
18987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18989 msgid "Other Lists"
18990 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18993 msgid "No Table of contents"
18994 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18998 msgid "Other Toolbars"
18999 msgstr "Työkalupalkit"
19001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19002 msgid "No Branch in Document!"
19003 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19007 msgid "No Citation in Scope!"
19008 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19012 msgid "No action defined!"
19013 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19020 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19023 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19025 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19029 msgid "Could not update TeX information"
19030 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19034 msgid "The script `%s' failed."
19035 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19040 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19043 msgid "Table of Contents"
19044 msgstr "Sisällysluettelo"
19046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19048 msgid "Child Documents"
19049 msgstr "Aliasiakirja"
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19053 msgid "List of Graphics"
19054 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19058 msgid "List of Equations"
19059 msgstr "Listausten luettelo"
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19063 msgid "List of Footnotes"
19064 msgstr "Kuvien luettelo"
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19068 msgid "List of Listings"
19069 msgstr "Listausten luettelo"
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19073 msgid "List of Indexes"
19074 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19078 msgid "List of Marginal notes"
19079 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19083 msgid "List of Notes"
19084 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19088 msgid "List of Citations"
19089 msgstr "Listausten luettelo"
19091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19093 msgid "Labels and References"
19094 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19098 msgid "List of Branches"
19099 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19104 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19105 "file through LaTeX: "
19108 #: src/insets/Inset.cpp:333
19109 msgid "Opened inset"
19110 msgstr "Upote avattiin"
19112 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19113 msgid "Keys must be unique!"
19116 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19119 "The key %1$s already exists,\n"
19120 "it will be changed to %2$s."
19123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19126 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19127 "If you proceed, all of them will be opened."
19130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19132 msgid "Open Databases?"
19133 msgstr "&Tietokannat"
19135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19140 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19141 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19146 msgstr "&Tietokannat"
19148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19150 msgid "Style File:"
19153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19159 msgid "included in TOC"
19162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19163 msgid "Export Warning!"
19164 msgstr "Vientivaroitus!"
19166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19168 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19169 "BibTeX will be unable to find them."
19172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19174 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19175 "BibTeX will be unable to find it."
19178 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19180 msgid "simple frame"
19181 msgstr "upotteen kehys"
19183 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19186 msgstr "Kehyksetön"
19188 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19190 msgid "simple frame, page breaks"
19191 msgstr "upotteen kehys"
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19196 msgstr "Ovaalilaatikko"
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19200 msgid "oval, thick"
19201 msgstr "Ovaalilaatikko"
19203 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19204 msgid "drop shadow"
19207 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19209 msgid "shaded background"
19210 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19212 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19214 msgid "double frame"
19215 msgstr "kaksinkertainen"
19217 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19218 msgid "Opened Box Inset"
19219 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19222 msgid "Opened Branch Inset"
19223 msgstr "Haara-upote avattu"
19225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19237 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19238 msgid "Opened Caption Inset"
19239 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19241 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19246 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19249 msgstr "Kova välilyönti|K"
19251 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19252 msgid "LaTeX Command: "
19253 msgstr "LaTeX-komento:"
19255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19257 msgid "InsetCommand Error: "
19258 msgstr "Upotteen komento:"
19260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19262 msgid "Incompatible command name."
19263 msgstr "Epätäydellinen komento"
19265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19267 msgid "InsetCommandParams Error: "
19268 msgstr "Upotteen komento:"
19270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19272 msgid "InsetCommandParams: "
19273 msgstr "Upotteen komento:"
19275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19276 msgid "Unknown parameter name: "
19277 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19280 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19281 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19283 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19284 msgid "Opened ERT Inset"
19285 msgstr "ERT-upote avattiin"
19287 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19289 msgid "External template %1$s is not installed"
19290 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19292 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19294 msgid "Opened Flex Inset"
19295 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19302 msgid "Opened Float Inset"
19303 msgstr "Kelluva upote avattu"
19305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19315 msgid " (sideways)"
19316 msgstr "(käännettynä)"
19318 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19319 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19320 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19322 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19324 msgid "List of %1$s"
19325 msgstr "Luettelo: %1$s"
19327 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19328 msgid "Opened Footnote Inset"
19329 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19331 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19338 "Could not copy the file\n"
19340 "into the temporary directory."
19344 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19345 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19349 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19350 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19352 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19354 msgid "Graphics file: %1$s"
19355 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19358 msgid "Verbatim Input"
19361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19362 msgid "Verbatim Input*"
19365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19366 msgid "Recursive input"
19369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19371 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19377 "Included file `%1$s'\n"
19378 "has textclass `%2$s'\n"
19379 "while parent file has textclass `%3$s'."
19382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19384 msgid "Different textclasses"
19385 msgstr "Aiheluokka"
19387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19390 "Included file `%1$s'\n"
19391 "uses module `%2$s'\n"
19392 "which is not used in parent file."
19395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19397 msgid "Module not found"
19398 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19402 msgid "Index sorting failed"
19403 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19408 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19409 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19410 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19411 "explained in the User Guide."
19414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19416 msgid "Information regarding "
19417 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19435 msgid "Unknown buffer info"
19436 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19438 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19439 msgid "Label names must be unique!"
19442 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19445 "The label %1$s already exists,\n"
19446 "it will be changed to %2$s."
19449 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19450 msgid "DUPLICATE: "
19453 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19454 msgid "Opened Listing Inset"
19455 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19457 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19458 msgid "no more lstline delimiters available"
19461 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19463 msgid "Running out of delimiters"
19464 msgstr "Lisää erottimet"
19466 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19468 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19469 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19470 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19471 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19472 "must investigate!"
19475 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19477 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19478 msgstr "erikoismerkki"
19480 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19483 "The following characters in one of the program listings are\n"
19484 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19489 msgid "A value is expected."
19490 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19498 msgid "Unbalanced braces!"
19499 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19502 msgid "Please specify true or false."
19503 msgstr "Anna true tai false."
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19506 msgid "Only true or false is allowed."
19507 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19510 msgid "Please specify an integer value."
19511 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19514 msgid "An integer is expected."
19515 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19518 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19519 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19522 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19523 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19527 msgid "Please specify one of %1$s."
19528 msgstr "Anna true tai false."
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19532 msgid "Try one of %1$s."
19533 msgstr "Anna true tai false."
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19537 msgid "I guess you mean %1$s."
19538 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19542 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19543 msgstr "Anna true tai false."
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19547 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19548 msgstr "Anna true tai false."
19550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19552 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19557 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19563 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19564 "right, bottom left and top left corner."
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19568 msgid "Enter something like \\color{white}"
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19572 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19576 msgid "auto, last or a number"
19579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19581 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19582 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19583 "defining a listing inset)"
19586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19588 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19589 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19594 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19595 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19599 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19600 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19604 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19605 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19609 msgid "Parameter %1$s: "
19610 msgstr "Parametri %s: "
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19614 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19615 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19619 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19620 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19622 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19623 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19624 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19626 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19631 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19635 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19636 msgid "Clear Double Page"
19637 msgstr "Uusi tuplasivu"
19639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19646 msgid "Nomenclature Symbol: "
19649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19651 msgid "Description: "
19652 msgstr "Kuvausluettelo"
19654 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19659 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19660 msgid "Note[[InsetNote]]"
19663 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19665 msgstr "Harmaa teksti"
19667 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19668 msgid "Opened Note Inset"
19669 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19671 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19672 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19673 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19675 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19679 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19682 msgstr "Viitteeni:"
19684 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19688 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19691 msgstr "Viitteeni:"
19693 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19694 msgid "Page Number"
19695 msgstr "Sivunumero"
19697 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19703 msgid "Textual Page Number"
19704 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19706 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19711 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19712 msgid "Standard+Textual Page"
19713 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19715 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19720 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19724 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19726 msgid "FormatRef: "
19727 msgstr "Formaatti:"
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19731 msgid "Interword Space"
19732 msgstr "sivulla <sivu>"
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19736 msgid "Protected Space"
19737 msgstr "Kova välilyönti|K"
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19751 msgid "QQuad Space"
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19766 msgid "Negative Thin Space"
19767 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19771 msgid "Protected Horizontal Fill"
19774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19776 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19781 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19786 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19791 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19796 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19801 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19806 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19807 msgstr "Vaakaviiva"
19809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19811 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19812 msgstr "Kova välilyönti|K"
19814 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19815 msgid "Unknown TOC type"
19816 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19818 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19819 msgid "Opened table"
19820 msgstr "Avaa taulukko"
19822 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19824 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19825 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19827 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19828 msgid "Opened Text Inset"
19829 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19831 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19832 msgid "Vertical Space"
19835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19839 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19840 msgid "Opened Wrap Inset"
19841 msgstr "Tykö-upote avattu"
19843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19853 msgstr "Latautuu..."
19855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19856 msgid "Converting to loadable format..."
19857 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19860 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19861 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19864 msgid "Scaling etc..."
19865 msgstr "Skaalautuu ym..."
19867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19868 msgid "Ready to display"
19869 msgstr "Valmis näkymään"
19871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19872 msgid "No file found!"
19873 msgstr "Ei tiedostoa!"
19875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19876 msgid "Error converting to loadable format"
19877 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19880 msgid "Error loading file into memory"
19881 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19884 msgid "Error generating the pixmap"
19885 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19891 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19892 msgid "Preview loading"
19893 msgstr "Esikatselu latautuu"
19895 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19896 msgid "Preview ready"
19897 msgstr "Esikatselu valmis"
19899 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19900 msgid "Preview failed"
19901 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19903 #: src/lengthcommon.cpp:37
19907 #: src/lengthcommon.cpp:37
19911 #: src/lengthcommon.cpp:37
19915 #: src/lengthcommon.cpp:37
19919 #: src/lengthcommon.cpp:37
19923 #: src/lengthcommon.cpp:37
19927 #: src/lengthcommon.cpp:38
19928 msgid "cc[[unit of measure]]"
19931 #: src/lengthcommon.cpp:38
19935 #: src/lengthcommon.cpp:38
19939 #: src/lengthcommon.cpp:38
19943 #: src/lengthcommon.cpp:39
19944 msgid "Text Width %"
19945 msgstr "Tekstin leveys %"
19947 #: src/lengthcommon.cpp:39
19948 msgid "Column Width %"
19949 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19951 #: src/lengthcommon.cpp:39
19952 msgid "Page Width %"
19953 msgstr "Sivun leveys %"
19955 #: src/lengthcommon.cpp:39
19956 msgid "Line Width %"
19957 msgstr "Rivin leveys %"
19959 #: src/lengthcommon.cpp:40
19960 msgid "Text Height %"
19961 msgstr "Tekstin korkeus %"
19963 #: src/lengthcommon.cpp:40
19964 msgid "Page Height %"
19965 msgstr "Sivukorkeus %"
19967 #: src/lyxfind.cpp:115
19968 msgid "Search error"
19969 msgstr "Etsintävirhe"
19971 #: src/lyxfind.cpp:115
19972 msgid "Search string is empty"
19973 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19975 #: src/lyxfind.cpp:299
19976 msgid "String has been replaced."
19977 msgstr "Merkkijono korvattu."
19979 #: src/lyxfind.cpp:302
19980 msgid " strings have been replaced."
19981 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19983 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19985 msgid " Macro: %1$s: "
19986 msgstr " Makro: %1$s: "
19988 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19989 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19991 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19992 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19994 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19996 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19997 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19999 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20000 msgid "Only one row"
20001 msgstr "Vain yksi rivi"
20003 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20004 msgid "Only one column"
20005 msgstr "Vain yksi sarake"
20007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20008 msgid "No hline to delete"
20009 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20012 msgid "No vline to delete"
20013 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20017 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20018 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20022 msgstr "Ei numeroa"
20024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20030 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20031 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20033 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20035 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20036 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20040 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20041 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20044 msgid "create new math text environment ($...$)"
20045 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20047 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20048 msgid "entered math text mode (textrm)"
20049 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20051 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20052 msgid "Standard[[mathref]]"
20055 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20060 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20066 msgstr "matematiikamakro"
20068 #: src/output.cpp:37
20071 "Could not open the specified document\n"
20073 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20075 #: src/output_plaintext.cpp:136
20077 msgstr "Tiivistelmä: "
20079 #: src/output_plaintext.cpp:148
20080 msgid "References: "
20081 msgstr "Viitteet: "
20083 #: src/support/debug.cpp:38
20084 msgid "No debugging message"
20085 msgstr "Ei virheviestiä"
20087 #: src/support/debug.cpp:39
20088 msgid "General information"
20089 msgstr "Yleisiä tietoja"
20091 #: src/support/debug.cpp:40
20092 msgid "Program initialisation"
20093 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20095 #: src/support/debug.cpp:41
20096 msgid "Keyboard events handling"
20097 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20099 #: src/support/debug.cpp:42
20100 msgid "GUI handling"
20101 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20103 #: src/support/debug.cpp:43
20104 msgid "Lyxlex grammar parser"
20105 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20107 #: src/support/debug.cpp:44
20108 msgid "Configuration files reading"
20109 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20111 #: src/support/debug.cpp:45
20112 msgid "Custom keyboard definition"
20113 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20115 #: src/support/debug.cpp:46
20116 msgid "LaTeX generation/execution"
20117 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20119 #: src/support/debug.cpp:47
20120 msgid "Math editor"
20121 msgstr "Matematiikkaeditori"
20123 #: src/support/debug.cpp:48
20124 msgid "Font handling"
20125 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20127 #: src/support/debug.cpp:49
20128 msgid "Textclass files reading"
20129 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20131 #: src/support/debug.cpp:50
20132 msgid "Version control"
20133 msgstr "Versiohallinta"
20135 #: src/support/debug.cpp:51
20136 msgid "External control interface"
20137 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20139 #: src/support/debug.cpp:52
20140 msgid "Undo/Redo mechanism"
20143 #: src/support/debug.cpp:53
20144 msgid "User commands"
20145 msgstr "Käyttäjän komennot"
20147 #: src/support/debug.cpp:54
20148 msgid "The LyX Lexxer"
20151 #: src/support/debug.cpp:55
20152 msgid "Dependency information"
20153 msgstr "Riippuvuustiedot"
20155 #: src/support/debug.cpp:56
20157 msgstr "LyX-upotteet"
20159 #: src/support/debug.cpp:57
20160 msgid "Files used by LyX"
20161 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20163 #: src/support/debug.cpp:58
20164 msgid "Workarea events"
20165 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20167 #: src/support/debug.cpp:59
20168 msgid "Insettext/tabular messages"
20169 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20171 #: src/support/debug.cpp:60
20172 msgid "Graphics conversion and loading"
20173 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20175 #: src/support/debug.cpp:61
20177 msgid "Change tracking"
20178 msgstr "Vaihda kieli"
20180 #: src/support/debug.cpp:62
20182 msgid "External template/inset messages"
20183 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20185 #: src/support/debug.cpp:63
20186 msgid "RowPainter profiling"
20189 #: src/support/debug.cpp:64
20190 msgid "scrolling debugging"
20193 #: src/support/debug.cpp:65
20195 msgid "Math macros"
20196 msgstr "matematiikamakro"
20198 #: src/support/debug.cpp:66
20202 #: src/support/debug.cpp:67
20203 msgid "Locale/Internationalisation"
20206 #: src/support/debug.cpp:68
20208 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20211 #: src/support/debug.cpp:69
20213 msgid "Developers' general debug messages"
20214 msgstr "Kaikki virheviestit"
20216 #: src/support/debug.cpp:70
20217 msgid "All debugging messages"
20218 msgstr "Kaikki virheviestit"
20220 #: src/support/debug.cpp:115
20222 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20223 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20225 #: src/support/filetools.cpp:247
20226 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20229 #: src/support/os_win32.cpp:297
20230 msgid "System file not found"
20231 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20233 #: src/support/os_win32.cpp:298
20235 "Unable to load shfolder.dll\n"
20238 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20239 "Ole hyvä ja installoi."
20241 #: src/support/os_win32.cpp:303
20242 msgid "System function not found"
20243 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20245 #: src/support/os_win32.cpp:304
20247 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20248 "Don't know how to proceed. Sorry."
20250 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20251 "En osaa jatkua. Valitan."
20253 #: src/support/userinfo.cpp:45
20254 msgid "Unknown user"
20255 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20257 #~ msgid "LyX binary not found"
20258 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20262 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20264 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20269 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20271 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20272 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20274 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20275 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20277 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20278 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20281 #~ msgid "File not found"
20282 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20285 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20286 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20288 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20289 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20292 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20293 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20295 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20296 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20299 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20300 #~ "%2$s is not a directory."
20302 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20303 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20305 #~ msgid "Directory not found"
20306 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20308 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20309 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20311 #~ msgid "LaTeX default"
20312 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20314 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20315 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20318 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20320 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20321 #~ "lukeminen epäonnistui"
20324 #~ msgid "Class not found"
20325 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20328 #~ "Layout had to be changed from\n"
20329 #~ "%1$s to %2$s\n"
20330 #~ "because of class conversion from\n"
20333 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20334 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20335 #~ "koska luokka muuttui\n"
20336 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20338 #~ msgid "Changed Layout"
20339 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20341 #~ msgid "Unknown layout"
20342 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20345 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20346 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20348 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20349 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20352 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20353 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20355 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20356 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20358 #~ msgid "Display image in LyX"
20359 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20361 #~ msgid "Screen display"
20362 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20364 #~ msgid "Monochrome"
20365 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20367 #~ msgid "Grayscale"
20368 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20371 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20376 #~ msgid "&Display:"
20377 #~ msgstr "Näyttö:"
20380 #~ msgstr "Skaalaus:"
20383 #~ msgid "Scr&een Display:"
20384 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20386 #~ msgid "Do not display"
20387 #~ msgstr "Älä näytä"
20390 #~ msgid "Unknown Info: "
20391 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20394 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20395 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20398 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20399 #~ msgstr "Termistöviite"
20402 #~ msgid "Clear group"
20403 #~ msgstr "Uusi sivu"
20407 #~ msgstr "automaattinen"
20409 #~ msgid "Plain Text"
20410 #~ msgstr "Perusteksti"
20413 #~ msgid "Other floats: "
20414 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20416 #~ msgid "Edit the file externally"
20417 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20419 #~ msgid "&Edit File..."
20420 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20422 #~ msgid "LyX View"
20423 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20426 #~ msgstr "Valinnat"
20433 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20434 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20436 #~ msgid "<- C&lear"
20437 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20440 #~ msgstr "&Toteuta"
20444 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20447 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20448 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20456 #~ msgstr "&Poista"
20460 #~ msgstr "Kehyksessä"
20463 #~ msgstr "Keskellä"
20466 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20467 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20470 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20471 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20474 #~ msgid " writing embedded files."
20475 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20478 #~ msgid " could not write embedded files!"
20479 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20482 #~ msgid "Failed to extract file"
20483 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20486 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20488 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20489 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20492 #~ msgid "Copy file failure"
20493 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20497 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20498 #~ "Please check whether the path is writeable."
20500 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20501 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20505 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20506 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20508 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20509 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20512 #~ msgid "Failed to embed file"
20513 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20517 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20518 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20520 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20521 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20524 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20526 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20527 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20530 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20531 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20535 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20536 #~ "Please check whether the source file is available"
20538 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20539 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20542 #~ msgid "Failed to open file"
20543 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20546 #~ msgid "Sync file failure"
20547 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20550 #~ msgid "Packing all files"
20551 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20554 #~ msgid "Failed to write file"
20555 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20558 #~ msgid "Save failure"
20559 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20563 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20564 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20566 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20567 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20570 #~ msgid "Embedded Files"
20571 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20574 #~ msgid "Embedded layout"
20575 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20578 #~ msgid "Extra embedded file"
20579 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20581 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20582 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20585 #~ msgid "Enspace|E"
20588 #~ msgid "Document could not be read"
20589 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20591 #~ msgid "%1$s could not be read."
20592 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20595 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20596 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20598 #~ msgid "All files (*)"
20599 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20602 #~ msgid "Properties...|P"
20603 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20606 #~ msgid "New Line|e"
20607 #~ msgstr "Vasen reuna"
20609 #~ msgid "Line Break|B"
20610 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20613 #~ msgid "line break"
20614 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20621 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20622 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20628 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20629 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20631 #~ msgid "Swap Rows|S"
20632 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20634 #~ msgid "Swap Columns|w"
20635 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20638 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20640 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20641 #~ "lukeminen epäonnistui"
20653 #~ msgstr "kelluva"
20657 #~ msgstr "Kelluva"
20659 #~ msgid "S&ubfigure"
20660 #~ msgstr "&Alikuva"
20662 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20663 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20665 #~ msgid "Ca&ption:"
20666 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20668 #~ msgid "Show ERT inline"
20669 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20672 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20674 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20675 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20677 #~ msgid "Framed in box"
20678 #~ msgstr "Kehyksessä"
20681 #~ msgstr "Varjostettu"
20683 #~ msgid "Paper Size"
20684 #~ msgstr "Paperikoko"
20689 #~ msgid "C&opiers"
20690 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20692 #~ msgid "&File formats"
20693 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20695 #~ msgid "F&ormat:"
20696 #~ msgstr "&Muoto:"
20698 #~ msgid "&GUI name:"
20699 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20701 #~ msgid "External Applications"
20702 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20704 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20705 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20707 #~ msgid "Save/restore window position"
20708 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20713 #~ msgid "Scrolling"
20714 #~ msgstr "Vieritys"
20719 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20720 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20723 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20725 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20726 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20728 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20729 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20731 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20732 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20734 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20735 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20737 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20741 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20743 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20744 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20746 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20747 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20749 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20750 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20753 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20754 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20756 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20757 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20759 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20760 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20762 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20763 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20765 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20766 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20768 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20769 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20771 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20772 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20774 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20775 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20777 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20778 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20780 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20781 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20784 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20785 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20787 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20788 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20790 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20791 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20793 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20794 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20796 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20797 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20799 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20800 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20802 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20803 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20805 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20806 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20808 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20809 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20811 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20812 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20814 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20815 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20817 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20818 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20826 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20827 #~ msgstr "serbokroatia"
20829 #~ msgid "Framed|F"
20830 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20832 #~ msgid "Shaded|S"
20833 #~ msgstr "Varjostettu"
20835 #~ msgid "Insert URL"
20836 #~ msgstr "Lisää URL"
20838 #~ msgid "Can't load document class"
20839 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20842 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20844 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20846 #~ msgid "Undefined character style"
20847 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20850 #~ "The document could not be converted\n"
20851 #~ "into the document class %1$s."
20852 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20854 #~ msgid "&Switch to document"
20855 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20859 #~ "Could not open the specified document\n"
20861 #~ "due to the error: %2$s"
20862 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20864 #~ msgid "Formatting document..."
20865 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20868 #~ msgid "Shadow box"
20869 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20872 #~ msgid "Double box"
20873 #~ msgstr "Kaksink."
20875 #~ msgid "Index Entry"
20876 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20878 #~ msgid "Previous command"
20879 #~ msgstr "Edellinen komento"
20881 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20882 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20884 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20885 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20888 #~ msgstr "Toistimet"
20891 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20894 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20897 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20899 #~ msgid "Shadowbox"
20900 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20902 #~ msgid "Doublebox"
20903 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20905 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20906 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20908 #~ msgid "Unknown inset name: "
20909 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20912 #~ msgid "Program Listing "
20913 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20916 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20921 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20922 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20927 #~ msgid "HtmlUrl: "
20928 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20930 #~ msgid "Default (outer)"
20931 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20937 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20938 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20940 #~ msgid "%1$d words in selection."
20941 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20943 #~ msgid "%1$d words in document."
20944 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20946 #~ msgid "One word in selection."
20947 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20949 #~ msgid "One word in document."
20950 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20952 #~ msgid "Count words"
20953 #~ msgstr "Laske sanat"
20955 #~ msgid "Encoding error"
20956 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20959 #~ msgid "Placeholders"
20960 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20966 #~ msgstr "Tapaus."
20971 #~ msgid "To &file:"
20972 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20974 #~ msgid "Co&pies:"
20975 #~ msgstr "K&opioita:"
20977 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20978 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20980 #~ msgid "Printer &name:"
20981 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20984 #~ msgid "Columns "
20985 #~ msgstr "Palstoja"
20988 #~ msgid "Overprint "
20989 #~ msgstr "Eripainos"
20992 #~ msgid "Conjecture "
20993 #~ msgstr "Otaksuma"
20996 #~ msgid "Font st&yle:"
20997 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20999 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21000 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21003 #~ msgstr "T&yyppi:"
21010 #~ msgid "columns "
21011 #~ msgstr "Palstoja"
21014 #~ msgid "overprint "
21015 #~ msgstr "Esipainos"
21018 #~ msgid "overlayarea"
21019 #~ msgstr "Kalvokerros"
21022 #~ msgid "Corollary_"
21023 #~ msgstr "Seurauslause"
21026 #~ msgid "Definition. "
21027 #~ msgstr "Määritelmä"
21030 #~ msgid "Example. "
21031 #~ msgstr "Esimerkki"
21039 #~ msgstr "Todistus"
21043 #~ msgstr "muistiinpano"
21050 #~ msgstr "Huomautus"
21053 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21054 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21060 #~ msgid "Table of Contents|T"
21061 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21073 #~ msgstr "Päivitä|v"
21075 #~ msgid "Table of contents"
21076 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21079 #~ msgid "Number style"
21080 #~ msgstr " Numero "
21083 #~ msgid "Error closing file"
21084 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21091 #~ msgid "Corollary. "
21092 #~ msgstr "Seurauslause"
21095 #~ msgid "&Caption"
21096 #~ msgstr "Kuvateksti"
21099 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21100 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21104 #~ msgstr "&Nimike:"
21107 #~ msgid "A Label for the caption"
21108 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21111 #~ msgid "<- P&romote"
21112 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21120 #~ msgstr "Päi&vitä"
21123 #~ msgid "SubSection"
21124 #~ msgstr "Alikappale"
21127 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21130 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21131 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21133 #~ msgid "Unknown toc list"
21134 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21137 #~ msgid "Insert glossary entry"
21138 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21142 #~ msgstr "&Yleinen"
21145 #~ msgid "TeX Code:"
21148 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21149 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21151 #~ msgid "&Detach panel"
21152 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21154 #~ msgid "Set limits style"
21155 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21157 #~ msgid "Set math font"
21158 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21160 #~ msgid "Insert fraction"
21161 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21164 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21165 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21167 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21168 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21170 #~ msgid "Math Panel|l"
21171 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21174 #~ msgid "Math Panel|P"
21175 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21178 #~ msgid "Show math panel"
21179 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21182 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21183 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21185 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21186 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21189 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21190 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21193 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21194 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21197 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21198 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21201 #~ msgid "Insert math delimiters"
21202 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21204 #~ msgid "E&xtra options"
21205 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21207 #~ msgid "Alig&nment:"
21208 #~ msgstr "T&asaus:"
21212 #~ msgstr "Läh&de:"
21214 #~ msgid "&Converters"
21215 #~ msgstr "&Muuntimet"
21217 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21218 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21221 #~ msgid "Class Settings"
21222 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21224 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21225 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21227 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21228 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21230 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21231 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21237 #~ msgid "PrettyRef: "
21238 #~ msgstr "Hieno viite: "
21240 #~ msgid "Opening child document "
21241 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21244 #~ msgid "Special Insets|S"
21245 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21248 #~ msgid "Insets|n"
21249 #~ msgstr "Lisää|L"