]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
A few modifications for next version.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #
5 #
6 # HYVIN alustavaa!
7 # ================
8 # The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
9 # Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
10 # is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!) 
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-10-25 20:48+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:47+02:00\n"
17 "Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
18 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/BufferView.C:281
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
26
27 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Ei enää virheitä"
30
31 #: src/Chktex.C:87
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
34
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
38
39 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
40 msgid "LaTeX run number "
41 msgstr "LaTeX ajonumero "
42
43 #. no checks for now
44 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
45 msgid "Running MakeIndex."
46 msgstr "Ajan MakeIndex."
47
48 #. Here we must scan the .aux file and look for
49 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
50 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
51 #. no checks for now
52 #: src/LaTeX.C:336
53 msgid "Running BibTeX."
54 msgstr "Ajan BibTeX."
55
56 #: src/LaTeXLog.C:43
57 #, fuzzy
58 msgid "Unable to show log file!"
59 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:46
62 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
63 msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"
64
65 #: src/LaTeXLog.C:53
66 msgid "Build Program Log"
67 msgstr "`Buildin' Ohjelmaloki"
68
69 #: src/LaTeXLog.C:53
70 msgid "LaTeX Log"
71 msgstr "LaTeX Loki"
72
73 #: src/Literate.C:59
74 #, fuzzy
75 msgid "Weaving document"
76 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
77
78 #: src/Literate.C:92
79 #, fuzzy
80 msgid "Building program"
81 msgstr "`Build' ohjelma"
82
83 #: src/LyXAction.C:589
84 msgid "Describe command"
85 msgstr "Kuvaa komento"
86
87 #: src/LyXAction.C:590
88 msgid "Select previous char"
89 msgstr "Merkitse edellinen merkki"
90
91 #: src/LyXAction.C:591
92 msgid "Insert bibtex"
93 msgstr "Liitä bibtex"
94
95 #: src/LyXAction.C:592
96 msgid "Autosave"
97 msgstr "Autotallennus"
98
99 #: src/LyXAction.C:593
100 msgid "Go to beginning of document"
101 msgstr "Mene dokumentin alkuun"
102
103 #: src/LyXAction.C:594
104 msgid "Select to beginning of document"
105 msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
106
107 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
108 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
109 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
110 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
111 msgid "Close"
112 msgstr "Sulje"
113
114 #: src/LyXAction.C:596
115 msgid "Go to end of document"
116 msgstr "Mene dokumentin loppuun"
117
118 #: src/LyXAction.C:597
119 msgid "Select to end of document"
120 msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
121
122 #: src/LyXAction.C:598
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Faksi"
125
126 #: src/LyXAction.C:599
127 msgid "New document"
128 msgstr "Uusi dokumentti"
129
130 #: src/LyXAction.C:600
131 msgid "New document from template"
132 msgstr "Uusi dokumentti mallista"
133
134 #: src/LyXAction.C:601
135 msgid "Open"
136 msgstr "Avaa"
137
138 #: src/LyXAction.C:602
139 msgid "Switch to previous document"
140 msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
141
142 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
143 msgid "Print"
144 msgstr "Tulosta"
145
146 #: src/LyXAction.C:604
147 msgid "Revert to saved"
148 msgstr "Ota tallennettu takaisin"
149
150 #: src/LyXAction.C:605
151 msgid "Update DVI"
152 msgstr "Päivitä DVI"
153
154 #: src/LyXAction.C:606
155 msgid "Update PostScript"
156 msgstr "Päivitä PostScript"
157
158 #: src/LyXAction.C:607
159 msgid "View DVI"
160 msgstr "Katsele DVI"
161
162 #: src/LyXAction.C:608
163 msgid "View PostScript"
164 msgstr "Katsele PostScript"
165
166 #: src/LyXAction.C:609
167 msgid "Build program"
168 msgstr "`Build' ohjelma"
169
170 #: src/LyXAction.C:610
171 msgid "Check TeX"
172 msgstr "Tarkista TeX"
173
174 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
175 msgid "Save"
176 msgstr "Tallenna"
177
178 #: src/LyXAction.C:612
179 msgid "Save As"
180 msgstr "Tallenna Nimellä"
181
182 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:555
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Peruuta"
185
186 #: src/LyXAction.C:614
187 msgid "Go one char back"
188 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
189
190 #: src/LyXAction.C:615
191 msgid "Go one char forward"
192 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
193
194 #: src/LyXAction.C:616
195 msgid "Insert citation"
196 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
197
198 #: src/LyXAction.C:617
199 msgid "Execute command"
200 msgstr "Suorita komento"
201
202 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2402
203 msgid "Copy"
204 msgstr "Kopioi"
205
206 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2414
207 msgid "Cut"
208 msgstr "Leikkaa"
209
210 #: src/LyXAction.C:620
211 msgid "Decrement environment depth"
212 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
213
214 #: src/LyXAction.C:621
215 msgid "Increment environment depth"
216 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
217
218 #: src/LyXAction.C:622
219 msgid "Change environment depth"
220 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
221
222 #: src/LyXAction.C:623
223 msgid "Change itemize bullet settings"
224 msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"
225
226 #: src/LyXAction.C:624
227 msgid "Go down"
228 msgstr "Mene alaspäin"
229
230 #: src/LyXAction.C:625
231 msgid "Select next line"
232 msgstr "Valitse seuraava rivi"
233
234 #: src/LyXAction.C:626
235 msgid "Choose Paragraph Environment"
236 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
237
238 #: src/LyXAction.C:627
239 msgid "Go to next error"
240 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
241
242 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2354
243 msgid "Insert Figure"
244 msgstr "Lisää kuva"
245
246 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:97
247 msgid "Find & Replace"
248 msgstr "Etsi & korvaa"
249
250 #: src/LyXAction.C:630
251 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
252 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
253
254 #: src/LyXAction.C:631
255 msgid "Toggle bold"
256 msgstr "Lihava pois/päällä"
257
258 #: src/LyXAction.C:632
259 msgid "Toggle code style"
260 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
261
262 #: src/LyXAction.C:633
263 msgid "Default font style"
264 msgstr "Oletusfonttityyli"
265
266 #: src/LyXAction.C:634
267 msgid "Toggle emphasize"
268 msgstr "Korostus pois/päälle"
269
270 #: src/LyXAction.C:635
271 msgid "Toggle user defined style"
272 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
273
274 #: src/LyXAction.C:636
275 msgid "Toggle noun style"
276 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
277
278 #: src/LyXAction.C:637
279 msgid "Toggle roman font style"
280 msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/päälle"
281
282 #: src/LyXAction.C:638
283 msgid "Toggle sans font style"
284 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/päälle"
285
286 #: src/LyXAction.C:639
287 msgid "Set font size"
288 msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
289
290 #: src/LyXAction.C:640
291 msgid "Show font state"
292 msgstr "Näytä kirjasintyyppi-status"
293
294 #: src/LyXAction.C:641
295 msgid "Toggle font underline"
296 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
297
298 #: src/LyXAction.C:642
299 msgid "Insert Footnote"
300 msgstr "Lisää alaviite"
301
302 #: src/LyXAction.C:643
303 msgid "Select next char"
304 msgstr "Valitse seuraava merkki"
305
306 #: src/LyXAction.C:644
307 msgid "Insert horizontal fill"
308 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
309
310 #: src/LyXAction.C:645
311 msgid "Insert hyphenation point"
312 msgstr "Lisää sananjakokohta"
313
314 #: src/LyXAction.C:646
315 msgid "Insert ... dots"
316 msgstr "Lisää ellipsis"
317
318 #: src/LyXAction.C:647
319 msgid "Insert end of sentence period"
320 msgstr "Lisää virkkeen lopun piste"
321
322 #: src/LyXAction.C:648
323 msgid "Turn off keymap"
324 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
325
326 #: src/LyXAction.C:649
327 msgid "Use primary keymap"
328 msgstr "Käytä ensisijainen näppäinkartta"
329
330 #: src/LyXAction.C:650
331 msgid "Use secondary keymap"
332 msgstr "Käytä toissijainen näppäinkartta"
333
334 #: src/LyXAction.C:651
335 msgid "Toggle keymap"
336 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
337
338 #: src/LyXAction.C:652
339 msgid "Insert Label"
340 msgstr "Lisää tarra"
341
342 #: src/LyXAction.C:653
343 msgid "Copy paragraph environment type"
344 msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
345
346 #: src/LyXAction.C:654
347 msgid "Paste paragraph environment type"
348 msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
349
350 #: src/LyXAction.C:655
351 msgid "Specify paper size and margins"
352 msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"
353
354 #: src/LyXAction.C:656
355 msgid "Go to beginning of line"
356 msgstr "Siirry rivin alkuun"
357
358 #: src/LyXAction.C:657
359 msgid "Select to beginning of line"
360 msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
361
362 #: src/LyXAction.C:658
363 msgid "Go to end of line"
364 msgstr "Siirry rivin loppuun"
365
366 #: src/LyXAction.C:659
367 msgid "Select to end of line"
368 msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
369
370 #: src/LyXAction.C:660
371 msgid "Exit"
372 msgstr "Lopeta"
373
374 #: src/LyXAction.C:661
375 msgid "Insert Margin note"
376 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
377
378 #: src/LyXAction.C:662
379 msgid "Math Greek"
380 msgstr "Matemattiikka Kreikka"
381
382 #: src/LyXAction.C:663
383 msgid "Math mode"
384 msgstr "Matematiikkatila"
385
386 #: src/LyXAction.C:664
387 msgid "Go one paragraph down"
388 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
389
390 #: src/LyXAction.C:665
391 msgid "Select next paragraph"
392 msgstr "Merkitse seuraava kappale"
393
394 #: src/LyXAction.C:666
395 msgid "Go one paragraph up"
396 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
397
398 #: src/LyXAction.C:667
399 msgid "Select previous paragraph"
400 msgstr "Merkitse edellinen kappale"
401
402 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2423
403 msgid "Paste"
404 msgstr "Liimaa"
405
406 #: src/LyXAction.C:669
407 msgid "Insert protected space"
408 msgstr "Lisää kova välilyönti"
409
410 #: src/LyXAction.C:670
411 msgid "Insert quote"
412 msgstr "Lisää lainausmerkki"
413
414 #: src/LyXAction.C:671
415 msgid "Reconfigure"
416 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
417
418 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2110
419 msgid "Redo"
420 msgstr "Kelaa eteenpäin"
421
422 #: src/LyXAction.C:673
423 msgid "Insert cross reference"
424 msgstr "Lisää viite"
425
426 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2366
427 msgid "Insert Table"
428 msgstr "Lisää taulukko"
429
430 #: src/LyXAction.C:675
431 msgid "Toggle TeX style"
432 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
433
434 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2090
435 msgid "Undo"
436 msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
437
438 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2445
439 msgid "Melt"
440 msgstr "Sulata"
441
442 #: src/LyXAction.C:678
443 msgid "Import document"
444 msgstr "Tuo dokumentti"
445
446 #: src/LyXAction.C:679
447 msgid "Remove all error boxes"
448 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
449
450 #: src/LyXAction.C:680
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Laita valikkoerotusmerkki"
453
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:715
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Kovausta ei löydy!"
458
459 #: src/LyXSendto.C:38
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
462
463 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
464 msgid " (Changed)"
465 msgstr " (Muuttunut)"
466
467 #: src/LyXView.C:372
468 msgid " (read only)"
469 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
470
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
473 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
474
475 #: src/PaperLayout.C:180
476 msgid "Paper Layout"
477 msgstr "Paperiformaatti"
478
479 #: src/PaperLayout.C:212
480 msgid "Paper layout set"
481 msgstr "Paperiformaatti määritetty"
482
483 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
484 #: src/TableLayout.C:479
485 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
486 msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:160
489 msgid "ParagraphExtra Layout"
490 msgstr "Extra kappaletyyli"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:201
493 msgid "ParagraphExtra layout set"
494 msgstr "Extra kappaletyyli määritetty"
495
496 #: src/ParagraphExtra.C:312
497 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
498 msgstr "Varoitus: Laiton prosenttimäärä (0-100)"
499
500 #: src/TableLayout.C:237
501 msgid "Table Extra Form"
502 msgstr "Taulukko lisälomake"
503
504 #: src/TableLayout.C:256
505 msgid "Table Layout"
506 msgstr "Taulukkoformaatti"
507
508 #: src/TableLayout.C:286
509 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
510 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
511
512 #: src/TableLayout.C:341
513 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
514 msgstr "Vahvista: paina Delete-näppäin uudelleen"
515
516 #. sgml2lyx failed
517 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
518 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
519 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
520 msgid "Error!"
521 msgstr "Virhe!"
522
523 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
524 msgid "Cannot open specified file:"
525 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
526
527 #. if the textclass wasn't loaded properly
528 #. we need to either substitute another
529 #. or stop loading the file.
530 #. I can substitute but I don't see how I can
531 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
532 #: src/buffer.C:395
533 msgid "Textclass Loading Error!"
534 msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"
535
536 #: src/buffer.C:396
537 msgid "Can't load textclass "
538 msgstr "En osa ladata tekstiluokka "
539
540 #: src/buffer.C:398
541 msgid "-- substituting default"
542 msgstr "-- sijoitetaan oletus"
543
544 #: src/buffer.C:1005
545 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
546 msgstr "Varoitus: Unohdan Vanhaa Leikeosaa"
547
548 #: src/buffer.C:1085
549 #, c-format
550 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta löysin %.2f\n"
552
553 #: src/buffer.C:1089
554 #, c-format
555 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
556 msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta löysin %.2f\n"
557
558 #: src/buffer.C:1103
559 msgid "Warning!"
560 msgstr "Varoitus!"
561
562 #: src/buffer.C:1104
563 msgid "Reading of document is not complete"
564 msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
565
566 #: src/buffer.C:1105
567 msgid "Maybe the document is truncated"
568 msgstr "Ehkä dokumentti on typistetty"
569
570 #. "\\lyxformat" not found
571 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
572 msgid "ERROR!"
573 msgstr "VIRHE!"
574
575 #: src/buffer.C:1112
576 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
577 msgstr "Löytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
578
579 #: src/buffer.C:1118
580 msgid "Not a LyX file!"
581 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
582
583 #: src/buffer.C:1121
584 msgid "Unable to read file!"
585 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
586
587 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
588 msgid "Error! Document is read-only: "
589 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
590
591 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
592 msgid "Error! Cannot write file: "
593 msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
594
595 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
596 msgid "Error! Could not close file properly: "
597 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
598
599 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
600 msgid "Error: Cannot write file:"
601 msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
602
603 #: src/buffer.C:1347
604 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
605 msgstr "Virhe: En osaa avata väliaikaistiedosto:"
606
607 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
608 msgid "Error! Could not close file properly:"
609 msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"
610
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
612 #: src/paragraph.C:3213
613 msgid "LYX_ERROR:"
614 msgstr "LYX_VIRHE:"
615
616 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
617 msgid "Cannot write file"
618 msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
619
620 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
621 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
622 msgstr "Virhe : Väärä sysvyys LatexType Komennoksi.\n"
623
624 #. path to LaTeX file
625 #: src/buffer.C:3136
626 msgid "Running LaTeX..."
627 msgstr "LaTeX käynnissä..."
628
629 #: src/buffer.C:3158
630 msgid "LaTeX did not work!"
631 msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
632
633 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
634 msgid "Missing log file:"
635 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
636
637 #. no errors or any other things to think about so:
638 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
639 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
640 msgid "Done"
641 msgstr "Valmis"
642
643 #. path to Literate file
644 #: src/buffer.C:3206
645 msgid "Running Literate..."
646 msgstr "Ajan Literate..."
647
648 #: src/buffer.C:3226
649 msgid "Literate command did not work!"
650 msgstr "Literate komento ei toiminnut!"
651
652 #. path to Literate file
653 #: src/buffer.C:3274
654 msgid "Building Program..."
655 msgstr "Ohjelman Rakentaminen (Build)..."
656
657 #: src/buffer.C:3294
658 msgid "Build did not work!"
659 msgstr "`Build' ei toiminnut!"
660
661 #. path to LaTeX file
662 #: src/buffer.C:3341
663 msgid "Running chktex..."
664 msgstr "chktex käynnissä..."
665
666 #: src/buffer.C:3357
667 msgid "chktex did not work!"
668 msgstr "chktex ei toiminnut!"
669
670 #: src/buffer.C:3358
671 msgid "Could not run with file:"
672 msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
673
674 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
675 msgid "Cannot open temporary file:"
676 msgstr "En osaa avata väliaikaistiedosto:"
677
678 #: src/buffer.C:3548
679 msgid "Error! Can't open temporary file:"
680 msgstr "Virhe! En osaa avata väliaikaistiedosto:"
681
682 #: src/buffer.C:3556
683 msgid "Error executing *roff command on table"
684 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
685
686 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3176 src/text.C:1875
687 msgid "Impossible Operation!"
688 msgstr "Mahdoton toiminta!"
689
690 #: src/buffer.C:3749
691 msgid "Cannot insert table/list in table."
692 msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sisään."
693
694 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3178 src/text.C:1877 src/text.C:3929
695 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
696 #: src/text2.C:2140
697 msgid "Sorry."
698 msgstr "Valitan."
699
700 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
701 #: src/lyxvc.C:231
702 msgid "Changes in document:"
703 msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
704
705 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
706 msgid "Save document?"
707 msgstr "Tallennanko dokumentti?"
708
709 #: src/bufferlist.C:169
710 msgid "Some documents were not saved:"
711 msgstr "Dokumentteja jäi tallentamatta:"
712
713 #: src/bufferlist.C:170
714 msgid "Exit anyway?"
715 msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
716
717 #: src/bufferlist.C:181
718 msgid "Saving document"
719 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
720
721 #: src/bufferlist.C:254
722 msgid "Document saved as"
723 msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimellä"
724
725 #: src/bufferlist.C:265
726 msgid "Could not delete auto-save file!"
727 msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
728
729 #: src/bufferlist.C:275
730 msgid "Save failed!"
731 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
732
733 #: src/bufferlist.C:348
734 msgid "No Documents Open!%t"
735 msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
736
737 #: src/bufferlist.C:424
738 msgid "lyx: Attempting to save document "
739 msgstr "lyx: Yritän tallentaa dokumentti "
740
741 #: src/bufferlist.C:427
742 msgid " as..."
743 msgstr " nimellä..."
744
745 #: src/bufferlist.C:451
746 msgid "  Save seems successful. Phew."
747 msgstr "Tallennus näyttää onnistuneelta. Hohhoh."
748
749 #: src/bufferlist.C:454
750 msgid "  Save failed! Trying..."
751 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
752
753 #: src/bufferlist.C:457
754 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
755 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Kävi köpelösti. Dokumentti meni."
756
757 #: src/bufferlist.C:484
758 msgid "An emergency save of this document exists!"
759 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio löytyy!"
760
761 #: src/bufferlist.C:486
762 msgid "Try to load that instead?"
763 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
764
765 #: src/bufferlist.C:508
766 msgid "Autosave file is newer."
767 msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
768
769 #: src/bufferlist.C:510
770 msgid "Load that one instead?"
771 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
772
773 #: src/bufferlist.C:577
774 msgid "Unable to open template"
775 msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
776
777 #: src/bufferlist.C:608
778 msgid "Could not convert file"
779 msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
780
781 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
782 #: src/lyxfunc.C:2687
783 msgid "Document is already open:"
784 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
785
786 #: src/bufferlist.C:623
787 msgid "Do you want to reload that document?"
788 msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
789
790 #: src/bufferlist.C:639
791 msgid "File `"
792 msgstr "Tiedosto `"
793
794 #: src/bufferlist.C:640
795 msgid "' is read-only."
796 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
797
798 #: src/bufferlist.C:658
799 msgid "Create new document with this name?"
800 msgstr "Luodaanko uusi dokumentti tällä nimellä?"
801
802 #: src/bullet_forms.C:46
803 msgid "Size|#z"
804 msgstr "Koko|#o"
805
806 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
807 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
808 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
809 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
810 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
811 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
812 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
813 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
814 msgid "OK"
815 msgstr "OK"
816
817 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
818 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
819 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
820 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
821 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
822 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
823 #: src/sp_form.C:62
824 msgid "Apply|#A"
825 msgstr "a Käytä|#a"
826
827 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
828 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
829 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
830 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
831 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
832 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
833 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
834 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
835 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
836 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
837 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
838 #: src/sp_form.C:42
839 msgid "Cancel|^["
840 msgstr "Peruuta|^["
841
842 #: src/bullet_forms.C:60
843 msgid "LaTeX|#L"
844 msgstr "LaTeX|#L"
845
846 #: src/bullet_forms.C:68
847 msgid "1|#1"
848 msgstr "1|#1"
849
850 #: src/bullet_forms.C:72
851 msgid "2|#2"
852 msgstr "2|#2"
853
854 #: src/bullet_forms.C:75
855 msgid "3|#3"
856 msgstr "3|#3"
857
858 #: src/bullet_forms.C:78
859 msgid "4|#4"
860 msgstr "4|#4"
861
862 #: src/bullet_forms.C:83
863 msgid "Bullet Depth"
864 msgstr "Taso"
865
866 #: src/bullet_forms.C:88
867 msgid "Standard|#S"
868 msgstr "Standardi|#S"
869
870 #: src/bullet_forms.C:93
871 msgid "Maths|#M"
872 msgstr "Matem.|#M"
873
874 #: src/bullet_forms.C:97
875 msgid "Ding 2|#i"
876 msgstr "Ding 2|#i"
877
878 #: src/bullet_forms.C:101
879 msgid "Ding 3|#n"
880 msgstr "Ding 3|#n"
881
882 #: src/bullet_forms.C:105
883 msgid "Ding 4|#g"
884 msgstr "Ding 4|#g"
885
886 #: src/bullet_forms.C:109
887 msgid "Ding 1|#D"
888 msgstr "Ding 1|#D"
889
890 #: src/bullet_forms_cb.C:29
891 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
892 msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
893
894 #: src/bullet_forms_cb.C:30
895 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
896 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
897
898 #: src/bullet_forms_cb.C:31
899 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
900 msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
901
902 #: src/bullet_forms_cb.C:36
903 msgid ""
904 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
905 "| huge | Huge"
906 msgstr ""
907 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
908 "ISO | valtava | Valtava"
909
910 #: src/bullet_forms_cb.C:51
911 msgid "Itemize Bullet Selection"
912 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
913
914 #: src/credits.C:55
915 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
916 msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"
917
918 #: src/credits.C:59
919 msgid "Please install correctly to estimate the great"
920 msgstr "Installoikaa oikein, että voit arvioida kuinka suuri"
921
922 #: src/credits.C:62
923 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
924 msgstr "työmäärä muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
925
926 #: src/credits.C:72
927 msgid "Credits"
928 msgstr "Kiitokset"
929
930 #: src/credits.C:99
931 msgid "Copyright and Warranty"
932 msgstr "Tekijänoikeus ja Takuu"
933
934 #: src/credits_form.C:24
935 msgid "Matthias"
936 msgstr "Matthias"
937
938 #: src/credits_form.C:29
939 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
940 msgstr ""
941 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
942
943 #: src/credits_form.C:50
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
947 "1995-1999 LyX Team"
948 msgstr ""
949 "LyX on tekijänoikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
950 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
951
952 #: src/credits_form.C:55
953 msgid ""
954 "This program is free software; you can redistribute it\n"
955 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
956 "Public License as published by the Free Software\n"
957 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
958 "(at your option) any later version."
959 msgstr ""
960 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen jälleen\n"
961 "ja/tai muuttaa sitä \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
962 "mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
963 "joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku myöhempi\n"
964 "versio."
965
966 #: src/credits_form.C:64
967 msgid ""
968 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
969 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
970 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
971 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
972 "See the GNU General Public License for more details.\n"
973 "You should have received a copy of\n"
974 "the GNU General Public License\n"
975 "along with this program; if not, write to\n"
976 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
977 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
978 msgstr ""
979 "EI anneta MITÄÄN takuita eikä MITÄÄN lupauksia!\n"
980 "Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
981 "(löytyy World Wide Webiltä).\n"
982 "\n"
983 "Tämä ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
984 "avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
985 "Lue \"info -f gettext\" ja käännä LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
986
987 #: src/filedlg.C:234
988 msgid "Warning! Couldn't open directory."
989 msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
990
991 #: src/form1.C:21
992 msgid "Set Charset|#C"
993 msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
994
995 #: src/form1.C:23
996 msgid "Charset not found!"
997 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
998
999 #: src/form1.C:28
1000 msgid ""
1001 "Error:\n"
1002 "\n"
1003 "Keymap\n"
1004 "not found"
1005 msgstr ""
1006 "Virhe:\n"
1007 "\n"
1008 "Näppäinkartta\n"
1009 "ei löydy"
1010
1011 #: src/form1.C:33
1012 msgid "Character set:|#H"
1013 msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
1014
1015 #: src/form1.C:45
1016 msgid "Other...|#O"
1017 msgstr "o Muu...|#O"
1018
1019 #: src/form1.C:48
1020 msgid "Other...|#T"
1021 msgstr "t Muu...|#T"
1022
1023 #: src/form1.C:51
1024 msgid "Language"
1025 msgstr "Kieli"
1026
1027 #: src/form1.C:56
1028 msgid "Mapping"
1029 msgstr "Kartta"
1030
1031 #: src/form1.C:62
1032 msgid "Primary key map|#r"
1033 msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
1034
1035 #: src/form1.C:64
1036 msgid "No key mapping|#N"
1037 msgstr "n Ei näppäinkarttaa|#N"
1038
1039 #: src/form1.C:66
1040 msgid "Secondary key map|#e"
1041 msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
1042
1043 #: src/form1.C:70
1044 msgid "Secondary"
1045 msgstr "Toissijainen"
1046
1047 #: src/form1.C:73
1048 msgid "Primary"
1049 msgstr "Ensisijainen"
1050
1051 #: src/form1.C:99
1052 msgid "EPS file|#E"
1053 msgstr "EPS-tiedosto|#E"
1054
1055 #: src/form1.C:102
1056 msgid "Full Screen Preview|#v"
1057 msgstr "v Täysinäytön esikatselu|#v"
1058
1059 #: src/form1.C:105
1060 msgid "Browse...|#B"
1061 msgstr "b Selaa...|#B"
1062
1063 #: src/form1.C:123
1064 msgid "Display Frame|#F"
1065 msgstr "f Näytä kehys|#F"
1066
1067 #: src/form1.C:126
1068 msgid "Do Translations|#r"
1069 msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
1070
1071 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1072 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1073 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1074 msgid "Options"
1075 msgstr "Optiot"
1076
1077 #: src/form1.C:133
1078 msgid "Angle:|#L"
1079 msgstr "l Kulma:|#L"
1080
1081 #: src/form1.C:138
1082 #, c-format
1083 msgid "% of Page|#g"
1084 msgstr "g % sivusta|#g"
1085
1086 #: src/form1.C:141
1087 msgid "Default|#t"
1088 msgstr "t Oletus|#t"
1089
1090 #: src/form1.C:144
1091 msgid "cm|#m"
1092 msgstr "m cm|#m"
1093
1094 #: src/form1.C:147
1095 msgid "inches|#h"
1096 msgstr "h tuumat|#h"
1097
1098 #: src/form1.C:152
1099 msgid "Display"
1100 msgstr "Näytä"
1101
1102 #: src/form1.C:156
1103 msgid "Height"
1104 msgstr "Korkeus"
1105
1106 #: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1107 msgid "Width"
1108 msgstr "Leveys"
1109
1110 #: src/form1.C:164
1111 msgid "Rotation"
1112 msgstr "Rotaatio"
1113
1114 #: src/form1.C:170
1115 msgid "Display in Color|#D"
1116 msgstr "d Näytä väreillä|#D"
1117
1118 #: src/form1.C:173
1119 msgid "Do not display this figure|#y"
1120 msgstr "y Älä näytä tätä kuvaa|#y"
1121
1122 #: src/form1.C:176
1123 msgid "Display as Grayscale|#i"
1124 msgstr "i Näytä harmaasävyissä|#i"
1125
1126 #: src/form1.C:179
1127 msgid "Display as Monochrome|#s"
1128 msgstr "s Näytä mustavalkoisena|#s"
1129
1130 #: src/form1.C:186
1131 msgid "Default|#U"
1132 msgstr "u Oletus|#U"
1133
1134 #: src/form1.C:189
1135 msgid "cm|#c"
1136 msgstr "cm|#c"
1137
1138 #: src/form1.C:192
1139 msgid "inches|#n"
1140 msgstr "n tuumat|#n"
1141
1142 #: src/form1.C:195
1143 #, c-format
1144 msgid "% of Page|#P"
1145 msgstr "p % Sivusta|#P"
1146
1147 #: src/form1.C:198
1148 #, c-format
1149 msgid "% of Column|#o"
1150 msgstr "o % Palstasta|#o"
1151
1152 #: src/form1.C:204
1153 msgid "Caption|#k"
1154 msgstr "k Otsikko|#k"
1155
1156 #: src/form1.C:207
1157 msgid "Subfigure|#q"
1158 msgstr "q Alakuva|#q"
1159
1160 #: src/form1.C:230
1161 msgid "Directory:|#D"
1162 msgstr "d Hakemisto:|#D"
1163
1164 #: src/form1.C:234
1165 msgid "Pattern:|#P"
1166 msgstr "p Suodatin:|#P:"
1167
1168 #: src/form1.C:242
1169 msgid "Filename:|#F"
1170 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1171
1172 #: src/form1.C:246
1173 msgid "Rescan|#R#r"
1174 msgstr "r Virkistä|#R#r"
1175
1176 #: src/form1.C:249
1177 msgid "Home|#H#h"
1178 msgstr "h Kotihak.|#H#h"
1179
1180 #: src/form1.C:252
1181 msgid "User1|#1"
1182 msgstr "Käyttäjä1|#1"
1183
1184 #: src/form1.C:255
1185 msgid "User2|#2"
1186 msgstr "Käyttäjä2|#2"
1187
1188 #: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:119
1189 msgid "Columns"
1190 msgstr "Palstoja"
1191
1192 #: src/form1.C:294 src/mathed/math_forms.C:135
1193 msgid "Rows"
1194 msgstr "Rivejä"
1195
1196 #: src/form1.C:315
1197 msgid "Find|#n"
1198 msgstr "n Hakuteksti|#n"
1199
1200 #: src/form1.C:319
1201 msgid "Replace with|#W"
1202 msgstr "w Korvaava teksti|#W"
1203
1204 #: src/form1.C:323
1205 #, fuzzy
1206 msgid "@>|#F"
1207 msgstr "@>|#F"
1208
1209 #: src/form1.C:327
1210 #, fuzzy
1211 msgid "@<|#B"
1212 msgstr "@<|#B"
1213
1214 #: src/form1.C:331
1215 msgid "Replace|#R#r"
1216 msgstr "r Korvaa|#R#r"
1217
1218 #: src/form1.C:335
1219 msgid "Close|^["
1220 msgstr "Sulje|^["
1221
1222 #: src/form1.C:339
1223 msgid "Case sensitive|#s#S"
1224 msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
1225
1226 #: src/form1.C:341
1227 msgid "Match word|#M#m"
1228 msgstr "m Koko sana|#M#m"
1229
1230 #: src/form1.C:343
1231 msgid "Replace All|#A#a"
1232 msgstr "Korvaa kAikki|#A#a"
1233
1234 #: src/insets/figinset.C:1090
1235 msgid "[render error]"
1236 msgstr "[piirtämisvirhe]"
1237
1238 #: src/insets/figinset.C:1091
1239 msgid "[rendering ... ]"
1240 msgstr "[piirretään ...]"
1241
1242 #: src/insets/figinset.C:1093
1243 msgid "[no file]"
1244 msgstr "[ei tiedostoa]"
1245
1246 #: src/insets/figinset.C:1094
1247 msgid "[not displayed]"
1248 msgstr "[ei näytetä]"
1249
1250 #: src/insets/figinset.C:1095
1251 msgid "[no ghostscript]"
1252 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
1253
1254 #: src/insets/figinset.C:1097
1255 msgid "[unknown error]"
1256 msgstr "[tuntematon virhe]"
1257
1258 #: src/insets/figinset.C:1294
1259 msgid "Figure"
1260 msgstr "Kuva"
1261
1262 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1263 msgid "empty figure path"
1264 msgstr "Kuvien hakupolku tyhjä"
1265
1266 #: src/insets/figinset.C:2150
1267 msgid "Clipart"
1268 msgstr "Sekäläisiä kuvia"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1271 #: src/lyxfunc.C:2787
1272 msgid "Document"
1273 msgstr "Dokumentti"
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1276 msgid "EPS Figure"
1277 msgstr "EPS-kuva"
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2174
1280 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1281 msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimessä:"
1282
1283 #: src/insets/figinset.C:2175
1284 #, no-c-format
1285 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1286 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
1287
1288 #: src/insets/form_url.C:19
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Url"
1291 msgstr "Url: "
1292
1293 #: src/insets/form_url.C:20
1294 msgid "Url|#U"
1295 msgstr "URL|#U"
1296
1297 #: src/insets/form_url.C:23
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Name"
1300 msgstr "Nimi:|#N"
1301
1302 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1303 msgid "Name|#N"
1304 msgstr "Nimi:|#N"
1305
1306 #: src/insets/form_url.C:27
1307 #, fuzzy
1308 msgid "HTML type"
1309 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
1310
1311 #: src/insets/form_url.C:28
1312 msgid "HTML type|#H"
1313 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
1314
1315 #: src/insets/insetbib.C:99
1316 msgid "Key:"
1317 msgstr "Avain:"
1318
1319 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1320 msgid "Remark:|#R"
1321 msgstr "r Huomautus:|#R"
1322
1323 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1324 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1325 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1326 msgid "Key:|#K"
1327 msgstr "k Avain:|#K"
1328
1329 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1330 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1331 msgid "Label:|#L"
1332 msgstr "l Tarra:|#L"
1333
1334 #: src/insets/insetbib.C:188
1335 msgid "Citation"
1336 msgstr "Viite"
1337
1338 #: src/insets/insetbib.C:292
1339 msgid "Bibliography item"
1340 msgstr "Kirjallisuusviite"
1341
1342 #: src/insets/insetbib.C:312
1343 msgid "BibTeX Generated References"
1344 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
1345
1346 #: src/insets/insetbib.C:442
1347 msgid "Database:"
1348 msgstr "Tietokanta:"
1349
1350 #: src/insets/insetbib.C:443
1351 msgid "Style:  "
1352 msgstr "Tyyli:  "
1353
1354 #: src/insets/insetbib.C:450
1355 msgid "BibTeX"
1356 msgstr "BibTeX"
1357
1358 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3709
1359 msgid "Error"
1360 msgstr "Virhe"
1361
1362 #: src/insets/inseterror.C:182
1363 msgid "LaTeX Error"
1364 msgstr "LaTeX-virhe"
1365
1366 #. / what appears in the minibuffer when opening
1367 #: src/insets/inseterror.h:59
1368 msgid "Opened error"
1369 msgstr "Avattiin virhe"
1370
1371 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1372 msgid "Browse|#B"
1373 msgstr "b Selaa|#B"
1374
1375 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1376 msgid "Don't typeset|#D"
1377 msgstr "d Älä lado|#d"
1378
1379 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1380 msgid "Load|#L"
1381 msgstr "Lataa|#L"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1384 msgid "File name:|#F"
1385 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1388 msgid "Visible space|#s"
1389 msgstr "s Näkyvä välilyönti|#s"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1392 msgid "Verbatim|#V"
1393 msgstr "Verbatim|#V"
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1396 msgid "Use input|#i"
1397 msgstr "Käytä input|#i"
1398
1399 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1400 msgid "Use include|#U"
1401 msgstr "u Käytä include|#u"
1402
1403 #. launches dialog
1404 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1405 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1406 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1407 msgid "Documents"
1408 msgstr "Dokumentit"
1409
1410 #. Use by default the master's path
1411 #: src/insets/insetinclude.C:113
1412 msgid "Select Child Document"
1413 msgstr "Valitse alidokumentti"
1414
1415 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1416 msgid "Include"
1417 msgstr "Include"
1418
1419 #: src/insets/insetinclude.C:286
1420 msgid "Input"
1421 msgstr "Input"
1422
1423 #: src/insets/insetinclude.C:288
1424 msgid "Verbatim Input"
1425 msgstr "Verbatim-input"
1426
1427 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1428 msgid "Keyword:|#K"
1429 msgstr "K Avainsana:|#K"
1430
1431 #: src/insets/insetindex.C:112
1432 msgid "Index"
1433 msgstr "Hakusana"
1434
1435 #: src/insets/insetindex.C:119
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Idx"
1438 msgstr "Hakusana"
1439
1440 #: src/insets/insetindex.C:147
1441 msgid "PrintIndex"
1442 msgstr "AsiaHakemisto"
1443
1444 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1445 #: src/insets/insetinfo.C:206
1446 msgid "Note"
1447 msgstr "Muistiinpano"
1448
1449 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1450 msgid "Close|#C^["
1451 msgstr "c Sulje|#C^["
1452
1453 #. /
1454 #: src/insets/insetloa.h:37
1455 msgid "List of Algorithms"
1456 msgstr "Algoritmit"
1457
1458 #. /
1459 #: src/insets/insetlof.h:35
1460 msgid "List of Figures"
1461 msgstr "Kuvat"
1462
1463 #. /
1464 #: src/insets/insetlot.h:35
1465 msgid "List of Tables"
1466 msgstr "Taulukot"
1467
1468 #. /
1469 #: src/insets/insetparent.h:42
1470 msgid "Parent:"
1471 msgstr "Päädokumentti:"
1472
1473 #: src/insets/insetref.C:67
1474 msgid "Reference Type"
1475 msgstr "Viitetyyppi"
1476
1477 #: src/insets/insetref.C:70
1478 msgid "Goto Label"
1479 msgstr "Siirry Tarraan"
1480
1481 #: src/insets/insetref.C:73
1482 msgid "Change Label"
1483 msgstr "Muuta Tarra"
1484
1485 #: src/insets/insetref.C:78
1486 msgid "Page Number"
1487 msgstr "Sivunnumero"
1488
1489 #: src/insets/insetref.C:80
1490 msgid "Reference"
1491 msgstr "Viite"
1492
1493 #: src/insets/insetref.C:191
1494 msgid "Page: "
1495 msgstr "Sivu: "
1496
1497 #: src/insets/insetref.C:193
1498 msgid "Ref: "
1499 msgstr "Viite:"
1500
1501 #. /
1502 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1503 msgid "Table of Contents"
1504 msgstr "Sisällys"
1505
1506 #: src/insets/inseturl.C:135
1507 msgid "Insert Url"
1508 msgstr "Lisää"
1509
1510 #: src/insets/inseturl.C:149
1511 msgid "HtmlUrl: "
1512 msgstr "HtrmUrl: "
1513
1514 #: src/insets/inseturl.C:151
1515 msgid "Url: "
1516 msgstr "Url: "
1517
1518 #. /
1519 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1520 #. / what appears in the minibuffer when opening
1521 #: src/insets/lyxinset.h:94
1522 msgid "Opened inset"
1523 msgstr "Avasin leikeosan"
1524
1525 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1526 msgid "other..."
1527 msgstr "muu..."
1528
1529 #: src/intl.C:371
1530 msgid "Key Mappings"
1531 msgstr "Näppäinkartat"
1532
1533 #: src/kbmap.C:303
1534 msgid "   options: "
1535 msgstr "   optiot: "
1536
1537 #: src/latexoptions.C:19
1538 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1539 msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
1540
1541 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1542 msgid "Update|#Uu"
1543 msgstr "u Päivitä|#Uu"
1544
1545 #: src/layout.C:1290
1546 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1547 msgstr "LyX ei osannut löytää tyylipohjansa!"
1548
1549 #: src/layout.C:1291
1550 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1551 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1552
1553 #: src/layout.C:1292
1554 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1555 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1556
1557 #: src/layout.C:1346
1558 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1559 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvaus!"
1560
1561 #: src/layout.C:1347
1562 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1563 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1564
1565 #: src/layout.C:1348
1566 msgid "Sorry, has to exit :-("
1567 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1568
1569 #: src/layout_forms.C:25
1570 msgid "Separation"
1571 msgstr "Väli"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:33
1574 msgid "Indent|#I"
1575 msgstr "i Sisennys|#I"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:37
1578 msgid "Skip|#K"
1579 msgstr "k Pystyväli|#K"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:43
1582 msgid "Class:|#C"
1583 msgstr "c Dok. luokka:|#C"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:49
1586 msgid "Pagestyle:|#P"
1587 msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:54
1590 msgid "Fonts:|#F"
1591 msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:59
1594 msgid "Font Size:|#O"
1595 msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:76
1598 msgid "Float Placement:|#L"
1599 msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:80
1602 msgid "PS Driver:|#S"
1603 msgstr "s PS-ajuri:|#s"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:85
1606 msgid "Encoding:|#D"
1607 msgstr "d Koodaus:|#D"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:103
1610 msgid "One|#n"
1611 msgstr "n Yksi|#n"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:107
1614 msgid "Two|#T"
1615 msgstr "t Kaksi|#T"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:113
1618 msgid "Sides"
1619 msgstr "-puolinen"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:127
1622 msgid "One|#e"
1623 msgstr "e Yksi|#e"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:131
1626 msgid "Two|#w"
1627 msgstr "w Kaksi|#w"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:137
1630 msgid "Extra Options:|#X"
1631 msgstr "x Lisäoptiot:|#X"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:141
1634 msgid "Language:"
1635 msgstr "Kieli:"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:151
1638 msgid "Default Skip:|#u"
1639 msgstr "u Oletuskapp. väli:|#u"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:157
1642 msgid "Section number depth"
1643 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1644
1645 #: src/layout_forms.C:162
1646 msgid "Table of contents depth"
1647 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1648
1649 #: src/layout_forms.C:167
1650 msgid "Spacing|#g"
1651 msgstr "g Riviväli|#g"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:173
1654 msgid "Bullet Shapes|#B"
1655 msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:178
1658 msgid "Use AMS Math|#M"
1659 msgstr "m Käytä AMS Math|#m"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:211
1662 msgid "Family:|#F"
1663 msgstr "f Suku:|f"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:216
1666 msgid "Series:|#S"
1667 msgstr "Sarja:|#s"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:221
1670 msgid "Shape:|#H"
1671 msgstr "h Muoto:|#h"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:226
1674 msgid "Size:|#Z"
1675 msgstr "z Koko:|#Z"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:231
1678 msgid "Misc:|#M"
1679 msgstr "m Sekäl.:|#M"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:244
1682 msgid "Color:|#C"
1683 msgstr "c Väri:|#C"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:249
1686 msgid "Toggle on all these|#T"
1687 msgstr "T Kaikki menevät edestakaisin|#T"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:252
1690 msgid "These are never toggled"
1691 msgstr "Eivät koskaan mene edestakaisin"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:257
1694 msgid "These are always toggled"
1695 msgstr "Menevät aina edestakaisin"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:300
1698 msgid "Label Width:|#d"
1699 msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:304
1702 msgid "Indent"
1703 msgstr "Sisennys"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:308
1706 msgid "Above|#b"
1707 msgstr "b Yläpuolella|#b"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:310
1710 msgid "Below|#E"
1711 msgstr "e Alapuolella|#E"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:312
1714 msgid "Above|#o"
1715 msgstr "o Yläpuolella|#o"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:314
1718 msgid "Below|#l"
1719 msgstr "l Alapuolella|#l"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:316
1722 msgid "No Indent|#I"
1723 msgstr "i Ei sisennystä|#I"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1726 msgid "Right|#R"
1727 msgstr "r Oikea|#R"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:322
1730 msgid "Left|#f"
1731 msgstr "f Vasen|#f"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:324
1734 msgid "Block|#c"
1735 msgstr "c Blokki|#c"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:326
1738 msgid "Center|#n"
1739 msgstr "n Keskistys|#n"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:336
1742 msgid "Above:|#v"
1743 msgstr "v Ylle:|#v"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:340
1746 msgid "Below:|#w"
1747 msgstr "w Alle:|#w"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:344
1750 msgid "Pagebreaks"
1751 msgstr "Sivunjaot"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:348
1754 msgid "Lines"
1755 msgstr "Viivat"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1758 msgid "Alignment"
1759 msgstr "Tasaus"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:356
1762 msgid "Vertical Spaces"
1763 msgstr "Pystyvälit"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:360
1766 msgid "ExtraOpt|#X"
1767 msgstr "x Lisäoptiot|#X"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:364
1770 msgid "Keep|#K"
1771 msgstr "k Pidä|#K"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:366
1774 msgid "Keep|#p"
1775 msgstr "p Pidä|#p"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1778 msgid "OK|#O"
1779 msgstr "OK|#O"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:422
1782 msgid "Type:|#T"
1783 msgstr "Tyyppi:|#t"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:427
1786 msgid "Single|#S"
1787 msgstr "s Yksink.|#S"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:429
1790 msgid "Double|#D"
1791 msgstr "d Kaksink.|#D"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:433
1794 msgid "Text"
1795 msgstr "Teksti"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:453
1798 msgid "Special:|#S"
1799 msgstr "s Erikois:|#S"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:463
1802 msgid "Margins"
1803 msgstr "Reunukset"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:467
1806 msgid "Foot/Head Margins"
1807 msgstr "Sivuotsikkotila"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:487
1810 msgid "Orientation"
1811 msgstr "Asento"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:493
1814 msgid "Portrait|#o"
1815 msgstr "o Potretti|#o"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:495
1818 msgid "Landscape|#L"
1819 msgstr "l Maisema|#L"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:499
1822 msgid "Papersize:|#P"
1823 msgstr "Paperi:|#P"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:503
1826 msgid "Custom Papersize"
1827 msgstr "Oma paperikoko"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:507
1830 msgid "Use Geometry Package|#U"
1831 msgstr "u Käytä \"Geometry\"-pakkaus|#U"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:509
1834 msgid "Width:|#W"
1835 msgstr "w Leveys:|#W"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:512
1838 msgid "Height:|#H"
1839 msgstr "h Korkeus:|#H"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:515
1842 msgid "Top:|#T"
1843 msgstr "t Yläreuna:|#T"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:518
1846 msgid "Bottom:|#B"
1847 msgstr "b Alareuna:|#B"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:521
1850 msgid "Left:|#e"
1851 msgstr "l Vasen:|#e"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:524
1854 msgid "Right:|#R"
1855 msgstr "r Oikea:|#R"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:527
1858 msgid "Headheight:|#i"
1859 msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:530
1862 msgid "Headsep:|#d"
1863 msgstr "d Sivuots. väli:|#d"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:533
1866 msgid "Footskip:|#F"
1867 msgstr "f Alaviiteväli:|#F"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:568
1870 msgid "Borders"
1871 msgstr "Reunukset"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1874 msgid "Top|#T"
1875 msgstr "t Yläreuna|#T"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1878 msgid "Bottom|#B"
1879 msgstr "b Alareuna|#B"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1882 msgid "Left|#L"
1883 msgstr "l Vasen|#L"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:594
1886 msgid "Special Cell"
1887 msgstr "Erikoissolu"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:598
1890 msgid "Multicolumn|#M"
1891 msgstr "Monipalsta|#M"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:600
1894 msgid "Append Column|#A"
1895 msgstr "a Lisää palsta|#A"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:603
1898 msgid "Delete Column|#O"
1899 msgstr "o Poista palsta|#O"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:606
1902 msgid "Append Row|#p"
1903 msgstr "p Lisää rivi|#p"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:609
1906 msgid "Delete Row|#w"
1907 msgstr "w Poista rivi|#w"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:612
1910 msgid "Delete Table|#D"
1911 msgstr "d Poista taulokko|#D"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:615
1914 msgid "Column"
1915 msgstr "Palsta"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:618
1918 msgid "Row"
1919 msgstr "Rivi"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:621
1922 msgid "Set Borders|#S"
1923 msgstr "s Aseta reunat|#S"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:624
1926 msgid "Unset Borders|#U"
1927 msgstr "u Poista reunat|#U"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1930 msgid "Longtable"
1931 msgstr "Pitkä taulukko"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:632
1934 msgid "Rotate 90°|#9"
1935 msgstr "9 Pyöri 90°|#9"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:634
1938 msgid "Linebreaks|#N"
1939 msgstr "n Rivit|#N"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:636
1942 msgid "Spec. Table"
1943 msgstr "Erikoistaulukko"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:645
1946 msgid "First Head"
1947 msgstr "Ens. yläotsikko"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:647
1950 msgid "Head"
1951 msgstr "Ylätsikko"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:649
1954 msgid "Foot"
1955 msgstr "Alaotsikko"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:651
1958 msgid "Last Foot"
1959 msgstr "Viim. alaotsikko"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:653
1962 msgid "New Page"
1963 msgstr "Uusi sivu"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:655
1966 msgid "Rotate 90°"
1967 msgstr "Pyöri 90°"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:657
1970 msgid "Extra|#X"
1971 msgstr "X Lisäksi|#X"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:660
1974 msgid "Left|#e"
1975 msgstr "e Vasemmalle|#e"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:663
1978 msgid "Right|#i"
1979 msgstr "i Oikealle|#i"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:666
1982 msgid "Center|#C"
1983 msgstr "c Keskellä|#C"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:690
1986 msgid "Extra Options"
1987 msgstr "Lisäoptiot"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:694
1990 msgid "Length|#L"
1991 msgstr "l Pituus|#L"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:709
1994 msgid "or %|#o"
1995 msgstr "o tai %|#o"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:725
1998 msgid "Middle|#d"
1999 msgstr "d Kesken|#d"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:737
2002 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2003 msgstr "h Vaakatäyttö Minisivu-kappaleiden väliin|#H"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:739
2006 msgid "Start new Minipage|#S"
2007 msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:743
2010 msgid "Indented Paragraph|#I"
2011 msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:746
2014 msgid "Minipage|#M"
2015 msgstr "Minisivu|#m"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:749
2018 msgid "Floatflt|#F"
2019 msgstr "Floatflt|#F"
2020
2021 #: src/layout_forms.C:774
2022 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2023 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
2024
2025 #: src/layout_forms.C:794
2026 msgid "Special Column Alignment"
2027 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
2028
2029 #: src/lyx.C:41
2030 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2031 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2032
2033 #: src/lyx.C:43
2034 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2035 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2036
2037 #: src/lyx.C:56
2038 msgid "Type"
2039 msgstr "Tyyppi"
2040
2041 #: src/lyx.C:75
2042 msgid "Roman Font|#R"
2043 msgstr "r Antiikva -laji|#R"
2044
2045 #: src/lyx.C:79
2046 msgid "Sans Serif Font|#S"
2047 msgstr "Sans Serif -laji|#S"
2048
2049 #: src/lyx.C:83
2050 msgid "Typewriter Font|#T"
2051 msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
2052
2053 #: src/lyx.C:87
2054 msgid "Font Norm|#N"
2055 msgstr "Normaali|#n"
2056
2057 #: src/lyx.C:91
2058 msgid "Font Zoom|#Z"
2059 msgstr "Zoomattu|#z"
2060
2061 #: src/lyx.C:129
2062 msgid "Update|Uu#u"
2063 msgstr "u Päivitä|uU#u"
2064
2065 #: src/lyx.C:151
2066 msgid "Update|#U"
2067 msgstr "u Päivitä|#U"
2068
2069 #: src/lyx.C:159
2070 msgid "Insert Reference|#I^M"
2071 msgstr "i Lisää viite|#I^M"
2072
2073 #: src/lyx.C:163
2074 msgid "Insert Page Number|#P"
2075 msgstr "p Lisää sivunnumero|#P"
2076
2077 #: src/lyx.C:167
2078 msgid "Go to Reference|#G"
2079 msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:342
2082 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2083 msgstr "Tallennus epäonnistui. Uudestaanko uudella nimellä?"
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:344
2086 msgid "(If not, document is not saved.)"
2087 msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2090 msgid "Templates"
2091 msgstr "Mallipohjat"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:369
2094 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2095 msgstr "Anna tiedostonnimeä, niin tallenan:"
2096
2097 #. Cancel: Do nothing
2098 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2099 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2100 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2101 msgid "Canceled."
2102 msgstr "Peruutettu."
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:387
2105 msgid "Same name as document already has:"
2106 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:389
2109 msgid "Save anyway?"
2110 msgstr "Tallennanko sitä huolimatta?"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:395
2113 msgid "Another document with same name open!"
2114 msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:397
2117 msgid "Replace with current document?"
2118 msgstr "Korvaanko tällä dokumentilla?"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:405
2121 msgid "Document renamed to '"
2122 msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:407
2125 msgid "', but not saved..."
2126 msgstr "', mutten tallennettu..."
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:413
2129 msgid "Document already exists:"
2130 msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:415
2133 msgid "Replace file?"
2134 msgstr "Korvaanko tiedosto?"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2137 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2138 msgstr "Valitan, en osaa tehdä tätä kuvien piirtelyn aikana."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2141 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2142 msgstr "Yritä hetken kuluttua uudelleen."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2145 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2146 msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit käsin ja yritä uudelleen.)"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2149 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2150 msgstr "En osaa tehdä tätä oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2153 msgid "Stop the spellchecker first."
2154 msgstr "Pysähdä ensin oikeinkirjoitustarkastusta."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2157 msgid "One error detected"
2158 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2161 msgid "You should try to fix it."
2162 msgstr "Yritäpä korjata se."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2165 msgid " errors detected."
2166 msgstr " virhettä löytyi."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2169 msgid "You should try to fix them."
2170 msgstr "Yritäpä korjata ne."
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:472
2173 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2174 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:487
2177 msgid "Wrong type of document"
2178 msgstr "Väärä dokumenttityyppi"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:488
2181 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2182 msgstr "Operaatio `Build' ei sallittu tässä dokumentissa"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2185 msgid "There were errors during the Build process."
2186 msgstr "`Build' prosessin aikana tapahtui virheita."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:515
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2191 msgstr "Chktex ei käy LinuxDocille."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:524
2194 msgid "No warnings found."
2195 msgstr "Ei varoituksia."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:526
2198 msgid "One warning found."
2199 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:527
2202 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2203 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:530
2206 msgid " warnings found."
2207 msgstr " varoitusta löytyi."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:531
2210 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2211 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:533
2214 msgid "Chktex run successfully"
2215 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:535
2218 msgid "It seems chktex does not work."
2219 msgstr "Chktex ei näytä toimivan."
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2222 msgid "Executing command:"
2223 msgstr "Suoritan komento:"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2226 #: src/lyxfunc.C:2492
2227 msgid "File already exists:"
2228 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2231 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2232 msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston päälle?"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2235 msgid "Canceled"
2236 msgstr "Peruutettu"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:849
2239 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:855
2243 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2244 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:868
2247 msgid "Document class must be linuxdoc."
2248 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:885
2251 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2252 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:890
2255 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2256 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:901
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Document class must be docbook."
2261 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:918
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Building DocBook SGML file `"
2266 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:923
2269 #, fuzzy
2270 msgid "DocBook SGML file save as"
2271 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:947
2274 msgid "Ascii file saved as"
2275 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1015
2278 msgid "Autosaving current document..."
2279 msgstr "Dokumentin autotallennus käynnissä..."
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1056
2282 msgid "Autosave Failed!"
2283 msgstr "Autotallennus epäonnistui!"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1112
2286 msgid "File to Insert"
2287 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1123
2290 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2291 msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1158
2294 msgid "Table Of Contents"
2295 msgstr "Sisällysluettelo"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1174 src/mathed/formula.C:1028
2298 msgid "Enter new label to insert:"
2299 msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1194
2302 msgid "Insert Reference"
2303 msgstr "Lisää viite"
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:1228
2306 msgid "Inserting Footnote..."
2307 msgstr "Lisään alaviitteen..."
2308
2309 #. Import file
2310 #: src/lyx_cb.C:1284
2311 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2312 msgstr "Luen sisään LinuxDoc SGML-tiedoston `"
2313
2314 #. TeX output asked
2315 #: src/lyx_cb.C:1292
2316 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2317 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2318
2319 #. dvi output asked
2320 #: src/lyx_cb.C:1299
2321 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2322 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2323
2324 #. dvi output asked
2325 #: src/lyx_cb.C:1356
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2328 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1481
2331 msgid "Character Style"
2332 msgstr "Merkkityyli"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:1689
2335 msgid "Paragraph Environment"
2336 msgstr "Kappaletyyli"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:1940
2339 msgid "Document Layout"
2340 msgstr "Dokumentin tyylipohja"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:1978
2343 msgid "Quotes"
2344 msgstr "Lainausmerkit"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2025
2347 msgid "LaTeX Preamble"
2348 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2041
2351 msgid "Do you want to save the current settings"
2352 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2042
2355 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2356 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2043
2359 msgid "as default for new documents?"
2360 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2060 src/lyx_cb.C:2072
2363 msgid "Open/Close..."
2364 msgstr "Avaa/Sulje..."
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2095
2367 msgid "No further undo information"
2368 msgstr "Ei lisää kelattavana takaisin"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2105
2371 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2372 msgstr "\"Kelaa eteenpäin\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2115
2375 msgid "No further redo information"
2376 msgstr "Ei lisää kelattavana eteenpäin"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2306
2379 msgid "Font: "
2380 msgstr "Kirjasinlaji:"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2310
2383 msgid ", Depth: "
2384 msgstr ", Syvyys:"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2338
2387 msgid "Inserting margin note..."
2388 msgstr "Lisään reunahuomautus..."
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2379
2391 msgid "Paragraph environment type copied"
2392 msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2388
2395 msgid "Paragraph environment type set"
2396 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2479
2399 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2400 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2719
2403 msgid "Paragraph layout set"
2404 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2789
2407 msgid "Should I set some parameters to"
2408 msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2791
2411 msgid "the defaults of this document class?"
2412 msgstr "tämän dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
2413
2414 #. unable to load new style
2415 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2919 src/lyx_cb.C:2926
2416 msgid "Conversion Errors!"
2417 msgstr "Muunnosvirheita!"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2420 msgid "Unable to switch to new document class."
2421 msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2424 msgid "Reverting to original document class."
2425 msgstr "Palaan alkuperäiseen dokumenttiluokkaan."
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2902
2428 msgid "Converting document to new document class..."
2429 msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2914
2432 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2433 msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2917
2436 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2437 msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:2920
2440 msgid "into chosen document class"
2441 msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3006
2444 msgid "Document layout set"
2445 msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3056 src/lyx_cb.C:3060
2448 msgid "No more notes"
2449 msgstr "Ei lisää muistiinpanoja"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3091
2452 msgid "Quotes type set"
2453 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3155
2456 msgid "LaTeX preamble set"
2457 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3177
2460 msgid "Cannot insert table in table."
2461 msgstr "En osaa lisätä taulukko taulukon sisään."
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3182
2464 msgid "Inserting table..."
2465 msgstr "Lisään taulukko..."
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3242
2468 msgid "Table inserted"
2469 msgstr "Taulukko lisätty"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3300 src/lyx_cb.C:3318
2472 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2473 msgstr "VIRHE!  En voi tulostaa!"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3301
2476 msgid "Check 'range of pages'!"
2477 msgstr "Tarkista 'sivujen väli'!"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3319
2480 msgid "Check 'number of copies'!"
2481 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3430
2484 msgid "Error:"
2485 msgstr "Virhe:"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3431
2488 msgid "Unable to print"
2489 msgstr "En osaa tulostaa"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3432
2492 msgid "Check that your parameters are correct"
2493 msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3454
2496 msgid "Inserting figure..."
2497 msgstr "Lisään kuva..."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3459 src/lyx_cb.C:3511
2500 msgid "Figure inserted"
2501 msgstr "Kuva lisätty"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3540
2504 msgid "Screen options set"
2505 msgstr "Näyttöoptiot asetettu"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3570
2508 msgid "LaTeX Options"
2509 msgstr "LaTeX-optiot"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3579
2512 msgid "Running configure..."
2513 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3586
2516 msgid "Reloading configuration..."
2517 msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3588
2520 msgid "The system has been reconfigured."
2521 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3589
2524 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2525 msgstr "Jos haluat käyttää uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3590
2528 msgid "updated document class specifications."
2529 msgstr "Sinun on käynnistettävä LyX uudelleen."
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3710
2532 msgid "Couldn't find this label"
2533 msgstr "En löytänyt tätä tarraa"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3711
2536 msgid "in current document."
2537 msgstr "tässä dokumentissa"
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3742
2540 msgid "*** No Document ***"
2541 msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3911
2544 msgid "*** No labels found in document ***"
2545 msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
2546
2547 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2548 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2549 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2550
2551 #: src/lyx_gui.C:410
2552 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2553 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2554
2555 #: src/lyx_gui.C:412
2556 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2557 msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
2558
2559 #: src/lyx_gui.C:414
2560 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2561 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
2562
2563 #: src/lyx_gui.C:417
2564 msgid ""
2565 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2566 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2567 msgstr ""
2568 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
2569 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
2570
2571 #: src/lyx_gui.C:421
2572 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2573 msgstr ""
2574 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
2575
2576 #: src/lyx_gui.C:423
2577 msgid ""
2578 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2579 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2580 msgstr ""
2581 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
2582 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
2583
2584 #: src/lyx_gui.C:434
2585 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2586 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
2587
2588 #: src/lyx_gui.C:473
2589 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2590 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
2591
2592 #: src/lyx_gui.C:485
2593 msgid ""
2594 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2595 "B4 | B5 "
2596 msgstr ""
2597 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2598
2599 #: src/lyx_gui.C:488
2600 msgid ""
2601 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2602 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2603 msgstr ""
2604 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
2605 "marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain potretti) "
2606
2607 #: src/lyx_gui.C:534
2608 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2609 msgstr ""
2610 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
2611
2612 #: src/lyx_gui.C:614
2613 msgid "LyX Banner"
2614 msgstr "LyX-avauskuva"
2615
2616 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2617 msgid "Dismiss"
2618 msgstr "Kuittaus"
2619
2620 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2621 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2622 msgid "Yes|Yy#y"
2623 msgstr "y Kyllä|yY#y"
2624
2625 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2626 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2627 msgid "No|Nn#n"
2628 msgstr "n Ei|nN#n"
2629
2630 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2631 msgid "Clear|#e"
2632 msgstr "iso"
2633
2634 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2635 msgid "Any changes will be ignored"
2636 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
2637
2638 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2639 msgid "The document is read-only:"
2640 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
2641
2642 #: src/lyx_main.C:179
2643 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2644 msgstr "Varoitus: En voinut määrittää binäärin polku."
2645
2646 #: src/lyx_main.C:181
2647 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2648 msgstr ""
2649 "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisen polun nimellä."
2650
2651 #: src/lyx_main.C:272
2652 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2653 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuuttaja epäkelpo."
2654
2655 #: src/lyx_main.C:274
2656 msgid "System directory set to: "
2657 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
2658
2659 #: src/lyx_main.C:282
2660 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2661 msgstr "LyX Varoitus! En voinut määrittää systeemihakemisto."
2662
2663 #: src/lyx_main.C:283
2664 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2665 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"
2666
2667 #: src/lyx_main.C:284
2668 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2669 msgstr "laita ympäristömuuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."
2670
2671 #: src/lyx_main.C:286
2672 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2673 msgstr "Sisältää tiedosto `chkconfig.ltx'."
2674
2675 #: src/lyx_main.C:288
2676 msgid "Using built-in default "
2677 msgstr "Käytän sisäänrakennettu oletus "
2678
2679 #: src/lyx_main.C:289
2680 msgid " but expect problems."
2681 msgstr "mutta odota ongelmia."
2682
2683 #: src/lyx_main.C:292
2684 msgid "Expect problems."
2685 msgstr "Odota ongelmia."
2686
2687 #. Nope
2688 #: src/lyx_main.C:391
2689 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2690 msgstr "Sinulla ei ole käyttäjän LyX-hakemisto."
2691
2692 #: src/lyx_main.C:392
2693 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2694 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
2695
2696 #: src/lyx_main.C:393
2697 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2698 msgstr "Järjestänkö se sinulle (suosittelen)?"
2699
2700 #: src/lyx_main.C:394
2701 msgid "Running without personal LyX directory."
2702 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
2703
2704 #. Tell the user what is going on
2705 #: src/lyx_main.C:401
2706 msgid "LyX: Creating directory "
2707 msgstr "LyX: Luon hakemisto "
2708
2709 #: src/lyx_main.C:402
2710 msgid " and running configure..."
2711 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
2712
2713 #: src/lyx_main.C:408
2714 msgid "Failed. Will use "
2715 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
2716
2717 #: src/lyx_main.C:409
2718 msgid " instead."
2719 msgstr "sen tilalle."
2720
2721 #: src/lyx_main.C:416
2722 msgid "Done!"
2723 msgstr "Valmis!"
2724
2725 #: src/lyx_main.C:430
2726 msgid "LyX Warning!"
2727 msgstr "LyX Varoitus!"
2728
2729 #: src/lyx_main.C:431
2730 msgid "Error while reading "
2731 msgstr "Virhe lukiessa "
2732
2733 #: src/lyx_main.C:432
2734 msgid "Using built-in defaults."
2735 msgstr "Käytän sisäänrakennetut oletusarvot."
2736
2737 #: src/lyx_main.C:442
2738 msgid "Setting debug level to "
2739 msgstr "Asetan debug-taso arvoon "
2740
2741 #: src/lyx_main.C:465
2742 msgid ""
2743 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2744 "Command line switches (case sensitive):\n"
2745 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2746 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2747 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2748 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2749 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2750 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2751 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2752 "-help\n"
2753 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2754 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2755 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2756 "\n"
2757 "Check the LyX man page for more options."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/lyx_main.C:501
2761 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2762 msgstr "-dbg option numero puuttuu!"
2763
2764 #: src/lyx_main.C:516
2765 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2766 msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"
2767
2768 #: src/lyx_sendfax.C:21
2769 msgid "Fax no.:|#F"
2770 msgstr "Faksi no.:|#F"
2771
2772 #: src/lyx_sendfax.C:23
2773 msgid "Dest. Name:|#N"
2774 msgstr "Vast. Nimi:|#N"
2775
2776 #: src/lyx_sendfax.C:25
2777 msgid "Enterprise:|#E"
2778 msgstr "e Yritys:|#E"
2779
2780 #: src/lyx_sendfax.C:45
2781 msgid "Phone Book"
2782 msgstr "Puhelinluettelo"
2783
2784 #: src/lyx_sendfax.C:49
2785 msgid "Select from|#S"
2786 msgstr "s Valitse tästä|#S"
2787
2788 #: src/lyx_sendfax.C:53
2789 msgid "Add to|#t"
2790 msgstr "t Lisää|#t"
2791
2792 #: src/lyx_sendfax.C:57
2793 msgid "Delete from|#D"
2794 msgstr "d Poista|#D"
2795
2796 #: src/lyx_sendfax.C:61
2797 msgid "Save|#V"
2798 msgstr "v Tallenna|#V"
2799
2800 #: src/lyx_sendfax.C:65
2801 msgid "Destination:"
2802 msgstr "Vastaanottaja:"
2803
2804 #: src/lyx_sendfax.C:71
2805 msgid "Comment:"
2806 msgstr "Huomautus:"
2807
2808 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2809 msgid "Fax File: "
2810 msgstr "Faksitiedosto: "
2811
2812 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2813 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2814 msgid "Empty Phonebook"
2815 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2818 msgid "Save (needed)"
2819 msgstr "Tallenna (tarpeen)"
2820
2821 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2822 msgid "Cannot open phone book: "
2823 msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
2824
2825 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2826 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2827 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
2828
2829 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2830 msgid "Message-Window"
2831 msgstr "Viesti-ikkuna"
2832
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2834 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2835 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
2836
2837 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2838 msgid "Phonebook"
2839 msgstr "Puhelinluettelo"
2840
2841 #: src/lyxfont.C:39
2842 msgid "Roman"
2843 msgstr "Antiikva"
2844
2845 #: src/lyxfont.C:39
2846 msgid "Sans serif"
2847 msgstr "Sans serif"
2848
2849 #: src/lyxfont.C:39
2850 msgid "Typewriter"
2851 msgstr "Kirjoituskone"
2852
2853 #: src/lyxfont.C:39
2854 msgid "Symbol"
2855 msgstr "Symbooli"
2856
2857 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2858 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2859 msgid "Inherit"
2860 msgstr "Peri"
2861
2862 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2863 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2864 msgid "Ignore"
2865 msgstr "Unohda"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:43
2868 msgid "Medium"
2869 msgstr "Medium"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:43
2872 msgid "Bold"
2873 msgstr "Lihava"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:46
2876 msgid "Upright"
2877 msgstr "Pysty"
2878
2879 #: src/lyxfont.C:46
2880 msgid "Italic"
2881 msgstr "Kursiivi"
2882
2883 #: src/lyxfont.C:46
2884 msgid "Slanted"
2885 msgstr "Kalteva"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:46
2888 msgid "Smallcaps"
2889 msgstr "Kapiteeli"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:50
2892 msgid "Tiny"
2893 msgstr "Pikkuruinen"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:50
2896 msgid "Smallest"
2897 msgstr "Pienin"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:50
2900 msgid "Smaller"
2901 msgstr "Pienempi"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:50
2904 msgid "Small"
2905 msgstr "Pieni"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:50
2908 msgid "Normal"
2909 msgstr "Normaali"
2910
2911 #: src/lyxfont.C:50
2912 msgid "Large"
2913 msgstr "Iso"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:51
2916 msgid "Larger"
2917 msgstr "Isompi"
2918
2919 #: src/lyxfont.C:51
2920 msgid "Largest"
2921 msgstr "Isoin"
2922
2923 #: src/lyxfont.C:51
2924 msgid "Huge"
2925 msgstr "Valtava"
2926
2927 #: src/lyxfont.C:51
2928 msgid "Huger"
2929 msgstr "Valtavampi"
2930
2931 #: src/lyxfont.C:51
2932 msgid "Increase"
2933 msgstr "Suurenna"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:51
2936 msgid "Decrease"
2937 msgstr "Pienennä"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:55
2940 msgid "tiny"
2941 msgstr "pikkuruinen"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:55
2944 msgid "smallest"
2945 msgstr "pienin"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:55
2948 msgid "smaller"
2949 msgstr "pienempi"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:55
2952 msgid "small"
2953 msgstr "pieni"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:55
2956 msgid "normal"
2957 msgstr "normaali"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:55
2960 msgid "large"
2961 msgstr "iso"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:56
2964 msgid "larger"
2965 msgstr "isompi"
2966
2967 #: src/lyxfont.C:56
2968 msgid "largest"
2969 msgstr "isoin"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:56
2972 msgid "huge"
2973 msgstr "valtava"
2974
2975 #: src/lyxfont.C:56
2976 msgid "huger"
2977 msgstr "valtavampi"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:56
2980 msgid "increase"
2981 msgstr "suurenna"
2982
2983 #: src/lyxfont.C:56
2984 msgid "decrease"
2985 msgstr "pienennä"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:57
2988 msgid "inherit"
2989 msgstr "peri"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:57
2992 msgid "ignore"
2993 msgstr "unohda"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:60
2996 msgid "Off"
2997 msgstr "Pois päältä"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:60
3000 msgid "On"
3001 msgstr "Päällä"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:60
3004 msgid "Toggle"
3005 msgstr "Pois/päälle"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:63
3008 msgid "None"
3009 msgstr "Ei mitään"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:63
3012 msgid "Black"
3013 msgstr "Musta"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:63
3016 msgid "White"
3017 msgstr "Valkoinen"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:63
3020 msgid "Red"
3021 msgstr "Punainen"
3022
3023 #: src/lyxfont.C:63
3024 msgid "Green"
3025 msgstr "Vihreä"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:63
3028 msgid "Blue"
3029 msgstr "Sininen"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:64
3032 msgid "Cyan"
3033 msgstr "Syaani"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:64
3036 msgid "Magenta"
3037 msgstr "Magenta"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:65
3040 msgid "Yellow"
3041 msgstr "Keltainen"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3044 #: src/menus.C:271
3045 msgid "Math"
3046 msgstr "Matematiikka"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:65
3049 msgid "Inset"
3050 msgstr "Leikeosa"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:358
3053 msgid "Emphasis "
3054 msgstr "Korostus "
3055
3056 #: src/lyxfont.C:360
3057 msgid "Underline "
3058 msgstr "Alleviiva "
3059
3060 #: src/lyxfont.C:362
3061 msgid "Noun "
3062 msgstr "Nimityyli "
3063
3064 #: src/lyxfont.C:364
3065 msgid "Latex "
3066 msgstr "Latex "
3067
3068 #: src/lyxfont.C:366
3069 msgid "Default"
3070 msgstr "Oletus"
3071
3072 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Sorry!"
3075 msgstr "Valitan."
3076
3077 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3078 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3082 #, fuzzy
3083 msgid "String not found!"
3084 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
3085
3086 #: src/lyxfr1.C:236
3087 #, fuzzy
3088 msgid "1 string has been replaced."
3089 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
3090
3091 #: src/lyxfr1.C:239
3092 msgid " strings have been replaced."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/lyxfr1.C:278
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Found."
3098 msgstr "avattu."
3099
3100 #: src/lyxfunc.C:280
3101 msgid "Unknown sequence:"
3102 msgstr "Tuntematon jakso:"
3103
3104 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3105 msgid "Unknown action"
3106 msgstr "Tuntematon toiminta"
3107
3108 #: src/lyxfunc.C:375
3109 msgid "Command not allowed without any document open"
3110 msgstr "Komento laiton ilman avoinna oleva dokumentti"
3111
3112 #: src/lyxfunc.C:434
3113 msgid "Document is read-only"
3114 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
3115
3116 #: src/lyxfunc.C:474
3117 msgid "Text mode"
3118 msgstr "Tekstitila"
3119
3120 #: src/lyxfunc.C:723
3121 msgid "Document exported as HTML to file: "
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/lyxfunc.C:726
3125 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/lyxfunc.C:730
3129 msgid "Unknown export type: "
3130 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
3131
3132 #: src/lyxfunc.C:754
3133 msgid "Unknown import type: "
3134 msgstr "En tunne tätä tuontitiedostotyyppiä: "
3135
3136 #: src/lyxfunc.C:1094
3137 msgid "Layout "
3138 msgstr "Tyyli "
3139
3140 #: src/lyxfunc.C:1095
3141 msgid " not known"
3142 msgstr " tuntematon"
3143
3144 #: src/lyxfunc.C:1237
3145 msgid "No cross-reference to toggle"
3146 msgstr "Ei ole viitettä muuttavana"
3147
3148 #: src/lyxfunc.C:1590
3149 msgid "Mark removed"
3150 msgstr "Merkintä poistettu"
3151
3152 #: src/lyxfunc.C:1595
3153 msgid "Mark set"
3154 msgstr "Merkintä asetettu"
3155
3156 #: src/lyxfunc.C:1698
3157 msgid "Mark off"
3158 msgstr "Merkintä pois päältä"
3159
3160 #: src/lyxfunc.C:1708
3161 msgid "Mark on"
3162 msgstr "Merkintä päälle"
3163
3164 #: src/lyxfunc.C:2008
3165 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3166 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3167
3168 #: src/lyxfunc.C:2026
3169 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3170 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3171
3172 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3173 msgid "Math greek mode on"
3174 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3175
3176 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3177 msgid "Math greek keyboard on"
3178 msgstr "Mat-kreikka näppis päällä"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3181 msgid "Math greek keyboard off"
3182 msgstr "Mat-kreikka näppis pois"
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:2098
3185 msgid "Missing argument"
3186 msgstr "Argumentti puuttuu"
3187
3188 #. / what appears in the minibuffer when opening
3189 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3190 msgid "Math editor mode"
3191 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:2121
3194 msgid "This is only allowed in math mode!"
3195 msgstr "Vain sallittu matematiikkatilassa!"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:2276
3198 msgid "Opening child document "
3199 msgstr "Avaan aladokumentti"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:2308
3202 msgid "Unknown kind of footnote"
3203 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:2359
3206 msgid "Document is read only"
3207 msgstr "Kirjoitussuojattu dokumentti"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:2451
3210 msgid "Enter Filename for new document"
3211 msgstr "Anna uuden dokumentin tiedostonnimi"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:2452
3214 msgid "newfile"
3215 msgstr "uusi"
3216
3217 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3218 msgid ""
3219 "Do you want to close that document now?\n"
3220 "('No' will just switch to the open version)"
3221 msgstr ""
3222 "Haluatko sulkea tuo dokumentti nyt?\n"
3223 "('Ei' vain siirtyy avoinna olevaan versioon)"
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:2494
3226 msgid "Do you want to open the document?"
3227 msgstr "Haluatko avata dokumentti?"
3228
3229 #. loads document
3230 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3231 msgid "Opening document"
3232 msgstr "Avaan dokumentti"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3235 msgid "opened."
3236 msgstr "avattu."
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2512
3239 msgid "Choose template"
3240 msgstr "Valitse mallipohja"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3243 msgid "Examples"
3244 msgstr "Esimerkit"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2542
3247 msgid "Select Document to Open"
3248 msgstr "Valitse avattava dokumentti"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2568
3251 msgid "Could not open document"
3252 msgstr "En osannut avata dokumenttia"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:2591
3255 msgid "Select ASCII file to Import"
3256 msgstr "Valitse tuotava ASCII tiedosto"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3259 msgid "A document by the name"
3260 msgstr "Senniminen dokumentti"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3263 msgid "already exists. Overwrite?"
3264 msgstr "on jo olemassa. Kirjoitanko päälle?"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2637
3267 msgid "Importing ASCII file"
3268 msgstr "Tuon ASCII tiedosto"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2641
3271 msgid "ASCII file "
3272 msgstr "ASCII tiedosto"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3275 msgid "imported."
3276 msgstr "tuotu."
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2666
3279 msgid "Select Noweb file to Import"
3280 msgstr "Valitse tuotava Noweb tiedosto"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2669
3283 msgid "Select LaTeX file to Import"
3284 msgstr "Valitse tuotava LaTeX tiedosto"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2719
3287 msgid "Importing LaTeX file"
3288 msgstr "Tuon LaTeX tiedosto"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2724
3291 msgid "Importing Noweb file"
3292 msgstr "Tuon Noweb tiedosto"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2732
3295 msgid "Noweb file "
3296 msgstr "Noweb tiedosto"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2732
3299 msgid "LateX file "
3300 msgstr "LaTeX tiedosto"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2737
3303 msgid "Could not import Noweb file"
3304 msgstr "En osannut tuoda Noweb tiedosto"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2738
3307 msgid "Could not import LaTeX file"
3308 msgstr "En osannut tuoda LaTeX tiedosto"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2765
3311 msgid "Select Document to Insert"
3312 msgstr "Valitse lisättävä dokumentti"
3313
3314 #. Inserts document
3315 #: src/lyxfunc.C:2783
3316 msgid "Inserting document"
3317 msgstr "Lisään dokumentin"
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:2789
3320 msgid "inserted."
3321 msgstr "lisätty."
3322
3323 #: src/lyxfunc.C:2791
3324 msgid "Could not insert document"
3325 msgstr "En osannut lisätä dokumenttia"
3326
3327 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3328 msgid "Save document and proceed?"
3329 msgstr "Tallennanko dokumentti ja jatkanko?"
3330
3331 #: src/lyxvc.C:184
3332 msgid "LyX VC: Initial description"
3333 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3334
3335 #: src/lyxvc.C:185
3336 #, fuzzy
3337 msgid "(no initial description)"
3338 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3339
3340 #: src/lyxvc.C:188
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Info"
3343 msgstr "Unohda"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:188
3346 msgid "This document has NOT been registered."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/lyxvc.C:219
3350 msgid "LyX VC: Log Message"
3351 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:233
3354 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3355 msgstr "Hylkäänkö muutokset ja suoritanko checkout?"
3356
3357 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3358 #. we should warn the user that reverting will discard all
3359 #. changes made since the last check in.
3360 #: src/lyxvc.C:250
3361 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3362 msgstr "Jos palautat edellinen, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3363
3364 #: src/lyxvc.C:251
3365 msgid "to the document since the last check in."
3366 msgstr "dokumentin edellisen check-inin jälkeen."
3367
3368 #: src/lyxvc.C:252
3369 msgid "Do you still want to do it?"
3370 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3371
3372 #: src/lyxvc.C:355
3373 msgid "No RCS History!"
3374 msgstr "RCS-historiaa ei olemassa!"
3375
3376 #: src/lyxvc.C:362
3377 msgid "RCS History"
3378 msgstr "RCS-historia"
3379
3380 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3381 msgid "TeX mode"
3382 msgstr "TeX-tila"
3383
3384 #: src/mathed/formula.C:895
3385 msgid "No number"
3386 msgstr "Ei numeroa"
3387
3388 #: src/mathed/formula.C:898
3389 msgid "Number"
3390 msgstr "Numero"
3391
3392 #: src/mathed/formula.C:1057
3393 msgid "math text mode"
3394 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3395
3396 #: src/mathed/formula.C:1066
3397 msgid "Invalid action in math mode!"
3398 msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
3399
3400 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3401 msgid "Macro: "
3402 msgstr "Makro:"
3403
3404 #: src/mathed/math_forms.C:19
3405 msgid "Close "
3406 msgstr "Sulje "
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:22
3409 msgid "Functions"
3410 msgstr "Funktiot"
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:28
3413 msgid "Greek"
3414 msgstr "abg"
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:32
3417 msgid "­ Û"
3418 msgstr "­ Û"
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:36
3421 msgid "± ´"
3422 msgstr "± ´"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:40
3425 msgid "£ @"
3426 msgstr "£ @"
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:44
3429 msgid "S  ò"
3430 msgstr "S  ò"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:48
3433 msgid "Misc"
3434 msgstr "Sekäl."
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:129
3437 msgid "OK  "
3438 msgstr "OK  "
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:142
3441 msgid "Columns "
3442 msgstr "Palstat "
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:149
3445 msgid "Vertical align|#V"
3446 msgstr "v Pystytasaus|#V"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:154
3449 msgid "Horizontal align|#H"
3450 msgstr "h Vaakatasaus|#H"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:197
3453 msgid "OK "
3454 msgstr "OK "
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:208
3457 msgid "Thin|#T"
3458 msgstr "t Ohut|#T"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:212
3461 msgid "Medium|#M"
3462 msgstr "m Keski|#M"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:216
3465 msgid "Thick|#H"
3466 msgstr "h Paksu|#H"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:220
3469 msgid "Negative|#N"
3470 msgstr "Negatiivinen|#N"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:224
3473 msgid "Quadratin|#Q"
3474 msgstr "Quadratin|#q"
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:228
3477 msgid "2Quadratin|#2"
3478 msgstr "2Quadratin|#2"
3479
3480 #: src/mathed/math_panel.C:97
3481 msgid "Delimiter"
3482 msgstr "Rajaus"
3483
3484 #: src/mathed/math_panel.C:101
3485 msgid "Decoration"
3486 msgstr "Koristus"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:105
3489 msgid "Spacing"
3490 msgstr "Erotus"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:109
3493 msgid "Matrix"
3494 msgstr "Matriisi"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:294
3497 msgid "Top | Center | Bottom"
3498 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3499
3500 #: src/mathed/math_panel.C:343
3501 msgid "Math Panel"
3502 msgstr "Matematiikkapaneli"
3503
3504 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3505 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3506 msgid "File"
3507 msgstr "f Tiedosto"
3508
3509 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3510 msgid "Edit"
3511 msgstr "e Muokkaa"
3512
3513 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3514 msgid "Layout"
3515 msgstr "Tyyli"
3516
3517 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3518 msgid "Insert"
3519 msgstr "Lisää"
3520
3521 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3522 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3523 msgid "Help"
3524 msgstr "Ohje"
3525
3526 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3527 msgid "MB|#F"
3528 msgstr "MB|#F"
3529
3530 #: src/menus.C:231
3531 msgid "MB|#E"
3532 msgstr "MB|#E"
3533
3534 #: src/menus.C:245
3535 msgid "MB|#L"
3536 msgstr "MB|#L"
3537
3538 #: src/menus.C:259
3539 msgid "MB|#I"
3540 msgstr "MB|#I"
3541
3542 #: src/menus.C:273
3543 msgid "MB|#M"
3544 msgstr "MB|#M"
3545
3546 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3547 msgid "MB|#O"
3548 msgstr "MB|#O"
3549
3550 #: src/menus.C:301
3551 msgid "MB|#D"
3552 msgstr "MB|#D"
3553
3554 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3555 msgid "MB|#H"
3556 msgstr "MB|#H"
3557
3558 #: src/menus.C:418
3559 msgid "Screen Options"
3560 msgstr "Näyttöoptiot"
3561
3562 #: src/menus.C:459
3563 #, fuzzy
3564 msgid ""
3565 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3566 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3567 msgstr ""
3568 "Tuonti%t|LaTeX...%x30|Ascii Teksti Riveinä...%x31|P Ascii Teksti "
3569 "Kappaleina%x32|Noweb%x33"
3570
3571 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3572 msgid "FIM|Ll#l#L"
3573 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3574
3575 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3576 msgid "FIM|Aa#a#A"
3577 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3578
3579 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3580 msgid "FIM|Pp#p#P"
3581 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3582
3583 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3584 msgid "FIM|Nn#n#N"
3585 msgstr "FIM|nN#n#N"
3586
3587 #: src/menus.C:476
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3591 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3592 msgstr ""
3593 "Vienti%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstina..."
3594 "%x43|m Räätälityönä...%x44"
3595
3596 #: src/menus.C:485
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43"
3600 msgstr ""
3601 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3602 " "
3603
3604 #: src/menus.C:492
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3608 "Text...%x43"
3609 msgstr ""
3610 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3611 " "
3612
3613 #: src/menus.C:498
3614 msgid "FEX|Ll#l#L"
3615 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3616
3617 #: src/menus.C:499
3618 msgid "FEX|Dd#d#D"
3619 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3620
3621 #: src/menus.C:500
3622 msgid "FEX|Pp#p#P"
3623 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3624
3625 #: src/menus.C:501
3626 msgid "FEX|Tt#t#T"
3627 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3628
3629 #: src/menus.C:503
3630 #, fuzzy
3631 msgid "FEX|Hh#h#H"
3632 msgstr "EMV|hH#h#H"
3633
3634 #: src/menus.C:504
3635 msgid "FEX|mM#m#M"
3636 msgstr "FEX|mM#m#M"
3637
3638 #: src/menus.C:508
3639 msgid ""
3640 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3641 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3642 "program%l|Print...|Fax..."
3643 msgstr ""
3644 "n Uusi...|t Uusi sjabloonasta...|o Avaa...%l|c Sulje|s Tallenna|tallenna "
3645 "nimellä..|r Ota tallennettu takaisin%l|Katso dvi|w Katso PostScript|Päivitä "
3646 "dvi|u Päivitä Postscript|`Build' ohjelma%l|p Tulosta...|Faksaa..."
3647
3648 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3649 msgid "FM|Nn#n#N"
3650 msgstr "FM|nN#n#N"
3651
3652 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3653 msgid "FM|tT#t#T"
3654 msgstr "FM|tT#t#T"
3655
3656 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3657 msgid "FM|Oo#o#O"
3658 msgstr "FM|oO#o#O"
3659
3660 #: src/menus.C:526
3661 msgid "FM|Cc#c#C"
3662 msgstr "FM|cC#c#C"
3663
3664 #: src/menus.C:527
3665 msgid "FM|Ss#s#S"
3666 msgstr "FM|sS#s#S"
3667
3668 #: src/menus.C:528
3669 msgid "FM|Aa#a#A"
3670 msgstr "FM|aA#a#A"
3671
3672 #: src/menus.C:529
3673 msgid "FM|Rr#r#R"
3674 msgstr "FM|rR#r#R"
3675
3676 #: src/menus.C:530
3677 msgid "FM|dD#d#D"
3678 msgstr "FM|dD#d#D"
3679
3680 #: src/menus.C:531
3681 msgid "FM|wW#w#W"
3682 msgstr "FM|wW#w#W"
3683
3684 #: src/menus.C:532
3685 msgid "FM|vV#v#V"
3686 msgstr "FM|vV#v#V"
3687
3688 #: src/menus.C:533
3689 msgid "FM|Uu#u#U"
3690 msgstr "FM|uU#u#U"
3691
3692 #: src/menus.C:534
3693 msgid "FM|Bb#b#B"
3694 msgstr "FM|Bb#b#B"
3695
3696 #: src/menus.C:535
3697 msgid "FM|Pp#p#P"
3698 msgstr "FM|pP#p#P"
3699
3700 #: src/menus.C:536
3701 msgid "FM|Ff#f#F"
3702 msgstr "FM|fF#f#F"
3703
3704 #: src/menus.C:576
3705 #, no-c-format
3706 msgid "|Import%m"
3707 msgstr "|i Tuo%m"
3708
3709 #: src/menus.C:578
3710 #, no-c-format
3711 msgid "|Export%m%l"
3712 msgstr "|e Vie%m%l"
3713
3714 #: src/menus.C:580
3715 #, no-c-format
3716 msgid "|Exit%l"
3717 msgstr "|Lopeta%l"
3718
3719 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3720 msgid "FM|Ii#i#I"
3721 msgstr "FM|iI#i#I"
3722
3723 #: src/menus.C:582
3724 msgid "FM|Ee#e#E"
3725 msgstr "FM|eE#e#E"
3726
3727 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3728 msgid "FM|xX#x#X"
3729 msgstr "FM|xX#x#X"
3730
3731 #: src/menus.C:695
3732 msgid ""
3733 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3734 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3735 msgstr ""
3736 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii Teksti Riveinä...%x16|Ascii Teksti "
3737 "KaPpaleina...%x17|Noweb...%x18"
3738
3739 #: src/menus.C:714
3740 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3741 msgstr ""
3742 "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa käyttäen...|o Avaa...%l|i Tuo%m%l|x Lopeta%l"
3743
3744 #: src/menus.C:804
3745 msgid ""
3746 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3747 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3748 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3749 msgstr ""
3750 "Kelluvat & leikeosat%t|o Avaa/Sulje%x21|m Sulata%x22|a Avaa kaikki "
3751 "alaviitteet/reunahuomautukset%x23|c Sulje kaikki "
3752 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|f Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|t Sulje "
3753 "kaikki kuvat/taulukot%x26|r Poista kaikki virhelaatikot%x27\"\""
3754
3755 #: src/menus.C:813
3756 msgid "EMF|Oo#o#O"
3757 msgstr "EMF|oO#o#O"
3758
3759 #: src/menus.C:814
3760 msgid "EMF|Mm#m#M"
3761 msgstr "EMF|mM#m#M"
3762
3763 #: src/menus.C:815
3764 msgid "EMF|Aa#a#A"
3765 msgstr "EMF|aA#a#A"
3766
3767 #: src/menus.C:816
3768 msgid "EMF|Cc#c#C"
3769 msgstr "EMF|cC#c#C"
3770
3771 #: src/menus.C:817
3772 msgid "EMF|Ff#f#F"
3773 msgstr "EMF|fF#f#F"
3774
3775 #: src/menus.C:818
3776 msgid "EMF|Tt#t#T"
3777 msgstr "EMF|tT#t#T"
3778
3779 #: src/menus.C:819
3780 msgid "EMF|Rr#r#R"
3781 msgstr "EMF|rR#r#R"
3782
3783 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3784 msgid "Table%t"
3785 msgstr "Taulukko%t"
3786
3787 #: src/menus.C:835
3788 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3789 msgstr "|Monipalsta%B%x44%l"
3790
3791 #: src/menus.C:837
3792 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3793 msgstr "|Monipalsta%b%x44%l"
3794
3795 #: src/menus.C:838
3796 msgid "EMT|Mm#m#M"
3797 msgstr "EMT|mM#m#M"
3798
3799 #: src/menus.C:846
3800 msgid "|Line Top%B%x36"
3801 msgstr "|t Yläviiva%B%x36"
3802
3803 #: src/menus.C:848
3804 msgid "|Line Top%b%x36"
3805 msgstr "|t Yläviiva%b%x36"
3806
3807 #: src/menus.C:849
3808 msgid "EMT|Tt#t#T"
3809 msgstr "EMT|tT#t#T"
3810
3811 #: src/menus.C:857
3812 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3813 msgstr "|b Alaviiva%B%x37"
3814
3815 #: src/menus.C:859
3816 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3817 msgstr "|b Alaviiva%b%x37"
3818
3819 #: src/menus.C:860
3820 msgid "EMT|Bb#b#B"
3821 msgstr "EMT|bB#b#B"
3822
3823 #: src/menus.C:868
3824 msgid "|Line Left%B%x38"
3825 msgstr "|l Vasen viiva%B%x38"
3826
3827 #: src/menus.C:870
3828 msgid "|Line Left%b%x38"
3829 msgstr "|l Vasen viiva%b%x38"
3830
3831 #: src/menus.C:871
3832 msgid "EMT|Ll#l#L"
3833 msgstr "EMT|lL#l#L"
3834
3835 #: src/menus.C:879
3836 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3837 msgstr "|r Oikea viiva%B%x39%l"
3838
3839 #: src/menus.C:881
3840 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3841 msgstr "|r Oikea viiva%b%x39%l"
3842
3843 #: src/menus.C:882
3844 msgid "EMT|Rr#r#R"
3845 msgstr "EMT|rR#r#R"
3846
3847 #: src/menus.C:891
3848 msgid "|Align Left%R%x40"
3849 msgstr "|e Tasaus vasen%R%x40"
3850
3851 #: src/menus.C:893
3852 msgid "|Align Left%r%x40"
3853 msgstr "|e Tasaus vasen%r%x40"
3854
3855 #: src/menus.C:894
3856 msgid "EMT|eE#e#E"
3857 msgstr "EMT|eE#e#E"
3858
3859 #: src/menus.C:897
3860 msgid "|Align Right%R%x41"
3861 msgstr "|i Tasaus oikea%R%x41"
3862
3863 #: src/menus.C:899
3864 msgid "|Align Right%r%x41"
3865 msgstr "|i Tasaus oikea%r%x41"
3866
3867 #: src/menus.C:900
3868 msgid "EMT|iI#i#I"
3869 msgstr "EMT|iI#i#I"
3870
3871 #: src/menus.C:903
3872 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3873 msgstr "|c Tasaus kesken%R%x42%l"
3874
3875 #: src/menus.C:905
3876 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3877 msgstr "|c Tasaus kesken%r%x42%l"
3878
3879 #: src/menus.C:906
3880 msgid "EMT|Cc#c#C"
3881 msgstr "EMT|cC#c#C"
3882
3883 #: src/menus.C:909
3884 #, no-c-format
3885 msgid "|Append Row%x32"
3886 msgstr "|o Lisää rivi%x32"
3887
3888 #: src/menus.C:910
3889 msgid "EMT|oO#o#O"
3890 msgstr "EMT|oO#o#O"
3891
3892 #: src/menus.C:912
3893 #, no-c-format
3894 msgid "|Append Column%x33%l"
3895 msgstr "|u Lisää palsta%x33%l"
3896
3897 #: src/menus.C:913
3898 msgid "EMT|uU#u#U"
3899 msgstr "EMT|uU#u#U"
3900
3901 #: src/menus.C:915
3902 #, no-c-format
3903 msgid "|Delete Row%x34"
3904 msgstr "|w Poista rivi%x34"
3905
3906 #: src/menus.C:916
3907 msgid "EMT|wW#w#W"
3908 msgstr "EMT|wW#w#W"
3909
3910 #: src/menus.C:918
3911 #, no-c-format
3912 msgid "|Delete Column%x35%l"
3913 msgstr "|n Poista palsta%x35%l"
3914
3915 #: src/menus.C:919
3916 msgid "EMT|nN#n#N"
3917 msgstr "EMT|nN#n#N"
3918
3919 #: src/menus.C:921
3920 #, no-c-format
3921 msgid "|Delete Table%x43"
3922 msgstr "|d Poista taulukko%x43"
3923
3924 #: src/menus.C:922
3925 msgid "EMT|Dd#d#D"
3926 msgstr "EMT|dD#d#D"
3927
3928 #: src/menus.C:927
3929 #, no-c-format
3930 msgid "|Insert table%x31"
3931 msgstr "|i Lisää taulukko%x31"
3932
3933 #: src/menus.C:928
3934 msgid "EMT|Ii#i#I"
3935 msgstr "EMT|iI#i#I"
3936
3937 #: src/menus.C:932
3938 msgid "Version Control%t"
3939 msgstr "Versiohallinta%t"
3940
3941 #: src/menus.C:935
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Register%d%x51"
3944 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3945
3946 #. signifies that the file is not checked out
3947 #: src/menus.C:939
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3950 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%d%x52"
3951
3952 #: src/menus.C:941
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3955 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%x53"
3956
3957 #. signifies that the file is checked out
3958 #: src/menus.C:945
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Check In Changes%x52"
3961 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%x52"
3962
3963 #: src/menus.C:947
3964 #, no-c-format
3965 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3966 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%d%x53"
3967
3968 #: src/menus.C:950
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Revert to last version%x54"
3971 msgstr "|l Ota edellinen versio takaisin%x54"
3972
3973 #: src/menus.C:952
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Undo last check in%x55"
3976 msgstr "|u Peruuta viimeinen sisäänkirjoitus%x55"
3977
3978 #: src/menus.C:954
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Show History%x56"
3981 msgstr "|Näytä historia%x56"
3982
3983 #: src/menus.C:957
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Register%x51"
3986 msgstr "|Rekisteröi%x51"
3987
3988 #. the shortcuts are not good.
3989 #: src/menus.C:960
3990 msgid "EMV|Rr#r#R"
3991 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3992
3993 #: src/menus.C:961
3994 msgid "EMV|Ii#i#I"
3995 msgstr "EMV|iI#i#I"
3996
3997 #: src/menus.C:962
3998 msgid "EMV|Oo#o#O"
3999 msgstr "EMV|oO#o#O"
4000
4001 #: src/menus.C:963
4002 msgid "EMV|lL#l#l"
4003 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4004
4005 #: src/menus.C:964
4006 msgid "EMV|Uu#u#U"
4007 msgstr "EMV|uU#u#U"
4008
4009 #: src/menus.C:965
4010 msgid "EMV|Hh#h#H"
4011 msgstr "EMV|hH#h#H"
4012
4013 #: src/menus.C:968
4014 msgid ""
4015 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4016 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4017 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4018 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4019 msgstr ""
4020 "u Kelaa takaisin|r Kelaa eteenpäin%l|c Leikkaa|o Kopioi|p Liimaa%l|f Etsi & "
4021 "korvaa...|e Siirry virheeseen|n Siirry muistiinpanoon|i Kelluvat & "
4022 "leikeosat%m|t Taulukko%m|s Oikeinkirjoitus...|h TeX-tarkastus|a "
4023 "Sisällys...%l|v Versiohallinta%m%l|w Katso LaTeX lokitiedosto%l|l Liimaa "
4024 "X-merkintä riveinä|g Liimaa X-merkintä kappaleina"
4025
4026 #: src/menus.C:987
4027 msgid "EM|Uu#u#U"
4028 msgstr "EM|uU#u#U"
4029
4030 #: src/menus.C:988
4031 msgid "EM|Rr#r#R"
4032 msgstr "EM|rR#r#R"
4033
4034 #: src/menus.C:989
4035 msgid "EM|Cc#c#C"
4036 msgstr "EM|cC#c#C"
4037
4038 #: src/menus.C:990
4039 msgid "EM|oO#o#O"
4040 msgstr "EM|oO#o#O"
4041
4042 #: src/menus.C:991
4043 msgid "EM|Pp#p#P"
4044 msgstr "EM|pP#p#P"
4045
4046 #: src/menus.C:992
4047 msgid "EM|Ff#f#F"
4048 msgstr "EM|fF#f#F"
4049
4050 #: src/menus.C:993
4051 msgid "EM|Ee#e#E"
4052 msgstr "EM|eE#e#E"
4053
4054 #: src/menus.C:994
4055 msgid "EM|Nn#n#N"
4056 msgstr "EM|nN#n#N"
4057
4058 #: src/menus.C:995
4059 msgid "EM|Ii#i#I"
4060 msgstr "EM|iI#i#I"
4061
4062 #: src/menus.C:996
4063 msgid "EM|Tt#t#T"
4064 msgstr "EM|tT#t#T"
4065
4066 #: src/menus.C:997
4067 msgid "EM|Ss#s#S"
4068 msgstr "EM|sS#s#S"
4069
4070 #: src/menus.C:998
4071 msgid "EM|hH#h#H"
4072 msgstr "EM|hH#h#H"
4073
4074 #: src/menus.C:999
4075 msgid "EM|aA#a#A"
4076 msgstr "EM|aA#a#A"
4077
4078 #: src/menus.C:1000
4079 msgid "EM|Vv#v#V"
4080 msgstr "EM|vV#v#V"
4081
4082 #: src/menus.C:1001
4083 msgid "EM|wW#w#W"
4084 msgstr "EM|wW#w#W"
4085
4086 #: src/menus.C:1002
4087 msgid "EM|Ll#l#L"
4088 msgstr "EM|lL#l#L"
4089
4090 #: src/menus.C:1003
4091 msgid "EM|gG#g#G"
4092 msgstr "EM|gG#g#G"
4093
4094 #: src/menus.C:1128
4095 msgid ""
4096 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4097 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4098 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4099 msgstr ""
4100 "c Merkki...|p Kappale...|d Dokumentti...|a Paperi...|e Taulukko...|q "
4101 "Lainausmerkit...%l|m Korostustyyli%b|n Nimityyli%b|b Lihava%b|t "
4102 "TeX-tyyli%b|v Muuta ympäristösyvyys|l LaTeXin aloitusosa...%l|s Tallenna "
4103 "tyylistö oletukseksi"
4104
4105 #: src/menus.C:1141
4106 msgid "LM|Cc#c#C"
4107 msgstr "LM|cC#c#C"
4108
4109 #: src/menus.C:1142
4110 msgid "LM|Pp#p#P"
4111 msgstr "LM|pP#p#P"
4112
4113 #: src/menus.C:1143
4114 msgid "LM|Dd#d#D"
4115 msgstr "LM|dD#d#D"
4116
4117 #: src/menus.C:1144
4118 msgid "LM|aA#a#A"
4119 msgstr "LM|aA#a#A"
4120
4121 #: src/menus.C:1145
4122 msgid "LM|eE#e#E"
4123 msgstr "LM|eE#e#E"
4124
4125 #: src/menus.C:1146
4126 msgid "LM|Qq#q#Q"
4127 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4128
4129 #: src/menus.C:1147
4130 msgid "LM|mM#m#M"
4131 msgstr "LM|mM#m#M"
4132
4133 #: src/menus.C:1148
4134 msgid "LM|Nn#n#N"
4135 msgstr "LM|nN#n#N"
4136
4137 #: src/menus.C:1149
4138 msgid "LM|Bb#b#B"
4139 msgstr "LM|bB#b#B"
4140
4141 #: src/menus.C:1150
4142 msgid "LM|Tt#t#T"
4143 msgstr "LM|tT#t#T"
4144
4145 #: src/menus.C:1151
4146 msgid "LM|vV#v#V"
4147 msgstr "LM|vV#v#V"
4148
4149 #: src/menus.C:1152
4150 msgid "LM|Ll#l#L"
4151 msgstr "LM|lL#l#L"
4152
4153 #: src/menus.C:1153
4154 msgid "LM|Ss#s#S"
4155 msgstr "LM|sS#s#S"
4156
4157 #: src/menus.C:1223
4158 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4159 msgstr "I Tuo ASCII tiedosto%t|l Riveinä%x41|p Kappaleina%x42"
4160
4161 #: src/menus.C:1226
4162 msgid "IMA|Ll#l#L"
4163 msgstr "IMA|lL#l#L"
4164
4165 #: src/menus.C:1227
4166 msgid "IMA|Pp#p#P"
4167 msgstr "IMA|pP#p#P"
4168
4169 #: src/menus.C:1230
4170 msgid ""
4171 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4172 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4173 msgstr ""
4174 "Listat & sisällysluettelot%t|c Sisällysluettelo%x21|f Kuvat%x22|t "
4175 "Taulukot%x23|Algoritmit%x24|i Hakemisto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4176
4177 #: src/menus.C:1237
4178 msgid "IMT|Cc#c#C"
4179 msgstr "IMT|cC#c#C"
4180
4181 #: src/menus.C:1238
4182 msgid "IMT|Ff#f#F"
4183 msgstr "IMT|fF#f#F"
4184
4185 #: src/menus.C:1239
4186 msgid "IMT|Tt#t#T"
4187 msgstr "IMT|tT#t#T"
4188
4189 #: src/menus.C:1240
4190 msgid "IMT|Aa#a#A"
4191 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4192
4193 #: src/menus.C:1241
4194 msgid "IMT|Ii#i#I"
4195 msgstr "IMT|iI#i#I"
4196
4197 #: src/menus.C:1242
4198 msgid "IMT|Bb#b#B"
4199 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4200
4201 #: src/menus.C:1254
4202 msgid ""
4203 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4204 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4205 msgstr ""
4206 "Kelluvat%t|f Kuva%x71|Taulukko%x72|w Leveä kuva%x73|i Leveä "
4207 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75\""
4208
4209 #. }
4210 #: src/menus.C:1261
4211 #, fuzzy
4212 msgid "IMF|gG#g#G"
4213 msgstr "IM|gG#g#G"
4214
4215 #: src/menus.C:1262
4216 msgid "IMF|Tt#t#T"
4217 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4218
4219 #: src/menus.C:1263
4220 msgid "IMF|Ww#w#W"
4221 msgstr "IMF|wW#w#W"
4222
4223 #: src/menus.C:1264
4224 msgid "IMF|iI#i#I"
4225 msgstr "IMF|iI#i#I"
4226
4227 #: src/menus.C:1265
4228 msgid "IMF|Aa#a#A"
4229 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4230
4231 #: src/menus.C:1268
4232 msgid ""
4233 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4234 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4235 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4236 msgstr ""
4237 "Erikoismerkki%t|h Vaakatäyttö%x31|p Tavutuskohta%x32|b Kova välilöynti%x33|l "
4238 "Rivinsiirto%x34|i Ellipsis(...)%x35|e Virkkeen lopun piste%x36|q "
4239 "kokonaislainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4240
4241 #: src/menus.C:1278
4242 msgid "IMS|Hh#h#H"
4243 msgstr "IMS|hH#h#H"
4244
4245 #: src/menus.C:1279
4246 msgid "IMS|Pp#p#P"
4247 msgstr "IMS|pP#p#P"
4248
4249 #: src/menus.C:1280
4250 msgid "IMS|Bb#b#B"
4251 msgstr "IMS|bB#b#B"
4252
4253 #: src/menus.C:1281
4254 msgid "IMS|Ll#l#L"
4255 msgstr "IMS|lL#l#L"
4256
4257 #: src/menus.C:1282
4258 msgid "IMS|iI#i#I"
4259 msgstr "IMS|iI#i#I"
4260
4261 #: src/menus.C:1283
4262 msgid "IMS|Ee#e#E"
4263 msgstr "IMS|eE#e#E"
4264
4265 #: src/menus.C:1284
4266 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4267 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4268
4269 #: src/menus.C:1285
4270 msgid "IMS|Mm#m#M"
4271 msgstr "IMS|mM#m#M"
4272
4273 #: src/menus.C:1288
4274 msgid ""
4275 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4276 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4277 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4278 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4279 msgstr ""
4280 "g Kuva...|b Taulukko...%l|c Sisällytä Tiedosto...|Tuo ASCII Tiedosto%m|Lisää "
4281 "LyX Tiedosto...%l|f Alaviite|m Reunaviite|o Kelluvat%m%l|Listat & "
4282 "Sis.Luettelot%m%l|s Erikoismerkki%m%l|n Huomautus...|l Tarra...|r "
4283 "Viite...|Kirjallisuusviite...|d Hakemistoviite...|w Hakemistoviitteen viim. "
4284 "sana"
4285
4286 #: src/menus.C:1309
4287 msgid "IM|gG#g#G"
4288 msgstr "IM|gG#g#G"
4289
4290 #: src/menus.C:1310
4291 msgid "IM|bB#b#B"
4292 msgstr "IM|bB#b#B"
4293
4294 #: src/menus.C:1311
4295 msgid "IM|cC#c#C"
4296 msgstr "IM|cC#c#C"
4297
4298 #: src/menus.C:1312
4299 msgid "IM|Aa#a#A"
4300 msgstr "IM|Aa#a#A"
4301
4302 #: src/menus.C:1313
4303 msgid "IM|Xx#x#X"
4304 msgstr "IM|Xx#x#X"
4305
4306 #: src/menus.C:1314
4307 msgid "IM|Ff#f#F"
4308 msgstr "IM|fF#f#F"
4309
4310 #: src/menus.C:1315
4311 msgid "IM|Mm#m#M"
4312 msgstr "IM|mM#m#M"
4313
4314 #: src/menus.C:1316
4315 msgid "IM|oO#o#O"
4316 msgstr "IM|oO#o#O"
4317
4318 #: src/menus.C:1317
4319 msgid "IM|Tt#t#T"
4320 msgstr "IM|tT#t#T"
4321
4322 #: src/menus.C:1318
4323 msgid "IM|Ss#s#S"
4324 msgstr "IM|sS#s#S"
4325
4326 #: src/menus.C:1319
4327 msgid "IM|Nn#n#N"
4328 msgstr "IM|nN#n#N"
4329
4330 #: src/menus.C:1320
4331 msgid "IM|Ll#l#L"
4332 msgstr "IM|lL#l#L"
4333
4334 #: src/menus.C:1321
4335 msgid "IM|rR#r#R"
4336 msgstr "IM|rR#r#R"
4337
4338 #: src/menus.C:1322
4339 msgid "IM|iI#i#I"
4340 msgstr "IM|iI#i#I"
4341
4342 #: src/menus.C:1323
4343 msgid "IM|dD#d#D"
4344 msgstr "IM|dD#d#D"
4345
4346 #: src/menus.C:1324
4347 msgid "IM|wW#w#W"
4348 msgstr "IM|wW#w#W"
4349
4350 #: src/menus.C:1330
4351 msgid "|URL..."
4352 msgstr "|URL..."
4353
4354 #: src/menus.C:1331
4355 msgid "IM|Uu#u#U"
4356 msgstr "IM|uU#u#U"
4357
4358 #: src/menus.C:1445
4359 msgid ""
4360 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4361 "Panel..."
4362 msgstr ""
4363 "f Murtolauseke|s Neliöjuuri|Eksponentti|x Alaindeksi|u "
4364 "Summa|Integraali%l|Matematiikkatila|d Kaava näytille%l|p "
4365 "Matematiikkapaneli..."
4366
4367 #: src/menus.C:1455
4368 msgid "MM|Ff#f#F"
4369 msgstr "MM|fF#f#F"
4370
4371 #: src/menus.C:1456
4372 msgid "MM|Ss#s#S"
4373 msgstr "MM|sS#s#S"
4374
4375 #: src/menus.C:1457
4376 msgid "MM|Ee#e#E"
4377 msgstr "MM|Ee#e#E"
4378
4379 #: src/menus.C:1458
4380 msgid "MM|xX#x#X"
4381 msgstr "MM|xX#x#X"
4382
4383 #: src/menus.C:1459
4384 msgid "MM|uU#u#U"
4385 msgstr "MM|uU#u#U"
4386
4387 #: src/menus.C:1460
4388 msgid "MM|Ii#i#I"
4389 msgstr "MM|Ii#i#I"
4390
4391 #: src/menus.C:1461
4392 msgid "MM|Mm#m#M"
4393 msgstr "MM|Mm#m#M"
4394
4395 #: src/menus.C:1462
4396 msgid "MM|Dd#d#D"
4397 msgstr "MM|dD#d#D"
4398
4399 #: src/menus.C:1463
4400 msgid "MM|Pp#p#P"
4401 msgstr "MM|pP#p#P"
4402
4403 #: src/menus.C:1529
4404 msgid ""
4405 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4406 msgstr ""
4407 "f Näyttökirjasinlajit...|s Oikeinkirjoitusoptiot...|k "
4408 "Näppäimistö...|LaTeX...%l|r Konfiguroi uudelleen"
4409
4410 #: src/menus.C:1535
4411 msgid "OM|Ff#f#F"
4412 msgstr "OM|fF#f#F"
4413
4414 #: src/menus.C:1536
4415 msgid "OM|Ss#s#S"
4416 msgstr "OM|sS#s#S"
4417
4418 #: src/menus.C:1537
4419 msgid "OM|Kk#k#K"
4420 msgstr "OM|kK#k#K"
4421
4422 #: src/menus.C:1538
4423 msgid "OM|Ll#l#L"
4424 msgstr "OM|Ll#l#L"
4425
4426 #: src/menus.C:1539
4427 msgid "OM|Rr#r#R"
4428 msgstr "OM|rR#r#R"
4429
4430 #: src/menus.C:1608
4431 msgid ""
4432 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4433 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4434 "Warranty...|Credits...|Version..."
4435 msgstr ""
4436 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4437 "Manual|Known Bugs|LateX Configuration%l|Tekijänoikeus ja "
4438 "Takuu|Kiitokset...|Versio..."
4439
4440 #: src/menus.C:1620
4441 msgid "HM|Ii#I#i"
4442 msgstr "HM|Ii#I#i"
4443
4444 #: src/menus.C:1621
4445 msgid "HM|Tt#T#t"
4446 msgstr "HM|Tt#T#t"
4447
4448 #: src/menus.C:1622
4449 msgid "HM|Uu#U#u"
4450 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4451
4452 #: src/menus.C:1623
4453 msgid "HM|xX#x#X"
4454 msgstr "HM|xX#x#X"
4455
4456 #: src/menus.C:1624
4457 msgid "HM|Cc#C#c"
4458 msgstr "HM|Cc#C#c"
4459
4460 #: src/menus.C:1625
4461 msgid "HM|Rr#R#r"
4462 msgstr "HM|Rr#R#r"
4463
4464 #: src/menus.C:1626
4465 msgid "HM|Kk#K#k"
4466 msgstr "HM|Kk#K#k"
4467
4468 #: src/menus.C:1627
4469 msgid "HM|Ll#L#l"
4470 msgstr "HM|Ll#L#l"
4471
4472 #: src/menus.C:1628
4473 msgid "HM|oO#o#O"
4474 msgstr "HM|oO#o#O"
4475
4476 #: src/menus.C:1629
4477 msgid "HM|eE#e#E"
4478 msgstr "HM|eE#e#E"
4479
4480 #: src/menus.C:1630
4481 msgid "HM|Vv#v#V"
4482 msgstr "HM|Vv#v#V"
4483
4484 #: src/menus.C:1653
4485 msgid "LyX Version "
4486 msgstr "LyX-versio"
4487
4488 #: src/menus.C:1654
4489 msgid " of "
4490 msgstr " "
4491
4492 #: src/menus.C:1655
4493 msgid "Library directory: "
4494 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4495
4496 #: src/menus.C:1657
4497 msgid "User directory: "
4498 msgstr "Käyttäjähakemisto:"
4499
4500 #: src/menus.C:1669
4501 msgid "Opening help file"
4502 msgstr "Avaan ohjetiedosto"
4503
4504 #: src/minibuffer.C:54
4505 msgid "Executing:"
4506 msgstr "Suoritan:"
4507
4508 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4509 msgid "Welcome to LyX!"
4510 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4511
4512 #. this is a hack
4513 #: src/minibuffer.C:233
4514 msgid "* No document open *"
4515 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4516
4517 #: src/paragraph.C:1673
4518 msgid "Senseless with this layout!"
4519 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4520
4521 #: src/print_form.C:21
4522 msgid "Print to"
4523 msgstr "Mihin?"
4524
4525 #: src/print_form.C:31
4526 msgid "Printer|#P"
4527 msgstr "p Kirj.|#P"
4528
4529 #: src/print_form.C:33
4530 msgid "File|#F"
4531 msgstr "f Tied.|#F"
4532
4533 #: src/print_form.C:52
4534 msgid "All Pages|#G"
4535 msgstr "g Kakki sivut|#G"
4536
4537 #: src/print_form.C:54
4538 msgid "Only Odd Pages|#O"
4539 msgstr "o Vain parittomat|#O"
4540
4541 #: src/print_form.C:56
4542 msgid "Only Even Pages|#E"
4543 msgstr "e Vain parilliset|#E"
4544
4545 #: src/print_form.C:62
4546 msgid "Normal Order|#N"
4547 msgstr "n Oikea järjestys|#N"
4548
4549 #: src/print_form.C:64
4550 msgid "Reverse Order|#R"
4551 msgstr "r Käänteinen järj.|#R"
4552
4553 #: src/print_form.C:68
4554 msgid "Order"
4555 msgstr "Sivujärj."
4556
4557 #: src/print_form.C:76
4558 msgid "Pages:"
4559 msgstr "Sivuja:"
4560
4561 #: src/print_form.C:81
4562 msgid "Copies"
4563 msgstr "Kopioita:"
4564
4565 #: src/print_form.C:85
4566 msgid "Count:"
4567 msgstr "Määrä:"
4568
4569 #: src/print_form.C:88
4570 msgid "Unsorted|#U"
4571 msgstr "U Lajittelemätön|#U"
4572
4573 #: src/print_form.C:107
4574 msgid "File Type"
4575 msgstr "Tiedostotyyppi"
4576
4577 #: src/print_form.C:111
4578 msgid "Command:|#C"
4579 msgstr "c Komento:|#C"
4580
4581 #: src/print_form.C:125
4582 msgid "DVI|#D"
4583 msgstr "DVI|#D"
4584
4585 #: src/print_form.C:127
4586 msgid "Postscript|#P"
4587 msgstr "Postscript|#P"
4588
4589 #: src/print_form.C:129
4590 msgid "LaTeX|#T"
4591 msgstr "t LaTeX|#t"
4592
4593 #: src/print_form.C:132
4594 msgid "LyX|#L"
4595 msgstr "LyX|#L"
4596
4597 #: src/print_form.C:134
4598 msgid "Ascii|#s"
4599 msgstr "s Ascii|#s"
4600
4601 #: src/sp_form.C:26
4602 msgid "Use language of document|#D"
4603 msgstr "d Käytä dokumentin kieli|#D"
4604
4605 #: src/sp_form.C:28
4606 msgid "Use alternate language:|#U"
4607 msgstr "u Käytä vaihtoehtoinen kieli|#U"
4608
4609 #: src/sp_form.C:34
4610 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4611 msgstr "t Salli yhdyssanat|#T"
4612
4613 #: src/sp_form.C:36
4614 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4615 msgstr "i Syötä merkkikoodausvalinta ispell'iin|#I"
4616
4617 #: src/sp_form.C:46
4618 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4619 msgstr "p Käytä vaihtoehtoinen käyttäjäsanasto:|#P"
4620
4621 #: src/sp_form.C:48
4622 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4623 msgstr "e Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#E"
4624
4625 #: src/sp_form.C:54
4626 msgid "Dictionary"
4627 msgstr "Sanasto"
4628
4629 #: src/sp_form.C:86
4630 msgid "Replace"
4631 msgstr "Korvaa"
4632
4633 #: src/sp_form.C:88
4634 msgid ""
4635 "Near\n"
4636 "Misses"
4637 msgstr ""
4638 "Lähellä\n"
4639 "olevat"
4640
4641 #: src/sp_form.C:91
4642 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4643 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot...|#O"
4644
4645 #: src/sp_form.C:93
4646 msgid "Start spellchecking|#S"
4647 msgstr "s Käynnistä oikeinkirjoitustarkastus|#S"
4648
4649 #: src/sp_form.C:95
4650 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4651 msgstr "i Laita käyttäjäsanastoon|#I"
4652
4653 #: src/sp_form.C:97
4654 msgid "Ignore word|#g"
4655 msgstr "g Hyppää sanan yli|#g"
4656
4657 #: src/sp_form.C:99
4658 msgid "Accept word in this session|#A"
4659 msgstr "a Hyväksy sana tässä istunnossa|#A"
4660
4661 #: src/sp_form.C:101
4662 msgid "Stop spellchecking|#T"
4663 msgstr "t Lopeta oikeinkirjoitus|#T"
4664
4665 #: src/sp_form.C:103
4666 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4667 msgstr "c Sulje oikeinkirjoitusohjelma|#C^["
4668
4669 #: src/sp_form.C:106
4670 #, no-c-format
4671 msgid "0 %"
4672 msgstr "0 %"
4673
4674 #: src/sp_form.C:110
4675 #, no-c-format
4676 msgid "100 %"
4677 msgstr "100 %"
4678
4679 #: src/sp_form.C:113
4680 msgid "Replace word|#R"
4681 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4682
4683 #: src/spellchecker.C:217
4684 msgid "Spellchecker Options"
4685 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot"
4686
4687 #: src/spellchecker.C:548
4688 msgid "Spellchecker"
4689 msgstr "Oikeinkirjoitus"
4690
4691 #: src/spellchecker.C:655
4692 msgid ""
4693 "\n"
4694 "\n"
4695 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4696 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4697 "for the language of this document installed.\n"
4698 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4699 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4700 msgstr ""
4701 "\n"
4702 "\n"
4703 "ispell-prosessi kuoli jostain syystä. Olethan installoinut\n"
4704 "tämän dokumentin kielen sanasto? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4705 "valitse toinen sanasto Oikeinkirjoitusoptiot-valikosta."
4706
4707 #: src/spellchecker.C:771
4708 msgid " words checked."
4709 msgstr " sanaa tarkastettu."
4710
4711 #: src/spellchecker.C:773
4712 msgid " word checked."
4713 msgstr " sana tarkastettu."
4714
4715 #: src/spellchecker.C:775
4716 msgid "Spellchecking completed!"
4717 msgstr "Oikeinkirjoitus tarkastettu!"
4718
4719 #: src/spellchecker.C:779
4720 msgid ""
4721 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4722 "Maybe it has been killed."
4723 msgstr ""
4724 "Ispell-prosessi kuoli jostain syystä.\n"
4725 "Ehkä se tapettiin."
4726
4727 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4728 #: src/support/filetools.C:175
4729 msgid "LyX Internal Error!"
4730 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4731
4732 #: src/support/filetools.C:160
4733 msgid "Could not test if directory is writeable"
4734 msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
4735
4736 #: src/support/filetools.C:169
4737 msgid "Cannot open directory test file"
4738 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
4739
4740 #: src/support/filetools.C:176
4741 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4742 msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
4743
4744 #: src/support/filetools.C:348
4745 msgid "Error! Cannot open directory:"
4746 msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
4747
4748 #: src/support/filetools.C:360
4749 msgid "Error! Could not remove file:"
4750 msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
4751
4752 #: src/support/filetools.C:374
4753 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4754 msgstr "Virhe! En osannut luoda väliaikaishakemisto:"
4755
4756 #: src/support/filetools.C:393
4757 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4758 msgstr "Virhe! En osannut poistaa väliaikaishakemistoa:"
4759
4760 #: src/support/filetools.C:454
4761 msgid "Internal error!"
4762 msgstr "Sisäinen virhe!"
4763
4764 #: src/support/filetools.C:455
4765 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4766 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4767
4768 #: src/support/filetools.C:460
4769 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4770 msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
4771
4772 #: src/support/lyxlib.h:44
4773 msgid "unknown"
4774 msgstr "tuntematon"
4775
4776 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4777 msgid "Error: Could not change to directory: "
4778 msgstr "Virhe: En osannut siirtyä hakemistoon: "
4779
4780 #: src/support/path.h:36
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Error: Dir already popped: "
4783 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
4784
4785 #: src/text.C:1876
4786 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4787 msgstr "Monipalsta toimii vain vaakasuuntaan."
4788
4789 #. the user inserted a space before a space. So we
4790 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4791 #. * space should be set to current font. That is why
4792 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4793 #. * blank at the end of a row we have to force
4794 #. * a rebreak.
4795 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4796 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4797 msgstr ""
4798 "Tällä tavoin et voi laittaa kaksi perättäistä välilyöntiä. Ks. Tutorial."
4799
4800 #: src/text.C:2301
4801 msgid ""
4802 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4803 "Tutorial."
4804 msgstr "Kappaleen alkuun et voi laittaa välilöyntiä. Ks. Tutorial."
4805
4806 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4807 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4808 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4809 msgid "Impossible operation"
4810 msgstr "Mahdoton toiminta"
4811
4812 #: src/text.C:3928
4813 msgid "You can't insert a float in a float!"
4814 msgstr "Ei voi laittaa kelluvaa kelluvan sisään!"
4815
4816 #: src/text.C:3936
4817 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4818 msgstr "Ei voi laittaa marginpar minisivun sisään!"
4819
4820 #: src/text.C:3952
4821 msgid "Cannot cut table."
4822 msgstr "Ei voi jakaa taulukkoa."
4823
4824 #: src/text.C:3968
4825 msgid "Float would include float!"
4826 msgstr "Kelluva sisältäisi kelluvan!"
4827
4828 #: src/text2.C:331
4829 msgid "Opened float"
4830 msgstr "Kelluvaa avattiin"
4831
4832 #: src/text2.C:334
4833 msgid "Closed float"
4834 msgstr "Kelluvaa suljettiin"
4835
4836 #: src/text2.C:372
4837 msgid "Nothing to do"
4838 msgstr "Mitään ei voi tehdä"
4839
4840 #. Could only happen with user style
4841 #: src/text2.C:1071
4842 msgid ""
4843 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4844 "change."
4845 msgstr ""
4846 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4847 "Tyyli-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4848
4849 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4850 msgid "Don't know what to do with half floats."
4851 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia kelluvia."
4852
4853 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4854 msgid "sorry."
4855 msgstr "Valitan."
4856
4857 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4858 msgid "Don't know what to do with half tables."
4859 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia taulukoita."
4860
4861 #: src/text2.C:2130
4862 msgid "Can't paste float into float!"
4863 msgstr "En osaa liimata kelluvaa kelluvan sisään!"
4864
4865 #: src/text2.C:2139
4866 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4867 msgstr "Taulukon solu ei voi sisältää kuin yksi kappale!"
4868
4869 #~ msgid "Close|#C^[^M"
4870 #~ msgstr "c Sulje|#C^[^M"
4871
4872 #~ msgid "Run #"
4873 #~ msgstr "Ajo #"
4874
4875 #~ msgid "LyX "
4876 #~ msgstr "LyX"
4877
4878 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4879 #~ msgstr "Käyttötapa: lyx [ komentorivioptiot ] [ nimi.lyx ... ]\n"
4880
4881 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4882 #~ msgstr "Komentorivioptiot (ISOT ja pienet erilaisia):"
4883
4884 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4885 #~ msgstr "  -help           LyX käyttötavan yhteenveto"
4886
4887 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4888 #~ msgstr "  -sysdir x       yritä asettaa systeemihakemisto arvoon x"
4889
4890 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4891 #~ msgstr "  -width x        aseta pääikkonan leveys arvoon x"
4892
4893 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4894 #~ msgstr "  -height y       aseta pääikkunan korkeus arvoon y"
4895
4896 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4897 #~ msgstr "  -xpos x         aseta pääikkunan x-sijainti arvoon x"
4898
4899 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4900 #~ msgstr "  -ypos y         aseta pääikkunan y-sijainti arvoon y"
4901
4902 #~ msgid ""
4903 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4904 #~ "-help"
4905 #~ msgstr ""
4906 #~ "   -dbg n         missä n on debuggausoptioiden summa. Kokeile -dbg 65535 "
4907 #~ "-help"
4908
4909 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4910 #~ msgstr "  -Reverse        vaihtaa keskenään etu- ja taustavärit"
4911
4912 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4913 #~ msgstr "  -Mono           ajaa LyX mustavalkoisena"
4914
4915 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4916 #~ msgstr ""
4917 #~ "  -Fastselection   käytä nopea rutiini valittujen alueiden merkkaamiseksi\n"
4918
4919 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4920 #~ msgstr "Lue LyX man sivu lisäoptioita varten."
4921
4922 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4923 #~ msgstr "LyX sisäinen virhe:"
4924
4925 #~ msgid "Path Stack underflow."
4926 #~ msgstr "Path Stack underflow."