]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
9ff600bceb168921a9eb59c30eb411b9644e7fbb
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1852 msgid "Feedback window"
1853 msgstr "Palauteikkuna"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1857 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Päivitä näyttö"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1869 msgid "&Update"
1870 msgstr "Päi&vitä"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1881 msgid "&Top:"
1882 msgstr "&Yläreuna:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1885 msgid "&Bottom:"
1886 msgstr "Ala&reuna:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1889 msgid "&Inner:"
1890 msgstr "S&isä:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1893 msgid "O&uter:"
1894 msgstr "&Ulko:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgid "Head &sep:"
1898 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgid "&Foot skip:"
1906 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Column Sep:"
1911 msgstr "&Sarakkeita:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Rivien määrä"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1922 msgid "&Rows:"
1923 msgstr "&Rivejä:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgid "&Columns:"
1935 msgstr "&Sarakkeita:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Pystytasaus"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 msgid "&Vertical:"
1947 msgstr "&Pysty:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1955 msgstr "&Vaaka:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1966 msgid "Use esint package &automatically"
1967 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1970 msgid "Use &esint package"
1971 msgstr "Käytä esintia"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgid "Sort &as:"
1975 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1978 msgid "&Description:"
1979 msgstr "Kuvausluettelo"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 msgid "&Symbol:"
1983 msgstr "Symboli"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 msgid "Type"
1987 msgstr "&Tyyppi"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1990 msgid "LyX internal only"
1991 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgid "LyX &Note"
1995 msgstr "Muistiinpano"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1998 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1999 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 msgid "&Comment"
2003 msgstr "Huomautus"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2006 msgid "Print as grey text"
2007 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 msgid "&Greyed out"
2011 msgstr "Harmaana"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2014 msgid "&List in Table of Contents"
2015 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 msgid "&Numbering"
2019 msgstr "Numerointi"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2022 msgid "&Use hyperref support"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&General"
2028 msgstr "Yleinen"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2031 msgid ""
2032 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Automatically fi&ll header"
2038 msgstr "Automaattinen päivitys"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2041 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2045 msgid "Load in &fullscreen mode"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Header Information"
2051 msgstr "TeX-tietoja"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Title:"
2056 msgstr "Teoksen nimi:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Author:"
2061 msgstr "Tekijä:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Subject:"
2066 msgstr "Aihe:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Keywords:"
2071 msgstr "&Avainsana:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2074 #, fuzzy
2075 msgid "H&yperlinks"
2076 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2079 msgid "Allows link text to break across lines."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2083 #, fuzzy
2084 msgid "B&reak links over lines"
2085 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2088 msgid "No &frames around links"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2092 #, fuzzy
2093 msgid "C&olor links"
2094 msgstr "Värit"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2098 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2102 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Backreference by pa&ge number"
2108 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Bookmarks"
2113 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2116 #, fuzzy
2117 msgid "G&enerate Bookmarks"
2118 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Numbered bookmarks"
2123 msgstr "Numeroitu kaava"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Number of levels"
2128 msgstr "Kopioiden määrä"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Open bookmarks"
2133 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Additional o&ptions"
2138 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2141 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2146 msgid "Page Layout"
2147 msgstr "Sivun asettelu"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Paper Format"
2152 msgstr "Päiväysmuoto"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2155 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2156 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2159 msgid "Style used for the page header and footer"
2160 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Headings &style:"
2165 msgstr "&Sivutyyli:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2168 msgid "&Landscape"
2169 msgstr "&Vaaka"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2172 msgid "&Portrait"
2173 msgstr "&Pysty"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2178 msgid "&Format:"
2179 msgstr "&Muoto:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Orientation:"
2184 msgstr "Asento"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2187 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2188 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2191 msgid "&Two-sided document"
2192 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2195 msgid "I&mmediate Apply"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2199 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Paragraph's &Default"
2205 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Ri&ght"
2210 msgstr "Oikea"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2213 #, fuzzy
2214 msgid "C&enter"
2215 msgstr "Keskellä"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2218 msgid "&Left"
2219 msgstr "Vasen"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2222 msgid "&Justified"
2223 msgstr "Tasattu"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "Sisennä kappale"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgid "Label Width"
2232 msgstr "Nimikeleveys"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "&Pisin nimike"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "Rivi&välit:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2251 msgid "Single"
2252 msgstr "Yksink."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2255 msgid "1.5"
2256 msgstr "1.5"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2260 msgid "Double"
2261 msgstr "Kaksink."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Muuta..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematiikka"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "Tekstin &seassa"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Perusteksti"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "Tekstin &seassa"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Yleinen"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "Tekstin &seassa"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "Muu&nnin:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 msgid "&From format:"
2381 msgstr "Muodosta:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2384 msgid "&To format:"
2385 msgstr "Muotoon:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2389 msgid "&Modify"
2390 msgstr "Muu&ta"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2395 msgid "Remo&ve"
2396 msgstr "&Poista"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2399 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2403 msgid "Converter File Cache"
2404 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2407 msgid "&Enabled"
2408 msgstr "Päällä"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2411 msgid "&Maximum Age (in days):"
2412 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2415 msgid "&Date format:"
2416 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2419 msgid "Date format for strftime output"
2420 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Display &Graphics"
2425 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2428 msgid "Instant &Preview:"
2429 msgstr "&Esikatselu heti"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgid "Off"
2433 msgstr "Pois päältä"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgid "No math"
2437 msgstr "Ei matematiikka"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2440 msgid "On"
2441 msgstr "Päällä"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Editing"
2446 msgstr "Lopetan."
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2449 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2450 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Sort &environments alphabetically"
2455 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2458 msgid "&Group environments by their category"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2462 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2466 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2470 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2474 msgid "Fullscreen"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2478 msgid "&Limit text width"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2482 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Hide tabba&r"
2488 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Hide scr&ollbar"
2493 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Hide toolbars"
2498 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&New..."
2503 msgstr "Uu&si:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 #, fuzzy
2507 msgid "S&hort Name:"
2508 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2511 msgid "Vector graphi&cs format"
2512 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2515 msgid "&Document format"
2516 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2519 msgid "&Viewer:"
2520 msgstr "K&atselin:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2523 msgid "Ed&itor:"
2524 msgstr "Editori:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgid "S&hortcut:"
2528 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2531 msgid "E&xtension:"
2532 msgstr "Päät&e:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Co&pier:"
2537 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2540 msgid "&E-mail:"
2541 msgstr "Sähköposti"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2544 msgid "Your name"
2545 msgstr "Nimesi"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2548 msgid "Your E-mail address"
2549 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgid "Keyboard"
2553 msgstr "Näppäimistö"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2556 msgid "Use &keyboard map"
2557 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgid "&First:"
2561 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2566 msgid "Br&owse..."
2567 msgstr "Se&laa..."
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2570 msgid "S&econd:"
2571 msgstr "T&oinen:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2574 msgid "B&rowse..."
2575 msgstr "S&elaa..."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Mouse"
2580 msgstr "Lisää"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2583 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 msgid ""
2588 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2589 "speed it up, low values slow it down."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&User Interface language:"
2595 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select the default language of your documents"
2601 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2604 msgid "&Default language:"
2605 msgstr "&Oletuskieli:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2608 msgid "Language pac&kage:"
2609 msgstr "Kieli&paketti:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2612 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2616 msgid "Command s&tart:"
2617 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 #, fuzzy
2621 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2622 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2625 msgid "Command e&nd:"
2626 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 #, fuzzy
2630 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2631 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2634 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgid "Use b&abel"
2639 msgstr "Käytä &Babelia"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 msgid ""
2643 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2644 "the language package)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2648 msgid "&Global"
2649 msgstr "&Yleinen"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 msgid ""
2653 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2654 "switch command"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2658 msgid "Auto &begin"
2659 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 msgid ""
2663 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2664 "switch command"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2668 msgid "Auto &end"
2669 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2672 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2685 msgid ""
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 msgstr ""
2688 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2689 "tuki käyttöön."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2692 msgid "Enable &RTL support"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Cursor movement:"
2698 msgstr "Huomautus"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Logical"
2703 msgstr "Aiheellinen"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2706 msgid "&Visual"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Nomenclature command:"
2712 msgstr "Termistö"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2717 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Index command:"
2722 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2725 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2726 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2729 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2730 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2738 msgid ""
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2742 msgstr ""
2743 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2744 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2747 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2748 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2751 msgid "Set class options to default on class change"
2752 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2755 msgid "&Reset class options when document class changes"
2756 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2760 msgid "US letter"
2761 msgstr "US letter"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2765 msgid "US legal"
2766 msgstr "US legal"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2770 msgid "US executive"
2771 msgstr "US executive"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2775 msgid "A3"
2776 msgstr "A3"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2780 msgid "A4"
2781 msgstr "A4"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2785 msgid "A5"
2786 msgstr "A5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2790 msgid "B5"
2791 msgstr "B5"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2794 msgid "BibTeX command and options"
2795 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2798 msgid "Chec&kTeX command:"
2799 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2802 msgid "&BibTeX command:"
2803 msgstr "BibTeX-komento:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2806 msgid "CheckTeX start options and flags"
2807 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2810 msgid "Te&X encoding:"
2811 msgstr "Te&X-merkistö:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2814 msgid "Default paper si&ze:"
2815 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2818 msgid "&Working directory:"
2819 msgstr "&Työhakemisto:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2827 msgid "Browse..."
2828 msgstr "Selaa..."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2831 msgid "&Document templates:"
2832 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Example files:"
2837 msgstr "Esimerkki #:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2840 msgid "&Backup directory:"
2841 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2844 msgid "Ly&XServer pipe:"
2845 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2848 msgid "&Temporary directory:"
2849 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2852 msgid "&PATH prefix:"
2853 msgstr "&PATH-etuliite:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2856 msgid ""
2857 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2858 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2859 "paragraphs are separated by a blank line."
2860 msgstr ""
2861 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2862 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2865 msgid "Output &line length:"
2866 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2869 msgid "&roff command:"
2870 msgstr "&roff-komento:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2873 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2874 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2877 msgid "Printer Command Options"
2878 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2881 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2885 msgid "File ex&tension:"
2886 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2889 msgid "Option used to print to a file."
2890 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2893 msgid "Print to &file:"
2894 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2897 msgid "Option used to print to non-default printer."
2898 msgstr ""
2899 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2902 msgid "Set p&rinter:"
2903 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2906 msgid "Option used with spool command to set printer."
2907 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2910 msgid "Spool pr&inter:"
2911 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2914 msgid ""
2915 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2916 "to print."
2917 msgstr ""
2918 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2919 "oikeasti."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2922 msgid "Spool &command:"
2923 msgstr "&Jonotuskomento:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2926 msgid "Option used to reverse page order."
2927 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2930 msgid "Re&verse pages:"
2931 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2934 msgid "Lan&dscape:"
2935 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2938 msgid "Number of Co&pies:"
2939 msgstr "Kopioiden määrä"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2942 msgid "Option used to set number of copies."
2943 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2946 msgid "Option used to print a range of pages."
2947 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2950 msgid "Co&llated:"
2951 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2954 msgid "Pa&ge range:"
2955 msgstr "&Sivut välillä:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2958 msgid "Option used to collate multiple copies."
2959 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2962 msgid "&Odd pages:"
2963 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2966 msgid "&Even pages:"
2967 msgstr "&Parilliset sivut:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2970 msgid "Paper t&ype:"
2971 msgstr "Pap&erityyppi:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2974 msgid "Paper si&ze:"
2975 msgstr "Paperik&oko:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2978 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2979 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2982 msgid "E&xtra options:"
2983 msgstr "Lis&äasetukset:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2986 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2987 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2990 msgid ""
2991 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2992 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2993 "printers."
2994 msgstr ""
2995 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2996 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2999 msgid "Adapt output to printer"
3000 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3003 msgid "Name of the default printer"
3004 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3007 msgid "Default &printer:"
3008 msgstr "Oletustulostin:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3011 msgid "Printer co&mmand:"
3012 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3015 msgid "Sa&ns Serif:"
3016 msgstr "Sans seri&f:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3019 msgid "T&ypewriter:"
3020 msgstr "&Kirjoituskone:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3023 msgid "Screen &DPI:"
3024 msgstr "Näytön &DPI:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3027 msgid "&Zoom %:"
3028 msgstr "&Suurennos-%:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3031 msgid "Font Sizes"
3032 msgstr "Kirjasinkoot"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3035 msgid "Larger:"
3036 msgstr "Suurempi:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3039 msgid "Largest:"
3040 msgstr "Suurin:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3043 msgid "Huge:"
3044 msgstr "Valtava:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3047 msgid "Hugest:"
3048 msgstr "Valtavampi:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3051 msgid "Smallest:"
3052 msgstr "Pienin:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3055 msgid "Smaller:"
3056 msgstr "Pienempi:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3059 msgid "Small:"
3060 msgstr "Pieni:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3063 msgid "Normal:"
3064 msgstr "Tavallinen:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3067 msgid "Tiny:"
3068 msgstr "Pikkuruinen:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3071 msgid "Large:"
3072 msgstr "Suuri:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3075 msgid ""
3076 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3077 "of fonts"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3081 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Ne&w"
3087 msgstr "Uu&si:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3090 msgid "&Bind file:"
3091 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3094 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3098 msgid "Al&ternative language:"
3099 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3102 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3103 msgstr ""
3104 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3105 "\"."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3108 msgid "Personal &dictionary:"
3109 msgstr "Oma sa&nasto:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3112 msgid "Escape cha&racters:"
3113 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3116 msgid "Spellchec&ker executable:"
3117 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3121 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3124 msgid "Use input encod&ing"
3125 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3128 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3129 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3132 msgid "Accept compound &words"
3133 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3136 msgid "Session"
3137 msgstr "Istunto"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3140 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3141 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3144 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3148 msgid "Restore cursor positions"
3149 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3152 msgid "Load opened files from last session"
3153 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3156 msgid "Documents"
3157 msgstr "Asiakirjat"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3160 msgid "&Maximum last files:"
3161 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3164 msgid "minutes"
3165 msgstr "minuutti"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3168 #, fuzzy
3169 msgid "B&ackup documents, every"
3170 msgstr "&Varmuuskopiot "
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Open documents in &tabs"
3175 msgstr "Asiakirja avautuu"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Automatic help"
3180 msgstr "Automaattinen päivitys"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3183 msgid ""
3184 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3185 "the main work area of an edited document"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3189 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3193 msgid "Bro&wse..."
3194 msgstr "Se&laa..."
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3197 msgid "&User interface file:"
3198 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3202 msgid "&Save"
3203 msgstr "Ta&llenna"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3206 msgid "Pages"
3207 msgstr "Sivut"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3210 msgid "Page number to print from"
3211 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3214 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3215 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3218 msgid "Page number to print to"
3219 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3222 msgid "Print all pages"
3223 msgstr "Tulosta joka sivu"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3226 msgid "Fro&m"
3227 msgstr "Sivusta"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3230 msgid "&All"
3231 msgstr "&Kaikki"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3234 msgid "Print &odd-numbered pages"
3235 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3238 msgid "Print &even-numbered pages"
3239 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3242 msgid "Print in reverse order"
3243 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3246 msgid "Re&verse order"
3247 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Copie&s"
3252 msgstr "Kopiot"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3255 msgid "Number of copies"
3256 msgstr "Kopioiden määrä"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3259 msgid "Collate copies"
3260 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3263 msgid "&Collate"
3264 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3267 msgid "&Print"
3268 msgstr "&Tulosta"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3271 msgid "Print Destination"
3272 msgstr "Tulosteen kohde"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3275 msgid "Send output to the printer"
3276 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3279 msgid "P&rinter:"
3280 msgstr "T&ulostin:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3283 msgid "Send output to the given printer"
3284 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3287 msgid "Send output to a file"
3288 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3291 #, fuzzy
3292 msgid "La&bels in:"
3293 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3296 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3297 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3300 msgid "<reference>"
3301 msgstr "<viite>"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3304 msgid "(<reference>)"
3305 msgstr "(<viite>)"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3308 msgid "<page>"
3309 msgstr "<sivu>"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3312 msgid "on page <page>"
3313 msgstr "sivulla <sivu>"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3316 msgid "<reference> on page <page>"
3317 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3320 msgid "Formatted reference"
3321 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3324 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3325 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3328 msgid "&Sort"
3329 msgstr "Järjestä"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3332 msgid "Update the label list"
3333 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3336 msgid "Jump to the label"
3337 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3340 msgid "&Go to Label"
3341 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3344 msgid "&Find:"
3345 msgstr "&Etsi:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3348 msgid "Replace &with:"
3349 msgstr "K&orvaava teksti:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3352 msgid "Case &sensitive"
3353 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3356 msgid "Match whole words onl&y"
3357 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3360 msgid "Find &Next"
3361 msgstr "Etsi &seuraava"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3366 msgid "&Replace"
3367 msgstr "Ko&rvaa"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3370 msgid "Replace &All"
3371 msgstr "Korvaa k&aikki"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3374 msgid "Search &backwards"
3375 msgstr "Etsi e&dellinen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3378 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3379 msgstr ""
3380 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3383 msgid "&Export formats:"
3384 msgstr "&Vientimuodot:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3387 msgid "&Command:"
3388 msgstr "&Komento:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Edit shortcut"
3393 msgstr "P&ikanäppäin:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3396 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3400 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Delete Key"
3406 msgstr "&Poista"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Clear current shortcut"
3411 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3415 msgid "C&lear"
3416 msgstr "&Tyhjennä"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Shortcut:"
3421 msgstr "P&ikanäppäin:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Function:"
3426 msgstr "&Funktiot"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3429 msgid ""
3430 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3431 "the 'Clear' button"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3435 msgid "Suggestions:"
3436 msgstr "Ehdotukset:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3439 msgid "Replace word with current choice"
3440 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3444 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3447 msgid "Ignore this word"
3448 msgstr "Ohita tämä sana"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3451 msgid "&Ignore"
3452 msgstr "&Ohita"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3455 msgid "Ignore this word throughout this session"
3456 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3459 msgid "I&gnore All"
3460 msgstr "Ohita k&aikki"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3463 msgid "Replacement:"
3464 msgstr "Korvaava:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3467 msgid "Current word"
3468 msgstr "Nykyinen sana"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3471 msgid "Unknown word:"
3472 msgstr "Tuntematon sana:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3475 msgid "Replace with selected word"
3476 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3479 msgid ""
3480 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3481 "full range."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Ca&tegory:"
3487 msgstr "&Kuvateksti:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3490 msgid "Select this to display all available characters at once"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3494 #, fuzzy
3495 msgid "&Display all"
3496 msgstr "Näyttö:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3499 msgid "&Table Settings"
3500 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3503 msgid "Column Width"
3504 msgstr "Sarakkeen leveys"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3507 msgid "Fixed width of the column"
3508 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3511 #, fuzzy
3512 msgid ""
3513 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3514 "the row."
3515 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Vertical alignment in row:"
3520 msgstr "&Pystytasaus:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3523 msgid "&Horizontal alignment:"
3524 msgstr "&Vaakatasaus:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3527 msgid "Horizontal alignment in column"
3528 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3531 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3532 msgid "Justified"
3533 msgstr "Tasattu"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3536 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3537 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3540 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3541 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3544 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3545 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3548 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3549 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3552 msgid "Merge cells"
3553 msgstr "Yhdistä solut"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3556 msgid "&Multicolumn"
3557 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3560 msgid "LaTe&X argument:"
3561 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3565 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3568 msgid "&Borders"
3569 msgstr "&Reunukset"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3572 msgid "All Borders"
3573 msgstr "Kaikki reunukset"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3576 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3580 msgid "&Set"
3581 msgstr "Päälle"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3584 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3585 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3589 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3592 msgid "Fo&rmal"
3593 msgstr "booktabs-tyyli"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3596 msgid "Use default (grid-like) border style"
3597 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3600 msgid "De&fault"
3601 msgstr "Oletus"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3604 msgid "Set Borders"
3605 msgstr "Aseta reunukset"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3612 msgid "Additional Space"
3613 msgstr "Lisää valkoista"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3616 msgid "T&op of row:"
3617 msgstr "Rivin yläreuna"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3620 msgid "Botto&m of row:"
3621 msgstr "Rivin alareuna"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3624 msgid "Bet&ween rows:"
3625 msgstr "Rivien välillä"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3628 msgid "&Longtable"
3629 msgstr "Pitkä &taulukko"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3632 msgid "Set a page break on the current row"
3633 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3636 msgid "Page &break on current row"
3637 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3640 msgid "Settings"
3641 msgstr "Asetukset"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3644 msgid "Status"
3645 msgstr "Tila"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3648 msgid "Border above"
3649 msgstr "Reuna yllä"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3652 msgid "Border below"
3653 msgstr "Reuna alla"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3656 msgid "Contents"
3657 msgstr "Sisältö"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3660 msgid "Header:"
3661 msgstr "Ylätunniste:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3672 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3673 msgid "on"
3674 msgstr "päällä"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3684 msgid "double"
3685 msgstr "kaksinkertainen"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3688 msgid "First header:"
3689 msgstr "1. yläotsikko:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3692 msgid "This row is the header of the first page"
3693 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3696 msgid "Don't output the first header"
3697 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3701 msgid "is empty"
3702 msgstr "on tyhjä"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3705 msgid "Footer:"
3706 msgstr "Alatunniste:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3710 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3713 msgid "Last footer:"
3714 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3717 msgid "This row is the footer of the last page"
3718 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3721 msgid "Don't output the last footer"
3722 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Caption:"
3727 msgstr "&Kuvateksti:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3731 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3734 msgid "&Use long table"
3735 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3738 msgid "Current cell:"
3739 msgstr "Nykyinen solu:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3742 msgid "Current row position"
3743 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3746 msgid "Current column position"
3747 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3750 msgid "Close this dialog"
3751 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3754 msgid "Rebuild the file lists"
3755 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3758 msgid "&Rescan"
3759 msgstr "&Päivitä"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3762 msgid ""
3763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3764 msgstr ""
3765 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3766 "polkuineen."
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3769 msgid "&View"
3770 msgstr "&Katsele"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3773 msgid "Selected classes or styles"
3774 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3777 msgid "LaTeX classes"
3778 msgstr "LaTeX-luokat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3781 msgid "LaTeX styles"
3782 msgstr "LaTeX-tyylit"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3785 msgid "BibTeX styles"
3786 msgstr "BibTeX-tyylit"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3789 msgid "Toggles view of the file list"
3790 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3793 msgid "Show &path"
3794 msgstr "Näytä p&olku"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3797 msgid "Spacing"
3798 msgstr "Väli"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Separate paragraphs with"
3803 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3806 msgid "Listing settings"
3807 msgstr "Listauksen asetukset"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3810 msgid "Format text into two columns"
3811 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3814 msgid "Two-&column document"
3815 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3818 msgid "&Vertical space"
3819 msgstr "Pystyväli:|#P"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3822 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3823 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3826 msgid "&Indentation"
3827 msgstr "Sise&nnys"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3830 msgid "&Line spacing:"
3831 msgstr "&Rivivälit:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3834 msgid "Index entry"
3835 msgstr "Hakemistoviite"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3838 msgid "&Keyword:"
3839 msgstr "&Avainsana:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3842 msgid "Entry"
3843 msgstr "Kohta"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3847 msgid "The selected entry"
3848 msgstr "Valittu kohta"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3851 msgid "&Selection:"
3852 msgstr "&Valinta:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3855 msgid "Replace the entry with the selection"
3856 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3859 msgid "Update navigation tree"
3860 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3865 msgid "..."
3866 msgstr "..."
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3869 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3870 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3873 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3874 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3877 msgid "Move selected item down by one"
3878 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3881 msgid "Move selected item up by one"
3882 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3885 #, fuzzy
3886 msgid ""
3887 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3888 "tables, and others)"
3889 msgstr ""
3890 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3891 "välillä, mikäli olemassa"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3894 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3895 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3898 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3899 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3902 msgid "DefSkip"
3903 msgstr "Oletusväli"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3906 msgid "SmallSkip"
3907 msgstr "Pieni väli"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3910 msgid "MedSkip"
3911 msgstr "Keskisuuri väli"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3914 msgid "BigSkip"
3915 msgstr "Suuri väli"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3918 msgid "VFill"
3919 msgstr "Pystytäyttö"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3922 msgid "Complete source"
3923 msgstr "Koko lähdekoodi"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3926 msgid "Automatic update"
3927 msgstr "Automaattinen päivitys"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Unit of width value"
3932 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3935 #, fuzzy
3936 msgid "number of needed lines"
3937 msgstr "Kopioiden määrä"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3940 #, fuzzy
3941 msgid "use number of lines"
3942 msgstr "Kopioiden määrä"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Line span:"
3947 msgstr "&Rivivälit:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Outer (default)"
3952 msgstr "LaTeXin oletus"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Inner"
3957 msgstr "S&isä:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3960 msgid "use overhang"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3964 msgid "Over&hang:"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Overhang value"
3970 msgstr "Korkeusarvo"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Unit of overhang value"
3975 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3978 msgid "Check this to allow flexible placement"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3982 msgid "Allow &floating"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3987 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3988 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3989 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3990 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3991 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3992 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3994 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3997 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4001 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4004 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4006 msgid "Standard"
4007 msgstr "Perusteksti"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4010 msgid "TheoremTemplate"
4011 msgstr "Lausemalli"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4019 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4020 msgid "Proof"
4021 msgstr "Todistus"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4024 msgid "Proof:"
4025 msgstr "Todistus:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4038 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4039 msgid "Theorem"
4040 msgstr "Lause"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4043 msgid "Theorem #:"
4044 msgstr "Lause #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4047 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4053 msgid "Lemma"
4054 msgstr "Lemma"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4057 msgid "Lemma #:"
4058 msgstr "Lemma #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4067 msgid "Corollary"
4068 msgstr "Seurauslause"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4071 msgid "Corollary #:"
4072 msgstr "Seurauslause #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4075 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4080 msgid "Proposition"
4081 msgstr "Väittämä"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4084 msgid "Proposition #:"
4085 msgstr "Väittämä #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4092 msgid "Conjecture"
4093 msgstr "Otaksuma"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4096 msgid "Conjecture #:"
4097 msgstr "Otaksuma #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4101 msgid "Criterion"
4102 msgstr "Kriteeri"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4105 msgid "Criterion #:"
4106 msgstr "Kriteeri #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4110 msgid "Fact"
4111 msgstr "Fakta"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4114 msgid "Fact #:"
4115 msgstr "Fakta #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4118 msgid "Axiom"
4119 msgstr "Aksiooma"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4122 msgid "Axiom #:"
4123 msgstr "Aksiooma #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4133 msgid "Definition"
4134 msgstr "Määritelmä"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Määritelmä #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4147 msgid "Example"
4148 msgstr "Esimerkki"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4151 msgid "Example #:"
4152 msgstr "Esimerkki #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4156 msgid "Condition"
4157 msgstr "Ehto"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4160 msgid "Condition #:"
4161 msgstr "Ehto #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4168 msgid "Problem"
4169 msgstr "Ongelma"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4172 msgid "Problem #:"
4173 msgstr "Ongelma #:"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4180 msgid "Exercise"
4181 msgstr "Harjoitus"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4184 msgid "Exercise #:"
4185 msgstr "Harjoitus #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4193 msgid "Remark"
4194 msgstr "Huomautus"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4197 msgid "Remark #:"
4198 msgstr "Huomautus #:"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4201 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4207 msgid "Claim"
4208 msgstr "Väite"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4211 msgid "Claim #:"
4212 msgstr "Väite #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4217 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4219 msgid "Note"
4220 msgstr "Muistiinpano"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4223 msgid "Note #:"
4224 msgstr "Muistiinpano #:"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4228 msgid "Notation"
4229 msgstr "Merkintätapa"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4232 msgid "Notation #:"
4233 msgstr "Merkintätapa #:"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4238 msgid "Case"
4239 msgstr "Tapaus"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4242 msgid "Case #:"
4243 msgstr "Tapaus #:"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4246 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4249 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4250 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4253 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4255 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4258 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4260 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4261 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4265 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4266 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4267 msgid "Section"
4268 msgstr "Kappale"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4271 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4274 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4278 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4280 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4281 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4287 msgid "Subsection"
4288 msgstr "Alikappale"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4291 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4294 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4296 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4298 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4299 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4300 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4304 msgid "Subsubsection"
4305 msgstr "Alialikappale"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4308 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4313 msgid "Section*"
4314 msgstr "Kappale*"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4317 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4320 msgid "Subsection*"
4321 msgstr "Alikappale*"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4326 msgid "Subsubsection*"
4327 msgstr "Alialikappale*"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4330 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4333 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4335 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4338 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4342 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4343 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4344 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4347 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4350 msgid "Abstract"
4351 msgstr "Tiivistelmä"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4354 msgid "Abstract---"
4355 msgstr "Tiivistelmä---"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4359 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4362 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4366 msgid "Keywords"
4367 msgstr "Avainsanat"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4370 msgid "Index Terms---"
4371 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4374 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4376 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4378 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4381 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4382 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4383 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4384 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4385 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4386 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4387 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4388 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4389 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4392 msgid "Bibliography"
4393 msgstr "Viitteet"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4399 #: src/rowpainter.cpp:462
4400 msgid "Appendix"
4401 msgstr "Liite"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4404 msgid "Appendices"
4405 msgstr "Liitteet"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4408 msgid "Biography"
4409 msgstr "Elämäkerta"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4412 msgid "BiographyNoPhoto"
4413 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4416 msgid "Footernote"
4417 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4420 msgid "MarkBoth"
4421 msgstr "MerkitseMolemmat"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4427 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4429 msgid "Itemize"
4430 msgstr "Luettelo"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4438 msgid "Enumerate"
4439 msgstr "Numeroitu luettelo"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4443 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4444 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4449 msgid "Description"
4450 msgstr "Kuvausluettelo"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4455 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4460 msgid "List"
4461 msgstr "Lista"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4466 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4468 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4469 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4471 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4473 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4476 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4480 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4484 msgid "Title"
4485 msgstr "Teoksen nimi"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4490 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4492 msgid "Subtitle"
4493 msgstr "Alaotsikko"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4498 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4500 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4501 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4502 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4504 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4506 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4508 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4512 msgid "Author"
4513 msgstr "Tekijä"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4517 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4520 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4521 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4524 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4525 msgid "Address"
4526 msgstr "Osoite"
4527
4528 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4530 msgid "Offprint"
4531 msgstr "Eripainos"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4535 msgid "Mail"
4536 msgstr "Posti"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4539 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4542 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4544 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4545 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4550 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4551 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4552 msgid "Date"
4553 msgstr "Päiväys"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4557 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4559 msgid "Acknowledgement"
4560 msgstr "Kiitos"
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4563 msgid "Offprint Requests to:"
4564 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:178
4567 msgid "Correspondence to:"
4568 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4572 msgid "Acknowledgements."
4573 msgstr "Kiitokset"
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4576 msgid "Key words."
4577 msgstr "Avainsanat."
4578
4579 #: lib/layouts/aa.layout:349
4580 #, fuzzy
4581 msgid "CharStyle:Institute"
4582 msgstr "Muutos: "
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:359
4585 #, fuzzy
4586 msgid "CharStyle:E-Mail"
4587 msgstr "Muutos: "
4588
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4591 msgid "LaTeX"
4592 msgstr "LaTeX"
4593
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4596 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4597 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4599 msgid "Email"
4600 msgstr "Sähköposti"
4601
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4604 msgid "Thesaurus"
4605 msgstr "Synonyymit"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4608 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4609 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4611 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4612 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4613 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4614 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4615 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4616 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4617 msgid "Paragraph"
4618 msgstr "Osakappale"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4621 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4622 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4624 msgid "Affiliation"
4625 msgstr "Järjestö"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4628 msgid "And"
4629 msgstr "Ja"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4632 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4635 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4636 msgid "Acknowledgements"
4637 msgstr "Kiitokset"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4642 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4643 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4644 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4646 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4647 #: src/output_plaintext.cpp:145
4648 msgid "References"
4649 msgstr "Viitteet"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4652 msgid "PlaceFigure"
4653 msgstr "Kuvan paikka"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4656 msgid "PlaceTable"
4657 msgstr "Taulukon paikka"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4660 msgid "TableComments"
4661 msgstr "Huomautusluettelo"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4664 msgid "TableRefs"
4665 msgstr "Viiteluettelo"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4668 msgid "MathLetters"
4669 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4672 msgid "NoteToEditor"
4673 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4676 msgid "Facility"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4680 msgid "Objectname"
4681 msgstr "Kohteen nimi"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4684 msgid "Dataset"
4685 msgstr "Datajoukko"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4688 msgid "Subject headings:"
4689 msgstr "Aiheotsikot:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4692 msgid "[Acknowledgements]"
4693 msgstr "[Kiitokset]"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4699 msgid "and"
4700 msgstr "ja"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4703 msgid "Place Figure here:"
4704 msgstr "Laita kuva tähän:"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4707 msgid "Place Table here:"
4708 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4711 msgid "[Appendix]"
4712 msgstr "[Liite]"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4715 msgid "Note to Editor:"
4716 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4719 msgid "References. ---"
4720 msgstr "Viitteet. ---"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4723 msgid "Note. ---"
4724 msgstr "Muistiinpano. ---"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4727 msgid "FigCaption"
4728 msgstr "Kuvateksti"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4731 msgid "Fig. ---"
4732 msgstr "Fig. ---"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4735 msgid "Facility:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4739 msgid "Obj:"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4743 msgid "Dataset:"
4744 msgstr "Datajoukko:"
4745
4746 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4749 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4751 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4752 #, fuzzy
4753 msgid "MainText"
4754 msgstr "Perusteksti"
4755
4756 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4758 msgid "\\arabic{section}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4762 msgid "Chapter Exercises"
4763 msgstr "Luvun harjoituksia"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:50
4766 msgid "RightHeader"
4767 msgstr "Oikea yläotsikko"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:59
4770 msgid "Right header:"
4771 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:82
4774 msgid "Abstract:"
4775 msgstr "Tiivistelmä:"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:91
4778 msgid "ShortTitle"
4779 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:99
4782 msgid "Short title:"
4783 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:128
4786 msgid "TwoAuthors"
4787 msgstr "Kaksi tekijää"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:135
4790 msgid "ThreeAuthors"
4791 msgstr "Kolme tekijää"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:142
4794 msgid "FourAuthors"
4795 msgstr "Neljä tekijää"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4799 msgid "Affiliation:"
4800 msgstr "Järjestö:"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:170
4803 msgid "TwoAffiliations"
4804 msgstr "Kaksi järjestöä"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:177
4807 msgid "ThreeAffiliations"
4808 msgstr "Kolme järjestöä"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:184
4811 msgid "FourAffiliations"
4812 msgstr "Neljä järjestöä"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4815 msgid "Journal"
4816 msgstr "Lehti"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:205
4819 msgid "CopNum"
4820 msgstr "Kopiomäärä"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:233
4823 msgid "Acknowledgements:"
4824 msgstr "Kiitokset:"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4827 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4828 #: lib/layouts/spie.layout:88
4829 msgid "Acknowledgments"
4830 msgstr "Kiitokset"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:247
4833 msgid "ThickLine"
4834 msgstr "Paksu viiva"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:257
4837 msgid "CenteredCaption"
4838 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4842 msgid "Senseless!"
4843 msgstr "Järjetöntä!"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:277
4846 msgid "FitFigure"
4847 msgstr "Sovita kuva"
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:283
4850 msgid "FitBitmap"
4851 msgstr "Sovita bittikartta"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4854 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4855 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4856 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4857 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4859 msgid "Subparagraph"
4860 msgstr "Aliosakappale"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4863 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4864 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4865 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4866 msgid "*"
4867 msgstr "*"
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:390
4870 msgid "Seriate"
4871 msgstr "Luetelma"
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4874 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4875 msgid "(\\alph{enumii})"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4879 msgid "LatinOn"
4880 msgstr "Latinalaiset päälle"
4881
4882 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4883 msgid "Latin on"
4884 msgstr "Latinalaiset päälle"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4887 msgid "LatinOff"
4888 msgstr "Latinalaiset pois"
4889
4890 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4891 msgid "Latin off"
4892 msgstr "Latinalaiset pois"
4893
4894 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4895 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4896 msgid "BeginFrame"
4897 msgstr "RuudunAlku"
4898
4899 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4901 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4902 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4904 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4905 msgid "Part"
4906 msgstr "Osa"
4907
4908 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4909 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4911 msgid "Part*"
4912 msgstr "Osa*"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4915 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4916 msgid "MM"
4917 msgstr "MM"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4920 msgid "Section \\arabic{section}"
4921 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4924 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4925 msgid "\\Alph{section}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Unnumbered"
4935 msgstr "Numeroitu"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4938 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4942 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Frames"
4950 msgstr "Ruutu"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4953 msgid "Frame"
4954 msgstr "Ruutu"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4957 msgid "BeginPlainFrame"
4958 msgstr "PerusRuudunAlku"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4961 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4962 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4965 msgid "AgainFrame"
4966 msgstr "ToistaRuutu"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4969 msgid "Again frame with label"
4970 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4973 msgid "EndFrame"
4974 msgstr "LoppuRuutu"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4977 msgid "________________________________"
4978 msgstr "________________________________"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4981 msgid "FrameSubtitle"
4982 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4985 msgid "Column"
4986 msgstr "Palsta"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4991 msgid "Columns"
4992 msgstr "Palstoja"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5003 msgid "Columns (center aligned)"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5007 msgid "ColumnsTopAligned"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5011 msgid "Columns (top aligned)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5015 msgid "Pause"
5016 msgstr "Tauko"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Overlays"
5023 msgstr "Kalvokerros"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5026 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5027 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5030 msgid "Overprint"
5031 msgstr "Päälletulostus"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5034 msgid "OverlayArea"
5035 msgstr "KalvoKerros"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5038 msgid "Overlayarea"
5039 msgstr "Kalvokerros"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5042 msgid "Uncover"
5043 msgstr "Tuo näkyviin"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5046 msgid "Uncovered on slides"
5047 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5050 msgid "Only"
5051 msgstr "Vain"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5054 msgid "Only on slides"
5055 msgstr "Vain kalvoissa"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5058 msgid "Block"
5059 msgstr "Lohko"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Blocks"
5065 msgstr "Lohko"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5068 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5069 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5072 msgid "ExampleBlock"
5073 msgstr "EsimerkkiLohko"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5077 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5080 msgid "AlertBlock"
5081 msgstr "HuomioLohko"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5084 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5085 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Titling"
5092 msgstr "Listaus"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Title (Plain Frame)"
5097 msgstr "PerusRuudunAlku"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5101 msgid "Institute"
5102 msgstr "Laitos"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5105 msgid "BackMatter"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5109 #, fuzzy
5110 msgid "TitleGraphic"
5111 msgstr "Kuva"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Theorems"
5116 msgstr "Lause"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5120 msgid "Corollary."
5121 msgstr "Seurauslause."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5125 msgid "Definition."
5126 msgstr "Määritelmä."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5129 msgid "Definitions"
5130 msgstr "Määritelmät"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5133 msgid "Definitions."
5134 msgstr "Määritelmät."
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5137 msgid "Example."
5138 msgstr "Esimerkki."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5141 msgid "Examples"
5142 msgstr "Esimerkit"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5145 msgid "Examples."
5146 msgstr "Esimerkit."
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5149 msgid "Fact."
5150 msgstr "Fakta."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5156 msgid "Proof."
5157 msgstr "Todistus."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5161 msgid "Theorem."
5162 msgstr "Lause."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5165 msgid "Separator"
5166 msgstr "Kappaleväli"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5169 msgid "___"
5170 msgstr "___"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5174 msgid "LyX-Code"
5175 msgstr "LyX-koodi"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5178 msgid "NoteItem"
5179 msgstr "Muistiinpanokohta"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5182 msgid "Note:"
5183 msgstr "Muistiinpano:"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5186 #, fuzzy
5187 msgid "CharStyle:Alert"
5188 msgstr "Muutos: "
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Alert"
5193 msgstr "HuomioLohko"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5196 #, fuzzy
5197 msgid "CharStyle:Structure"
5198 msgstr "Muutos: "
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5201 msgid "Structure"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5205 msgid "Custom:ArticleMode"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Article"
5211 msgstr "&Pysty"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Custom:PresentationMode"
5216 msgstr "Asento"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Presentation"
5221 msgstr "Asento"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5224 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5226 msgid "Table"
5227 msgstr "Taulukko"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5231 msgid "List of Tables"
5232 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5236 msgid "Figure"
5237 msgstr "Kuva"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5241 msgid "List of Figures"
5242 msgstr "Kuvien luettelo"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5245 msgid "Dialogue"
5246 msgstr "Vuoropuhelu"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5249 msgid "Narrative"
5250 msgstr "Kerronta"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5253 msgid "ACT"
5254 msgstr "NÄYTÖS"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5257 msgid "ACT \\arabic{act}"
5258 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5261 msgid "SCENE"
5262 msgstr "KOHTAUS"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5265 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5266 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5269 msgid "SCENE*"
5270 msgstr "KOHTAUS*"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5273 msgid "AT RISE:"
5274 msgstr "NOUSTESSA:"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5277 msgid "Speaker"
5278 msgstr "Puhuja"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5281 msgid "Parenthetical"
5282 msgstr "Sulkeissa"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5285 msgid "("
5286 msgstr "("
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5289 msgid ")"
5290 msgstr ")"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5293 msgid "CURTAIN"
5294 msgstr "ESIRIPPU"
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5297 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5298 msgid "Right Address"
5299 msgstr "Oikea osoite"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:35
5302 msgid "Mainline"
5303 msgstr "Pelin kulku"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:42
5306 msgid "Mainline:"
5307 msgstr "Pelin kulku:"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:60
5310 msgid "Variation"
5311 msgstr "Muunnelma"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:64
5314 msgid "Variation:"
5315 msgstr "Muunnelma:"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:70
5318 msgid "SubVariation"
5319 msgstr "Alimuunnelma"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:73
5322 msgid "Subvariation:"
5323 msgstr "Alimuunnelma:"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:79
5326 msgid "SubVariation2"
5327 msgstr "Alimuunnelma2"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:82
5330 msgid "Subvariation(2):"
5331 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:88
5334 msgid "SubVariation3"
5335 msgstr "Alimuunnelma3"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:91
5338 msgid "Subvariation(3):"
5339 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:97
5342 msgid "SubVariation4"
5343 msgstr "Alimuunnelma 4"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:100
5346 msgid "Subvariation(4):"
5347 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:106
5350 msgid "SubVariation5"
5351 msgstr "Alimuunnelma5"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:109
5354 msgid "Subvariation(5):"
5355 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:116
5358 msgid "HideMoves"
5359 msgstr "Piilosiirrot"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:121
5362 msgid "HideMoves:"
5363 msgstr "Piilosiirrot:"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:126
5366 msgid "ChessBoard"
5367 msgstr "Shakkilauta"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:130
5370 msgid "[chessboard]"
5371 msgstr "[shakkilauta]"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:139
5374 msgid "BoardCentered"
5375 msgstr "Lauta keskellä"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:144
5378 msgid "[centered board]"
5379 msgstr "[lauta keskellä]"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:154
5382 msgid "HighLight"
5383 msgstr "Korostus"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:159
5386 msgid "Highlights:"
5387 msgstr "Korostukset:"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:174
5390 msgid "Arrow"
5391 msgstr "Nuoli"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:179
5394 msgid "Arrow:"
5395 msgstr "Nuoli:"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:185
5398 msgid "KnightMove"
5399 msgstr "Ratsun siirto"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:190
5402 msgid "KnightMove:"
5403 msgstr "Ratsun siirto:"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5406 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5407 msgid "My Address"
5408 msgstr "Osoitteeni"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5411 msgid "Briefkopf:"
5412 msgstr "Kirjeotsikko:"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5415 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5416 msgid "Send To Address"
5417 msgstr "Lähetysosoite"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5420 msgid "Adresse:"
5421 msgstr "Osoite:"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5426 msgid "Opening"
5427 msgstr "Aloitus"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5430 msgid "Anrede:"
5431 msgstr "Puhuttelu:"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5436 msgid "Signature"
5437 msgstr "Allekirjoitus"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5440 msgid "Unterschrift:"
5441 msgstr "Allekirjoitus:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5446 msgid "Closing"
5447 msgstr "Lopuksi"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5450 msgid "Gruss:"
5451 msgstr "Tervehdys:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5454 msgid "encl"
5455 msgstr "liitteet"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Anlagen:"
5460 msgstr "Laitos"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5463 msgid "ps"
5464 msgstr "ps"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5467 msgid "PS:"
5468 msgstr "PS:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5472 msgid "cc"
5473 msgstr "jakelu"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5476 msgid "Verteiler:"
5477 msgstr "Jakelija:"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5480 msgid "Betreff"
5481 msgstr "Aihe"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5484 msgid "Betreff:"
5485 msgstr "Aihe:"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5488 msgid "Stadt"
5489 msgstr "Kaupunki"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5492 msgid "Stadt:"
5493 msgstr "Kaupunki:"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5496 msgid "Datum"
5497 msgstr "Päiväys"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5500 msgid "Datum:"
5501 msgstr "Päiväys:"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5504 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5505 msgid "Quotation"
5506 msgstr "Sitaatti"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5509 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5510 msgid "Quote"
5511 msgstr "Lainaus"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5514 msgid "00.00.0000"
5515 msgstr "00.00.0000"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5518 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5519 msgid "Verse"
5520 msgstr "Säe"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:268
5523 msgid "LaTeX Title"
5524 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:301
5527 msgid "Author:"
5528 msgstr "Tekijä:"
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:310
5531 msgid "Affil"
5532 msgstr "Järjestö"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:323
5535 msgid "Affilation:"
5536 msgstr "Järjestö:"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:345
5539 msgid "Journal:"
5540 msgstr "Lehti:"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:354
5543 msgid "msnumber"
5544 msgstr "msnumero"
5545
5546 #: lib/layouts/egs.layout:368
5547 msgid "MS_number:"
5548 msgstr "MS_numero:"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:378
5551 msgid "FirstAuthor"
5552 msgstr "Ensimm. tekijä"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:391
5555 msgid "1st_author_surname:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5560 msgid "Received"
5561 msgstr "Vastaanotettu"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5565 msgid "Received:"
5566 msgstr "Vastaanotettu:"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5570 msgid "Accepted"
5571 msgstr "Hyväksytty"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5575 msgid "Accepted:"
5576 msgstr "Hyväksytty:"
5577
5578 # Now this wasn't very obvious.
5579 #: lib/layouts/egs.layout:444
5580 msgid "Offsets"
5581 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:457
5584 msgid "reprint_reqs_to:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5589 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5590 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5592 msgid "Abstract."
5593 msgstr "Tiivistelmä."
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5597 msgid "Acknowledgement."
5598 msgstr "Kiitos."
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5601 msgid "Author Address"
5602 msgstr "Tekijän osoite"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5606 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5608 msgid "Address:"
5609 msgstr "Osoite:"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5612 msgid "Author Email"
5613 msgstr "Tekijän sähköposti"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5616 msgid "Email:"
5617 msgstr "Sähköposti:"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5620 msgid "Author URL"
5621 msgstr "Tekijän URL"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5625 msgid "URL:"
5626 msgstr "URL:"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5630 msgid "Thanks"
5631 msgstr "Kiitokset"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5634 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5638 msgid "PROOF."
5639 msgstr "TODISTUS."
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5642 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5646 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5650 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5654 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5658 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5660 msgid "Algorithm"
5661 msgstr "Algoritmi"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5664 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5668 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5672 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5676 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5680 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5684 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5688 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5692 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5696 msgid "Summary"
5697 msgstr "Yhteenveto"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5700 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5701 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5704 msgid "Case \\arabic{case}"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5710 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5711 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5712 msgid "FrontMatter"
5713 msgstr "Etuteksti"
5714
5715 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5716 msgid "Keyword"
5717 msgstr "Avainsana"
5718
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5720 msgid "Key words:"
5721 msgstr "Avainsanat:"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5724 msgid "Item"
5725 msgstr "Kohta"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5728 msgid "Item:"
5729 msgstr "Kohta:"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5732 msgid "BulletedItem"
5733 msgstr "Ransk. viiva"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5736 msgid "Bulleted Item:"
5737 msgstr "Ransk. viiva:"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5740 msgid "Begin"
5741 msgstr "Alku"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5744 msgid "Begin of CV"
5745 msgstr "CV:n alku"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5748 msgid "PersonalInfo"
5749 msgstr "Henkil. tiedot"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5752 msgid "Personal Info"
5753 msgstr "Henkilök. tiedot"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5756 msgid "MotherTongue"
5757 msgstr "Äidinkieli"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5760 msgid "Mother Tongue:"
5761 msgstr "Aidin kieli:"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5764 msgid "LangHeader"
5765 msgstr "Kieliyläotsikko"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5768 msgid "Language Header:"
5769 msgstr "Kieliyläotsikko"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5772 msgid "Language:"
5773 msgstr "Kieli:"
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5776 msgid "LastLanguage"
5777 msgstr "ViimeinenKieli"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5780 msgid "Last Language:"
5781 msgstr "Viimeinen kieli:"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5784 msgid "LangFooter"
5785 msgstr "Kielialaotsikko"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5788 msgid "Language Footer:"
5789 msgstr "Kielialaotsikko:"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5792 msgid "End"
5793 msgstr "Loppu"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5796 msgid "End of CV"
5797 msgstr "CV:n loppu"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:42
5800 msgid "Foilhead"
5801 msgstr "Kalvon alku"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:61
5804 msgid "ShortFoilhead"
5805 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:67
5808 msgid "Rotatefoilhead"
5809 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:73
5812 msgid "ShortRotatefoilhead"
5813 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:82
5816 msgid "TickList"
5817 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:97
5820 msgid "_/"
5821 msgstr "_/"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:101
5824 msgid "CrossList"
5825 msgstr "Ruksiluettelo"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:116
5828 msgid "><"
5829 msgstr "><"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:160
5832 msgid "My Logo"
5833 msgstr "Logoni"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:168
5836 msgid "My Logo:"
5837 msgstr "Logoni:"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:177
5840 msgid "Restriction"
5841 msgstr "Rajoitus"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:181
5844 msgid "Restriction:"
5845 msgstr "Rajoitus:"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5848 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5849 msgid "Left Header"
5850 msgstr "Vasen yläotsikko"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5853 msgid "Left Header:"
5854 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5857 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5858 msgid "Right Header"
5859 msgstr "Oikea yläotsikko"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5862 msgid "Right Header:"
5863 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:201
5866 msgid "Right Footer"
5867 msgstr "Oikea alaotsikko"
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:205
5870 msgid "Right Footer:"
5871 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5876 msgid "Theorem #."
5877 msgstr "Lause #."
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5882 msgid "Lemma #."
5883 msgstr "Lemma #."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5888 msgid "Corollary #."
5889 msgstr "Seurauslause #."
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5893 msgid "Proposition #."
5894 msgstr "Väittämä #."
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5899 msgid "Definition #."
5900 msgstr "Määritelmä #."
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5904 msgid "Theorem*"
5905 msgstr "Lause*"
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5909 msgid "Lemma*"
5910 msgstr "Lemma*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5914 msgid "Lemma."
5915 msgstr "Lemma."
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5919 msgid "Corollary*"
5920 msgstr "Seurauslause*"
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5924 msgid "Proposition*"
5925 msgstr "Väittämä*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5929 msgid "Proposition."
5930 msgstr "Väittämä."
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5934 msgid "Definition*"
5935 msgstr "Määritelmä*"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5938 msgid "Brieftext"
5939 msgstr "Kirjeteksti"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5942 msgid "Text:"
5943 msgstr "Teksti:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5948 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5949 msgid "Name"
5950 msgstr "Nimi"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5955 msgid "Name:"
5956 msgstr "Nimi:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5959 msgid "Unterschrift"
5960 msgstr "Allekirjoitus"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5963 msgid "Strasse"
5964 msgstr "Katu"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5967 msgid "Strasse:"
5968 msgstr "Katu:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5971 msgid "Zusatz"
5972 msgstr "Lisäys"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5975 msgid "Zusatz:"
5976 msgstr "Lisäys:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5979 msgid "Ort"
5980 msgstr "Postitoimipaikka"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5983 msgid "Ort:"
5984 msgstr "Postitoimipaikka:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5987 msgid "Land"
5988 msgstr "Maa"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5991 msgid "Land:"
5992 msgstr "Maa:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5995 msgid "RetourAdresse"
5996 msgstr "Palautusosoite"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5999 msgid "RetourAdresse:"
6000 msgstr "Palautusosoite:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6003 msgid "MeinZeichen"
6004 msgstr "Merkintöni"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6007 msgid "MeinZeichen:"
6008 msgstr "Merkintöni:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6011 msgid "IhrZeichen"
6012 msgstr "Merkintönne"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6015 msgid "IhrZeichen:"
6016 msgstr "Merkintönne:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6019 msgid "IhrSchreiben"
6020 msgstr "Kirjoituksenne"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6023 msgid "IhrSchreiben:"
6024 msgstr "Kirjoituksenne:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6027 msgid "Telefon"
6028 msgstr "Puhelin"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6031 msgid "Telefon:"
6032 msgstr "Puhelin:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6035 msgid "Telefax"
6036 msgstr "Faksi"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6039 msgid "Telefax:"
6040 msgstr "Faksi:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6043 msgid "Telex"
6044 msgstr "Telex"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6047 msgid "Telex:"
6048 msgstr "Telex:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6051 msgid "EMail"
6052 msgstr "Sähköposti"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6055 msgid "EMail:"
6056 msgstr "Sähköposti:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6059 msgid "HTTP"
6060 msgstr "HTTP"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6063 msgid "HTTP:"
6064 msgstr "HTTP:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6068 msgid "Bank"
6069 msgstr "Pankki"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6073 msgid "Bank:"
6074 msgstr "Pankki:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6077 msgid "BLZ"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6081 msgid "BLZ:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6085 msgid "Konto"
6086 msgstr "Tili"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6089 msgid "Konto:"
6090 msgstr "Tili:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6093 msgid "Postvermerk"
6094 msgstr "Postimerkintä"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6097 msgid "Postvermerk:"
6098 msgstr "Postimerkintä:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6101 msgid "Adresse"
6102 msgstr "Osoite"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6105 msgid "Anrede"
6106 msgstr "Puhuttelu"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6109 msgid "Anlagen"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6113 msgid "Verteiler"
6114 msgstr "Jakelija"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6117 msgid "Gruss"
6118 msgstr "Lopuksi"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6122 msgid "Letter"
6123 msgstr "Kirje"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6126 msgid "Letter:"
6127 msgstr "Kirje:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6132 msgid "Signature:"
6133 msgstr "Allekirjoitus:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6136 msgid "Street"
6137 msgstr "Katu"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6140 msgid "Street:"
6141 msgstr "Katu:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6144 msgid "Addition"
6145 msgstr "Lisäys"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6148 msgid "Addition:"
6149 msgstr "Lisäys:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6152 msgid "Town"
6153 msgstr "Kaupunki"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6156 msgid "Town:"
6157 msgstr "Kaupunki:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6160 msgid "State"
6161 msgstr "Maa"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6164 msgid "State:"
6165 msgstr "Maa:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6168 msgid "ReturnAddress"
6169 msgstr "Palautusosoite"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6172 msgid "ReturnAddress:"
6173 msgstr "Palautusosoite:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6176 msgid "MyRef"
6177 msgstr "Viitteeni"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6180 msgid "MyRef:"
6181 msgstr "Viitteeni:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6184 msgid "YourRef"
6185 msgstr "Viitteesi"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6188 msgid "YourRef:"
6189 msgstr "Viitteesi:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6192 msgid "YourMail"
6193 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6196 msgid "YourMail:"
6197 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6200 msgid "Phone"
6201 msgstr "Puhelin"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6204 msgid "Phone:"
6205 msgstr "Puhelin:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6208 msgid "BankCode"
6209 msgstr "Pankkikoodi"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6212 msgid "BankCode:"
6213 msgstr "Pankkikoodi:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6216 msgid "BankAccount"
6217 msgstr "Pankkitili"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6220 msgid "BankAccount:"
6221 msgstr "Pankkitili:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6224 msgid "PostalComment"
6225 msgstr "Postihuomautus"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6228 msgid "PostalComment:"
6229 msgstr "Postihuomautus:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6235 msgid "Date:"
6236 msgstr "Päiväys:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6239 msgid "Reference"
6240 msgstr "Viite"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6243 msgid "Reference:"
6244 msgstr "Viite:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6248 msgid "Opening:"
6249 msgstr "Aloitus:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6252 msgid "Encl."
6253 msgstr "Liitteet"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6256 msgid "Encl.:"
6257 msgstr "Liitteet:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6261 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6262 msgid "cc:"
6263 msgstr "jakelu:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6267 msgid "Closing:"
6268 msgstr "Lopuksi:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6271 msgid "NameRowA"
6272 msgstr "Nimirivi A"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6275 msgid "NameRowA:"
6276 msgstr "Nimirivi A:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6279 msgid "NameRowB"
6280 msgstr "Nimirivi B"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6283 msgid "NameRowB:"
6284 msgstr "Nimirivi B:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6287 msgid "NameRowC"
6288 msgstr "Nimirivi C"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6291 msgid "NameRowC:"
6292 msgstr "Nimirivi C:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6295 msgid "NameRowD"
6296 msgstr "Nimirivi D"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6299 msgid "NameRowD:"
6300 msgstr "Nimirivi D:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6303 msgid "NameRowE"
6304 msgstr "Nimirivi E"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6307 msgid "NameRowE:"
6308 msgstr "Nimirivi E:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6311 msgid "NameRowF"
6312 msgstr "Nimirivi F"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6315 msgid "NameRowF:"
6316 msgstr "Nimirivi F:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6319 msgid "NameRowG"
6320 msgstr "Nimirivi G"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6323 msgid "NameRowG:"
6324 msgstr "Nimirivi G:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6327 msgid "AddressRowA"
6328 msgstr "Osoiterivi A"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6331 msgid "AddressRowA:"
6332 msgstr "Osoiterivi A:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6335 msgid "AddressRowB"
6336 msgstr "Osoiterivi B"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6339 msgid "AddressRowB:"
6340 msgstr "Osoiterivi B:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6343 msgid "AddressRowC"
6344 msgstr "Osoiterivi C"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6347 msgid "AddressRowC:"
6348 msgstr "Osoiterivi C:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6351 msgid "AddressRowD"
6352 msgstr "Osoiterivi D"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6355 msgid "AddressRowD:"
6356 msgstr "Osoiterivi D:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6359 msgid "AddressRowE"
6360 msgstr "Osoiterivi E"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6363 msgid "AddressRowE:"
6364 msgstr "Osoiterivi E:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6367 msgid "AddressRowF"
6368 msgstr "Osoiterivi F"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6371 msgid "AddressRowF:"
6372 msgstr "Osoiterivi F:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6375 msgid "TelephoneRowA"
6376 msgstr "Puhelinrivi A"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6379 msgid "TelephoneRowA:"
6380 msgstr "Puhelinrivi A:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6383 msgid "TelephoneRowB"
6384 msgstr "Puhelinrivi B"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6387 msgid "TelephoneRowB:"
6388 msgstr "Puhelinrivi B:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6391 msgid "TelephoneRowC"
6392 msgstr "Puhelinrivi C"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6395 msgid "TelephoneRowC:"
6396 msgstr "Puhelinrivi C:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6399 msgid "TelephoneRowD"
6400 msgstr "Puhelinrivi D"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6403 msgid "TelephoneRowD:"
6404 msgstr "Puhelinrivi D:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6407 msgid "TelephoneRowE"
6408 msgstr "Puhelinrivi E"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6411 msgid "TelephoneRowE:"
6412 msgstr "Puhelinrivi E:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6415 msgid "TelephoneRowF"
6416 msgstr "Puhelinrivi F"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6419 msgid "TelephoneRowF:"
6420 msgstr "Puhelinrivi F:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6423 msgid "InternetRowA"
6424 msgstr "Internetrivi A"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6427 msgid "InternetRowA:"
6428 msgstr "Internetrivi A:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6431 msgid "InternetRowB"
6432 msgstr "Internetrivi B"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6435 msgid "InternetRowB:"
6436 msgstr "Internetrivi B:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6439 msgid "InternetRowC"
6440 msgstr "Internetrivi C"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6443 msgid "InternetRowC:"
6444 msgstr "Internetrivi C:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6447 msgid "InternetRowD"
6448 msgstr "Internetrivi D"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6451 msgid "InternetRowD:"
6452 msgstr "Internetrivi D:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6455 msgid "InternetRowE"
6456 msgstr "Internetrivi E"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6459 msgid "InternetRowE:"
6460 msgstr "Internetrivi E:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6463 msgid "InternetRowF"
6464 msgstr "Internetrivi F"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6467 msgid "InternetRowF:"
6468 msgstr "Internetrivi F:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6471 msgid "BankRowA"
6472 msgstr "Pankkirivi A"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6475 msgid "BankRowA:"
6476 msgstr "Pankkirivi A:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6479 msgid "BankRowB"
6480 msgstr "Pankkirivi B"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6483 msgid "BankRowB:"
6484 msgstr "Pankkirivi B:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6487 msgid "BankRowC"
6488 msgstr "Pankkirivi C"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6491 msgid "BankRowC:"
6492 msgstr "Pankkirivi C:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6495 msgid "BankRowD"
6496 msgstr "Pankkirivi D"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6499 msgid "BankRowD:"
6500 msgstr "Pankkirivi D:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6503 msgid "BankRowE"
6504 msgstr "Pankkirivi E"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6507 msgid "BankRowE:"
6508 msgstr "Pankkirivi E:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6511 msgid "BankRowF"
6512 msgstr "Pankkirivi F"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6515 msgid "BankRowF:"
6516 msgstr "Pankkirivi F:"
6517
6518 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6519 msgid "Claim #."
6520 msgstr "Väite #."
6521
6522 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6523 msgid "Remarks"
6524 msgstr "Huomautukset"
6525
6526 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6527 msgid "Remarks #."
6528 msgstr "Huomautukset #."
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6531 msgid "More"
6532 msgstr "Lisää"
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6535 msgid "(MORE)"
6536 msgstr "(LISÄÄ)"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6539 msgid "FADE IN:"
6540 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6543 msgid "INT."
6544 msgstr "SISÄ."
6545
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6547 msgid "EXT."
6548 msgstr "ULKO."
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6551 msgid "Continuing"
6552 msgstr "Jatkoa"
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6555 msgid "(continuing)"
6556 msgstr "(Jatkoa)"
6557
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6559 msgid "Transition"
6560 msgstr "Siirtyminen"
6561
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6563 msgid "TITLE OVER:"
6564 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6565
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6567 msgid "INTERCUT"
6568 msgstr "LEIKKAUS"
6569
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6571 #, fuzzy
6572 msgid "INTERCUT WITH:"
6573 msgstr "LEIKKAUS"
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6576 msgid "FADE OUT"
6577 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6580 msgid "Scene"
6581 msgstr "Kohtaus"
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6585 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6586 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6587 msgid "Keywords:"
6588 msgstr "Avainsanat:"
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6591 msgid "Classification Codes"
6592 msgstr "Luokittelukoodit"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Definition \\thedefinition."
6597 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6600 msgid "Step"
6601 msgstr "Askel"
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Step \\thestep."
6606 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Example \\theexample."
6611 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Remark \\theremark."
6616 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Notation \\thenotation."
6621 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Theorem \\thetheorem."
6627 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6628
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Corollary \\thecorollary."
6632 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6635 msgid "Lemma \\thelemma."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Proposition \\theproposition."
6641 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Prop"
6646 msgstr "Kopioi"
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6649 msgid "Prop \\theprop."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6654 msgid "Question"
6655 msgstr "Kysymys"
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Question \\thequestion."
6660 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6663 msgid "Claim \\theclaim."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6669 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6672 msgid "Appendices Section"
6673 msgstr "Liitteet- kappale"
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6676 msgid "--- Appendices ---"
6677 msgstr "--- Liitteet ---"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6680 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6681 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6684 msgid "Review"
6685 msgstr "Esikatselu"
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6688 msgid "Topical"
6689 msgstr "Aiheellinen"
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6692 msgid "Comment"
6693 msgstr "Huomautus"
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6696 msgid "Paper"
6697 msgstr "Julkaisutunniste"
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6700 msgid "Prelim"
6701 msgstr "Ei-lopp."
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6704 msgid "Rapid"
6705 msgstr "Pika"
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6708 msgid "PACS"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6712 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6716 msgid "MSC"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6720 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6724 msgid "submitto"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6728 msgid "submit to paper:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6732 msgid "Bibliography (plain)"
6733 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6734
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6736 msgid "Bibliography heading"
6737 msgstr "Viitteiden otsikko"
6738
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6740 msgid "ABSTRACT:"
6741 msgstr "YHTEENVETO:"
6742
6743 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6744 msgid "KEY WORDS:"
6745 msgstr "AVAINSANAT:"
6746
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6748 msgid "Commission"
6749 msgstr "Komitea"
6750
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6752 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6753 msgstr "KIITOKSET"
6754
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6756 msgid "AddressForOffprints"
6757 msgstr "Eripainososoite"
6758
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6760 msgid "Address for Offprints:"
6761 msgstr "Eripainososoite:"
6762
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6764 msgid "RunningTitle"
6765 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6766
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6769 msgid "Running title:"
6770 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6771
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6773 msgid "RunningAuthor"
6774 msgstr "Tekijä (jatko)"
6775
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6777 msgid "Running author:"
6778 msgstr "Tekijä (jatko):"
6779
6780 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6781 msgid "E-mail:"
6782 msgstr "Sähköposti:"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6785 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6786 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6787 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6788 msgid "Chapter"
6789 msgstr "Luku"
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6792 msgid "Running LaTeX Title"
6793 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6796 msgid "TOC Title"
6797 msgstr "SIS Otsikko"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6800 msgid "TOC title:"
6801 msgstr "SIS Otsikko:"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6804 msgid "Author Running"
6805 msgstr "Tekijä (jatko)"
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6808 msgid "Author Running:"
6809 msgstr "Tekijä (jatko):"
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6812 msgid "TOC Author"
6813 msgstr "SIS Tekijä"
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6816 msgid "TOC Author:"
6817 msgstr "SIS Tekijä:"
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6820 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6821 msgid "Case #."
6822 msgstr "Tapaus #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6826 msgid "Claim."
6827 msgstr "Väite."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6830 msgid "Conjecture #."
6831 msgstr "Otaksuma #."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6834 msgid "Example #."
6835 msgstr "Esimerkki #."
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6838 msgid "Exercise #."
6839 msgstr "Harjoitus #."
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6842 msgid "Note #."
6843 msgstr "Muistiinpano #"
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6846 msgid "Problem #."
6847 msgstr "Ongelma #."
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6850 msgid "Property"
6851 msgstr "Ominaisuus"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6854 msgid "Property #."
6855 msgstr "Ominaisuus #."
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6858 msgid "Question #."
6859 msgstr "Kysymys #."
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6862 msgid "Remark #."
6863 msgstr "Huomautus #."
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6866 msgid "Solution"
6867 msgstr "Ratkaisu"
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6870 msgid "Solution #."
6871 msgstr "Ratkaisu #."
6872
6873 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6874 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6875 msgid "Code"
6876 msgstr "Koodi"
6877
6878 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6879 msgid "SGML"
6880 msgstr "SGML"
6881
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6883 msgid "Chapterprecis"
6884 msgstr "Selostekappale"
6885
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6887 msgid "Epigraph"
6888 msgstr "Alkulainaus"
6889
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6891 msgid "Poemtitle"
6892 msgstr "Runon otsikko"
6893
6894 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6895 msgid "Poemtitle*"
6896 msgstr "Runon otsikko*"
6897
6898 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6899 msgid "Legend"
6900 msgstr "Legenda"
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6903 msgid "Entry:"
6904 msgstr "Kohta:"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6907 msgid "ListItem"
6908 msgstr "Listan kohta"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6911 msgid "List Item:"
6912 msgstr "Listan kohta:"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6915 msgid "DoubleItem"
6916 msgstr "Kaksink. kohta"
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6919 msgid "Double Item:"
6920 msgstr "Kaksink. kohta:"
6921
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6923 msgid "Space"
6924 msgstr "Väli"
6925
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6927 msgid "Space:"
6928 msgstr "Vali:"
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6931 msgid "Computer"
6932 msgstr "Tietokone"
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6935 msgid "Computer:"
6936 msgstr "Tietokone:"
6937
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6939 msgid "EmptySection"
6940 msgstr "TyhjäKappale"
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6943 msgid "Empty Section"
6944 msgstr "Tyhjä Kappale"
6945
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6947 msgid "CloseSection"
6948 msgstr "SuljeKappale"
6949
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6951 msgid "Close Section"
6952 msgstr "Sulje kappale"
6953
6954 #: lib/layouts/paper.layout:149
6955 msgid "SubTitle"
6956 msgstr "Alaotsikko"
6957
6958 #: lib/layouts/paper.layout:160
6959 msgid "Institution"
6960 msgstr "Laitos"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6963 #: lib/layouts/slides.layout:89
6964 msgid "Slide"
6965 msgstr "Kalvo"
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6968 msgid "    "
6969 msgstr "    "
6970
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6972 msgid "EndSlide"
6973 msgstr "LoppuKalvo"
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6976 msgid "~=~"
6977 msgstr "~=~"
6978
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6980 msgid "WideSlide"
6981 msgstr "LeveäKalvo"
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6984 msgid "EmptySlide"
6985 msgstr "TyhjäKalvo"
6986
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6988 msgid "Empty slide:"
6989 msgstr "Tyhjä kalvo"
6990
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6992 msgid "ItemizeType1"
6993 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6994
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6996 msgid "EnumerateType1"
6997 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6998
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7000 msgid "List of Algorithms"
7001 msgstr "Algoritmien taulukko"
7002
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7004 msgid "Preprint"
7005 msgstr "Esipainos"
7006
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7008 msgid "AltAffiliation"
7009 msgstr "Vaiht. järjestö"
7010
7011 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7012 msgid "Thanks:"
7013 msgstr "Kiitokset:"
7014
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7016 msgid "Electronic Address:"
7017 msgstr "S-postiosoite"
7018
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7020 msgid "acknowledgments"
7021 msgstr "Kiitokset"
7022
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7024 msgid "PACS number:"
7025 msgstr "PACS-sivunumero:"
7026
7027 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7028 #, fuzzy
7029 msgid "\\thechapter"
7030 msgstr "Luku"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7034 msgid "Labeling"
7035 msgstr "Nimekkeet"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7038 msgid "L"
7039 msgstr "L"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7042 msgid "O"
7043 msgstr "O"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7046 msgid "PS"
7047 msgstr "PS"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7050 msgid "CC"
7051 msgstr "Jakelu"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7054 msgid "Encl"
7055 msgstr "Liitteet"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7058 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7059 msgid "encl:"
7060 msgstr "liitteet:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7064 msgid "Telephone"
7065 msgstr "Puhelin"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7068 msgid "Telephone:"
7069 msgstr "Puhelin:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7072 msgid "Place"
7073 msgstr "Paikka"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7076 msgid "Place:"
7077 msgstr "Paikka:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7080 msgid "Backaddress"
7081 msgstr "Palautusosoite"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7084 msgid "Backaddress:"
7085 msgstr "Palautusosoite:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7088 msgid "Specialmail"
7089 msgstr "Erikoisposti"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7092 msgid "Specialmail:"
7093 msgstr "Erikoisposti:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7096 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7097 msgid "Location"
7098 msgstr "Sijainti"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7102 msgid "Location:"
7103 msgstr "Sijainti:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7106 msgid "Title:"
7107 msgstr "Teoksen nimi:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7111 msgid "Subject"
7112 msgstr "Aihe"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7115 msgid "Subject:"
7116 msgstr "Aihe:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7119 msgid "Yourref"
7120 msgstr "Viitteesi"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7123 msgid "Your ref.:"
7124 msgstr "Viitteesi:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7127 msgid "Yourmail"
7128 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7131 msgid "Your letter of:"
7132 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7135 msgid "Myref"
7136 msgstr "Viitteeni"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7139 msgid "Our ref.:"
7140 msgstr "Viitteemme:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7143 msgid "Customer"
7144 msgstr "Asiakas"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7147 msgid "Customer no.:"
7148 msgstr "Asiakas nro:"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7151 msgid "Invoice"
7152 msgstr "Lasku"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7155 msgid "Invoice no.:"
7156 msgstr "Lasku nro:"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7159 msgid "NextAddress"
7160 msgstr "Seuraava osoite"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7163 msgid "Next Address:"
7164 msgstr "Seuraava osoite:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7167 msgid "Post Scriptum:"
7168 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7171 msgid "Sender Name:"
7172 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7175 msgid "SenderAddress"
7176 msgstr "Lähettäjän osoite"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7179 msgid "Sender Address:"
7180 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7183 msgid "Sender Phone:"
7184 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7187 msgid "Fax"
7188 msgstr "Faksi"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7191 msgid "Sender Fax:"
7192 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7195 msgid "E-Mail"
7196 msgstr "Sähköposti"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7199 msgid "Sender E-Mail:"
7200 msgstr "Läh. sähköposti:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7203 msgid "Sender URL:"
7204 msgstr "Läh. URL"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7207 msgid "Logo"
7208 msgstr "Logo"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7211 msgid "Logo:"
7212 msgstr "Logo:"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7215 #, fuzzy
7216 msgid "EndLetter"
7217 msgstr "Kirje"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7220 #, fuzzy
7221 msgid "End of letter"
7222 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7223
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7225 msgid "LandscapeSlide"
7226 msgstr "Vaakakalvo"
7227
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7229 msgid "Landscape Slide"
7230 msgstr "Vaakakalvo"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7233 msgid "PortraitSlide"
7234 msgstr "Pystykalvo"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7237 msgid "Portrait Slide"
7238 msgstr "Pystykalvo"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7241 msgid "Slide*"
7242 msgstr "Kalvo*"
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7245 msgid "SlideHeading"
7246 msgstr "Kalvon otsikko"
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7249 msgid "SlideSubHeading"
7250 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7253 msgid "ListOfSlides"
7254 msgstr "Kalvoluettelo"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7257 msgid "List Of Slides"
7258 msgstr "Kalvoluettelo"
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7261 msgid "SlideContents"
7262 msgstr "Kalvon sisältö"
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7265 msgid "Slidecontents"
7266 msgstr "Kalvon sisältö"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7269 msgid "ProgressContents"
7270 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7273 msgid "Progress Contents"
7274 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7275
7276 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7277 msgid "."
7278 msgstr "."
7279
7280 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7282 msgid "Paragraph*"
7283 msgstr "Osakappale*"
7284
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7286 msgid "AMS"
7287 msgstr "AMS"
7288
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7290 msgid "AMS subject classifications."
7291 msgstr "AMS aihekategoriat."
7292
7293 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7294 msgid "Topic"
7295 msgstr "Aihe"
7296
7297 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7298 msgid "MMMMM"
7299 msgstr "MMMMM"
7300
7301 #: lib/layouts/slides.layout:105
7302 msgid "New Slide:"
7303 msgstr "Uusi kalvo"
7304
7305 #: lib/layouts/slides.layout:127
7306 msgid "Overlay"
7307 msgstr "Kalvokerros"
7308
7309 #: lib/layouts/slides.layout:142
7310 msgid "New Overlay:"
7311 msgstr "uusi kalvokerros"
7312
7313 #: lib/layouts/slides.layout:182
7314 msgid "New Note:"
7315 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7316
7317 #: lib/layouts/slides.layout:207
7318 msgid "InvisibleText"
7319 msgstr "Näkymätön_teksti"
7320
7321 #: lib/layouts/slides.layout:214
7322 msgid "<Invisible Text Follows>"
7323 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7324
7325 #: lib/layouts/slides.layout:231
7326 msgid "VisibleText"
7327 msgstr "Näkyvä teksti"
7328
7329 #: lib/layouts/slides.layout:238
7330 msgid "<Visible Text Follows>"
7331 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7332
7333 #: lib/layouts/spie.layout:53
7334 msgid "Authorinfo"
7335 msgstr "Tekijätiedot"
7336
7337 #: lib/layouts/spie.layout:65
7338 msgid "Authorinfo:"
7339 msgstr "Tekijätiedot:"
7340
7341 #: lib/layouts/spie.layout:78
7342 msgid "ABSTRACT"
7343 msgstr "YHTEENVETO"
7344
7345 #: lib/layouts/spie.layout:93
7346 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7347 msgstr "KIITOKSET"
7348
7349 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7350 msgid "email:"
7351 msgstr "Sähköposti:"
7352
7353 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7354 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7355 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Element:Firstname"
7360 msgstr "Etunimi"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Firstname"
7365 msgstr "Etunimi"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Element:Fname"
7370 msgstr "Si&joittelu:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Fname"
7375 msgstr "Ruutu"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Element:Surname"
7380 msgstr "Sukunimi"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7384 msgid "Surname"
7385 msgstr "Sukunimi"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Element:Filename"
7390 msgstr "Tiedostonimi"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Element:Literal"
7395 msgstr "Sanatarkasti"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7398 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7399 msgid "Literal"
7400 msgstr "Sanatarkasti"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Element:Emph"
7405 msgstr "Si&joittelu:"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7408 msgid "Emph"
7409 msgstr "Korostus"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7412 msgid "Element:Abbrev"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7416 msgid "Abbrev"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Element:Citation-number"
7422 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7425 msgid "Citation-number"
7426 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Element:Volume"
7431 msgstr "Palsta"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Volume"
7436 msgstr "Palsta"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Element:Day"
7441 msgstr "Yhteenveto"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Day"
7446 msgstr "Näyttö"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Element:Month"
7451 msgstr "Si&joittelu:"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Month"
7456 msgstr "Matematiikka"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Element:Year"
7461 msgstr "Yhteenveto"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Year"
7466 msgstr "&Tyhjennä"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Element:Issue-number"
7471 msgstr "msnumero"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Issue-number"
7476 msgstr "msnumero"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7479 msgid "Element:Issue-day"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7483 msgid "Issue-day"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7487 msgid "Element:Issue-months"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7491 msgid "Issue-months"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7495 msgid "Subsubparagraph"
7496 msgstr "Alialiosakappale"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7499 msgid "Header"
7500 msgstr "Yläotsikko"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7503 msgid "-- Header --"
7504 msgstr "-- Yläotsikko --"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7507 msgid "Special-section"
7508 msgstr "Erikoiskappale"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7511 msgid "Special-section:"
7512 msgstr "Erikoiskappale:"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7515 msgid "AGU-journal"
7516 msgstr "AGU-lehti"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7519 msgid "AGU-journal:"
7520 msgstr "AGU-lehti:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7523 msgid "Citation-number:"
7524 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7527 msgid "AGU-volume"
7528 msgstr "AGU-sidos"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7531 msgid "AGU-volume:"
7532 msgstr "AGU-sidos:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7535 msgid "AGU-issue"
7536 msgstr "AGU-numero"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7539 msgid "AGU-issue:"
7540 msgstr "AGU-numero:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7543 msgid "Copyright:"
7544 msgstr "Copyright:"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7547 msgid "Index-terms"
7548 msgstr "Hakemistoviitteet"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7551 msgid "Index-terms..."
7552 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7555 msgid "Index-term"
7556 msgstr "Hakemistoviite"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7559 msgid "Index-term:"
7560 msgstr "Hakemistoviite:"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Cross-term"
7565 msgstr "Viittausluettelo"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Cross-term:"
7570 msgstr "Viittausluettelo"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Supplementary"
7575 msgstr "Yhteenveto"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7578 msgid "Supplementary..."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Supp-note"
7584 msgstr "muistiinpano"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7587 msgid "Sup-mat-note:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Cite-other"
7593 msgstr "Keskellä"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Cite-other:"
7598 msgstr "&Lainaustyyli:"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7601 msgid "Revised"
7602 msgstr "Tarkastettu"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7605 msgid "Revised:"
7606 msgstr "Tarkastettu:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Ident-line"
7611 msgstr "Tekstin &seassa"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Ident-line:"
7616 msgstr "Tekstin &seassa"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Runhead"
7621 msgstr "Juokseva otsikko"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7624 msgid "Runhead:"
7625 msgstr "Juokseva otsikko:"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7628 msgid "Published-online:"
7629 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7632 msgid "Citation"
7633 msgstr "Lähdeviite"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7636 msgid "Citation:"
7637 msgstr "Lähdeviite:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7640 msgid "Posting-order"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7644 msgid "Posting-order:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7648 msgid "AGU-pages"
7649 msgstr "AGU-sivut"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7652 msgid "AGU-pages:"
7653 msgstr "AGU-sivut:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7656 msgid "Words"
7657 msgstr "Sanat"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7660 msgid "Words:"
7661 msgstr "Sanat:"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7664 msgid "Figures"
7665 msgstr "Kuvat"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7668 msgid "Figures:"
7669 msgstr "Kuvat:"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7672 msgid "Tables"
7673 msgstr "Taulukot"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7676 msgid "Tables:"
7677 msgstr "Taulukot:"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7680 msgid "Datasets"
7681 msgstr "Datajoukot"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7684 msgid "Datasets:"
7685 msgstr "Datajoukot:"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:ISSN"
7690 msgstr "Si&joittelu:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7693 msgid "ISSN"
7694 msgstr "ISSN"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Element:CODEN"
7699 msgstr "Si&joittelu:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7702 #, fuzzy
7703 msgid "CODEN"
7704 msgstr "KOHTAUS"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Element:SS-Code"
7709 msgstr "Koodi"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7712 #, fuzzy
7713 msgid "SS-Code"
7714 msgstr "Koodi"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Element:SS-Title"
7719 msgstr "Teoksen nimi"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7722 #, fuzzy
7723 msgid "SS-Title"
7724 msgstr "Teoksen nimi"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Element:CCC-Code"
7729 msgstr "CCC-koodi:"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7732 #, fuzzy
7733 msgid "CCC-Code"
7734 msgstr "CCC-koodi:"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Element:Code"
7739 msgstr "Si&joittelu:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:Dscr"
7744 msgstr "Si&joittelu:"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Dscr"
7749 msgstr "Heitä pois"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Element:Keyword"
7754 msgstr "Avainsana"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7757 msgid "Element:Orgdiv"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7761 msgid "Orgdiv"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:Orgname"
7767 msgstr "Sukunimi"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Orgname"
7772 msgstr "Sukunimi"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:Street"
7777 msgstr "Katu"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:City"
7782 msgstr "Si&joittelu:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7785 #, fuzzy
7786 msgid "City"
7787 msgstr "äärettömmyys"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:State"
7792 msgstr "Si&joittelu:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:Postcode"
7797 msgstr "Liitä"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Postcode"
7802 msgstr "Liitä"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:Country"
7807 msgstr "Kohta"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Country"
7812 msgstr "Kohta"
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7815 msgid "CCC"
7816 msgstr "CCC"
7817
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7819 msgid "CCC code:"
7820 msgstr "CCC-koodi:"
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7823 msgid "PaperId"
7824 msgstr "Julkaisutunniste"
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7827 msgid "Paper Id:"
7828 msgstr "Julkaisutunniste:"
7829
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7831 msgid "AuthorAddr"
7832 msgstr "Tekijän osoite"
7833
7834 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7835 msgid "Author Address:"
7836 msgstr "Tekijän osoite:"
7837
7838 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7839 msgid "SlugComment"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Slug Comment:"
7845 msgstr "Huomautus"
7846
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7848 msgid "Plate"
7849 msgstr "Kiiltokuva"
7850
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7852 msgid "Planotable"
7853 msgstr "Kokosivutaulukko"
7854
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7856 msgid "Table Caption"
7857 msgstr "Taulukon_teksti"
7858
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7860 msgid "TableCaption"
7861 msgstr "Taulukon_teksti"
7862
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7864 msgid "Current Address"
7865 msgstr "Nykyinen osoite"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7868 msgid "Current address:"
7869 msgstr "Nykyinen osoite:"
7870
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7872 msgid "E-mail address:"
7873 msgstr "Palautusosoite:"
7874
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7876 msgid "Key words and phrases:"
7877 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7878
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7880 msgid "Dedicatory"
7881 msgstr "Omistuskirjoitus"
7882
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7884 msgid "Dedication:"
7885 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7886
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7888 msgid "Translator"
7889 msgstr "Kääntäjä"
7890
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7892 msgid "Translator:"
7893 msgstr "Kääntäjä:"
7894
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7896 msgid "Subjectclass"
7897 msgstr "Aiheluokka"
7898
7899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7900 #, fuzzy
7901 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7902 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Element:Directory"
7907 msgstr "Hakemistot"
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Directory"
7912 msgstr "Hakemistot"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Element:Email"
7917 msgstr "Si&joittelu:"
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Element:KeyCombo"
7922 msgstr "Näppäimistö"
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7925 #, fuzzy
7926 msgid "KeyCombo"
7927 msgstr "Näppäimistö"
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7930 msgid "Element:KeyCap"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7934 msgid "KeyCap"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7938 msgid "Element:GuiMenu"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7942 msgid "GuiMenu"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7946 msgid "Element:GuiMenuItem"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7950 msgid "GuiMenuItem"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7954 msgid "Element:GuiButton"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7958 msgid "GuiButton"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7962 msgid "Element:MenuChoice"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7966 msgid "MenuChoice"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7970 msgid "Chapter*"
7971 msgstr "Luku*"
7972
7973 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7974 msgid "Subparagraph*"
7975 msgstr "Aliosakappale*"
7976
7977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7978 msgid "Authorgroup"
7979 msgstr "Tekijäryhmä"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7982 msgid "RevisionHistory"
7983 msgstr "Versiohistoriikki"
7984
7985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7986 msgid "Revision History"
7987 msgstr "Versiohistoriikki"
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7990 msgid "Revision"
7991 msgstr "Versio"
7992
7993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7994 msgid "RevisionRemark"
7995 msgstr "Versiohuomautus"
7996
7997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7998 msgid "FirstName"
7999 msgstr "Etunimi"
8000
8001 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8002 msgid "Scrap"
8003 msgstr "Koodinpätkä"
8004
8005 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8006 msgid "\\arabic{chapter}"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8010 msgid "\\Alph{chapter}"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8014 #, fuzzy
8015 msgid "\\arabic{footnote}"
8016 msgstr "alaviite"
8017
8018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8019 msgid "\\Roman{section}."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8023 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8024 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8025
8026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8027 msgid "\\Alph{subsection}."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8031 msgid "\\arabic{subsection}."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8035 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8039 msgid "\\alph{subsubsection}."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8043 msgid "\\alph{paragraph}."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8047 msgid "Addpart"
8048 msgstr "Lisäosa"
8049
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8051 msgid "Addchap"
8052 msgstr "Lisäluku"
8053
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8055 msgid "Addsec"
8056 msgstr "Lisäkappale"
8057
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8059 msgid "Addchap*"
8060 msgstr "Lisäluku*"
8061
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8063 msgid "Addsec*"
8064 msgstr "Lisäkappale*"
8065
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8067 msgid "Minisec"
8068 msgstr "Pienoiskappale"
8069
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8071 msgid "Publishers"
8072 msgstr "Julkaisijat"
8073
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8075 msgid "Dedication"
8076 msgstr "Omistuskirjoitus"
8077
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8079 msgid "Titlehead"
8080 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8081
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8083 msgid "Uppertitleback"
8084 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8085
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8087 msgid "Lowertitleback"
8088 msgstr "Alatunnisteteksti"
8089
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8091 msgid "Extratitle"
8092 msgstr "Lisäotsikko"
8093
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8095 msgid "Captionabove"
8096 msgstr "Kuvateksti yllä"
8097
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8099 msgid "Captionbelow"
8100 msgstr "Kuvateksti alla"
8101
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8103 msgid "Dictum"
8104 msgstr "Lausunto"
8105
8106 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8107 #, fuzzy
8108 msgid "CharStyle"
8109 msgstr "Muutos: "
8110
8111 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8112 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8113 msgid "UNDEFINED"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8117 #, fuzzy
8118 msgid "\\Roman{part}"
8119 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Marginal"
8124 msgstr "reunahuomautus"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8127 msgid "margin"
8128 msgstr "reunahuomautus"
8129
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Foot"
8133 msgstr "alaviite"
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8136 msgid "foot"
8137 msgstr "alaviite"
8138
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Note:Comment"
8142 msgstr "Huomautus"
8143
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8145 msgid "comment"
8146 msgstr "Huomautus"
8147
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Note:Note"
8151 msgstr "Muistiinpano:"
8152
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8154 msgid "note"
8155 msgstr "muistiinpano"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Note:Greyedout"
8160 msgstr "Harmaa teksti"
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8163 #, fuzzy
8164 msgid "greyedout"
8165 msgstr "Harmaa teksti"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8168 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8169 msgid "ERT"
8170 msgstr "ERT"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Listings"
8175 msgstr "Lista"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8179 msgid "Branch"
8180 msgstr "Haara"
8181
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8183 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8184 msgid "Index"
8185 msgstr "Hakusana"
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Idx"
8190 msgstr ", Tunnus:"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8193 msgid "Box"
8194 msgstr "Laatikko"
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Box:Shaded"
8199 msgstr "Varjollinen"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8202 #, fuzzy
8203 msgid "figure"
8204 msgstr "Kuva"
8205
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8207 #, fuzzy
8208 msgid "table"
8209 msgstr "Taulukko"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8212 #, fuzzy
8213 msgid "algorithm"
8214 msgstr "Algoritmi"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8217 msgid "OptArg"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8221 msgid "opt"
8222 msgstr "valinn"
8223
8224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8225 msgid "--Separator--"
8226 msgstr "--Kappaleväli--"
8227
8228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8229 msgid "--- Separate Environment ---"
8230 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8231
8232 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Part \\thepart"
8235 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8236
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Chapter \\thechapter"
8240 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8241
8242 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Appendix \\thechapter"
8245 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8246
8247 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8248 msgid "Headnote"
8249 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8250
8251 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8252 msgid "Headnote (optional):"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8256 msgid "Corr Author:"
8257 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8258
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8260 msgid "Offprints"
8261 msgstr "Eripainokset"
8262
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8264 msgid "Offprints:"
8265 msgstr "Eripainokset:"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Corollary \\thetheorem."
8270 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8273 msgid "Lemma \\thetheorem."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Proposition \\thetheorem."
8279 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8284 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8287 msgid "Fact \\thetheorem."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Definition \\thetheorem."
8293 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Example \\thetheorem."
8298 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Problem \\thetheorem."
8303 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Exercise \\thetheorem."
8308 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Remark \\thetheorem."
8313 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8316 msgid "Claim \\thetheorem."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8320 msgid "Conjecture*"
8321 msgstr "Otaksuma*"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8324 msgid "Example*"
8325 msgstr "Esimerkki*"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8328 msgid "Problem*"
8329 msgstr "Ongelma*"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8332 msgid "Exercise*"
8333 msgstr "Harjoitus*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8336 msgid "Remark*"
8337 msgstr "Huomautus*"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8340 msgid "Claim*"
8341 msgstr "Väite*"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8344 msgid "Conjecture."
8345 msgstr "Otaksuma."
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8348 msgid "Fact*"
8349 msgstr "Fakta*"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8352 msgid "Problem."
8353 msgstr "Ongelma."
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8356 msgid "Exercise."
8357 msgstr "Harjoitus."
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8360 msgid "Remark."
8361 msgstr "Huomautus."
8362
8363 #: lib/layouts/braille.module:2
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Braille"
8366 msgstr "samansuunt."
8367
8368 #: lib/layouts/braille.module:5
8369 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/braille.module:20
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Braille (default)"
8375 msgstr "LaTeXin oletus"
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Braille:"
8380 msgstr "Pienempi:"
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:42
8383 msgid "Braille (textsize)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/braille.module:64
8387 msgid "Braille (dots on)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/braille.module:79
8391 msgid "Braille_dots_on"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/braille.module:87
8395 msgid "Braille (dots off)"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/braille.module:102
8399 msgid "Braille_dots_off"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/braille.module:110
8403 msgid "Braille (mirror on)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/braille.module:125
8407 msgid "Braille_mirror_on"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/braille.module:133
8411 msgid "Braille (mirror off)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/braille.module:148
8415 msgid "Braille mirror off"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Endnote"
8421 msgstr "muistiinpano"
8422
8423 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8424 msgid ""
8425 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8426 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Custom:Endnote"
8432 msgstr "muistiinpano"
8433
8434 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8435 #, fuzzy
8436 msgid "endnote"
8437 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8438
8439 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Foot to End"
8442 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8443
8444 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8445 msgid ""
8446 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8447 "where you want the endnotes to appear."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Hanging"
8453 msgstr "reunahuomautus"
8454
8455 #: lib/layouts/hanging.module:6
8456 msgid ""
8457 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8458 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8459 "are indented."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Linguistics"
8465 msgstr "Lista"
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8468 msgid ""
8469 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8470 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8471 "examples."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8475 msgid "Numbered Example (multiline)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Example:"
8481 msgstr "Esimerkki"
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8484 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Examples:"
8490 msgstr "Esimerkit"
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Subexample"
8495 msgstr "Esimerkki"
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Subexample:"
8500 msgstr "Esimerkki"
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Custom:Glosse"
8505 msgstr "Asiakas"
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Glosse"
8510 msgstr "Sulje"
8511
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8515 msgstr "Asiakas"
8516
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8518 msgid "Tri-Glosse"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8522 #, fuzzy
8523 msgid "CharStyle:Expression"
8524 msgstr "Muutos: "
8525
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8527 msgid "expr."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8531 #, fuzzy
8532 msgid "CharStyle:Concepts"
8533 msgstr "Muutos: "
8534
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8536 #, fuzzy
8537 msgid "concept"
8538 msgstr "Hyväksy"
8539
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8541 #, fuzzy
8542 msgid "CharStyle:Meaning"
8543 msgstr "Muutos: "
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8546 #, fuzzy
8547 msgid "meaning"
8548 msgstr "Aloitus"
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Tableau"
8553 msgstr "Taulukko"
8554
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8556 #, fuzzy
8557 msgid "List of Tableaux"
8558 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8559
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8561 #, fuzzy
8562 msgid "tableau"
8563 msgstr "Taulukko"
8564
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Logical Markup"
8568 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8569
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8571 msgid ""
8572 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8573 "code."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8577 #, fuzzy
8578 msgid "CharStyle:Noun"
8579 msgstr "Muutos: "
8580
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8582 #, fuzzy
8583 msgid "noun"
8584 msgstr "ei mikään"
8585
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8587 #, fuzzy
8588 msgid "CharStyle:Emph"
8589 msgstr "Muutos: "
8590
8591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8592 #, fuzzy
8593 msgid "emph"
8594 msgstr "Korostus"
8595
8596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8597 #, fuzzy
8598 msgid "CharStyle:Strong"
8599 msgstr "Muutos: "
8600
8601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8602 #, fuzzy
8603 msgid "strong"
8604 msgstr "Listaus"
8605
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8607 #, fuzzy
8608 msgid "CharStyle:Code"
8609 msgstr "Muutos: "
8610
8611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8612 #, fuzzy
8613 msgid "code"
8614 msgstr "Koodi"
8615
8616 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Minimalistic"
8619 msgstr "Pienoiskappale"
8620
8621 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8622 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8626 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8630 msgid ""
8631 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8632 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8633 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8634 "starred and non-starred forms."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Criterion \\thetheorem."
8640 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Criterion*"
8645 msgstr "Kriteeri"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8648 msgid "Criterion."
8649 msgstr "Kriteeri."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8654 msgstr "Algoritmi #."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Algorithm*"
8659 msgstr "Algoritmi"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8662 msgid "Algorithm."
8663 msgstr "Algoritmi."
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8666 msgid "Axiom \\thetheorem."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Axiom*"
8672 msgstr "Aksiooma"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8675 msgid "Axiom."
8676 msgstr "Aksiooma."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Condition \\thetheorem."
8681 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8684 msgid "Condition*"
8685 msgstr "Ehto*"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8688 msgid "Condition."
8689 msgstr "Ehto."
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8692 msgid "Note \\thetheorem."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8696 msgid "Note*"
8697 msgstr "Muistiinpano*"
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8700 msgid "Note."
8701 msgstr "Muistiinpano."
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Notation \\thetheorem."
8706 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8709 msgid "Notation*"
8710 msgstr "Merkintätapa*"
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8713 msgid "Notation."
8714 msgstr "Merkintätapa."
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Summary \\thetheorem."
8719 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Summary*"
8724 msgstr "Yhteenveto"
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8727 msgid "Summary."
8728 msgstr "Yhteenveto."
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8733 msgstr "Kiitos"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8736 msgid "Acknowledgement*"
8737 msgstr "Kiitos*"
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8740 msgid "Conclusion"
8741 msgstr "Päätelmä"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8746 msgstr "Päätelmä."
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8749 msgid "Conclusion*"
8750 msgstr "Päätelmä*"
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8753 msgid "Conclusion."
8754 msgstr "Päätelmä."
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8757 msgid "Assumption"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Assumption \\thetheorem."
8763 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8766 msgid "Assumption*"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Assumption."
8772 msgstr "Kuvateksti"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Theorems (AMS)"
8777 msgstr "Lause"
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8780 msgid ""
8781 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8782 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8783 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8784 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8788 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8792 msgid ""
8793 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8794 "that provide a chapter environment."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8798 msgid "Theorems (Order By Section)"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8802 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8806 msgid "Theorems (Starred)"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8810 msgid ""
8811 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8812 "using the extended AMS machinery."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8816 msgid ""
8817 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8818 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8819 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8823 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8824 msgid "Ignore"
8825 msgstr "Ohita"
8826
8827 #: lib/languages:4
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Latex"
8830 msgstr "Päiväys"
8831
8832 #: lib/languages:6
8833 msgid "Afrikaans"
8834 msgstr "afrikaans"
8835
8836 #: lib/languages:7
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Albanian"
8839 msgstr "armenia"
8840
8841 #: lib/languages:8
8842 msgid "American"
8843 msgstr "amerikanenglanti"
8844
8845 #: lib/languages:10
8846 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8847 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8848
8849 #: lib/languages:11
8850 msgid "Arabic (Arabi)"
8851 msgstr "arabia (Arabi)"
8852
8853 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8854 msgid "Armenian"
8855 msgstr "armenia"
8856
8857 #: lib/languages:13
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Austrian (old spelling)"
8860 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8861
8862 #: lib/languages:14
8863 msgid "Austrian"
8864 msgstr "itävaltalainen"
8865
8866 #: lib/languages:15
8867 msgid "Bahasa Indonesia"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/languages:16
8871 msgid "Bahasa Malaysia"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/languages:17
8875 msgid "Basque"
8876 msgstr "baski"
8877
8878 #: lib/languages:18
8879 msgid "Belarusian"
8880 msgstr "valkovenäjä"
8881
8882 #: lib/languages:19
8883 msgid "Portuguese (Brazil)"
8884 msgstr "portugali (Brasilia)"
8885
8886 #: lib/languages:20
8887 msgid "Breton"
8888 msgstr "bretoni"
8889
8890 #: lib/languages:21
8891 msgid "British"
8892 msgstr "brittienglanti"
8893
8894 #: lib/languages:22
8895 msgid "Bulgarian"
8896 msgstr "bulgaria"
8897
8898 #: lib/languages:23
8899 msgid "Canadian"
8900 msgstr "kanadanenglanti"
8901
8902 #: lib/languages:24
8903 msgid "French Canadian"
8904 msgstr "kanadanranska"
8905
8906 #: lib/languages:25
8907 msgid "Catalan"
8908 msgstr "katalaani"
8909
8910 #: lib/languages:26
8911 msgid "Chinese (simplified)"
8912 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8913
8914 #: lib/languages:27
8915 msgid "Chinese (traditional)"
8916 msgstr "kiina (perinteinen)"
8917
8918 #: lib/languages:28
8919 msgid "Croatian"
8920 msgstr "kroatia"
8921
8922 #: lib/languages:29
8923 msgid "Czech"
8924 msgstr "tshekki"
8925
8926 #: lib/languages:30
8927 msgid "Danish"
8928 msgstr "tanska"
8929
8930 #: lib/languages:31
8931 msgid "Dutch"
8932 msgstr "hollanti"
8933
8934 #: lib/languages:32
8935 msgid "English"
8936 msgstr "englanti"
8937
8938 #: lib/languages:34
8939 msgid "Esperanto"
8940 msgstr "esperanto"
8941
8942 #: lib/languages:35
8943 msgid "Estonian"
8944 msgstr "viro"
8945
8946 #: lib/languages:37
8947 msgid "Farsi"
8948 msgstr "farsi"
8949
8950 #: lib/languages:38
8951 msgid "Finnish"
8952 msgstr "suomi"
8953
8954 #: lib/languages:40
8955 msgid "French"
8956 msgstr "ranska"
8957
8958 #: lib/languages:41
8959 msgid "Galician"
8960 msgstr "galicia"
8961
8962 #: lib/languages:42
8963 #, fuzzy
8964 msgid "German (old spelling)"
8965 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8966
8967 #: lib/languages:43
8968 msgid "German"
8969 msgstr "saksa"
8970
8971 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8973 msgid "Greek"
8974 msgstr "kreikka"
8975
8976 #: lib/languages:45
8977 msgid "Greek (polytonic)"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8981 msgid "Hebrew"
8982 msgstr "heprea"
8983
8984 #: lib/languages:50
8985 msgid "Icelandic"
8986 msgstr "islanti"
8987
8988 #: lib/languages:52
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Interlingua"
8991 msgstr "Lisää integraali"
8992
8993 #: lib/languages:53
8994 msgid "Irish"
8995 msgstr "iiri"
8996
8997 #: lib/languages:54
8998 msgid "Italian"
8999 msgstr "italia"
9000
9001 #: lib/languages:55
9002 msgid "Japanese"
9003 msgstr "japani"
9004
9005 #: lib/languages:56
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Japanese (CJK)"
9008 msgstr "japani"
9009
9010 #: lib/languages:57
9011 msgid "Kazakh"
9012 msgstr "kazakh"
9013
9014 #: lib/languages:59
9015 msgid "Korean"
9016 msgstr "korea"
9017
9018 #: lib/languages:61
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Latin"
9021 msgstr "Latinalaiset päälle"
9022
9023 #: lib/languages:62
9024 msgid "Latvian"
9025 msgstr "latvia"
9026
9027 #: lib/languages:63
9028 msgid "Lithuanian"
9029 msgstr "liettua"
9030
9031 #: lib/languages:64
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Lower Sorbian"
9034 msgstr "ylisorbia"
9035
9036 #: lib/languages:65
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Hungarian"
9039 msgstr "bulgaria"
9040
9041 #: lib/languages:66
9042 msgid "Norsk"
9043 msgstr "norja"
9044
9045 #: lib/languages:67
9046 msgid "Nynorsk"
9047 msgstr "norja (nynorsk)"
9048
9049 #: lib/languages:68
9050 msgid "Polish"
9051 msgstr "puola"
9052
9053 #: lib/languages:69
9054 msgid "Portuguese"
9055 msgstr "portugali"
9056
9057 #: lib/languages:70
9058 msgid "Romanian"
9059 msgstr "romania"
9060
9061 #: lib/languages:71
9062 msgid "Russian"
9063 msgstr "venäjä"
9064
9065 #: lib/languages:72
9066 msgid "North Sami"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/languages:73
9070 msgid "Scottish"
9071 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9072
9073 #: lib/languages:74
9074 msgid "Serbian"
9075 msgstr "serbia"
9076
9077 #: lib/languages:75
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Serbian (Latin)"
9080 msgstr "serbia"
9081
9082 #: lib/languages:76
9083 msgid "Slovak"
9084 msgstr "slovakki"
9085
9086 #: lib/languages:77
9087 msgid "Slovene"
9088 msgstr "sloveeni"
9089
9090 #: lib/languages:78
9091 msgid "Spanish"
9092 msgstr "espanja"
9093
9094 #: lib/languages:79
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Spanish (Mexico)"
9097 msgstr "espanja"
9098
9099 #: lib/languages:80
9100 msgid "Swedish"
9101 msgstr "ruotsi"
9102
9103 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9104 msgid "Thai"
9105 msgstr "thai"
9106
9107 #: lib/languages:82
9108 msgid "Turkish"
9109 msgstr "turkki"
9110
9111 #: lib/languages:83
9112 msgid "Ukrainian"
9113 msgstr "ukraina"
9114
9115 #: lib/languages:84
9116 msgid "Upper Sorbian"
9117 msgstr "ylisorbia"
9118
9119 #: lib/languages:85
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Vietnamese"
9122 msgstr "Tiedostonimi"
9123
9124 #: lib/languages:86
9125 msgid "Welsh"
9126 msgstr "kymri"
9127
9128 #: lib/encodings:14
9129 msgid "Unicode (utf8)"
9130 msgstr "Unicode (utf8)"
9131
9132 #: lib/encodings:19
9133 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:23
9137 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:26
9141 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:29
9145 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:32
9149 #, fuzzy
9150 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9151 msgstr "arabia (Arabi)"
9152
9153 #: lib/encodings:35
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9156 msgstr "arabia (Arabi)"
9157
9158 #: lib/encodings:38
9159 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/encodings:42
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9165 msgstr "arabia (Arabi)"
9166
9167 #: lib/encodings:45
9168 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/encodings:48
9172 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/encodings:51
9176 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/encodings:55
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9182 msgstr "arabia (Arabi)"
9183
9184 #: lib/encodings:58
9185 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/encodings:61
9189 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:64
9193 msgid "DOS (CP 437)"
9194 msgstr "DOS (CP 437)"
9195
9196 #: lib/encodings:68
9197 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:71
9201 msgid "Western European (CP 850)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:74
9205 msgid "Central European (CP 852)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/encodings:77
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9211 msgstr "arabia (Arabi)"
9212
9213 #: lib/encodings:80
9214 msgid "Western European (CP 858)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:83
9218 msgid "Hebrew (CP 862)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/encodings:86
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9224 msgstr "Ei kieliä"
9225
9226 #: lib/encodings:89
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9229 msgstr "arabia (Arabi)"
9230
9231 #: lib/encodings:92
9232 msgid "Central European (CP 1250)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:95
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9238 msgstr "arabia (Arabi)"
9239
9240 #: lib/encodings:98
9241 msgid "Western European (CP 1252)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/encodings:101
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9247 msgstr "arabia (Arabi)"
9248
9249 #: lib/encodings:105
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Arabic (CP 1256)"
9252 msgstr "arabia (Arabi)"
9253
9254 #: lib/encodings:108
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Baltic (CP 1257)"
9257 msgstr "arabia (Arabi)"
9258
9259 #: lib/encodings:111
9260 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:114
9264 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/encodings:117
9268 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/encodings:120
9272 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/encodings:145
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9278 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9279
9280 #: lib/encodings:149
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9283 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9284
9285 #: lib/encodings:153
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9288 msgstr "japani"
9289
9290 #: lib/encodings:157
9291 msgid "Korean (EUC-KR)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/encodings:161
9295 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/encodings:165
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9301 msgstr "kiina (perinteinen)"
9302
9303 #: lib/encodings:169
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9306 msgstr "japani"
9307
9308 #: lib/encodings:176
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9311 msgstr "japani"
9312
9313 #: lib/encodings:178
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9316 msgstr "japani"
9317
9318 #: lib/encodings:180
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9321 msgstr "japani"
9322
9323 #: lib/encodings:187
9324 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/encodings:192
9328 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:196
9332 msgid "ASCII"
9333 msgstr "ASCII"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9336 msgid "File|F"
9337 msgstr "Tiedosto|T"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9340 msgid "Edit|E"
9341 msgstr "Muokkaa|k"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9344 msgid "Insert|I"
9345 msgstr "Lisää|L"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:35
9348 msgid "Layout|L"
9349 msgstr "Muotoilu|u"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9352 msgid "View|V"
9353 msgstr "Näytä|N"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9356 msgid "Navigate|N"
9357 msgstr "Siirry|S"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:38
9360 msgid "Documents|D"
9361 msgstr "Asiakirjat|A"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9364 msgid "Help|H"
9365 msgstr "Ohje|O"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9368 msgid "New|N"
9369 msgstr "Uusi|U"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:48
9372 msgid "New from Template...|T"
9373 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9376 msgid "Open...|O"
9377 msgstr "Avaa...|A"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9380 msgid "Close|C"
9381 msgstr "Sulje|S"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9384 msgid "Save|S"
9385 msgstr "Tallenna|T"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9388 msgid "Save As...|A"
9389 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:54
9392 msgid "Revert|R"
9393 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9396 msgid "Version Control|V"
9397 msgstr "Versiohallinta|r"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9400 msgid "Import|I"
9401 msgstr "Tuo|o"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9404 msgid "Export|E"
9405 msgstr "Vie|V"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9408 msgid "Print...|P"
9409 msgstr "Tulosta...|l"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9412 msgid "Fax...|F"
9413 msgstr "Faksaa...|F"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9416 msgid "Exit|x"
9417 msgstr "Lopeta|e"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9420 msgid "Register...|R"
9421 msgstr "Rekisteröi...|R"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9424 msgid "Check In Changes...|I"
9425 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9428 msgid "Check Out for Edit|O"
9429 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Revert to Repository Version|R"
9434 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9437 msgid "Undo Last Check In|U"
9438 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Show History...|H"
9443 msgstr "Näytä historia|h"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9446 msgid "Custom...|C"
9447 msgstr "Muu...|M"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9450 msgid "Undo|U"
9451 msgstr "Kumoa|u"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:91
9454 msgid "Redo|d"
9455 msgstr "Tee uudelleen|d"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:93
9458 msgid "Cut|C"
9459 msgstr "Leikkaa|L"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:94
9462 msgid "Copy|o"
9463 msgstr "Kopioi|K"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:95
9466 msgid "Paste|a"
9467 msgstr "Liitä|i"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:96
9470 msgid "Paste External Selection|x"
9471 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9474 msgid "Find & Replace...|F"
9475 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:100
9478 msgid "Tabular|T"
9479 msgstr "Taulukko|T"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9482 msgid "Math|M"
9483 msgstr "Matematiikka|M"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9486 msgid "Spellchecker...|S"
9487 msgstr "Oikoluku...|O"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:105
9490 msgid "Thesaurus..."
9491 msgstr "Synonyymit..."
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:106
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Statistics...|i"
9496 msgstr "Tila"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9499 msgid "Check TeX|h"
9500 msgstr "Tarkista TeX|X"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:108
9503 msgid "Change Tracking|g"
9504 msgstr "Muutostenseuranta"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9507 msgid "Preferences...|P"
9508 msgstr "Asetukset...|A"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9511 msgid "Reconfigure|R"
9512 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:115
9515 msgid "Selection as Lines|L"
9516 msgstr "Riveinä|R"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:116
9519 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9520 msgstr "Kappaleina|K"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9523 msgid "Multicolumn|M"
9524 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:122
9527 msgid "Line Top|T"
9528 msgstr "Viiva yllä|V"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:123
9531 msgid "Line Bottom|B"
9532 msgstr "Viiva alla|a"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:124
9535 msgid "Line Left|L"
9536 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:125
9539 msgid "Line Right|R"
9540 msgstr "Viiva oikealla|o"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:127
9543 msgid "Alignment|i"
9544 msgstr "Tasaus|T"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9547 msgid "Add Row|A"
9548 msgstr "Lisää rivi|L"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:130
9551 msgid "Delete Row|w"
9552 msgstr "Poista rivi|r"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9555 msgid "Copy Row"
9556 msgstr "Kopioi rivi"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9559 msgid "Swap Rows"
9560 msgstr "Vaihda rivit"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9563 msgid "Add Column|u"
9564 msgstr "Lisää sarake|ä"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:135
9567 msgid "Delete Column|D"
9568 msgstr "Poista sarake|e"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9571 msgid "Copy Column"
9572 msgstr "Kopioi sarake"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9575 msgid "Swap Columns"
9576 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9579 msgid "Left|L"
9580 msgstr "Vasen|#V"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9583 msgid "Center|C"
9584 msgstr "Keskellä"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9587 msgid "Right|R"
9588 msgstr "Oikea|#O"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9591 msgid "Top|T"
9592 msgstr "Yläreuna|#ä"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9595 msgid "Middle|M"
9596 msgstr "Keski"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9599 msgid "Bottom|B"
9600 msgstr "Alareuna|#A"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:159
9603 msgid "Toggle Numbering|N"
9604 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:160
9607 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9608 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9611 msgid "Change Limits Type|L"
9612 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9615 msgid "Change Formula Type|F"
9616 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9619 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9620 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:168
9623 msgid "Alignment|A"
9624 msgstr "Tasaus|T"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:170
9627 msgid "Add Row|R"
9628 msgstr "Lisää rivi|L"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9631 msgid "Delete Row|D"
9632 msgstr "Poista rivi|r"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:175
9635 msgid "Add Column|C"
9636 msgstr "Lisää sarake|ä"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9639 msgid "Delete Column|e"
9640 msgstr "Poista sarake|e"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9643 msgid "Default|t"
9644 msgstr "Oletus|l"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9647 msgid "Display|D"
9648 msgstr "Esitys|E"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9651 msgid "Inline|I"
9652 msgstr "Tekstin seassa|s"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:188
9655 msgid "Octave"
9656 msgstr "Octave"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:189
9659 msgid "Maxima"
9660 msgstr "Maxima"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:190
9663 msgid "Mathematica"
9664 msgstr "Mathematica"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:192
9667 msgid "Maple, simplify"
9668 msgstr "Maple, simplify"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:193
9671 msgid "Maple, factor"
9672 msgstr "Maple, factor"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:194
9675 msgid "Maple, evalm"
9676 msgstr "Maple, evalm"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:195
9679 msgid "Maple, evalf"
9680 msgstr "Maple, evalf"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9684 msgid "Inline Formula|I"
9685 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9688 msgid "Displayed Formula|D"
9689 msgstr "Kaavaesitys|i"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:201
9692 msgid "Eqnarray Environment|q"
9693 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:202
9696 msgid "Align Environment|A"
9697 msgstr "Tasausympäristö|T"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:203
9700 msgid "AlignAt Environment"
9701 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:204
9704 msgid "Flalign Environment|F"
9705 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:207
9708 msgid "Gather Environment"
9709 msgstr "Koontiympäristö"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:208
9712 msgid "Multline Environment"
9713 msgstr "Moniriviympäristö"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9716 msgid "Math|h"
9717 msgstr "Matematiikka|M"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:216
9720 msgid "Special Character|S"
9721 msgstr "Erikoismerkki|E"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9724 msgid "Citation...|C"
9725 msgstr "Lähdeviite...|L"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:218
9728 msgid "Cross-reference...|r"
9729 msgstr "Viittaus...|V"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9732 msgid "Label...|L"
9733 msgstr "Nimike...|N"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9736 msgid "Footnote|F"
9737 msgstr "Alaviite|A"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9740 msgid "Marginal Note|M"
9741 msgstr "Reunahuomautus|R"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:222
9744 msgid "Short Title"
9745 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:223
9748 msgid "Index Entry|I"
9749 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:224
9752 msgid "Nomenclature Entry"
9753 msgstr "Termistöviite"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:225
9756 msgid "URL...|U"
9757 msgstr "URL...|U"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9760 msgid "Note|N"
9761 msgstr "Muistiinpano|i"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:227
9764 msgid "Lists & TOC|O"
9765 msgstr "Luettelo|o"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:229
9768 msgid "TeX Code|T"
9769 msgstr "TeX-koodi"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:230
9772 msgid "Minipage|p"
9773 msgstr "Pienoissivu|P"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9776 msgid "Graphics...|G"
9777 msgstr "Grafiikka...|G"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:232
9780 msgid "Tabular Material...|b"
9781 msgstr "Taulukko...|T"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:233
9784 msgid "Floats|a"
9785 msgstr "Irrallinen osa|s"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:235
9788 msgid "Include File...|d"
9789 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:236
9792 msgid "Insert File|e"
9793 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:237
9796 msgid "External Material...|x"
9797 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Symbols...|b"
9802 msgstr "Symboli"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9805 msgid "Superscript|S"
9806 msgstr "Yläindeksi|Y"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9809 msgid "Subscript|u"
9810 msgstr "Alaindeksi|A"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:244
9813 msgid "Hyphenation Point|P"
9814 msgstr "Tavutuskohta|T"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Protected Hyphen|y"
9819 msgstr "Kova välilyönti|K"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9822 msgid "Ligature Break|k"
9823 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:247
9826 msgid "Protected Space|r"
9827 msgstr "Kova välilyönti|K"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9830 msgid "Inter-word Space|w"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9834 msgid "Thin Space|T"
9835 msgstr "Ohut väli"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Horizontal Space...|o"
9840 msgstr "Pystyväli..."
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:251
9843 msgid "Vertical Space..."
9844 msgstr "Pystyväli..."
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:252
9847 msgid "Line Break|L"
9848 msgstr "Rivinvaihto|R"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9851 msgid "Ellipsis|i"
9852 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9855 msgid "End of Sentence|E"
9856 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:255
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Protected Dash|D"
9861 msgstr "Kova välilyönti|K"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9864 msgid "Breakable Slash|a"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:257
9868 msgid "Single Quote|Q"
9869 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:258
9872 msgid "Ordinary Quote|O"
9873 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9876 msgid "Menu Separator|M"
9877 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:260
9880 msgid "Horizontal Line"
9881 msgstr "Vaakaviiva"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9884 msgid "Page Break"
9885 msgstr "Sivunvaihto"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9888 msgid "Display Formula|D"
9889 msgstr "Kaavaesitys|e"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9893 msgid "Eqnarray Environment|E"
9894 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9898 msgid "AMS align Environment|a"
9899 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9903 msgid "AMS alignat Environment|t"
9904 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9908 msgid "AMS flalign Environment|f"
9909 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9913 msgid "AMS gather Environment|g"
9914 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9918 msgid "AMS multline Environment|m"
9919 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9922 msgid "Array Environment|y"
9923 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9926 msgid "Cases Environment|C"
9927 msgstr "Tapausympäristö|p"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9930 msgid "Split Environment|S"
9931 msgstr "Tasausympäristö|T"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:280
9934 msgid "Font Change|o"
9935 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:284
9938 msgid "Math Normal Font"
9939 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:286
9942 msgid "Math Calligraphic Family"
9943 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:287
9946 msgid "Math Fraktur Family"
9947 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:288
9950 msgid "Math Roman Family"
9951 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:289
9954 msgid "Math Sans Serif Family"
9955 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:291
9958 msgid "Math Bold Series"
9959 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:293
9962 msgid "Text Normal Font"
9963 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9966 msgid "Text Roman Family"
9967 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9970 msgid "Text Sans Serif Family"
9971 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9974 msgid "Text Typewriter Family"
9975 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9978 msgid "Text Bold Series"
9979 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9982 msgid "Text Medium Series"
9983 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9986 msgid "Text Italic Shape"
9987 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9990 msgid "Text Small Caps Shape"
9991 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9994 msgid "Text Slanted Shape"
9995 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9998 msgid "Text Upright Shape"
9999 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:310
10002 msgid "Floatflt Figure"
10003 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10006 msgid "Table of Contents|C"
10007 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10010 msgid "Index List|I"
10011 msgstr "Hakemisto|H"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10014 msgid "Nomenclature|N"
10015 msgstr "Termistö"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10018 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10019 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10022 msgid "LyX Document...|X"
10023 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10026 msgid "Plain Text...|T"
10027 msgstr "Perusteksti"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10030 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10031 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10034 msgid "Track Changes|T"
10035 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10038 msgid "Merge Changes...|M"
10039 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:330
10042 msgid "Accept All Changes|A"
10043 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:331
10046 msgid "Reject All Changes|R"
10047 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10050 msgid "Show Changes in Output|S"
10051 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:339
10054 msgid "Character...|C"
10055 msgstr "Merkki...|M"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:340
10058 msgid "Paragraph...|P"
10059 msgstr "Kappale...|K"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:341
10062 msgid "Document...|D"
10063 msgstr "Asiakirja...|A"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:342
10066 msgid "Tabular...|T"
10067 msgstr "Taulukko...|T"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:344
10070 msgid "Emphasize Style|E"
10071 msgstr "Korostus|r"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:345
10074 msgid "Noun Style|N"
10075 msgstr "Nimityyli|N"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:346
10078 msgid "Bold Style|B"
10079 msgstr "Lihavointi|L"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:349
10082 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10083 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:350
10086 msgid "Increase Environment Depth|i"
10087 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:351
10090 msgid "Start Appendix Here|S"
10091 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10094 msgid "Build Program|B"
10095 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10098 msgid "Update|U"
10099 msgstr "Päivitä|v"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10102 msgid "LaTeX Log|L"
10103 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10106 msgid "Outline|O"
10107 msgstr "Aktiivisisällys"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:365
10110 msgid "TeX Information|X"
10111 msgstr "TeX-tietoja|X"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10114 msgid "Next Note|N"
10115 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10118 msgid "Go to Label|L"
10119 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10122 msgid "Bookmarks|B"
10123 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10126 msgid "Save Bookmark 1|S"
10127 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10130 msgid "Save Bookmark 2"
10131 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10134 msgid "Save Bookmark 3"
10135 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10138 msgid "Save Bookmark 4"
10139 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10142 msgid "Save Bookmark 5"
10143 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:390
10146 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10147 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:391
10150 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10151 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:392
10154 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10155 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:393
10158 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10159 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:394
10162 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10163 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10166 msgid "Introduction|I"
10167 msgstr "Johdanto|J"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10170 msgid "Tutorial|T"
10171 msgstr "Opastus|O"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10174 msgid "User's Guide|U"
10175 msgstr "Käyttöopas|K"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10178 msgid "Extended Features|E"
10179 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:413
10182 msgid "Embedded Objects|m"
10183 msgstr "Sulautetut oliot"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10186 msgid "Customization|C"
10187 msgstr "Mukauttaminen|M"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10190 msgid "FAQ|F"
10191 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10194 msgid "Table of Contents|a"
10195 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10198 msgid "LaTeX Configuration|L"
10199 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10202 msgid "About LyX|X"
10203 msgstr "LyXistä|y"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10206 msgid "About LyX"
10207 msgstr "LyXistä"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:429
10210 msgid "Preferences..."
10211 msgstr "Asetukset...|A"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:430
10214 msgid "Quit LyX"
10215 msgstr "Poistu LyXistä"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10218 msgid "Aligned Environment|l"
10219 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10222 msgid "AlignedAt Environment|v"
10223 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10226 msgid "Gathered Environment|h"
10227 msgstr "Gatheredympäristö"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Delimiters...|r"
10232 msgstr "Erottimet"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Matrix...|x"
10237 msgstr "Matriisi"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10240 msgid "Macro|o"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Equation Label|L"
10246 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10251 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10254 msgid "Split Cell|C"
10255 msgstr "Jaa solu"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Insert|n"
10260 msgstr "Lisää|L"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Add Line Above|o"
10265 msgstr "Viiva yllä"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10268 msgid "Add Line Below|B"
10269 msgstr "Viiva alla"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10272 msgid "Delete Line Above|D"
10273 msgstr "Poista viiva yllä"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10276 msgid "Delete Line Below|e"
10277 msgstr "Poista viiva alla"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10280 msgid "Add Line to Left"
10281 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10284 msgid "Add Line to Right"
10285 msgstr "Viiva oikealla|o"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10288 msgid "Delete Line to Left"
10289 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10292 msgid "Delete Line to Right"
10293 msgstr "Poista viiva oikealla"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10296 msgid "Toggle Math Toolbar"
10297 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10302 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10305 msgid "Toggle Table Toolbar"
10306 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Next Cross-Reference|N"
10311 msgstr "Seuraava viite"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Go to Label|G"
10316 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10319 #, fuzzy
10320 msgid "<reference>|r"
10321 msgstr "<viite>"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10324 #, fuzzy
10325 msgid "(<reference>)|e"
10326 msgstr "(<viite>)"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10329 #, fuzzy
10330 msgid "<page>|p"
10331 msgstr "<sivu>"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10334 #, fuzzy
10335 msgid "on page <page>|o"
10336 msgstr "sivulla <sivu>"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10339 #, fuzzy
10340 msgid "<reference> on page <page>|f"
10341 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Formatted reference|t"
10346 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10355 msgid "Settings...|S"
10356 msgstr "Asetukset..."
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10359 msgid "Go back to Reference|G"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10365 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Open Inset|O"
10370 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Close Inset|C"
10375 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Dissolve Inset|D"
10382 msgstr "Sulaa upote"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Toggle Label|L"
10387 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Frameless|l"
10392 msgstr "Kehyksetön"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Simple frame|f"
10397 msgstr "upotteen kehys"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10400 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Oval, thin|O"
10406 msgstr "Ovaalilaatikko"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Oval, thick|v"
10411 msgstr "Ovaalilaatikko"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10414 msgid "Drop Shadow|w"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Shaded background|b"
10420 msgstr "muistiinpanon tausta"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Double frame|D"
10425 msgstr "kaksinkertainen"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10428 msgid "LyX Note|N"
10429 msgstr "Muistiinpano|i"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10432 msgid "Comment|C"
10433 msgstr "Huomautus"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10436 msgid "Greyed Out|G"
10437 msgstr "Harmaa teksti"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Interword Space|w"
10442 msgstr "sivulla <sivu>"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Protected Space|o"
10447 msgstr "Kova välilyönti|K"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Negative Thin Space|N"
10452 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10455 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10461 msgstr "Kova välilyönti|K"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Quad Space|Q"
10466 msgstr "Väli"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Double Quad Space|u"
10471 msgstr "Väli"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10474 msgid "Horizontal Fill|F"
10475 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10480 msgstr "Vaakakumi"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10485 msgstr "Vaakakumi"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10490 msgstr "Vaakakumi"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10495 msgstr "Vaakakumi"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10500 msgstr "Vaakakumi"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10505 msgstr "Vaakakumi"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10510 msgstr "Vaakakumi"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Custom Length|C"
10515 msgstr "Huomautus"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10518 #, fuzzy
10519 msgid "DefSkip|D"
10520 msgstr "Oletusväli"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10523 #, fuzzy
10524 msgid "SmallSkip|S"
10525 msgstr "Pieni väli"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10528 #, fuzzy
10529 msgid "MedSkip|M"
10530 msgstr "Keskisuuri väli"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10533 #, fuzzy
10534 msgid "BigSkip|B"
10535 msgstr "Suuri väli"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10538 #, fuzzy
10539 msgid "VFill|F"
10540 msgstr "Pystytäyttö"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Custom|C"
10545 msgstr "Määr. oma"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Settings...|e"
10550 msgstr "Asetukset..."
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Include|c"
10555 msgstr "Sisällytä"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Input|p"
10560 msgstr "Syötä"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Verbatim|V"
10565 msgstr "Sinänsä"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10568 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Listing|L"
10574 msgstr "Listaus"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Edit included file...|E"
10579 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10582 #, fuzzy
10583 msgid "New Page|N"
10584 msgstr "Uusi|U"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10587 msgid "Page Break|a"
10588 msgstr "&Sivunvaihto"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10591 msgid "Clear Page|C"
10592 msgstr "Uusi sivu"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10595 msgid "Clear Double Page|D"
10596 msgstr "Uusi sivupari"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Ragged Line Break|R"
10601 msgstr "Rivinvaihto|R"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Justified Line Break|J"
10606 msgstr "Rivinvaihto|R"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10611 msgid "Cut"
10612 msgstr "Leikkaa"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10617 msgid "Copy"
10618 msgstr "Kopioi"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10623 msgid "Paste"
10624 msgstr "Liitä"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10627 msgid "Paste Recent|e"
10628 msgstr "Liitä äskeinen"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10633 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10636 msgid "Move Paragraph Up|o"
10637 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10640 msgid "Move Paragraph Down|v"
10641 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Promote Section|r"
10646 msgstr "Tyhjä Kappale"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Demote Section|m"
10651 msgstr "Tyhjä Kappale"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Move Section down|d"
10656 msgstr "Sulje kappale"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Move Section up|u"
10661 msgstr "Sulje kappale"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Insert Short Title|T"
10666 msgstr "Lyhyt otsikko"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Apply Last Text Style|A"
10671 msgstr "Tekstityyli"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10674 msgid "Text Style|S"
10675 msgstr "Tekstityyli"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10678 msgid "Paragraph Settings...|P"
10679 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10682 msgid "Fullscreen Mode"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Append Parameter"
10689 msgstr "Lisäparametreja"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Remove Last Parameter"
10695 msgstr "Listauksen parametrit"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10699 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10704 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Insert Optional Parameter"
10711 msgstr "Listauksen parametrit"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Remove Optional Parameter"
10717 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10721 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10726 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10731 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Edit externally...|x"
10737 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10740 msgid "Top Line|T"
10741 msgstr "Yläreuna|#ä"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10744 msgid "Bottom Line|B"
10745 msgstr "Alareuna|#A"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10748 msgid "Left Line|L"
10749 msgstr "Vasen reuna"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10752 msgid "Right Line|R"
10753 msgstr "Oikea reuna|#O"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10756 msgid "Copy Row|o"
10757 msgstr "Kopioi rivi"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10760 msgid "Copy Column|p"
10761 msgstr "Kopioi sarake"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10764 msgid "Document|D"
10765 msgstr "Asiakirja"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10768 msgid "Tools|T"
10769 msgstr "Työkalut"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10772 msgid "New from Template...|m"
10773 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10776 msgid "Open Recent|t"
10777 msgstr "Avaa äskeinen"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10780 msgid "Save All|l"
10781 msgstr "Tallenna kaikki..."
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10784 msgid "Revert to Saved|R"
10785 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10788 msgid "New Window|W"
10789 msgstr "Uusi ikkuna"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10792 msgid "Close Window|d"
10793 msgstr "Sulje ikkuna"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10796 msgid "Redo|R"
10797 msgstr "Kumoa kumous"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10800 msgid "Paste Special"
10801 msgstr "Liitä (erik.)"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10804 msgid "Select All"
10805 msgstr "Valitse kaikki"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10808 msgid "Table|T"
10809 msgstr "Taulukko"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10812 msgid "Rows & Columns|C"
10813 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10816 msgid "Increase List Depth|I"
10817 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10820 msgid "Decrease List Depth|D"
10821 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10824 msgid "Dissolve Inset|l"
10825 msgstr "Sulaa upote"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10828 msgid "TeX Code Settings...|C"
10829 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10832 msgid "Float Settings...|a"
10833 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10836 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10837 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10840 msgid "Note Settings...|N"
10841 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10844 msgid "Branch Settings...|B"
10845 msgstr "Haarojen asetukset..."
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10848 msgid "Box Settings...|x"
10849 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10852 msgid "Table Settings...|a"
10853 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10856 msgid "Plain Text|T"
10857 msgstr "Perusteksti"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10860 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10861 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10864 msgid "Selection|S"
10865 msgstr "&Valinta"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10868 msgid "Selection, Join Lines|i"
10869 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10872 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10876 msgid "Paste As PDF"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10880 msgid "Paste As PNG"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10884 msgid "Paste As JPEG"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Dissolve CharStyle"
10890 msgstr "Sulaa upote"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10893 msgid "Customized...|C"
10894 msgstr "Räätälöity...|M"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10897 msgid "Capitalize|a"
10898 msgstr "Iso alkukirjain"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10901 msgid "Uppercase|U"
10902 msgstr "Versaalit"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10905 msgid "Lowercase|L"
10906 msgstr "Pienet"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Number whole Formula|N"
10911 msgstr "Numeroitu kaava"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Number this Line|u"
10916 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Macro Definition"
10921 msgstr "Määritelmä"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10924 msgid "Text Style|T"
10925 msgstr "Tekstityyli"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10928 msgid "Add Line Above|A"
10929 msgstr "Viiva yllä"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10932 msgid "Math Normal Font|N"
10933 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10936 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10937 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10940 msgid "Math Fraktur Family|F"
10941 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10944 msgid "Math Roman Family|R"
10945 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10948 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10949 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10952 msgid "Math Bold Series|B"
10953 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10956 msgid "Text Normal Font|T"
10957 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10960 msgid "Octave|O"
10961 msgstr "Octave"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10964 msgid "Maxima|M"
10965 msgstr "Maxima"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10968 msgid "Mathematica|a"
10969 msgstr "Mathematica"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10972 msgid "Maple, simplify|s"
10973 msgstr "Maple, simplify"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10976 msgid "Maple, factor|f"
10977 msgstr "Maple, factor"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10980 msgid "Maple, evalm|e"
10981 msgstr "Maple, evalm"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10984 msgid "Maple, evalf|v"
10985 msgstr "Maple, evalf"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10988 msgid "Open All Insets|O"
10989 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10992 msgid "Close All Insets|C"
10993 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10996 msgid "Unfold Math Macro"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Fold Math Macro"
11002 msgstr "matematiikamakro"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11005 msgid "View Source|S"
11006 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11009 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11013 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11017 msgid "Close Tab Group|G"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11021 msgid "Fullscreen|l"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11025 msgid "Toolbars|b"
11026 msgstr "Työkalupalkit"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11029 msgid "Special Character|p"
11030 msgstr "Erikoismerkki|E"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11033 msgid "Formatting|o"
11034 msgstr "Muotoilu"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11037 msgid "List / TOC|i"
11038 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11041 msgid "Float|a"
11042 msgstr "Kelluva upote"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11045 msgid "Branch|B"
11046 msgstr "Haara"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Custom insets"
11051 msgstr "Asiakas"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11054 msgid "File|e"
11055 msgstr "Tiedosto|T"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11058 msgid "Box[[Menu]]"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11062 msgid "Cross-Reference...|R"
11063 msgstr "Viittaus...|V"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11066 msgid "Caption"
11067 msgstr "Kuvateksti"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11070 msgid "Index Entry|d"
11071 msgstr "Hakemistoviite"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11074 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11075 msgstr "Termistökohta..."
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11078 msgid "Table...|T"
11079 msgstr "Taulukko...|T"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11082 msgid "Hyperlink|k"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11086 msgid "Short Title|S"
11087 msgstr "Lyhyt otsikko"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11090 msgid "TeX Code|X"
11091 msgstr "TeX-koodi"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11094 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11095 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11098 msgid "Ordinary Quote|Q"
11099 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11102 msgid "Single Quote|S"
11103 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Phonetic Symbols|P"
11108 msgstr "Foneettiset merkit"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11111 msgid "Protected Space|P"
11112 msgstr "Kova välilyönti|K"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11115 msgid "Horizontal Line|L"
11116 msgstr "&Vaakaviiva"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11119 msgid "Vertical Space...|V"
11120 msgstr "Pystyväli..."
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11123 msgid "Hyphenation Point|H"
11124 msgstr "Tavutuskohta|T"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11127 msgid "Numbered Formula|N"
11128 msgstr "Numeroitu kaava"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Figure Wrap Float|F"
11133 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Table Wrap Float|T"
11138 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11141 msgid "External Material...|M"
11142 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11145 msgid "Child Document...|d"
11146 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11149 msgid "Change Tracking|C"
11150 msgstr "Muutosten seurantai"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11153 msgid "Start Appendix Here|A"
11154 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11157 msgid "Save in Bundled Format|F"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11161 msgid "Compressed|m"
11162 msgstr "Zipattu"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11165 msgid "Accept Change|A"
11166 msgstr "Hyväksy muutos"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11169 msgid "Reject Change|R"
11170 msgstr "Hylkää muutos"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11173 msgid "Accept All Changes|c"
11174 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11177 msgid "Reject All Changes|e"
11178 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11181 msgid "Next Change|C"
11182 msgstr "Seuraava muutos"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11185 msgid "Next Cross-Reference|R"
11186 msgstr "Seuraava viite"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11189 msgid "Clear Bookmarks|C"
11190 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11193 msgid "Thesaurus...|T"
11194 msgstr "Synonyymit..."
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Statistics...|a"
11199 msgstr "Tila"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11202 msgid "TeX Information|I"
11203 msgstr "TeX-tietoja|X"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Embedded Objects|O"
11208 msgstr "Sulautetut oliot"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Shortcuts|S"
11213 msgstr "P&ikanäppäin:"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11216 #, fuzzy
11217 msgid "LyX Functions|y"
11218 msgstr "&Funktiot"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11221 msgid "New document"
11222 msgstr "Uusi asiakirja"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11225 msgid "Open document"
11226 msgstr "Asiakirja avautuu"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11229 msgid "Save document"
11230 msgstr "Tallenna asiakirja"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11233 msgid "Print document"
11234 msgstr "Tulosta asiakirja"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11237 msgid "Check spelling"
11238 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11241 msgid "Undo"
11242 msgstr "Kumoa"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11245 msgid "Redo"
11246 msgstr "Kumoa kumous"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11249 msgid "Find and replace"
11250 msgstr "Etsi ja korvaa"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11253 msgid "Toggle emphasis"
11254 msgstr "Korostus pois/päälle"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11257 msgid "Toggle noun"
11258 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Apply last"
11263 msgstr "&Toteuta"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11266 msgid "Insert math"
11267 msgstr "Lisää matematiikka"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11270 msgid "Insert graphics"
11271 msgstr "Lisää kuva"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11274 msgid "Insert table"
11275 msgstr "Lisää taulukko"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11278 msgid "Toggle Outline"
11279 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11282 msgid "Extra"
11283 msgstr "Lisä"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11286 msgid "Numbered list"
11287 msgstr "Numeroitu lista"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11290 msgid "Itemized list"
11291 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11294 msgid "Increase depth"
11295 msgstr "Lisää syvyyttä"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11298 msgid "Decrease depth"
11299 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11302 msgid "Insert figure float"
11303 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11306 msgid "Insert table float"
11307 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11310 msgid "Insert label"
11311 msgstr "Lisää nimike"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11314 msgid "Insert cross-reference"
11315 msgstr "Lisää viittaus"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11318 msgid "Insert citation"
11319 msgstr "Lisää lähdeviite"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11322 msgid "Insert index entry"
11323 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11326 msgid "Insert nomenclature entry"
11327 msgstr "Lisää termistöviite"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11330 msgid "Insert footnote"
11331 msgstr "Lisää alaviite"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11334 msgid "Insert margin note"
11335 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11338 msgid "Insert note"
11339 msgstr "Lisää muistiinpano"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Insert box"
11344 msgstr "Lisää muistiinpano"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Insert Hyperlink"
11349 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11352 msgid "Insert TeX code"
11353 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Insert math macro"
11358 msgstr "Lisää matematiikka"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11361 msgid "Include file"
11362 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11365 msgid "Text style"
11366 msgstr "Tekstityyli"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11369 msgid "Paragraph settings"
11370 msgstr "Kappaleasetukset"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11373 msgid "Add row"
11374 msgstr "Lisää rivi"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11377 msgid "Add column"
11378 msgstr "Lisää sarake"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11381 msgid "Delete row"
11382 msgstr "Poista rivi"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11385 msgid "Delete column"
11386 msgstr "Poista sarake"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11389 msgid "Set top line"
11390 msgstr "Yläviiva päälle"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11393 msgid "Set bottom line"
11394 msgstr "Alaviiva päälle"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11397 msgid "Set left line"
11398 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11401 msgid "Set right line"
11402 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Set border lines"
11407 msgstr "Aseta reunukset"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11410 msgid "Set all lines"
11411 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11414 msgid "Unset all lines"
11415 msgstr "Kaikki viivat pois"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11418 msgid "Align left"
11419 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11422 msgid "Align center"
11423 msgstr "Keskitä"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11426 msgid "Align right"
11427 msgstr "Tasaa oikealle"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11430 msgid "Align top"
11431 msgstr "Pystytasaa ylös"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11434 msgid "Align middle"
11435 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11438 msgid "Align bottom"
11439 msgstr "Pystytasaa alas"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11442 msgid "Rotate cell"
11443 msgstr "Kierrä solua"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11446 msgid "Rotate table"
11447 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11450 msgid "Set multi-column"
11451 msgstr "Monisarake päälle"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11454 msgid "Math"
11455 msgstr "Matematiikka"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11458 msgid "Set display mode"
11459 msgstr "esitystila päälle"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11462 msgid "Subscript"
11463 msgstr "Alaindeksi"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11466 msgid "Superscript"
11467 msgstr "Yläindeksi"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11470 msgid "Insert square root"
11471 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11474 msgid "Insert root"
11475 msgstr "Lisää juuri"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11478 msgid "Insert standard fraction"
11479 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11482 msgid "Insert sum"
11483 msgstr "Lisää summa"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11486 msgid "Insert integral"
11487 msgstr "Lisää integraali"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11490 msgid "Insert product"
11491 msgstr "Lisää tulo"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11494 msgid "Insert ( )"
11495 msgstr "Lisää ( )"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11498 msgid "Insert [ ]"
11499 msgstr "Lisää [ ]"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11502 msgid "Insert { }"
11503 msgstr "Lisää { }"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11506 msgid "Insert delimiters"
11507 msgstr "Lisää erottimet"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11510 msgid "Insert matrix"
11511 msgstr "Lisää matriisi"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11514 msgid "Insert cases environment"
11515 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11518 msgid "Toggle Math Panels"
11519 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Math Macros"
11524 msgstr "matematiikamakro"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11527 msgid "Command Buffer"
11528 msgstr "Komentopuskuri"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11531 msgid "Review[[Toolbar]]"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11535 msgid "Track changes"
11536 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11539 msgid "Show changes in output"
11540 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11543 msgid "Next change"
11544 msgstr "Seuraava muutos"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Accept change inside selection"
11549 msgstr "Hyväksy muutos"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Reject change inside selection"
11554 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11557 msgid "Merge changes"
11558 msgstr "Yhdistä muutokset"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11561 msgid "Accept all changes"
11562 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11565 msgid "Reject all changes"
11566 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11569 msgid "Next note"
11570 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11573 msgid "View/Update"
11574 msgstr "Katsele/Päivitä"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11577 msgid "View DVI"
11578 msgstr "Katsele DVI"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11581 msgid "Update DVI"
11582 msgstr "Päi&vitä DVI"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11585 msgid "View PDF (pdflatex)"
11586 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11589 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11590 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11593 msgid "View PostScript"
11594 msgstr "Katsele PostScript"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11597 msgid "Update PostScript"
11598 msgstr "Päivitä PostScript"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Version Control"
11603 msgstr "Versiohallinta|r"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Register"
11608 msgstr "Rekisteröi...|R"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Check-out for edit"
11613 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Check-in changes"
11618 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11621 #, fuzzy
11622 msgid "View revision log"
11623 msgstr "Versiohallintaloki"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Revert changes"
11628 msgstr "Kumoa muutos"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11631 msgid "Math Panels"
11632 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11635 msgid "Math Spacings"
11636 msgstr "Matematiikkavälit"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11639 msgid "Styles"
11640 msgstr "Tyylet"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11643 msgid "Fractions"
11644 msgstr "Murtoluvut"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11648 msgid "Fonts"
11649 msgstr "Kirjasimet"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11652 msgid "Functions"
11653 msgstr "&Funktiot"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11656 msgid "arccos"
11657 msgstr "arccos"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11660 msgid "arcsin"
11661 msgstr "arcsin"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11664 msgid "arctan"
11665 msgstr "arctan"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11668 msgid "arg"
11669 msgstr "arg"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11672 msgid "bmod"
11673 msgstr "bmod"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11676 msgid "cos"
11677 msgstr "cos"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11680 msgid "cosh"
11681 msgstr "cosh"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11684 msgid "cot"
11685 msgstr "cot"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11688 msgid "coth"
11689 msgstr "coth"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11692 msgid "csc"
11693 msgstr "csc"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11696 msgid "deg"
11697 msgstr "deg"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11700 msgid "det"
11701 msgstr "det"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11704 msgid "dim"
11705 msgstr "dim"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11708 msgid "exp"
11709 msgstr "exp"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11712 msgid "gcd"
11713 msgstr "suurin yht. jakaja"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11716 msgid "hom"
11717 msgstr "hom"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11720 msgid "inf"
11721 msgstr "inf"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11724 msgid "ker"
11725 msgstr "ker"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11728 msgid "lg"
11729 msgstr "lg"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11732 msgid "lim"
11733 msgstr "lim"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11736 msgid "liminf"
11737 msgstr "liminf"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11740 msgid "limsup"
11741 msgstr "limsup"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11744 msgid "ln"
11745 msgstr "ln"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11748 msgid "log"
11749 msgstr "log"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11752 msgid "max"
11753 msgstr "max"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11756 msgid "min"
11757 msgstr "min"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11760 msgid "sec"
11761 msgstr "sec"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11764 msgid "sin"
11765 msgstr "sin"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11768 msgid "sinh"
11769 msgstr "sinh"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11772 msgid "sup"
11773 msgstr "sup"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11776 msgid "tan"
11777 msgstr "tan"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11780 msgid "tanh"
11781 msgstr "tanh"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11784 msgid "Pr"
11785 msgstr "Pr"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11788 msgid "Spacings"
11789 msgstr "Välit"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11792 msgid "Thin space\t\\,"
11793 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11796 msgid "Medium space\t\\:"
11797 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11800 msgid "Thick space\t\\;"
11801 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11804 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11805 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11808 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11809 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11812 msgid "Negative space\t\\!"
11813 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11816 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11820 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11824 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11828 msgid "Roots"
11829 msgstr "Juuret"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11832 msgid "Square root\t\\sqrt"
11833 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11836 msgid "Other root\t\\root"
11837 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11840 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11841 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11844 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11845 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11848 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11849 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11852 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11853 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11856 msgid "Standard\t\\frac"
11857 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11860 #, fuzzy
11861 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11862 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11867 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11870 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11874 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11880 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11885 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11890 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11895 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Binomial\t\\binom"
11900 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11903 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11907 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11911 msgid "Roman\t\\mathrm"
11912 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11915 msgid "Bold\t\\mathbf"
11916 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11919 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11920 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11923 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11924 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11927 msgid "Italic\t\\mathit"
11928 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11931 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11932 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11935 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11936 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11939 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11940 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11943 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11944 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11947 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11948 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11951 msgid "Dots"
11952 msgstr "Pisteet"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11955 msgid "ldots"
11956 msgstr "Pisteet alh."
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11959 msgid "cdots"
11960 msgstr "Pisteet kesk."
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11963 msgid "vdots"
11964 msgstr "Pisteet ylh."
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11967 msgid "ddots"
11968 msgstr "Pisteet diag."
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11971 msgid "Frame Decorations"
11972 msgstr "Kehyskoristeet"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11975 msgid "hat"
11976 msgstr "hat"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11979 msgid "tilde"
11980 msgstr "tilde"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11983 msgid "bar"
11984 msgstr "bar"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11987 msgid "grave"
11988 msgstr "grave"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11991 msgid "dot"
11992 msgstr "dot"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11995 msgid "check"
11996 msgstr "check"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11999 msgid "widehat"
12000 msgstr "widehat"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12003 msgid "widetilde"
12004 msgstr "widetilde"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12007 msgid "vec"
12008 msgstr "vec"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12011 msgid "acute"
12012 msgstr "acute"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12015 msgid "ddot"
12016 msgstr "ddot"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12019 msgid "breve"
12020 msgstr "breve"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12023 msgid "overline"
12024 msgstr "overline"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12027 msgid "overbrace"
12028 msgstr "overbrace"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12031 msgid "overleftarrow"
12032 msgstr "overleftarrow"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12035 msgid "overrightarrow"
12036 msgstr "overrightarrow"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12039 msgid "overleftrightarrow"
12040 msgstr "overleftrightarrow"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12043 msgid "overset"
12044 msgstr "overset"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12047 msgid "underline"
12048 msgstr "underline"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12051 msgid "underbrace"
12052 msgstr "underbrace"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12055 msgid "underleftarrow"
12056 msgstr "underleftarrow"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12059 msgid "underrightarrow"
12060 msgstr "underrightarrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12063 msgid "underleftrightarrow"
12064 msgstr "underleftrightarrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12067 msgid "underset"
12068 msgstr "underset"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12071 msgid "Arrows"
12072 msgstr "Nuolet"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12075 msgid "leftarrow"
12076 msgstr "leftarrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12079 msgid "rightarrow"
12080 msgstr "rightarrow"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12083 msgid "downarrow"
12084 msgstr "downarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12087 msgid "uparrow"
12088 msgstr "uparrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12091 msgid "updownarrow"
12092 msgstr "updownarrow"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12095 msgid "leftrightarrow"
12096 msgstr "leftrightarrow"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12099 msgid "Leftarrow"
12100 msgstr "Leftarrow"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12103 msgid "Rightarrow"
12104 msgstr "Rightarrow"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12107 msgid "Downarrow"
12108 msgstr "Downarrow"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12111 msgid "Uparrow"
12112 msgstr "Uparrow"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12115 msgid "Updownarrow"
12116 msgstr "Updownarrow"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12119 msgid "Leftrightarrow"
12120 msgstr "Leftrightarrow"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12123 msgid "Longleftrightarrow"
12124 msgstr "Longleftrightarrow"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12127 msgid "Longleftarrow"
12128 msgstr "Longleftarrow"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12131 msgid "Longrightarrow"
12132 msgstr "Longrightarrow"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12135 msgid "longleftrightarrow"
12136 msgstr "longleftrightarrow"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12139 msgid "longleftarrow"
12140 msgstr "longleftarrow"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12143 msgid "longrightarrow"
12144 msgstr "longrightarrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12147 msgid "leftharpoondown"
12148 msgstr "leftharpoondown"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12151 msgid "rightharpoondown"
12152 msgstr "rightharpoondown"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12155 msgid "mapsto"
12156 msgstr "mapsto"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12159 msgid "longmapsto"
12160 msgstr "longmapsto"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12163 msgid "nwarrow"
12164 msgstr "nwarrow"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12167 msgid "nearrow"
12168 msgstr "nearrow"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12171 msgid "leftharpoonup"
12172 msgstr "leftharpoonup"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12175 msgid "rightharpoonup"
12176 msgstr "rightharpoonup"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12179 msgid "hookleftarrow"
12180 msgstr "hookleftarrow"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12183 msgid "hookrightarrow"
12184 msgstr "hookrightarrow"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12187 msgid "swarrow"
12188 msgstr "swarrow"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12191 msgid "searrow"
12192 msgstr "searrow"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12195 msgid "rightleftharpoons"
12196 msgstr "rightleftharpoons"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12199 msgid "Operators"
12200 msgstr "Operaattorit"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12203 msgid "pm"
12204 msgstr "pm"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12207 msgid "cap"
12208 msgstr "cap"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12211 msgid "diamond"
12212 msgstr "diamond"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12215 msgid "oplus"
12216 msgstr "oplus"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12219 msgid "mp"
12220 msgstr "mp"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12223 msgid "cup"
12224 msgstr "cup"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12227 msgid "bigtriangleup"
12228 msgstr "bigtriangleup"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12231 msgid "ominus"
12232 msgstr "ominus"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12235 msgid "times"
12236 msgstr "times"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12239 msgid "uplus"
12240 msgstr "uplus"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12243 msgid "bigtriangledown"
12244 msgstr "bigtriangledown"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12247 msgid "otimes"
12248 msgstr "otimes"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12251 msgid "div"
12252 msgstr "div"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12255 msgid "sqcap"
12256 msgstr "sqcap"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12259 msgid "triangleright"
12260 msgstr "triangleright"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12263 msgid "oslash"
12264 msgstr "oslash"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12267 msgid "cdot"
12268 msgstr "cdot"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12271 msgid "sqcup"
12272 msgstr "sqcup"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12275 msgid "triangleleft"
12276 msgstr "triangleleft"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12279 msgid "odot"
12280 msgstr "odot"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12283 msgid "star"
12284 msgstr "star"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12287 msgid "vee"
12288 msgstr "vee"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12291 msgid "amalg"
12292 msgstr "amalg"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12295 msgid "bigcirc"
12296 msgstr "bigcirc"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12299 msgid "setminus"
12300 msgstr "setminus"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12303 msgid "wedge"
12304 msgstr "wedge"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12307 msgid "dagger"
12308 msgstr "dagger"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12311 msgid "circ"
12312 msgstr "circ"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12315 msgid "bullet"
12316 msgstr "bullet"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12319 msgid "wr"
12320 msgstr "wr"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12323 msgid "ddagger"
12324 msgstr "ddagger"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12327 msgid "Relations"
12328 msgstr "Relaatiot"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12331 msgid "leq"
12332 msgstr "leq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12335 msgid "geq"
12336 msgstr "geq"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12339 msgid "equiv"
12340 msgstr "equiv"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12343 msgid "models"
12344 msgstr "models"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12347 msgid "prec"
12348 msgstr "prec"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12351 msgid "succ"
12352 msgstr "succ"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12355 msgid "sim"
12356 msgstr "sim"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12359 msgid "perp"
12360 msgstr "perp"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12363 msgid "preceq"
12364 msgstr "preceq"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12367 msgid "succeq"
12368 msgstr "succeq"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12371 msgid "simeq"
12372 msgstr "simeq"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12375 msgid "mid"
12376 msgstr "mid"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12379 msgid "ll"
12380 msgstr "ll"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12383 msgid "gg"
12384 msgstr "gg"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12387 msgid "asymp"
12388 msgstr "asymp"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12391 msgid "parallel"
12392 msgstr "samansuunt."
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12395 msgid "subset"
12396 msgstr "alijoukko"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12399 msgid "supset"
12400 msgstr "Ylijoukko"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12403 msgid "approx"
12404 msgstr "noin"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12407 msgid "smile"
12408 msgstr "hymy"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12411 msgid "subseteq"
12412 msgstr "subseteq"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12415 msgid "supseteq"
12416 msgstr "supseteq"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12419 msgid "cong"
12420 msgstr "cong"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12423 msgid "frown"
12424 msgstr "kurtistus"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12427 msgid "sqsubseteq"
12428 msgstr "sqsubseteq"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12431 msgid "sqsupseteq"
12432 msgstr "sqsupseteq"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12435 msgid "doteq"
12436 msgstr "doteq"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12439 msgid "neq"
12440 msgstr "neq"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12443 msgid "in"
12444 msgstr "in"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12447 msgid "ni"
12448 msgstr "ni"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12451 msgid "propto"
12452 msgstr "propto"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12455 msgid "notin"
12456 msgstr "notin"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12459 msgid "vdash"
12460 msgstr "vdash"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12463 msgid "dashv"
12464 msgstr "dashv"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12467 msgid "bowtie"
12468 msgstr "mirri"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12471 msgid "alpha"
12472 msgstr "alpha"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12475 msgid "beta"
12476 msgstr "beta"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12479 msgid "gamma"
12480 msgstr "gamma"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12483 msgid "delta"
12484 msgstr "delta"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12487 msgid "epsilon"
12488 msgstr "epsilon"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12491 msgid "varepsilon"
12492 msgstr "varepsilon"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12495 msgid "zeta"
12496 msgstr "zeta"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12499 msgid "eta"
12500 msgstr "eta"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12503 msgid "theta"
12504 msgstr "theta"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12507 msgid "vartheta"
12508 msgstr "vartheta"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12511 msgid "iota"
12512 msgstr "iota"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12515 msgid "kappa"
12516 msgstr "kappa"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12519 msgid "lambda"
12520 msgstr "lambda"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12523 msgid "mu"
12524 msgstr "mu"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12527 msgid "nu"
12528 msgstr "nu"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12531 msgid "xi"
12532 msgstr "xi"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12535 msgid "pi"
12536 msgstr "pi"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12539 msgid "varpi"
12540 msgstr "varpi"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12543 msgid "rho"
12544 msgstr "rho"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12547 msgid "varrho"
12548 msgstr "varrho"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12551 msgid "sigma"
12552 msgstr "sigma"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12555 msgid "varsigma"
12556 msgstr "varsigma"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12559 msgid "tau"
12560 msgstr "tau"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12563 msgid "upsilon"
12564 msgstr "upsilon"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12567 msgid "phi"
12568 msgstr "phi"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12571 msgid "varphi"
12572 msgstr "varphi"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12575 msgid "chi"
12576 msgstr "chi"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12579 msgid "psi"
12580 msgstr "psi"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12583 msgid "omega"
12584 msgstr "omega"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12587 msgid "Gamma"
12588 msgstr "Gamma"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12591 msgid "Delta"
12592 msgstr "Delta"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12595 msgid "Theta"
12596 msgstr "Theta"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12599 msgid "Lambda"
12600 msgstr "Lambda"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12603 msgid "Xi"
12604 msgstr "Xi"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12607 msgid "Pi"
12608 msgstr "Pi"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12611 msgid "Sigma"
12612 msgstr "Sigma"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12615 msgid "Upsilon"
12616 msgstr "Upsilon"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12619 msgid "Phi"
12620 msgstr "Phi"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12623 msgid "Psi"
12624 msgstr "Psi"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12627 msgid "Omega"
12628 msgstr "Omega"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12631 msgid "Miscellaneous"
12632 msgstr "Sekalaiset"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12635 msgid "nabla"
12636 msgstr "nabla"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12639 msgid "partial"
12640 msgstr "osittais-"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12643 msgid "infty"
12644 msgstr "äärettömmyys"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12647 msgid "prime"
12648 msgstr "primi"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12651 msgid "ell"
12652 msgstr "ell"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12655 msgid "emptyset"
12656 msgstr "tyhjä joukko"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12659 msgid "exists"
12660 msgstr "on olemassa"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12663 msgid "forall"
12664 msgstr "kaikille"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12667 msgid "imath"
12668 msgstr "imath"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12671 msgid "jmath"
12672 msgstr "jmath"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12675 msgid "Re"
12676 msgstr "Re"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12679 msgid "Im"
12680 msgstr "Im"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12683 msgid "aleph"
12684 msgstr "aleph"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12687 msgid "wp"
12688 msgstr "wp"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12691 msgid "hbar"
12692 msgstr "hbar"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12695 msgid "angle"
12696 msgstr "kulma"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12699 msgid "top"
12700 msgstr "top"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12703 msgid "bot"
12704 msgstr "bot"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12707 msgid "Vert"
12708 msgstr "Vert"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12711 msgid "neg"
12712 msgstr "neg"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12715 msgid "flat"
12716 msgstr "molli"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12719 msgid "natural"
12720 msgstr "luonnollinen"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12723 msgid "sharp"
12724 msgstr "duuri"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12727 msgid "surd"
12728 msgstr "surd"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12731 msgid "triangle"
12732 msgstr "kolmio"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12735 msgid "diamondsuit"
12736 msgstr "ruudut"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12739 msgid "heartsuit"
12740 msgstr "hertat"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12743 msgid "clubsuit"
12744 msgstr "ristit"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12747 msgid "spadesuit"
12748 msgstr "padat"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12751 msgid "textrm \\AA"
12752 msgstr "textrm \\AA"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12755 msgid "textrm \\O"
12756 msgstr "textrm \\O"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12759 msgid "mathcircumflex"
12760 msgstr "mathcircumflex"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12763 msgid "_"
12764 msgstr "_"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12767 msgid "mathrm T"
12768 msgstr "mathrm T"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12771 msgid "mathbb N"
12772 msgstr "mathbb N"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12775 msgid "mathbb Z"
12776 msgstr "mathbb Z"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12779 msgid "mathbb Q"
12780 msgstr "mathbb Q"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12783 msgid "mathbb R"
12784 msgstr "mathbb R"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12787 msgid "mathbb C"
12788 msgstr "mathbb C"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12791 msgid "mathbb H"
12792 msgstr "mathbb H"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12795 msgid "mathcal F"
12796 msgstr "mathcal F"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12799 msgid "mathcal L"
12800 msgstr "mathcal L"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12803 msgid "mathcal H"
12804 msgstr "mathcal H"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12807 msgid "mathcal O"
12808 msgstr "mathcal O"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12811 msgid "Big Operators"
12812 msgstr "Suuret operaattorit"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12815 msgid "intop"
12816 msgstr "intop"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12819 msgid "int"
12820 msgstr "int"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12823 msgid "iint"
12824 msgstr "iint"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12827 msgid "iintop"
12828 msgstr "iintop"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12831 msgid "iiint"
12832 msgstr "iiint"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12835 msgid "iiintop"
12836 msgstr "iiintop"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12839 msgid "iiiint"
12840 msgstr "iiiint"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12843 msgid "iiiintop"
12844 msgstr "iiiintop"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12847 msgid "dotsint"
12848 msgstr "dotsint"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12851 msgid "dotsintop"
12852 msgstr "dotsintop"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12855 msgid "oint"
12856 msgstr "oint"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12859 msgid "ointop"
12860 msgstr "ointop"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12863 msgid "oiint"
12864 msgstr "oiint"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12867 msgid "oiintop"
12868 msgstr "oiintop"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12871 msgid "ointctrclockwiseop"
12872 msgstr "ointctrclockwiseop"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12875 msgid "ointctrclockwise"
12876 msgstr "ointctrclockwise"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12879 msgid "ointclockwiseop"
12880 msgstr "ointclockwiseop"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12883 msgid "ointclockwise"
12884 msgstr "ointclockwise"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12887 msgid "sqint"
12888 msgstr "sqint"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12891 msgid "sqintop"
12892 msgstr "sqintop"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12895 msgid "sqiint"
12896 msgstr "sqiint"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12899 msgid "sqiintop"
12900 msgstr "sqiintop"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12903 msgid "sum"
12904 msgstr "sum"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12907 msgid "prod"
12908 msgstr "prod"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12911 msgid "coprod"
12912 msgstr "coprod"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12915 msgid "bigsqcup"
12916 msgstr "bigsqcup"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12919 msgid "bigotimes"
12920 msgstr "bigotimes"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12923 msgid "bigodot"
12924 msgstr "bigodot"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12927 msgid "bigoplus"
12928 msgstr "bigoplus"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12931 msgid "bigcap"
12932 msgstr "bigcap"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12935 msgid "bigcup"
12936 msgstr "bigcup"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12939 msgid "biguplus"
12940 msgstr "biguplus"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12943 msgid "bigvee"
12944 msgstr "bigvee"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12947 msgid "bigwedge"
12948 msgstr "bigwedge"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12951 msgid "AMS Miscellaneous"
12952 msgstr "AMS-sekalaista"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12955 msgid "digamma"
12956 msgstr "digamma"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12959 msgid "varkappa"
12960 msgstr "varkappa"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12963 msgid "beth"
12964 msgstr "beth"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12967 msgid "daleth"
12968 msgstr "daleth"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12971 msgid "gimel"
12972 msgstr "gimel"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12975 msgid "ulcorner"
12976 msgstr "ulcorner"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12979 msgid "urcorner"
12980 msgstr "urcorner"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12983 msgid "llcorner"
12984 msgstr "llcorner"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12987 msgid "lrcorner"
12988 msgstr "lrcorner"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12991 msgid "hslash"
12992 msgstr "hslash"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12995 msgid "vartriangle"
12996 msgstr "vartriangle"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12999 msgid "triangledown"
13000 msgstr "triangledown"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13003 msgid "square"
13004 msgstr "neliö"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13007 msgid "lozenge"
13008 msgstr "salmiakki"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13011 msgid "circledS"
13012 msgstr "circledS"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13015 msgid "measuredangle"
13016 msgstr "measuredangle"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13019 msgid "nexists"
13020 msgstr "nexists"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13023 msgid "mho"
13024 msgstr "mho"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13027 msgid "Finv"
13028 msgstr "Finv"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13031 msgid "Game"
13032 msgstr "Pakka"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13035 msgid "Bbbk"
13036 msgstr "Bbbk"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13039 msgid "backprime"
13040 msgstr "backprime"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13043 msgid "varnothing"
13044 msgstr "varnothing"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13047 msgid "blacktriangle"
13048 msgstr "blacktriangle"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13051 msgid "blacktriangledown"
13052 msgstr "blacktriangledown"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13055 msgid "blacksquare"
13056 msgstr "blacksquare"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13059 msgid "blacklozenge"
13060 msgstr "blacklozenge"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13063 msgid "bigstar"
13064 msgstr "bigstar"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13067 msgid "sphericalangle"
13068 msgstr "sphericalangle"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13071 msgid "complement"
13072 msgstr "complement"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13075 msgid "eth"
13076 msgstr "eth"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13079 msgid "diagup"
13080 msgstr "diagup"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13083 msgid "diagdown"
13084 msgstr "diagdown"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13087 msgid "AMS Arrows"
13088 msgstr "AMS-nuolet"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13091 msgid "dashleftarrow"
13092 msgstr "dashleftarrow"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13095 msgid "dashrightarrow"
13096 msgstr "dashrightarrow"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13099 msgid "leftleftarrows"
13100 msgstr "leftleftarrows"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13103 msgid "leftrightarrows"
13104 msgstr "leftrightarrows"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13107 msgid "rightrightarrows"
13108 msgstr "rightrightarrows"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13111 msgid "rightleftarrows"
13112 msgstr "rightleftarrows"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13115 msgid "Lleftarrow"
13116 msgstr "Lleftarrow"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13119 msgid "Rrightarrow"
13120 msgstr "Rrightarrow"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13123 msgid "twoheadleftarrow"
13124 msgstr "twoheadleftarrow"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13127 msgid "twoheadrightarrow"
13128 msgstr "twoheadrightarrow"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13131 msgid "leftarrowtail"
13132 msgstr "leftarrowtail"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13135 msgid "rightarrowtail"
13136 msgstr "rightarrowtail"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13139 msgid "looparrowleft"
13140 msgstr "looparrowleft"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13143 msgid "looparrowright"
13144 msgstr "looparrowright"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13147 msgid "curvearrowleft"
13148 msgstr "curvearrowleft"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13151 msgid "curvearrowright"
13152 msgstr "curvearrowright"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13155 msgid "circlearrowleft"
13156 msgstr "circlearrowleft"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13159 msgid "circlearrowright"
13160 msgstr "circlearrowright"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13163 msgid "Lsh"
13164 msgstr "Lsh"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13167 msgid "Rsh"
13168 msgstr "Rsh"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13171 msgid "upuparrows"
13172 msgstr "upuparrows"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13175 msgid "downdownarrows"
13176 msgstr "downdownarrows"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13179 msgid "upharpoonleft"
13180 msgstr "upharpoonleft"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13183 msgid "upharpoonright"
13184 msgstr "upharpoonright"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13187 msgid "downharpoonleft"
13188 msgstr "downharpoonleft"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13191 msgid "downharpoonright"
13192 msgstr "downharpoonright"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13195 msgid "leftrightharpoons"
13196 msgstr "leftrightharpoons"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13199 msgid "rightsquigarrow"
13200 msgstr "rightsquigarrow"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13203 msgid "leftrightsquigarrow"
13204 msgstr "leftrightsquigarrow"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13207 msgid "nleftarrow"
13208 msgstr "nleftarrow"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13211 msgid "nrightarrow"
13212 msgstr "nrightarrow"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13215 msgid "nleftrightarrow"
13216 msgstr "nleftrightarrow"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13219 msgid "nLeftarrow"
13220 msgstr "nLeftarrow"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13223 msgid "nRightarrow"
13224 msgstr "nRightarrow"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13227 msgid "nLeftrightarrow"
13228 msgstr "nLeftrightarrow"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13231 msgid "multimap"
13232 msgstr "multimap"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13235 msgid "AMS Relations"
13236 msgstr "AMS-relaatiot"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13239 msgid "leqq"
13240 msgstr "leqq"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13243 msgid "geqq"
13244 msgstr "geqq"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13247 msgid "leqslant"
13248 msgstr "leqslant"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13251 msgid "geqslant"
13252 msgstr "geqslant"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13255 msgid "eqslantless"
13256 msgstr "eqslantless"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13259 msgid "eqslantgtr"
13260 msgstr "eqslantgtr"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13263 msgid "lesssim"
13264 msgstr "lesssim"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13267 msgid "gtrsim"
13268 msgstr "gtrsim"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13271 msgid "lessapprox"
13272 msgstr "lessapprox"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13275 msgid "gtrapprox"
13276 msgstr "gtrapprox"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13279 msgid "approxeq"
13280 msgstr "approxeq"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13283 msgid "triangleq"
13284 msgstr "triangleq"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13287 msgid "lessdot"
13288 msgstr "lessdot"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13291 msgid "gtrdot"
13292 msgstr "gtrdot"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13295 msgid "lll"
13296 msgstr "lll"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13299 msgid "ggg"
13300 msgstr "ggg"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13303 msgid "lessgtr"
13304 msgstr "lessgtr"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13307 msgid "gtrless"
13308 msgstr "gtrless"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13311 msgid "lesseqgtr"
13312 msgstr "lesseqgtr"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13315 msgid "gtreqless"
13316 msgstr "gtreqless"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13319 msgid "lesseqqgtr"
13320 msgstr "lesseqqgtr"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13323 msgid "gtreqqless"
13324 msgstr "gtreqqless"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13327 msgid "eqcirc"
13328 msgstr "eqcirc"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13331 msgid "circeq"
13332 msgstr "circeq"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13335 msgid "thicksim"
13336 msgstr "thicksim"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13339 msgid "thickapprox"
13340 msgstr "thickapprox"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13343 msgid "backsim"
13344 msgstr "backsim"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13347 msgid "backsimeq"
13348 msgstr "backsimeq"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13351 msgid "subseteqq"
13352 msgstr "subseteqq"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13355 msgid "supseteqq"
13356 msgstr "supseteqq"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13359 msgid "Subset"
13360 msgstr "Subset"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13363 msgid "Supset"
13364 msgstr "Supset"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13367 msgid "sqsubset"
13368 msgstr "sqsubset"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13371 msgid "sqsupset"
13372 msgstr "sqsupset"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13375 msgid "preccurlyeq"
13376 msgstr "preccurlyeq"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13379 msgid "succcurlyeq"
13380 msgstr "succcurlyeq"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13383 msgid "curlyeqprec"
13384 msgstr "curlyeqprec"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13387 msgid "curlyeqsucc"
13388 msgstr "curlyeqsucc"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13391 msgid "precsim"
13392 msgstr "precsim"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13395 msgid "succsim"
13396 msgstr "succsim"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13399 msgid "precapprox"
13400 msgstr "precapprox"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13403 msgid "succapprox"
13404 msgstr "succapprox"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13407 msgid "vartriangleleft"
13408 msgstr "vartriangleleft"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13411 msgid "vartriangleright"
13412 msgstr "vartriangleright"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13415 msgid "trianglelefteq"
13416 msgstr "trianglelefteq"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13419 msgid "trianglerighteq"
13420 msgstr "trianglerighteq"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13423 msgid "bumpeq"
13424 msgstr "bumpeq"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13427 msgid "Bumpeq"
13428 msgstr "Bumpeq"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13431 msgid "doteqdot"
13432 msgstr "doteqdot"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13435 msgid "risingdotseq"
13436 msgstr "risingdotseq"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13439 msgid "fallingdotseq"
13440 msgstr "fallingdotseq"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13443 msgid "vDash"
13444 msgstr "vDash"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13447 msgid "Vvdash"
13448 msgstr "Vvdash"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13451 msgid "Vdash"
13452 msgstr "Vdash"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13455 msgid "shortmid"
13456 msgstr "shortmid"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13459 msgid "shortparallel"
13460 msgstr "shortparallel"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13463 msgid "smallsmile"
13464 msgstr "smallsmile"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13467 msgid "smallfrown"
13468 msgstr "smallfrown"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13471 msgid "blacktriangleleft"
13472 msgstr "blacktriangleleft"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13475 msgid "blacktriangleright"
13476 msgstr "blacktriangleright"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13479 msgid "because"
13480 msgstr "koska"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13483 msgid "therefore"
13484 msgstr "siis"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13487 msgid "backepsilon"
13488 msgstr "backepsilon"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13491 msgid "varpropto"
13492 msgstr "varpropto"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13495 msgid "between"
13496 msgstr "between"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13499 msgid "pitchfork"
13500 msgstr "pitchfork"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13503 msgid "AMS Negative Relations"
13504 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13507 msgid "nless"
13508 msgstr "nless"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13511 msgid "ngtr"
13512 msgstr "ngtr"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13515 msgid "nleq"
13516 msgstr "nleq"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13519 msgid "ngeq"
13520 msgstr "ngeq"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13523 msgid "nleqslant"
13524 msgstr "nleqslant"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13527 msgid "ngeqslant"
13528 msgstr "ngeqslant"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13531 msgid "nleqq"
13532 msgstr "nleqq"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13535 msgid "ngeqq"
13536 msgstr "ngeqq"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13539 msgid "lneq"
13540 msgstr "lneq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13543 msgid "gneq"
13544 msgstr "gneq"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13547 msgid "lneqq"
13548 msgstr "lneqq"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13551 msgid "gneqq"
13552 msgstr "gneqq"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13555 msgid "lvertneqq"
13556 msgstr "lvertneqq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13559 msgid "gvertneqq"
13560 msgstr "gvertneqq"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13563 msgid "lnsim"
13564 msgstr "lnsim"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13567 msgid "gnsim"
13568 msgstr "gnsim"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13571 msgid "lnapprox"
13572 msgstr "lnapprox"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13575 msgid "gnapprox"
13576 msgstr "gnapprox"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13579 msgid "nprec"
13580 msgstr "nprec"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13583 msgid "nsucc"
13584 msgstr "nsucc"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13587 msgid "npreceq"
13588 msgstr "npreceq"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13591 msgid "nsucceq"
13592 msgstr "nsucceq"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13595 msgid "precnsim"
13596 msgstr "precnsim"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13599 msgid "succnsim"
13600 msgstr "succnsim"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13603 msgid "precnapprox"
13604 msgstr "precnapprox"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13607 msgid "succnapprox"
13608 msgstr "succnapprox"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13611 msgid "subsetneq"
13612 msgstr "subsetneq"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13615 msgid "supsetneq"
13616 msgstr "supsetneq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13619 msgid "subsetneqq"
13620 msgstr "subsetneqq"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13623 msgid "supsetneqq"
13624 msgstr "supsetneqq"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13627 msgid "nsubseteq"
13628 msgstr "nsubseteq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13631 msgid "nsupseteq"
13632 msgstr "nsupseteq"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13635 msgid "nsupseteqq"
13636 msgstr "nsupseteqq"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13639 msgid "nvdash"
13640 msgstr "nvdash"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13643 msgid "nvDash"
13644 msgstr "nvDash"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13647 msgid "nVDash"
13648 msgstr "nVDash"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13651 msgid "varsubsetneq"
13652 msgstr "varsubsetneq"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13655 msgid "varsupsetneq"
13656 msgstr "varsupsetneq"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13659 msgid "varsubsetneqq"
13660 msgstr "varsubsetneqq"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13663 msgid "varsupsetneqq"
13664 msgstr "varsupsetneqq"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13667 msgid "ntriangleleft"
13668 msgstr "ntriangleleft"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13671 msgid "ntriangleright"
13672 msgstr "ntriangleright"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13675 msgid "ntrianglelefteq"
13676 msgstr "ntrianglelefteq"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13679 msgid "ntrianglerighteq"
13680 msgstr "ntrianglerighteq"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13683 msgid "ncong"
13684 msgstr "ncong"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13687 msgid "nsim"
13688 msgstr "nsim"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13691 msgid "nmid"
13692 msgstr "nmid"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13695 msgid "nshortmid"
13696 msgstr "nshortmid"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13699 msgid "nparallel"
13700 msgstr "nparallel"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13703 msgid "nshortparallel"
13704 msgstr "nshortparallel"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13707 msgid "AMS Operators"
13708 msgstr "AMS-operaattorit"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13711 msgid "dotplus"
13712 msgstr "dotplus"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13715 msgid "smallsetminus"
13716 msgstr "smallsetminus"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13719 msgid "Cap"
13720 msgstr "Cap"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13723 msgid "Cup"
13724 msgstr "Cup"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13727 msgid "barwedge"
13728 msgstr "barwedge"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13731 msgid "veebar"
13732 msgstr "veebar"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13735 msgid "doublebarwedge"
13736 msgstr "doublebarwedge"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13739 msgid "boxminus"
13740 msgstr "boxminus"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13743 msgid "boxtimes"
13744 msgstr "boxtimes"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13747 msgid "boxdot"
13748 msgstr "boxdot"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13751 msgid "boxplus"
13752 msgstr "boxplus"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13755 msgid "divideontimes"
13756 msgstr "divideontimes"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13759 msgid "ltimes"
13760 msgstr "ltimes"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13763 msgid "rtimes"
13764 msgstr "rtimes"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13767 msgid "leftthreetimes"
13768 msgstr "leftthreetimes"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13771 msgid "rightthreetimes"
13772 msgstr "rightthreetimes"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13775 msgid "curlywedge"
13776 msgstr "curlywedge"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13779 msgid "curlyvee"
13780 msgstr "curlyvee"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13783 msgid "circleddash"
13784 msgstr "circleddash"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13787 msgid "circledast"
13788 msgstr "circledast"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13791 msgid "circledcirc"
13792 msgstr "circledcirc"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13795 msgid "centerdot"
13796 msgstr "centerdot"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13799 msgid "intercal"
13800 msgstr "intercal"
13801
13802 #: lib/external_templates:37
13803 msgid "RasterImage"
13804 msgstr "Pikselikuva"
13805
13806 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13807 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13808 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13809
13810 #: lib/external_templates:45
13811 msgid "A bitmap file.\n"
13812 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13813
13814 #: lib/external_templates:109
13815 msgid "XFig"
13816 msgstr "XFig"
13817
13818 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13819 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/external_templates:112
13823 msgid "An Xfig figure.\n"
13824 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13825
13826 #: lib/external_templates:162
13827 msgid "ChessDiagram"
13828 msgstr "Shakkilauta"
13829
13830 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13831 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13832 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13833
13834 #: lib/external_templates:165
13835 msgid ""
13836 "A chess position diagram.\n"
13837 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13838 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13839 "the position that you want to display.\n"
13840 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13841 "and remember to type in a relative path\n"
13842 "to the LyX document location.\n"
13843 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13844 "to enable general editing of the board.\n"
13845 "You might also check out the\n"
13846 "'Options->Test legality' option, and\n"
13847 "remember to middle and right click to\n"
13848 "insert new material in the board.\n"
13849 "In order for this to work, you have to\n"
13850 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13851 "that TeX will find it, and you will need\n"
13852 "to install the skak package from CTAN.\n"
13853 msgstr ""
13854 "Shakkilautakuvio.\n"
13855 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13856 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13857 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13858 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13859 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13860 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13861 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13862 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13863 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13864 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13865
13866 #: lib/external_templates:208
13867 msgid "LilyPond"
13868 msgstr "LilyPond"
13869
13870 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13871 msgid "Lilypond typeset music"
13872 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13873
13874 #: lib/external_templates:211
13875 msgid ""
13876 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13877 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13878 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13879 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13880 msgstr ""
13881 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13882 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13883 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13884 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13885
13886 #: lib/external_templates:257
13887 #, fuzzy
13888 msgid "PDFPages"
13889 msgstr "Sivut"
13890
13891 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13892 #, fuzzy
13893 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13894 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13895
13896 #: lib/external_templates:260
13897 msgid ""
13898 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13899 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13900 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13901 "Examples:\n"
13902 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13903 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13904 "* pages=- (to include all pages)\n"
13905 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13906 "for further options and details.\n"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/external_templates:299
13910 msgid ""
13911 "Today's date.\n"
13912 "Read 'info date' for more information.\n"
13913 msgstr ""
13914 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13915 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13916
13917 #: lib/configure.py:252
13918 msgid "Tgif"
13919 msgstr "Tgif"
13920
13921 #: lib/configure.py:255
13922 msgid "FIG"
13923 msgstr "FIG"
13924
13925 #: lib/configure.py:258
13926 msgid "Grace"
13927 msgstr "Grace"
13928
13929 #: lib/configure.py:261
13930 msgid "FEN"
13931 msgstr "FEN"
13932
13933 #: lib/configure.py:265
13934 msgid "BMP"
13935 msgstr "BMP"
13936
13937 #: lib/configure.py:266
13938 msgid "GIF"
13939 msgstr "GIF"
13940
13941 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13942 msgid "JPEG"
13943 msgstr "JPEG"
13944
13945 #: lib/configure.py:268
13946 msgid "PBM"
13947 msgstr "PBM"
13948
13949 #: lib/configure.py:269
13950 msgid "PGM"
13951 msgstr "PGM"
13952
13953 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13954 msgid "PNG"
13955 msgstr "PNG"
13956
13957 #: lib/configure.py:271
13958 msgid "PPM"
13959 msgstr "PPM"
13960
13961 #: lib/configure.py:272
13962 msgid "TIFF"
13963 msgstr "TIFF"
13964
13965 #: lib/configure.py:273
13966 msgid "XBM"
13967 msgstr "XBM"
13968
13969 #: lib/configure.py:274
13970 msgid "XPM"
13971 msgstr "XPM"
13972
13973 #: lib/configure.py:279
13974 msgid "Plain text (chess output)"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/configure.py:280
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Plain text (image)"
13980 msgstr "Perusteksti"
13981
13982 #: lib/configure.py:281
13983 msgid "Plain text (Xfig output)"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/configure.py:282
13987 #, fuzzy
13988 msgid "date (output)"
13989 msgstr "&Mukauta tuloste"
13990
13991 #: lib/configure.py:283
13992 msgid "DocBook"
13993 msgstr "DocBook"
13994
13995 #: lib/configure.py:283
13996 msgid "DocBook|B"
13997 msgstr "DocBook|B"
13998
13999 #: lib/configure.py:284
14000 msgid "Docbook (XML)"
14001 msgstr "Docbook (XML)"
14002
14003 #: lib/configure.py:285
14004 msgid "Graphviz Dot"
14005 msgstr "Graphviz Dot"
14006
14007 #: lib/configure.py:286
14008 #, fuzzy
14009 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14010 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14011
14012 #: lib/configure.py:287
14013 msgid "NoWeb"
14014 msgstr "NoWeb"
14015
14016 #: lib/configure.py:287
14017 msgid "NoWeb|N"
14018 msgstr "NoWeb|N"
14019
14020 #: lib/configure.py:288
14021 #, fuzzy
14022 msgid "LilyPond music"
14023 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14024
14025 #: lib/configure.py:289
14026 #, fuzzy
14027 msgid "LaTeX (plain)"
14028 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14029
14030 #: lib/configure.py:289
14031 #, fuzzy
14032 msgid "LaTeX (plain)|L"
14033 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14034
14035 #: lib/configure.py:290
14036 msgid "LinuxDoc"
14037 msgstr "LinuxDoc"
14038
14039 #: lib/configure.py:290
14040 msgid "LinuxDoc|x"
14041 msgstr "LinuxDoc|x"
14042
14043 #: lib/configure.py:291
14044 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14045 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14046
14047 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14048 msgid "Plain text"
14049 msgstr "Perusteksti"
14050
14051 #: lib/configure.py:292
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Plain text|a"
14054 msgstr "Perusteksti"
14055
14056 #: lib/configure.py:293
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Plain text (pstotext)"
14059 msgstr "Perusteksti"
14060
14061 #: lib/configure.py:294
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14064 msgstr "Perusteksti"
14065
14066 #: lib/configure.py:295
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Plain text (catdvi)"
14069 msgstr "Perusteksti"
14070
14071 #: lib/configure.py:296
14072 msgid "Plain Text, Join Lines"
14073 msgstr "Perusteksti riveinä"
14074
14075 #: lib/configure.py:303
14076 msgid "BibTeX"
14077 msgstr "BibTeX"
14078
14079 #: lib/configure.py:308
14080 msgid "EPS"
14081 msgstr "EPS"
14082
14083 #: lib/configure.py:309
14084 msgid "Postscript"
14085 msgstr "Postscript"
14086
14087 #: lib/configure.py:309
14088 msgid "Postscript|t"
14089 msgstr "Postscript|t"
14090
14091 #: lib/configure.py:313
14092 msgid "PDF (ps2pdf)"
14093 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14094
14095 #: lib/configure.py:313
14096 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14097 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14098
14099 #: lib/configure.py:314
14100 msgid "PDF (pdflatex)"
14101 msgstr "PDF (pdflatex)"
14102
14103 #: lib/configure.py:314
14104 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14105 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14106
14107 #: lib/configure.py:315
14108 msgid "PDF (dvipdfm)"
14109 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14110
14111 #: lib/configure.py:315
14112 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14113 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14114
14115 #: lib/configure.py:318
14116 msgid "DVI"
14117 msgstr "DVI"
14118
14119 #: lib/configure.py:318
14120 msgid "DVI|D"
14121 msgstr "DVI|D"
14122
14123 #: lib/configure.py:321
14124 msgid "DraftDVI"
14125 msgstr "DraftDVI"
14126
14127 #: lib/configure.py:324
14128 msgid "HTML"
14129 msgstr "HTML"
14130
14131 #: lib/configure.py:324
14132 msgid "HTML|H"
14133 msgstr "HTML|H"
14134
14135 #: lib/configure.py:327
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Noteedit"
14138 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14139
14140 #: lib/configure.py:330
14141 msgid "OpenDocument"
14142 msgstr "OpenDocument"
14143
14144 #: lib/configure.py:333
14145 #, fuzzy
14146 msgid "date command"
14147 msgstr "Seuraava komento"
14148
14149 #: lib/configure.py:334
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Table (CSV)"
14152 msgstr "Taulukko"
14153
14154 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
14155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14156 msgid "LyX"
14157 msgstr "LyX"
14158
14159 #: lib/configure.py:337
14160 msgid "LyX 1.3.x"
14161 msgstr "LyX 1.3.x"
14162
14163 #: lib/configure.py:338
14164 msgid "LyX 1.4.x"
14165 msgstr "LyX 1.4.x"
14166
14167 #: lib/configure.py:339
14168 msgid "LyX 1.5.x"
14169 msgstr "LyX 1.5.x"
14170
14171 #: lib/configure.py:340
14172 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14173 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14174
14175 #: lib/configure.py:341
14176 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14177 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14178
14179 #: lib/configure.py:342
14180 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14181 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14182
14183 #: lib/configure.py:343
14184 #, fuzzy
14185 msgid "LyX Preview"
14186 msgstr "Esikatselu|#E"
14187
14188 #: lib/configure.py:344
14189 #, fuzzy
14190 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14191 msgstr "Esikatselu|#E"
14192
14193 #: lib/configure.py:345
14194 msgid "PDFTEX"
14195 msgstr "PDFTEX"
14196
14197 #: lib/configure.py:346
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Program"
14200 msgstr "Ohjelmalistaus"
14201
14202 #: lib/configure.py:347
14203 msgid "PSTEX"
14204 msgstr "PSTEX"
14205
14206 #: lib/configure.py:348
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Rich Text Format"
14209 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14210
14211 #: lib/configure.py:349
14212 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14213 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14214
14215 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Windows Metafile"
14218 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14219
14220 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14221 msgid "Enhanced Metafile"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/configure.py:352
14225 msgid "MS Word"
14226 msgstr "MS Word"
14227
14228 #: lib/configure.py:352
14229 msgid "MS Word|W"
14230 msgstr "MS Word|W"
14231
14232 #: lib/configure.py:353
14233 msgid "HTML (MS Word)"
14234 msgstr "HTML (MS Word)"
14235
14236 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14237 #, c-format
14238 msgid "%1$s and %2$s"
14239 msgstr "%1$s ja %2$s"
14240
14241 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14242 #, c-format
14243 msgid "%1$s et al."
14244 msgstr "%1$s ym."
14245
14246 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14247 msgid "No year"
14248 msgstr "Ei vuotta"
14249
14250 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Add to bibliography only."
14253 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14254
14255 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14256 msgid "before"
14257 msgstr "edeltävä teksti"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:237
14260 msgid "Disk Error: "
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:238
14264 #, fuzzy, c-format
14265 msgid ""
14266 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14267 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:290
14270 msgid "Could not remove temporary directory"
14271 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:291
14274 #, c-format
14275 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14276 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:506
14279 msgid "Unknown document class"
14280 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:507
14283 #, c-format
14284 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14285 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14288 #, c-format
14289 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14290 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14293 msgid "Document header error"
14294 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:521
14297 msgid "\\begin_header is missing"
14298 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:541
14301 msgid "\\begin_document is missing"
14302 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14305 #: src/BufferView.cpp:1147
14306 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14307 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14310 msgid ""
14311 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14312 "xcolor/soul are installed.\n"
14313 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14314 "LaTeX preamble."
14315 msgstr ""
14316 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14317 "ole installoituina.\n"
14318 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14321 msgid ""
14322 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14323 "xcolor and soul are not installed.\n"
14324 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14325 "LaTeX preamble."
14326 msgstr ""
14327 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14328 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14329 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14330 "aloitusosassa."
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14333 msgid "Document format failure"
14334 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:706
14337 #, fuzzy, c-format
14338 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14339 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:743
14342 msgid "Conversion failed"
14343 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:744
14346 #, c-format
14347 msgid ""
14348 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14349 "it could not be created."
14350 msgstr ""
14351 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14352 "varten ei voitu luoda."
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:753
14355 msgid "Conversion script not found"
14356 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:754
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14362 "could not be found."
14363 msgstr ""
14364 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14365 "eilöytynyt."
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:773
14368 msgid "Conversion script failed"
14369 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:774
14372 #, c-format
14373 msgid ""
14374 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14375 "convert it."
14376 msgstr ""
14377 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14378 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:789
14381 #, c-format
14382 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14383 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:822
14386 msgid "Backup failure"
14387 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:823
14390 #, c-format
14391 msgid ""
14392 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14393 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14394 msgstr ""
14395 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14396 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:833
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14402 "overwrite this file?"
14403 msgstr ""
14404 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14405 "sen tiedoston päälle?"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:835
14408 msgid "Overwrite modified file?"
14409 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14414 msgid "&Overwrite"
14415 msgstr "Päällekirjoitus"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:860
14418 #, c-format
14419 msgid "Saving document %1$s..."
14420 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:873
14423 #, fuzzy
14424 msgid " could not write file!"
14425 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:880
14428 msgid " done."
14429 msgstr " valmis."
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:959
14432 msgid "Iconv software exception Detected"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:959
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14439 "installed"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:981
14443 #, c-format
14444 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:984
14448 msgid ""
14449 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14450 "chosen encoding.\n"
14451 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14452 msgstr ""
14453 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14454 "valitussasi merkistössä.\n"
14455 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:991
14458 #, fuzzy
14459 msgid "iconv conversion failed"
14460 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:996
14463 #, fuzzy
14464 msgid "conversion failed"
14465 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:1270
14468 msgid "Running chktex..."
14469 msgstr "chktex on käynnissä..."
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:1283
14472 msgid "chktex failure"
14473 msgstr "chktex epäonnistui"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:1284
14476 msgid "Could not run chktex successfully."
14477 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2114
14480 msgid "Preview source code"
14481 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2126
14484 #, fuzzy, c-format
14485 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14486 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:2130
14489 #, c-format
14490 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14491 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2229
14494 #, c-format
14495 msgid "Auto-saving %1$s"
14496 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:2273
14499 msgid "Autosave failed!"
14500 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:2296
14503 msgid "Autosaving current document..."
14504 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:2346
14507 msgid "Couldn't export file"
14508 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2347
14511 #, c-format
14512 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14513 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:2384
14516 msgid "File name error"
14517 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:2385
14520 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14521 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2427
14524 msgid "Document export cancelled."
14525 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:2433
14528 #, c-format
14529 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14530 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:2439
14533 #, c-format
14534 msgid "Document exported as %1$s"
14535 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:2509
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "The specified document\n"
14541 "%1$s\n"
14542 "could not be read."
14543 msgstr ""
14544 "Asiakirjan %1$s\n"
14545 "lukeminen epäonnistui"
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:2511
14548 msgid "Could not read document"
14549 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:2521
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14555 "\n"
14556 "Recover emergency save?"
14557 msgstr ""
14558 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14559 "Ladataanko hätätallennus?"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:2524
14562 msgid "Load emergency save?"
14563 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:2525
14566 msgid "&Recover"
14567 msgstr "Pelasta"
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:2525
14570 #, fuzzy
14571 msgid "&Load Original"
14572 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:2545
14575 #, c-format
14576 msgid ""
14577 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14578 "\n"
14579 "Load the backup instead?"
14580 msgstr ""
14581 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14582 "\n"
14583 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:2548
14586 msgid "Load backup?"
14587 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:2549
14590 msgid "&Load backup"
14591 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:2549
14594 msgid "Load &original"
14595 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:2582
14598 #, c-format
14599 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14600 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:2584
14603 msgid "Retrieve from version control?"
14604 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:2585
14607 msgid "&Retrieve"
14608 msgstr "Palauta"
14609
14610 #: src/BufferList.cpp:223
14611 #, fuzzy
14612 msgid "No file open!"
14613 msgstr "Ei tiedostoa!"
14614
14615 #: src/BufferList.cpp:233
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14618 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14619
14620 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14621 #, fuzzy
14622 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14623 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14624
14625 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14626 #, fuzzy
14627 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14628 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14629
14630 #: src/BufferList.cpp:274
14631 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14632 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14633
14634 #: src/BufferParams.cpp:475
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "The layout file requested by this document,\n"
14638 "%1$s.layout,\n"
14639 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14640 "class or style file required by it is not\n"
14641 "available. See the Customization documentation\n"
14642 "for more information.\n"
14643 msgstr ""
14644 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14645 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14646 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14647 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14648
14649 #: src/BufferParams.cpp:481
14650 msgid "Document class not available"
14651 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14652
14653 #: src/BufferParams.cpp:482
14654 msgid "LyX will not be able to produce output."
14655 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14656
14657 #: src/BufferParams.cpp:1445
14658 #, c-format
14659 msgid ""
14660 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14661 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14662 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/BufferParams.cpp:1450
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Document class not found"
14668 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14669
14670 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14671 #, fuzzy, c-format
14672 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14673 msgstr ""
14674 "Asiakirjan %1$s\n"
14675 "lukeminen epäonnistui"
14676
14677 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Could not load class"
14680 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14681
14682 #: src/BufferParams.cpp:1545
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "The module %1$s has been requested by\n"
14686 "this document but has not been found in the list of\n"
14687 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14688 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/BufferParams.cpp:1549
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Module not available"
14694 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14695
14696 #: src/BufferParams.cpp:1550
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Some layouts may not be available."
14699 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14700
14701 #: src/BufferParams.cpp:1557
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "The module %1$s requires a package that is\n"
14705 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14706 "may not be possible.\n"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/BufferParams.cpp:1560
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Package not available"
14712 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14713
14714 #: src/BufferParams.cpp:1565
14715 #, c-format
14716 msgid "Error reading module %1$s\n"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Read Error"
14722 msgstr "Etsintävirhe"
14723
14724 #: src/BufferParams.cpp:1571
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Error reading internal layout information"
14727 msgstr "Yleisiä tietoja"
14728
14729 #: src/BufferView.cpp:178
14730 msgid "No more insets"
14731 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14732
14733 #: src/BufferView.cpp:673
14734 msgid "Save bookmark"
14735 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:1025
14738 msgid "No further undo information"
14739 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:1034
14742 msgid "No further redo information"
14743 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14744
14745 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14746 msgid "String not found!"
14747 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:1219
14750 msgid "Mark off"
14751 msgstr "Merkintä pois päältä"
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:1226
14754 msgid "Mark on"
14755 msgstr "Merkintä päälle"
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:1233
14758 msgid "Mark removed"
14759 msgstr "Merkintä poistettu"
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:1236
14762 msgid "Mark set"
14763 msgstr "Merkintä asetettu"
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:1283
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Statistics for the selection:"
14768 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14769
14770 #: src/BufferView.cpp:1285
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Statistics for the document:"
14773 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14774
14775 #: src/BufferView.cpp:1288
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "%1$d words"
14778 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:1290
14781 #, fuzzy
14782 msgid "One word"
14783 msgstr "Avainsana"
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:1293
14786 #, c-format
14787 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/BufferView.cpp:1296
14791 msgid "One character (including blanks)"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/BufferView.cpp:1299
14795 #, c-format
14796 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/BufferView.cpp:1302
14800 msgid "One character (excluding blanks)"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/BufferView.cpp:1304
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Statistics"
14806 msgstr "Tila"
14807
14808 #: src/BufferView.cpp:2040
14809 #, c-format
14810 msgid "Inserting document %1$s..."
14811 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14812
14813 #: src/BufferView.cpp:2051
14814 #, c-format
14815 msgid "Document %1$s inserted."
14816 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14817
14818 #: src/BufferView.cpp:2053
14819 #, c-format
14820 msgid "Could not insert document %1$s"
14821 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14822
14823 #: src/BufferView.cpp:2281
14824 #, fuzzy, c-format
14825 msgid ""
14826 "Could not read the specified document\n"
14827 "%1$s\n"
14828 "due to the error: %2$s"
14829 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14830
14831 #: src/BufferView.cpp:2283
14832 msgid "Could not read file"
14833 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14834
14835 #: src/BufferView.cpp:2290
14836 #, fuzzy, c-format
14837 msgid ""
14838 "%1$s\n"
14839 " is not readable."
14840 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14841
14842 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14843 msgid "Could not open file"
14844 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14845
14846 #: src/BufferView.cpp:2298
14847 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14848 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14849
14850 #: src/BufferView.cpp:2299
14851 msgid ""
14852 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14853 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14854 "If this does not give the correct result\n"
14855 "then please change the encoding of the file\n"
14856 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14857 msgstr ""
14858 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14859 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14860 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14861 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14862 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14863
14864 #: src/Chktex.cpp:63
14865 #, c-format
14866 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14867 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14868
14869 #: src/Chktex.cpp:65
14870 msgid "ChkTeX warning id # "
14871 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14872
14873 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14875 msgid "none"
14876 msgstr "ei mikään"
14877
14878 #: src/Color.cpp:96
14879 msgid "black"
14880 msgstr "musta"
14881
14882 #: src/Color.cpp:97
14883 msgid "white"
14884 msgstr "valkoinen"
14885
14886 #: src/Color.cpp:98
14887 msgid "red"
14888 msgstr "punainen"
14889
14890 #: src/Color.cpp:99
14891 msgid "green"
14892 msgstr "vihreä"
14893
14894 #: src/Color.cpp:100
14895 msgid "blue"
14896 msgstr "sininen"
14897
14898 #: src/Color.cpp:101
14899 msgid "cyan"
14900 msgstr "syaani"
14901
14902 #: src/Color.cpp:102
14903 msgid "magenta"
14904 msgstr "magenta"
14905
14906 #: src/Color.cpp:103
14907 msgid "yellow"
14908 msgstr "keltainen"
14909
14910 #: src/Color.cpp:104
14911 msgid "cursor"
14912 msgstr "kohdistin"
14913
14914 #: src/Color.cpp:105
14915 msgid "background"
14916 msgstr "tausta"
14917
14918 #: src/Color.cpp:106
14919 msgid "text"
14920 msgstr "teksti"
14921
14922 #: src/Color.cpp:107
14923 msgid "selection"
14924 msgstr "valinta"
14925
14926 #: src/Color.cpp:108
14927 #, fuzzy
14928 msgid "selected text"
14929 msgstr "Poistettu teksti"
14930
14931 #: src/Color.cpp:110
14932 msgid "LaTeX text"
14933 msgstr "LaTeX-teksti"
14934
14935 #: src/Color.cpp:111
14936 #, fuzzy
14937 msgid "inline completion"
14938 msgstr "Tekstin &seassa"
14939
14940 #: src/Color.cpp:113
14941 #, fuzzy
14942 msgid "non-unique inline completion"
14943 msgstr "Tekstin &seassa"
14944
14945 #: src/Color.cpp:115
14946 msgid "previewed snippet"
14947 msgstr "esikatselupalanen"
14948
14949 #: src/Color.cpp:116
14950 #, fuzzy
14951 msgid "note label"
14952 msgstr "alaviite"
14953
14954 #: src/Color.cpp:117
14955 msgid "note background"
14956 msgstr "muistiinpanon tausta"
14957
14958 #: src/Color.cpp:118
14959 #, fuzzy
14960 msgid "comment label"
14961 msgstr "Huomautus"
14962
14963 #: src/Color.cpp:119
14964 msgid "comment background"
14965 msgstr "komento-upotteen tausta"
14966
14967 #: src/Color.cpp:120
14968 #, fuzzy
14969 msgid "greyedout inset label"
14970 msgstr "harmaa-teksti upote"
14971
14972 #: src/Color.cpp:121
14973 msgid "greyedout inset background"
14974 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14975
14976 #: src/Color.cpp:122
14977 msgid "shaded box"
14978 msgstr "varjollinen laatikko"
14979
14980 #: src/Color.cpp:123
14981 #, fuzzy
14982 msgid "listings background"
14983 msgstr "upotteen tausta"
14984
14985 #: src/Color.cpp:124
14986 #, fuzzy
14987 msgid "branch label"
14988 msgstr "haara"
14989
14990 #: src/Color.cpp:125
14991 #, fuzzy
14992 msgid "footnote label"
14993 msgstr "alaviite"
14994
14995 #: src/Color.cpp:126
14996 #, fuzzy
14997 msgid "index label"
14998 msgstr "Lisää nimike"
14999
15000 #: src/Color.cpp:127
15001 #, fuzzy
15002 msgid "margin note label"
15003 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15004
15005 #: src/Color.cpp:128
15006 #, fuzzy
15007 msgid "URL label"
15008 msgstr "Nimike"
15009
15010 #: src/Color.cpp:129
15011 #, fuzzy
15012 msgid "URL text"
15013 msgstr "teksti"
15014
15015 #: src/Color.cpp:130
15016 msgid "depth bar"
15017 msgstr "syvyyspalkki"
15018
15019 #: src/Color.cpp:131
15020 msgid "language"
15021 msgstr "kieli"
15022
15023 #: src/Color.cpp:132
15024 msgid "command inset"
15025 msgstr "komento-upote"
15026
15027 #: src/Color.cpp:133
15028 msgid "command inset background"
15029 msgstr "komento-upotteen tausta"
15030
15031 #: src/Color.cpp:134
15032 msgid "command inset frame"
15033 msgstr "komento-upotteen kehys"
15034
15035 #: src/Color.cpp:135
15036 msgid "special character"
15037 msgstr "erikoismerkki"
15038
15039 #: src/Color.cpp:136
15040 msgid "math"
15041 msgstr "matematiikka"
15042
15043 #: src/Color.cpp:137
15044 msgid "math background"
15045 msgstr "matematiikan tausta"
15046
15047 #: src/Color.cpp:138
15048 msgid "graphics background"
15049 msgstr "grafiikan tausta"
15050
15051 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15052 msgid "Math macro background"
15053 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15054
15055 #: src/Color.cpp:140
15056 msgid "math frame"
15057 msgstr "matematiikkakehys"
15058
15059 #: src/Color.cpp:141
15060 msgid "math corners"
15061 msgstr "matematiikkanurkat"
15062
15063 #: src/Color.cpp:142
15064 msgid "math line"
15065 msgstr "matematiikkarivi"
15066
15067 #: src/Color.cpp:144
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Math macro hovered background"
15070 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15071
15072 #: src/Color.cpp:145
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Math macro label"
15075 msgstr "matematiikamakro"
15076
15077 #: src/Color.cpp:146
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Math macro frame"
15080 msgstr "matematiikkakehys"
15081
15082 #: src/Color.cpp:147
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Math macro blended out"
15085 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15086
15087 #: src/Color.cpp:148
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Math macro old parameter"
15090 msgstr "matematiikkakehys"
15091
15092 #: src/Color.cpp:149
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Math macro new parameter"
15095 msgstr "matematiikkakehys"
15096
15097 #: src/Color.cpp:150
15098 msgid "caption frame"
15099 msgstr "kuvatekstin kehys"
15100
15101 #: src/Color.cpp:151
15102 msgid "collapsable inset text"
15103 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15104
15105 #: src/Color.cpp:152
15106 msgid "collapsable inset frame"
15107 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15108
15109 #: src/Color.cpp:153
15110 msgid "inset background"
15111 msgstr "upotteen tausta"
15112
15113 #: src/Color.cpp:154
15114 msgid "inset frame"
15115 msgstr "upotteen kehys"
15116
15117 #: src/Color.cpp:155
15118 msgid "LaTeX error"
15119 msgstr "LaTeX-virhe"
15120
15121 #: src/Color.cpp:156
15122 msgid "end-of-line marker"
15123 msgstr "rivin lopun merkki"
15124
15125 #: src/Color.cpp:157
15126 msgid "appendix marker"
15127 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15128
15129 #: src/Color.cpp:158
15130 msgid "change bar"
15131 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15132
15133 #: src/Color.cpp:159
15134 msgid "Deleted text"
15135 msgstr "Poistettu teksti"
15136
15137 #: src/Color.cpp:160
15138 msgid "Added text"
15139 msgstr "Lisätty teksti"
15140
15141 #: src/Color.cpp:161
15142 msgid "added space markers"
15143 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15144
15145 #: src/Color.cpp:162
15146 msgid "top/bottom line"
15147 msgstr "ylä/alarivi"
15148
15149 #: src/Color.cpp:163
15150 msgid "table line"
15151 msgstr "taulukkoviiva"
15152
15153 #: src/Color.cpp:164
15154 msgid "table on/off line"
15155 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15156
15157 #: src/Color.cpp:166
15158 msgid "bottom area"
15159 msgstr "alaosa"
15160
15161 #: src/Color.cpp:167
15162 #, fuzzy
15163 msgid "new page"
15164 msgstr "sivulla <sivu>"
15165
15166 #: src/Color.cpp:168
15167 #, fuzzy
15168 msgid "page break / line break"
15169 msgstr "sivunvaihto"
15170
15171 #: src/Color.cpp:169
15172 msgid "frame of button"
15173 msgstr "painikkeen kehys"
15174
15175 #: src/Color.cpp:170
15176 msgid "button background"
15177 msgstr "painikkeen tausta"
15178
15179 #: src/Color.cpp:171
15180 msgid "button background under focus"
15181 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15182
15183 #: src/Color.cpp:172
15184 msgid "inherit"
15185 msgstr "peri"
15186
15187 #: src/Color.cpp:173
15188 msgid "ignore"
15189 msgstr "ohita"
15190
15191 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15192 #: src/Converter.cpp:514
15193 msgid "Cannot convert file"
15194 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15195
15196 #: src/Converter.cpp:306
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15200 "Define a converter in the preferences."
15201 msgstr ""
15202 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15203 "Määritä muunnin asetuksissa."
15204
15205 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15206 msgid "Executing command: "
15207 msgstr "Komento on käynnissä:"
15208
15209 #: src/Converter.cpp:443
15210 msgid "Build errors"
15211 msgstr "Käännösvirheet"
15212
15213 #: src/Converter.cpp:444
15214 msgid "There were errors during the build process."
15215 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15216
15217 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15218 #, c-format
15219 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15220 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15221
15222 #: src/Converter.cpp:472
15223 #, fuzzy, c-format
15224 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15225 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15226
15227 #: src/Converter.cpp:516
15228 #, c-format
15229 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15230 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15231
15232 #: src/Converter.cpp:517
15233 #, c-format
15234 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15235 msgstr ""
15236 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15237
15238 #: src/Converter.cpp:573
15239 msgid "Running LaTeX..."
15240 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15241
15242 #: src/Converter.cpp:591
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15246 "log %1$s."
15247 msgstr ""
15248 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15249 "$s."
15250
15251 #: src/Converter.cpp:594
15252 msgid "LaTeX failed"
15253 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15254
15255 #: src/Converter.cpp:596
15256 msgid "Output is empty"
15257 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15258
15259 #: src/Converter.cpp:597
15260 msgid "An empty output file was generated."
15261 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15262
15263 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15264 #, fuzzy, c-format
15265 msgid ""
15266 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15267 "%2$s to %3$s"
15268 msgstr ""
15269 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15270 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15271
15272 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Undefined flex inset"
15275 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15276
15277 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15278 #, c-format
15279 msgid ""
15280 "The file %1$s already exists.\n"
15281 "\n"
15282 "Do you want to overwrite that file?"
15283 msgstr ""
15284 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15285 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15286
15287 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15288 msgid "Overwrite file?"
15289 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15290
15291 #: src/Exporter.cpp:49
15292 msgid "Overwrite &all"
15293 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15294
15295 #: src/Exporter.cpp:50
15296 msgid "&Cancel export"
15297 msgstr "Peru vienti"
15298
15299 #: src/Exporter.cpp:90
15300 msgid "Couldn't copy file"
15301 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15302
15303 #: src/Exporter.cpp:91
15304 #, c-format
15305 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15306 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15307
15308 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15311 msgid "Roman"
15312 msgstr "Antiikva"
15313
15314 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15316 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15317 msgid "Sans Serif"
15318 msgstr "Sans serif"
15319
15320 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15323 msgid "Typewriter"
15324 msgstr "Kirjoituskone"
15325
15326 #: src/Font.cpp:49
15327 msgid "Symbol"
15328 msgstr "Symboli"
15329
15330 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15331 #: src/Font.cpp:66
15332 msgid "Inherit"
15333 msgstr "Peri"
15334
15335 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15336 msgid "Medium"
15337 msgstr "Keskivahva"
15338
15339 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15340 msgid "Bold"
15341 msgstr "Lihavoitu"
15342
15343 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15344 msgid "Upright"
15345 msgstr "Pysty"
15346
15347 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15348 msgid "Italic"
15349 msgstr "Kursiivi"
15350
15351 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15352 msgid "Slanted"
15353 msgstr "Kalteva"
15354
15355 #: src/Font.cpp:57
15356 msgid "Smallcaps"
15357 msgstr "Kapiteeli"
15358
15359 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15360 msgid "Increase"
15361 msgstr "Suurenna"
15362
15363 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15364 msgid "Decrease"
15365 msgstr "Pienennä"
15366
15367 #: src/Font.cpp:66
15368 msgid "Toggle"
15369 msgstr "Pois/päälle"
15370
15371 #: src/Font.cpp:173
15372 #, c-format
15373 msgid "Emphasis %1$s, "
15374 msgstr "Korostus %1$s, "
15375
15376 #: src/Font.cpp:176
15377 #, c-format
15378 msgid "Underline %1$s, "
15379 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15380
15381 #: src/Font.cpp:179
15382 #, c-format
15383 msgid "Noun %1$s, "
15384 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15385
15386 #: src/Font.cpp:193
15387 #, c-format
15388 msgid "Language: %1$s, "
15389 msgstr "Kieli: %1$s, "
15390
15391 #: src/Font.cpp:196
15392 #, c-format
15393 msgid "  Number %1$s"
15394 msgstr "  Numero %1$s"
15395
15396 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15397 msgid "Cannot view file"
15398 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15399
15400 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15401 #, c-format
15402 msgid "File does not exist: %1$s"
15403 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15404
15405 #: src/Format.cpp:267
15406 #, c-format
15407 msgid "No information for viewing %1$s"
15408 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15409
15410 #: src/Format.cpp:277
15411 #, c-format
15412 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15413 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15414
15415 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15416 #: src/Format.cpp:383
15417 msgid "Cannot edit file"
15418 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15419
15420 #: src/Format.cpp:337
15421 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/Format.cpp:350
15425 #, c-format
15426 msgid "No information for editing %1$s"
15427 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15428
15429 #: src/Format.cpp:361
15430 #, c-format
15431 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15432 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15433
15434 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15435 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15436 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15437
15438 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15439 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15440 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15441
15442 #: src/ISpell.cpp:267
15443 msgid ""
15444 "Could not create an ispell process.\n"
15445 "You may not have the right languages installed."
15446 msgstr ""
15447 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15448 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15449
15450 #: src/ISpell.cpp:290
15451 msgid ""
15452 "The ispell process returned an error.\n"
15453 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15454 msgstr ""
15455 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15456 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15457
15458 #: src/ISpell.cpp:395
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15462 "$s'."
15463 msgstr ""
15464 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15465 "2$s'."
15466
15467 #: src/ISpell.cpp:406
15468 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15469 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15470
15471 #: src/ISpell.cpp:466
15472 #, c-format
15473 msgid ""
15474 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15475 "2$s'."
15476 msgstr ""
15477 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15478 "$s'."
15479
15480 #: src/ISpell.cpp:481
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15484 "2$s'."
15485 msgstr ""
15486 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15487 "$s'."
15488
15489 #: src/KeySequence.cpp:167
15490 msgid "   options: "
15491 msgstr "   valinnat: "
15492
15493 #: src/LaTeX.cpp:61
15494 #, c-format
15495 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15496 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15497
15498 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Running Index Processor."
15501 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15502
15503 #: src/LaTeX.cpp:284
15504 msgid "Running BibTeX."
15505 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15506
15507 #: src/LaTeX.cpp:417
15508 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15509 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15510
15511 #: src/LyX.cpp:101
15512 msgid "Could not read configuration file"
15513 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15514
15515 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15516 #, c-format
15517 msgid ""
15518 "Error while reading the configuration file\n"
15519 "%1$s.\n"
15520 "Please check your installation."
15521 msgstr ""
15522 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15523 "Tarkista installaatiosi."
15524
15525 #: src/LyX.cpp:111
15526 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15527 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15528
15529 #: src/LyX.cpp:115
15530 msgid "Done!"
15531 msgstr "Valmis!"
15532
15533 #: src/LyX.cpp:374
15534 #, fuzzy, c-format
15535 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15536 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15537
15538 #: src/LyX.cpp:376
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Cannot remove temporary directory"
15541 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15542
15543 #: src/LyX.cpp:382
15544 #, c-format
15545 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15546 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15547
15548 #: src/LyX.cpp:384
15549 msgid "Unable to remove temporary directory"
15550 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15551
15552 #: src/LyX.cpp:413
15553 #, c-format
15554 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15555 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15556
15557 #: src/LyX.cpp:487
15558 #, fuzzy
15559 msgid "No textclass is found"
15560 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15561
15562 #: src/LyX.cpp:488
15563 msgid ""
15564 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15565 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/LyX.cpp:492
15569 #, fuzzy
15570 msgid "&Reconfigure"
15571 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15572
15573 #: src/LyX.cpp:493
15574 #, fuzzy
15575 msgid "&Use Default"
15576 msgstr "Oletus"
15577
15578 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15579 msgid "&Exit LyX"
15580 msgstr "Lopeta LyX"
15581
15582 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15583 msgid "LyX: "
15584 msgstr "LyX: "
15585
15586 #: src/LyX.cpp:766
15587 msgid "Could not create temporary directory"
15588 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15589
15590 #: src/LyX.cpp:767
15591 #, fuzzy, c-format
15592 msgid ""
15593 "Could not create a temporary directory in\n"
15594 "\"%1$s\"\n"
15595 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15596 msgstr ""
15597 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15598 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15599 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15600
15601 #: src/LyX.cpp:850
15602 msgid "Missing user LyX directory"
15603 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15604
15605 #: src/LyX.cpp:851
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15609 "It is needed to keep your own configuration."
15610 msgstr ""
15611 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15612 "säylyttämiseen."
15613
15614 #: src/LyX.cpp:856
15615 msgid "&Create directory"
15616 msgstr "Luo hakemiston"
15617
15618 #: src/LyX.cpp:858
15619 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15620 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15621
15622 #: src/LyX.cpp:862
15623 #, c-format
15624 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15625 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15626
15627 #: src/LyX.cpp:867
15628 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15629 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15630
15631 #: src/LyX.cpp:939
15632 msgid "List of supported debug flags:"
15633 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15634
15635 #: src/LyX.cpp:943
15636 #, c-format
15637 msgid "Setting debug level to %1$s"
15638 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15639
15640 #: src/LyX.cpp:954
15641 #, fuzzy
15642 msgid ""
15643 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15644 "Command line switches (case sensitive):\n"
15645 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15646 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15647 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15648 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15650 "                  select the features to debug.\n"
15651 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15652 "\t-x [--execute] command\n"
15653 "                  where command is a lyx command.\n"
15654 "\t-e [--export] fmt\n"
15655 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15656 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15657 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15659 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15660 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15661 "\t-version        summarize version and build info\n"
15662 "Check the LyX man page for more details."
15663 msgstr ""
15664 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15665 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15666 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15667 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15668 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15669 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15670 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15671 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15672 "tarvittaessa\n"
15673 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15674 "nähdäksesi \n"
15675 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15676 "\t-x [--execute] komento\n"
15677 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15678 "\t-e [--export] muoto\n"
15679 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15680 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15681 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15682 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15683 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15684
15685 #: src/LyX.cpp:994
15686 msgid "No system directory"
15687 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15688
15689 #: src/LyX.cpp:995
15690 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15691 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15692
15693 #: src/LyX.cpp:1006
15694 msgid "No user directory"
15695 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15696
15697 #: src/LyX.cpp:1007
15698 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15699 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15700
15701 #: src/LyX.cpp:1018
15702 msgid "Incomplete command"
15703 msgstr "Epätäydellinen komento"
15704
15705 #: src/LyX.cpp:1019
15706 msgid "Missing command string after --execute switch"
15707 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15708
15709 #: src/LyX.cpp:1030
15710 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15711 msgstr ""
15712 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15713
15714 #: src/LyX.cpp:1043
15715 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15716 msgstr ""
15717 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15718
15719 #: src/LyX.cpp:1048
15720 msgid "Missing filename for --import"
15721 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:113
15724 msgid "Running configure..."
15725 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:124
15728 msgid "Reloading configuration..."
15729 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15730
15731 #: src/LyXFunc.cpp:130
15732 #, fuzzy
15733 msgid "System reconfiguration failed"
15734 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15735
15736 #: src/LyXFunc.cpp:131
15737 msgid ""
15738 "The system reconfiguration has failed.\n"
15739 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15740 "Please reconfigure again if needed."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:137
15744 msgid "System reconfigured"
15745 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:138
15748 msgid ""
15749 "The system has been reconfigured.\n"
15750 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15751 "updated document class specifications."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:362
15755 msgid "Unknown function."
15756 msgstr "Tuntematon funktio."
15757
15758 #: src/LyXFunc.cpp:391
15759 msgid "Nothing to do"
15760 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15761
15762 #: src/LyXFunc.cpp:410
15763 msgid "Unknown action"
15764 msgstr "Tuntematon toiminto"
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15767 msgid "Command disabled"
15768 msgstr "Komento ei käytössä"
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:423
15771 msgid "Command not allowed without any document open"
15772 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15773
15774 #: src/LyXFunc.cpp:633
15775 msgid "Document is read-only"
15776 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15777
15778 #: src/LyXFunc.cpp:642
15779 #, fuzzy
15780 msgid "This portion of the document is deleted."
15781 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15782
15783 #: src/LyXFunc.cpp:661
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15787 "\n"
15788 "Do you want to save the document?"
15789 msgstr ""
15790 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15791 "\n"
15792 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15793
15794 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15795 msgid "Save changed document?"
15796 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15797
15798 #: src/LyXFunc.cpp:679
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "Could not print the document %1$s.\n"
15802 "Check that your printer is set up correctly."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/LyXFunc.cpp:682
15806 msgid "Print document failed"
15807 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:799
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15813 "version of the document %1$s?"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/LyXFunc.cpp:801
15817 msgid "Revert to saved document?"
15818 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15819
15820 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15821 msgid "&Revert"
15822 msgstr "Hylkää muutokset"
15823
15824 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15825 msgid "Missing argument"
15826 msgstr "Argumentti puuttuu"
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15829 #, c-format
15830 msgid "Opening help file %1$s..."
15831 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15832
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15834 #, fuzzy, c-format
15835 msgid "Opening child document %1$s..."
15836 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15837
15838 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15839 #, c-format
15840 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15841 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15842
15843 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15844 msgid "Unable to save document defaults"
15845 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15846
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15848 #, fuzzy, c-format
15849 msgid "Document %1$s reloaded."
15850 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15851
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid "Could not reload document %1$s"
15855 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15856
15857 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15858 msgid "Welcome to LyX!"
15859 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15860
15861 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15862 msgid "Converting document to new document class..."
15863 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2429
15866 msgid ""
15867 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15868 "legal words?"
15869 msgstr ""
15870 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15871 "kirjoitettuina?"
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2434
15874 msgid ""
15875 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15876 "document."
15877 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2438
15880 msgid ""
15881 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15882 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15883 "specified, an internal routine is used."
15884 msgstr ""
15885 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15886 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15887 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2446
15890 msgid ""
15891 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15892 "automatically by what you type."
15893 msgstr ""
15894 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15895 "kirjoittaa."
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2450
15898 msgid ""
15899 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15900 "class change."
15901 msgstr ""
15902 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15903 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2454
15906 msgid ""
15907 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15908 msgstr ""
15909 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15910 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2461
15913 msgid ""
15914 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15915 "the backup file in the same directory as the original file."
15916 msgstr ""
15917 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15918 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2465
15921 msgid ""
15922 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15923 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2469
15927 msgid ""
15928 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15929 "its global and local bind/ directories."
15930 msgstr ""
15931 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15932 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2473
15935 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15936 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2477
15939 msgid ""
15940 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15941 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15942 msgstr ""
15943 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15944 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2487
15947 msgid ""
15948 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15949 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15950 msgstr ""
15951 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15952 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2491
15955 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2495
15959 msgid ""
15960 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15961 "inside."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2506
15965 #, no-c-format
15966 msgid ""
15967 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15968 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15969 msgstr ""
15970 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15971 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2510
15974 #, fuzzy
15975 msgid ""
15976 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15977 "look in its global and local commands/ directories."
15978 msgstr ""
15979 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15980 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2514
15983 msgid "New documents will be assigned this language."
15984 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2518
15987 msgid "Specify the default paper size."
15988 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2522
15991 msgid ""
15992 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15993 "shown after the change has been made.)"
15994 msgstr ""
15995 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15996 "uusiin valintaikkunoihin."
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2526
15999 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16000 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2530
16003 msgid ""
16004 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16005 "LyX was started from."
16006 msgstr ""
16007 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16008 "käynnistettiin."
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2535
16011 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16012 msgstr ""
16013 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16014 "merkkien lisäksi."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2539
16017 #, fuzzy
16018 msgid ""
16019 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16020 "value selects the directory LyX was started from."
16021 msgstr ""
16022 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16023 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2543
16026 msgid ""
16027 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16028 "recommended for non-English languages."
16029 msgstr ""
16030 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16031 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2550
16034 msgid ""
16035 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16036 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16037 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2554
16041 msgid ""
16042 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16043 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2563
16047 msgid ""
16048 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16049 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16050 msgstr ""
16051 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16052 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2567
16055 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16056 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2571
16059 msgid ""
16060 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16061 "document."
16062 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2575
16065 msgid ""
16066 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16067 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2579
16070 msgid ""
16071 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16072 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16073 "name of the second language."
16074 msgstr ""
16075 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16076 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16077 "nimellä."
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2583
16080 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16081 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2587
16084 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16085 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2591
16088 msgid ""
16089 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16090 "\\documentclass."
16091 msgstr ""
16092 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16093 "parametreja."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2595
16096 msgid ""
16097 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16098 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16099 msgstr ""
16100 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16101 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2599
16104 msgid ""
16105 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16106 "document is the default language."
16107 msgstr ""
16108 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16109 "on oletuskieli."
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2603
16112 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16113 msgstr ""
16114 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2607
16117 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16118 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2611
16121 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16122 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2615
16125 msgid ""
16126 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16127 "of the document."
16128 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2619
16131 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2624
16135 #, fuzzy
16136 msgid "The completion popup delay."
16137 msgstr "Tekstin &seassa"
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2628
16140 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2632
16144 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2636
16148 msgid ""
16149 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2640
16153 msgid ""
16154 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16155 "available."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2644
16159 #, fuzzy
16160 msgid "The inline completion delay."
16161 msgstr "Tekstin &seassa"
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2648
16164 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2652
16168 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2656
16172 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2660
16176 #, c-format
16177 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16178 msgstr ""
16179 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16180 "valikossa."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2665
16183 msgid ""
16184 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16185 "variable. Use the OS native format."
16186 msgstr ""
16187 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16188 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2672
16191 msgid ""
16192 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16193 msgstr ""
16194 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16195 "\"."
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2676
16198 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16199 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2680
16202 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16203 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2684
16206 msgid "Scale the preview size to suit."
16207 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2688
16210 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16211 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2692
16214 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16215 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2696
16218 msgid ""
16219 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16220 "environment variable PRINTER."
16221 msgstr ""
16222 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16223 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2700
16226 msgid "The option to print only even pages."
16227 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2704
16230 msgid ""
16231 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16232 "the filename of the DVI file to be printed."
16233 msgstr ""
16234 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16235 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2708
16238 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16239 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2712
16242 msgid "The option to print out in landscape."
16243 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2716
16246 msgid "The option to print only odd pages."
16247 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2720
16250 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16251 msgstr ""
16252 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16253 "erotettuina."
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2724
16256 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16257 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2728
16260 msgid "The option to specify paper type."
16261 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2732
16264 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16265 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2736
16268 msgid ""
16269 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16270 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16271 "arguments."
16272 msgstr ""
16273 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16274 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16275 "annettujen valitsimien kanssa."
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2740
16278 msgid ""
16279 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16280 "prepended along with the printer name after the spool command."
16281 msgstr ""
16282 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16283 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2744
16286 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16287 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2748
16290 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16291 msgstr ""
16292 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2752
16295 msgid ""
16296 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16297 "command."
16298 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2756
16301 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16302 msgstr ""
16303 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2764
16306 msgid ""
16307 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2768
16311 msgid ""
16312 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16313 "wrong, override the setting here."
16314 msgstr ""
16315 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16316 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2774
16319 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16320 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2783
16323 msgid ""
16324 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16325 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16326 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16327 msgstr ""
16328 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16329 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16330 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16331 "skaalauksen sijasta."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2787
16334 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16335 msgstr ""
16336 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2792
16339 #, no-c-format
16340 msgid ""
16341 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16342 "roughly the same size as on paper."
16343 msgstr ""
16344 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16345 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2796
16348 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2800
16352 msgid ""
16353 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16354 "\".out\". Only for advanced users."
16355 msgstr ""
16356 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16357 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2807
16360 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16361 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2811
16364 msgid "What command runs the spellchecker?"
16365 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2815
16368 msgid ""
16369 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16370 "when you quit LyX."
16371 msgstr ""
16372 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16373 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2819
16376 msgid ""
16377 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16378 "value selects the directory LyX was started from."
16379 msgstr ""
16380 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16381 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2829
16384 msgid ""
16385 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16386 "will look in its global and local ui/ directories."
16387 msgstr ""
16388 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16389 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2842
16392 msgid ""
16393 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16394 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16395 "may not work with all dictionaries."
16396 msgstr ""
16397 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16398 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16399 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2846
16402 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2850
16406 msgid ""
16407 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2857
16411 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16412 msgstr ""
16413 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16414 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16415
16416 #: src/LyXVC.cpp:100
16417 msgid "Document not saved"
16418 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16419
16420 #: src/LyXVC.cpp:101
16421 msgid "You must save the document before it can be registered."
16422 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16423
16424 #: src/LyXVC.cpp:133
16425 msgid "LyX VC: Initial description"
16426 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16427
16428 #: src/LyXVC.cpp:134
16429 msgid "(no initial description)"
16430 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16431
16432 #: src/LyXVC.cpp:150
16433 msgid "LyX VC: Log Message"
16434 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16435
16436 #: src/LyXVC.cpp:153
16437 msgid "(no log message)"
16438 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16439
16440 #: src/LyXVC.cpp:177
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16444 "changes.\n"
16445 "\n"
16446 "Do you want to revert to the older version?"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/LyXVC.cpp:180
16450 msgid "Revert to stored version of document?"
16451 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16452
16453 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16454 msgid "Senseless with this layout!"
16455 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16456
16457 #: src/Paragraph.cpp:1610
16458 msgid "Alignment not permitted"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/Paragraph.cpp:1611
16462 msgid ""
16463 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16464 "Setting to default."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16468 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16469 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16470 #, fuzzy
16471 msgid "LyX Warning: "
16472 msgstr "LyX-versio "
16473
16474 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16475 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16476 #, fuzzy
16477 msgid "uncodable character"
16478 msgstr "erikoismerkki"
16479
16480 #: src/Paragraph.cpp:2421
16481 msgid "Memory problem"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/Paragraph.cpp:2421
16485 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/SpellBase.cpp:51
16489 msgid "Native OS API not yet supported."
16490 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16491
16492 #: src/Text.cpp:146
16493 msgid "Unknown Inset"
16494 msgstr "Tuntematon upote"
16495
16496 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16497 msgid "Change tracking error"
16498 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16499
16500 #: src/Text.cpp:220
16501 #, c-format
16502 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16503 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16504
16505 #: src/Text.cpp:233
16506 #, c-format
16507 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16508 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16509
16510 #: src/Text.cpp:240
16511 msgid "Unknown token"
16512 msgstr "Tuntematon merkintä"
16513
16514 #: src/Text.cpp:522
16515 msgid ""
16516 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16517 "Tutorial."
16518 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16519
16520 #: src/Text.cpp:533
16521 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16522 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16523
16524 #: src/Text.cpp:1343
16525 msgid "[Change Tracking] "
16526 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16527
16528 #: src/Text.cpp:1349
16529 msgid "Change: "
16530 msgstr "Muutos: "
16531
16532 #: src/Text.cpp:1353
16533 msgid " at "
16534 msgstr " hetkellä "
16535
16536 #: src/Text.cpp:1363
16537 #, c-format
16538 msgid "Font: %1$s"
16539 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16540
16541 #: src/Text.cpp:1368
16542 #, c-format
16543 msgid ", Depth: %1$d"
16544 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16545
16546 #: src/Text.cpp:1374
16547 msgid ", Spacing: "
16548 msgstr ", Välit: "
16549
16550 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16551 msgid "OneHalf"
16552 msgstr "Puolikas"
16553
16554 #: src/Text.cpp:1386
16555 msgid "Other ("
16556 msgstr "Muu ("
16557
16558 #: src/Text.cpp:1395
16559 msgid ", Inset: "
16560 msgstr ", Upote: "
16561
16562 #: src/Text.cpp:1396
16563 msgid ", Paragraph: "
16564 msgstr ", Kappale: "
16565
16566 #: src/Text.cpp:1397
16567 msgid ", Id: "
16568 msgstr ", Tunnus:"
16569
16570 #: src/Text.cpp:1398
16571 msgid ", Position: "
16572 msgstr ", Paikka: "
16573
16574 #: src/Text.cpp:1404
16575 msgid ", Char: 0x"
16576 msgstr ", Merkki: 0x"
16577
16578 #: src/Text.cpp:1406
16579 msgid ", Boundary: "
16580 msgstr ", Raja: "
16581
16582 #: src/Text2.cpp:394
16583 msgid "No font change defined."
16584 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16585
16586 #: src/Text2.cpp:434
16587 msgid "Nothing to index!"
16588 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16589
16590 #: src/Text2.cpp:436
16591 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16592 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16593
16594 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16595 msgid "Math editor mode"
16596 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16597
16598 #: src/Text3.cpp:797
16599 msgid "Unknown spacing argument: "
16600 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16601
16602 #: src/Text3.cpp:1039
16603 msgid "Layout "
16604 msgstr "Muotoilu "
16605
16606 #: src/Text3.cpp:1040
16607 msgid " not known"
16608 msgstr " tuntematon"
16609
16610 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16611 msgid "Character set"
16612 msgstr "Merkistö"
16613
16614 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16615 msgid "Paragraph layout set"
16616 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16617
16618 #: src/TextClass.cpp:140
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Plain Layout"
16621 msgstr "Sivun asettelu"
16622
16623 #: src/TextClass.cpp:580
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Missing File"
16626 msgstr "Argumentti puuttuu"
16627
16628 #: src/TextClass.cpp:581
16629 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/TextClass.cpp:584
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Corrupt File"
16635 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16636
16637 #: src/TextClass.cpp:585
16638 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/Thesaurus.cpp:60
16642 msgid "Thesaurus failure"
16643 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16644
16645 #: src/Thesaurus.cpp:61
16646 #, c-format
16647 msgid ""
16648 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16649 "\n"
16650 "%1$s."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Revision control error."
16656 msgstr "Versiohallinta"
16657
16658 #: src/VCBackend.cpp:53
16659 #, fuzzy, c-format
16660 msgid ""
16661 "Some problem occured while running the command:\n"
16662 "'%1$s'."
16663 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16664
16665 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Error: Could not generate logfile."
16668 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16669
16670 #: src/VCBackend.cpp:480
16671 msgid ""
16672 "Error when commiting to repository.\n"
16673 "You have to manually resolve the problem.\n"
16674 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/VCBackend.cpp:531
16678 #, c-format
16679 msgid ""
16680 "Error when updating from repository.\n"
16681 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16682 "'%1$s'.\n"
16683 "\n"
16684 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/VSpace.cpp:472
16688 msgid "Default skip"
16689 msgstr "Oletuskappaleväli"
16690
16691 #: src/VSpace.cpp:475
16692 msgid "Small skip"
16693 msgstr "Pieni väli"
16694
16695 #: src/VSpace.cpp:478
16696 msgid "Medium skip"
16697 msgstr "Keskiväli"
16698
16699 #: src/VSpace.cpp:481
16700 msgid "Big skip"
16701 msgstr "Suuri väli"
16702
16703 #: src/VSpace.cpp:484
16704 msgid "Vertical fill"
16705 msgstr "Pystytäyttö"
16706
16707 #: src/VSpace.cpp:491
16708 #, fuzzy
16709 msgid "protected"
16710 msgstr "Kova välilyönti|K"
16711
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16713 #, fuzzy, c-format
16714 msgid ""
16715 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16716 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16717 msgstr ""
16718 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16719 "\n"
16720 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16721
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Reload saved document?"
16725 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16726
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16728 #, fuzzy
16729 msgid "&Reload"
16730 msgstr "Ko&rvaa"
16731
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16733 #, fuzzy
16734 msgid "&Keep Changes"
16735 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16736
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16738 #, c-format
16739 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16743 #, fuzzy
16744 msgid "File not readable!"
16745 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16746
16747 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid ""
16750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16751 "\n"
16752 "Do you want to create a new document?"
16753 msgstr ""
16754 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16755 "\n"
16756 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16757
16758 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16759 msgid "Create new document?"
16760 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16761
16762 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16763 msgid "&Create"
16764 msgstr "Luo"
16765
16766 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16767 #, fuzzy, c-format
16768 msgid ""
16769 "The specified document template\n"
16770 "%1$s\n"
16771 "could not be read."
16772 msgstr ""
16773 "Asiakirjan %1$s\n"
16774 "lukeminen epäonnistui"
16775
16776 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16777 msgid "Could not read template"
16778 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16779
16780 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16781 #, fuzzy
16782 msgid "\\arabic{enumi}."
16783 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16784
16785 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16786 #, fuzzy
16787 msgid "\\roman{enumiii}."
16788 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16789
16790 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16791 #, fuzzy
16792 msgid "\\Alph{enumiv}."
16793 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16794
16795 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16796 msgid "Senseless!!! "
16797 msgstr "Järjetöntä!!! "
16798
16799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16800 msgid "Standard[[Bullets]]"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16804 msgid "Maths"
16805 msgstr "Matematiikka"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16808 msgid "Dings 1"
16809 msgstr "Dings 1"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16812 msgid "Dings 2"
16813 msgstr "Dings 2"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16816 msgid "Dings 3"
16817 msgstr "Dings 3"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16820 msgid "Dings 4"
16821 msgstr "Dings 4"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16824 msgid "Directories"
16825 msgstr "Hakemistot"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16828 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16829 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16832 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16833 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16836 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16837 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16840 #, fuzzy
16841 msgid ""
16842 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16843 "1995-2008 LyX Team"
16844 msgstr ""
16845 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16846 "1995-2001 LyX-tiimi"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16849 msgid ""
16850 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16851 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16852 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16853 "any later version."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16857 #, fuzzy
16858 msgid ""
16859 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16860 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16861 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16862 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16863 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16864 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16865 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16866 msgstr ""
16867 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16868 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16869 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16870 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16871 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16872 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16875 msgid "LyX Version "
16876 msgstr "LyX-versio "
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16879 msgid "Library directory: "
16880 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16883 msgid "User directory: "
16884 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16888 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16889 #, c-format
16890 msgid "LyX: %1$s"
16891 msgstr "LyX: %1$s"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16894 msgid "About %1"
16895 msgstr "LyXistä %1"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16899 msgid "Preferences"
16900 msgstr "Asetukset"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16903 msgid "Reconfigure"
16904 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16907 msgid "Quit %1"
16908 msgstr "Poistu %1"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16911 msgid "Exiting."
16912 msgstr "Lopetan."
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16915 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16916 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16919 #, c-format
16920 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16921 msgstr ""
16922 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16923 "määritellä uudelleen."
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16926 #, fuzzy
16927 msgid "The current document was closed."
16928 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16931 msgid ""
16932 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16933 "documents and exit.\n"
16934 "\n"
16935 "Exception: "
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16940 msgid "Software exception Detected"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16944 msgid ""
16945 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16946 "unsaved documents and exit."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Could not find UI definition file"
16952 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16955 msgid "Bibliography Entry Settings"
16956 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16959 msgid "BibTeX Bibliography"
16960 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16968 msgid "Documents|#o#O"
16969 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16972 #, fuzzy
16973 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16974 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16977 msgid "Select a BibTeX database to add"
16978 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16981 #, fuzzy
16982 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16983 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16986 msgid "Select a BibTeX style"
16987 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16990 #, fuzzy
16991 msgid "No frame"
16992 msgstr "Nimi"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Simple rectangular frame"
16997 msgstr "upotteen kehys"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Oval frame, thin"
17002 msgstr "Ovaalilaatikko"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Oval frame, thick"
17007 msgstr "Ovaalilaatikko"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17010 msgid "Drop shadow"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Shaded background"
17016 msgstr "muistiinpanon tausta"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Double rectangular frame"
17021 msgstr "kaksinkertainen"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17025 msgid "Height"
17026 msgstr "&Korkeus"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Depth"
17032 msgstr ", Syvyys: "
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Total Height"
17039 msgstr "Yläoikealla"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17043 msgid "Width"
17044 msgstr "Leveys"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17047 msgid "Box Settings"
17048 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17051 msgid "Branch Settings"
17052 msgstr "Haarojen asetukset"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17055 msgid "Activated"
17056 msgstr "Päällä"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17059 msgid "Color"
17060 msgstr "Väri"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Yes"
17066 msgstr "&Kyllä"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17069 #, fuzzy
17070 msgid "No"
17071 msgstr "&Ei"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Merge Changes"
17076 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "Change by %1$s\n"
17082 "\n"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17086 #, c-format
17087 msgid "Change made at %1$s\n"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17095 msgid "No change"
17096 msgstr "Ei muutosta"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17099 msgid "Small Caps"
17100 msgstr "Kapiteeli"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17107 msgid "Reset"
17108 msgstr "Palauta"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17111 msgid "Underbar"
17112 msgstr "Alleviivaus"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17115 msgid "Noun"
17116 msgstr "Nimityyli"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17119 msgid "No color"
17120 msgstr "Ei väriä"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17123 msgid "Black"
17124 msgstr "Musta"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17127 msgid "White"
17128 msgstr "Valkoinen"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17131 msgid "Red"
17132 msgstr "Punainen"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17135 msgid "Green"
17136 msgstr "Vihreä"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17139 msgid "Blue"
17140 msgstr "Sininen"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17143 msgid "Cyan"
17144 msgstr "Syaani"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17147 msgid "Magenta"
17148 msgstr "Magenta"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17151 msgid "Yellow"
17152 msgstr "Keltainen"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Text Style"
17157 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Keys"
17162 msgstr "&Avain:"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17165 msgid "LinkBack PDF"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17169 msgid "PDF"
17170 msgstr "PDF"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17173 #, fuzzy
17174 msgid "pasted"
17175 msgstr "Liitä"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid "%1$s Files"
17180 msgstr "%1$s ja %2$s"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17185 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
17188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
17191 msgid "Canceled."
17192 msgstr "Peruttu."
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Overwrite external file?"
17197 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17202 msgstr ""
17203 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17204 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17207 msgid "Next command"
17208 msgstr "Seuraava komento"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17211 msgid "big[[delimiter size]]"
17212 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17215 msgid "Big[[delimiter size]]"
17216 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17219 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17220 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17223 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17224 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17227 msgid "Math Delimiter"
17228 msgstr "Matematiikkaerotin"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17232 msgid "(None)"
17233 msgstr "(Ei mikään)"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17236 msgid "Variable"
17237 msgstr "Muuttuva"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Computer Modern Roman"
17242 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Latin Modern Roman"
17247 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17250 msgid "AE (Almost European)"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17254 msgid "Times Roman"
17255 msgstr "Times Antiikva"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Palatino"
17260 msgstr "Latinalaiset päälle"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17263 msgid "Bitstream Charter"
17264 msgstr "Bitstream Charter"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17267 msgid "New Century Schoolbook"
17268 msgstr "New Century Schoolbook"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Bookman"
17273 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Utopia"
17278 msgstr "Aiheellinen"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Bera Serif"
17283 msgstr "Sans serif"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Concrete Roman"
17288 msgstr "Epätäydellinen komento"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17291 msgid "Zapf Chancery"
17292 msgstr "Zapf Chancery"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Computer Modern Sans"
17297 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Latin Modern Sans"
17302 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17305 msgid "Helvetica"
17306 msgstr "Helvetica"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17309 msgid "Avant Garde"
17310 msgstr "Avant Garde"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Bera Sans"
17315 msgstr "Sans serif"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17318 #, fuzzy
17319 msgid "CM Bright"
17320 msgstr "Copyright"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17323 msgid "Computer Modern Typewriter"
17324 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17327 msgid "Latin Modern Typewriter"
17328 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Courier"
17333 msgstr "Toistimet"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17336 msgid "Bera Mono"
17337 msgstr "Bera Mono"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17340 msgid "LuxiMono"
17341 msgstr "LuxiMono"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17344 msgid "CM Typewriter Light"
17345 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Module not found!"
17350 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17353 msgid "Document Settings"
17354 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17358 #, fuzzy
17359 msgid ""
17360 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17361 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17364 msgid "Length"
17365 msgstr "Pituus"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17369 msgid " (not installed)"
17370 msgstr "(ei installoitu)"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17373 msgid "10"
17374 msgstr "10"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17377 msgid "11"
17378 msgstr "11"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17381 msgid "12"
17382 msgstr "12"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17385 msgid "empty"
17386 msgstr "tyhjä"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17389 msgid "plain"
17390 msgstr "tavallinen"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17393 msgid "headings"
17394 msgstr "yläotsikot"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17397 msgid "fancy"
17398 msgstr "hienot"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17401 msgid "B3"
17402 msgstr "B3"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17405 msgid "B4"
17406 msgstr "B4"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Language Default (no inputenc)"
17411 msgstr "Kieliyläotsikko"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17414 msgid "``text''"
17415 msgstr "“teksti”"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17418 msgid "''text''"
17419 msgstr "”teksti”"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17422 msgid ",,text``"
17423 msgstr "„teksti“"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17426 msgid ",,text''"
17427 msgstr "„teksti”"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17430 msgid "<<text>>"
17431 msgstr "«teksti»"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17434 msgid ">>text<<"
17435 msgstr "»teksti«"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17438 msgid "Numbered"
17439 msgstr "Numeroitu"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17442 msgid "Appears in TOC"
17443 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17446 msgid "Author-year"
17447 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17450 msgid "Numerical"
17451 msgstr "Numerotyyli"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17454 #, c-format
17455 msgid "Unavailable: %1$s"
17456 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17459 msgid "Document Class"
17460 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17463 msgid "Text Layout"
17464 msgstr "Tekstin asettelu"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17467 msgid "Page Margins"
17468 msgstr "Sivureunat"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17471 msgid "Numbering & TOC"
17472 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17475 #, fuzzy
17476 msgid "PDF Properties"
17477 msgstr "Ominaisuus"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17480 msgid "Math Options"
17481 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17484 msgid "Float Placement"
17485 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17488 msgid "Bullets"
17489 msgstr "Merkit"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17492 msgid "Branches"
17493 msgstr "Haarat"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17497 msgid "LaTeX Preamble"
17498 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Layouts|#o#O"
17503 msgstr "Muotoilu|u"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17506 #, fuzzy
17507 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17508 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Local layout file"
17514 msgstr "Tekstin asettelu"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17517 msgid ""
17518 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17519 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17520 "document may not work with this layout if you do not\n"
17521 "keep the layout file in the document directory."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17525 #, fuzzy
17526 msgid "&Set Layout"
17527 msgstr "Tekstin asettelu"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Error"
17534 msgstr "Nuoli"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Unable to read local layout file."
17539 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Select master document"
17544 msgstr "Pääasiakirja"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17547 #, fuzzy
17548 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17549 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Unable to set document class."
17555 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Unapplied changes"
17561 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17565 msgid ""
17566 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17567 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17572 msgid "&Dismiss"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17576 #, c-format
17577 msgid "%1$s, %2$s"
17578 msgstr "%1$s, %2$s"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17581 #, fuzzy, c-format
17582 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17583 msgstr "%1$s ja %2$s"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17586 #, c-format
17587 msgid "Package(s) required: %1$s."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17591 #, fuzzy
17592 msgid "or"
17593 msgstr "Muoto"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17596 #, c-format
17597 msgid "Module required: %1$s."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17601 #, c-format
17602 msgid "Modules excluded: %1$s."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17606 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Can't set layout!"
17612 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17615 #, fuzzy, c-format
17616 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17617 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Not Found"
17622 msgstr "Ei näy."
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17625 msgid "TeX Code Settings"
17626 msgstr "LaTeX-asetukset"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Error List"
17631 msgstr "Ohjelmalistaus"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17634 #, fuzzy, c-format
17635 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17636 msgstr "%1$s ja %2$s"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17639 msgid "Top left"
17640 msgstr "Vasen yläkulma"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17643 msgid "Bottom left"
17644 msgstr "Oikea alakulma"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Baseline left"
17649 msgstr "Keskitä|K"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17652 msgid "Top center"
17653 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17656 msgid "Bottom center"
17657 msgstr "Alhaalla keskellä"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Baseline center"
17662 msgstr "Keskitä|K"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17665 msgid "Top right"
17666 msgstr "Yläoikealla"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17669 msgid "Bottom right"
17670 msgstr "Alaoikealla"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Baseline right"
17675 msgstr "Viiva oikealla|o"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17678 msgid "External Material"
17679 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17682 msgid "Scale%"
17683 msgstr "Skaalaus%"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17686 msgid "Select external file"
17687 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17690 msgid "Float Settings"
17691 msgstr "Kelluvien asetukset"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17694 msgid "Graphics"
17695 msgstr "Kuva"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17698 msgid "Select graphics file"
17699 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17702 msgid "Clipart|#C#c"
17703 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Horizontal Space Settings"
17708 msgstr "Pystyväliasetukset"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17711 msgid ""
17712 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17713 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17714 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Hyperlink"
17720 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17723 msgid "Child Document"
17724 msgstr "Aliasiakirja"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17729 #, fuzzy
17730 msgid ""
17731 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17732 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17735 msgid "Select document to include"
17736 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17739 #, fuzzy
17740 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17741 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17744 #, fuzzy
17745 msgid "unknown"
17746 msgstr " tuntematon"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17749 #, fuzzy
17750 msgid "shortcut"
17751 msgstr "P&ikanäppäin:"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17754 #, fuzzy
17755 msgid "shortcuts"
17756 msgstr "P&ikanäppäin:"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17759 msgid "lyxrc"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17763 #, fuzzy
17764 msgid "package"
17765 msgstr "Väli"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17768 #, fuzzy
17769 msgid "textclass"
17770 msgstr "Aiheluokka"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17773 #, fuzzy
17774 msgid "menu"
17775 msgstr "mu"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17778 #, fuzzy
17779 msgid "icon"
17780 msgstr "päällä"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17783 #, fuzzy
17784 msgid "buffer"
17785 msgstr "sininen"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Info"
17790 msgstr "Kumoa"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17793 msgid "Label"
17794 msgstr "Nimike"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17797 msgid "No language"
17798 msgstr "Ei kieliä"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17801 msgid "Program Listing Settings"
17802 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17805 msgid "No dialect"
17806 msgstr "Ei murretta"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17809 msgid "LaTeX Log"
17810 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Literate Programming Build Log"
17815 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17818 #, fuzzy
17819 msgid "lyx2lyx Error Log"
17820 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17823 msgid "Version Control Log"
17824 msgstr "Versiohallintaloki"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17827 msgid "No LaTeX log file found."
17828 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17831 #, fuzzy
17832 msgid "No literate programming build log file found."
17833 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17836 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17837 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17840 msgid "No version control log file found."
17841 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17844 msgid "Math Matrix"
17845 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17848 msgid "Nomenclature"
17849 msgstr "Termistö"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17852 msgid "Note Settings"
17853 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17856 msgid "Paragraph Settings"
17857 msgstr "Kappaleasetukset"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17860 msgid ""
17861 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17862 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17863 "\n"
17864 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17865 "the items is used."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17869 #, fuzzy
17870 msgid "System files|#S#s"
17871 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17874 #, fuzzy
17875 msgid "User files|#U#u"
17876 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17879 msgid "Look & Feel"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Language Settings"
17885 msgstr "kieliasetukset"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Output"
17890 msgstr "Tulosteet"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17893 #, fuzzy
17894 msgid "File Handling"
17895 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17898 msgid "Date format"
17899 msgstr "Päiväysmuoto"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Keyboard/Mouse"
17904 msgstr "Näppäimistö"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Input Completion"
17909 msgstr "Kuvateksti"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17912 msgid "Screen fonts"
17913 msgstr "Näyttökirjasimet"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17916 msgid "Colors"
17917 msgstr "Värit"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17920 msgid "Paths"
17921 msgstr "Polut"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Select directory for example files"
17926 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17929 msgid "Select a document templates directory"
17930 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17933 msgid "Select a temporary directory"
17934 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17937 msgid "Select a backups directory"
17938 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17941 msgid "Select a document directory"
17942 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17945 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17946 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17950 msgid "Spellchecker"
17951 msgstr "Oikoluku"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17954 msgid "ispell"
17955 msgstr "ispell"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17958 msgid "aspell"
17959 msgstr "aspell"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17962 msgid "hspell"
17963 msgstr "hspell"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17966 msgid "pspell (library)"
17967 msgstr "pspell (kirjasto)"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17970 msgid "aspell (library)"
17971 msgstr "aspell (kirjasto)"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17974 msgid "Converters"
17975 msgstr "Muuntimet"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17978 msgid "File formats"
17979 msgstr "Tiedostomuodot"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17982 msgid "Format in use"
17983 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17986 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17987 msgstr ""
17988 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17989 "muunnin ensin."
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17992 msgid "LyX needs to be restarted!"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17996 msgid ""
17997 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17998 "restart."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18002 msgid "Printer"
18003 msgstr "Tulostin"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18006 msgid "User interface"
18007 msgstr "Käyttöliittymä"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Control"
18012 msgstr "Kohta"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Shortcuts"
18017 msgstr "P&ikanäppäin:"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Function"
18022 msgstr "&Funktiot"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Shortcut"
18027 msgstr "P&ikanäppäin:"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18030 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Mathematical Symbols"
18036 msgstr "Foneettiset merkit"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Document and Window"
18041 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18044 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18048 #, fuzzy
18049 msgid "System and Miscellaneous"
18050 msgstr "AMS-sekalaista"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Res&tore"
18055 msgstr "Pala&uta"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Failed to create shortcut"
18061 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18066 msgstr "Tuntematon funktio."
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18069 msgid "Invalid or empty key sequence"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18073 msgid "Shortcut is already defined"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18079 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18082 msgid "Identity"
18083 msgstr "Kuka olen"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18086 msgid "Choose bind file"
18087 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18090 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18091 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18094 msgid "Choose UI file"
18095 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18098 #, fuzzy
18099 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18100 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18103 msgid "Choose keyboard map"
18104 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18107 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18108 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18111 msgid "Choose personal dictionary"
18112 msgstr "Valitse oma sanasto"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18115 msgid "*.pws"
18116 msgstr "*.pws"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18119 #, fuzzy
18120 msgid "*.ispell"
18121 msgstr "ispell"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18124 msgid "Print Document"
18125 msgstr "Tulosta asiakirja"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18128 msgid "Print to file"
18129 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18132 msgid "PostScript files (*.ps)"
18133 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18136 msgid "Cross-reference"
18137 msgstr "Viittaus"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18140 msgid "&Go Back"
18141 msgstr "&Palaa"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18144 msgid "Jump back"
18145 msgstr "Palaa"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18148 msgid "Jump to label"
18149 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18152 msgid "Find and Replace"
18153 msgstr "Etsi ja korvaa"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18156 msgid "Send Document to Command"
18157 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18160 msgid "Show File"
18161 msgstr "Näytä tiedosto"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Error -> Cannot load file!"
18166 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18169 msgid "Spellchecker error"
18170 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18173 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18174 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18177 msgid ""
18178 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18179 "Maybe it has been killed."
18180 msgstr ""
18181 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18182 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18185 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18186 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18189 msgid "The spellchecker has failed"
18190 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18193 #, c-format
18194 msgid "%1$d words checked."
18195 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18198 msgid "One word checked."
18199 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Spelling check completed"
18204 msgstr "Oikoluku on valmis"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Basic Latin"
18209 msgstr "BibTeX-tyylit"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Latin-1 Supplement"
18214 msgstr "Yhteenveto"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18217 msgid "Latin Extended-A"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18221 msgid "Latin Extended-B"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18225 #, fuzzy
18226 msgid "IPA Extensions"
18227 msgstr "Päät&e:"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18230 msgid "Spacing Modifier Letters"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18234 msgid "Combining Diacritical Marks"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18238 msgid "Cyrillic"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Arabic"
18244 msgstr "arabia (Arabi)"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18247 msgid "Devanagari"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Bengali"
18253 msgstr "Alku"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18256 msgid "Gurmukhi"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Gujarati"
18262 msgstr "Alimuunnelma"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18265 msgid "Oriya"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Tamil"
18271 msgstr "Posti"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18274 msgid "Telugu"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Kannada"
18280 msgstr "kanadanenglanti"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18283 msgid "Malayalam"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Lao"
18289 msgstr "Muotoilu "
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18292 msgid "Tibetan"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Georgian"
18298 msgstr "saksa"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18301 msgid "Hangul Jamo"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Phonetic Extensions"
18307 msgstr "Päät&e:"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18310 msgid "Latin Extended Additional"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18314 msgid "Greek Extended"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18318 #, fuzzy
18319 msgid "General Punctuation"
18320 msgstr "Yleisiä tietoja"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Superscripts and Subscripts"
18325 msgstr "Yläindeksi|Y"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Currency Symbols"
18330 msgstr "Foneettiset merkit"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18333 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Letterlike Symbols"
18339 msgstr "Foneettiset merkit"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Number Forms"
18344 msgstr "Rivien määrä"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Mathematical Operators"
18349 msgstr "Mathematica"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Miscellaneous Technical"
18354 msgstr "Sekalaiset"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Control Pictures"
18359 msgstr "Otaksuma"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18362 msgid "Optical Character Recognition"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18366 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Box Drawing"
18372 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Block Elements"
18377 msgstr "Kiitokset"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Geometric Shapes"
18382 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Miscellaneous Symbols"
18387 msgstr "Sekalaiset"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18390 msgid "Dingbats"
18391 msgstr "Dingbats"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18396 msgstr "Sekalaiset"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18399 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18403 msgid "Hiragana"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Katakana"
18409 msgstr "katalaani"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Bopomofo"
18414 msgstr "Rivin alareuna"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18417 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Kanbun"
18423 msgstr "kanadanenglanti"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18426 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18430 msgid "CJK Compatibility"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18434 msgid "CJK Unified Ideographs"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18438 msgid "Hangul Syllables"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18442 msgid "High Surrogates"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18446 msgid "Private Use High Surrogates"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18450 msgid "Low Surrogates"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18454 msgid "Private Use Area"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18458 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18462 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18468 msgstr "Asento"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18471 msgid "Combining Half Marks"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18475 msgid "CJK Compatibility Forms"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18479 msgid "Small Form Variants"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18485 msgstr "Asento"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18488 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Specials"
18494 msgstr "Erikoisposti"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Linear B Syllabary"
18499 msgstr "Seurauslause"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18502 msgid "Linear B Ideograms"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Aegean Numbers"
18508 msgstr "Sivunumero"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Ancient Greek Numbers"
18513 msgstr "Sivunumero"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Old Italic"
18518 msgstr "Kursiivi"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18521 msgid "Gothic"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18525 msgid "Ugaritic"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18529 msgid "Old Persian"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Deseret"
18535 msgstr "Palauta"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Shavian"
18540 msgstr "latvia"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18543 msgid "Osmanya"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Cypriot Syllabary"
18549 msgstr "Seurauslause"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18552 msgid "Kharoshthi"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18558 msgstr "Foneettiset merkit"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Musical Symbols"
18563 msgstr "Foneettiset merkit"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18566 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18570 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18576 msgstr "Foneettiset merkit"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18579 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18583 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Tags"
18589 msgstr "Sivut"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Variation Selectors Supplement"
18594 msgstr "Yhteenveto"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18597 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18601 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Character: "
18607 msgstr "Merkistö"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18610 msgid "Code Point: "
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Symbols"
18616 msgstr "Symboli"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18619 msgid "Table Settings"
18620 msgstr "Taulukkoasetukset"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18623 msgid "Insert Table"
18624 msgstr "Lisää taulukko"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18627 msgid "TeX Information"
18628 msgstr "TeX-tietoja"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18631 msgid "Outline"
18632 msgstr "Aktiivisisällys"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18635 msgid "Filtering layouts with \""
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18639 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18643 #, fuzzy
18644 msgid " (unknown)"
18645 msgstr " tuntematon"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18648 msgid "auto"
18649 msgstr "automaattinen"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18652 msgid "off"
18653 msgstr "pois päältä"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18656 #, c-format
18657 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18658 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18661 msgid "Vertical Space Settings"
18662 msgstr "Pystyväliasetukset"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18665 #, fuzzy
18666 msgid "version "
18667 msgstr "Versio"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18670 msgid "unknown version"
18671 msgstr "tuntematon versio"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18674 msgid "Small-sized icons"
18675 msgstr "Pienet ikoonit"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18678 msgid "Normal-sized icons"
18679 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18682 msgid "Big-sized icons"
18683 msgstr "Isot ikoonit"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18686 #, c-format
18687 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18688 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18691 msgid "Select template file"
18692 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18695 msgid "Templates|#T#t"
18696 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18700 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18701 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Document not loaded."
18706 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18709 msgid "Select document to open"
18710 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18714 msgid "Examples|#E#e"
18715 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18718 #, fuzzy
18719 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18720 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18723 #, fuzzy
18724 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18725 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18728 #, fuzzy
18729 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18730 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18733 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18735 msgid "Invalid filename"
18736 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18739 #, c-format
18740 msgid ""
18741 "The directory in the given path\n"
18742 "%1$s\n"
18743 "does not exists."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18747 #, c-format
18748 msgid "Opening document %1$s..."
18749 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18752 #, c-format
18753 msgid "Document %1$s opened."
18754 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Version control detected."
18759 msgstr "Versiohallinta"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18762 #, c-format
18763 msgid "Could not open document %1$s"
18764 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18767 msgid "Couldn't import file"
18768 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18771 #, c-format
18772 msgid "No information for importing the format %1$s."
18773 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18776 #, c-format
18777 msgid "Select %1$s file to import"
18778 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18781 #, fuzzy, c-format
18782 msgid ""
18783 "The document %1$s already exists.\n"
18784 "\n"
18785 "Do you want to overwrite that document?"
18786 msgstr ""
18787 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18788 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18791 msgid "Overwrite document?"
18792 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18795 #, c-format
18796 msgid "Importing %1$s..."
18797 msgstr "Tuo: %1$s..."
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18800 msgid "imported."
18801 msgstr "tuotu."
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18804 #, fuzzy
18805 msgid "file not imported!"
18806 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18809 msgid "Select LyX document to insert"
18810 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18813 msgid "Select file to insert"
18814 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18817 msgid "Choose a filename to save document as"
18818 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18821 msgid "&Rename"
18822 msgstr "Muuta nimeä"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18825 #, fuzzy, c-format
18826 msgid ""
18827 "The document %1$s could not be saved.\n"
18828 "\n"
18829 "Do you want to rename the document and try again?"
18830 msgstr ""
18831 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18832 "\n"
18833 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18836 msgid "Rename and save?"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18840 #, fuzzy
18841 msgid "&Retry"
18842 msgstr "Pala&uta"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18845 #, c-format
18846 msgid ""
18847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18848 "\n"
18849 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18850 msgstr ""
18851 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18852 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18855 msgid "&Discard"
18856 msgstr "Heitä pois"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18859 msgid "Saving all documents..."
18860 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18863 msgid "All documents saved."
18864 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
18867 #, c-format
18868 msgid "%1$s unknown command!"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18873 msgid "LaTeX Source"
18874 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18877 #, fuzzy
18878 msgid "DocBook Source"
18879 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Literate Source"
18884 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18887 #, fuzzy
18888 msgid " (version control)"
18889 msgstr "Versiohallinta"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18892 msgid " (changed)"
18893 msgstr " (muutettu)"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18896 msgid " (read only)"
18897 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Close File"
18902 msgstr "Sulje"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Hide tab"
18907 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Close tab"
18912 msgstr "Sulje"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Wrap Float Settings"
18917 msgstr "Kelluvien asetukset"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18920 msgid "Click to detach"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18924 msgid "No Group"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18928 msgid "No Documents Open!"
18929 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18935 msgid "No Document Open!"
18936 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18939 msgid "Master Document"
18940 msgstr "Pääasiakirja"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18943 msgid "Open Navigator..."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Other Lists"
18949 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18952 msgid "No Table of contents"
18953 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Other Toolbars"
18958 msgstr "Työkalupalkit"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18961 msgid "No Branch in Document!"
18962 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18965 #, fuzzy
18966 msgid "No Citation in Scope!"
18967 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18968
18969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18970 #, fuzzy
18971 msgid "No action defined!"
18972 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18973
18974 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18975 #, fuzzy
18976 msgid "space"
18977 msgstr "Väli"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18980 #, fuzzy
18981 msgid ""
18982 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18983 "characters:\n"
18984 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Could not update TeX information"
18989 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18992 #, c-format
18993 msgid "The script `%s' failed."
18994 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18995
18996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18997 #, fuzzy
18998 msgid "All Files "
18999 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19002 msgid "Table of Contents"
19003 msgstr "Sisällysluettelo"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Child Documents"
19008 msgstr "Aliasiakirja"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19011 #, fuzzy
19012 msgid "List of Graphics"
19013 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19016 #, fuzzy
19017 msgid "List of Equations"
19018 msgstr "Listausten luettelo"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19021 #, fuzzy
19022 msgid "List of Footnotes"
19023 msgstr "Kuvien luettelo"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19026 #, fuzzy
19027 msgid "List of Listings"
19028 msgstr "Listausten luettelo"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19031 #, fuzzy
19032 msgid "List of Indexes"
19033 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19036 #, fuzzy
19037 msgid "List of Marginal notes"
19038 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19041 #, fuzzy
19042 msgid "List of Notes"
19043 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19046 #, fuzzy
19047 msgid "List of Citations"
19048 msgstr "Listausten luettelo"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Labels and References"
19053 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19056 #, fuzzy
19057 msgid "List of Branches"
19058 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19059
19060 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19062 msgid ""
19063 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19064 "file through LaTeX: "
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/insets/Inset.cpp:333
19068 msgid "Opened inset"
19069 msgstr "Upote avattiin"
19070
19071 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19072 msgid "Keys must be unique!"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "The key %1$s already exists,\n"
19079 "it will be changed to %2$s."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19086 "If you proceed, all of them will be opened."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Open Databases?"
19092 msgstr "&Tietokannat"
19093
19094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19095 msgid "&Proceed"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19099 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19100 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19101
19102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Databases:"
19105 msgstr "&Tietokannat"
19106
19107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Style File:"
19110 msgstr "Sulje"
19111
19112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Lists:"
19115 msgstr "Lista"
19116
19117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19118 msgid "included in TOC"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19122 msgid "Export Warning!"
19123 msgstr "Vientivaroitus!"
19124
19125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19126 msgid ""
19127 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19128 "BibTeX will be unable to find them."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19132 msgid ""
19133 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19134 "BibTeX will be unable to find it."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19138 #, fuzzy
19139 msgid "simple frame"
19140 msgstr "upotteen kehys"
19141
19142 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19143 #, fuzzy
19144 msgid "frameless"
19145 msgstr "Kehyksetön"
19146
19147 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19148 #, fuzzy
19149 msgid "simple frame, page breaks"
19150 msgstr "upotteen kehys"
19151
19152 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19153 #, fuzzy
19154 msgid "oval, thin"
19155 msgstr "Ovaalilaatikko"
19156
19157 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19158 #, fuzzy
19159 msgid "oval, thick"
19160 msgstr "Ovaalilaatikko"
19161
19162 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19163 msgid "drop shadow"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19167 #, fuzzy
19168 msgid "shaded background"
19169 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19170
19171 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19172 #, fuzzy
19173 msgid "double frame"
19174 msgstr "kaksinkertainen"
19175
19176 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19177 msgid "Opened Box Inset"
19178 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19179
19180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19181 msgid "Opened Branch Inset"
19182 msgstr "Haara-upote avattu"
19183
19184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19185 msgid "Branch: "
19186 msgstr "Haara: "
19187
19188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19189 msgid "Undef: "
19190 msgstr "Ei määr.:"
19191
19192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19193 msgid "branch"
19194 msgstr "haara"
19195
19196 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19197 msgid "Opened Caption Inset"
19198 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19199
19200 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19201 #, c-format
19202 msgid "Sub-%1$s"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19206 #, fuzzy
19207 msgid "not cited"
19208 msgstr "Kova välilyönti|K"
19209
19210 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19211 msgid "LaTeX Command: "
19212 msgstr "LaTeX-komento:"
19213
19214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19215 #, fuzzy
19216 msgid "InsetCommand Error: "
19217 msgstr "Upotteen komento:"
19218
19219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Incompatible command name."
19222 msgstr "Epätäydellinen komento"
19223
19224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19225 #, fuzzy
19226 msgid "InsetCommandParams Error: "
19227 msgstr "Upotteen komento:"
19228
19229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19230 #, fuzzy
19231 msgid "InsetCommandParams: "
19232 msgstr "Upotteen komento:"
19233
19234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19235 msgid "Unknown parameter name: "
19236 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19237
19238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19239 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19240 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19241
19242 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19243 msgid "Opened ERT Inset"
19244 msgstr "ERT-upote avattiin"
19245
19246 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19247 #, fuzzy, c-format
19248 msgid "External template %1$s is not installed"
19249 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19250
19251 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Opened Flex Inset"
19254 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19255
19256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19257 msgid "float: "
19258 msgstr "kelluva: "
19259
19260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19261 msgid "Opened Float Inset"
19262 msgstr "Kelluva upote avattu"
19263
19264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19265 msgid "float"
19266 msgstr "kelluva"
19267
19268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19269 #, fuzzy
19270 msgid "subfloat: "
19271 msgstr "kelluva: "
19272
19273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19274 msgid " (sideways)"
19275 msgstr "(käännettynä)"
19276
19277 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19278 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19279 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19280
19281 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19282 #, c-format
19283 msgid "List of %1$s"
19284 msgstr "Luettelo: %1$s"
19285
19286 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19287 msgid "Opened Footnote Inset"
19288 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19289
19290 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19291 msgid "footnote"
19292 msgstr "alaviite"
19293
19294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19295 #, fuzzy, c-format
19296 msgid ""
19297 "Could not copy the file\n"
19298 "%1$s\n"
19299 "into the temporary directory."
19300 msgstr ""
19301 "Tiedoston \n"
19302 "%1$s\n"
19303 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19304 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19305
19306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19307 #, c-format
19308 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19309 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19310
19311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19312 #, c-format
19313 msgid "Graphics file: %1$s"
19314 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19315
19316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19317 msgid "Verbatim Input"
19318 msgstr "Sinänsä"
19319
19320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19321 msgid "Verbatim Input*"
19322 msgstr "Sinänsä*"
19323
19324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19325 msgid "Recursive input"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19329 #, c-format
19330 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19334 #, c-format
19335 msgid ""
19336 "Included file `%1$s'\n"
19337 "has textclass `%2$s'\n"
19338 "while parent file has textclass `%3$s'."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Different textclasses"
19344 msgstr "Aiheluokka"
19345
19346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19347 #, c-format
19348 msgid ""
19349 "Included file `%1$s'\n"
19350 "uses module `%2$s'\n"
19351 "which is not used in parent file."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Module not found"
19357 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19358
19359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Index sorting failed"
19362 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19363
19364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19368 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19369 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19370 "explained in the User Guide."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Information regarding "
19376 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19377
19378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19379 msgid "undefined"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19383 #, fuzzy
19384 msgid "yes"
19385 msgstr "Tyylet"
19386
19387 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19388 #, fuzzy
19389 msgid "no"
19390 msgstr "Kumoa"
19391
19392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Unknown buffer info"
19395 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19396
19397 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19398 msgid "Label names must be unique!"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19402 #, c-format
19403 msgid ""
19404 "The label %1$s already exists,\n"
19405 "it will be changed to %2$s."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19409 msgid "DUPLICATE: "
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19413 msgid "Opened Listing Inset"
19414 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19415
19416 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19417 msgid "no more lstline delimiters available"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Running out of delimiters"
19423 msgstr "Lisää erottimet"
19424
19425 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19426 msgid ""
19427 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19428 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19429 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19430 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19431 "must investigate!"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19437 msgstr "erikoismerkki"
19438
19439 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "The following characters in one of the program listings are\n"
19443 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19444 "%1$s."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19448 msgid "A value is expected."
19449 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19450
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19457 msgid "Unbalanced braces!"
19458 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19459
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19461 msgid "Please specify true or false."
19462 msgstr "Anna true tai false."
19463
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19465 msgid "Only true or false is allowed."
19466 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19467
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19469 msgid "Please specify an integer value."
19470 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19471
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19473 msgid "An integer is expected."
19474 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19475
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19477 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19478 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19479
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19481 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19482 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19483
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19485 #, fuzzy, c-format
19486 msgid "Please specify one of %1$s."
19487 msgstr "Anna true tai false."
19488
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19490 #, fuzzy, c-format
19491 msgid "Try one of %1$s."
19492 msgstr "Anna true tai false."
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19495 #, c-format
19496 msgid "I guess you mean %1$s."
19497 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19498
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19500 #, fuzzy, c-format
19501 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19502 msgstr "Anna true tai false."
19503
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19505 #, fuzzy, c-format
19506 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19507 msgstr "Anna true tai false."
19508
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19510 msgid ""
19511 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19515 msgid ""
19516 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19517 "trblTRBL"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19521 msgid ""
19522 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19523 "right, bottom left and top left corner."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19527 msgid "Enter something like \\color{white}"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19531 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19535 msgid "auto, last or a number"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19539 msgid ""
19540 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19541 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19542 "defining a listing inset)"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19546 msgid ""
19547 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19548 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19549 "a listing inset)"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19553 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19554 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19555
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19557 #, c-format
19558 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19559 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19560
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19562 #, c-format
19563 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19564 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19565
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19567 #, c-format
19568 msgid "Parameter %1$s: "
19569 msgstr "Parametri %s: "
19570
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19572 #, c-format
19573 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19574 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19575
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19577 #, c-format
19578 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19579 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19580
19581 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19582 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19583 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19584
19585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19586 #, fuzzy
19587 msgid "New Page"
19588 msgstr "Uusi sivu"
19589
19590 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19591 msgid "Clear Page"
19592 msgstr "Uusi sivu"
19593
19594 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19595 msgid "Clear Double Page"
19596 msgstr "Uusi tuplasivu"
19597
19598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Nom: "
19601 msgstr "&Ei"
19602
19603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Nomenclature Symbol: "
19606 msgstr "Termistö"
19607
19608 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Description: "
19611 msgstr "Kuvausluettelo"
19612
19613 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Sorting: "
19616 msgstr "Muotoilu"
19617
19618 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19619 msgid "Note[[InsetNote]]"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19623 msgid "Greyed out"
19624 msgstr "Harmaa teksti"
19625
19626 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19627 msgid "Opened Note Inset"
19628 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19629
19630 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19631 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19632 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19633
19634 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19635 msgid "BROKEN: "
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Ref: "
19641 msgstr "Viitteeni:"
19642
19643 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19644 msgid "Equation"
19645 msgstr "Kaava"
19646
19647 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19648 #, fuzzy
19649 msgid "EqRef: "
19650 msgstr "Viitteeni:"
19651
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19653 msgid "Page Number"
19654 msgstr "Sivunumero"
19655
19656 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Page: "
19659 msgstr "Sivut"
19660
19661 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19662 msgid "Textual Page Number"
19663 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19664
19665 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19666 #, fuzzy
19667 msgid "TextPage: "
19668 msgstr "Teksti:"
19669
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19671 msgid "Standard+Textual Page"
19672 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19673
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Ref+Text: "
19677 msgstr "Teksti:"
19678
19679 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19680 msgid "PrettyRef"
19681 msgstr "Muotoiltu"
19682
19683 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19684 #, fuzzy
19685 msgid "FormatRef: "
19686 msgstr "Formaatti:"
19687
19688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Interword Space"
19691 msgstr "sivulla <sivu>"
19692
19693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Protected Space"
19696 msgstr "Kova välilyönti|K"
19697
19698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Thin Space"
19701 msgstr "Ohut väli"
19702
19703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Quad Space"
19706 msgstr "Väli"
19707
19708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19709 #, fuzzy
19710 msgid "QQuad Space"
19711 msgstr "Väli"
19712
19713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Enspace"
19716 msgstr "Väli"
19717
19718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Enskip"
19721 msgstr "Väli"
19722
19723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Negative Thin Space"
19726 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19727
19728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Protected Horizontal Fill"
19731 msgstr "Vaakakumi"
19732
19733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19736 msgstr "Vaakakumi"
19737
19738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19741 msgstr "Vaakakumi"
19742
19743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19746 msgstr "Vaakakumi"
19747
19748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19751 msgstr "Vaakakumi"
19752
19753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19756 msgstr "Vaakakumi"
19757
19758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19761 msgstr "Vaakakumi"
19762
19763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19764 #, fuzzy, c-format
19765 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19766 msgstr "Vaakaviiva"
19767
19768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19769 #, fuzzy, c-format
19770 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19771 msgstr "Kova välilyönti|K"
19772
19773 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19774 msgid "Unknown TOC type"
19775 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19776
19777 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19778 msgid "Opened table"
19779 msgstr "Avaa taulukko"
19780
19781 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19782 #, fuzzy
19783 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19784 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19785
19786 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19787 msgid "Opened Text Inset"
19788 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19789
19790 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19791 msgid "Vertical Space"
19792 msgstr "Pystyväli"
19793
19794 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19795 msgid "wrap: "
19796 msgstr "tykö: "
19797
19798 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19799 msgid "Opened Wrap Inset"
19800 msgstr "Tykö-upote avattu"
19801
19802 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19803 msgid "wrap"
19804 msgstr "tykö"
19805
19806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19807 msgid "Not shown."
19808 msgstr "Ei näy."
19809
19810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19811 msgid "Loading..."
19812 msgstr "Latautuu..."
19813
19814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19815 msgid "Converting to loadable format..."
19816 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19817
19818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19819 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19820 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19821
19822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19823 msgid "Scaling etc..."
19824 msgstr "Skaalautuu ym..."
19825
19826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19827 msgid "Ready to display"
19828 msgstr "Valmis näkymään"
19829
19830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19831 msgid "No file found!"
19832 msgstr "Ei tiedostoa!"
19833
19834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19835 msgid "Error converting to loadable format"
19836 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19837
19838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19839 msgid "Error loading file into memory"
19840 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19841
19842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19843 msgid "Error generating the pixmap"
19844 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19845
19846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19847 msgid "No image"
19848 msgstr "Ei kuvaa"
19849
19850 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19851 msgid "Preview loading"
19852 msgstr "Esikatselu latautuu"
19853
19854 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19855 msgid "Preview ready"
19856 msgstr "Esikatselu valmis"
19857
19858 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19859 msgid "Preview failed"
19860 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19861
19862 #: src/lengthcommon.cpp:37
19863 msgid "sp"
19864 msgstr "sp"
19865
19866 #: src/lengthcommon.cpp:37
19867 msgid "pt"
19868 msgstr "pt"
19869
19870 #: src/lengthcommon.cpp:37
19871 msgid "bp"
19872 msgstr "bp"
19873
19874 #: src/lengthcommon.cpp:37
19875 msgid "dd"
19876 msgstr "dd"
19877
19878 #: src/lengthcommon.cpp:37
19879 msgid "mm"
19880 msgstr "mm"
19881
19882 #: src/lengthcommon.cpp:37
19883 msgid "pc"
19884 msgstr "pc"
19885
19886 #: src/lengthcommon.cpp:38
19887 msgid "cc[[unit of measure]]"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/lengthcommon.cpp:38
19891 msgid "cm"
19892 msgstr "cm"
19893
19894 #: src/lengthcommon.cpp:38
19895 msgid "ex"
19896 msgstr "ex"
19897
19898 #: src/lengthcommon.cpp:38
19899 msgid "em"
19900 msgstr "em"
19901
19902 #: src/lengthcommon.cpp:39
19903 msgid "Text Width %"
19904 msgstr "Tekstin leveys %"
19905
19906 #: src/lengthcommon.cpp:39
19907 msgid "Column Width %"
19908 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19909
19910 #: src/lengthcommon.cpp:39
19911 msgid "Page Width %"
19912 msgstr "Sivun leveys %"
19913
19914 #: src/lengthcommon.cpp:39
19915 msgid "Line Width %"
19916 msgstr "Rivin leveys %"
19917
19918 #: src/lengthcommon.cpp:40
19919 msgid "Text Height %"
19920 msgstr "Tekstin korkeus %"
19921
19922 #: src/lengthcommon.cpp:40
19923 msgid "Page Height %"
19924 msgstr "Sivukorkeus %"
19925
19926 #: src/lyxfind.cpp:115
19927 msgid "Search error"
19928 msgstr "Etsintävirhe"
19929
19930 #: src/lyxfind.cpp:115
19931 msgid "Search string is empty"
19932 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19933
19934 #: src/lyxfind.cpp:299
19935 msgid "String has been replaced."
19936 msgstr "Merkkijono korvattu."
19937
19938 #: src/lyxfind.cpp:302
19939 msgid " strings have been replaced."
19940 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19941
19942 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19943 #, c-format
19944 msgid " Macro: %1$s: "
19945 msgstr " Makro: %1$s: "
19946
19947 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19948 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19949 #, c-format
19950 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19951 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19952
19953 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19956 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19957
19958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19959 msgid "Only one row"
19960 msgstr "Vain yksi rivi"
19961
19962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19963 msgid "Only one column"
19964 msgstr "Vain yksi sarake"
19965
19966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19967 msgid "No hline to delete"
19968 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19969
19970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19971 msgid "No vline to delete"
19972 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19973
19974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19975 #, c-format
19976 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19977 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19978
19979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19980 msgid "No number"
19981 msgstr "Ei numeroa"
19982
19983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19984 msgid "Number"
19985 msgstr "Numero"
19986
19987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19988 #, c-format
19989 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19990 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19991
19992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19993 #, c-format
19994 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19995 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19996
19997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19998 #, c-format
19999 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20000 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20001
20002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20003 msgid "create new math text environment ($...$)"
20004 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20005
20006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20007 msgid "entered math text mode (textrm)"
20008 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20009
20010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20011 msgid "Standard[[mathref]]"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20015 #, fuzzy
20016 msgid "optional"
20017 msgstr "Vaaka"
20018
20019 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20020 msgid "TeX"
20021 msgstr "TeX"
20022
20023 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20024 msgid "math macro"
20025 msgstr "matematiikamakro"
20026
20027 #: src/output.cpp:37
20028 #, c-format
20029 msgid ""
20030 "Could not open the specified document\n"
20031 "%1$s."
20032 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20033
20034 #: src/output_plaintext.cpp:136
20035 msgid "Abstract: "
20036 msgstr "Tiivistelmä: "
20037
20038 #: src/output_plaintext.cpp:148
20039 msgid "References: "
20040 msgstr "Viitteet: "
20041
20042 #: src/support/debug.cpp:38
20043 msgid "No debugging message"
20044 msgstr "Ei virheviestiä"
20045
20046 #: src/support/debug.cpp:39
20047 msgid "General information"
20048 msgstr "Yleisiä tietoja"
20049
20050 #: src/support/debug.cpp:40
20051 msgid "Program initialisation"
20052 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20053
20054 #: src/support/debug.cpp:41
20055 msgid "Keyboard events handling"
20056 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20057
20058 #: src/support/debug.cpp:42
20059 msgid "GUI handling"
20060 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20061
20062 #: src/support/debug.cpp:43
20063 msgid "Lyxlex grammar parser"
20064 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20065
20066 #: src/support/debug.cpp:44
20067 msgid "Configuration files reading"
20068 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20069
20070 #: src/support/debug.cpp:45
20071 msgid "Custom keyboard definition"
20072 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20073
20074 #: src/support/debug.cpp:46
20075 msgid "LaTeX generation/execution"
20076 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:47
20079 msgid "Math editor"
20080 msgstr "Matematiikkaeditori"
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:48
20083 msgid "Font handling"
20084 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:49
20087 msgid "Textclass files reading"
20088 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20089
20090 #: src/support/debug.cpp:50
20091 msgid "Version control"
20092 msgstr "Versiohallinta"
20093
20094 #: src/support/debug.cpp:51
20095 msgid "External control interface"
20096 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20097
20098 #: src/support/debug.cpp:52
20099 msgid "Undo/Redo mechanism"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/support/debug.cpp:53
20103 msgid "User commands"
20104 msgstr "Käyttäjän komennot"
20105
20106 #: src/support/debug.cpp:54
20107 msgid "The LyX Lexxer"
20108 msgstr "LyX-Lex"
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:55
20111 msgid "Dependency information"
20112 msgstr "Riippuvuustiedot"
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:56
20115 msgid "LyX Insets"
20116 msgstr "LyX-upotteet"
20117
20118 #: src/support/debug.cpp:57
20119 msgid "Files used by LyX"
20120 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20121
20122 #: src/support/debug.cpp:58
20123 msgid "Workarea events"
20124 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20125
20126 #: src/support/debug.cpp:59
20127 msgid "Insettext/tabular messages"
20128 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20129
20130 #: src/support/debug.cpp:60
20131 msgid "Graphics conversion and loading"
20132 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:61
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Change tracking"
20137 msgstr "Vaihda kieli"
20138
20139 #: src/support/debug.cpp:62
20140 #, fuzzy
20141 msgid "External template/inset messages"
20142 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20143
20144 #: src/support/debug.cpp:63
20145 msgid "RowPainter profiling"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/support/debug.cpp:64
20149 msgid "scrolling debugging"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/support/debug.cpp:65
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Math macros"
20155 msgstr "matematiikamakro"
20156
20157 #: src/support/debug.cpp:66
20158 msgid "RTL/Bidi"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/support/debug.cpp:67
20162 msgid "Locale/Internationalisation"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/support/debug.cpp:68
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20168 msgstr "Riveinä|R"
20169
20170 #: src/support/debug.cpp:69
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Developers' general debug messages"
20173 msgstr "Kaikki virheviestit"
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:70
20176 msgid "All debugging messages"
20177 msgstr "Kaikki virheviestit"
20178
20179 #: src/support/debug.cpp:115
20180 #, c-format
20181 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20182 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20183
20184 #: src/support/filetools.cpp:247
20185 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20186 msgstr "fi"
20187
20188 #: src/support/os_win32.cpp:297
20189 msgid "System file not found"
20190 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20191
20192 #: src/support/os_win32.cpp:298
20193 msgid ""
20194 "Unable to load shfolder.dll\n"
20195 "Please install."
20196 msgstr ""
20197 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20198 "Ole hyvä ja installoi."
20199
20200 #: src/support/os_win32.cpp:303
20201 msgid "System function not found"
20202 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20203
20204 #: src/support/os_win32.cpp:304
20205 msgid ""
20206 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20207 "Don't know how to proceed. Sorry."
20208 msgstr ""
20209 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20210 "En osaa jatkua. Valitan."
20211
20212 #: src/support/userinfo.cpp:45
20213 msgid "Unknown user"
20214 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20215
20216 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20217 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20218
20219 #~ msgid "LyX binary not found"
20220 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20221
20222 #, fuzzy
20223 #~ msgid ""
20224 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20225 #~ msgstr ""
20226 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20227 #~ "perusteella"
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid ""
20231 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20232 #~ "\t%1$s\n"
20233 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20234 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20235 #~ msgstr ""
20236 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20237 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20238 #~ "\t%1$s\n"
20239 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20240 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20241 #~ "ltx\"."
20242
20243 #~ msgid "File not found"
20244 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20245
20246 #~ msgid ""
20247 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20248 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20249 #~ msgstr ""
20250 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20251 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20252
20253 #~ msgid ""
20254 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20255 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20256 #~ msgstr ""
20257 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20258 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20259
20260 #~ msgid ""
20261 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20262 #~ "%2$s is not a directory."
20263 #~ msgstr ""
20264 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20265 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20266
20267 #~ msgid "Directory not found"
20268 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20269
20270 #~ msgid "LaTeX default"
20271 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20272
20273 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20274 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20278 #~ msgstr ""
20279 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20280 #~ "lukeminen epäonnistui"
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "Class not found"
20284 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20285
20286 #~ msgid ""
20287 #~ "Layout had to be changed from\n"
20288 #~ "%1$s to %2$s\n"
20289 #~ "because of class conversion from\n"
20290 #~ "%3$s to %4$s"
20291 #~ msgstr ""
20292 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20293 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20294 #~ "koska luokka muuttui\n"
20295 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20296
20297 #~ msgid "Changed Layout"
20298 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20299
20300 #~ msgid "Unknown layout"
20301 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20302
20303 #~ msgid ""
20304 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20305 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20306 #~ msgstr ""
20307 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20308 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20312 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20313
20314 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20315 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20316
20317 #~ msgid "Display image in LyX"
20318 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20319
20320 #~ msgid "Screen display"
20321 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20322
20323 #~ msgid "Monochrome"
20324 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20325
20326 #~ msgid "Grayscale"
20327 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20328
20329 #~ msgid "Preview"
20330 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20331
20332 #~ msgid "%"
20333 #~ msgstr "%"
20334
20335 #~ msgid "&Display:"
20336 #~ msgstr "Näyttö:"
20337
20338 #~ msgid "Sca&le:"
20339 #~ msgstr "Skaalaus:"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Scr&een Display:"
20343 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20344
20345 #~ msgid "Do not display"
20346 #~ msgstr "Älä näytä"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Unknown Info: "
20350 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20354 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20358 #~ msgstr "Termistöviite"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Clear group"
20362 #~ msgstr "Uusi sivu"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid " (auto)"
20366 #~ msgstr "automaattinen"
20367
20368 #~ msgid "Plain Text"
20369 #~ msgstr "Perusteksti"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid "Other floats: "
20373 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20374
20375 #~ msgid "Edit the file externally"
20376 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20377
20378 #~ msgid "&Edit File..."
20379 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20380
20381 #~ msgid "LyX View"
20382 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20383
20384 #~ msgid "Options"
20385 #~ msgstr "Valinnat"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "Movie"
20389 #~ msgstr "Lisää"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20393 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20394
20395 #~ msgid "<- C&lear"
20396 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20397
20398 #~ msgid "A&pply"
20399 #~ msgstr "&Toteuta"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Clear"
20403 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20407 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Add"
20411 #~ msgstr "&Lisää"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "Remove"
20415 #~ msgstr "&Poista"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "E&mbed"
20419 #~ msgstr "Kehyksessä"
20420
20421 #~ msgid "&Center"
20422 #~ msgstr "Keskellä"
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20426 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20430 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20431
20432 #, fuzzy
20433 #~ msgid " writing embedded files."
20434 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid " could not write embedded files!"
20438 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "Failed to extract file"
20442 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20446 #~ msgstr ""
20447 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20448 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Copy file failure"
20452 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid ""
20456 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20457 #~ "Please check whether the path is writeable."
20458 #~ msgstr ""
20459 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20460 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid ""
20464 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20465 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20466 #~ msgstr ""
20467 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20468 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Failed to embed file"
20472 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid ""
20476 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20477 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20478 #~ msgstr ""
20479 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20480 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20484 #~ msgstr ""
20485 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20486 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20490 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid ""
20494 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20495 #~ "Please check whether the source file is available"
20496 #~ msgstr ""
20497 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20498 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Failed to open file"
20502 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Sync file failure"
20506 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Packing all files"
20510 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Failed to write file"
20514 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Save failure"
20518 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid ""
20522 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20523 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20524 #~ msgstr ""
20525 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20526 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Embedded Files"
20530 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Embedded layout"
20534 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "Extra embedded file"
20538 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20539
20540 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20541 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Enspace|E"
20545 #~ msgstr "Väli"
20546
20547 #~ msgid "Document could not be read"
20548 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20549
20550 #~ msgid "%1$s could not be read."
20551 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20555 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20556
20557 #~ msgid "All files (*)"
20558 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "Properties...|P"
20562 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "New Line|e"
20566 #~ msgstr "Vasen reuna"
20567
20568 #~ msgid "Line Break|B"
20569 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "line break"
20573 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Widgets"
20577 #~ msgstr "Leveys"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20581 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Links"
20585 #~ msgstr "Lista"
20586
20587 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20588 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20589
20590 #~ msgid "Swap Rows|S"
20591 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20592
20593 #~ msgid "Swap Columns|w"
20594 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20598 #~ msgstr ""
20599 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20600 #~ "lukeminen epäonnistui"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "true"
20604 #~ msgstr "Katu"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "false"
20608 #~ msgstr "Tapaus"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "&float"
20612 #~ msgstr "kelluva"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Float"
20616 #~ msgstr "Kelluva"
20617
20618 #~ msgid "S&ubfigure"
20619 #~ msgstr "&Alikuva"
20620
20621 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20622 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20623
20624 #~ msgid "Ca&ption:"
20625 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20626
20627 #~ msgid "Show ERT inline"
20628 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20629
20630 #~ msgid "&Inline"
20631 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20632
20633 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20634 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20635
20636 #~ msgid "Framed in box"
20637 #~ msgstr "Kehyksessä"
20638
20639 #~ msgid "&Shaded"
20640 #~ msgstr "Varjostettu"
20641
20642 #~ msgid "Paper Size"
20643 #~ msgstr "Paperikoko"
20644
20645 #~ msgid "&Colors"
20646 #~ msgstr "&Värit"
20647
20648 #~ msgid "C&opiers"
20649 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20650
20651 #~ msgid "&File formats"
20652 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20653
20654 #~ msgid "F&ormat:"
20655 #~ msgstr "&Muoto:"
20656
20657 #~ msgid "&GUI name:"
20658 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20659
20660 #~ msgid "External Applications"
20661 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20662
20663 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20664 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20665
20666 #~ msgid "Save/restore window position"
20667 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20668
20669 #~ msgid " every"
20670 #~ msgstr " joka"
20671
20672 #~ msgid "Scrolling"
20673 #~ msgstr "Vieritys"
20674
20675 #~ msgid "&URL:"
20676 #~ msgstr "&URL:"
20677
20678 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20679 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20680
20681 #~ msgid "&Units:"
20682 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20683
20684 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20685 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20686
20687 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20688 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20689
20690 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20691 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20692
20693 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20694 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20695
20696 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20697 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20698
20699 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20700 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20701
20702 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20703 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20704
20705 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20706 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20707
20708 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20709 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20713 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20714
20715 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20716 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20717
20718 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20719 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20720
20721 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20722 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20723
20724 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20725 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20726
20727 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20728 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20729
20730 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20731 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20732
20733 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20734 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20735
20736 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20737 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20738
20739 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20740 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20744 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20745
20746 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20747 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20748
20749 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20750 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20751
20752 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20753 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20754
20755 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20756 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20757
20758 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20759 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20760
20761 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20762 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20763
20764 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20765 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20766
20767 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20768 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20769
20770 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20771 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20772
20773 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20774 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20775
20776 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20777 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20778
20779 #~ msgid "Bahasa"
20780 #~ msgstr "bahasa"
20781
20782 #~ msgid "Magyar"
20783 #~ msgstr "unkari"
20784
20785 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20786 #~ msgstr "serbokroatia"
20787
20788 #~ msgid "Framed|F"
20789 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20790
20791 #~ msgid "Shaded|S"
20792 #~ msgstr "Varjostettu"
20793
20794 #~ msgid "Insert URL"
20795 #~ msgstr "Lisää URL"
20796
20797 #~ msgid "Can't load document class"
20798 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20799
20800 #~ msgid ""
20801 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20802 #~ "loaded."
20803 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20804
20805 #~ msgid "Undefined character style"
20806 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20807
20808 #~ msgid ""
20809 #~ "The document could not be converted\n"
20810 #~ "into the document class %1$s."
20811 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20812
20813 #~ msgid "&Switch to document"
20814 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid ""
20818 #~ "Could not open the specified document\n"
20819 #~ "%1$s\n"
20820 #~ "due to the error: %2$s"
20821 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20822
20823 #~ msgid "Formatting document..."
20824 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Shadow box"
20828 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Double box"
20832 #~ msgstr "Kaksink."
20833
20834 #~ msgid "Index Entry"
20835 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20836
20837 #~ msgid "Previous command"
20838 #~ msgstr "Edellinen komento"
20839
20840 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20841 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20842
20843 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20844 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20845
20846 #~ msgid "Copiers"
20847 #~ msgstr "Toistimet"
20848
20849 #~ msgid "Boxed"
20850 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20851
20852 #~ msgid "ovalbox"
20853 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20854
20855 #~ msgid "Ovalbox"
20856 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20857
20858 #~ msgid "Shadowbox"
20859 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20860
20861 #~ msgid "Doublebox"
20862 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20863
20864 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20865 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20866
20867 #~ msgid "Unknown inset name: "
20868 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Program Listing "
20872 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20873
20874 #~ msgid "Framed"
20875 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20876
20877 #~ msgid "theorem"
20878 #~ msgstr "lause"
20879
20880 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20881 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20882
20883 #~ msgid "Url: "
20884 #~ msgstr "Url: "
20885
20886 #~ msgid "HtmlUrl: "
20887 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20888
20889 #~ msgid "Default (outer)"
20890 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20891
20892 #~ msgid "Outer"
20893 #~ msgstr "Ulko"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20897 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20898
20899 #~ msgid "%1$d words in selection."
20900 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20901
20902 #~ msgid "%1$d words in document."
20903 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20904
20905 #~ msgid "One word in selection."
20906 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20907
20908 #~ msgid "One word in document."
20909 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20910
20911 #~ msgid "Count words"
20912 #~ msgstr "Laske sanat"
20913
20914 #~ msgid "Encoding error"
20915 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Placeholders"
20919 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20920
20921 #~ msgid "&Right"
20922 #~ msgstr "Oikea"
20923
20924 #~ msgid "Case."
20925 #~ msgstr "Tapaus."
20926
20927 #~ msgid "&Load"
20928 #~ msgstr "&Lataa"
20929
20930 #~ msgid "To &file:"
20931 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20932
20933 #~ msgid "Co&pies:"
20934 #~ msgstr "K&opioita:"
20935
20936 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20937 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20938
20939 #~ msgid "Printer &name:"
20940 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Columns "
20944 #~ msgstr "Palstoja"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Overprint "
20948 #~ msgstr "Eripainos"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Conjecture "
20952 #~ msgstr "Otaksuma"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Font st&yle:"
20956 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20957
20958 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20959 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20960
20961 #~ msgid "&Type:"
20962 #~ msgstr "T&yyppi:"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "Part "
20966 #~ msgstr "Osa"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "columns "
20970 #~ msgstr "Palstoja"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "overprint "
20974 #~ msgstr "Esipainos"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "overlayarea"
20978 #~ msgstr "Kalvokerros"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "Corollary_"
20982 #~ msgstr "Seurauslause"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Definition. "
20986 #~ msgstr "Määritelmä"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Example. "
20990 #~ msgstr "Esimerkki"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Fact. "
20994 #~ msgstr "Fakta"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "Proof. "
20998 #~ msgstr "Todistus"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "note: "
21002 #~ msgstr "muistiinpano"
21003
21004 #~ msgid "default"
21005 #~ msgstr "oletus"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "common"
21009 #~ msgstr "Huomautus"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21013 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Toc"
21017 #~ msgstr "Aihe"
21018
21019 #~ msgid "Table of Contents|T"
21020 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "OK"
21024 #~ msgstr "&OK"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Chinese"
21028 #~ msgstr "Kopiot"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Upper"
21032 #~ msgstr "Päivitä|v"
21033
21034 #~ msgid "Table of contents"
21035 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Number style"
21039 #~ msgstr "  Numero "
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "Error closing file"
21043 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "block "
21047 #~ msgstr "Lohko"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "Corollary.  "
21051 #~ msgstr "Seurauslause"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "&Caption"
21055 #~ msgstr "Kuvateksti"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21059 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "&Label"
21063 #~ msgstr "&Nimike:"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "A Label for the caption"
21067 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "<- P&romote"
21071 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "D&own"
21075 #~ msgstr "Valmis"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Upd&ate"
21079 #~ msgstr "Päi&vitä"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "SubSection"
21083 #~ msgstr "Alikappale"
21084
21085 #~ msgid ""
21086 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21087 #~ "font change."
21088 #~ msgstr ""
21089 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21090 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21091
21092 #~ msgid "Unknown toc list"
21093 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Insert glossary entry"
21097 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Glo"
21101 #~ msgstr "&Yleinen"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "TeX Code:"
21105 #~ msgstr "TeX|X"
21106
21107 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21108 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21109
21110 #~ msgid "&Detach panel"
21111 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21112
21113 #~ msgid "Set limits style"
21114 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21115
21116 #~ msgid "Set math font"
21117 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21118
21119 #~ msgid "Insert fraction"
21120 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21124 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21125
21126 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21127 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21128
21129 #~ msgid "Math Panel|l"
21130 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Math Panel|P"
21134 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Show math panel"
21138 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21142 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21143
21144 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21145 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21149 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21150
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21153 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21157 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "Insert math delimiters"
21161 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21162
21163 #~ msgid "E&xtra options"
21164 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21165
21166 #~ msgid "Alig&nment:"
21167 #~ msgstr "T&asaus:"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "&From:"
21171 #~ msgstr "Läh&de:"
21172
21173 #~ msgid "&Converters"
21174 #~ msgstr "&Muuntimet"
21175
21176 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21177 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Class Settings"
21181 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21182
21183 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21184 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21185
21186 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21187 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21188
21189 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21190 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "#*"
21194 #~ msgstr "*"
21195
21196 #~ msgid "PrettyRef: "
21197 #~ msgstr "Hieno viite: "
21198
21199 #~ msgid "Opening child document "
21200 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Special Insets|S"
21204 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Insets|n"
21208 #~ msgstr "Lisää|L"