1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1852 msgid "Feedback window"
1853 msgstr "Palauteikkuna"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1857 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Päivitä näyttö"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1898 msgstr "&Sivuots. väli:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1906 msgstr "Alav&iiteväli:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1910 msgid "&Column Sep:"
1911 msgstr "&Sarakkeita:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Rivien määrä"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1935 msgstr "&Sarakkeita:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Pystytasaus"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1966 msgid "Use esint package &automatically"
1967 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1970 msgid "Use &esint package"
1971 msgstr "Käytä esintia"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1975 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1978 msgid "&Description:"
1979 msgstr "Kuvausluettelo"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1990 msgid "LyX internal only"
1991 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1995 msgstr "Muistiinpano"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1998 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1999 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2006 msgid "Print as grey text"
2007 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2014 msgid "&List in Table of Contents"
2015 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2022 msgid "&Use hyperref support"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2032 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2037 msgid "Automatically fi&ll header"
2038 msgstr "Automaattinen päivitys"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2041 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2045 msgid "Load in &fullscreen mode"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2050 msgid "Header Information"
2051 msgstr "TeX-tietoja"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2056 msgstr "Teoksen nimi:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2071 msgstr "&Avainsana:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2076 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2079 msgid "Allows link text to break across lines."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2084 msgid "B&reak links over lines"
2085 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2088 msgid "No &frames around links"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2093 msgid "C&olor links"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2098 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2102 msgid "B&ibliographical backreferences"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2107 msgid "Backreference by pa&ge number"
2108 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2113 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2117 msgid "G&enerate Bookmarks"
2118 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2122 msgid "&Numbered bookmarks"
2123 msgstr "Numeroitu kaava"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2127 msgid "Number of levels"
2128 msgstr "Kopioiden määrä"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2132 msgid "&Open bookmarks"
2133 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2137 msgid "Additional o&ptions"
2138 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2141 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2147 msgstr "Sivun asettelu"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2151 msgid "Paper Format"
2152 msgstr "Päiväysmuoto"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2155 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2156 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2159 msgid "Style used for the page header and footer"
2160 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2164 msgid "Headings &style:"
2165 msgstr "&Sivutyyli:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2183 msgid "&Orientation:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2187 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2188 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2191 msgid "&Two-sided document"
2192 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2195 msgid "I&mmediate Apply"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2199 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2204 msgid "Paragraph's &Default"
2205 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "Sisennä kappale"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2232 msgstr "Nimikeleveys"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "&Pisin nimike"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "Rivi&välit:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2270 msgstr "Matematiikka"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "Tekstin &seassa"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Automaattinen päivitys"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 msgstr "Perusteksti"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "Tekstin &seassa"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Automaattinen päivitys"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "Tekstin &seassa"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "Lisäli&ppu:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 msgid "&From format:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2399 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2403 msgid "Converter File Cache"
2404 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2411 msgid "&Maximum Age (in days):"
2412 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2415 msgid "&Date format:"
2416 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2419 msgid "Date format for strftime output"
2420 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2424 msgid "Display &Graphics"
2425 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2428 msgid "Instant &Preview:"
2429 msgstr "&Esikatselu heti"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2433 msgstr "Pois päältä"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2437 msgstr "Ei matematiikka"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2449 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2450 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2454 msgid "Sort &environments alphabetically"
2455 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2458 msgid "&Group environments by their category"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2462 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2466 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2470 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2478 msgid "&Limit text width"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2482 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2487 msgid "Hide tabba&r"
2488 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2492 msgid "Hide scr&ollbar"
2493 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2497 msgid "&Hide toolbars"
2498 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2507 msgid "S&hort Name:"
2508 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2511 msgid "Vector graphi&cs format"
2512 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2515 msgid "&Document format"
2516 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2528 msgstr "P&ikanäppäin:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2537 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2548 msgid "Your E-mail address"
2549 msgstr "Sähköpostiosoite"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2553 msgstr "Näppäimistö"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2556 msgid "Use &keyboard map"
2557 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2561 msgstr "&Ensimmäinen:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2583 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2588 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2589 "speed it up, low values slow it down."
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2594 msgid "&User Interface language:"
2595 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2600 msgid "Select the default language of your documents"
2601 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2604 msgid "&Default language:"
2605 msgstr "&Oletuskieli:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2608 msgid "Language pac&kage:"
2609 msgstr "Kieli&paketti:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2612 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2616 msgid "Command s&tart:"
2617 msgstr "Ko&mennon alku:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2621 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2622 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2625 msgid "Command e&nd:"
2626 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2630 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2631 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2634 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2639 msgstr "Käytä &Babelia"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2643 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2644 "the language package)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2653 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2659 msgstr "Automaattinen al&ku"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2663 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2669 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2672 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2688 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2692 msgid "Enable &RTL support"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2697 msgid "Cursor movement:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2703 msgstr "Aiheellinen"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2711 msgid "&Nomenclature command:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2716 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2717 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2721 msgid "&Index command:"
2722 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2725 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2726 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2729 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2730 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2743 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2744 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2747 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2748 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2751 msgid "Set class options to default on class change"
2752 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2755 msgid "&Reset class options when document class changes"
2756 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2770 msgid "US executive"
2771 msgstr "US executive"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2794 msgid "BibTeX command and options"
2795 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2798 msgid "Chec&kTeX command:"
2799 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2802 msgid "&BibTeX command:"
2803 msgstr "BibTeX-komento:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2806 msgid "CheckTeX start options and flags"
2807 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2810 msgid "Te&X encoding:"
2811 msgstr "Te&X-merkistö:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2814 msgid "Default paper si&ze:"
2815 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2818 msgid "&Working directory:"
2819 msgstr "&Työhakemisto:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2831 msgid "&Document templates:"
2832 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2836 msgid "&Example files:"
2837 msgstr "Esimerkki #:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2840 msgid "&Backup directory:"
2841 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2844 msgid "Ly&XServer pipe:"
2845 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2848 msgid "&Temporary directory:"
2849 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2852 msgid "&PATH prefix:"
2853 msgstr "&PATH-etuliite:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2857 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2858 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2859 "paragraphs are separated by a blank line."
2861 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2862 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2865 msgid "Output &line length:"
2866 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2869 msgid "&roff command:"
2870 msgstr "&roff-komento:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2873 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2874 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2877 msgid "Printer Command Options"
2878 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2881 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2885 msgid "File ex&tension:"
2886 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2889 msgid "Option used to print to a file."
2890 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2893 msgid "Print to &file:"
2894 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2897 msgid "Option used to print to non-default printer."
2899 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2902 msgid "Set p&rinter:"
2903 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2906 msgid "Option used with spool command to set printer."
2907 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2910 msgid "Spool pr&inter:"
2911 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2915 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2918 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2922 msgid "Spool &command:"
2923 msgstr "&Jonotuskomento:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2926 msgid "Option used to reverse page order."
2927 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2930 msgid "Re&verse pages:"
2931 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2935 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2938 msgid "Number of Co&pies:"
2939 msgstr "Kopioiden määrä"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2942 msgid "Option used to set number of copies."
2943 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2946 msgid "Option used to print a range of pages."
2947 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2951 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2954 msgid "Pa&ge range:"
2955 msgstr "&Sivut välillä:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2958 msgid "Option used to collate multiple copies."
2959 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2963 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2966 msgid "&Even pages:"
2967 msgstr "&Parilliset sivut:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2970 msgid "Paper t&ype:"
2971 msgstr "Pap&erityyppi:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2974 msgid "Paper si&ze:"
2975 msgstr "Paperik&oko:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2978 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2979 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2982 msgid "E&xtra options:"
2983 msgstr "Lis&äasetukset:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2986 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2987 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2991 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2992 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2995 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2996 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2999 msgid "Adapt output to printer"
3000 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3003 msgid "Name of the default printer"
3004 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3007 msgid "Default &printer:"
3008 msgstr "Oletustulostin:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3011 msgid "Printer co&mmand:"
3012 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3015 msgid "Sa&ns Serif:"
3016 msgstr "Sans seri&f:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3019 msgid "T&ypewriter:"
3020 msgstr "&Kirjoituskone:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3023 msgid "Screen &DPI:"
3024 msgstr "Näytön &DPI:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3028 msgstr "&Suurennos-%:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3032 msgstr "Kirjasinkoot"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3048 msgstr "Valtavampi:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3064 msgstr "Tavallinen:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3068 msgstr "Pikkuruinen:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3076 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3081 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3091 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3094 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3098 msgid "Al&ternative language:"
3099 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3102 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3104 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3108 msgid "Personal &dictionary:"
3109 msgstr "Oma sa&nasto:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3112 msgid "Escape cha&racters:"
3113 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3116 msgid "Spellchec&ker executable:"
3117 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3121 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3124 msgid "Use input encod&ing"
3125 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3128 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3129 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3132 msgid "Accept compound &words"
3133 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3140 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3141 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3144 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3148 msgid "Restore cursor positions"
3149 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3152 msgid "Load opened files from last session"
3153 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3160 msgid "&Maximum last files:"
3161 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3169 msgid "B&ackup documents, every"
3170 msgstr "&Varmuuskopiot "
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3174 msgid "Open documents in &tabs"
3175 msgstr "Asiakirja avautuu"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3179 msgid "Automatic help"
3180 msgstr "Automaattinen päivitys"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3184 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3185 "the main work area of an edited document"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3189 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3197 msgid "&User interface file:"
3198 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3210 msgid "Page number to print from"
3211 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3214 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3215 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3218 msgid "Page number to print to"
3219 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3222 msgid "Print all pages"
3223 msgstr "Tulosta joka sivu"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3234 msgid "Print &odd-numbered pages"
3235 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3238 msgid "Print &even-numbered pages"
3239 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3242 msgid "Print in reverse order"
3243 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3246 msgid "Re&verse order"
3247 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3255 msgid "Number of copies"
3256 msgstr "Kopioiden määrä"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3259 msgid "Collate copies"
3260 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3264 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3271 msgid "Print Destination"
3272 msgstr "Tulosteen kohde"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3275 msgid "Send output to the printer"
3276 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3283 msgid "Send output to the given printer"
3284 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3287 msgid "Send output to a file"
3288 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3293 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3296 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3297 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3304 msgid "(<reference>)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3312 msgid "on page <page>"
3313 msgstr "sivulla <sivu>"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3316 msgid "<reference> on page <page>"
3317 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3320 msgid "Formatted reference"
3321 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3324 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3325 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3332 msgid "Update the label list"
3333 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3336 msgid "Jump to the label"
3337 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3340 msgid "&Go to Label"
3341 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3348 msgid "Replace &with:"
3349 msgstr "K&orvaava teksti:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3352 msgid "Case &sensitive"
3353 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3356 msgid "Match whole words onl&y"
3357 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3361 msgstr "Etsi &seuraava"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3370 msgid "Replace &All"
3371 msgstr "Korvaa k&aikki"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3374 msgid "Search &backwards"
3375 msgstr "Etsi e&dellinen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3378 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3380 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3383 msgid "&Export formats:"
3384 msgstr "&Vientimuodot:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3392 msgid "Edit shortcut"
3393 msgstr "P&ikanäppäin:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3396 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3400 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3410 msgid "Clear current shortcut"
3411 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3421 msgstr "P&ikanäppäin:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3430 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3431 "the 'Clear' button"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3435 msgid "Suggestions:"
3436 msgstr "Ehdotukset:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3439 msgid "Replace word with current choice"
3440 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3444 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3447 msgid "Ignore this word"
3448 msgstr "Ohita tämä sana"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3455 msgid "Ignore this word throughout this session"
3456 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3460 msgstr "Ohita k&aikki"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3463 msgid "Replacement:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3467 msgid "Current word"
3468 msgstr "Nykyinen sana"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3471 msgid "Unknown word:"
3472 msgstr "Tuntematon sana:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3475 msgid "Replace with selected word"
3476 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3480 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3487 msgstr "&Kuvateksti:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3490 msgid "Select this to display all available characters at once"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3495 msgid "&Display all"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3499 msgid "&Table Settings"
3500 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3503 msgid "Column Width"
3504 msgstr "Sarakkeen leveys"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3507 msgid "Fixed width of the column"
3508 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3513 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3515 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3519 msgid "&Vertical alignment in row:"
3520 msgstr "&Pystytasaus:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3523 msgid "&Horizontal alignment:"
3524 msgstr "&Vaakatasaus:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3527 msgid "Horizontal alignment in column"
3528 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3531 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3536 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3537 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3540 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3541 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3544 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3545 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3548 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3549 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3553 msgstr "Yhdistä solut"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3556 msgid "&Multicolumn"
3557 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3560 msgid "LaTe&X argument:"
3561 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3565 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3573 msgstr "Kaikki reunukset"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3576 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3584 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3585 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3589 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3593 msgstr "booktabs-tyyli"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3596 msgid "Use default (grid-like) border style"
3597 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3605 msgstr "Aseta reunukset"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3612 msgid "Additional Space"
3613 msgstr "Lisää valkoista"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3616 msgid "T&op of row:"
3617 msgstr "Rivin yläreuna"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3620 msgid "Botto&m of row:"
3621 msgstr "Rivin alareuna"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3624 msgid "Bet&ween rows:"
3625 msgstr "Rivien välillä"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3629 msgstr "Pitkä &taulukko"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3632 msgid "Set a page break on the current row"
3633 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3636 msgid "Page &break on current row"
3637 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3648 msgid "Border above"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3652 msgid "Border below"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3661 msgstr "Ylätunniste:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3672 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3685 msgstr "kaksinkertainen"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3688 msgid "First header:"
3689 msgstr "1. yläotsikko:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3692 msgid "This row is the header of the first page"
3693 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3696 msgid "Don't output the first header"
3697 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3706 msgstr "Alatunniste:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3710 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3713 msgid "Last footer:"
3714 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3717 msgid "This row is the footer of the last page"
3718 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3721 msgid "Don't output the last footer"
3722 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3727 msgstr "&Kuvateksti:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3731 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3734 msgid "&Use long table"
3735 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3738 msgid "Current cell:"
3739 msgstr "Nykyinen solu:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3742 msgid "Current row position"
3743 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3746 msgid "Current column position"
3747 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3750 msgid "Close this dialog"
3751 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3754 msgid "Rebuild the file lists"
3755 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3765 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3773 msgid "Selected classes or styles"
3774 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3777 msgid "LaTeX classes"
3778 msgstr "LaTeX-luokat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3781 msgid "LaTeX styles"
3782 msgstr "LaTeX-tyylit"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3785 msgid "BibTeX styles"
3786 msgstr "BibTeX-tyylit"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3789 msgid "Toggles view of the file list"
3790 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3794 msgstr "Näytä p&olku"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3802 msgid "Separate paragraphs with"
3803 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3806 msgid "Listing settings"
3807 msgstr "Listauksen asetukset"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3810 msgid "Format text into two columns"
3811 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3814 msgid "Two-&column document"
3815 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3818 msgid "&Vertical space"
3819 msgstr "Pystyväli:|#P"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3822 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3823 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3826 msgid "&Indentation"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3830 msgid "&Line spacing:"
3831 msgstr "&Rivivälit:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3835 msgstr "Hakemistoviite"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3839 msgstr "&Avainsana:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3847 msgid "The selected entry"
3848 msgstr "Valittu kohta"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3855 msgid "Replace the entry with the selection"
3856 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3859 msgid "Update navigation tree"
3860 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3869 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3870 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3873 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3874 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3877 msgid "Move selected item down by one"
3878 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3881 msgid "Move selected item up by one"
3882 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3887 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3888 "tables, and others)"
3890 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3891 "välillä, mikäli olemassa"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3894 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3895 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3898 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3899 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3911 msgstr "Keskisuuri väli"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3919 msgstr "Pystytäyttö"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3922 msgid "Complete source"
3923 msgstr "Koko lähdekoodi"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3926 msgid "Automatic update"
3927 msgstr "Automaattinen päivitys"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3931 msgid "Unit of width value"
3932 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3936 msgid "number of needed lines"
3937 msgstr "Kopioiden määrä"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3941 msgid "use number of lines"
3942 msgstr "Kopioiden määrä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3947 msgstr "&Rivivälit:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3951 msgid "Outer (default)"
3952 msgstr "LaTeXin oletus"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3960 msgid "use overhang"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3969 msgid "Overhang value"
3970 msgstr "Korkeusarvo"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3974 msgid "Unit of overhang value"
3975 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3978 msgid "Check this to allow flexible placement"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3982 msgid "Allow &floating"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3987 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3988 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3989 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3990 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3991 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3992 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3994 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3997 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4001 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4004 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4007 msgstr "Perusteksti"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4010 msgid "TheoremTemplate"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4019 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4038 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4047 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4068 msgstr "Seurauslause"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4071 msgid "Corollary #:"
4072 msgstr "Seurauslause #:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4075 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4084 msgid "Proposition #:"
4085 msgstr "Väittämä #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4096 msgid "Conjecture #:"
4097 msgstr "Otaksuma #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4105 msgid "Criterion #:"
4106 msgstr "Kriteeri #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4123 msgstr "Aksiooma #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Määritelmä #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4152 msgstr "Esimerkki #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4160 msgid "Condition #:"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4185 msgstr "Harjoitus #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4198 msgstr "Huomautus #:"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4201 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4217 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4220 msgstr "Muistiinpano"
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4224 msgstr "Muistiinpano #:"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4229 msgstr "Merkintätapa"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4233 msgstr "Merkintätapa #:"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4246 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4249 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4250 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4253 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4255 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4258 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4260 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4261 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4265 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4266 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4271 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4274 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4278 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4280 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4281 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4291 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4294 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4296 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4298 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4299 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4300 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4304 msgid "Subsubsection"
4305 msgstr "Alialikappale"
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4308 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4317 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4321 msgstr "Alikappale*"
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4326 msgid "Subsubsection*"
4327 msgstr "Alialikappale*"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4330 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4333 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4335 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4338 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4342 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4343 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4344 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4347 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4351 msgstr "Tiivistelmä"
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4355 msgstr "Tiivistelmä---"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4359 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4362 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4370 msgid "Index Terms---"
4371 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4374 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4376 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4378 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4381 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4382 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4383 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4384 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4385 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4386 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4387 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4388 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4389 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4392 msgid "Bibliography"
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4399 #: src/rowpainter.cpp:462
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4412 msgid "BiographyNoPhoto"
4413 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4417 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4421 msgstr "MerkitseMolemmat"
4423 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4427 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4432 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4439 msgstr "Numeroitu luettelo"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4443 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4444 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4450 msgstr "Kuvausluettelo"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4455 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4463 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4466 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4468 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4469 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4471 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4473 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4476 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4480 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4485 msgstr "Teoksen nimi"
4487 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4490 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4495 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4498 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4500 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4501 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4502 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4504 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4506 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4508 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4515 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4517 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4520 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4521 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4524 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4528 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4533 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4538 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4539 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4542 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4544 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4545 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4550 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4551 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4555 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4557 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4559 msgid "Acknowledgement"
4562 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4563 msgid "Offprint Requests to:"
4564 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4566 #: lib/layouts/aa.layout:178
4567 msgid "Correspondence to:"
4568 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4572 msgid "Acknowledgements."
4575 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4577 msgstr "Avainsanat."
4579 #: lib/layouts/aa.layout:349
4581 msgid "CharStyle:Institute"
4584 #: lib/layouts/aa.layout:359
4586 msgid "CharStyle:E-Mail"
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4596 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4597 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4608 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4609 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4611 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4612 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4613 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4614 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4615 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4616 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4621 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4622 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4632 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4635 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4636 msgid "Acknowledgements"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4642 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4643 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4644 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4646 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4647 #: src/output_plaintext.cpp:145
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4653 msgstr "Kuvan paikka"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4657 msgstr "Taulukon paikka"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4660 msgid "TableComments"
4661 msgstr "Huomautusluettelo"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4665 msgstr "Viiteluettelo"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4669 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4672 msgid "NoteToEditor"
4673 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4681 msgstr "Kohteen nimi"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4688 msgid "Subject headings:"
4689 msgstr "Aiheotsikot:"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4692 msgid "[Acknowledgements]"
4693 msgstr "[Kiitokset]"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4703 msgid "Place Figure here:"
4704 msgstr "Laita kuva tähän:"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4707 msgid "Place Table here:"
4708 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4715 msgid "Note to Editor:"
4716 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4719 msgid "References. ---"
4720 msgstr "Viitteet. ---"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4724 msgstr "Muistiinpano. ---"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4744 msgstr "Datajoukko:"
4746 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4749 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4751 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4754 msgstr "Perusteksti"
4756 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4758 msgid "\\arabic{section}"
4761 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4762 msgid "Chapter Exercises"
4763 msgstr "Luvun harjoituksia"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:50
4767 msgstr "Oikea yläotsikko"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:59
4770 msgid "Right header:"
4771 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:82
4775 msgstr "Tiivistelmä:"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:91
4779 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:99
4782 msgid "Short title:"
4783 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:128
4787 msgstr "Kaksi tekijää"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:135
4790 msgid "ThreeAuthors"
4791 msgstr "Kolme tekijää"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:142
4795 msgstr "Neljä tekijää"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4799 msgid "Affiliation:"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:170
4803 msgid "TwoAffiliations"
4804 msgstr "Kaksi järjestöä"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:177
4807 msgid "ThreeAffiliations"
4808 msgstr "Kolme järjestöä"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:184
4811 msgid "FourAffiliations"
4812 msgstr "Neljä järjestöä"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4818 #: lib/layouts/apa.layout:205
4822 #: lib/layouts/apa.layout:233
4823 msgid "Acknowledgements:"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4827 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4828 #: lib/layouts/spie.layout:88
4829 msgid "Acknowledgments"
4832 #: lib/layouts/apa.layout:247
4834 msgstr "Paksu viiva"
4836 #: lib/layouts/apa.layout:257
4837 msgid "CenteredCaption"
4838 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4843 msgstr "Järjetöntä!"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:277
4847 msgstr "Sovita kuva"
4849 #: lib/layouts/apa.layout:283
4851 msgstr "Sovita bittikartta"
4853 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4854 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4855 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4856 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4857 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4859 msgid "Subparagraph"
4860 msgstr "Aliosakappale"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4863 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4864 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4865 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4869 #: lib/layouts/apa.layout:390
4873 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4874 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4875 msgid "(\\alph{enumii})"
4878 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4880 msgstr "Latinalaiset päälle"
4882 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4884 msgstr "Latinalaiset päälle"
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4888 msgstr "Latinalaiset pois"
4890 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4892 msgstr "Latinalaiset pois"
4894 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4895 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4899 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4901 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4902 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4904 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4908 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4909 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4915 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4920 msgid "Section \\arabic{section}"
4921 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4924 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4925 msgid "\\Alph{section}"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4938 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4942 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4957 msgid "BeginPlainFrame"
4958 msgstr "PerusRuudunAlku"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4961 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4962 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4966 msgstr "ToistaRuutu"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4969 msgid "Again frame with label"
4970 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4977 msgid "________________________________"
4978 msgstr "________________________________"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4981 msgid "FrameSubtitle"
4982 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5003 msgid "Columns (center aligned)"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5007 msgid "ColumnsTopAligned"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5011 msgid "Columns (top aligned)"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5023 msgstr "Kalvokerros"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5026 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5027 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5031 msgstr "Päälletulostus"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5035 msgstr "KalvoKerros"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5039 msgstr "Kalvokerros"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5043 msgstr "Tuo näkyviin"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5046 msgid "Uncovered on slides"
5047 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5054 msgid "Only on slides"
5055 msgstr "Vain kalvoissa"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5068 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5069 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5072 msgid "ExampleBlock"
5073 msgstr "EsimerkkiLohko"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5077 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5081 msgstr "HuomioLohko"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5084 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5085 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5096 msgid "Title (Plain Frame)"
5097 msgstr "PerusRuudunAlku"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5110 msgid "TitleGraphic"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5121 msgstr "Seurauslause."
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5126 msgstr "Määritelmä."
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5130 msgstr "Määritelmät"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5133 msgid "Definitions."
5134 msgstr "Määritelmät."
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5166 msgstr "Kappaleväli"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5179 msgstr "Muistiinpanokohta"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5183 msgstr "Muistiinpano:"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5187 msgid "CharStyle:Alert"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5193 msgstr "HuomioLohko"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5197 msgid "CharStyle:Structure"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5205 msgid "Custom:ArticleMode"
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5215 msgid "Custom:PresentationMode"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5220 msgid "Presentation"
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5224 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5231 msgid "List of Tables"
5232 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5241 msgid "List of Figures"
5242 msgstr "Kuvien luettelo"
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5246 msgstr "Vuoropuhelu"
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5257 msgid "ACT \\arabic{act}"
5258 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5265 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5266 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5281 msgid "Parenthetical"
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5297 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5298 msgid "Right Address"
5299 msgstr "Oikea osoite"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:35
5303 msgstr "Pelin kulku"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:42
5307 msgstr "Pelin kulku:"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:60
5313 #: lib/layouts/chess.layout:64
5317 #: lib/layouts/chess.layout:70
5318 msgid "SubVariation"
5319 msgstr "Alimuunnelma"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:73
5322 msgid "Subvariation:"
5323 msgstr "Alimuunnelma:"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:79
5326 msgid "SubVariation2"
5327 msgstr "Alimuunnelma2"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:82
5330 msgid "Subvariation(2):"
5331 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:88
5334 msgid "SubVariation3"
5335 msgstr "Alimuunnelma3"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:91
5338 msgid "Subvariation(3):"
5339 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:97
5342 msgid "SubVariation4"
5343 msgstr "Alimuunnelma 4"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:100
5346 msgid "Subvariation(4):"
5347 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:106
5350 msgid "SubVariation5"
5351 msgstr "Alimuunnelma5"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:109
5354 msgid "Subvariation(5):"
5355 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:116
5359 msgstr "Piilosiirrot"
5361 #: lib/layouts/chess.layout:121
5363 msgstr "Piilosiirrot:"
5365 #: lib/layouts/chess.layout:126
5367 msgstr "Shakkilauta"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:130
5370 msgid "[chessboard]"
5371 msgstr "[shakkilauta]"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:139
5374 msgid "BoardCentered"
5375 msgstr "Lauta keskellä"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:144
5378 msgid "[centered board]"
5379 msgstr "[lauta keskellä]"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:154
5385 #: lib/layouts/chess.layout:159
5387 msgstr "Korostukset:"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:174
5393 #: lib/layouts/chess.layout:179
5397 #: lib/layouts/chess.layout:185
5399 msgstr "Ratsun siirto"
5401 #: lib/layouts/chess.layout:190
5403 msgstr "Ratsun siirto:"
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5406 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5412 msgstr "Kirjeotsikko:"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5415 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5416 msgid "Send To Address"
5417 msgstr "Lähetysosoite"
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5437 msgstr "Allekirjoitus"
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5440 msgid "Unterschrift:"
5441 msgstr "Allekirjoitus:"
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5503 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5504 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5508 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5509 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5513 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5517 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5518 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5522 #: lib/layouts/egs.layout:268
5524 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5526 #: lib/layouts/egs.layout:301
5530 #: lib/layouts/egs.layout:310
5534 #: lib/layouts/egs.layout:323
5538 #: lib/layouts/egs.layout:345
5542 #: lib/layouts/egs.layout:354
5546 #: lib/layouts/egs.layout:368
5550 #: lib/layouts/egs.layout:378
5552 msgstr "Ensimm. tekijä"
5554 #: lib/layouts/egs.layout:391
5555 msgid "1st_author_surname:"
5558 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5561 msgstr "Vastaanotettu"
5563 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5566 msgstr "Vastaanotettu:"
5568 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5573 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5576 msgstr "Hyväksytty:"
5578 # Now this wasn't very obvious.
5579 #: lib/layouts/egs.layout:444
5581 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5583 #: lib/layouts/egs.layout:457
5584 msgid "reprint_reqs_to:"
5587 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5589 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5590 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5593 msgstr "Tiivistelmä."
5595 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5597 msgid "Acknowledgement."
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5601 msgid "Author Address"
5602 msgstr "Tekijän osoite"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5606 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5612 msgid "Author Email"
5613 msgstr "Tekijän sähköposti"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5617 msgstr "Sähköposti:"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5621 msgstr "Tekijän URL"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5634 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5642 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5646 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5650 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5654 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5658 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5664 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5668 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5672 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5676 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5680 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5684 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5688 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5692 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5700 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5701 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5704 msgid "Case \\arabic{case}"
5707 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5710 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5711 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5715 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5721 msgstr "Avainsanat:"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5732 msgid "BulletedItem"
5733 msgstr "Ransk. viiva"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5736 msgid "Bulleted Item:"
5737 msgstr "Ransk. viiva:"
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5748 msgid "PersonalInfo"
5749 msgstr "Henkil. tiedot"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5752 msgid "Personal Info"
5753 msgstr "Henkilök. tiedot"
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5756 msgid "MotherTongue"
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5760 msgid "Mother Tongue:"
5761 msgstr "Aidin kieli:"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5765 msgstr "Kieliyläotsikko"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5768 msgid "Language Header:"
5769 msgstr "Kieliyläotsikko"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5776 msgid "LastLanguage"
5777 msgstr "ViimeinenKieli"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5780 msgid "Last Language:"
5781 msgstr "Viimeinen kieli:"
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5785 msgstr "Kielialaotsikko"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5788 msgid "Language Footer:"
5789 msgstr "Kielialaotsikko:"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5799 #: lib/layouts/foils.layout:42
5801 msgstr "Kalvon alku"
5803 #: lib/layouts/foils.layout:61
5804 msgid "ShortFoilhead"
5805 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:67
5808 msgid "Rotatefoilhead"
5809 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:73
5812 msgid "ShortRotatefoilhead"
5813 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:82
5817 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:97
5823 #: lib/layouts/foils.layout:101
5825 msgstr "Ruksiluettelo"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:116
5831 #: lib/layouts/foils.layout:160
5835 #: lib/layouts/foils.layout:168
5839 #: lib/layouts/foils.layout:177
5843 #: lib/layouts/foils.layout:181
5844 msgid "Restriction:"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5848 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5850 msgstr "Vasen yläotsikko"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5853 msgid "Left Header:"
5854 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5856 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5857 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5858 msgid "Right Header"
5859 msgstr "Oikea yläotsikko"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5862 msgid "Right Header:"
5863 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:201
5866 msgid "Right Footer"
5867 msgstr "Oikea alaotsikko"
5869 #: lib/layouts/foils.layout:205
5870 msgid "Right Footer:"
5871 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5873 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5879 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5885 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5888 msgid "Corollary #."
5889 msgstr "Seurauslause #."
5891 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5893 msgid "Proposition #."
5894 msgstr "Väittämä #."
5896 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5899 msgid "Definition #."
5900 msgstr "Määritelmä #."
5902 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5907 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5912 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5917 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5920 msgstr "Seurauslause*"
5922 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5924 msgid "Proposition*"
5927 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5929 msgid "Proposition."
5932 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5935 msgstr "Määritelmä*"
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5939 msgstr "Kirjeteksti"
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5948 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5959 msgid "Unterschrift"
5960 msgstr "Allekirjoitus"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5980 msgstr "Postitoimipaikka"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5984 msgstr "Postitoimipaikka:"
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5995 msgid "RetourAdresse"
5996 msgstr "Palautusosoite"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5999 msgid "RetourAdresse:"
6000 msgstr "Palautusosoite:"
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6007 msgid "MeinZeichen:"
6008 msgstr "Merkintöni:"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6012 msgstr "Merkintönne"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6016 msgstr "Merkintönne:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6019 msgid "IhrSchreiben"
6020 msgstr "Kirjoituksenne"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6023 msgid "IhrSchreiben:"
6024 msgstr "Kirjoituksenne:"
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6056 msgstr "Sähköposti:"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6094 msgstr "Postimerkintä"
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6097 msgid "Postvermerk:"
6098 msgstr "Postimerkintä:"
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6133 msgstr "Allekirjoitus:"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6168 msgid "ReturnAddress"
6169 msgstr "Palautusosoite"
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6172 msgid "ReturnAddress:"
6173 msgstr "Palautusosoite:"
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6193 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6197 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6209 msgstr "Pankkikoodi"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6213 msgstr "Pankkikoodi:"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6220 msgid "BankAccount:"
6221 msgstr "Pankkitili:"
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6224 msgid "PostalComment"
6225 msgstr "Postihuomautus"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6228 msgid "PostalComment:"
6229 msgstr "Postihuomautus:"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6261 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6276 msgstr "Nimirivi A:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6284 msgstr "Nimirivi B:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6292 msgstr "Nimirivi C:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6300 msgstr "Nimirivi D:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6308 msgstr "Nimirivi E:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6316 msgstr "Nimirivi F:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6324 msgstr "Nimirivi G:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6328 msgstr "Osoiterivi A"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6331 msgid "AddressRowA:"
6332 msgstr "Osoiterivi A:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6336 msgstr "Osoiterivi B"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6339 msgid "AddressRowB:"
6340 msgstr "Osoiterivi B:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6344 msgstr "Osoiterivi C"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6347 msgid "AddressRowC:"
6348 msgstr "Osoiterivi C:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6352 msgstr "Osoiterivi D"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6355 msgid "AddressRowD:"
6356 msgstr "Osoiterivi D:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6360 msgstr "Osoiterivi E"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6363 msgid "AddressRowE:"
6364 msgstr "Osoiterivi E:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6368 msgstr "Osoiterivi F"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6371 msgid "AddressRowF:"
6372 msgstr "Osoiterivi F:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6375 msgid "TelephoneRowA"
6376 msgstr "Puhelinrivi A"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6379 msgid "TelephoneRowA:"
6380 msgstr "Puhelinrivi A:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6383 msgid "TelephoneRowB"
6384 msgstr "Puhelinrivi B"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6387 msgid "TelephoneRowB:"
6388 msgstr "Puhelinrivi B:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6391 msgid "TelephoneRowC"
6392 msgstr "Puhelinrivi C"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6395 msgid "TelephoneRowC:"
6396 msgstr "Puhelinrivi C:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6399 msgid "TelephoneRowD"
6400 msgstr "Puhelinrivi D"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6403 msgid "TelephoneRowD:"
6404 msgstr "Puhelinrivi D:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6407 msgid "TelephoneRowE"
6408 msgstr "Puhelinrivi E"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6411 msgid "TelephoneRowE:"
6412 msgstr "Puhelinrivi E:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6415 msgid "TelephoneRowF"
6416 msgstr "Puhelinrivi F"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6419 msgid "TelephoneRowF:"
6420 msgstr "Puhelinrivi F:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6423 msgid "InternetRowA"
6424 msgstr "Internetrivi A"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6427 msgid "InternetRowA:"
6428 msgstr "Internetrivi A:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6431 msgid "InternetRowB"
6432 msgstr "Internetrivi B"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6435 msgid "InternetRowB:"
6436 msgstr "Internetrivi B:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6439 msgid "InternetRowC"
6440 msgstr "Internetrivi C"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6443 msgid "InternetRowC:"
6444 msgstr "Internetrivi C:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6447 msgid "InternetRowD"
6448 msgstr "Internetrivi D"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6451 msgid "InternetRowD:"
6452 msgstr "Internetrivi D:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6455 msgid "InternetRowE"
6456 msgstr "Internetrivi E"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6459 msgid "InternetRowE:"
6460 msgstr "Internetrivi E:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6463 msgid "InternetRowF"
6464 msgstr "Internetrivi F"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6467 msgid "InternetRowF:"
6468 msgstr "Internetrivi F:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6472 msgstr "Pankkirivi A"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6476 msgstr "Pankkirivi A:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6480 msgstr "Pankkirivi B"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6484 msgstr "Pankkirivi B:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6488 msgstr "Pankkirivi C"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6492 msgstr "Pankkirivi C:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6496 msgstr "Pankkirivi D"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6500 msgstr "Pankkirivi D:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6504 msgstr "Pankkirivi E"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6508 msgstr "Pankkirivi E:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6512 msgstr "Pankkirivi F"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6516 msgstr "Pankkirivi F:"
6518 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6522 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6524 msgstr "Huomautukset"
6526 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6528 msgstr "Huomautukset #."
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6540 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6555 msgid "(continuing)"
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6560 msgstr "Siirtyminen"
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6564 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6572 msgid "INTERCUT WITH:"
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6577 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6585 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6586 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6588 msgstr "Avainsanat:"
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6591 msgid "Classification Codes"
6592 msgstr "Luokittelukoodit"
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6596 msgid "Definition \\thedefinition."
6597 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6605 msgid "Step \\thestep."
6606 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6610 msgid "Example \\theexample."
6611 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6615 msgid "Remark \\theremark."
6616 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6620 msgid "Notation \\thenotation."
6621 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6626 msgid "Theorem \\thetheorem."
6627 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6631 msgid "Corollary \\thecorollary."
6632 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6635 msgid "Lemma \\thelemma."
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6640 msgid "Proposition \\theproposition."
6641 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6649 msgid "Prop \\theprop."
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6659 msgid "Question \\thequestion."
6660 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6663 msgid "Claim \\theclaim."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6668 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6669 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6672 msgid "Appendices Section"
6673 msgstr "Liitteet- kappale"
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6676 msgid "--- Appendices ---"
6677 msgstr "--- Liitteet ---"
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6680 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6681 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6689 msgstr "Aiheellinen"
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6697 msgstr "Julkaisutunniste"
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6712 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6720 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6728 msgid "submit to paper:"
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6732 msgid "Bibliography (plain)"
6733 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6736 msgid "Bibliography heading"
6737 msgstr "Viitteiden otsikko"
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6741 msgstr "YHTEENVETO:"
6743 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6745 msgstr "AVAINSANAT:"
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6752 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6756 msgid "AddressForOffprints"
6757 msgstr "Eripainososoite"
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6760 msgid "Address for Offprints:"
6761 msgstr "Eripainososoite:"
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6764 msgid "RunningTitle"
6765 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6769 msgid "Running title:"
6770 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6773 msgid "RunningAuthor"
6774 msgstr "Tekijä (jatko)"
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6777 msgid "Running author:"
6778 msgstr "Tekijä (jatko):"
6780 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6782 msgstr "Sähköposti:"
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6785 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6786 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6787 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6792 msgid "Running LaTeX Title"
6793 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6797 msgstr "SIS Otsikko"
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6801 msgstr "SIS Otsikko:"
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6804 msgid "Author Running"
6805 msgstr "Tekijä (jatko)"
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6808 msgid "Author Running:"
6809 msgstr "Tekijä (jatko):"
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6817 msgstr "SIS Tekijä:"
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6820 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6830 msgid "Conjecture #."
6831 msgstr "Otaksuma #."
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6835 msgstr "Esimerkki #."
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6839 msgstr "Harjoitus #."
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6843 msgstr "Muistiinpano #"
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6855 msgstr "Ominaisuus #."
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6863 msgstr "Huomautus #."
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6871 msgstr "Ratkaisu #."
6873 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6874 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6878 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6883 msgid "Chapterprecis"
6884 msgstr "Selostekappale"
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6888 msgstr "Alkulainaus"
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6892 msgstr "Runon otsikko"
6894 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6896 msgstr "Runon otsikko*"
6898 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6908 msgstr "Listan kohta"
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6912 msgstr "Listan kohta:"
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6916 msgstr "Kaksink. kohta"
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6919 msgid "Double Item:"
6920 msgstr "Kaksink. kohta:"
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6939 msgid "EmptySection"
6940 msgstr "TyhjäKappale"
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6943 msgid "Empty Section"
6944 msgstr "Tyhjä Kappale"
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6947 msgid "CloseSection"
6948 msgstr "SuljeKappale"
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6951 msgid "Close Section"
6952 msgstr "Sulje kappale"
6954 #: lib/layouts/paper.layout:149
6958 #: lib/layouts/paper.layout:160
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6963 #: lib/layouts/slides.layout:89
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6988 msgid "Empty slide:"
6989 msgstr "Tyhjä kalvo"
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6992 msgid "ItemizeType1"
6993 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6996 msgid "EnumerateType1"
6997 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7000 msgid "List of Algorithms"
7001 msgstr "Algoritmien taulukko"
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7008 msgid "AltAffiliation"
7009 msgstr "Vaiht. järjestö"
7011 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7016 msgid "Electronic Address:"
7017 msgstr "S-postiosoite"
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7020 msgid "acknowledgments"
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7024 msgid "PACS number:"
7025 msgstr "PACS-sivunumero:"
7027 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7029 msgid "\\thechapter"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7058 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7081 msgstr "Palautusosoite"
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7084 msgid "Backaddress:"
7085 msgstr "Palautusosoite:"
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7089 msgstr "Erikoisposti"
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7092 msgid "Specialmail:"
7093 msgstr "Erikoisposti:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7096 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7107 msgstr "Teoksen nimi:"
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7128 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7131 msgid "Your letter of:"
7132 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7140 msgstr "Viitteemme:"
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7147 msgid "Customer no.:"
7148 msgstr "Asiakas nro:"
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7155 msgid "Invoice no.:"
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7160 msgstr "Seuraava osoite"
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7163 msgid "Next Address:"
7164 msgstr "Seuraava osoite:"
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7167 msgid "Post Scriptum:"
7168 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7171 msgid "Sender Name:"
7172 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7175 msgid "SenderAddress"
7176 msgstr "Lähettäjän osoite"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7179 msgid "Sender Address:"
7180 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7183 msgid "Sender Phone:"
7184 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7192 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7199 msgid "Sender E-Mail:"
7200 msgstr "Läh. sähköposti:"
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7221 msgid "End of letter"
7222 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7225 msgid "LandscapeSlide"
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7229 msgid "Landscape Slide"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7233 msgid "PortraitSlide"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7237 msgid "Portrait Slide"
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7245 msgid "SlideHeading"
7246 msgstr "Kalvon otsikko"
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7249 msgid "SlideSubHeading"
7250 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7253 msgid "ListOfSlides"
7254 msgstr "Kalvoluettelo"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7257 msgid "List Of Slides"
7258 msgstr "Kalvoluettelo"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7261 msgid "SlideContents"
7262 msgstr "Kalvon sisältö"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7265 msgid "Slidecontents"
7266 msgstr "Kalvon sisältö"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7269 msgid "ProgressContents"
7270 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7273 msgid "Progress Contents"
7274 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7276 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7280 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7283 msgstr "Osakappale*"
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7290 msgid "AMS subject classifications."
7291 msgstr "AMS aihekategoriat."
7293 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7297 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7301 #: lib/layouts/slides.layout:105
7305 #: lib/layouts/slides.layout:127
7307 msgstr "Kalvokerros"
7309 #: lib/layouts/slides.layout:142
7310 msgid "New Overlay:"
7311 msgstr "uusi kalvokerros"
7313 #: lib/layouts/slides.layout:182
7315 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7317 #: lib/layouts/slides.layout:207
7318 msgid "InvisibleText"
7319 msgstr "Näkymätön_teksti"
7321 #: lib/layouts/slides.layout:214
7322 msgid "<Invisible Text Follows>"
7323 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7325 #: lib/layouts/slides.layout:231
7327 msgstr "Näkyvä teksti"
7329 #: lib/layouts/slides.layout:238
7330 msgid "<Visible Text Follows>"
7331 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7333 #: lib/layouts/spie.layout:53
7335 msgstr "Tekijätiedot"
7337 #: lib/layouts/spie.layout:65
7339 msgstr "Tekijätiedot:"
7341 #: lib/layouts/spie.layout:78
7345 #: lib/layouts/spie.layout:93
7346 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7349 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7351 msgstr "Sähköposti:"
7353 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7354 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7355 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7359 msgid "Element:Firstname"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7369 msgid "Element:Fname"
7370 msgstr "Si&joittelu:"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7379 msgid "Element:Surname"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7389 msgid "Element:Filename"
7390 msgstr "Tiedostonimi"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7394 msgid "Element:Literal"
7395 msgstr "Sanatarkasti"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7398 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7400 msgstr "Sanatarkasti"
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7404 msgid "Element:Emph"
7405 msgstr "Si&joittelu:"
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7412 msgid "Element:Abbrev"
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7421 msgid "Element:Citation-number"
7422 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7425 msgid "Citation-number"
7426 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7430 msgid "Element:Volume"
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7450 msgid "Element:Month"
7451 msgstr "Si&joittelu:"
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7456 msgstr "Matematiikka"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7460 msgid "Element:Year"
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7470 msgid "Element:Issue-number"
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7475 msgid "Issue-number"
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7479 msgid "Element:Issue-day"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7487 msgid "Element:Issue-months"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7491 msgid "Issue-months"
7494 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7495 msgid "Subsubparagraph"
7496 msgstr "Alialiosakappale"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7503 msgid "-- Header --"
7504 msgstr "-- Yläotsikko --"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7507 msgid "Special-section"
7508 msgstr "Erikoiskappale"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7511 msgid "Special-section:"
7512 msgstr "Erikoiskappale:"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7519 msgid "AGU-journal:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7523 msgid "Citation-number:"
7524 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7540 msgstr "AGU-numero:"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7548 msgstr "Hakemistoviitteet"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7551 msgid "Index-terms..."
7552 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7556 msgstr "Hakemistoviite"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7560 msgstr "Hakemistoviite:"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7565 msgstr "Viittausluettelo"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7570 msgstr "Viittausluettelo"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7574 msgid "Supplementary"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7578 msgid "Supplementary..."
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7584 msgstr "muistiinpano"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7587 msgid "Sup-mat-note:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7598 msgstr "&Lainaustyyli:"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7602 msgstr "Tarkastettu"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7606 msgstr "Tarkastettu:"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7611 msgstr "Tekstin &seassa"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7616 msgstr "Tekstin &seassa"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7621 msgstr "Juokseva otsikko"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7625 msgstr "Juokseva otsikko:"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7628 msgid "Published-online:"
7629 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7637 msgstr "Lähdeviite:"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7640 msgid "Posting-order"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7644 msgid "Posting-order:"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7685 msgstr "Datajoukot:"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7689 msgid "Element:ISSN"
7690 msgstr "Si&joittelu:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7698 msgid "Element:CODEN"
7699 msgstr "Si&joittelu:"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7708 msgid "Element:SS-Code"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7718 msgid "Element:SS-Title"
7719 msgstr "Teoksen nimi"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7724 msgstr "Teoksen nimi"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7728 msgid "Element:CCC-Code"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7738 msgid "Element:Code"
7739 msgstr "Si&joittelu:"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7743 msgid "Element:Dscr"
7744 msgstr "Si&joittelu:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7753 msgid "Element:Keyword"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7757 msgid "Element:Orgdiv"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7766 msgid "Element:Orgname"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7776 msgid "Element:Street"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7781 msgid "Element:City"
7782 msgstr "Si&joittelu:"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7787 msgstr "äärettömmyys"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7791 msgid "Element:State"
7792 msgstr "Si&joittelu:"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7796 msgid "Element:Postcode"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7806 msgid "Element:Country"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7824 msgstr "Julkaisutunniste"
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7828 msgstr "Julkaisutunniste:"
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7832 msgstr "Tekijän osoite"
7834 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7835 msgid "Author Address:"
7836 msgstr "Tekijän osoite:"
7838 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7842 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7844 msgid "Slug Comment:"
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7853 msgstr "Kokosivutaulukko"
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7856 msgid "Table Caption"
7857 msgstr "Taulukon_teksti"
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7860 msgid "TableCaption"
7861 msgstr "Taulukon_teksti"
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7864 msgid "Current Address"
7865 msgstr "Nykyinen osoite"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7868 msgid "Current address:"
7869 msgstr "Nykyinen osoite:"
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7872 msgid "E-mail address:"
7873 msgstr "Palautusosoite:"
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7876 msgid "Key words and phrases:"
7877 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7881 msgstr "Omistuskirjoitus"
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7885 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7896 msgid "Subjectclass"
7899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7901 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7902 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7906 msgid "Element:Directory"
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7916 msgid "Element:Email"
7917 msgstr "Si&joittelu:"
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7921 msgid "Element:KeyCombo"
7922 msgstr "Näppäimistö"
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7927 msgstr "Näppäimistö"
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7930 msgid "Element:KeyCap"
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7938 msgid "Element:GuiMenu"
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7946 msgid "Element:GuiMenuItem"
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7954 msgid "Element:GuiButton"
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7962 msgid "Element:MenuChoice"
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7969 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7973 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7974 msgid "Subparagraph*"
7975 msgstr "Aliosakappale*"
7977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7979 msgstr "Tekijäryhmä"
7981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7982 msgid "RevisionHistory"
7983 msgstr "Versiohistoriikki"
7985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7986 msgid "Revision History"
7987 msgstr "Versiohistoriikki"
7989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7994 msgid "RevisionRemark"
7995 msgstr "Versiohuomautus"
7997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8001 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8003 msgstr "Koodinpätkä"
8005 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8006 msgid "\\arabic{chapter}"
8009 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8010 msgid "\\Alph{chapter}"
8013 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8015 msgid "\\arabic{footnote}"
8018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8019 msgid "\\Roman{section}."
8022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8023 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8024 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8027 msgid "\\Alph{subsection}."
8030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8031 msgid "\\arabic{subsection}."
8034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8035 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8039 msgid "\\alph{subsubsection}."
8042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8043 msgid "\\alph{paragraph}."
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8056 msgstr "Lisäkappale"
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8064 msgstr "Lisäkappale*"
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8068 msgstr "Pienoiskappale"
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8072 msgstr "Julkaisijat"
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8076 msgstr "Omistuskirjoitus"
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8080 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8083 msgid "Uppertitleback"
8084 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8087 msgid "Lowertitleback"
8088 msgstr "Alatunnisteteksti"
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8092 msgstr "Lisäotsikko"
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8095 msgid "Captionabove"
8096 msgstr "Kuvateksti yllä"
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8099 msgid "Captionbelow"
8100 msgstr "Kuvateksti alla"
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8106 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8111 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8112 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8118 msgid "\\Roman{part}"
8119 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8124 msgstr "reunahuomautus"
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8128 msgstr "reunahuomautus"
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8141 msgid "Note:Comment"
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8151 msgstr "Muistiinpano:"
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8155 msgstr "muistiinpano"
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8159 msgid "Note:Greyedout"
8160 msgstr "Harmaa teksti"
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8165 msgstr "Harmaa teksti"
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8168 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8183 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8199 msgstr "Varjollinen"
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8225 msgid "--Separator--"
8226 msgstr "--Kappaleväli--"
8228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8229 msgid "--- Separate Environment ---"
8230 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8232 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8234 msgid "Part \\thepart"
8235 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8239 msgid "Chapter \\thechapter"
8240 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8242 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8244 msgid "Appendix \\thechapter"
8245 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8247 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8249 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8251 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8252 msgid "Headnote (optional):"
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8256 msgid "Corr Author:"
8257 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8261 msgstr "Eripainokset"
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8265 msgstr "Eripainokset:"
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8269 msgid "Corollary \\thetheorem."
8270 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8273 msgid "Lemma \\thetheorem."
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8278 msgid "Proposition \\thetheorem."
8279 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8283 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8284 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8287 msgid "Fact \\thetheorem."
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8292 msgid "Definition \\thetheorem."
8293 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8297 msgid "Example \\thetheorem."
8298 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8302 msgid "Problem \\thetheorem."
8303 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8307 msgid "Exercise \\thetheorem."
8308 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8312 msgid "Remark \\thetheorem."
8313 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8316 msgid "Claim \\thetheorem."
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8363 #: lib/layouts/braille.module:2
8366 msgstr "samansuunt."
8368 #: lib/layouts/braille.module:5
8369 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8372 #: lib/layouts/braille.module:20
8374 msgid "Braille (default)"
8375 msgstr "LaTeXin oletus"
8377 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8382 #: lib/layouts/braille.module:42
8383 msgid "Braille (textsize)"
8386 #: lib/layouts/braille.module:64
8387 msgid "Braille (dots on)"
8390 #: lib/layouts/braille.module:79
8391 msgid "Braille_dots_on"
8394 #: lib/layouts/braille.module:87
8395 msgid "Braille (dots off)"
8398 #: lib/layouts/braille.module:102
8399 msgid "Braille_dots_off"
8402 #: lib/layouts/braille.module:110
8403 msgid "Braille (mirror on)"
8406 #: lib/layouts/braille.module:125
8407 msgid "Braille_mirror_on"
8410 #: lib/layouts/braille.module:133
8411 msgid "Braille (mirror off)"
8414 #: lib/layouts/braille.module:148
8415 msgid "Braille mirror off"
8418 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8421 msgstr "muistiinpano"
8423 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8425 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8426 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8429 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8431 msgid "Custom:Endnote"
8432 msgstr "muistiinpano"
8434 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8437 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8439 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8442 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8444 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8446 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8447 "where you want the endnotes to appear."
8450 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8453 msgstr "reunahuomautus"
8455 #: lib/layouts/hanging.module:6
8457 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8458 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8469 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8470 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8475 msgid "Numbered Example (multiline)"
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8484 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8504 msgid "Custom:Glosse"
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8514 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8523 msgid "CharStyle:Expression"
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8532 msgid "CharStyle:Concepts"
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8542 msgid "CharStyle:Meaning"
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8557 msgid "List of Tableaux"
8558 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8567 msgid "Logical Markup"
8568 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8572 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8578 msgid "CharStyle:Noun"
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8588 msgid "CharStyle:Emph"
8591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8598 msgid "CharStyle:Strong"
8601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8608 msgid "CharStyle:Code"
8611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8616 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8618 msgid "Minimalistic"
8619 msgstr "Pienoiskappale"
8621 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8622 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8626 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8631 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8632 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8633 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8634 "starred and non-starred forms."
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8639 msgid "Criterion \\thetheorem."
8640 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8653 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8654 msgstr "Algoritmi #."
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8666 msgid "Axiom \\thetheorem."
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8680 msgid "Condition \\thetheorem."
8681 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8692 msgid "Note \\thetheorem."
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8697 msgstr "Muistiinpano*"
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8701 msgstr "Muistiinpano."
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8705 msgid "Notation \\thetheorem."
8706 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8710 msgstr "Merkintätapa*"
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8714 msgstr "Merkintätapa."
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8718 msgid "Summary \\thetheorem."
8719 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8728 msgstr "Yhteenveto."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8732 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8736 msgid "Acknowledgement*"
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8745 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8762 msgid "Assumption \\thetheorem."
8763 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8774 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8776 msgid "Theorems (AMS)"
8779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8781 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8782 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8783 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8784 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8787 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8788 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8791 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8793 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8794 "that provide a chapter environment."
8797 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8798 msgid "Theorems (Order By Section)"
8801 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8802 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8805 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8806 msgid "Theorems (Starred)"
8809 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8811 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8812 "using the extended AMS machinery."
8815 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8817 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8818 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8819 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8822 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8823 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8843 msgstr "amerikanenglanti"
8846 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8847 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8850 msgid "Arabic (Arabi)"
8851 msgstr "arabia (Arabi)"
8853 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8859 msgid "Austrian (old spelling)"
8860 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8864 msgstr "itävaltalainen"
8867 msgid "Bahasa Indonesia"
8871 msgid "Bahasa Malaysia"
8880 msgstr "valkovenäjä"
8883 msgid "Portuguese (Brazil)"
8884 msgstr "portugali (Brasilia)"
8892 msgstr "brittienglanti"
8900 msgstr "kanadanenglanti"
8903 msgid "French Canadian"
8904 msgstr "kanadanranska"
8911 msgid "Chinese (simplified)"
8912 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8915 msgid "Chinese (traditional)"
8916 msgstr "kiina (perinteinen)"
8964 msgid "German (old spelling)"
8965 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8971 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8977 msgid "Greek (polytonic)"
8980 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8991 msgstr "Lisää integraali"
9007 msgid "Japanese (CJK)"
9021 msgstr "Latinalaiset päälle"
9033 msgid "Lower Sorbian"
9047 msgstr "norja (nynorsk)"
9071 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9079 msgid "Serbian (Latin)"
9096 msgid "Spanish (Mexico)"
9103 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9116 msgid "Upper Sorbian"
9122 msgstr "Tiedostonimi"
9129 msgid "Unicode (utf8)"
9130 msgstr "Unicode (utf8)"
9133 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9137 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9141 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9145 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9150 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9151 msgstr "arabia (Arabi)"
9155 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9156 msgstr "arabia (Arabi)"
9159 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9164 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9165 msgstr "arabia (Arabi)"
9168 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9172 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9176 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9181 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9182 msgstr "arabia (Arabi)"
9185 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9189 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9193 msgid "DOS (CP 437)"
9194 msgstr "DOS (CP 437)"
9197 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9201 msgid "Western European (CP 850)"
9205 msgid "Central European (CP 852)"
9210 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9211 msgstr "arabia (Arabi)"
9214 msgid "Western European (CP 858)"
9218 msgid "Hebrew (CP 862)"
9223 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9228 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9229 msgstr "arabia (Arabi)"
9232 msgid "Central European (CP 1250)"
9237 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9238 msgstr "arabia (Arabi)"
9241 msgid "Western European (CP 1252)"
9244 #: lib/encodings:101
9246 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9247 msgstr "arabia (Arabi)"
9249 #: lib/encodings:105
9251 msgid "Arabic (CP 1256)"
9252 msgstr "arabia (Arabi)"
9254 #: lib/encodings:108
9256 msgid "Baltic (CP 1257)"
9257 msgstr "arabia (Arabi)"
9259 #: lib/encodings:111
9260 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9263 #: lib/encodings:114
9264 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9267 #: lib/encodings:117
9268 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9271 #: lib/encodings:120
9272 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9275 #: lib/encodings:145
9277 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9278 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9280 #: lib/encodings:149
9282 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9283 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9285 #: lib/encodings:153
9287 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9290 #: lib/encodings:157
9291 msgid "Korean (EUC-KR)"
9294 #: lib/encodings:161
9295 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9298 #: lib/encodings:165
9300 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9301 msgstr "kiina (perinteinen)"
9303 #: lib/encodings:169
9305 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9308 #: lib/encodings:176
9310 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9313 #: lib/encodings:178
9315 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9318 #: lib/encodings:180
9320 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9323 #: lib/encodings:187
9324 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9327 #: lib/encodings:192
9328 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9331 #: lib/encodings:196
9335 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9339 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9343 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9347 #: lib/ui/classic.ui:35
9351 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9355 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9359 #: lib/ui/classic.ui:38
9361 msgstr "Asiakirjat|A"
9363 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9367 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9371 #: lib/ui/classic.ui:48
9372 msgid "New from Template...|T"
9373 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9375 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9379 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9383 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9387 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9388 msgid "Save As...|A"
9389 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9391 #: lib/ui/classic.ui:54
9393 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9395 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9396 msgid "Version Control|V"
9397 msgstr "Versiohallinta|r"
9399 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9403 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9407 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9409 msgstr "Tulosta...|l"
9411 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9413 msgstr "Faksaa...|F"
9415 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9419 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9420 msgid "Register...|R"
9421 msgstr "Rekisteröi...|R"
9423 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9424 msgid "Check In Changes...|I"
9425 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9427 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9428 msgid "Check Out for Edit|O"
9429 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9431 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9433 msgid "Revert to Repository Version|R"
9434 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9436 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9437 msgid "Undo Last Check In|U"
9438 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9440 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9442 msgid "Show History...|H"
9443 msgstr "Näytä historia|h"
9445 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9449 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9453 #: lib/ui/classic.ui:91
9455 msgstr "Tee uudelleen|d"
9457 #: lib/ui/classic.ui:93
9461 #: lib/ui/classic.ui:94
9465 #: lib/ui/classic.ui:95
9469 #: lib/ui/classic.ui:96
9470 msgid "Paste External Selection|x"
9471 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9473 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9474 msgid "Find & Replace...|F"
9475 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9477 #: lib/ui/classic.ui:100
9481 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9483 msgstr "Matematiikka|M"
9485 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9486 msgid "Spellchecker...|S"
9487 msgstr "Oikoluku...|O"
9489 #: lib/ui/classic.ui:105
9490 msgid "Thesaurus..."
9491 msgstr "Synonyymit..."
9493 #: lib/ui/classic.ui:106
9495 msgid "Statistics...|i"
9498 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9500 msgstr "Tarkista TeX|X"
9502 #: lib/ui/classic.ui:108
9503 msgid "Change Tracking|g"
9504 msgstr "Muutostenseuranta"
9506 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9507 msgid "Preferences...|P"
9508 msgstr "Asetukset...|A"
9510 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9511 msgid "Reconfigure|R"
9512 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9514 #: lib/ui/classic.ui:115
9515 msgid "Selection as Lines|L"
9518 #: lib/ui/classic.ui:116
9519 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9520 msgstr "Kappaleina|K"
9522 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9523 msgid "Multicolumn|M"
9524 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9526 #: lib/ui/classic.ui:122
9528 msgstr "Viiva yllä|V"
9530 #: lib/ui/classic.ui:123
9531 msgid "Line Bottom|B"
9532 msgstr "Viiva alla|a"
9534 #: lib/ui/classic.ui:124
9536 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9538 #: lib/ui/classic.ui:125
9539 msgid "Line Right|R"
9540 msgstr "Viiva oikealla|o"
9542 #: lib/ui/classic.ui:127
9546 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9548 msgstr "Lisää rivi|L"
9550 #: lib/ui/classic.ui:130
9551 msgid "Delete Row|w"
9552 msgstr "Poista rivi|r"
9554 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9556 msgstr "Kopioi rivi"
9558 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9560 msgstr "Vaihda rivit"
9562 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9563 msgid "Add Column|u"
9564 msgstr "Lisää sarake|ä"
9566 #: lib/ui/classic.ui:135
9567 msgid "Delete Column|D"
9568 msgstr "Poista sarake|e"
9570 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9572 msgstr "Kopioi sarake"
9574 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9575 msgid "Swap Columns"
9576 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9578 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9582 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9586 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9590 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9592 msgstr "Yläreuna|#ä"
9594 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9598 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9600 msgstr "Alareuna|#A"
9602 #: lib/ui/classic.ui:159
9603 msgid "Toggle Numbering|N"
9604 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9606 #: lib/ui/classic.ui:160
9607 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9608 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9610 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9611 msgid "Change Limits Type|L"
9612 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9614 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9615 msgid "Change Formula Type|F"
9616 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9618 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9619 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9620 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9622 #: lib/ui/classic.ui:168
9626 #: lib/ui/classic.ui:170
9628 msgstr "Lisää rivi|L"
9630 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9631 msgid "Delete Row|D"
9632 msgstr "Poista rivi|r"
9634 #: lib/ui/classic.ui:175
9635 msgid "Add Column|C"
9636 msgstr "Lisää sarake|ä"
9638 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9639 msgid "Delete Column|e"
9640 msgstr "Poista sarake|e"
9642 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9646 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9650 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9652 msgstr "Tekstin seassa|s"
9654 #: lib/ui/classic.ui:188
9658 #: lib/ui/classic.ui:189
9662 #: lib/ui/classic.ui:190
9664 msgstr "Mathematica"
9666 #: lib/ui/classic.ui:192
9667 msgid "Maple, simplify"
9668 msgstr "Maple, simplify"
9670 #: lib/ui/classic.ui:193
9671 msgid "Maple, factor"
9672 msgstr "Maple, factor"
9674 #: lib/ui/classic.ui:194
9675 msgid "Maple, evalm"
9676 msgstr "Maple, evalm"
9678 #: lib/ui/classic.ui:195
9679 msgid "Maple, evalf"
9680 msgstr "Maple, evalf"
9682 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9684 msgid "Inline Formula|I"
9685 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9687 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9688 msgid "Displayed Formula|D"
9689 msgstr "Kaavaesitys|i"
9691 #: lib/ui/classic.ui:201
9692 msgid "Eqnarray Environment|q"
9693 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9695 #: lib/ui/classic.ui:202
9696 msgid "Align Environment|A"
9697 msgstr "Tasausympäristö|T"
9699 #: lib/ui/classic.ui:203
9700 msgid "AlignAt Environment"
9701 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9703 #: lib/ui/classic.ui:204
9704 msgid "Flalign Environment|F"
9705 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9707 #: lib/ui/classic.ui:207
9708 msgid "Gather Environment"
9709 msgstr "Koontiympäristö"
9711 #: lib/ui/classic.ui:208
9712 msgid "Multline Environment"
9713 msgstr "Moniriviympäristö"
9715 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9717 msgstr "Matematiikka|M"
9719 #: lib/ui/classic.ui:216
9720 msgid "Special Character|S"
9721 msgstr "Erikoismerkki|E"
9723 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9724 msgid "Citation...|C"
9725 msgstr "Lähdeviite...|L"
9727 #: lib/ui/classic.ui:218
9728 msgid "Cross-reference...|r"
9729 msgstr "Viittaus...|V"
9731 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9733 msgstr "Nimike...|N"
9735 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9739 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9740 msgid "Marginal Note|M"
9741 msgstr "Reunahuomautus|R"
9743 #: lib/ui/classic.ui:222
9745 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9747 #: lib/ui/classic.ui:223
9748 msgid "Index Entry|I"
9749 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9751 #: lib/ui/classic.ui:224
9752 msgid "Nomenclature Entry"
9753 msgstr "Termistöviite"
9755 #: lib/ui/classic.ui:225
9759 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9761 msgstr "Muistiinpano|i"
9763 #: lib/ui/classic.ui:227
9764 msgid "Lists & TOC|O"
9767 #: lib/ui/classic.ui:229
9771 #: lib/ui/classic.ui:230
9773 msgstr "Pienoissivu|P"
9775 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9776 msgid "Graphics...|G"
9777 msgstr "Grafiikka...|G"
9779 #: lib/ui/classic.ui:232
9780 msgid "Tabular Material...|b"
9781 msgstr "Taulukko...|T"
9783 #: lib/ui/classic.ui:233
9785 msgstr "Irrallinen osa|s"
9787 #: lib/ui/classic.ui:235
9788 msgid "Include File...|d"
9789 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9791 #: lib/ui/classic.ui:236
9792 msgid "Insert File|e"
9793 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9795 #: lib/ui/classic.ui:237
9796 msgid "External Material...|x"
9797 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9799 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9801 msgid "Symbols...|b"
9804 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9805 msgid "Superscript|S"
9806 msgstr "Yläindeksi|Y"
9808 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9810 msgstr "Alaindeksi|A"
9812 #: lib/ui/classic.ui:244
9813 msgid "Hyphenation Point|P"
9814 msgstr "Tavutuskohta|T"
9816 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9818 msgid "Protected Hyphen|y"
9819 msgstr "Kova välilyönti|K"
9821 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9822 msgid "Ligature Break|k"
9823 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9825 #: lib/ui/classic.ui:247
9826 msgid "Protected Space|r"
9827 msgstr "Kova välilyönti|K"
9829 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9830 msgid "Inter-word Space|w"
9833 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9834 msgid "Thin Space|T"
9837 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9839 msgid "Horizontal Space...|o"
9840 msgstr "Pystyväli..."
9842 #: lib/ui/classic.ui:251
9843 msgid "Vertical Space..."
9844 msgstr "Pystyväli..."
9846 #: lib/ui/classic.ui:252
9847 msgid "Line Break|L"
9848 msgstr "Rivinvaihto|R"
9850 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9852 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9854 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9855 msgid "End of Sentence|E"
9856 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9858 #: lib/ui/classic.ui:255
9860 msgid "Protected Dash|D"
9861 msgstr "Kova välilyönti|K"
9863 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9864 msgid "Breakable Slash|a"
9867 #: lib/ui/classic.ui:257
9868 msgid "Single Quote|Q"
9869 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9871 #: lib/ui/classic.ui:258
9872 msgid "Ordinary Quote|O"
9873 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9875 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9876 msgid "Menu Separator|M"
9877 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9879 #: lib/ui/classic.ui:260
9880 msgid "Horizontal Line"
9883 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9885 msgstr "Sivunvaihto"
9887 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9888 msgid "Display Formula|D"
9889 msgstr "Kaavaesitys|e"
9891 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9893 msgid "Eqnarray Environment|E"
9894 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9896 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9898 msgid "AMS align Environment|a"
9899 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9901 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9903 msgid "AMS alignat Environment|t"
9904 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9906 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9908 msgid "AMS flalign Environment|f"
9909 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9911 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9913 msgid "AMS gather Environment|g"
9914 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9916 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9918 msgid "AMS multline Environment|m"
9919 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9921 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9922 msgid "Array Environment|y"
9923 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9925 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9926 msgid "Cases Environment|C"
9927 msgstr "Tapausympäristö|p"
9929 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9930 msgid "Split Environment|S"
9931 msgstr "Tasausympäristö|T"
9933 #: lib/ui/classic.ui:280
9934 msgid "Font Change|o"
9935 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9937 #: lib/ui/classic.ui:284
9938 msgid "Math Normal Font"
9939 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9941 #: lib/ui/classic.ui:286
9942 msgid "Math Calligraphic Family"
9943 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9945 #: lib/ui/classic.ui:287
9946 msgid "Math Fraktur Family"
9947 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9949 #: lib/ui/classic.ui:288
9950 msgid "Math Roman Family"
9951 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9953 #: lib/ui/classic.ui:289
9954 msgid "Math Sans Serif Family"
9955 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9957 #: lib/ui/classic.ui:291
9958 msgid "Math Bold Series"
9959 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9961 #: lib/ui/classic.ui:293
9962 msgid "Text Normal Font"
9963 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9965 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9966 msgid "Text Roman Family"
9967 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9969 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9970 msgid "Text Sans Serif Family"
9971 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9973 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9974 msgid "Text Typewriter Family"
9975 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9977 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9978 msgid "Text Bold Series"
9979 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9981 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9982 msgid "Text Medium Series"
9983 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9985 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9986 msgid "Text Italic Shape"
9987 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9989 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9990 msgid "Text Small Caps Shape"
9991 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9993 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9994 msgid "Text Slanted Shape"
9995 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9997 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9998 msgid "Text Upright Shape"
9999 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10001 #: lib/ui/classic.ui:310
10002 msgid "Floatflt Figure"
10003 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10005 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10006 msgid "Table of Contents|C"
10007 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10009 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10010 msgid "Index List|I"
10011 msgstr "Hakemisto|H"
10013 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10014 msgid "Nomenclature|N"
10017 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10018 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10019 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10021 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10022 msgid "LyX Document...|X"
10023 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10025 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10026 msgid "Plain Text...|T"
10027 msgstr "Perusteksti"
10029 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10030 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10031 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10033 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10034 msgid "Track Changes|T"
10035 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10037 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10038 msgid "Merge Changes...|M"
10039 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10041 #: lib/ui/classic.ui:330
10042 msgid "Accept All Changes|A"
10043 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10045 #: lib/ui/classic.ui:331
10046 msgid "Reject All Changes|R"
10047 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10049 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10050 msgid "Show Changes in Output|S"
10051 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10053 #: lib/ui/classic.ui:339
10054 msgid "Character...|C"
10055 msgstr "Merkki...|M"
10057 #: lib/ui/classic.ui:340
10058 msgid "Paragraph...|P"
10059 msgstr "Kappale...|K"
10061 #: lib/ui/classic.ui:341
10062 msgid "Document...|D"
10063 msgstr "Asiakirja...|A"
10065 #: lib/ui/classic.ui:342
10066 msgid "Tabular...|T"
10067 msgstr "Taulukko...|T"
10069 #: lib/ui/classic.ui:344
10070 msgid "Emphasize Style|E"
10071 msgstr "Korostus|r"
10073 #: lib/ui/classic.ui:345
10074 msgid "Noun Style|N"
10075 msgstr "Nimityyli|N"
10077 #: lib/ui/classic.ui:346
10078 msgid "Bold Style|B"
10079 msgstr "Lihavointi|L"
10081 #: lib/ui/classic.ui:349
10082 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10083 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10085 #: lib/ui/classic.ui:350
10086 msgid "Increase Environment Depth|i"
10087 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10089 #: lib/ui/classic.ui:351
10090 msgid "Start Appendix Here|S"
10091 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10093 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10094 msgid "Build Program|B"
10095 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10097 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10101 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10102 msgid "LaTeX Log|L"
10103 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10105 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10107 msgstr "Aktiivisisällys"
10109 #: lib/ui/classic.ui:365
10110 msgid "TeX Information|X"
10111 msgstr "TeX-tietoja|X"
10113 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10114 msgid "Next Note|N"
10115 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10117 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10118 msgid "Go to Label|L"
10119 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10121 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10122 msgid "Bookmarks|B"
10123 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10125 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10126 msgid "Save Bookmark 1|S"
10127 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10129 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10130 msgid "Save Bookmark 2"
10131 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10133 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10134 msgid "Save Bookmark 3"
10135 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10137 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10138 msgid "Save Bookmark 4"
10139 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10141 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10142 msgid "Save Bookmark 5"
10143 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10145 #: lib/ui/classic.ui:390
10146 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10147 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10149 #: lib/ui/classic.ui:391
10150 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10151 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10153 #: lib/ui/classic.ui:392
10154 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10155 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10157 #: lib/ui/classic.ui:393
10158 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10159 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10161 #: lib/ui/classic.ui:394
10162 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10163 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10165 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10166 msgid "Introduction|I"
10167 msgstr "Johdanto|J"
10169 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10173 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10174 msgid "User's Guide|U"
10175 msgstr "Käyttöopas|K"
10177 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10178 msgid "Extended Features|E"
10179 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10181 #: lib/ui/classic.ui:413
10182 msgid "Embedded Objects|m"
10183 msgstr "Sulautetut oliot"
10185 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10186 msgid "Customization|C"
10187 msgstr "Mukauttaminen|M"
10189 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10191 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10193 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10194 msgid "Table of Contents|a"
10195 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10197 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10198 msgid "LaTeX Configuration|L"
10199 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10201 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10202 msgid "About LyX|X"
10205 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10209 #: lib/ui/classic.ui:429
10210 msgid "Preferences..."
10211 msgstr "Asetukset...|A"
10213 #: lib/ui/classic.ui:430
10215 msgstr "Poistu LyXistä"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10218 msgid "Aligned Environment|l"
10219 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10222 msgid "AlignedAt Environment|v"
10223 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10226 msgid "Gathered Environment|h"
10227 msgstr "Gatheredympäristö"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10231 msgid "Delimiters...|r"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10236 msgid "Matrix...|x"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10245 msgid "Equation Label|L"
10246 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10250 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10251 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10254 msgid "Split Cell|C"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10264 msgid "Add Line Above|o"
10265 msgstr "Viiva yllä"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10268 msgid "Add Line Below|B"
10269 msgstr "Viiva alla"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10272 msgid "Delete Line Above|D"
10273 msgstr "Poista viiva yllä"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10276 msgid "Delete Line Below|e"
10277 msgstr "Poista viiva alla"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10280 msgid "Add Line to Left"
10281 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10284 msgid "Add Line to Right"
10285 msgstr "Viiva oikealla|o"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10288 msgid "Delete Line to Left"
10289 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10292 msgid "Delete Line to Right"
10293 msgstr "Poista viiva oikealla"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10296 msgid "Toggle Math Toolbar"
10297 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10301 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10302 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10305 msgid "Toggle Table Toolbar"
10306 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10310 msgid "Next Cross-Reference|N"
10311 msgstr "Seuraava viite"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10315 msgid "Go to Label|G"
10316 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10320 msgid "<reference>|r"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10325 msgid "(<reference>)|e"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10335 msgid "on page <page>|o"
10336 msgstr "sivulla <sivu>"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10340 msgid "<reference> on page <page>|f"
10341 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10345 msgid "Formatted reference|t"
10346 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10355 msgid "Settings...|S"
10356 msgstr "Asetukset..."
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10359 msgid "Go back to Reference|G"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10364 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10365 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10369 msgid "Open Inset|O"
10370 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10374 msgid "Close Inset|C"
10375 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10381 msgid "Dissolve Inset|D"
10382 msgstr "Sulaa upote"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10386 msgid "Toggle Label|L"
10387 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10391 msgid "Frameless|l"
10392 msgstr "Kehyksetön"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10396 msgid "Simple frame|f"
10397 msgstr "upotteen kehys"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10400 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10405 msgid "Oval, thin|O"
10406 msgstr "Ovaalilaatikko"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10410 msgid "Oval, thick|v"
10411 msgstr "Ovaalilaatikko"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10414 msgid "Drop Shadow|w"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10419 msgid "Shaded background|b"
10420 msgstr "muistiinpanon tausta"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10424 msgid "Double frame|D"
10425 msgstr "kaksinkertainen"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10429 msgstr "Muistiinpano|i"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10436 msgid "Greyed Out|G"
10437 msgstr "Harmaa teksti"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10441 msgid "Interword Space|w"
10442 msgstr "sivulla <sivu>"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10446 msgid "Protected Space|o"
10447 msgstr "Kova välilyönti|K"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10451 msgid "Negative Thin Space|N"
10452 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10455 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10460 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10461 msgstr "Kova välilyönti|K"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10465 msgid "Quad Space|Q"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10470 msgid "Double Quad Space|u"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10474 msgid "Horizontal Fill|F"
10475 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10479 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10484 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10489 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10494 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10514 msgid "Custom Length|C"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10520 msgstr "Oletusväli"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10524 msgid "SmallSkip|S"
10525 msgstr "Pieni väli"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10530 msgstr "Keskisuuri väli"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10535 msgstr "Suuri väli"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10540 msgstr "Pystytäyttö"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10549 msgid "Settings...|e"
10550 msgstr "Asetukset..."
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10568 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10578 msgid "Edit included file...|E"
10579 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10587 msgid "Page Break|a"
10588 msgstr "&Sivunvaihto"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10591 msgid "Clear Page|C"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10595 msgid "Clear Double Page|D"
10596 msgstr "Uusi sivupari"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10600 msgid "Ragged Line Break|R"
10601 msgstr "Rivinvaihto|R"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10605 msgid "Justified Line Break|J"
10606 msgstr "Rivinvaihto|R"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10627 msgid "Paste Recent|e"
10628 msgstr "Liitä äskeinen"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10632 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10633 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10636 msgid "Move Paragraph Up|o"
10637 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10640 msgid "Move Paragraph Down|v"
10641 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10645 msgid "Promote Section|r"
10646 msgstr "Tyhjä Kappale"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10650 msgid "Demote Section|m"
10651 msgstr "Tyhjä Kappale"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10655 msgid "Move Section down|d"
10656 msgstr "Sulje kappale"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10660 msgid "Move Section up|u"
10661 msgstr "Sulje kappale"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10665 msgid "Insert Short Title|T"
10666 msgstr "Lyhyt otsikko"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10670 msgid "Apply Last Text Style|A"
10671 msgstr "Tekstityyli"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10674 msgid "Text Style|S"
10675 msgstr "Tekstityyli"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10678 msgid "Paragraph Settings...|P"
10679 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10682 msgid "Fullscreen Mode"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10688 msgid "Append Parameter"
10689 msgstr "Lisäparametreja"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10694 msgid "Remove Last Parameter"
10695 msgstr "Listauksen parametrit"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10699 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10704 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10710 msgid "Insert Optional Parameter"
10711 msgstr "Listauksen parametrit"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10716 msgid "Remove Optional Parameter"
10717 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10721 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10726 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10731 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10736 msgid "Edit externally...|x"
10737 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10741 msgstr "Yläreuna|#ä"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10744 msgid "Bottom Line|B"
10745 msgstr "Alareuna|#A"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10748 msgid "Left Line|L"
10749 msgstr "Vasen reuna"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10752 msgid "Right Line|R"
10753 msgstr "Oikea reuna|#O"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10757 msgstr "Kopioi rivi"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10760 msgid "Copy Column|p"
10761 msgstr "Kopioi sarake"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10772 msgid "New from Template...|m"
10773 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10776 msgid "Open Recent|t"
10777 msgstr "Avaa äskeinen"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10781 msgstr "Tallenna kaikki..."
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10784 msgid "Revert to Saved|R"
10785 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10788 msgid "New Window|W"
10789 msgstr "Uusi ikkuna"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10792 msgid "Close Window|d"
10793 msgstr "Sulje ikkuna"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10797 msgstr "Kumoa kumous"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10800 msgid "Paste Special"
10801 msgstr "Liitä (erik.)"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10805 msgstr "Valitse kaikki"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10812 msgid "Rows & Columns|C"
10813 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10816 msgid "Increase List Depth|I"
10817 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10820 msgid "Decrease List Depth|D"
10821 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10824 msgid "Dissolve Inset|l"
10825 msgstr "Sulaa upote"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10828 msgid "TeX Code Settings...|C"
10829 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10832 msgid "Float Settings...|a"
10833 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10836 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10837 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10840 msgid "Note Settings...|N"
10841 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10844 msgid "Branch Settings...|B"
10845 msgstr "Haarojen asetukset..."
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10848 msgid "Box Settings...|x"
10849 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10852 msgid "Table Settings...|a"
10853 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10856 msgid "Plain Text|T"
10857 msgstr "Perusteksti"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10860 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10861 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10864 msgid "Selection|S"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10868 msgid "Selection, Join Lines|i"
10869 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10872 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10876 msgid "Paste As PDF"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10880 msgid "Paste As PNG"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10884 msgid "Paste As JPEG"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10889 msgid "Dissolve CharStyle"
10890 msgstr "Sulaa upote"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10893 msgid "Customized...|C"
10894 msgstr "Räätälöity...|M"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10897 msgid "Capitalize|a"
10898 msgstr "Iso alkukirjain"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10901 msgid "Uppercase|U"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10905 msgid "Lowercase|L"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10910 msgid "Number whole Formula|N"
10911 msgstr "Numeroitu kaava"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10915 msgid "Number this Line|u"
10916 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10920 msgid "Macro Definition"
10921 msgstr "Määritelmä"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10924 msgid "Text Style|T"
10925 msgstr "Tekstityyli"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10928 msgid "Add Line Above|A"
10929 msgstr "Viiva yllä"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10932 msgid "Math Normal Font|N"
10933 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10936 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10937 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10940 msgid "Math Fraktur Family|F"
10941 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10944 msgid "Math Roman Family|R"
10945 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10948 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10949 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10952 msgid "Math Bold Series|B"
10953 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10956 msgid "Text Normal Font|T"
10957 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10968 msgid "Mathematica|a"
10969 msgstr "Mathematica"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10972 msgid "Maple, simplify|s"
10973 msgstr "Maple, simplify"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10976 msgid "Maple, factor|f"
10977 msgstr "Maple, factor"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10980 msgid "Maple, evalm|e"
10981 msgstr "Maple, evalm"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10984 msgid "Maple, evalf|v"
10985 msgstr "Maple, evalf"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10988 msgid "Open All Insets|O"
10989 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10992 msgid "Close All Insets|C"
10993 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10996 msgid "Unfold Math Macro"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11001 msgid "Fold Math Macro"
11002 msgstr "matematiikamakro"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11005 msgid "View Source|S"
11006 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11009 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11013 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11017 msgid "Close Tab Group|G"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11021 msgid "Fullscreen|l"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11026 msgstr "Työkalupalkit"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11029 msgid "Special Character|p"
11030 msgstr "Erikoismerkki|E"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11033 msgid "Formatting|o"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11037 msgid "List / TOC|i"
11038 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11042 msgstr "Kelluva upote"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11050 msgid "Custom insets"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11055 msgstr "Tiedosto|T"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11058 msgid "Box[[Menu]]"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11062 msgid "Cross-Reference...|R"
11063 msgstr "Viittaus...|V"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11067 msgstr "Kuvateksti"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11070 msgid "Index Entry|d"
11071 msgstr "Hakemistoviite"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11074 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11075 msgstr "Termistökohta..."
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11079 msgstr "Taulukko...|T"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11082 msgid "Hyperlink|k"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11086 msgid "Short Title|S"
11087 msgstr "Lyhyt otsikko"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11094 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11095 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11098 msgid "Ordinary Quote|Q"
11099 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11102 msgid "Single Quote|S"
11103 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11107 msgid "Phonetic Symbols|P"
11108 msgstr "Foneettiset merkit"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11111 msgid "Protected Space|P"
11112 msgstr "Kova välilyönti|K"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11115 msgid "Horizontal Line|L"
11116 msgstr "&Vaakaviiva"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11119 msgid "Vertical Space...|V"
11120 msgstr "Pystyväli..."
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11123 msgid "Hyphenation Point|H"
11124 msgstr "Tavutuskohta|T"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11127 msgid "Numbered Formula|N"
11128 msgstr "Numeroitu kaava"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11132 msgid "Figure Wrap Float|F"
11133 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11137 msgid "Table Wrap Float|T"
11138 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11141 msgid "External Material...|M"
11142 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11145 msgid "Child Document...|d"
11146 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11149 msgid "Change Tracking|C"
11150 msgstr "Muutosten seurantai"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11153 msgid "Start Appendix Here|A"
11154 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11157 msgid "Save in Bundled Format|F"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11161 msgid "Compressed|m"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11165 msgid "Accept Change|A"
11166 msgstr "Hyväksy muutos"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11169 msgid "Reject Change|R"
11170 msgstr "Hylkää muutos"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11173 msgid "Accept All Changes|c"
11174 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11177 msgid "Reject All Changes|e"
11178 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11181 msgid "Next Change|C"
11182 msgstr "Seuraava muutos"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11185 msgid "Next Cross-Reference|R"
11186 msgstr "Seuraava viite"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11189 msgid "Clear Bookmarks|C"
11190 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11193 msgid "Thesaurus...|T"
11194 msgstr "Synonyymit..."
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11198 msgid "Statistics...|a"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11202 msgid "TeX Information|I"
11203 msgstr "TeX-tietoja|X"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11207 msgid "Embedded Objects|O"
11208 msgstr "Sulautetut oliot"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11212 msgid "Shortcuts|S"
11213 msgstr "P&ikanäppäin:"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11217 msgid "LyX Functions|y"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11221 msgid "New document"
11222 msgstr "Uusi asiakirja"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11225 msgid "Open document"
11226 msgstr "Asiakirja avautuu"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11229 msgid "Save document"
11230 msgstr "Tallenna asiakirja"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11233 msgid "Print document"
11234 msgstr "Tulosta asiakirja"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11237 msgid "Check spelling"
11238 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11246 msgstr "Kumoa kumous"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11249 msgid "Find and replace"
11250 msgstr "Etsi ja korvaa"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11253 msgid "Toggle emphasis"
11254 msgstr "Korostus pois/päälle"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11257 msgid "Toggle noun"
11258 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11266 msgid "Insert math"
11267 msgstr "Lisää matematiikka"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11270 msgid "Insert graphics"
11271 msgstr "Lisää kuva"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11274 msgid "Insert table"
11275 msgstr "Lisää taulukko"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11278 msgid "Toggle Outline"
11279 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11286 msgid "Numbered list"
11287 msgstr "Numeroitu lista"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11290 msgid "Itemized list"
11291 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11294 msgid "Increase depth"
11295 msgstr "Lisää syvyyttä"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11298 msgid "Decrease depth"
11299 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11302 msgid "Insert figure float"
11303 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11306 msgid "Insert table float"
11307 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11310 msgid "Insert label"
11311 msgstr "Lisää nimike"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11314 msgid "Insert cross-reference"
11315 msgstr "Lisää viittaus"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11318 msgid "Insert citation"
11319 msgstr "Lisää lähdeviite"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11322 msgid "Insert index entry"
11323 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11326 msgid "Insert nomenclature entry"
11327 msgstr "Lisää termistöviite"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11330 msgid "Insert footnote"
11331 msgstr "Lisää alaviite"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11334 msgid "Insert margin note"
11335 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11338 msgid "Insert note"
11339 msgstr "Lisää muistiinpano"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11344 msgstr "Lisää muistiinpano"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11348 msgid "Insert Hyperlink"
11349 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11352 msgid "Insert TeX code"
11353 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11357 msgid "Insert math macro"
11358 msgstr "Lisää matematiikka"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11361 msgid "Include file"
11362 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11366 msgstr "Tekstityyli"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11369 msgid "Paragraph settings"
11370 msgstr "Kappaleasetukset"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11374 msgstr "Lisää rivi"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11378 msgstr "Lisää sarake"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11382 msgstr "Poista rivi"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11385 msgid "Delete column"
11386 msgstr "Poista sarake"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11389 msgid "Set top line"
11390 msgstr "Yläviiva päälle"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11393 msgid "Set bottom line"
11394 msgstr "Alaviiva päälle"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11397 msgid "Set left line"
11398 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11401 msgid "Set right line"
11402 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11406 msgid "Set border lines"
11407 msgstr "Aseta reunukset"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11410 msgid "Set all lines"
11411 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11414 msgid "Unset all lines"
11415 msgstr "Kaikki viivat pois"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11419 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11422 msgid "Align center"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11426 msgid "Align right"
11427 msgstr "Tasaa oikealle"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11431 msgstr "Pystytasaa ylös"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11434 msgid "Align middle"
11435 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11438 msgid "Align bottom"
11439 msgstr "Pystytasaa alas"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11442 msgid "Rotate cell"
11443 msgstr "Kierrä solua"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11446 msgid "Rotate table"
11447 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11450 msgid "Set multi-column"
11451 msgstr "Monisarake päälle"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11455 msgstr "Matematiikka"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11458 msgid "Set display mode"
11459 msgstr "esitystila päälle"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11463 msgstr "Alaindeksi"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11466 msgid "Superscript"
11467 msgstr "Yläindeksi"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11470 msgid "Insert square root"
11471 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11474 msgid "Insert root"
11475 msgstr "Lisää juuri"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11478 msgid "Insert standard fraction"
11479 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11483 msgstr "Lisää summa"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11486 msgid "Insert integral"
11487 msgstr "Lisää integraali"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11490 msgid "Insert product"
11491 msgstr "Lisää tulo"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11506 msgid "Insert delimiters"
11507 msgstr "Lisää erottimet"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11510 msgid "Insert matrix"
11511 msgstr "Lisää matriisi"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11514 msgid "Insert cases environment"
11515 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11518 msgid "Toggle Math Panels"
11519 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11523 msgid "Math Macros"
11524 msgstr "matematiikamakro"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11527 msgid "Command Buffer"
11528 msgstr "Komentopuskuri"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11531 msgid "Review[[Toolbar]]"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11535 msgid "Track changes"
11536 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11539 msgid "Show changes in output"
11540 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11543 msgid "Next change"
11544 msgstr "Seuraava muutos"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11548 msgid "Accept change inside selection"
11549 msgstr "Hyväksy muutos"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11553 msgid "Reject change inside selection"
11554 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11557 msgid "Merge changes"
11558 msgstr "Yhdistä muutokset"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11561 msgid "Accept all changes"
11562 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11565 msgid "Reject all changes"
11566 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11570 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11573 msgid "View/Update"
11574 msgstr "Katsele/Päivitä"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11578 msgstr "Katsele DVI"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11582 msgstr "Päi&vitä DVI"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11585 msgid "View PDF (pdflatex)"
11586 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11589 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11590 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11593 msgid "View PostScript"
11594 msgstr "Katsele PostScript"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11597 msgid "Update PostScript"
11598 msgstr "Päivitä PostScript"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11602 msgid "Version Control"
11603 msgstr "Versiohallinta|r"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11608 msgstr "Rekisteröi...|R"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11612 msgid "Check-out for edit"
11613 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11617 msgid "Check-in changes"
11618 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11622 msgid "View revision log"
11623 msgstr "Versiohallintaloki"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11627 msgid "Revert changes"
11628 msgstr "Kumoa muutos"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11631 msgid "Math Panels"
11632 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11635 msgid "Math Spacings"
11636 msgstr "Matematiikkavälit"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11644 msgstr "Murtoluvut"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11649 msgstr "Kirjasimet"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11713 msgstr "suurin yht. jakaja"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11792 msgid "Thin space\t\\,"
11793 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11796 msgid "Medium space\t\\:"
11797 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11800 msgid "Thick space\t\\;"
11801 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11804 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11805 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11808 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11809 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11812 msgid "Negative space\t\\!"
11813 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11816 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11820 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11824 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11832 msgid "Square root\t\\sqrt"
11833 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11836 msgid "Other root\t\\root"
11837 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11840 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11841 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11844 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11845 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11848 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11849 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11852 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11853 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11856 msgid "Standard\t\\frac"
11857 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11861 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11862 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11866 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11867 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11870 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11874 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11879 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11880 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11884 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11885 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11889 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11890 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11894 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11895 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11899 msgid "Binomial\t\\binom"
11900 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11903 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11907 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11911 msgid "Roman\t\\mathrm"
11912 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11915 msgid "Bold\t\\mathbf"
11916 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11919 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11920 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11923 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11924 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11927 msgid "Italic\t\\mathit"
11928 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11931 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11932 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11935 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11936 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11939 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11940 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11943 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11944 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11947 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11948 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11956 msgstr "Pisteet alh."
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11960 msgstr "Pisteet kesk."
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11964 msgstr "Pisteet ylh."
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11968 msgstr "Pisteet diag."
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11971 msgid "Frame Decorations"
11972 msgstr "Kehyskoristeet"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12031 msgid "overleftarrow"
12032 msgstr "overleftarrow"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12035 msgid "overrightarrow"
12036 msgstr "overrightarrow"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12039 msgid "overleftrightarrow"
12040 msgstr "overleftrightarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12052 msgstr "underbrace"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12055 msgid "underleftarrow"
12056 msgstr "underleftarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12059 msgid "underrightarrow"
12060 msgstr "underrightarrow"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12063 msgid "underleftrightarrow"
12064 msgstr "underleftrightarrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12080 msgstr "rightarrow"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12091 msgid "updownarrow"
12092 msgstr "updownarrow"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12095 msgid "leftrightarrow"
12096 msgstr "leftrightarrow"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12104 msgstr "Rightarrow"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12115 msgid "Updownarrow"
12116 msgstr "Updownarrow"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12119 msgid "Leftrightarrow"
12120 msgstr "Leftrightarrow"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12123 msgid "Longleftrightarrow"
12124 msgstr "Longleftrightarrow"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12127 msgid "Longleftarrow"
12128 msgstr "Longleftarrow"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12131 msgid "Longrightarrow"
12132 msgstr "Longrightarrow"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12135 msgid "longleftrightarrow"
12136 msgstr "longleftrightarrow"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12139 msgid "longleftarrow"
12140 msgstr "longleftarrow"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12143 msgid "longrightarrow"
12144 msgstr "longrightarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12147 msgid "leftharpoondown"
12148 msgstr "leftharpoondown"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12151 msgid "rightharpoondown"
12152 msgstr "rightharpoondown"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12160 msgstr "longmapsto"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12171 msgid "leftharpoonup"
12172 msgstr "leftharpoonup"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12175 msgid "rightharpoonup"
12176 msgstr "rightharpoonup"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12179 msgid "hookleftarrow"
12180 msgstr "hookleftarrow"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12183 msgid "hookrightarrow"
12184 msgstr "hookrightarrow"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12195 msgid "rightleftharpoons"
12196 msgstr "rightleftharpoons"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12200 msgstr "Operaattorit"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12227 msgid "bigtriangleup"
12228 msgstr "bigtriangleup"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12243 msgid "bigtriangledown"
12244 msgstr "bigtriangledown"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12259 msgid "triangleright"
12260 msgstr "triangleright"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12275 msgid "triangleleft"
12276 msgstr "triangleleft"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12392 msgstr "samansuunt."
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12428 msgstr "sqsubseteq"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12432 msgstr "sqsupseteq"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12492 msgstr "varepsilon"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12631 msgid "Miscellaneous"
12632 msgstr "Sekalaiset"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12644 msgstr "äärettömmyys"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12656 msgstr "tyhjä joukko"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12660 msgstr "on olemassa"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12720 msgstr "luonnollinen"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12735 msgid "diamondsuit"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12751 msgid "textrm \\AA"
12752 msgstr "textrm \\AA"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12756 msgstr "textrm \\O"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12759 msgid "mathcircumflex"
12760 msgstr "mathcircumflex"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12811 msgid "Big Operators"
12812 msgstr "Suuret operaattorit"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12871 msgid "ointctrclockwiseop"
12872 msgstr "ointctrclockwiseop"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12875 msgid "ointctrclockwise"
12876 msgstr "ointctrclockwise"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12879 msgid "ointclockwiseop"
12880 msgstr "ointclockwiseop"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12883 msgid "ointclockwise"
12884 msgstr "ointclockwise"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12951 msgid "AMS Miscellaneous"
12952 msgstr "AMS-sekalaista"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12995 msgid "vartriangle"
12996 msgstr "vartriangle"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12999 msgid "triangledown"
13000 msgstr "triangledown"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13015 msgid "measuredangle"
13016 msgstr "measuredangle"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13044 msgstr "varnothing"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13047 msgid "blacktriangle"
13048 msgstr "blacktriangle"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13051 msgid "blacktriangledown"
13052 msgstr "blacktriangledown"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13055 msgid "blacksquare"
13056 msgstr "blacksquare"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13059 msgid "blacklozenge"
13060 msgstr "blacklozenge"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13067 msgid "sphericalangle"
13068 msgstr "sphericalangle"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13072 msgstr "complement"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13088 msgstr "AMS-nuolet"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13091 msgid "dashleftarrow"
13092 msgstr "dashleftarrow"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13095 msgid "dashrightarrow"
13096 msgstr "dashrightarrow"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13099 msgid "leftleftarrows"
13100 msgstr "leftleftarrows"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13103 msgid "leftrightarrows"
13104 msgstr "leftrightarrows"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13107 msgid "rightrightarrows"
13108 msgstr "rightrightarrows"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13111 msgid "rightleftarrows"
13112 msgstr "rightleftarrows"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13116 msgstr "Lleftarrow"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13119 msgid "Rrightarrow"
13120 msgstr "Rrightarrow"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13123 msgid "twoheadleftarrow"
13124 msgstr "twoheadleftarrow"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13127 msgid "twoheadrightarrow"
13128 msgstr "twoheadrightarrow"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13131 msgid "leftarrowtail"
13132 msgstr "leftarrowtail"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13135 msgid "rightarrowtail"
13136 msgstr "rightarrowtail"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13139 msgid "looparrowleft"
13140 msgstr "looparrowleft"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13143 msgid "looparrowright"
13144 msgstr "looparrowright"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13147 msgid "curvearrowleft"
13148 msgstr "curvearrowleft"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13151 msgid "curvearrowright"
13152 msgstr "curvearrowright"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13155 msgid "circlearrowleft"
13156 msgstr "circlearrowleft"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13159 msgid "circlearrowright"
13160 msgstr "circlearrowright"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13172 msgstr "upuparrows"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13175 msgid "downdownarrows"
13176 msgstr "downdownarrows"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13179 msgid "upharpoonleft"
13180 msgstr "upharpoonleft"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13183 msgid "upharpoonright"
13184 msgstr "upharpoonright"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13187 msgid "downharpoonleft"
13188 msgstr "downharpoonleft"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13191 msgid "downharpoonright"
13192 msgstr "downharpoonright"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13195 msgid "leftrightharpoons"
13196 msgstr "leftrightharpoons"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13199 msgid "rightsquigarrow"
13200 msgstr "rightsquigarrow"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13203 msgid "leftrightsquigarrow"
13204 msgstr "leftrightsquigarrow"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13208 msgstr "nleftarrow"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13211 msgid "nrightarrow"
13212 msgstr "nrightarrow"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13215 msgid "nleftrightarrow"
13216 msgstr "nleftrightarrow"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13220 msgstr "nLeftarrow"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13223 msgid "nRightarrow"
13224 msgstr "nRightarrow"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13227 msgid "nLeftrightarrow"
13228 msgstr "nLeftrightarrow"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13235 msgid "AMS Relations"
13236 msgstr "AMS-relaatiot"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13255 msgid "eqslantless"
13256 msgstr "eqslantless"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13260 msgstr "eqslantgtr"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13272 msgstr "lessapprox"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13320 msgstr "lesseqqgtr"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13324 msgstr "gtreqqless"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13339 msgid "thickapprox"
13340 msgstr "thickapprox"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13375 msgid "preccurlyeq"
13376 msgstr "preccurlyeq"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13379 msgid "succcurlyeq"
13380 msgstr "succcurlyeq"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13383 msgid "curlyeqprec"
13384 msgstr "curlyeqprec"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13387 msgid "curlyeqsucc"
13388 msgstr "curlyeqsucc"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13400 msgstr "precapprox"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13404 msgstr "succapprox"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13407 msgid "vartriangleleft"
13408 msgstr "vartriangleleft"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13411 msgid "vartriangleright"
13412 msgstr "vartriangleright"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13415 msgid "trianglelefteq"
13416 msgstr "trianglelefteq"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13419 msgid "trianglerighteq"
13420 msgstr "trianglerighteq"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13435 msgid "risingdotseq"
13436 msgstr "risingdotseq"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13439 msgid "fallingdotseq"
13440 msgstr "fallingdotseq"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13459 msgid "shortparallel"
13460 msgstr "shortparallel"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13464 msgstr "smallsmile"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13468 msgstr "smallfrown"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13471 msgid "blacktriangleleft"
13472 msgstr "blacktriangleleft"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13475 msgid "blacktriangleright"
13476 msgstr "blacktriangleright"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13487 msgid "backepsilon"
13488 msgstr "backepsilon"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13503 msgid "AMS Negative Relations"
13504 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13603 msgid "precnapprox"
13604 msgstr "precnapprox"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13607 msgid "succnapprox"
13608 msgstr "succnapprox"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13620 msgstr "subsetneqq"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13624 msgstr "supsetneqq"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13636 msgstr "nsupseteqq"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13651 msgid "varsubsetneq"
13652 msgstr "varsubsetneq"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13655 msgid "varsupsetneq"
13656 msgstr "varsupsetneq"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13659 msgid "varsubsetneqq"
13660 msgstr "varsubsetneqq"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13663 msgid "varsupsetneqq"
13664 msgstr "varsupsetneqq"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13667 msgid "ntriangleleft"
13668 msgstr "ntriangleleft"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13671 msgid "ntriangleright"
13672 msgstr "ntriangleright"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13675 msgid "ntrianglelefteq"
13676 msgstr "ntrianglelefteq"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13679 msgid "ntrianglerighteq"
13680 msgstr "ntrianglerighteq"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13703 msgid "nshortparallel"
13704 msgstr "nshortparallel"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13707 msgid "AMS Operators"
13708 msgstr "AMS-operaattorit"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13715 msgid "smallsetminus"
13716 msgstr "smallsetminus"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13735 msgid "doublebarwedge"
13736 msgstr "doublebarwedge"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13755 msgid "divideontimes"
13756 msgstr "divideontimes"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13767 msgid "leftthreetimes"
13768 msgstr "leftthreetimes"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13771 msgid "rightthreetimes"
13772 msgstr "rightthreetimes"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13776 msgstr "curlywedge"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13783 msgid "circleddash"
13784 msgstr "circleddash"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13788 msgstr "circledast"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13791 msgid "circledcirc"
13792 msgstr "circledcirc"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13802 #: lib/external_templates:37
13803 msgid "RasterImage"
13804 msgstr "Pikselikuva"
13806 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13807 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13808 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13810 #: lib/external_templates:45
13811 msgid "A bitmap file.\n"
13812 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13814 #: lib/external_templates:109
13818 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13819 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13822 #: lib/external_templates:112
13823 msgid "An Xfig figure.\n"
13824 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13826 #: lib/external_templates:162
13827 msgid "ChessDiagram"
13828 msgstr "Shakkilauta"
13830 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13831 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13832 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13834 #: lib/external_templates:165
13836 "A chess position diagram.\n"
13837 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13838 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13839 "the position that you want to display.\n"
13840 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13841 "and remember to type in a relative path\n"
13842 "to the LyX document location.\n"
13843 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13844 "to enable general editing of the board.\n"
13845 "You might also check out the\n"
13846 "'Options->Test legality' option, and\n"
13847 "remember to middle and right click to\n"
13848 "insert new material in the board.\n"
13849 "In order for this to work, you have to\n"
13850 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13851 "that TeX will find it, and you will need\n"
13852 "to install the skak package from CTAN.\n"
13854 "Shakkilautakuvio.\n"
13855 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13856 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13857 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13858 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13859 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13860 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13861 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13862 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13863 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13864 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13866 #: lib/external_templates:208
13870 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13871 msgid "Lilypond typeset music"
13872 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13874 #: lib/external_templates:211
13876 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13877 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13878 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13879 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13881 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13882 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13883 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13884 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13886 #: lib/external_templates:257
13891 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13893 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13894 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13896 #: lib/external_templates:260
13898 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13899 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13900 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13902 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13903 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13904 "* pages=- (to include all pages)\n"
13905 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13906 "for further options and details.\n"
13909 #: lib/external_templates:299
13912 "Read 'info date' for more information.\n"
13914 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13915 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13917 #: lib/configure.py:252
13921 #: lib/configure.py:255
13925 #: lib/configure.py:258
13929 #: lib/configure.py:261
13933 #: lib/configure.py:265
13937 #: lib/configure.py:266
13941 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13945 #: lib/configure.py:268
13949 #: lib/configure.py:269
13953 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13957 #: lib/configure.py:271
13961 #: lib/configure.py:272
13965 #: lib/configure.py:273
13969 #: lib/configure.py:274
13973 #: lib/configure.py:279
13974 msgid "Plain text (chess output)"
13977 #: lib/configure.py:280
13979 msgid "Plain text (image)"
13980 msgstr "Perusteksti"
13982 #: lib/configure.py:281
13983 msgid "Plain text (Xfig output)"
13986 #: lib/configure.py:282
13988 msgid "date (output)"
13989 msgstr "&Mukauta tuloste"
13991 #: lib/configure.py:283
13995 #: lib/configure.py:283
13999 #: lib/configure.py:284
14000 msgid "Docbook (XML)"
14001 msgstr "Docbook (XML)"
14003 #: lib/configure.py:285
14004 msgid "Graphviz Dot"
14005 msgstr "Graphviz Dot"
14007 #: lib/configure.py:286
14009 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14010 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14012 #: lib/configure.py:287
14016 #: lib/configure.py:287
14020 #: lib/configure.py:288
14022 msgid "LilyPond music"
14023 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14025 #: lib/configure.py:289
14027 msgid "LaTeX (plain)"
14028 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14030 #: lib/configure.py:289
14032 msgid "LaTeX (plain)|L"
14033 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14035 #: lib/configure.py:290
14039 #: lib/configure.py:290
14041 msgstr "LinuxDoc|x"
14043 #: lib/configure.py:291
14044 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14045 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14047 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14049 msgstr "Perusteksti"
14051 #: lib/configure.py:292
14053 msgid "Plain text|a"
14054 msgstr "Perusteksti"
14056 #: lib/configure.py:293
14058 msgid "Plain text (pstotext)"
14059 msgstr "Perusteksti"
14061 #: lib/configure.py:294
14063 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14064 msgstr "Perusteksti"
14066 #: lib/configure.py:295
14068 msgid "Plain text (catdvi)"
14069 msgstr "Perusteksti"
14071 #: lib/configure.py:296
14072 msgid "Plain Text, Join Lines"
14073 msgstr "Perusteksti riveinä"
14075 #: lib/configure.py:303
14079 #: lib/configure.py:308
14083 #: lib/configure.py:309
14085 msgstr "Postscript"
14087 #: lib/configure.py:309
14088 msgid "Postscript|t"
14089 msgstr "Postscript|t"
14091 #: lib/configure.py:313
14092 msgid "PDF (ps2pdf)"
14093 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14095 #: lib/configure.py:313
14096 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14097 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14099 #: lib/configure.py:314
14100 msgid "PDF (pdflatex)"
14101 msgstr "PDF (pdflatex)"
14103 #: lib/configure.py:314
14104 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14105 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14107 #: lib/configure.py:315
14108 msgid "PDF (dvipdfm)"
14109 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14111 #: lib/configure.py:315
14112 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14113 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14115 #: lib/configure.py:318
14119 #: lib/configure.py:318
14123 #: lib/configure.py:321
14127 #: lib/configure.py:324
14131 #: lib/configure.py:324
14135 #: lib/configure.py:327
14138 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14140 #: lib/configure.py:330
14141 msgid "OpenDocument"
14142 msgstr "OpenDocument"
14144 #: lib/configure.py:333
14146 msgid "date command"
14147 msgstr "Seuraava komento"
14149 #: lib/configure.py:334
14151 msgid "Table (CSV)"
14154 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
14155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14159 #: lib/configure.py:337
14163 #: lib/configure.py:338
14167 #: lib/configure.py:339
14171 #: lib/configure.py:340
14172 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14173 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14175 #: lib/configure.py:341
14176 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14177 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14179 #: lib/configure.py:342
14180 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14181 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14183 #: lib/configure.py:343
14185 msgid "LyX Preview"
14186 msgstr "Esikatselu|#E"
14188 #: lib/configure.py:344
14190 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14191 msgstr "Esikatselu|#E"
14193 #: lib/configure.py:345
14197 #: lib/configure.py:346
14200 msgstr "Ohjelmalistaus"
14202 #: lib/configure.py:347
14206 #: lib/configure.py:348
14208 msgid "Rich Text Format"
14209 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14211 #: lib/configure.py:349
14212 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14213 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14215 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14217 msgid "Windows Metafile"
14218 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14220 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14221 msgid "Enhanced Metafile"
14224 #: lib/configure.py:352
14228 #: lib/configure.py:352
14232 #: lib/configure.py:353
14233 msgid "HTML (MS Word)"
14234 msgstr "HTML (MS Word)"
14236 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14238 msgid "%1$s and %2$s"
14239 msgstr "%1$s ja %2$s"
14241 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14243 msgid "%1$s et al."
14246 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14250 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14252 msgid "Add to bibliography only."
14253 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14255 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14257 msgstr "edeltävä teksti"
14259 #: src/Buffer.cpp:237
14260 msgid "Disk Error: "
14263 #: src/Buffer.cpp:238
14266 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14267 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14269 #: src/Buffer.cpp:290
14270 msgid "Could not remove temporary directory"
14271 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14273 #: src/Buffer.cpp:291
14275 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14276 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14278 #: src/Buffer.cpp:506
14279 msgid "Unknown document class"
14280 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14282 #: src/Buffer.cpp:507
14284 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14285 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14287 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14289 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14290 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14292 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14293 msgid "Document header error"
14294 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14296 #: src/Buffer.cpp:521
14297 msgid "\\begin_header is missing"
14298 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14300 #: src/Buffer.cpp:541
14301 msgid "\\begin_document is missing"
14302 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14304 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14305 #: src/BufferView.cpp:1147
14306 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14307 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14309 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14311 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14312 "xcolor/soul are installed.\n"
14313 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14316 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14317 "ole installoituina.\n"
14318 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14320 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14322 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14323 "xcolor and soul are not installed.\n"
14324 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14327 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14328 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14329 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14332 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14333 msgid "Document format failure"
14334 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14336 #: src/Buffer.cpp:706
14338 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14339 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14341 #: src/Buffer.cpp:743
14342 msgid "Conversion failed"
14343 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14345 #: src/Buffer.cpp:744
14348 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14349 "it could not be created."
14351 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14352 "varten ei voitu luoda."
14354 #: src/Buffer.cpp:753
14355 msgid "Conversion script not found"
14356 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14358 #: src/Buffer.cpp:754
14361 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14362 "could not be found."
14364 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14367 #: src/Buffer.cpp:773
14368 msgid "Conversion script failed"
14369 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14371 #: src/Buffer.cpp:774
14374 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14377 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14378 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14380 #: src/Buffer.cpp:789
14382 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14383 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14385 #: src/Buffer.cpp:822
14386 msgid "Backup failure"
14387 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14389 #: src/Buffer.cpp:823
14392 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14393 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14395 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14396 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14398 #: src/Buffer.cpp:833
14401 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14402 "overwrite this file?"
14404 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14405 "sen tiedoston päälle?"
14407 #: src/Buffer.cpp:835
14408 msgid "Overwrite modified file?"
14409 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14411 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14415 msgstr "Päällekirjoitus"
14417 #: src/Buffer.cpp:860
14419 msgid "Saving document %1$s..."
14420 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14422 #: src/Buffer.cpp:873
14424 msgid " could not write file!"
14425 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14427 #: src/Buffer.cpp:880
14431 #: src/Buffer.cpp:959
14432 msgid "Iconv software exception Detected"
14435 #: src/Buffer.cpp:959
14438 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14442 #: src/Buffer.cpp:981
14444 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14447 #: src/Buffer.cpp:984
14449 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14450 "chosen encoding.\n"
14451 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14453 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14454 "valitussasi merkistössä.\n"
14455 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14457 #: src/Buffer.cpp:991
14459 msgid "iconv conversion failed"
14460 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14462 #: src/Buffer.cpp:996
14464 msgid "conversion failed"
14465 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14467 #: src/Buffer.cpp:1270
14468 msgid "Running chktex..."
14469 msgstr "chktex on käynnissä..."
14471 #: src/Buffer.cpp:1283
14472 msgid "chktex failure"
14473 msgstr "chktex epäonnistui"
14475 #: src/Buffer.cpp:1284
14476 msgid "Could not run chktex successfully."
14477 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14479 #: src/Buffer.cpp:2114
14480 msgid "Preview source code"
14481 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14483 #: src/Buffer.cpp:2126
14485 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14486 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14488 #: src/Buffer.cpp:2130
14490 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14491 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14493 #: src/Buffer.cpp:2229
14495 msgid "Auto-saving %1$s"
14496 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14498 #: src/Buffer.cpp:2273
14499 msgid "Autosave failed!"
14500 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14502 #: src/Buffer.cpp:2296
14503 msgid "Autosaving current document..."
14504 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14506 #: src/Buffer.cpp:2346
14507 msgid "Couldn't export file"
14508 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14510 #: src/Buffer.cpp:2347
14512 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14513 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14515 #: src/Buffer.cpp:2384
14516 msgid "File name error"
14517 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14519 #: src/Buffer.cpp:2385
14520 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14521 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14523 #: src/Buffer.cpp:2427
14524 msgid "Document export cancelled."
14525 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14527 #: src/Buffer.cpp:2433
14529 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14530 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14532 #: src/Buffer.cpp:2439
14534 msgid "Document exported as %1$s"
14535 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14537 #: src/Buffer.cpp:2509
14540 "The specified document\n"
14542 "could not be read."
14544 "Asiakirjan %1$s\n"
14545 "lukeminen epäonnistui"
14547 #: src/Buffer.cpp:2511
14548 msgid "Could not read document"
14549 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14551 #: src/Buffer.cpp:2521
14554 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14556 "Recover emergency save?"
14558 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14559 "Ladataanko hätätallennus?"
14561 #: src/Buffer.cpp:2524
14562 msgid "Load emergency save?"
14563 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14565 #: src/Buffer.cpp:2525
14569 #: src/Buffer.cpp:2525
14571 msgid "&Load Original"
14572 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14574 #: src/Buffer.cpp:2545
14577 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14579 "Load the backup instead?"
14581 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14583 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14585 #: src/Buffer.cpp:2548
14586 msgid "Load backup?"
14587 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14589 #: src/Buffer.cpp:2549
14590 msgid "&Load backup"
14591 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14593 #: src/Buffer.cpp:2549
14594 msgid "Load &original"
14595 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14597 #: src/Buffer.cpp:2582
14599 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14600 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14602 #: src/Buffer.cpp:2584
14603 msgid "Retrieve from version control?"
14604 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14606 #: src/Buffer.cpp:2585
14610 #: src/BufferList.cpp:223
14612 msgid "No file open!"
14613 msgstr "Ei tiedostoa!"
14615 #: src/BufferList.cpp:233
14617 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14618 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14620 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14622 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14623 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14625 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14627 msgid " Save failed! Trying...\n"
14628 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14630 #: src/BufferList.cpp:274
14631 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14632 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14634 #: src/BufferParams.cpp:475
14637 "The layout file requested by this document,\n"
14639 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14640 "class or style file required by it is not\n"
14641 "available. See the Customization documentation\n"
14642 "for more information.\n"
14644 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14645 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14646 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14647 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14649 #: src/BufferParams.cpp:481
14650 msgid "Document class not available"
14651 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14653 #: src/BufferParams.cpp:482
14654 msgid "LyX will not be able to produce output."
14655 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14657 #: src/BufferParams.cpp:1445
14660 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14661 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14662 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14665 #: src/BufferParams.cpp:1450
14667 msgid "Document class not found"
14668 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14670 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14672 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14674 "Asiakirjan %1$s\n"
14675 "lukeminen epäonnistui"
14677 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14679 msgid "Could not load class"
14680 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14682 #: src/BufferParams.cpp:1545
14685 "The module %1$s has been requested by\n"
14686 "this document but has not been found in the list of\n"
14687 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14688 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14691 #: src/BufferParams.cpp:1549
14693 msgid "Module not available"
14694 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14696 #: src/BufferParams.cpp:1550
14698 msgid "Some layouts may not be available."
14699 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14701 #: src/BufferParams.cpp:1557
14704 "The module %1$s requires a package that is\n"
14705 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14706 "may not be possible.\n"
14709 #: src/BufferParams.cpp:1560
14711 msgid "Package not available"
14712 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14714 #: src/BufferParams.cpp:1565
14716 msgid "Error reading module %1$s\n"
14719 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14722 msgstr "Etsintävirhe"
14724 #: src/BufferParams.cpp:1571
14726 msgid "Error reading internal layout information"
14727 msgstr "Yleisiä tietoja"
14729 #: src/BufferView.cpp:178
14730 msgid "No more insets"
14731 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14733 #: src/BufferView.cpp:673
14734 msgid "Save bookmark"
14735 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14737 #: src/BufferView.cpp:1025
14738 msgid "No further undo information"
14739 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14741 #: src/BufferView.cpp:1034
14742 msgid "No further redo information"
14743 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14745 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14746 msgid "String not found!"
14747 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14749 #: src/BufferView.cpp:1219
14751 msgstr "Merkintä pois päältä"
14753 #: src/BufferView.cpp:1226
14755 msgstr "Merkintä päälle"
14757 #: src/BufferView.cpp:1233
14758 msgid "Mark removed"
14759 msgstr "Merkintä poistettu"
14761 #: src/BufferView.cpp:1236
14763 msgstr "Merkintä asetettu"
14765 #: src/BufferView.cpp:1283
14767 msgid "Statistics for the selection:"
14768 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14770 #: src/BufferView.cpp:1285
14772 msgid "Statistics for the document:"
14773 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14775 #: src/BufferView.cpp:1288
14778 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14780 #: src/BufferView.cpp:1290
14785 #: src/BufferView.cpp:1293
14787 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14790 #: src/BufferView.cpp:1296
14791 msgid "One character (including blanks)"
14794 #: src/BufferView.cpp:1299
14796 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14799 #: src/BufferView.cpp:1302
14800 msgid "One character (excluding blanks)"
14803 #: src/BufferView.cpp:1304
14808 #: src/BufferView.cpp:2040
14810 msgid "Inserting document %1$s..."
14811 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14813 #: src/BufferView.cpp:2051
14815 msgid "Document %1$s inserted."
14816 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14818 #: src/BufferView.cpp:2053
14820 msgid "Could not insert document %1$s"
14821 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14823 #: src/BufferView.cpp:2281
14826 "Could not read the specified document\n"
14828 "due to the error: %2$s"
14829 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14831 #: src/BufferView.cpp:2283
14832 msgid "Could not read file"
14833 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14835 #: src/BufferView.cpp:2290
14839 " is not readable."
14840 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14842 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14843 msgid "Could not open file"
14844 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14846 #: src/BufferView.cpp:2298
14847 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14848 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14850 #: src/BufferView.cpp:2299
14852 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14853 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14854 "If this does not give the correct result\n"
14855 "then please change the encoding of the file\n"
14856 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14858 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14859 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14860 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14861 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14862 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14864 #: src/Chktex.cpp:63
14866 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14867 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14869 #: src/Chktex.cpp:65
14870 msgid "ChkTeX warning id # "
14871 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14873 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14878 #: src/Color.cpp:96
14882 #: src/Color.cpp:97
14886 #: src/Color.cpp:98
14890 #: src/Color.cpp:99
14894 #: src/Color.cpp:100
14898 #: src/Color.cpp:101
14902 #: src/Color.cpp:102
14906 #: src/Color.cpp:103
14910 #: src/Color.cpp:104
14914 #: src/Color.cpp:105
14918 #: src/Color.cpp:106
14922 #: src/Color.cpp:107
14926 #: src/Color.cpp:108
14928 msgid "selected text"
14929 msgstr "Poistettu teksti"
14931 #: src/Color.cpp:110
14933 msgstr "LaTeX-teksti"
14935 #: src/Color.cpp:111
14937 msgid "inline completion"
14938 msgstr "Tekstin &seassa"
14940 #: src/Color.cpp:113
14942 msgid "non-unique inline completion"
14943 msgstr "Tekstin &seassa"
14945 #: src/Color.cpp:115
14946 msgid "previewed snippet"
14947 msgstr "esikatselupalanen"
14949 #: src/Color.cpp:116
14954 #: src/Color.cpp:117
14955 msgid "note background"
14956 msgstr "muistiinpanon tausta"
14958 #: src/Color.cpp:118
14960 msgid "comment label"
14963 #: src/Color.cpp:119
14964 msgid "comment background"
14965 msgstr "komento-upotteen tausta"
14967 #: src/Color.cpp:120
14969 msgid "greyedout inset label"
14970 msgstr "harmaa-teksti upote"
14972 #: src/Color.cpp:121
14973 msgid "greyedout inset background"
14974 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14976 #: src/Color.cpp:122
14978 msgstr "varjollinen laatikko"
14980 #: src/Color.cpp:123
14982 msgid "listings background"
14983 msgstr "upotteen tausta"
14985 #: src/Color.cpp:124
14987 msgid "branch label"
14990 #: src/Color.cpp:125
14992 msgid "footnote label"
14995 #: src/Color.cpp:126
14997 msgid "index label"
14998 msgstr "Lisää nimike"
15000 #: src/Color.cpp:127
15002 msgid "margin note label"
15003 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15005 #: src/Color.cpp:128
15010 #: src/Color.cpp:129
15015 #: src/Color.cpp:130
15017 msgstr "syvyyspalkki"
15019 #: src/Color.cpp:131
15023 #: src/Color.cpp:132
15024 msgid "command inset"
15025 msgstr "komento-upote"
15027 #: src/Color.cpp:133
15028 msgid "command inset background"
15029 msgstr "komento-upotteen tausta"
15031 #: src/Color.cpp:134
15032 msgid "command inset frame"
15033 msgstr "komento-upotteen kehys"
15035 #: src/Color.cpp:135
15036 msgid "special character"
15037 msgstr "erikoismerkki"
15039 #: src/Color.cpp:136
15041 msgstr "matematiikka"
15043 #: src/Color.cpp:137
15044 msgid "math background"
15045 msgstr "matematiikan tausta"
15047 #: src/Color.cpp:138
15048 msgid "graphics background"
15049 msgstr "grafiikan tausta"
15051 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15052 msgid "Math macro background"
15053 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15055 #: src/Color.cpp:140
15057 msgstr "matematiikkakehys"
15059 #: src/Color.cpp:141
15060 msgid "math corners"
15061 msgstr "matematiikkanurkat"
15063 #: src/Color.cpp:142
15065 msgstr "matematiikkarivi"
15067 #: src/Color.cpp:144
15069 msgid "Math macro hovered background"
15070 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15072 #: src/Color.cpp:145
15074 msgid "Math macro label"
15075 msgstr "matematiikamakro"
15077 #: src/Color.cpp:146
15079 msgid "Math macro frame"
15080 msgstr "matematiikkakehys"
15082 #: src/Color.cpp:147
15084 msgid "Math macro blended out"
15085 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15087 #: src/Color.cpp:148
15089 msgid "Math macro old parameter"
15090 msgstr "matematiikkakehys"
15092 #: src/Color.cpp:149
15094 msgid "Math macro new parameter"
15095 msgstr "matematiikkakehys"
15097 #: src/Color.cpp:150
15098 msgid "caption frame"
15099 msgstr "kuvatekstin kehys"
15101 #: src/Color.cpp:151
15102 msgid "collapsable inset text"
15103 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15105 #: src/Color.cpp:152
15106 msgid "collapsable inset frame"
15107 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15109 #: src/Color.cpp:153
15110 msgid "inset background"
15111 msgstr "upotteen tausta"
15113 #: src/Color.cpp:154
15114 msgid "inset frame"
15115 msgstr "upotteen kehys"
15117 #: src/Color.cpp:155
15118 msgid "LaTeX error"
15119 msgstr "LaTeX-virhe"
15121 #: src/Color.cpp:156
15122 msgid "end-of-line marker"
15123 msgstr "rivin lopun merkki"
15125 #: src/Color.cpp:157
15126 msgid "appendix marker"
15127 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15129 #: src/Color.cpp:158
15131 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15133 #: src/Color.cpp:159
15134 msgid "Deleted text"
15135 msgstr "Poistettu teksti"
15137 #: src/Color.cpp:160
15139 msgstr "Lisätty teksti"
15141 #: src/Color.cpp:161
15142 msgid "added space markers"
15143 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15145 #: src/Color.cpp:162
15146 msgid "top/bottom line"
15147 msgstr "ylä/alarivi"
15149 #: src/Color.cpp:163
15151 msgstr "taulukkoviiva"
15153 #: src/Color.cpp:164
15154 msgid "table on/off line"
15155 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15157 #: src/Color.cpp:166
15158 msgid "bottom area"
15161 #: src/Color.cpp:167
15164 msgstr "sivulla <sivu>"
15166 #: src/Color.cpp:168
15168 msgid "page break / line break"
15169 msgstr "sivunvaihto"
15171 #: src/Color.cpp:169
15172 msgid "frame of button"
15173 msgstr "painikkeen kehys"
15175 #: src/Color.cpp:170
15176 msgid "button background"
15177 msgstr "painikkeen tausta"
15179 #: src/Color.cpp:171
15180 msgid "button background under focus"
15181 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15183 #: src/Color.cpp:172
15187 #: src/Color.cpp:173
15191 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15192 #: src/Converter.cpp:514
15193 msgid "Cannot convert file"
15194 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15196 #: src/Converter.cpp:306
15199 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15200 "Define a converter in the preferences."
15202 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15203 "Määritä muunnin asetuksissa."
15205 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15206 msgid "Executing command: "
15207 msgstr "Komento on käynnissä:"
15209 #: src/Converter.cpp:443
15210 msgid "Build errors"
15211 msgstr "Käännösvirheet"
15213 #: src/Converter.cpp:444
15214 msgid "There were errors during the build process."
15215 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15217 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15219 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15220 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15222 #: src/Converter.cpp:472
15224 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15225 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15227 #: src/Converter.cpp:516
15229 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15230 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15232 #: src/Converter.cpp:517
15234 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15236 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15238 #: src/Converter.cpp:573
15239 msgid "Running LaTeX..."
15240 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15242 #: src/Converter.cpp:591
15245 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15248 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15251 #: src/Converter.cpp:594
15252 msgid "LaTeX failed"
15253 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15255 #: src/Converter.cpp:596
15256 msgid "Output is empty"
15257 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15259 #: src/Converter.cpp:597
15260 msgid "An empty output file was generated."
15261 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15263 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15266 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15269 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15270 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15272 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15274 msgid "Undefined flex inset"
15275 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15277 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15280 "The file %1$s already exists.\n"
15282 "Do you want to overwrite that file?"
15284 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15285 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15287 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15288 msgid "Overwrite file?"
15289 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15291 #: src/Exporter.cpp:49
15292 msgid "Overwrite &all"
15293 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15295 #: src/Exporter.cpp:50
15296 msgid "&Cancel export"
15297 msgstr "Peru vienti"
15299 #: src/Exporter.cpp:90
15300 msgid "Couldn't copy file"
15301 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15303 #: src/Exporter.cpp:91
15305 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15306 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15308 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15314 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15316 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15318 msgstr "Sans serif"
15320 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15324 msgstr "Kirjoituskone"
15330 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15335 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15337 msgstr "Keskivahva"
15339 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15343 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15347 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15351 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15359 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15363 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15369 msgstr "Pois/päälle"
15371 #: src/Font.cpp:173
15373 msgid "Emphasis %1$s, "
15374 msgstr "Korostus %1$s, "
15376 #: src/Font.cpp:176
15378 msgid "Underline %1$s, "
15379 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15381 #: src/Font.cpp:179
15383 msgid "Noun %1$s, "
15384 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15386 #: src/Font.cpp:193
15388 msgid "Language: %1$s, "
15389 msgstr "Kieli: %1$s, "
15391 #: src/Font.cpp:196
15393 msgid " Number %1$s"
15394 msgstr " Numero %1$s"
15396 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15397 msgid "Cannot view file"
15398 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15400 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15402 msgid "File does not exist: %1$s"
15403 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15405 #: src/Format.cpp:267
15407 msgid "No information for viewing %1$s"
15408 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15410 #: src/Format.cpp:277
15412 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15413 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15415 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15416 #: src/Format.cpp:383
15417 msgid "Cannot edit file"
15418 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15420 #: src/Format.cpp:337
15421 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15424 #: src/Format.cpp:350
15426 msgid "No information for editing %1$s"
15427 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15429 #: src/Format.cpp:361
15431 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15432 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15434 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15435 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15436 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15438 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15439 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15440 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15442 #: src/ISpell.cpp:267
15444 "Could not create an ispell process.\n"
15445 "You may not have the right languages installed."
15447 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15448 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15450 #: src/ISpell.cpp:290
15452 "The ispell process returned an error.\n"
15453 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15455 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15456 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15458 #: src/ISpell.cpp:395
15461 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15464 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15467 #: src/ISpell.cpp:406
15468 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15469 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15471 #: src/ISpell.cpp:466
15474 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15477 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15480 #: src/ISpell.cpp:481
15483 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15486 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15489 #: src/KeySequence.cpp:167
15491 msgstr " valinnat: "
15493 #: src/LaTeX.cpp:61
15495 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15496 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15498 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15500 msgid "Running Index Processor."
15501 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15503 #: src/LaTeX.cpp:284
15504 msgid "Running BibTeX."
15505 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15507 #: src/LaTeX.cpp:417
15508 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15509 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15512 msgid "Could not read configuration file"
15513 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15515 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15518 "Error while reading the configuration file\n"
15520 "Please check your installation."
15522 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15523 "Tarkista installaatiosi."
15526 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15527 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15535 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15536 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15540 msgid "Cannot remove temporary directory"
15541 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15545 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15546 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15549 msgid "Unable to remove temporary directory"
15550 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15554 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15555 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15559 msgid "No textclass is found"
15560 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15564 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15565 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15570 msgid "&Reconfigure"
15571 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15575 msgid "&Use Default"
15578 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15580 msgstr "Lopeta LyX"
15582 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15587 msgid "Could not create temporary directory"
15588 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15593 "Could not create a temporary directory in\n"
15595 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15597 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15598 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15599 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15602 msgid "Missing user LyX directory"
15603 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15608 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15609 "It is needed to keep your own configuration."
15611 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15615 msgid "&Create directory"
15616 msgstr "Luo hakemiston"
15619 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15620 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15624 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15625 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15628 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15629 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15632 msgid "List of supported debug flags:"
15633 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15637 msgid "Setting debug level to %1$s"
15638 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15643 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15644 "Command line switches (case sensitive):\n"
15645 "\t-help summarize LyX usage\n"
15646 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15647 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15648 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15650 " select the features to debug.\n"
15651 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15652 "\t-x [--execute] command\n"
15653 " where command is a lyx command.\n"
15654 "\t-e [--export] fmt\n"
15655 " where fmt is the export format of choice.\n"
15656 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15657 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15659 " where fmt is the import format of choice\n"
15660 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15661 "\t-version summarize version and build info\n"
15662 "Check the LyX man page for more details."
15664 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15665 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15666 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15667 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15668 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15669 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15670 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15671 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15673 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15675 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15676 "\t-x [--execute] komento\n"
15677 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15678 "\t-e [--export] muoto\n"
15679 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15680 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15681 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15682 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15683 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15686 msgid "No system directory"
15687 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15690 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15691 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15693 #: src/LyX.cpp:1006
15694 msgid "No user directory"
15695 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15697 #: src/LyX.cpp:1007
15698 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15699 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15701 #: src/LyX.cpp:1018
15702 msgid "Incomplete command"
15703 msgstr "Epätäydellinen komento"
15705 #: src/LyX.cpp:1019
15706 msgid "Missing command string after --execute switch"
15707 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15709 #: src/LyX.cpp:1030
15710 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15712 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15714 #: src/LyX.cpp:1043
15715 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15717 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15719 #: src/LyX.cpp:1048
15720 msgid "Missing filename for --import"
15721 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15723 #: src/LyXFunc.cpp:113
15724 msgid "Running configure..."
15725 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15727 #: src/LyXFunc.cpp:124
15728 msgid "Reloading configuration..."
15729 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15731 #: src/LyXFunc.cpp:130
15733 msgid "System reconfiguration failed"
15734 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15736 #: src/LyXFunc.cpp:131
15738 "The system reconfiguration has failed.\n"
15739 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15740 "Please reconfigure again if needed."
15743 #: src/LyXFunc.cpp:137
15744 msgid "System reconfigured"
15745 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15747 #: src/LyXFunc.cpp:138
15749 "The system has been reconfigured.\n"
15750 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15751 "updated document class specifications."
15754 #: src/LyXFunc.cpp:362
15755 msgid "Unknown function."
15756 msgstr "Tuntematon funktio."
15758 #: src/LyXFunc.cpp:391
15759 msgid "Nothing to do"
15760 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15762 #: src/LyXFunc.cpp:410
15763 msgid "Unknown action"
15764 msgstr "Tuntematon toiminto"
15766 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15767 msgid "Command disabled"
15768 msgstr "Komento ei käytössä"
15770 #: src/LyXFunc.cpp:423
15771 msgid "Command not allowed without any document open"
15772 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15774 #: src/LyXFunc.cpp:633
15775 msgid "Document is read-only"
15776 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15778 #: src/LyXFunc.cpp:642
15780 msgid "This portion of the document is deleted."
15781 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15783 #: src/LyXFunc.cpp:661
15786 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15788 "Do you want to save the document?"
15790 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15792 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15794 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15795 msgid "Save changed document?"
15796 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15798 #: src/LyXFunc.cpp:679
15801 "Could not print the document %1$s.\n"
15802 "Check that your printer is set up correctly."
15805 #: src/LyXFunc.cpp:682
15806 msgid "Print document failed"
15807 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15809 #: src/LyXFunc.cpp:799
15812 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15813 "version of the document %1$s?"
15816 #: src/LyXFunc.cpp:801
15817 msgid "Revert to saved document?"
15818 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15820 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15822 msgstr "Hylkää muutokset"
15824 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15825 msgid "Missing argument"
15826 msgstr "Argumentti puuttuu"
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15830 msgid "Opening help file %1$s..."
15831 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15835 msgid "Opening child document %1$s..."
15836 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15838 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15840 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15841 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15843 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15844 msgid "Unable to save document defaults"
15845 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15849 msgid "Document %1$s reloaded."
15850 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15854 msgid "Could not reload document %1$s"
15855 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15857 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15858 msgid "Welcome to LyX!"
15859 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15861 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15862 msgid "Converting document to new document class..."
15863 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2429
15867 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15870 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15873 #: src/LyXRC.cpp:2434
15875 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15877 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2438
15881 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15882 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15883 "specified, an internal routine is used."
15885 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15886 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15887 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15889 #: src/LyXRC.cpp:2446
15891 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15892 "automatically by what you type."
15894 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15897 #: src/LyXRC.cpp:2450
15899 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15902 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15903 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2454
15907 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15909 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15910 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2461
15914 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15915 "the backup file in the same directory as the original file."
15917 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15918 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2465
15922 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15923 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2469
15928 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15929 "its global and local bind/ directories."
15931 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15932 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2473
15935 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15936 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15938 #: src/LyXRC.cpp:2477
15940 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15941 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15943 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15944 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2487
15948 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15949 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15951 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15952 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2491
15955 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15958 #: src/LyXRC.cpp:2495
15960 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15964 #: src/LyXRC.cpp:2506
15967 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15968 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15970 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15971 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2510
15976 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15977 "look in its global and local commands/ directories."
15979 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15980 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2514
15983 msgid "New documents will be assigned this language."
15984 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2518
15987 msgid "Specify the default paper size."
15988 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2522
15992 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15993 "shown after the change has been made.)"
15995 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15996 "uusiin valintaikkunoihin."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2526
15999 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16000 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2530
16004 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16005 "LyX was started from."
16007 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16010 #: src/LyXRC.cpp:2535
16011 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16013 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16014 "merkkien lisäksi."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2539
16019 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16020 "value selects the directory LyX was started from."
16022 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16023 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2543
16027 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16028 "recommended for non-English languages."
16030 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16031 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2550
16035 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16036 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16037 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2554
16042 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16043 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2563
16048 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16049 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16051 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16052 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2567
16055 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16056 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16058 #: src/LyXRC.cpp:2571
16060 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16062 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16064 #: src/LyXRC.cpp:2575
16066 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16067 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2579
16071 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16072 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16073 "name of the second language."
16075 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16076 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16079 #: src/LyXRC.cpp:2583
16080 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16081 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2587
16084 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16085 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2591
16089 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16092 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16095 #: src/LyXRC.cpp:2595
16097 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16098 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16100 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16101 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2599
16105 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16106 "document is the default language."
16108 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16111 #: src/LyXRC.cpp:2603
16112 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16114 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2607
16117 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16118 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2611
16121 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16122 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2615
16126 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16128 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2619
16131 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2624
16136 msgid "The completion popup delay."
16137 msgstr "Tekstin &seassa"
16139 #: src/LyXRC.cpp:2628
16140 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2632
16144 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2636
16149 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2640
16154 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16158 #: src/LyXRC.cpp:2644
16160 msgid "The inline completion delay."
16161 msgstr "Tekstin &seassa"
16163 #: src/LyXRC.cpp:2648
16164 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2652
16168 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2656
16172 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2660
16177 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16179 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16182 #: src/LyXRC.cpp:2665
16184 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16185 "variable. Use the OS native format."
16187 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16188 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2672
16192 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16194 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16197 #: src/LyXRC.cpp:2676
16198 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16199 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16201 #: src/LyXRC.cpp:2680
16202 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16203 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2684
16206 msgid "Scale the preview size to suit."
16207 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2688
16210 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16211 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2692
16214 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16215 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2696
16219 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16220 "environment variable PRINTER."
16222 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16223 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2700
16226 msgid "The option to print only even pages."
16227 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2704
16231 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16232 "the filename of the DVI file to be printed."
16234 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16235 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2708
16238 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16239 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16241 #: src/LyXRC.cpp:2712
16242 msgid "The option to print out in landscape."
16243 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2716
16246 msgid "The option to print only odd pages."
16247 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2720
16250 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16252 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16255 #: src/LyXRC.cpp:2724
16256 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16257 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2728
16260 msgid "The option to specify paper type."
16261 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2732
16264 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16265 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2736
16269 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16270 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16273 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16274 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16275 "annettujen valitsimien kanssa."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2740
16279 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16280 "prepended along with the printer name after the spool command."
16282 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16283 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2744
16286 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16287 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2748
16290 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16292 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2752
16296 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16298 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2756
16301 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16303 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2764
16307 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2768
16312 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16313 "wrong, override the setting here."
16315 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16316 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2774
16319 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16320 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2783
16324 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16325 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16326 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16328 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16329 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16330 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16331 "skaalauksen sijasta."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2787
16334 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16336 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2792
16341 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16342 "roughly the same size as on paper."
16344 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16345 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2796
16348 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2800
16353 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16354 "\".out\". Only for advanced users."
16356 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16357 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2807
16360 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16361 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2811
16364 msgid "What command runs the spellchecker?"
16365 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16367 #: src/LyXRC.cpp:2815
16369 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16370 "when you quit LyX."
16372 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16373 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2819
16377 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16378 "value selects the directory LyX was started from."
16380 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16381 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16383 #: src/LyXRC.cpp:2829
16385 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16386 "will look in its global and local ui/ directories."
16388 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16389 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2842
16393 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16394 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16395 "may not work with all dictionaries."
16397 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16398 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16399 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2846
16402 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2850
16407 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2857
16411 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16413 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16414 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16416 #: src/LyXVC.cpp:100
16417 msgid "Document not saved"
16418 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16420 #: src/LyXVC.cpp:101
16421 msgid "You must save the document before it can be registered."
16422 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16424 #: src/LyXVC.cpp:133
16425 msgid "LyX VC: Initial description"
16426 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16428 #: src/LyXVC.cpp:134
16429 msgid "(no initial description)"
16430 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16432 #: src/LyXVC.cpp:150
16433 msgid "LyX VC: Log Message"
16434 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16436 #: src/LyXVC.cpp:153
16437 msgid "(no log message)"
16438 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16440 #: src/LyXVC.cpp:177
16443 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16446 "Do you want to revert to the older version?"
16449 #: src/LyXVC.cpp:180
16450 msgid "Revert to stored version of document?"
16451 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16453 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16454 msgid "Senseless with this layout!"
16455 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16457 #: src/Paragraph.cpp:1610
16458 msgid "Alignment not permitted"
16461 #: src/Paragraph.cpp:1611
16463 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16464 "Setting to default."
16467 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16468 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16469 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16471 msgid "LyX Warning: "
16472 msgstr "LyX-versio "
16474 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16475 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16477 msgid "uncodable character"
16478 msgstr "erikoismerkki"
16480 #: src/Paragraph.cpp:2421
16481 msgid "Memory problem"
16484 #: src/Paragraph.cpp:2421
16485 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16488 #: src/SpellBase.cpp:51
16489 msgid "Native OS API not yet supported."
16490 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16492 #: src/Text.cpp:146
16493 msgid "Unknown Inset"
16494 msgstr "Tuntematon upote"
16496 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16497 msgid "Change tracking error"
16498 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16500 #: src/Text.cpp:220
16502 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16503 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16505 #: src/Text.cpp:233
16507 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16508 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16510 #: src/Text.cpp:240
16511 msgid "Unknown token"
16512 msgstr "Tuntematon merkintä"
16514 #: src/Text.cpp:522
16516 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16518 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16520 #: src/Text.cpp:533
16521 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16522 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16524 #: src/Text.cpp:1343
16525 msgid "[Change Tracking] "
16526 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16528 #: src/Text.cpp:1349
16532 #: src/Text.cpp:1353
16534 msgstr " hetkellä "
16536 #: src/Text.cpp:1363
16539 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16541 #: src/Text.cpp:1368
16543 msgid ", Depth: %1$d"
16544 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16546 #: src/Text.cpp:1374
16547 msgid ", Spacing: "
16550 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16554 #: src/Text.cpp:1386
16558 #: src/Text.cpp:1395
16562 #: src/Text.cpp:1396
16563 msgid ", Paragraph: "
16564 msgstr ", Kappale: "
16566 #: src/Text.cpp:1397
16570 #: src/Text.cpp:1398
16571 msgid ", Position: "
16572 msgstr ", Paikka: "
16574 #: src/Text.cpp:1404
16576 msgstr ", Merkki: 0x"
16578 #: src/Text.cpp:1406
16579 msgid ", Boundary: "
16582 #: src/Text2.cpp:394
16583 msgid "No font change defined."
16584 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16586 #: src/Text2.cpp:434
16587 msgid "Nothing to index!"
16588 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16590 #: src/Text2.cpp:436
16591 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16592 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16594 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16595 msgid "Math editor mode"
16596 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16598 #: src/Text3.cpp:797
16599 msgid "Unknown spacing argument: "
16600 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16602 #: src/Text3.cpp:1039
16606 #: src/Text3.cpp:1040
16608 msgstr " tuntematon"
16610 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16611 msgid "Character set"
16614 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16615 msgid "Paragraph layout set"
16616 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16618 #: src/TextClass.cpp:140
16620 msgid "Plain Layout"
16621 msgstr "Sivun asettelu"
16623 #: src/TextClass.cpp:580
16625 msgid "Missing File"
16626 msgstr "Argumentti puuttuu"
16628 #: src/TextClass.cpp:581
16629 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16632 #: src/TextClass.cpp:584
16634 msgid "Corrupt File"
16635 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16637 #: src/TextClass.cpp:585
16638 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16641 #: src/Thesaurus.cpp:60
16642 msgid "Thesaurus failure"
16643 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16645 #: src/Thesaurus.cpp:61
16648 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16653 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16655 msgid "Revision control error."
16656 msgstr "Versiohallinta"
16658 #: src/VCBackend.cpp:53
16661 "Some problem occured while running the command:\n"
16663 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16665 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16667 msgid "Error: Could not generate logfile."
16668 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16670 #: src/VCBackend.cpp:480
16672 "Error when commiting to repository.\n"
16673 "You have to manually resolve the problem.\n"
16674 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16677 #: src/VCBackend.cpp:531
16680 "Error when updating from repository.\n"
16681 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16684 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16687 #: src/VSpace.cpp:472
16688 msgid "Default skip"
16689 msgstr "Oletuskappaleväli"
16691 #: src/VSpace.cpp:475
16693 msgstr "Pieni väli"
16695 #: src/VSpace.cpp:478
16696 msgid "Medium skip"
16699 #: src/VSpace.cpp:481
16701 msgstr "Suuri väli"
16703 #: src/VSpace.cpp:484
16704 msgid "Vertical fill"
16705 msgstr "Pystytäyttö"
16707 #: src/VSpace.cpp:491
16710 msgstr "Kova välilyönti|K"
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16715 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16716 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16718 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16720 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16724 msgid "Reload saved document?"
16725 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16734 msgid "&Keep Changes"
16735 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16739 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16742 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16744 msgid "File not readable!"
16745 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16747 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16752 "Do you want to create a new document?"
16754 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16756 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16758 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16759 msgid "Create new document?"
16760 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16762 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16766 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16769 "The specified document template\n"
16771 "could not be read."
16773 "Asiakirjan %1$s\n"
16774 "lukeminen epäonnistui"
16776 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16777 msgid "Could not read template"
16778 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16780 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16782 msgid "\\arabic{enumi}."
16783 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16785 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16787 msgid "\\roman{enumiii}."
16788 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16790 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16792 msgid "\\Alph{enumiv}."
16793 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16795 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16796 msgid "Senseless!!! "
16797 msgstr "Järjetöntä!!! "
16799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16800 msgid "Standard[[Bullets]]"
16803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16805 msgstr "Matematiikka"
16807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16823 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16824 msgid "Directories"
16825 msgstr "Hakemistot"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16828 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16829 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16832 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16833 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16836 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16837 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16842 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16843 "1995-2008 LyX Team"
16845 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16846 "1995-2001 LyX-tiimi"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16850 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16851 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16852 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16853 "any later version."
16856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16859 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16860 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16861 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16862 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16863 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16864 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16865 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16867 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16868 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16869 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16870 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16871 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16872 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16875 msgid "LyX Version "
16876 msgstr "LyX-versio "
16878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16879 msgid "Library directory: "
16880 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16883 msgid "User directory: "
16884 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16888 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16895 msgstr "LyXistä %1"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16899 msgid "Preferences"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16903 msgid "Reconfigure"
16904 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16915 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16916 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16920 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16922 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16923 "määritellä uudelleen."
16925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16927 msgid "The current document was closed."
16928 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16932 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16933 "documents and exit.\n"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16940 msgid "Software exception Detected"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16945 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16946 "unsaved documents and exit."
16949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16951 msgid "Could not find UI definition file"
16952 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16955 msgid "Bibliography Entry Settings"
16956 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16959 msgid "BibTeX Bibliography"
16960 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16968 msgid "Documents|#o#O"
16969 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16973 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16974 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16977 msgid "Select a BibTeX database to add"
16978 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16982 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16983 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16986 msgid "Select a BibTeX style"
16987 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16996 msgid "Simple rectangular frame"
16997 msgstr "upotteen kehys"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17001 msgid "Oval frame, thin"
17002 msgstr "Ovaalilaatikko"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17006 msgid "Oval frame, thick"
17007 msgstr "Ovaalilaatikko"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17010 msgid "Drop shadow"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17015 msgid "Shaded background"
17016 msgstr "muistiinpanon tausta"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17020 msgid "Double rectangular frame"
17021 msgstr "kaksinkertainen"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17032 msgstr ", Syvyys: "
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17038 msgid "Total Height"
17039 msgstr "Yläoikealla"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17047 msgid "Box Settings"
17048 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17051 msgid "Branch Settings"
17052 msgstr "Haarojen asetukset"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17075 msgid "Merge Changes"
17076 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17085 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17087 msgid "Change made at %1$s\n"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17096 msgstr "Ei muutosta"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17112 msgstr "Alleviivaus"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17157 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17165 msgid "LinkBack PDF"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17180 msgstr "%1$s ja %2$s"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17184 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17185 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
17188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
17194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17196 msgid "Overwrite external file?"
17197 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17201 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17203 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17204 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17207 msgid "Next command"
17208 msgstr "Seuraava komento"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17211 msgid "big[[delimiter size]]"
17212 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17215 msgid "Big[[delimiter size]]"
17216 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17219 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17220 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17223 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17224 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17227 msgid "Math Delimiter"
17228 msgstr "Matematiikkaerotin"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17233 msgstr "(Ei mikään)"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17241 msgid "Computer Modern Roman"
17242 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17246 msgid "Latin Modern Roman"
17247 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17250 msgid "AE (Almost European)"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17254 msgid "Times Roman"
17255 msgstr "Times Antiikva"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17260 msgstr "Latinalaiset päälle"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17263 msgid "Bitstream Charter"
17264 msgstr "Bitstream Charter"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17267 msgid "New Century Schoolbook"
17268 msgstr "New Century Schoolbook"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17273 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17278 msgstr "Aiheellinen"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17283 msgstr "Sans serif"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17287 msgid "Concrete Roman"
17288 msgstr "Epätäydellinen komento"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17291 msgid "Zapf Chancery"
17292 msgstr "Zapf Chancery"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17296 msgid "Computer Modern Sans"
17297 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17301 msgid "Latin Modern Sans"
17302 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17309 msgid "Avant Garde"
17310 msgstr "Avant Garde"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17315 msgstr "Sans serif"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17323 msgid "Computer Modern Typewriter"
17324 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17327 msgid "Latin Modern Typewriter"
17328 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17344 msgid "CM Typewriter Light"
17345 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17349 msgid "Module not found!"
17350 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17353 msgid "Document Settings"
17354 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17360 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17361 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17369 msgid " (not installed)"
17370 msgstr "(ei installoitu)"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17390 msgstr "tavallinen"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17394 msgstr "yläotsikot"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17410 msgid "Language Default (no inputenc)"
17411 msgstr "Kieliyläotsikko"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17442 msgid "Appears in TOC"
17443 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17446 msgid "Author-year"
17447 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17451 msgstr "Numerotyyli"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17455 msgid "Unavailable: %1$s"
17456 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17459 msgid "Document Class"
17460 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17463 msgid "Text Layout"
17464 msgstr "Tekstin asettelu"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17467 msgid "Page Margins"
17468 msgstr "Sivureunat"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17471 msgid "Numbering & TOC"
17472 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17476 msgid "PDF Properties"
17477 msgstr "Ominaisuus"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17480 msgid "Math Options"
17481 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17484 msgid "Float Placement"
17485 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17497 msgid "LaTeX Preamble"
17498 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17502 msgid "Layouts|#o#O"
17503 msgstr "Muotoilu|u"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17507 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17508 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17513 msgid "Local layout file"
17514 msgstr "Tekstin asettelu"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17518 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17519 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17520 "document may not work with this layout if you do not\n"
17521 "keep the layout file in the document directory."
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17526 msgid "&Set Layout"
17527 msgstr "Tekstin asettelu"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17538 msgid "Unable to read local layout file."
17539 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17543 msgid "Select master document"
17544 msgstr "Pääasiakirja"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17548 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17549 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17554 msgid "Unable to set document class."
17555 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17560 msgid "Unapplied changes"
17561 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17566 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17567 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17578 msgstr "%1$s, %2$s"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17582 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17583 msgstr "%1$s ja %2$s"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17587 msgid "Package(s) required: %1$s."
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17597 msgid "Module required: %1$s."
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17602 msgid "Modules excluded: %1$s."
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17606 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17611 msgid "Can't set layout!"
17612 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17616 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17617 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17624 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17625 msgid "TeX Code Settings"
17626 msgstr "LaTeX-asetukset"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17631 msgstr "Ohjelmalistaus"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17635 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17636 msgstr "%1$s ja %2$s"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17640 msgstr "Vasen yläkulma"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17643 msgid "Bottom left"
17644 msgstr "Oikea alakulma"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17648 msgid "Baseline left"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17653 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17656 msgid "Bottom center"
17657 msgstr "Alhaalla keskellä"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17661 msgid "Baseline center"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17666 msgstr "Yläoikealla"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17669 msgid "Bottom right"
17670 msgstr "Alaoikealla"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17674 msgid "Baseline right"
17675 msgstr "Viiva oikealla|o"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17678 msgid "External Material"
17679 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17686 msgid "Select external file"
17687 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17690 msgid "Float Settings"
17691 msgstr "Kelluvien asetukset"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17698 msgid "Select graphics file"
17699 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17702 msgid "Clipart|#C#c"
17703 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17707 msgid "Horizontal Space Settings"
17708 msgstr "Pystyväliasetukset"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17712 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17713 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17714 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17720 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17723 msgid "Child Document"
17724 msgstr "Aliasiakirja"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17731 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17732 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17735 msgid "Select document to include"
17736 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17740 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17741 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17746 msgstr " tuntematon"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17751 msgstr "P&ikanäppäin:"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17756 msgstr "P&ikanäppäin:"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17770 msgstr "Aiheluokka"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17792 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17797 msgid "No language"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17801 msgid "Program Listing Settings"
17802 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17806 msgstr "Ei murretta"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17810 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17814 msgid "Literate Programming Build Log"
17815 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17819 msgid "lyx2lyx Error Log"
17820 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17823 msgid "Version Control Log"
17824 msgstr "Versiohallintaloki"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17827 msgid "No LaTeX log file found."
17828 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17832 msgid "No literate programming build log file found."
17833 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17836 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17837 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17840 msgid "No version control log file found."
17841 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17844 msgid "Math Matrix"
17845 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17848 msgid "Nomenclature"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17852 msgid "Note Settings"
17853 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17856 msgid "Paragraph Settings"
17857 msgstr "Kappaleasetukset"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17861 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17862 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17864 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17865 "the items is used."
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17870 msgid "System files|#S#s"
17871 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17875 msgid "User files|#U#u"
17876 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17879 msgid "Look & Feel"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17884 msgid "Language Settings"
17885 msgstr "kieliasetukset"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17894 msgid "File Handling"
17895 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17898 msgid "Date format"
17899 msgstr "Päiväysmuoto"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17903 msgid "Keyboard/Mouse"
17904 msgstr "Näppäimistö"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17908 msgid "Input Completion"
17909 msgstr "Kuvateksti"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17912 msgid "Screen fonts"
17913 msgstr "Näyttökirjasimet"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17925 msgid "Select directory for example files"
17926 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17929 msgid "Select a document templates directory"
17930 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17933 msgid "Select a temporary directory"
17934 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17937 msgid "Select a backups directory"
17938 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17941 msgid "Select a document directory"
17942 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17945 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17946 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17950 msgid "Spellchecker"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17966 msgid "pspell (library)"
17967 msgstr "pspell (kirjasto)"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17970 msgid "aspell (library)"
17971 msgstr "aspell (kirjasto)"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17978 msgid "File formats"
17979 msgstr "Tiedostomuodot"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17982 msgid "Format in use"
17983 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17986 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17988 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17992 msgid "LyX needs to be restarted!"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17997 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18006 msgid "User interface"
18007 msgstr "Käyttöliittymä"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18017 msgstr "P&ikanäppäin:"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18027 msgstr "P&ikanäppäin:"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18030 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18035 msgid "Mathematical Symbols"
18036 msgstr "Foneettiset merkit"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18040 msgid "Document and Window"
18041 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18044 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18049 msgid "System and Miscellaneous"
18050 msgstr "AMS-sekalaista"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18060 msgid "Failed to create shortcut"
18061 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18065 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18066 msgstr "Tuntematon funktio."
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18069 msgid "Invalid or empty key sequence"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18073 msgid "Shortcut is already defined"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18078 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18079 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18086 msgid "Choose bind file"
18087 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18090 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18091 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18094 msgid "Choose UI file"
18095 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18099 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18100 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18103 msgid "Choose keyboard map"
18104 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18107 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18108 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18111 msgid "Choose personal dictionary"
18112 msgstr "Valitse oma sanasto"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18124 msgid "Print Document"
18125 msgstr "Tulosta asiakirja"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18128 msgid "Print to file"
18129 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18132 msgid "PostScript files (*.ps)"
18133 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18136 msgid "Cross-reference"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18143 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18148 msgid "Jump to label"
18149 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18152 msgid "Find and Replace"
18153 msgstr "Etsi ja korvaa"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18156 msgid "Send Document to Command"
18157 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18161 msgstr "Näytä tiedosto"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18165 msgid "Error -> Cannot load file!"
18166 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18169 msgid "Spellchecker error"
18170 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18173 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18174 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18178 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18179 "Maybe it has been killed."
18181 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18182 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18185 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18186 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18189 msgid "The spellchecker has failed"
18190 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18194 msgid "%1$d words checked."
18195 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18198 msgid "One word checked."
18199 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18203 msgid "Spelling check completed"
18204 msgstr "Oikoluku on valmis"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18208 msgid "Basic Latin"
18209 msgstr "BibTeX-tyylit"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18213 msgid "Latin-1 Supplement"
18214 msgstr "Yhteenveto"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18217 msgid "Latin Extended-A"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18221 msgid "Latin Extended-B"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18226 msgid "IPA Extensions"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18230 msgid "Spacing Modifier Letters"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18234 msgid "Combining Diacritical Marks"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18244 msgstr "arabia (Arabi)"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18262 msgstr "Alimuunnelma"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18280 msgstr "kanadanenglanti"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18301 msgid "Hangul Jamo"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18306 msgid "Phonetic Extensions"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18310 msgid "Latin Extended Additional"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18314 msgid "Greek Extended"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18319 msgid "General Punctuation"
18320 msgstr "Yleisiä tietoja"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18324 msgid "Superscripts and Subscripts"
18325 msgstr "Yläindeksi|Y"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18329 msgid "Currency Symbols"
18330 msgstr "Foneettiset merkit"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18333 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18338 msgid "Letterlike Symbols"
18339 msgstr "Foneettiset merkit"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18343 msgid "Number Forms"
18344 msgstr "Rivien määrä"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18348 msgid "Mathematical Operators"
18349 msgstr "Mathematica"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18353 msgid "Miscellaneous Technical"
18354 msgstr "Sekalaiset"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18358 msgid "Control Pictures"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18362 msgid "Optical Character Recognition"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18366 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18371 msgid "Box Drawing"
18372 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18376 msgid "Block Elements"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18381 msgid "Geometric Shapes"
18382 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18386 msgid "Miscellaneous Symbols"
18387 msgstr "Sekalaiset"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18395 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18396 msgstr "Sekalaiset"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18399 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18414 msgstr "Rivin alareuna"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18417 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18423 msgstr "kanadanenglanti"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18426 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18430 msgid "CJK Compatibility"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18434 msgid "CJK Unified Ideographs"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18438 msgid "Hangul Syllables"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18442 msgid "High Surrogates"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18446 msgid "Private Use High Surrogates"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18450 msgid "Low Surrogates"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18454 msgid "Private Use Area"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18458 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18462 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18467 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18471 msgid "Combining Half Marks"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18475 msgid "CJK Compatibility Forms"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18479 msgid "Small Form Variants"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18484 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18488 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18494 msgstr "Erikoisposti"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18498 msgid "Linear B Syllabary"
18499 msgstr "Seurauslause"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18502 msgid "Linear B Ideograms"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18507 msgid "Aegean Numbers"
18508 msgstr "Sivunumero"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18512 msgid "Ancient Greek Numbers"
18513 msgstr "Sivunumero"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18529 msgid "Old Persian"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18548 msgid "Cypriot Syllabary"
18549 msgstr "Seurauslause"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18557 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18558 msgstr "Foneettiset merkit"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18562 msgid "Musical Symbols"
18563 msgstr "Foneettiset merkit"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18566 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18570 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18575 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18576 msgstr "Foneettiset merkit"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18579 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18583 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18593 msgid "Variation Selectors Supplement"
18594 msgstr "Yhteenveto"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18597 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18601 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18606 msgid "Character: "
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18610 msgid "Code Point: "
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18618 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18619 msgid "Table Settings"
18620 msgstr "Taulukkoasetukset"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18623 msgid "Insert Table"
18624 msgstr "Lisää taulukko"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18627 msgid "TeX Information"
18628 msgstr "TeX-tietoja"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18632 msgstr "Aktiivisisällys"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18635 msgid "Filtering layouts with \""
18638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18639 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18645 msgstr " tuntematon"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18649 msgstr "automaattinen"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18653 msgstr "pois päältä"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18657 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18658 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18661 msgid "Vertical Space Settings"
18662 msgstr "Pystyväliasetukset"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18670 msgid "unknown version"
18671 msgstr "tuntematon versio"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18674 msgid "Small-sized icons"
18675 msgstr "Pienet ikoonit"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18678 msgid "Normal-sized icons"
18679 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18682 msgid "Big-sized icons"
18683 msgstr "Isot ikoonit"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18687 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18688 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18691 msgid "Select template file"
18692 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18695 msgid "Templates|#T#t"
18696 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18700 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18701 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18705 msgid "Document not loaded."
18706 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18709 msgid "Select document to open"
18710 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18714 msgid "Examples|#E#e"
18715 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18719 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18720 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18724 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18725 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18729 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18730 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18733 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18735 msgid "Invalid filename"
18736 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18741 "The directory in the given path\n"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18748 msgid "Opening document %1$s..."
18749 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18753 msgid "Document %1$s opened."
18754 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18758 msgid "Version control detected."
18759 msgstr "Versiohallinta"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18763 msgid "Could not open document %1$s"
18764 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18767 msgid "Couldn't import file"
18768 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18772 msgid "No information for importing the format %1$s."
18773 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18777 msgid "Select %1$s file to import"
18778 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18783 "The document %1$s already exists.\n"
18785 "Do you want to overwrite that document?"
18787 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18788 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18791 msgid "Overwrite document?"
18792 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18796 msgid "Importing %1$s..."
18797 msgstr "Tuo: %1$s..."
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18805 msgid "file not imported!"
18806 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18809 msgid "Select LyX document to insert"
18810 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18813 msgid "Select file to insert"
18814 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18817 msgid "Choose a filename to save document as"
18818 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18822 msgstr "Muuta nimeä"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18827 "The document %1$s could not be saved.\n"
18829 "Do you want to rename the document and try again?"
18831 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18833 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18836 msgid "Rename and save?"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18849 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18851 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18852 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18856 msgstr "Heitä pois"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18859 msgid "Saving all documents..."
18860 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18863 msgid "All documents saved."
18864 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
18868 msgid "%1$s unknown command!"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18873 msgid "LaTeX Source"
18874 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18878 msgid "DocBook Source"
18879 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18883 msgid "Literate Source"
18884 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18888 msgid " (version control)"
18889 msgstr "Versiohallinta"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18893 msgstr " (muutettu)"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18896 msgid " (read only)"
18897 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18907 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18914 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18916 msgid "Wrap Float Settings"
18917 msgstr "Kelluvien asetukset"
18919 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18920 msgid "Click to detach"
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18928 msgid "No Documents Open!"
18929 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18935 msgid "No Document Open!"
18936 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18939 msgid "Master Document"
18940 msgstr "Pääasiakirja"
18942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18943 msgid "Open Navigator..."
18946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18948 msgid "Other Lists"
18949 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18952 msgid "No Table of contents"
18953 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18957 msgid "Other Toolbars"
18958 msgstr "Työkalupalkit"
18960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18961 msgid "No Branch in Document!"
18962 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18966 msgid "No Citation in Scope!"
18967 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18971 msgid "No action defined!"
18972 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18974 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18979 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18982 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18984 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18988 msgid "Could not update TeX information"
18989 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18993 msgid "The script `%s' failed."
18994 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18999 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19002 msgid "Table of Contents"
19003 msgstr "Sisällysluettelo"
19005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19007 msgid "Child Documents"
19008 msgstr "Aliasiakirja"
19010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19012 msgid "List of Graphics"
19013 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19017 msgid "List of Equations"
19018 msgstr "Listausten luettelo"
19020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19022 msgid "List of Footnotes"
19023 msgstr "Kuvien luettelo"
19025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19027 msgid "List of Listings"
19028 msgstr "Listausten luettelo"
19030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19032 msgid "List of Indexes"
19033 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19037 msgid "List of Marginal notes"
19038 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19042 msgid "List of Notes"
19043 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19047 msgid "List of Citations"
19048 msgstr "Listausten luettelo"
19050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19052 msgid "Labels and References"
19053 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19057 msgid "List of Branches"
19058 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19060 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19063 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19064 "file through LaTeX: "
19067 #: src/insets/Inset.cpp:333
19068 msgid "Opened inset"
19069 msgstr "Upote avattiin"
19071 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19072 msgid "Keys must be unique!"
19075 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19078 "The key %1$s already exists,\n"
19079 "it will be changed to %2$s."
19082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19085 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19086 "If you proceed, all of them will be opened."
19089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19091 msgid "Open Databases?"
19092 msgstr "&Tietokannat"
19094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19099 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19100 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19105 msgstr "&Tietokannat"
19107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19109 msgid "Style File:"
19112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19118 msgid "included in TOC"
19121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19122 msgid "Export Warning!"
19123 msgstr "Vientivaroitus!"
19125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19127 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19128 "BibTeX will be unable to find them."
19131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19133 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19134 "BibTeX will be unable to find it."
19137 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19139 msgid "simple frame"
19140 msgstr "upotteen kehys"
19142 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19145 msgstr "Kehyksetön"
19147 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19149 msgid "simple frame, page breaks"
19150 msgstr "upotteen kehys"
19152 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19155 msgstr "Ovaalilaatikko"
19157 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19159 msgid "oval, thick"
19160 msgstr "Ovaalilaatikko"
19162 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19163 msgid "drop shadow"
19166 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19168 msgid "shaded background"
19169 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19171 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19173 msgid "double frame"
19174 msgstr "kaksinkertainen"
19176 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19177 msgid "Opened Box Inset"
19178 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19181 msgid "Opened Branch Inset"
19182 msgstr "Haara-upote avattu"
19184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19196 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19197 msgid "Opened Caption Inset"
19198 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19200 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19205 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19208 msgstr "Kova välilyönti|K"
19210 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19211 msgid "LaTeX Command: "
19212 msgstr "LaTeX-komento:"
19214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19216 msgid "InsetCommand Error: "
19217 msgstr "Upotteen komento:"
19219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19221 msgid "Incompatible command name."
19222 msgstr "Epätäydellinen komento"
19224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19226 msgid "InsetCommandParams Error: "
19227 msgstr "Upotteen komento:"
19229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19231 msgid "InsetCommandParams: "
19232 msgstr "Upotteen komento:"
19234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19235 msgid "Unknown parameter name: "
19236 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19239 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19240 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19242 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19243 msgid "Opened ERT Inset"
19244 msgstr "ERT-upote avattiin"
19246 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19248 msgid "External template %1$s is not installed"
19249 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19251 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19253 msgid "Opened Flex Inset"
19254 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19261 msgid "Opened Float Inset"
19262 msgstr "Kelluva upote avattu"
19264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19274 msgid " (sideways)"
19275 msgstr "(käännettynä)"
19277 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19278 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19279 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19281 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19283 msgid "List of %1$s"
19284 msgstr "Luettelo: %1$s"
19286 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19287 msgid "Opened Footnote Inset"
19288 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19290 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19297 "Could not copy the file\n"
19299 "into the temporary directory."
19303 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19304 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19308 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19309 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19313 msgid "Graphics file: %1$s"
19314 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19317 msgid "Verbatim Input"
19320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19321 msgid "Verbatim Input*"
19324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19325 msgid "Recursive input"
19328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19330 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19336 "Included file `%1$s'\n"
19337 "has textclass `%2$s'\n"
19338 "while parent file has textclass `%3$s'."
19341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19343 msgid "Different textclasses"
19344 msgstr "Aiheluokka"
19346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19349 "Included file `%1$s'\n"
19350 "uses module `%2$s'\n"
19351 "which is not used in parent file."
19354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19356 msgid "Module not found"
19357 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19361 msgid "Index sorting failed"
19362 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19367 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19368 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19369 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19370 "explained in the User Guide."
19373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19375 msgid "Information regarding "
19376 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19387 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19394 msgid "Unknown buffer info"
19395 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19397 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19398 msgid "Label names must be unique!"
19401 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19404 "The label %1$s already exists,\n"
19405 "it will be changed to %2$s."
19408 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19409 msgid "DUPLICATE: "
19412 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19413 msgid "Opened Listing Inset"
19414 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19416 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19417 msgid "no more lstline delimiters available"
19420 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19422 msgid "Running out of delimiters"
19423 msgstr "Lisää erottimet"
19425 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19427 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19428 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19429 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19430 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19431 "must investigate!"
19434 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19436 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19437 msgstr "erikoismerkki"
19439 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19442 "The following characters in one of the program listings are\n"
19443 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19448 msgid "A value is expected."
19449 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19457 msgid "Unbalanced braces!"
19458 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19461 msgid "Please specify true or false."
19462 msgstr "Anna true tai false."
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19465 msgid "Only true or false is allowed."
19466 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19469 msgid "Please specify an integer value."
19470 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19473 msgid "An integer is expected."
19474 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19477 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19478 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19481 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19482 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19486 msgid "Please specify one of %1$s."
19487 msgstr "Anna true tai false."
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19491 msgid "Try one of %1$s."
19492 msgstr "Anna true tai false."
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19496 msgid "I guess you mean %1$s."
19497 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19501 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19502 msgstr "Anna true tai false."
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19506 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19507 msgstr "Anna true tai false."
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19511 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19516 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19522 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19523 "right, bottom left and top left corner."
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19527 msgid "Enter something like \\color{white}"
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19531 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19535 msgid "auto, last or a number"
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19540 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19541 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19542 "defining a listing inset)"
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19547 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19548 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19553 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19554 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19558 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19559 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19563 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19564 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19568 msgid "Parameter %1$s: "
19569 msgstr "Parametri %s: "
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19573 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19574 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19578 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19579 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19581 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19582 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19583 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19590 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19594 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19595 msgid "Clear Double Page"
19596 msgstr "Uusi tuplasivu"
19598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19605 msgid "Nomenclature Symbol: "
19608 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19610 msgid "Description: "
19611 msgstr "Kuvausluettelo"
19613 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19618 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19619 msgid "Note[[InsetNote]]"
19622 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19624 msgstr "Harmaa teksti"
19626 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19627 msgid "Opened Note Inset"
19628 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19630 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19631 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19632 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19634 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19638 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19641 msgstr "Viitteeni:"
19643 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19647 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19650 msgstr "Viitteeni:"
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19653 msgid "Page Number"
19654 msgstr "Sivunumero"
19656 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19661 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19662 msgid "Textual Page Number"
19663 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19665 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19671 msgid "Standard+Textual Page"
19672 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19679 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19683 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19685 msgid "FormatRef: "
19686 msgstr "Formaatti:"
19688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19690 msgid "Interword Space"
19691 msgstr "sivulla <sivu>"
19693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19695 msgid "Protected Space"
19696 msgstr "Kova välilyönti|K"
19698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19710 msgid "QQuad Space"
19713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19725 msgid "Negative Thin Space"
19726 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19730 msgid "Protected Horizontal Fill"
19733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19735 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19740 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19745 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19750 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19755 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19760 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19765 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19766 msgstr "Vaakaviiva"
19768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19770 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19771 msgstr "Kova välilyönti|K"
19773 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19774 msgid "Unknown TOC type"
19775 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19777 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19778 msgid "Opened table"
19779 msgstr "Avaa taulukko"
19781 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19783 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19784 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19786 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19787 msgid "Opened Text Inset"
19788 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19790 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19791 msgid "Vertical Space"
19794 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19798 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19799 msgid "Opened Wrap Inset"
19800 msgstr "Tykö-upote avattu"
19802 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19812 msgstr "Latautuu..."
19814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19815 msgid "Converting to loadable format..."
19816 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19819 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19820 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19823 msgid "Scaling etc..."
19824 msgstr "Skaalautuu ym..."
19826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19827 msgid "Ready to display"
19828 msgstr "Valmis näkymään"
19830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19831 msgid "No file found!"
19832 msgstr "Ei tiedostoa!"
19834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19835 msgid "Error converting to loadable format"
19836 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19839 msgid "Error loading file into memory"
19840 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19843 msgid "Error generating the pixmap"
19844 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19850 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19851 msgid "Preview loading"
19852 msgstr "Esikatselu latautuu"
19854 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19855 msgid "Preview ready"
19856 msgstr "Esikatselu valmis"
19858 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19859 msgid "Preview failed"
19860 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19862 #: src/lengthcommon.cpp:37
19866 #: src/lengthcommon.cpp:37
19870 #: src/lengthcommon.cpp:37
19874 #: src/lengthcommon.cpp:37
19878 #: src/lengthcommon.cpp:37
19882 #: src/lengthcommon.cpp:37
19886 #: src/lengthcommon.cpp:38
19887 msgid "cc[[unit of measure]]"
19890 #: src/lengthcommon.cpp:38
19894 #: src/lengthcommon.cpp:38
19898 #: src/lengthcommon.cpp:38
19902 #: src/lengthcommon.cpp:39
19903 msgid "Text Width %"
19904 msgstr "Tekstin leveys %"
19906 #: src/lengthcommon.cpp:39
19907 msgid "Column Width %"
19908 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19910 #: src/lengthcommon.cpp:39
19911 msgid "Page Width %"
19912 msgstr "Sivun leveys %"
19914 #: src/lengthcommon.cpp:39
19915 msgid "Line Width %"
19916 msgstr "Rivin leveys %"
19918 #: src/lengthcommon.cpp:40
19919 msgid "Text Height %"
19920 msgstr "Tekstin korkeus %"
19922 #: src/lengthcommon.cpp:40
19923 msgid "Page Height %"
19924 msgstr "Sivukorkeus %"
19926 #: src/lyxfind.cpp:115
19927 msgid "Search error"
19928 msgstr "Etsintävirhe"
19930 #: src/lyxfind.cpp:115
19931 msgid "Search string is empty"
19932 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19934 #: src/lyxfind.cpp:299
19935 msgid "String has been replaced."
19936 msgstr "Merkkijono korvattu."
19938 #: src/lyxfind.cpp:302
19939 msgid " strings have been replaced."
19940 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19942 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19944 msgid " Macro: %1$s: "
19945 msgstr " Makro: %1$s: "
19947 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19948 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19950 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19951 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19953 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19955 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19956 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19959 msgid "Only one row"
19960 msgstr "Vain yksi rivi"
19962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19963 msgid "Only one column"
19964 msgstr "Vain yksi sarake"
19966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19967 msgid "No hline to delete"
19968 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19971 msgid "No vline to delete"
19972 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19976 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19977 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19981 msgstr "Ei numeroa"
19983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19989 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19990 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19994 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19995 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19999 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20000 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20003 msgid "create new math text environment ($...$)"
20004 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20007 msgid "entered math text mode (textrm)"
20008 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20011 msgid "Standard[[mathref]]"
20014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20019 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20023 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20025 msgstr "matematiikamakro"
20027 #: src/output.cpp:37
20030 "Could not open the specified document\n"
20032 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20034 #: src/output_plaintext.cpp:136
20036 msgstr "Tiivistelmä: "
20038 #: src/output_plaintext.cpp:148
20039 msgid "References: "
20040 msgstr "Viitteet: "
20042 #: src/support/debug.cpp:38
20043 msgid "No debugging message"
20044 msgstr "Ei virheviestiä"
20046 #: src/support/debug.cpp:39
20047 msgid "General information"
20048 msgstr "Yleisiä tietoja"
20050 #: src/support/debug.cpp:40
20051 msgid "Program initialisation"
20052 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20054 #: src/support/debug.cpp:41
20055 msgid "Keyboard events handling"
20056 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20058 #: src/support/debug.cpp:42
20059 msgid "GUI handling"
20060 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20062 #: src/support/debug.cpp:43
20063 msgid "Lyxlex grammar parser"
20064 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20066 #: src/support/debug.cpp:44
20067 msgid "Configuration files reading"
20068 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20070 #: src/support/debug.cpp:45
20071 msgid "Custom keyboard definition"
20072 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20074 #: src/support/debug.cpp:46
20075 msgid "LaTeX generation/execution"
20076 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20078 #: src/support/debug.cpp:47
20079 msgid "Math editor"
20080 msgstr "Matematiikkaeditori"
20082 #: src/support/debug.cpp:48
20083 msgid "Font handling"
20084 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20086 #: src/support/debug.cpp:49
20087 msgid "Textclass files reading"
20088 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20090 #: src/support/debug.cpp:50
20091 msgid "Version control"
20092 msgstr "Versiohallinta"
20094 #: src/support/debug.cpp:51
20095 msgid "External control interface"
20096 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20098 #: src/support/debug.cpp:52
20099 msgid "Undo/Redo mechanism"
20102 #: src/support/debug.cpp:53
20103 msgid "User commands"
20104 msgstr "Käyttäjän komennot"
20106 #: src/support/debug.cpp:54
20107 msgid "The LyX Lexxer"
20110 #: src/support/debug.cpp:55
20111 msgid "Dependency information"
20112 msgstr "Riippuvuustiedot"
20114 #: src/support/debug.cpp:56
20116 msgstr "LyX-upotteet"
20118 #: src/support/debug.cpp:57
20119 msgid "Files used by LyX"
20120 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20122 #: src/support/debug.cpp:58
20123 msgid "Workarea events"
20124 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20126 #: src/support/debug.cpp:59
20127 msgid "Insettext/tabular messages"
20128 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20130 #: src/support/debug.cpp:60
20131 msgid "Graphics conversion and loading"
20132 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20134 #: src/support/debug.cpp:61
20136 msgid "Change tracking"
20137 msgstr "Vaihda kieli"
20139 #: src/support/debug.cpp:62
20141 msgid "External template/inset messages"
20142 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20144 #: src/support/debug.cpp:63
20145 msgid "RowPainter profiling"
20148 #: src/support/debug.cpp:64
20149 msgid "scrolling debugging"
20152 #: src/support/debug.cpp:65
20154 msgid "Math macros"
20155 msgstr "matematiikamakro"
20157 #: src/support/debug.cpp:66
20161 #: src/support/debug.cpp:67
20162 msgid "Locale/Internationalisation"
20165 #: src/support/debug.cpp:68
20167 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20170 #: src/support/debug.cpp:69
20172 msgid "Developers' general debug messages"
20173 msgstr "Kaikki virheviestit"
20175 #: src/support/debug.cpp:70
20176 msgid "All debugging messages"
20177 msgstr "Kaikki virheviestit"
20179 #: src/support/debug.cpp:115
20181 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20182 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20184 #: src/support/filetools.cpp:247
20185 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20188 #: src/support/os_win32.cpp:297
20189 msgid "System file not found"
20190 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20192 #: src/support/os_win32.cpp:298
20194 "Unable to load shfolder.dll\n"
20197 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20198 "Ole hyvä ja installoi."
20200 #: src/support/os_win32.cpp:303
20201 msgid "System function not found"
20202 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20204 #: src/support/os_win32.cpp:304
20206 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20207 "Don't know how to proceed. Sorry."
20209 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20210 "En osaa jatkua. Valitan."
20212 #: src/support/userinfo.cpp:45
20213 msgid "Unknown user"
20214 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20216 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20217 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20219 #~ msgid "LyX binary not found"
20220 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20224 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20226 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20231 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20233 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20234 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20236 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20237 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20239 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20240 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20243 #~ msgid "File not found"
20244 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20247 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20248 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20250 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20251 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20254 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20255 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20257 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20258 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20261 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20262 #~ "%2$s is not a directory."
20264 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20265 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20267 #~ msgid "Directory not found"
20268 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20270 #~ msgid "LaTeX default"
20271 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20273 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20274 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20277 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20279 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20280 #~ "lukeminen epäonnistui"
20283 #~ msgid "Class not found"
20284 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20287 #~ "Layout had to be changed from\n"
20288 #~ "%1$s to %2$s\n"
20289 #~ "because of class conversion from\n"
20292 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20293 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20294 #~ "koska luokka muuttui\n"
20295 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20297 #~ msgid "Changed Layout"
20298 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20300 #~ msgid "Unknown layout"
20301 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20304 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20305 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20307 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20308 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20311 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20312 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20314 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20315 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20317 #~ msgid "Display image in LyX"
20318 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20320 #~ msgid "Screen display"
20321 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20323 #~ msgid "Monochrome"
20324 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20326 #~ msgid "Grayscale"
20327 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20330 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20335 #~ msgid "&Display:"
20336 #~ msgstr "Näyttö:"
20339 #~ msgstr "Skaalaus:"
20342 #~ msgid "Scr&een Display:"
20343 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20345 #~ msgid "Do not display"
20346 #~ msgstr "Älä näytä"
20349 #~ msgid "Unknown Info: "
20350 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20353 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20354 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20357 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20358 #~ msgstr "Termistöviite"
20361 #~ msgid "Clear group"
20362 #~ msgstr "Uusi sivu"
20366 #~ msgstr "automaattinen"
20368 #~ msgid "Plain Text"
20369 #~ msgstr "Perusteksti"
20372 #~ msgid "Other floats: "
20373 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20375 #~ msgid "Edit the file externally"
20376 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20378 #~ msgid "&Edit File..."
20379 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20381 #~ msgid "LyX View"
20382 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20385 #~ msgstr "Valinnat"
20392 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20393 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20395 #~ msgid "<- C&lear"
20396 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20399 #~ msgstr "&Toteuta"
20403 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20406 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20407 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20415 #~ msgstr "&Poista"
20419 #~ msgstr "Kehyksessä"
20422 #~ msgstr "Keskellä"
20425 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20426 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20429 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20430 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20433 #~ msgid " writing embedded files."
20434 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20437 #~ msgid " could not write embedded files!"
20438 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20441 #~ msgid "Failed to extract file"
20442 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20445 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20447 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20448 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20451 #~ msgid "Copy file failure"
20452 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20456 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20457 #~ "Please check whether the path is writeable."
20459 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20460 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20464 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20465 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20467 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20468 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20471 #~ msgid "Failed to embed file"
20472 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20476 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20477 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20479 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20480 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20483 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20485 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20486 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20489 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20490 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20494 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20495 #~ "Please check whether the source file is available"
20497 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20498 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20501 #~ msgid "Failed to open file"
20502 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20505 #~ msgid "Sync file failure"
20506 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20509 #~ msgid "Packing all files"
20510 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20513 #~ msgid "Failed to write file"
20514 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20517 #~ msgid "Save failure"
20518 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20522 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20523 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20525 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20526 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20529 #~ msgid "Embedded Files"
20530 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20533 #~ msgid "Embedded layout"
20534 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20537 #~ msgid "Extra embedded file"
20538 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20540 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20541 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20544 #~ msgid "Enspace|E"
20547 #~ msgid "Document could not be read"
20548 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20550 #~ msgid "%1$s could not be read."
20551 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20554 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20555 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20557 #~ msgid "All files (*)"
20558 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20561 #~ msgid "Properties...|P"
20562 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20565 #~ msgid "New Line|e"
20566 #~ msgstr "Vasen reuna"
20568 #~ msgid "Line Break|B"
20569 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20572 #~ msgid "line break"
20573 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20580 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20581 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20587 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20588 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20590 #~ msgid "Swap Rows|S"
20591 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20593 #~ msgid "Swap Columns|w"
20594 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20597 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20599 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20600 #~ "lukeminen epäonnistui"
20612 #~ msgstr "kelluva"
20616 #~ msgstr "Kelluva"
20618 #~ msgid "S&ubfigure"
20619 #~ msgstr "&Alikuva"
20621 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20622 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20624 #~ msgid "Ca&ption:"
20625 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20627 #~ msgid "Show ERT inline"
20628 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20631 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20633 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20634 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20636 #~ msgid "Framed in box"
20637 #~ msgstr "Kehyksessä"
20640 #~ msgstr "Varjostettu"
20642 #~ msgid "Paper Size"
20643 #~ msgstr "Paperikoko"
20648 #~ msgid "C&opiers"
20649 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20651 #~ msgid "&File formats"
20652 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20654 #~ msgid "F&ormat:"
20655 #~ msgstr "&Muoto:"
20657 #~ msgid "&GUI name:"
20658 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20660 #~ msgid "External Applications"
20661 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20663 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20664 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20666 #~ msgid "Save/restore window position"
20667 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20672 #~ msgid "Scrolling"
20673 #~ msgstr "Vieritys"
20678 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20679 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20682 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20684 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20685 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20687 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20688 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20690 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20691 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20693 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20694 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20696 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20697 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20700 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20702 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20703 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20705 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20706 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20708 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20709 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20712 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20713 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20715 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20716 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20718 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20719 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20721 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20722 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20724 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20725 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20727 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20728 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20730 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20731 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20733 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20734 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20736 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20737 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20739 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20740 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20743 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20744 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20746 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20747 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20750 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20752 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20753 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20755 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20756 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20758 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20759 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20761 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20762 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20764 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20765 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20767 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20768 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20770 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20771 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20773 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20774 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20776 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20777 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20785 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20786 #~ msgstr "serbokroatia"
20788 #~ msgid "Framed|F"
20789 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20791 #~ msgid "Shaded|S"
20792 #~ msgstr "Varjostettu"
20794 #~ msgid "Insert URL"
20795 #~ msgstr "Lisää URL"
20797 #~ msgid "Can't load document class"
20798 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20801 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20803 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20805 #~ msgid "Undefined character style"
20806 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20809 #~ "The document could not be converted\n"
20810 #~ "into the document class %1$s."
20811 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20813 #~ msgid "&Switch to document"
20814 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20818 #~ "Could not open the specified document\n"
20820 #~ "due to the error: %2$s"
20821 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20823 #~ msgid "Formatting document..."
20824 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20827 #~ msgid "Shadow box"
20828 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20831 #~ msgid "Double box"
20832 #~ msgstr "Kaksink."
20834 #~ msgid "Index Entry"
20835 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20837 #~ msgid "Previous command"
20838 #~ msgstr "Edellinen komento"
20840 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20841 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20843 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20844 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20847 #~ msgstr "Toistimet"
20850 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20853 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20856 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20858 #~ msgid "Shadowbox"
20859 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20861 #~ msgid "Doublebox"
20862 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20864 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20865 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20867 #~ msgid "Unknown inset name: "
20868 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20871 #~ msgid "Program Listing "
20872 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20875 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20880 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20881 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20886 #~ msgid "HtmlUrl: "
20887 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20889 #~ msgid "Default (outer)"
20890 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20896 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20897 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20899 #~ msgid "%1$d words in selection."
20900 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20902 #~ msgid "%1$d words in document."
20903 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20905 #~ msgid "One word in selection."
20906 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20908 #~ msgid "One word in document."
20909 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20911 #~ msgid "Count words"
20912 #~ msgstr "Laske sanat"
20914 #~ msgid "Encoding error"
20915 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20918 #~ msgid "Placeholders"
20919 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20925 #~ msgstr "Tapaus."
20930 #~ msgid "To &file:"
20931 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20933 #~ msgid "Co&pies:"
20934 #~ msgstr "K&opioita:"
20936 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20937 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20939 #~ msgid "Printer &name:"
20940 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20943 #~ msgid "Columns "
20944 #~ msgstr "Palstoja"
20947 #~ msgid "Overprint "
20948 #~ msgstr "Eripainos"
20951 #~ msgid "Conjecture "
20952 #~ msgstr "Otaksuma"
20955 #~ msgid "Font st&yle:"
20956 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20958 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20959 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20962 #~ msgstr "T&yyppi:"
20969 #~ msgid "columns "
20970 #~ msgstr "Palstoja"
20973 #~ msgid "overprint "
20974 #~ msgstr "Esipainos"
20977 #~ msgid "overlayarea"
20978 #~ msgstr "Kalvokerros"
20981 #~ msgid "Corollary_"
20982 #~ msgstr "Seurauslause"
20985 #~ msgid "Definition. "
20986 #~ msgstr "Määritelmä"
20989 #~ msgid "Example. "
20990 #~ msgstr "Esimerkki"
20998 #~ msgstr "Todistus"
21002 #~ msgstr "muistiinpano"
21009 #~ msgstr "Huomautus"
21012 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21013 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21019 #~ msgid "Table of Contents|T"
21020 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21032 #~ msgstr "Päivitä|v"
21034 #~ msgid "Table of contents"
21035 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21038 #~ msgid "Number style"
21039 #~ msgstr " Numero "
21042 #~ msgid "Error closing file"
21043 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21050 #~ msgid "Corollary. "
21051 #~ msgstr "Seurauslause"
21054 #~ msgid "&Caption"
21055 #~ msgstr "Kuvateksti"
21058 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21059 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21063 #~ msgstr "&Nimike:"
21066 #~ msgid "A Label for the caption"
21067 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21070 #~ msgid "<- P&romote"
21071 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21079 #~ msgstr "Päi&vitä"
21082 #~ msgid "SubSection"
21083 #~ msgstr "Alikappale"
21086 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21089 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21090 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21092 #~ msgid "Unknown toc list"
21093 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21096 #~ msgid "Insert glossary entry"
21097 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21101 #~ msgstr "&Yleinen"
21104 #~ msgid "TeX Code:"
21107 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21108 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21110 #~ msgid "&Detach panel"
21111 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21113 #~ msgid "Set limits style"
21114 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21116 #~ msgid "Set math font"
21117 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21119 #~ msgid "Insert fraction"
21120 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21123 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21124 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21126 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21127 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21129 #~ msgid "Math Panel|l"
21130 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21133 #~ msgid "Math Panel|P"
21134 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21137 #~ msgid "Show math panel"
21138 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21141 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21142 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21144 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21145 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21148 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21149 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21152 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21153 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21156 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21157 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21160 #~ msgid "Insert math delimiters"
21161 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21163 #~ msgid "E&xtra options"
21164 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21166 #~ msgid "Alig&nment:"
21167 #~ msgstr "T&asaus:"
21171 #~ msgstr "Läh&de:"
21173 #~ msgid "&Converters"
21174 #~ msgstr "&Muuntimet"
21176 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21177 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21180 #~ msgid "Class Settings"
21181 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21183 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21184 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21186 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21187 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21189 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21190 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21196 #~ msgid "PrettyRef: "
21197 #~ msgstr "Hieno viite: "
21199 #~ msgid "Opening child document "
21200 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21203 #~ msgid "Special Insets|S"
21204 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21207 #~ msgid "Insets|n"
21208 #~ msgstr "Lisää|L"