]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
I forgot this this morning.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 # * Environments and stuff
35 #       Title = Teoksen nimi
36 #       Subtitle = Alaotsikko
37 #       Part = Osa
38 #       Chapter = Luku
39 #       Section = Kappale
40 #       Subsection = Alikappale
41 #       Subsubsection = Alialikappale
42 #       Paragraph = Osakappale
43 #       Subparagraph = Aliosakappale
44 #       Caption = Kuvateksti
45 #       Subcaption = Alikuvateksti
46 #
47 #       Affiliation = Järjestö
48 #
49 #       Remark = Huomautus
50 #       Note = Muistiinpano
51 #       Comment = Huomautus
52 #
53 #       Slide = Kalvo 
54 #       Overlay = Kalvokerros
55 #
56 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
58 #
59 msgid ""
60 msgstr ""
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:28+0100\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
70 #: src/buffer.C:356
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
73
74 #: src/buffer.C:358
75 msgid "one paragraph"
76 msgstr "yhtä kappaletta"
77
78 #: src/buffer.C:361
79 msgid " paragraphs"
80 msgstr " kappaletta"
81
82 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
83 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
84 msgid "Textclass Loading Error!"
85 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
86
87 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "When reading %1$s"
90 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
91
92 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
93 #, fuzzy
94 msgid "When reading "
95 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
96
97 #: src/buffer.C:373
98 msgid "Encountered "
99 msgstr "Kohdannut "
100
101 #: src/buffer.C:375
102 msgid "one unknown token"
103 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
104
105 #: src/buffer.C:378
106 msgid " unknown tokens"
107 msgstr " tuntematonta merkintää"
108
109 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
110 msgid "Textclass error"
111 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
112
113 #: src/buffer.C:623
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
116 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
117
118 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
119 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
120 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
121
122 #: src/buffer.C:628
123 #, fuzzy
124 msgid "The document uses an unknown textclass "
125 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
126
127 #: src/buffer.C:642
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Can't load textclass %1$s"
130 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
131
132 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
133 msgid "-- substituting default"
134 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
135
136 #: src/buffer.C:647
137 #, fuzzy
138 msgid "Can't load textclass "
139 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
140
141 #: src/buffer.C:955
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
144 msgstr "Tuntematon merkintä: "
145
146 #: src/buffer.C:959
147 #, fuzzy
148 msgid "Unknown token: "
149 msgstr " tuntematonta merkintää"
150
151 #. future format
152 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
153 msgid "Warning!"
154 msgstr "Varoitus!"
155
156 #: src/buffer.C:1185
157 msgid ""
158 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
159 "problems."
160 msgstr ""
161
162 #. "\\lyxformat" not found
163 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
164 #: src/buffer.C:1247
165 msgid "ERROR!"
166 msgstr "VIRHE!"
167
168 #: src/buffer.C:1192
169 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
170 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
171
172 #: src/buffer.C:1200
173 msgid "Can't find conversion script."
174 msgstr ""
175
176 #: src/buffer.C:1212
177 msgid "An error occured while running the conversion script."
178 msgstr ""
179
180 #: src/buffer.C:1239
181 msgid "Reading of document is not complete"
182 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
183
184 #: src/buffer.C:1240
185 msgid "Maybe the document is truncated"
186 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
187
188 #: src/buffer.C:1244
189 msgid "Not a LyX file!"
190 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
191
192 #: src/buffer.C:1247
193 msgid "Unable to read file!"
194 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
195
196 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
197 msgid "Abstract"
198 msgstr "Tiivistelmä"
199
200 #: src/buffer.C:1507
201 msgid "Abstract: "
202 msgstr "Tiivistelmä: "
203
204 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
205 msgid "References"
206 msgstr "Viitteet"
207
208 #: src/buffer.C:1518
209 msgid "References: "
210 msgstr "Viitteet: "
211
212 #: src/buffer.C:1632
213 msgid "Error: Cannot write file:"
214 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
215
216 #: src/buffer.C:1662
217 msgid "Error: Cannot open file: "
218 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
219
220 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
221 msgid "LYX_ERROR:"
222 msgstr "LYX_VIRHE:"
223
224 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
225 msgid "Cannot write file"
226 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
227
228 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
229 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
230 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
231
232 #. path to LaTeX file
233 #: src/buffer.C:3081
234 msgid "Running chktex..."
235 msgstr "chktex on käynnissä..."
236
237 #: src/buffer.C:3094
238 msgid "chktex did not work!"
239 msgstr "chktex ei toiminut!"
240
241 #: src/buffer.C:3095
242 msgid "Could not run with file:"
243 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
244
245 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
246 #: src/lyxvc.C:173
247 msgid "Changes in document:"
248 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
249
250 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
251 msgid "Save document?"
252 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
253
254 #: src/bufferlist.C:314
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
257 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
258
259 #: src/bufferlist.C:318
260 #, fuzzy
261 msgid "LyX: Attempting to save document "
262 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
263
264 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
265 msgid "  Save seems successful. Phew."
266 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
267
268 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
269 msgid "  Save failed! Trying..."
270 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
271
272 #: src/bufferlist.C:359
273 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
274 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
275
276 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
277 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
278 msgid "Error!"
279 msgstr "Virhe!"
280
281 #: src/bufferlist.C:373
282 msgid "Cannot open file"
283 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
284
285 #: src/bufferlist.C:389
286 msgid "An emergency save of this document exists!"
287 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
288
289 #: src/bufferlist.C:391
290 msgid "Try to load that instead?"
291 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
292
293 #: src/bufferlist.C:413
294 msgid "Autosave file is newer."
295 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
296
297 #: src/bufferlist.C:415
298 msgid "Load that one instead?"
299 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
300
301 #: src/bufferlist.C:485
302 msgid "Unable to open template"
303 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
304
305 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
306 msgid "Document is already open:"
307 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
308
309 #: src/bufferlist.C:520
310 msgid "Do you want to reload that document?"
311 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
312
313 #. Ask if the file should be checked out for
314 #. viewing/editing, if so: load it.
315 #: src/bufferlist.C:549
316 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
317 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
318
319 #: src/bufferlist.C:557
320 msgid "Cannot open specified file:"
321 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
322
323 #: src/bufferlist.C:559
324 msgid "Create new document with this name?"
325 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
326
327 #: src/BufferView.C:294
328 msgid "Specified file is unreadable: "
329 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
330
331 #: src/BufferView.C:304
332 msgid "Cannot open specified file: "
333 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
334
335 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
336 msgid "Undo"
337 msgstr "Kumoa"
338
339 #: src/BufferView.C:569
340 msgid "No further undo information"
341 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
342
343 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
344 msgid "Redo"
345 msgstr "Tee uudelleen"
346
347 #: src/BufferView.C:586
348 msgid "No further redo information"
349 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
350
351 #: src/BufferView.C:597
352 msgid "Paragraph environment type copied"
353 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
354
355 #: src/BufferView.C:606
356 msgid "Paragraph environment type set"
357 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:74
360 msgid "Error! unknown language"
361 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:163
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Font: %1$s"
366 msgstr "Kirjasin: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:165
369 #, fuzzy
370 msgid "Font: "
371 msgstr "Kirjasin: "
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:172
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid ", Depth: %1$d"
376 msgstr ", Syvyys: "
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:174
379 #, fuzzy
380 msgid ", Depth: "
381 msgstr ", Syvyys: "
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:184
384 msgid ", Spacing: "
385 msgstr ", Välit: "
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
389 msgid "Single"
390 msgstr "Yksink."
391
392 #: src/bufferview_funcs.C:191
393 msgid "Onehalf"
394 msgstr "Puolikas"
395
396 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
398 msgid "Double"
399 msgstr "Kaksink."
400
401 #: src/bufferview_funcs.C:197
402 msgid "Other ("
403 msgstr "Muu ("
404
405 #: src/bufferview_funcs.C:207
406 msgid ", Paragraph: "
407 msgstr ", kappale: "
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:270
410 msgid "Formatting document..."
411 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:644
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Saved bookmark %1$d"
416 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:646
419 #, fuzzy
420 msgid "Saved bookmark "
421 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:680
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Moved to bookmark %1$d"
426 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:682
429 #, fuzzy
430 msgid "Moved to bookmark "
431 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:861
434 msgid "Select LyX document to insert"
435 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
440 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
441 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
442 msgid "Documents|#o#O"
443 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
446 msgid "Examples|#E#e"
447 msgstr "Esimerkit|#E#e"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:870
450 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
451 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
454 #: src/lyxfunc.C:1809
455 msgid "Canceled."
456 msgstr "Peruttu."
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:892
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Inserting document %1$s ..."
461 msgstr "Lisätään asiakirja"
462
463 #: src/BufferView_pimpl.C:894
464 #, fuzzy
465 msgid "Inserting document "
466 msgstr "Lisätään asiakirja"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:894
469 #, fuzzy
470 msgid " ..."
471 msgstr "&Muokkaa..."
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:901
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Document %1$s inserted."
476 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
479 #, fuzzy
480 msgid "Document "
481 msgstr "Asiakirja"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:903
484 #, fuzzy
485 msgid " inserted."
486 msgstr "tuotu."
487
488 #: src/BufferView_pimpl.C:909
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Could not insert document %1$s"
491 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
492
493 #: src/BufferView_pimpl.C:911
494 #, fuzzy
495 msgid "Could not insert document "
496 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
497
498 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
499 #: src/insets/inseterror.C:77
500 msgid "Error"
501 msgstr "Virhe"
502
503 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
504 msgid "Couldn't find this label"
505 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
506
507 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
508 msgid "in current document."
509 msgstr "tässä asiakirjassa"
510
511 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
512 msgid "Unknown function!"
513 msgstr "Tuntematon toiminto!"
514
515 #: src/Chktex.C:73
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
518 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
519
520 #: src/Chktex.C:75
521 #, fuzzy
522 msgid "ChkTeX warning id # "
523 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
524
525 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
526 msgid "Cannot view file"
527 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
528
529 #: src/converter.C:182
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "No information for viewing %1$s"
532 msgstr "Ei katselutietoja"
533
534 #: src/converter.C:186
535 #, fuzzy
536 msgid "No information for viewing "
537 msgstr "Ei katselutietoja"
538
539 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
540 msgid "Executing command:"
541 msgstr "Komento on käynnissä:"
542
543 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
544 msgid "Error while executing"
545 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
546
547 #: src/converter.C:707
548 msgid "There were errors during the Build process."
549 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
550
551 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
552 msgid "You should try to fix them."
553 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
554
555 #: src/converter.C:710
556 msgid "Cannot convert file"
557 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
558
559 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
560 msgid "Error while trying to move directory:"
561 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
562
563 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
564 #, c-format
565 msgid "to %1$s"
566 msgstr ""
567
568 # FIXME: Cannot translate properly!
569 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
570 #, fuzzy
571 msgid "to "
572 msgstr " -> "
573
574 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
575 msgid "Error while trying to move file:"
576 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
577
578 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
579 msgid "One error detected"
580 msgstr "Löytyi yksi virhe"
581
582 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
583 msgid "You should try to fix it."
584 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
585
586 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
587 msgid " errors detected."
588 msgstr " virhettä löytyi."
589
590 #: src/converter.C:868
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "There were errors during running of %1$s"
593 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
594
595 #: src/converter.C:871
596 #, fuzzy
597 msgid "There were errors during running of "
598 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
599
600 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
601 msgid "The operation resulted in"
602 msgstr "Toiminto aiheutti"
603
604 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
605 msgid "an empty file."
606 msgstr "tyhjän tiedoston."
607
608 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
609 msgid "Resulting file is empty"
610 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
611
612 #: src/converter.C:894
613 msgid "Running LaTeX..."
614 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
615
616 #: src/converter.C:917
617 msgid "LaTeX did not work!"
618 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
619
620 #: src/converter.C:918
621 msgid "Missing log file:"
622 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
623
624 #: src/converter.C:931
625 msgid "There were errors during the LaTeX run."
626 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
627
628 #: src/CutAndPaste.C:435
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "Layout had to be changed from\n"
632 "%1$s to %2$s\n"
633 "because of class conversion from\n"
634 "%3$s to %4$s"
635 msgstr ""
636
637 #: src/CutAndPaste.C:446
638 msgid "Layout had to be changed from\n"
639 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
640
641 # FIXME: Cannot translate properly!
642 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
643 msgid " to "
644 msgstr " -> "
645
646 #: src/CutAndPaste.C:449
647 msgid ""
648 "\n"
649 "because of class conversion from\n"
650 msgstr ""
651 "\n"
652 "asiakirjaluokan muututtua\n"
653
654 #: src/debug.C:38
655 msgid "No debugging message"
656 msgstr "Ei virheviestiä"
657
658 #: src/debug.C:39
659 msgid "General information"
660 msgstr "Yleisiä tietoja"
661
662 #: src/debug.C:40
663 msgid "Program initialisation"
664 msgstr "Ohjelman käynnistys"
665
666 #: src/debug.C:41
667 msgid "Keyboard events handling"
668 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
669
670 #: src/debug.C:42
671 msgid "GUI handling"
672 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
673
674 #: src/debug.C:43
675 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgstr "Lyxlex-tulkki"
677
678 #: src/debug.C:44
679 msgid "Configuration files reading"
680 msgstr "Asetustiedostojen luku"
681
682 #: src/debug.C:45
683 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
685
686 #: src/debug.C:46
687 msgid "LaTeX generation/execution"
688 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
689
690 #: src/debug.C:47
691 msgid "Math editor"
692 msgstr "Matematiikkaeditori"
693
694 #: src/debug.C:48
695 msgid "Font handling"
696 msgstr "Kirjasinten käsittely"
697
698 #: src/debug.C:49
699 msgid "Textclass files reading"
700 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
701
702 #: src/debug.C:50
703 msgid "Version control"
704 msgstr "Versiohallinta"
705
706 #: src/debug.C:51
707 msgid "External control interface"
708 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
709
710 #: src/debug.C:52
711 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
713
714 #: src/debug.C:53
715 msgid "User commands"
716 msgstr "Käyttäjän komennot"
717
718 #: src/debug.C:54
719 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgstr "LyX-Lex"
721
722 #: src/debug.C:55
723 msgid "Dependency information"
724 msgstr "Riippuvuustiedot"
725
726 #: src/debug.C:56
727 msgid "LyX Insets"
728 msgstr "LyX-osiot"
729
730 #: src/debug.C:57
731 msgid "Files used by LyX"
732 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
733
734 #: src/debug.C:58
735 msgid "Workarea events"
736 msgstr "Työalueen tapahtumat"
737
738 #: src/debug.C:59
739 msgid "Insettext/tabular messages"
740 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
741
742 #: src/debug.C:60
743 msgid "Graphics conversion and loading"
744 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
745
746 #: src/debug.C:61
747 msgid "All debugging messages"
748 msgstr "Kaikki virheviestit"
749
750 #: src/debug.C:114
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
753 msgstr "Virheiden seuranta: '"
754
755 #: src/debug.C:119
756 #, fuzzy
757 msgid "Debugging `"
758 msgstr "Virheiden seuranta: '"
759
760 #: src/exporter.C:62
761 msgid "Cannot export file"
762 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
763
764 #: src/exporter.C:63
765 msgid "No information for exporting to "
766 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
767
768 #: src/exporter.C:89
769 msgid "Cannot run latex."
770 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
771
772 #: src/exporter.C:90
773 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
774 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
775
776 #: src/exporter.C:104
777 msgid "Document exported as "
778 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
779
780 #: src/exporter.C:106
781 msgid " to file `"
782 msgstr " tiedostoon '"
783
784 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
785 msgid "File|F"
786 msgstr "Tiedosto|T"
787
788 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
789 msgid "Edit|E"
790 msgstr "Muokkaa|k"
791
792 #: src/ext_l10n.h:3
793 msgid "Insert|I"
794 msgstr "Lisää|L"
795
796 #: src/ext_l10n.h:4
797 msgid "Layout|L"
798 msgstr "Muotoile|U"
799
800 #: src/ext_l10n.h:5
801 msgid "View|V"
802 msgstr "Näytä|N"
803
804 #: src/ext_l10n.h:6
805 msgid "Navigate|N"
806 msgstr "Siirry|S"
807
808 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
809 msgid "Documents|D"
810 msgstr "Asiakirjat|A"
811
812 #: src/ext_l10n.h:8
813 msgid "Help|H"
814 msgstr "Ohje|O"
815
816 #: src/ext_l10n.h:9
817 #, fuzzy
818 msgid "New|N"
819 msgstr "Uusi...|U"
820
821 #: src/ext_l10n.h:10
822 msgid "New from Template...|T"
823 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
824
825 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
826 msgid "Open...|O"
827 msgstr "Avaa...|A"
828
829 #: src/ext_l10n.h:12
830 msgid "Close|C"
831 msgstr "Sulje|S"
832
833 #: src/ext_l10n.h:13
834 msgid "Save|S"
835 msgstr "Tallenna|T"
836
837 #: src/ext_l10n.h:14
838 msgid "Save As...|A"
839 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
840
841 #: src/ext_l10n.h:15
842 #, fuzzy
843 msgid "Revert|R"
844 msgstr "Rekisteröi|R"
845
846 #: src/ext_l10n.h:16
847 msgid "Version Control|V"
848 msgstr "Versiohallinta|r"
849
850 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
851 msgid "Import|I"
852 msgstr "Tuo|o"
853
854 #: src/ext_l10n.h:18
855 msgid "Export|E"
856 msgstr "Vie|V"
857
858 #: src/ext_l10n.h:19
859 msgid "Print...|P"
860 msgstr "Tulosta...|l"
861
862 #: src/ext_l10n.h:20
863 msgid "Fax...|F"
864 msgstr "Faksaa...|F"
865
866 #: src/ext_l10n.h:21
867 msgid "Exit|x"
868 msgstr "Lopeta|e"
869
870 #: src/ext_l10n.h:22
871 msgid "Register|R"
872 msgstr "Rekisteröi|R"
873
874 #: src/ext_l10n.h:23
875 #, fuzzy
876 msgid "Check In Changes...|I"
877 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
878
879 #: src/ext_l10n.h:24
880 msgid "Check Out for Edit|O"
881 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
882
883 #: src/ext_l10n.h:25
884 msgid "Revert to Last Version|L"
885 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
886
887 #: src/ext_l10n.h:26
888 msgid "Undo Last Check In|U"
889 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
890
891 #: src/ext_l10n.h:27
892 msgid "Show History|H"
893 msgstr "Näytä historia|h"
894
895 #: src/ext_l10n.h:28
896 msgid "Custom...|C"
897 msgstr "Muu...|M"
898
899 #: src/ext_l10n.h:29
900 msgid "Undo|U"
901 msgstr "Kumoa|K"
902
903 #: src/ext_l10n.h:30
904 msgid "Redo|d"
905 msgstr "Tee uudelleen|T"
906
907 #: src/ext_l10n.h:31
908 msgid "Cut|C"
909 msgstr "Leikkaa|L"
910
911 #: src/ext_l10n.h:32
912 msgid "Copy|o"
913 msgstr "Kopioi|o"
914
915 #: src/ext_l10n.h:33
916 msgid "Paste|a"
917 msgstr "Liitä|i"
918
919 #: src/ext_l10n.h:34
920 msgid "Paste External Selection|x"
921 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
922
923 #: src/ext_l10n.h:35
924 msgid "Find & Replace...|F"
925 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
926
927 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
928 msgid "Tabular|T"
929 msgstr "Taulukko|a"
930
931 #: src/ext_l10n.h:37
932 msgid "Math|M"
933 msgstr "Matematiikka|M"
934
935 #: src/ext_l10n.h:38
936 msgid "Read Only"
937 msgstr "Vain luku"
938
939 #: src/ext_l10n.h:39
940 #, fuzzy
941 msgid "Spellchecker|S"
942 msgstr "Oikoluin"
943
944 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
945 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
946 msgid "Thesaurus"
947 msgstr "Synonyymit"
948
949 #: src/ext_l10n.h:41
950 msgid "Check TeX|h"
951 msgstr "Tarkista TeX|X"
952
953 #: src/ext_l10n.h:42
954 msgid "Remove All Error Boxes|E"
955 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
956
957 #: src/ext_l10n.h:43
958 msgid "Open/Close float|l"
959 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
960
961 #: src/ext_l10n.h:44
962 #, fuzzy
963 msgid "Preferences|P"
964 msgstr "Asetukset"
965
966 #: src/ext_l10n.h:45
967 msgid "Reconfigure|R"
968 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
969
970 #: src/ext_l10n.h:46
971 msgid "as Lines|L"
972 msgstr "Riveinä|R"
973
974 #: src/ext_l10n.h:47
975 msgid "as Paragraphs|P"
976 msgstr "Kappaleina|K"
977
978 #: src/ext_l10n.h:48
979 msgid "Multicolumn|M"
980 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
981
982 #: src/ext_l10n.h:49
983 msgid "Line Top|T"
984 msgstr "Viiva yllä|V"
985
986 #: src/ext_l10n.h:50
987 msgid "Line Bottom|B"
988 msgstr "Viiva alla|a"
989
990 #: src/ext_l10n.h:51
991 msgid "Line Left|L"
992 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
993
994 #: src/ext_l10n.h:52
995 msgid "Line Right|R"
996 msgstr "Viiva oikealla|o"
997
998 #: src/ext_l10n.h:53
999 msgid "Align Left|e"
1000 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1003 msgid "Align Center|C"
1004 msgstr "Keskitä|K"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:55
1007 msgid "Align Right|i"
1008 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:56
1011 msgid "V.Align Top|o"
1012 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:57
1015 msgid "V.Align Center|n"
1016 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:58
1019 msgid "V.Align Bottom|V"
1020 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:59
1023 msgid "Add Row|A"
1024 msgstr "Lisää rivi|L"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:60
1027 msgid "Delete Row|w"
1028 msgstr "Poista rivi|r"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Copy Row"
1033 msgstr "Kopioi|o"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Swap Rows"
1038 msgstr "Rivejä"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:63
1041 msgid "Add Column|u"
1042 msgstr "Lisää sarake|ä"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:64
1045 msgid "Delete Column|D"
1046 msgstr "Poista sarake|e"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Copy Column"
1051 msgstr "Lisää sarake"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Swap Columns"
1056 msgstr "Sarakkeita"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:67
1059 msgid "Make eqnarray|e"
1060 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:68
1063 msgid "Make multline|m"
1064 msgstr "Tee monirivi|m"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:69
1067 msgid "Make align 1 column|1"
1068 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:70
1071 msgid "Make align 2 columns|2"
1072 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:71
1075 msgid "Make align 3 columns|3"
1076 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:72
1079 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1080 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:73
1083 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1084 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:74
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Toggle Numbering|N"
1089 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:75
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1094 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:76
1097 msgid "Toggle limits|l"
1098 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:77
1101 msgid "Change Limits Type|L"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:78
1105 msgid "Change Formula Type|F"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:79
1109 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:80
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Alignment|A"
1115 msgstr "Tasaus"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:81
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Add Row|R"
1120 msgstr "Lisää rivi|L"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:82
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Delete Row|D"
1125 msgstr "Poista rivi|r"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:85
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Add Column|C"
1130 msgstr "Lisää sarake|ä"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:86
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Delete Column|e"
1135 msgstr "Poista sarake|e"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:89
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Default|t"
1140 msgstr "Oletus"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:90
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Display|D"
1145 msgstr "Älä näytä|#Ä"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:91
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Inline|I"
1150 msgstr "&Tekstin seassa"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:92
1153 msgid "Octave"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:93
1157 msgid "Maxima"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:94
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Mathematica"
1163 msgstr "Matriisi"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:95
1166 msgid "Maple, simplify"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:96
1170 msgid "Maple, factor"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:97
1174 msgid "Maple, evalm"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:98
1178 msgid "Maple, evalf"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1182 msgid "Inline Formula|I"
1183 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:100
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Displayed Formula|D"
1188 msgstr "Kaavaesitys|i"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:101
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Eqnarray Environment|q"
1193 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:102
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Align Environment|A"
1198 msgstr "Tasausympäristö|T"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:103
1201 #, fuzzy
1202 msgid "AlignAt Environment"
1203 msgstr "Tasausympäristö|T"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:104
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Flalign Environment|f"
1208 msgstr "Tasausympäristö|T"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:105
1211 #, fuzzy
1212 msgid "XAlignAt Environment"
1213 msgstr "Tasausympäristö|T"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:106
1216 #, fuzzy
1217 msgid "XXAlignAt Environment"
1218 msgstr "Tasausympäristö|T"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:107
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Gather Environment"
1223 msgstr "Luetteloympäristö"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:108
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Multline Environment"
1228 msgstr "Tasausympäristö|T"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:109
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Align Left|L"
1233 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:111
1236 msgid "Align Right|R"
1237 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:112
1240 msgid "V.Align Top|T"
1241 msgstr "Pystytasaa ylös"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:113
1244 msgid "V.Align Center|e"
1245 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:114
1248 msgid "V.Align Bottom|B"
1249 msgstr "Pystytasaa alas"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:115
1252 msgid "Math|h"
1253 msgstr "Matematiikka|M"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:116
1256 msgid "Special Character|S"
1257 msgstr "Erikoismerkki|E"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:117
1260 msgid "Citation Reference...|C"
1261 msgstr "Lähdeviite...|L"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:118
1264 msgid "Cross Reference...|R"
1265 msgstr "Viittaus...|V"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:119
1268 msgid "Label...|L"
1269 msgstr "Nimike...|N"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:120
1272 msgid "Footnote|F"
1273 msgstr "Alaviite|A"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:121
1276 msgid "Marginal Note|M"
1277 msgstr "Reunahuomautus|R"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:122
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Short Title"
1282 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:123
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Index Entry|I"
1287 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:124
1290 msgid "URL...|U"
1291 msgstr "URL...|U"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1294 msgid "Note|N"
1295 msgstr "Muistiinpano|i"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:126
1298 msgid "Lists & TOC|O"
1299 msgstr "Luettelo|o"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:127
1302 msgid "TeX|T"
1303 msgstr "TeX|X"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:128
1306 msgid "Minipage|p"
1307 msgstr "Pienoissivu|P"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:129
1310 msgid "Graphics...|G"
1311 msgstr "Grafiikka...|G"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:130
1314 msgid "Tabular Material...|b"
1315 msgstr "Taulukko...|T"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:131
1318 msgid "Floats|a"
1319 msgstr "Irrallinen osa|s"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:132
1322 msgid "Include File...|d"
1323 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:133
1326 msgid "Insert File|e"
1327 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:134
1330 msgid "External Material...|x"
1331 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:135
1334 msgid "Superscript|S"
1335 msgstr "Yläindeksi|Y"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:136
1338 msgid "Subscript|u"
1339 msgstr "Alaindeksi|A"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:137
1342 msgid "HFill|H"
1343 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:138
1346 msgid "Hyphenation Point|P"
1347 msgstr "Tavutuskohta|T"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:139
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Ligature Break|k"
1352 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:140
1355 msgid "Protected Blank|B"
1356 msgstr "Kova välilyönti|K"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:141
1359 msgid "Linebreak|L"
1360 msgstr "Rivinvaihto|R"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:142
1363 msgid "Ellipsis|i"
1364 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:143
1367 msgid "End of Sentence|E"
1368 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:144
1371 msgid "Ordinary Quote|Q"
1372 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:145
1375 msgid "Menu Separator|M"
1376 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:147
1379 msgid "Display Formula|D"
1380 msgstr "Kaavaesitys|e"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:148
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Eqnarray Environment|E"
1385 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:149
1388 #, fuzzy
1389 msgid "AMS align Environment|A"
1390 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:150
1393 #, fuzzy
1394 msgid "AMS alignat Environment|t"
1395 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:151
1398 #, fuzzy
1399 msgid "AMS flalign Environment|f"
1400 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:152
1403 #, fuzzy
1404 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1405 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:153
1408 #, fuzzy
1409 msgid "AMS xxalignat Environment"
1410 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:154
1413 #, fuzzy
1414 msgid "AMS gather Environment"
1415 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:155
1418 #, fuzzy
1419 msgid "AMS multline Environment"
1420 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:156
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Array Environment|y"
1425 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:157
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Cases Environment|C"
1430 msgstr "Tapausympäristö|p"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:158
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Font Change|f"
1435 msgstr "Kirjasinmuoto"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:159
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Math Panel|l"
1440 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:160
1443 msgid "Math normal font"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:161
1447 msgid "Math calligraphic family"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:162
1451 msgid "Math fraktur family"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:163
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Math roman family"
1457 msgstr "Kirjasinperhe"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:164
1460 msgid "Math sans serif family"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:165
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Math bold series"
1466 msgstr "Matematiikkatila"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:166
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Text normal font"
1471 msgstr "Seuraava teksti"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:167
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Text roman family"
1476 msgstr "Kirjasinperhe"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:168
1479 msgid "Text sans serif family"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:169
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Text typewriter family"
1485 msgstr "Kirjoituskone"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:170
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Text bold series"
1490 msgstr "Edeltävä teksti"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:171
1493 msgid "Text medium series"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:172
1497 msgid "Text italic shape"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:173
1501 msgid "Text small caps shape"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:174
1505 msgid "Text slanted shape"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:175
1509 msgid "Text upright shape"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:176
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Floatflt Figure"
1515 msgstr "Sovita kuva"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:177
1518 msgid "Table of Contents|C"
1519 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:178
1522 msgid "Index List|I"
1523 msgstr "Hakemisto|H"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:179
1526 msgid "BibTeX Reference...|B"
1527 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:180
1530 msgid "LyX Document...|X"
1531 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:181
1534 #, fuzzy
1535 msgid "ASCII as Lines...|L"
1536 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:182
1539 #, fuzzy
1540 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1541 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:183
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Character|C"
1546 msgstr "Merkki"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:184
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Paragraph|P"
1551 msgstr "Osakappale"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:185
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Document|D"
1556 msgstr "Asiakirjat|A"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:187
1559 msgid "Emphasize Style|E"
1560 msgstr "Korostus|r"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:188
1563 msgid "Noun Style|N"
1564 msgstr "Nimityyli|N"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:189
1567 msgid "Bold Style|B"
1568 msgstr "Lihavointi|L"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:190
1571 msgid "TeX Style|X"
1572 msgstr "TeX-tyyli|X"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:191
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1577 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:192
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Increase Environment Depth|i"
1582 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:193
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Preamble|r"
1587 msgstr "Aloitusosa...|o"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:194
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Start Appendix Here|S"
1592 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:195
1595 msgid "Build Program|B"
1596 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:196
1599 msgid "Update|U"
1600 msgstr "Päivitä|v"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:197
1603 msgid "LaTeX Logfile|L"
1604 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:198
1607 msgid "Table of Contents|T"
1608 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:199
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Child Processes|C"
1613 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:200
1616 msgid "TeX Information|X"
1617 msgstr "TeX-tietoja|X"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:201
1620 msgid "Error|E"
1621 msgstr "Virhe|r"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:203
1624 msgid "Refs|R"
1625 msgstr "Viitteet|V"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:204
1628 msgid "Bookmarks|B"
1629 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:205
1632 msgid "Save Bookmark 1|S"
1633 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:206
1636 msgid "Save Bookmark 2"
1637 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:207
1640 msgid "Save Bookmark 3"
1641 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:208
1644 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1645 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:209
1648 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1649 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:210
1652 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1653 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:211
1656 msgid "Tooltips|o"
1657 msgstr "Vinkit|V"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:212
1660 msgid "Introduction|I"
1661 msgstr "Johdanto|J"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:213
1664 msgid "Tutorial|T"
1665 msgstr "Opastus|O"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:214
1668 msgid "User's Guide|U"
1669 msgstr "Käyttöopas|K"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:215
1672 msgid "Extended Features|E"
1673 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:216
1676 msgid "Customization|C"
1677 msgstr "Mukauttaminen|M"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:217
1680 msgid "Reference Manual|R"
1681 msgstr "Hakuteos|H"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:218
1684 msgid "FAQ|F"
1685 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:219
1688 msgid "Table of Contents|a"
1689 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:220
1692 msgid "LaTeX Configuration|L"
1693 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:221
1696 msgid "About LyX|X"
1697 msgstr "LyXistä|y"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:223
1700 msgid "Accepted"
1701 msgstr "Hyväksytty"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:224
1704 msgid "Acknowledgement"
1705 msgstr "Kiitos"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:225
1708 msgid "Acknowledgement*"
1709 msgstr "Kiitos*"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:226
1712 msgid "Acknowledgements"
1713 msgstr "Kiitokset"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:227
1716 msgid "Acknowledgments"
1717 msgstr "Kiitokset"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:228
1720 msgid "ACT"
1721 msgstr "NÄYTÖS"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:229
1724 msgid "Addchap"
1725 msgstr "Lisäkappale"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:230
1728 msgid "Addchap*"
1729 msgstr "Lisäkappale*"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:231
1732 msgid "Addition"
1733 msgstr "Lisäys"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:232
1736 msgid "Address"
1737 msgstr "Osoite"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:233
1740 msgid "AddressForOffprints"
1741 msgstr "Eripainososoite"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:234
1744 msgid "Addsec"
1745 msgstr "Osoiteosa"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:235
1748 msgid "Addsec*"
1749 msgstr "Osoiteosa*"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:236
1752 msgid "Adresse"
1753 msgstr "Osoite"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:237
1756 msgid "Affil"
1757 msgstr "Järjestö"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:238
1760 msgid "Affiliation"
1761 msgstr "Järjestö"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:239
1764 msgid "Algorithm"
1765 msgstr "Algoritmi"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:240
1768 msgid "AMS"
1769 msgstr "AMS"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:241
1772 msgid "And"
1773 msgstr "Ja"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:242
1776 msgid "Anlagen"
1777 msgstr "Laitos"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:243
1780 msgid "Anrede"
1781 msgstr "Puhuttelu"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:244
1784 msgid "Appendices"
1785 msgstr "Liitteet"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:245
1788 msgid "Appendix"
1789 msgstr "Liite"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:246
1792 msgid "Arrow"
1793 msgstr "Nuoli"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:247
1796 msgid "AT_RISE:"
1797 msgstr "NOUSTESSA:"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:248
1800 msgid "Author"
1801 msgstr "Tekijä"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:249
1804 msgid "Author_Email"
1805 msgstr "Tekijän sähköposti"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:250
1808 msgid "Authorgroup"
1809 msgstr "Tekijäryhmä"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:251
1812 msgid "Authorinfo"
1813 msgstr "Tekijätiedot"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:252
1816 msgid "Author_Running"
1817 msgstr "Tekijä (jatko)"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:253
1820 msgid "Author_URL"
1821 msgstr "Tekijän URL"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:254
1824 msgid "Axiom"
1825 msgstr "Aksiooma"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:255
1828 msgid "Backaddress"
1829 msgstr "Palautusosoite"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:256
1832 msgid "Bank"
1833 msgstr "Pankki"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:257
1836 msgid "BankAccount"
1837 msgstr "Pankkitili"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:258
1840 msgid "BankCode"
1841 msgstr "Pankkikoodi"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:259
1844 msgid "Betreff"
1845 msgstr "Aihe"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1848 msgid "Bibliography"
1849 msgstr "Kirjallisuutta"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:261
1852 msgid "Biography"
1853 msgstr "Elämäkerta"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:262
1856 msgid "BLZ"
1857 msgstr "BLZ"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:263
1860 msgid "BoardCentered"
1861 msgstr "LautaKeskellä"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:264
1864 msgid "Brieftext"
1865 msgstr "Kirjeteksti"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:265
1868 msgid "Caption"
1869 msgstr "Kuvateksti"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:266
1872 msgid "Case"
1873 msgstr "Tapaus"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1876 msgid "cc"
1877 msgstr "kopio"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:268
1880 msgid "CC"
1881 msgstr "Jakelu"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:269
1884 msgid "CenteredCaption"
1885 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:270
1888 msgid "Chapter"
1889 msgstr "Luku"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:271
1892 msgid "Chapter*"
1893 msgstr "Luku*"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:272
1896 msgid "Chapter_Exercises"
1897 msgstr "Harjoitusluku"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:273
1900 msgid "ChessBoard"
1901 msgstr "Shakkilauta"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1904 msgid "Claim"
1905 msgstr "Väite"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1908 msgid "Claim*"
1909 msgstr "Väite*"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1912 msgid "Closing"
1913 msgstr "Lopuksi"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:277
1916 msgid "Code"
1917 msgstr "Koodi"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:278
1920 msgid "Comment"
1921 msgstr "Huomautus"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:279
1924 msgid "Conclusion"
1925 msgstr "Päätelmä"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:280
1928 msgid "Conclusion*"
1929 msgstr "Päätelmä*"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:281
1932 msgid "Condition"
1933 msgstr "Ehto"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:282
1936 msgid "Conjecture"
1937 msgstr "Otaksuma"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:283
1940 msgid "Conjecture*"
1941 msgstr "Otaksuma*"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:284
1944 msgid "CopNum"
1945 msgstr "Kopiomäärä"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
1948 msgid "Copyright"
1949 msgstr "Copyright"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:286
1952 msgid "Corollary"
1953 msgstr "Seurauslause"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:287
1956 msgid "Corollary*"
1957 msgstr "Seurauslause*"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:288
1960 msgid "Criterion"
1961 msgstr "Kriteeri"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:289
1964 msgid "CrossList"
1965 msgstr "Viittausluettelo"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:290
1968 msgid "Current_Address"
1969 msgstr "Nykyinen osoite"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:291
1972 msgid "CURTAIN"
1973 msgstr "ESIRIPPU"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:292
1976 msgid "Customer"
1977 msgstr "Asiakas"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:293
1980 msgid "Date"
1981 msgstr "Päiväys"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:294
1984 msgid "Datum"
1985 msgstr "Päiväys"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:295
1988 msgid "Dedication"
1989 msgstr "Omistuskirjoitus"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:296
1992 msgid "Dedicatory"
1993 msgstr "Omistuskirjoitus"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:297
1996 msgid "Definition"
1997 msgstr "Määritelmä"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:298
2000 msgid "Definition*"
2001 msgstr "Määritelmä*"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:299
2004 msgid "Description"
2005 msgstr "Kuvausluettelo"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:300
2008 msgid "Dialogue"
2009 msgstr "Vuoropuhelu"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:301
2012 msgid "Email"
2013 msgstr "Sähköposti"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:302
2016 msgid "EMail"
2017 msgstr "Sähköposti"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:303
2020 msgid "encl"
2021 msgstr "liitteet"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:304
2024 msgid "Encl."
2025 msgstr "Liitteet"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:305
2028 msgid "Encl"
2029 msgstr "Liitteet"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:306
2032 msgid "End_All_Slides"
2033 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:307
2036 msgid "Enumerate"
2037 msgstr "Numeroitu luettelo"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:308
2040 msgid "Example"
2041 msgstr "Esimerkki"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:309
2044 msgid "Example*"
2045 msgstr "Esimerkki*"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:310
2048 msgid "Exercise"
2049 msgstr "Harjoitus"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:311
2052 msgid "EXT."
2053 msgstr "ULKO."
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:312
2056 msgid "Extratitle"
2057 msgstr "Lisäotsikko"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:313
2060 msgid "Fact"
2061 msgstr "Fakta"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:314
2064 msgid "Fact*"
2065 msgstr "Fakta*"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:315
2068 msgid "FADE_IN:"
2069 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:316
2072 msgid "FADE_OUT:"
2073 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:317
2076 msgid "FADE_OUT"
2077 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:318
2080 msgid "FigCaption"
2081 msgstr "Kuvateksti"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:319
2084 msgid "FirstAuthor"
2085 msgstr "Ensimm. tekijä"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:320
2088 msgid "FirstName"
2089 msgstr "Etunimi"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:321
2092 msgid "FitBitmap"
2093 msgstr "Sovita bittikartta"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:322
2096 msgid "FitFigure"
2097 msgstr "Sovita kuva"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:323
2100 msgid "Foilhead"
2101 msgstr "Kalvon alku"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:324
2104 msgid "Footernote"
2105 msgstr "Alareunamuistiinpano"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:325
2108 msgid "FourAffiliations"
2109 msgstr "Neljä järjestöä"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:326
2112 msgid "FourAuthors"
2113 msgstr "Neljä tekijää"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:327
2116 msgid "FrontMatter"
2117 msgstr "Etuteksti"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:328
2120 msgid "General"
2121 msgstr "Yleinen"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:329
2124 msgid "Gruss"
2125 msgstr "Lopuksi"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:330
2128 msgid "Headnote"
2129 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:331
2132 msgid "HideMoves"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:332
2136 msgid "HighLight"
2137 msgstr "Korostus"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:333
2140 msgid "HTTP"
2141 msgstr "HTTP"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:334
2144 msgid "IhrSchreiben"
2145 msgstr "IhrSchreiben"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:335
2148 msgid "IhrZeichen"
2149 msgstr "IhrZeichen"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:336
2152 msgid "Institute"
2153 msgstr "Laitos"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:337
2156 msgid "Institution"
2157 msgstr "Laitos"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:338
2160 msgid "INT."
2161 msgstr "SISÄ."
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:339
2164 msgid "INTERCUT"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:340
2168 msgid "InvisibleText"
2169 msgstr "Näkymätön_teksti"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:341
2172 msgid "Invoice"
2173 msgstr "Lasku"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:342
2176 msgid "Itemize"
2177 msgstr "Luettelo"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:343
2180 msgid "Journal"
2181 msgstr "Lehti"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:344
2184 msgid "Keyword"
2185 msgstr "Avainsana"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:345
2188 msgid "Keywords"
2189 msgstr "Avainsanat"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:346
2192 msgid "KnightMove"
2193 msgstr "Ratsun siirto"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:347
2196 msgid "Konto"
2197 msgstr "Tili"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:348
2200 msgid "Labeling"
2201 msgstr "Otsikoitu kappale"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:349
2204 msgid "Land"
2205 msgstr "Maa"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:350
2208 msgid "LandscapeSlide"
2209 msgstr "Vaakakalvo"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2212 msgid "LaTeX"
2213 msgstr "LaTeX"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:352
2216 msgid "LaTeX_Title"
2217 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:353
2220 msgid "Left_Header"
2221 msgstr "Vasen yläotsikko"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:354
2224 msgid "Lemma"
2225 msgstr "Apulause"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:355
2228 msgid "Lemma*"
2229 msgstr "Apulause*"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:356
2232 msgid "Letter"
2233 msgstr "Kirje"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:357
2236 msgid "List"
2237 msgstr "Lista"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:358
2240 msgid "ListOfSlides"
2241 msgstr "Kalvoluettelo"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:359
2244 msgid "Literal"
2245 msgstr "Sanatarkasti"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:360
2248 msgid "Location"
2249 msgstr "Sijainti"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:361
2252 msgid "Lowertitleback"
2253 msgstr "Alatunnisteteksti"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:362
2256 msgid "LyX-Code"
2257 msgstr "LyX-koodi"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:363
2260 msgid "Mail"
2261 msgstr "Posti"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:364
2264 msgid "Mainline"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:365
2268 msgid "MarkBoth"
2269 msgstr "Merkitse molemmat"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:366
2272 msgid "MathLetters"
2273 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:367
2276 msgid "MeinZeichen"
2277 msgstr "MeinZeichen"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:368
2280 msgid "Minisec"
2281 msgstr "Pienoiskappale"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2284 msgid "More"
2285 msgstr "Lisää"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:370
2288 msgid "msnumber"
2289 msgstr "msnumero"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:371
2292 msgid "My_Address"
2293 msgstr "Osoitteeni"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:372
2296 msgid "My_Logo"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:373
2300 msgid "Myref"
2301 msgstr "Viitteeni"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:374
2304 msgid "MyRef"
2305 msgstr "Viitteeni"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2308 msgid "Name"
2309 msgstr "Nimi"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:376
2312 msgid "Narrative"
2313 msgstr "Kerronta"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:377
2316 msgid "Notation"
2317 msgstr "Merkintätapa"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:378
2320 msgid "Note"
2321 msgstr "Muistiinpano"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:379
2324 msgid "Note*"
2325 msgstr "Muistiinpano*"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:380
2328 msgid "NoteToEditor"
2329 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:381
2332 msgid "Offprint"
2333 msgstr "Eripainos"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:382
2336 msgid "Offprints"
2337 msgstr "Eripainokset"
2338
2339 # Now this wasn't very obvious.
2340 #: src/ext_l10n.h:383
2341 msgid "Offsets"
2342 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:384
2345 msgid "Opening"
2346 msgstr "Aloitus"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:385
2349 msgid "Ort"
2350 msgstr "Postitoimipaikka"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:386
2353 msgid "Overlay"
2354 msgstr "Kalvokerros"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:387
2357 msgid "PACS"
2358 msgstr "PACS"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:388
2361 msgid "Paragraph"
2362 msgstr "Osakappale"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:389
2365 msgid "Paragraph*"
2366 msgstr "Osakappale*"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:390
2369 msgid "Part"
2370 msgstr "Osa"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:391
2373 msgid "Part*"
2374 msgstr "Osa*"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:392
2377 msgid "Phone"
2378 msgstr "Puhelin"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:393
2381 msgid "Place"
2382 msgstr "Paikka"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:394
2385 msgid "PlaceFigure"
2386 msgstr "Kuvan paikka"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:395
2389 msgid "PlaceTable"
2390 msgstr "Taulukon paikka"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:396
2393 msgid "PortraitSlide"
2394 msgstr "Pystykalvo"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:397
2397 msgid "PostalCommend"
2398 msgstr "Postimerkintä"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:398
2401 msgid "PostalComment"
2402 msgstr "Postihuomautus"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:399
2405 msgid "Postvermerk"
2406 msgstr "Postimerkintä"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:400
2409 msgid "Preprint"
2410 msgstr "Esipainos"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:401
2413 msgid "Problem"
2414 msgstr "Ongelma"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:402
2417 msgid "ProgressContents"
2418 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:403
2421 msgid "Proof"
2422 msgstr "Todistus"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:404
2425 msgid "Property"
2426 msgstr "Ominaisuus"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:405
2429 msgid "Proposition"
2430 msgstr "Väittämä"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:406
2433 msgid "Proposition*"
2434 msgstr "Väittämä*"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:407
2437 msgid "ps"
2438 msgstr "ps"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:408
2441 msgid "PS"
2442 msgstr "PS"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:409
2445 msgid "Publishers"
2446 msgstr "Julkaisijat"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:410
2449 msgid "Question"
2450 msgstr "Kysymys"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:411
2453 msgid "Quotation"
2454 msgstr "Sitaatti"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:412
2457 msgid "Quote"
2458 msgstr "Lainaus"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:413
2461 msgid "Received"
2462 msgstr "Vastaanotettu"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2465 msgid "Reference"
2466 msgstr "Viite"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:416
2469 msgid "Remark"
2470 msgstr "Huomautus"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:417
2473 msgid "Remark*"
2474 msgstr "Huomautus*"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:418
2477 msgid "Remarks"
2478 msgstr "Huomautukset"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:419
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Restriction"
2483 msgstr "Kuvausluettelo"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:420
2486 msgid "RetourAdresse"
2487 msgstr "Palautusosoite"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:421
2490 msgid "ReturnAddress"
2491 msgstr "Palautusosoite"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:422
2494 msgid "Revision"
2495 msgstr "Versio"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:423
2498 msgid "RevisionHistory"
2499 msgstr "Versiohistoriikki"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:424
2502 msgid "RevisionRemark"
2503 msgstr "Versiohuomautus"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:425
2506 msgid "REVTEX_Title"
2507 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:426
2510 msgid "Right_Address"
2511 msgstr "Oikea osoite"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:427
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Right_Footer"
2516 msgstr "Oikea yläotsikko"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:428
2519 msgid "Right_Header"
2520 msgstr "Oikea yläotsikko"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:429
2523 msgid "RightHeader"
2524 msgstr "Oikea yläotsikko"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:430
2527 msgid "Rotatefoilhead"
2528 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:431
2531 msgid "RunningAuthor"
2532 msgstr "Tekijä (jatko)"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:432
2535 msgid "Running_LaTeX_Title"
2536 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:433
2539 msgid "RunningTitle"
2540 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:434
2543 msgid "Scene"
2544 msgstr "Kohtaus"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:435
2547 msgid "SCENE"
2548 msgstr "KOHTAUS"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:436
2551 msgid "SCENE*"
2552 msgstr "KOHTAUS*"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:437
2555 msgid "Scrap"
2556 msgstr "Koodinpätkä"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:438
2559 msgid "Section"
2560 msgstr "Kappale"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:439
2563 msgid "Section*"
2564 msgstr "Kappale*"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:440
2567 msgid "Send_To_Address"
2568 msgstr "Lähetysosoite"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:441
2571 msgid "Seriate"
2572 msgstr "Luetelma"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:442
2575 msgid "SGML"
2576 msgstr "SGML"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:443
2579 msgid "ShortFoilhead"
2580 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:444
2583 msgid "ShortRotatefoilhead"
2584 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:445
2587 msgid "ShortTitle"
2588 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:446
2591 msgid "Signature"
2592 msgstr "Allekirjoitus"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:447
2595 msgid "Slide"
2596 msgstr "Kalvo"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:448
2599 msgid "Slide*"
2600 msgstr "Kalvo*"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:449
2603 msgid "SlideContents"
2604 msgstr "Kalvon sisältö*"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:450
2607 msgid "SlideHeading"
2608 msgstr "Kalvon otsikko"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:451
2611 msgid "SlideSubHeading"
2612 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:452
2615 msgid "Solution"
2616 msgstr "Ratkaisu"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:453
2619 msgid "Speaker"
2620 msgstr "Puhuja"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:454
2623 msgid "Specialmail"
2624 msgstr "Erikoisposti"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:455
2627 msgid "Stadt"
2628 msgstr "Kaupunki"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2631 msgid "Standard"
2632 msgstr "Perusteksti"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:457
2635 msgid "State"
2636 msgstr "Maa"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:458
2639 msgid "Strasse"
2640 msgstr "Katu"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:459
2643 msgid "Street"
2644 msgstr "Katu"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:460
2647 msgid "Subject"
2648 msgstr "Aihe"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:461
2651 msgid "Subjectclass"
2652 msgstr "Aiheluokka"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:462
2655 msgid "Subparagraph"
2656 msgstr "Aliosakappale"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:463
2659 msgid "Subparagraph*"
2660 msgstr "Aliosakappale*"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:464
2663 msgid "Subsection"
2664 msgstr "Alikappale"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:465
2667 msgid "Subsection*"
2668 msgstr "Alikappale*"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:466
2671 msgid "SubSection"
2672 msgstr "Alikappale"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:467
2675 msgid "Subsubsection"
2676 msgstr "Alialikappale"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:468
2679 msgid "Subsubsection*"
2680 msgstr "Alialikappale*"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:469
2683 msgid "Subtitle"
2684 msgstr "Alaotsikko"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:470
2687 msgid "SubTitle"
2688 msgstr "Alaotsikko"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:471
2691 msgid "SubVariation"
2692 msgstr "Alimuunnelma"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:472
2695 msgid "SubVariation2"
2696 msgstr "Alimuunnelma 2"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:473
2699 msgid "SubVariation3"
2700 msgstr "Alimuunnelma 3"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:474
2703 msgid "SubVariation4"
2704 msgstr "Alimuunnelma 4"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:475
2707 msgid "SubVariation5"
2708 msgstr "Alimuunnelma 5"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:476
2711 msgid "Summary"
2712 msgstr "Yhteenveto"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:477
2715 msgid "Surname"
2716 msgstr "Sukunimi"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:478
2719 msgid "TableComments"
2720 msgstr "Huomautusluettelo"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:479
2723 msgid "TableRefs"
2724 msgstr "Viiteluettelo"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:480
2727 msgid "Telefax"
2728 msgstr "Faksi"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:481
2731 msgid "Telefon"
2732 msgstr "Puhelin"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:482
2735 msgid "Telephone"
2736 msgstr "Puhelin"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:483
2739 msgid "Telex"
2740 msgstr "Telex"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:484
2743 msgid "Thanks"
2744 msgstr "Kiitokset"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:485
2747 msgid "Theorem"
2748 msgstr "Lause"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:486
2751 msgid "Theorem*"
2752 msgstr "Lause*"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:487
2755 #, fuzzy
2756 msgid "TheoremStyle"
2757 msgstr "Lause"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:488
2760 msgid "TheoremTemplate"
2761 msgstr "Lausemalli"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:490
2764 msgid "ThickLine"
2765 msgstr "Paksu viiva"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:491
2768 msgid "ThreeAffiliations"
2769 msgstr "Kolme järjestöä"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:492
2772 msgid "ThreeAuthors"
2773 msgstr "Kolme tekijää"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:493
2776 msgid "TickList"
2777 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:494
2780 msgid "Title"
2781 msgstr "Teoksen nimi"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:495
2784 msgid "Titlehead"
2785 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:496
2788 msgid "TITLE_OVER:"
2789 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:497
2792 msgid "TOC_Author"
2793 msgstr "SIS Tekijä"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:498
2796 msgid "TOC_Title"
2797 msgstr "SIS Otsikko"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:499
2800 msgid "Topic"
2801 msgstr "Aihe"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:500
2804 msgid "Town"
2805 msgstr "Kaupunki"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:501
2808 msgid "Transition"
2809 msgstr "Siirtyminen"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:502
2812 msgid "Translator"
2813 msgstr "Kääntäjä"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:503
2816 msgid "TwoAffiliations"
2817 msgstr "Kaksi järjestöä"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:504
2820 msgid "TwoAuthors"
2821 msgstr "Kaksi tekijää"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:505
2824 msgid "Unterschrift"
2825 msgstr "Allekirjoitus"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:506
2828 msgid "Uppertitleback"
2829 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
2832 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2833 msgid "URL"
2834 msgstr "URL"
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:508
2837 msgid "Variation"
2838 msgstr "Muunnelma"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
2841 msgid "Verbatim"
2842 msgstr "Sellaisenaan"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:510
2845 msgid "Verse"
2846 msgstr "Säe"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:511
2849 msgid "Verteiler"
2850 msgstr "Jakelija"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:512
2853 msgid "VisibleText"
2854 msgstr "Näkyvä teksti"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:513
2857 msgid "Yourmail"
2858 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:514
2861 msgid "YourMail"
2862 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:515
2865 msgid "Yourref"
2866 msgstr "Viitteesi"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:516
2869 msgid "YourRef"
2870 msgstr "Viitteesi"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:517
2873 msgid "Zusatz"
2874 msgstr "Lisäys"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:518
2877 msgid "Afrikaans"
2878 msgstr "Afrikaans"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:519
2881 msgid "American"
2882 msgstr "Amerikka"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:520
2885 msgid "Arabic"
2886 msgstr "Arabia"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:521
2889 msgid "Austrian"
2890 msgstr "Itävalta"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:522
2893 msgid "Bahasa"
2894 msgstr "Bahasa"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:523
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Belarusian"
2899 msgstr "Bulgaria"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:524
2902 msgid "Basque"
2903 msgstr "Baski"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:525
2906 msgid "Portuguese (Brazil)"
2907 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:526
2910 msgid "Breton"
2911 msgstr "Breton"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:527
2914 msgid "British"
2915 msgstr "Britti"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:528
2918 msgid "Bulgarian"
2919 msgstr "Bulgaria"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:529
2922 msgid "Canadian"
2923 msgstr "Kanada"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:530
2926 msgid "French Canadian"
2927 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:531
2930 msgid "Catalan"
2931 msgstr "Katalaani"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:532
2934 msgid "Croatian"
2935 msgstr "Kroatia"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:533
2938 msgid "Czech"
2939 msgstr "Tshekki"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:534
2942 msgid "Danish"
2943 msgstr "Tanska"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:535
2946 msgid "Dutch"
2947 msgstr "Hollanti"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
2950 msgid "English"
2951 msgstr "Englanti"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:537
2954 msgid "Esperanto"
2955 msgstr "Esperanto"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:538
2958 msgid "Estonian"
2959 msgstr "Viro"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:539
2962 msgid "Finnish"
2963 msgstr "Suomi"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:540
2966 msgid "French"
2967 msgstr "Ranska"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:541
2970 msgid "French (GUTenberg)"
2971 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:542
2974 msgid "Galician"
2975 msgstr "Galician"
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:543
2978 msgid "German"
2979 msgstr "Saksa"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:544
2982 msgid "German (new spelling)"
2983 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
2986 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
2987 msgid "Greek"
2988 msgstr "Kreikka"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:546
2991 msgid "Hebrew"
2992 msgstr "Heprea"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:547
2995 msgid "Irish"
2996 msgstr "Irlanti"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:548
2999 msgid "Italian"
3000 msgstr "Italia"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:549
3003 msgid "Kazakh"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:550
3007 msgid "Lsorbian"
3008 msgstr "Lsorbian"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:551
3011 msgid "Magyar"
3012 msgstr "Unkari"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:552
3015 msgid "Norsk"
3016 msgstr "Norja"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:553
3019 msgid "Polish"
3020 msgstr "Puola"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:554
3023 msgid "Portugese"
3024 msgstr "Portugali"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:555
3027 msgid "Romanian"
3028 msgstr "Romania"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:556
3031 msgid "Russian"
3032 msgstr "Venäjä"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:557
3035 msgid "Scottish"
3036 msgstr "Skotti"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:558
3039 msgid "Serbian"
3040 msgstr "Serbia"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:559
3043 msgid "Serbo-Croatian"
3044 msgstr "Serbo-kroatia"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:560
3047 msgid "Spanish"
3048 msgstr "Espanja"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:561
3051 msgid "Slovak"
3052 msgstr "Slovakia"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:562
3055 msgid "Slovene"
3056 msgstr "Slovenia"
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:563
3059 msgid "Swedish"
3060 msgstr "Ruotsi"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:564
3063 msgid "Thai"
3064 msgstr "Thai"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:565
3067 msgid "Turkish"
3068 msgstr "Turkki"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:566
3071 msgid "Ukrainian"
3072 msgstr "Ukraina"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:567
3075 msgid "Usorbian"
3076 msgstr "Usorbian"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:568
3079 msgid "Welsh"
3080 msgstr "Wales"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3083 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3084 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3085 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3086 msgid "Form1"
3087 msgstr "Lomake1"
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:570
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Style"
3092 msgstr "&Tyyli"
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:571
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Use &NatBib"
3097 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:572
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Cite &Style:"
3102 msgstr "Lainausmerkit"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:573
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Form3"
3107 msgstr "Lomake1"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3111 msgid "default"
3112 msgstr "oletus"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3115 msgid "tiny"
3116 msgstr "pikkuruinen"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3119 msgid "script"
3120 msgstr "indeksi"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3123 msgid "footnote"
3124 msgstr "alaviite"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3127 msgid "small"
3128 msgstr "pieni"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3131 msgid "normal"
3132 msgstr "tavallinen"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3135 msgid "large"
3136 msgstr "suuri"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3139 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3140 msgid "Large"
3141 msgstr "Suuri"
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3144 msgid "LARGE"
3145 msgstr "suurin"
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3148 msgid "huge"
3149 msgstr "valtava"
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3152 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3153 msgid "Huge"
3154 msgstr "Valtava"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:585
3157 msgid "Level 4 bullet size"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:586
3161 msgid "Level 3 bullet"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Choose"
3167 msgstr "Sulje"
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3170 msgid "Shows menu with bullet options"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:591
3174 msgid "Level 1 bullet"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:603
3178 msgid "Level 1 bullet size"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3182 msgid "Si&ze:"
3183 msgstr "K&oko"
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:608
3186 msgid "Level &3 :"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:609
3190 msgid "Level &1 :"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:610
3194 msgid "Level &4 :"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:611
3198 msgid "Level 2 bullet"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:612
3202 msgid "Level 4 bullet"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:626
3206 msgid "Level 3 bullet size"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:638
3210 msgid "Level 2 bullet size"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:639
3214 msgid "Level &2 :"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Form2"
3220 msgstr "Lomake1"
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:641
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Document &Type:"
3225 msgstr "Asiakirja"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:642
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Op&tions:"
3230 msgstr "Asetukset"
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:643
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Page &Style:"
3235 msgstr "&Sivutyyli:"
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:644
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3240 msgstr "Kirjaink&oko:"
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:645
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Float &placement:"
3245 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:646
3248 msgid "Separation"
3249 msgstr "Kappaleväli"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:647
3252 msgid "&Indent"
3253 msgstr "Sisenn&ys"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:648
3256 msgid "S&kip"
3257 msgstr "V&äli"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3260 msgid "&Language:"
3261 msgstr "&Kieli:"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:651
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Quote style"
3266 msgstr "Lainausmerkit"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:652
3269 msgid "&Single"
3270 msgstr "&Yksink."
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:653
3273 msgid "&Double"
3274 msgstr "&Kaksink."
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:654
3277 msgid "&Type:"
3278 msgstr "&Tyyppi:"
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:656
3281 msgid "&Top:"
3282 msgstr "&Ylä:"
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:657
3285 msgid "&Bottom:"
3286 msgstr "&Ala:"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:658
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Inner:"
3291 msgstr "Sisä:|#i"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:659
3294 #, fuzzy
3295 msgid "O&uter:"
3296 msgstr "Ulko:|#U:"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:660
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Margins:"
3301 msgstr "Reunukset"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:661
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Foot skip:"
3306 msgstr "Alav&iiteväli:"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:662
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Head &sep:"
3311 msgstr "&Sivuots. väli:"
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:663
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Head &height:"
3316 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:665
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Numbering depth"
3321 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:666
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Section:"
3326 msgstr "Kappale"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:667
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Table of Contents:"
3331 msgstr "Sisällysluettelo"
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Packages"
3336 msgstr "Paketti|#a"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:670
3339 #, fuzzy
3340 msgid "AMS &Math"
3341 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:671
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Line Spacing:"
3346 msgstr "Rivivälit"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:672
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Encoding:"
3351 msgstr "&Merkistö:"
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:673
3354 msgid "Options"
3355 msgstr "Asetukset"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:674
3358 msgid "Postscript &Driver:"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:676
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Two Columns"
3364 msgstr "&Sarakkeita:"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:677
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Facing Pages"
3369 msgstr "&Aloitusalue:"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:678
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Paper size"
3374 msgstr "Paperikoko"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:679
3377 msgid "&Height:"
3378 msgstr "&Korkeus:"
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3381 #: src/ext_l10n.h:1414
3382 msgid "&Width:"
3383 msgstr "&Leveys:"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:681
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Paper &Size:"
3388 msgstr "Paperikoko"
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:682
3391 msgid "Orientation"
3392 msgstr "Asento"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:683
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Portrait"
3397 msgstr "&Pysty"
3398
3399 #: src/ext_l10n.h:684
3400 msgid "&Landscape"
3401 msgstr "&Vaaka"
3402
3403 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3404 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3405 msgid "About LyX"
3406 msgstr "LyXistä"
3407
3408 #. stack tabs
3409 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3410 msgid "Version"
3411 msgstr "Versio"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:688
3414 msgid "Version goes here"
3415 msgstr "Versio tähän"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3418 msgid "Credits"
3419 msgstr "Kiitokset"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3422 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3423 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3424 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3425 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3426 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3427 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3428 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3429 msgid "&Close"
3430 msgstr "Sul&je"
3431
3432 #: src/ext_l10n.h:692
3433 msgid "LyX: Enter text"
3434 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:693
3437 msgid "&Dummy"
3438 msgstr "&Tyhjä"
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3441 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3442 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3443 msgid "OK"
3444 msgstr "OK"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3447 msgid "&Cancel"
3448 msgstr "&Peru"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3451 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3452 msgid "Index"
3453 msgstr "Hakemisto"
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:697
3456 msgid "&Key"
3457 msgstr "&Avainsana"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:698
3460 msgid "The citation key"
3461 msgstr "Lainauksen avainsana"
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:699
3464 msgid "&Label"
3465 msgstr "&Nimike"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:700
3468 msgid "The label as it appears in the document"
3469 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3472 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3473 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3474 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3475 msgid "&OK"
3476 msgstr "&OK"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:703
3479 msgid "Bibtex"
3480 msgstr "Bibtex"
3481
3482 #. /
3483 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3484 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3485 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3486 msgid "Cancel"
3487 msgstr "Peru"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:706
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Databa&ses"
3492 msgstr "Tietokannat"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:707
3495 msgid "BibTeX database to use"
3496 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:708
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&Add..."
3501 msgstr "&Lisää..."
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:709
3504 msgid "Add a BibTeX database file"
3505 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Browse..."
3510 msgstr "&Selaa..."
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:711
3513 msgid "Choose a style file"
3514 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3517 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3518 msgid "&Update"
3519 msgstr "&Päivitä"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:713
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Update style list"
3524 msgstr "Päivitä näyttö"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:714
3527 msgid "Add bibliography to &TOC"
3528 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:715
3531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3532 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:716
3535 msgid "&Delete"
3536 msgstr "&Poista"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:717
3539 msgid "Remove the selected database"
3540 msgstr "Poista valittu tietokanta"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:718
3543 msgid "Available BibTeX databases"
3544 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:719
3547 #, fuzzy
3548 msgid "St&yle"
3549 msgstr "&Tyyli"
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:720
3552 msgid "The BibTeX style"
3553 msgstr "BibTeX-tyyli"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3556 msgid "Character"
3557 msgstr "Merkki"
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:722
3560 msgid "&Family:"
3561 msgstr "&Tyyli:"
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:723
3564 msgid "Font family"
3565 msgstr "Kirjasinperhe"
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:724
3568 msgid "&Series:"
3569 msgstr "&Sarja:"
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3572 msgid "Font series"
3573 msgstr "Kirjasinsarja:"
3574
3575 #. language settings
3576 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3577 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3578 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3580 msgid "Language"
3581 msgstr "Kieli"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3584 msgid "Font shape"
3585 msgstr "Kirjasinmuoto"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3588 msgid "Font color"
3589 msgstr "Kirjasimen väri"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:730
3592 msgid "S&hape:"
3593 msgstr "&Muoto"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:733
3596 msgid "&Color:"
3597 msgstr "&Väri"
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:736
3600 msgid "&Toggle all"
3601 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:737
3604 msgid "toggle font on all of the above"
3605 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:738
3608 msgid "Never toggled"
3609 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:740
3612 msgid "Font size"
3613 msgstr "Kirjainkoko"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:741
3616 msgid "Always toggled"
3617 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3620 msgid "Other font settings"
3621 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:743
3624 msgid "&Misc:"
3625 msgstr "&Sekal.:"
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:745
3628 msgid "Auto apply"
3629 msgstr "Toteuta itsestään"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:746
3632 msgid "Apply each change automatically"
3633 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3636 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3637 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3638 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3639 msgid "&Apply"
3640 msgstr "&Toteuta"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3643 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3644 msgid "Citation"
3645 msgstr "Lähdeviite"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3648 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3649 #: src/ext_l10n.h:1424
3650 msgid "&Restore"
3651 msgstr "Pala&uta"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:755
3654 msgid "Search the available citations"
3655 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:756
3658 msgid "Regular E&xpression"
3659 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:757
3662 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3663 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:758
3666 msgid "&Case sensitive"
3667 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:759
3670 msgid "Make the search case-sensitive"
3671 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:760
3674 msgid "&Next"
3675 msgstr "&Seuraava"
3676
3677 #: src/ext_l10n.h:761
3678 msgid "&Previous"
3679 msgstr "&Edellinen"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3682 msgid "Search"
3683 msgstr "Etsi"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3686 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3687 msgid "New Item"
3688 msgstr "Uusi kohta"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:764
3691 msgid "Available citation keys"
3692 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:765
3695 msgid "Add the selected citation"
3696 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:766
3699 msgid "Remove the selected citation"
3700 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:767
3703 msgid "Move the selected citation up"
3704 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:768
3707 msgid "Move the selected citation down"
3708 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:769
3711 msgid "Available"
3712 msgstr "Saatavilla"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:771
3715 msgid "Citations currently selected"
3716 msgstr "Valitut lähteet"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:772
3719 msgid "Selected"
3720 msgstr "Valittu"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
3723 msgid "Info"
3724 msgstr "Tietoja"
3725
3726 #: src/ext_l10n.h:774
3727 msgid "Citation entry"
3728 msgstr "Lähdeviite"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:775
3731 msgid "&Full author list"
3732 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:776
3735 msgid "List all authors"
3736 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:777
3739 msgid "Force &upper case"
3740 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:778
3743 msgid "Force upper case in citation"
3744 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:779
3747 msgid "Text to place after citation"
3748 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:780
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Text after:"
3753 msgstr "Seuraava teksti"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3756 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3757 msgid "Not yet supported"
3758 msgstr "Ei vielä tuettu"
3759
3760 #: src/ext_l10n.h:782
3761 msgid "Text to place before citation"
3762 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:783
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Text before:"
3767 msgstr "Edeltävä teksti"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:784
3770 msgid "Natbib citation style to use"
3771 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:785
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Citation style:"
3776 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:787
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Left delimiter"
3781 msgstr "Matematiikkaerottimet"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:788
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Right delimiter"
3786 msgstr "Matematiikkaerottimet"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:789
3789 msgid "&Keep matched"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:790
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Match delimiter types"
3795 msgstr "Matematiikkaerottimet"
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:791
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Insert"
3800 msgstr "Lisää|L"
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:792
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Insert the delimiters"
3805 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:795
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Use Class Defaults"
3810 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:796
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Reset default params of the current class"
3815 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:797
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Save as Document Defaults"
3820 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:798
3823 msgid "Save settings as LyX's default template"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:803
3827 #, fuzzy
3828 msgid "title here"
3829 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
3832 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3833 msgid "LaTeX Error"
3834 msgstr "LaTeX-virhe"
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
3837 msgid "LaTeX error messages"
3838 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:807
3841 msgid "ERT inset display"
3842 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:808
3845 msgid "&Inline"
3846 msgstr "&Tekstin seassa"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:809
3849 msgid "Show ERT inline"
3850 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:810
3853 msgid "&Collapsed"
3854 msgstr "&Laskostettu"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:811
3857 msgid "Show ERT button only"
3858 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:812
3861 msgid "&Open"
3862 msgstr "&Avaa"
3863
3864 #: src/ext_l10n.h:813
3865 msgid "Show ERT contents"
3866 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:816
3869 msgid "External Material"
3870 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
3873 msgid "&File:"
3874 msgstr "&Tiedosto:"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:818
3877 msgid "Filename"
3878 msgstr "Tiedostonimi"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:822
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&View Result"
3883 msgstr "Näytä tulos|#N"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:823
3886 msgid "View the file"
3887 msgstr "Katsele tiedostoa"
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:824
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Update Result"
3892 msgstr "Päivitä|#P"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:825
3895 msgid "Update the material"
3896 msgstr "Päivitä materiaali"
3897
3898 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
3899 msgid "Available templates"
3900 msgstr "Mahdolliset mallit"
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:828
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Template:"
3905 msgstr "&Mallipohjat"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
3908 msgid "Parameters"
3909 msgstr "Parametrit"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:831
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Parameters:"
3914 msgstr "&Parametrit"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:834
3917 msgid "&Edit file"
3918 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:835
3921 msgid "Edit the file externally"
3922 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:837
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Use &default placement"
3927 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:838
3930 msgid "Use LaTeX default settings"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:839
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Advanced placement options"
3936 msgstr "Lisäasetukset"
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:840
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Top of page"
3941 msgstr "Sivun yläosaan"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:841
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Prefer top of page"
3946 msgstr "Sivun yläosaan"
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:842
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Bottom of page"
3951 msgstr "Sivun alaosaan"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:843
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Prefer bottom of page"
3956 msgstr "Sivun alaosaan"
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:844
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Page of floats"
3961 msgstr "Irrallisten sivulle"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:845
3964 msgid "Separate page for multiple floats"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:846
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Here if possible"
3970 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:847
3973 msgid "Place float at current position if possible"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:848
3977 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/ext_l10n.h:849
3981 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:850
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Here definitely"
3987 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:851
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Place float at current position"
3992 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:852
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&Span columns"
3997 msgstr "Erityissarake"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:853
4000 msgid "Span columns in multi-column documents"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:859
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Graphics"
4006 msgstr "Kuva"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:861
4009 #, fuzzy
4010 msgid "File name of image"
4011 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
4012
4013 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4014 msgid "&Browse ..."
4015 msgstr "&Selaa..."
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:863
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Select an image file"
4020 msgstr "Valitse tiedosto"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:864
4023 #, fuzzy
4024 msgid "LyX display"
4025 msgstr "Älä näytä"
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:865
4028 msgid "&Show in LyX"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:866
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Display image in LyX"
4034 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:867
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Display :"
4039 msgstr "Kuvien näyttö"
4040
4041 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4042 msgid "Screen display"
4043 msgstr "Näkymä ruudulla"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4048 #: src/lyxfont.C:554
4049 msgid "Default"
4050 msgstr "Oletus"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4053 msgid "Monochrome"
4054 msgstr "Mustavalkoinen"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4057 msgid "Grayscale"
4058 msgstr "Harmaasävyinen"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4061 msgid "Color"
4062 msgstr "Värillinen"
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:874
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Scale :"
4067 msgstr "&Skaalaa"
4068
4069 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4070 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:876
4074 msgid "%"
4075 msgstr "%"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:878
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Output"
4080 msgstr "Tuloste"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:879
4083 msgid "Height of image in output"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:880
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Units of height value"
4089 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4090
4091 #: src/ext_l10n.h:881
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Height"
4094 msgstr "&Korkeus:"
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:882
4097 msgid "Width of image in output"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:883
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Width"
4103 msgstr "&Leveys:"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:884
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Maintain aspect ratio"
4108 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
4109
4110 #: src/ext_l10n.h:885
4111 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:886
4115 msgid "Rotation"
4116 msgstr "Kierto"
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:887
4119 #, fuzzy
4120 msgid "A&ngle:"
4121 msgstr "Ku&lma:"
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:888
4124 msgid "Angle to rotate image by"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:889
4128 msgid "&Origin:"
4129 msgstr "Kesk&us:"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:890
4132 msgid "The origin of the rotation"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:891
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Clipping"
4138 msgstr "Lopuksi"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:892
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Clip to &bounding box"
4143 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:893
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Clip to bounding box values"
4148 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:894
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Get from file"
4153 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:895
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4158 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:896
4161 msgid "Right &top:"
4162 msgstr "Ylä&oikea:"
4163
4164 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4165 msgid "y"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4169 #, fuzzy
4170 msgid "x"
4171 msgstr "ex"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:901
4174 #, fuzzy
4175 msgid "&Left bottom:"
4176 msgstr "Ala&vasen:"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:902
4179 #, fuzzy
4180 msgid "E&xtra options"
4181 msgstr "&Lisäasetukset"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:903
4184 msgid "Su&bfigure"
4185 msgstr "&Alikuva"
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:904
4188 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:905
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Don't un&zip on export"
4194 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:906
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4199 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:907
4202 #, fuzzy
4203 msgid "LaTeX &options:"
4204 msgstr "LaTeX-valinnat"
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:908
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Additional LaTeX options"
4209 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:909
4212 msgid "&Draft mode"
4213 msgstr "&Luonnostila"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:910
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Draft mode"
4218 msgstr "&Luonnostila"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:911
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Ca&ption :"
4223 msgstr "Kuvateksti"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:912
4226 #, fuzzy
4227 msgid "The caption for the sub-figure"
4228 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4231 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4232 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4233 msgid "Close"
4234 msgstr "Sulje"
4235
4236 #: src/ext_l10n.h:917
4237 msgid "Include File"
4238 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4241 msgid "Input"
4242 msgstr "Syötä"
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4245 #: src/insets/insetinclude.C:209
4246 msgid "Include"
4247 msgstr "Sisällytä"
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:922
4250 msgid "Visible &Space"
4251 msgstr "&Näkyvä väli"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:923
4254 msgid "FIXME"
4255 msgstr "KORJAA"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:924
4258 msgid "&Load"
4259 msgstr "&Lataa"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:925
4262 msgid "Load the file"
4263 msgstr "Lataa tiedosto"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:929
4266 msgid "Select a file"
4267 msgstr "Valitse tiedosto"
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:930
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&Include Type:"
4272 msgstr "Sisällytystyyppi"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:931
4275 msgid "File name to include"
4276 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4279 msgid "&Keyword"
4280 msgstr "&Avainsana"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4283 msgid "Index entry"
4284 msgstr "Hakemistoviite"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4287 msgid "Log"
4288 msgstr "Loki"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4291 msgid "Update the display"
4292 msgstr "Päivitä näyttö"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:941
4295 #, fuzzy
4296 msgid "LyX: Math Panel"
4297 msgstr "Matematiikkapaneeli"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:942
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Insert root"
4302 msgstr "Lisää lainausmerkki"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:943
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Insert spacing"
4307 msgstr "Rivivälit"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:944
4310 msgid "Set limits style"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:945
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Set math font"
4316 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:946
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Insert fraction (\frac)"
4321 msgstr "Lisää lähdeviite"
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:947
4324 msgid "Toggle between display mode"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Insert matrix"
4330 msgstr "Lisää liite"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:949
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Subscript"
4335 msgstr "Alaindeksi|A"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:950
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Superscript"
4340 msgstr "Yläindeksi|Y"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:951
4343 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:952
4347 #, fuzzy
4348 msgid "&Functions"
4349 msgstr "Funktiot"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:953
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Selection a function or operator to insert"
4354 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:954
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Symbols"
4359 msgstr "Symboli"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:955
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Operators"
4364 msgstr "Suuret operaattorit"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:956
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Big operators"
4369 msgstr "Suuret operaattorit"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:957
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Relations"
4374 msgstr "Binaarirelaatiot"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4377 msgid "Arrows"
4378 msgstr "Nuolet"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4381 msgid "Dots"
4382 msgstr "Pisteet"
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:961
4385 msgid "Frame decorations"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:962
4389 msgid "Miscellaneous"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:963
4393 #, fuzzy
4394 msgid "AMS operators"
4395 msgstr "AMS-operaattorit"
4396
4397 #: src/ext_l10n.h:964
4398 #, fuzzy
4399 msgid "AMS relations"
4400 msgstr "AMS-relaatiot"
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:965
4403 #, fuzzy
4404 msgid "AMS negated relations"
4405 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:966
4408 #, fuzzy
4409 msgid "AMS arrows"
4410 msgstr "AMS-nuolet"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:967
4413 #, fuzzy
4414 msgid "AMS Miscellaneous"
4415 msgstr "AMS-sekal."
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:968
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Select a page of symbols"
4420 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:969
4423 msgid "&Detach panel"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:970
4427 msgid "Open this panel as a separate window"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4431 msgid "&Rows:"
4432 msgstr "&Rivejä:"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4435 msgid "Number of rows"
4436 msgstr "Rivien määrä"
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4439 msgid "&Columns:"
4440 msgstr "&Sarakkeita:"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4443 msgid "Number of columns"
4444 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4447 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4448 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:980
4451 msgid "Alignment"
4452 msgstr "Tasaus"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4455 msgid "Top"
4456 msgstr "Yllä"
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4459 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4460 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Center"
4463 msgstr "Keskellä"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4466 msgid "Bottom"
4467 msgstr "Alla"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4470 msgid "Vertical alignment"
4471 msgstr "Pystytasaus"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:985
4474 #, fuzzy
4475 msgid "&Vertical:"
4476 msgstr "Pystyvälit"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:986
4479 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/ext_l10n.h:987
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&Horizontal:"
4485 msgstr "Vaakatasaus|#V"
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:988
4488 msgid "Minipage settings"
4489 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:991
4492 msgid "Middle"
4493 msgstr "Keskellä"
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:994
4496 msgid "A&lignment:"
4497 msgstr "&Tasaus:"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4500 msgid "Units of width value"
4501 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4504 msgid "Width value"
4505 msgstr "Leveysarvo"
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4508 msgid "&Units:"
4509 msgstr "&Yksiköt:"
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:1003
4512 #, fuzzy
4513 msgid "&General"
4514 msgstr "Yleinen"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:1004
4517 msgid "Justified"
4518 msgstr "Tasattu"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4521 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4522 msgid "Left"
4523 msgstr "Vasen"
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4527 msgid "Right"
4528 msgstr "Oikea"
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:1010
4531 msgid "1.5"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4535 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4536 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4537 msgid "Custom"
4538 msgstr "Muu"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:1013
4541 #, fuzzy
4542 msgid "L&ine spacing:"
4543 msgstr "Rivivälit"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:1014
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Alig&nment:"
4548 msgstr "Tasaus:"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1015
4551 #, fuzzy
4552 msgid "No &indent"
4553 msgstr "Ei sisennystä"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:1016
4556 #, fuzzy
4557 msgid "&Spacing"
4558 msgstr "Välit"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1017
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Above paragraph"
4563 msgstr "ennen kappaletta"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1018
4566 #, fuzzy
4567 msgid "S&pacing:"
4568 msgstr "&Välit:"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1019
4571 msgid "&Keep space:"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1020
4575 #, fuzzy
4576 msgid "&Unit:"
4577 msgstr "&Yksiköt:"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:1021
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Value:"
4582 msgstr "Arvo:"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4585 msgid "None"
4586 msgstr "Ei mikään"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4589 msgid "DefSkip"
4590 msgstr "Oletusväli"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4593 msgid "SmallSkip"
4594 msgstr "Pieni väli"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4597 msgid "MedSkip"
4598 msgstr "Keskisuuri väli"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4601 msgid "BigSkip"
4602 msgstr "Suuri väli"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4605 msgid "VFill"
4606 msgstr "Vaakatäyttö"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1036
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Below paragraph"
4611 msgstr "kappaleen jälkeen"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1037
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4616 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1038
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Label width"
4621 msgstr "Nimikeleveys:"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1039
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Lon&gest label"
4626 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1040
4629 #, fuzzy
4630 msgid "L&ines"
4631 msgstr "Viivat"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1041
4634 #, fuzzy
4635 msgid "A&bove"
4636 msgstr "Yllä:"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1042
4639 #, fuzzy
4640 msgid "B&elow"
4641 msgstr "Alla:"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:1043
4644 #, fuzzy
4645 msgid "&Page breaks"
4646 msgstr "Sivunvaihdot"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1044
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Abo&ve"
4651 msgstr "Yllä:"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:1045
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Belo&w"
4656 msgstr "Alla:"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1050
4659 msgid "LaTeX pre-amble"
4660 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1051
4663 msgid "The LaTeX pre-amble"
4664 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1052
4667 msgid "&Edit ..."
4668 msgstr "&Muokkaa..."
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1053
4671 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4672 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1057
4675 msgid "ASCII settings"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1058
4679 #, fuzzy
4680 msgid "&roff command:"
4681 msgstr "Käyttäjän komennot"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1059
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4686 msgstr ""
4687 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
4688 "suurin rivipituus."
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1060
4691 msgid "Output &line length:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1061
4695 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4700 msgid "Colors"
4701 msgstr "Värit"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1063
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&Colors"
4706 msgstr "Värit"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1064
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&Alter ..."
4711 msgstr "Muu..."
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1065
4714 #, fuzzy
4715 msgid "File Conversion"
4716 msgstr "Muuntaminen"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1066
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Converters"
4721 msgstr "Muuntimet"
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&New"
4726 msgstr "&Seuraava"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
4729 #, fuzzy
4730 msgid "&Remove"
4731 msgstr "Pala&uta"
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:1070
4734 #, fuzzy
4735 msgid "C&onverter:"
4736 msgstr "Muuntimet"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1071
4739 #, fuzzy
4740 msgid "&To:"
4741 msgstr "&Ylä:"
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1072
4744 #, fuzzy
4745 msgid "F&rom:"
4746 msgstr "Lähde|#L"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1073
4749 #, fuzzy
4750 msgid "E&xtra flag:"
4751 msgstr "Lisävivut|#i"
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Modify"
4756 msgstr "Muuta|#M"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1075
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Date Format"
4761 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1076
4764 #, fuzzy
4765 msgid "&Date format:"
4766 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1077
4769 msgid "Date format for strftime output"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1078
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Display insets"
4775 msgstr "Kuvien näyttö"
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:1082
4778 msgid "Do not display"
4779 msgstr "Älä näytä"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:1083
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Display &Graphics:"
4784 msgstr "Kuvien näyttö"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:1084
4787 msgid "Instant &preview"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1085
4791 #, fuzzy
4792 msgid "File Formats"
4793 msgstr "Muodot"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:1086
4796 #, fuzzy
4797 msgid "&File formats"
4798 msgstr "Muodot"
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1090
4801 #, fuzzy
4802 msgid "&GUI name:"
4803 msgstr "Näyttönimi|#N"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1091
4806 #, fuzzy
4807 msgid "F&ormat:"
4808 msgstr "Muodot"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1092
4811 #, fuzzy
4812 msgid "&Viewer:"
4813 msgstr "&Katsele"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1093
4816 #, fuzzy
4817 msgid "S&hortcut:"
4818 msgstr "Pikanäppäin|#i"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1094
4821 #, fuzzy
4822 msgid "E&xtension:"
4823 msgstr "Nimien pääte|#e"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Keyboard"
4828 msgstr "Avainsana"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Bro&wse..."
4833 msgstr "Selaa..."
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1098
4836 #, fuzzy
4837 msgid "S&econd:"
4838 msgstr "Kappale"
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1099
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&First:"
4843 msgstr "Etunimi"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Br&owse..."
4848 msgstr "Selaa..."
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1101
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Use &keyboard map"
4853 msgstr "Näppäinkartta"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Language settings"
4858 msgstr "Kieliasetukset"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1103
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Command s&tart:"
4863 msgstr "Aloituskomento|#i"
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1104
4866 #, fuzzy
4867 msgid "&Default language:"
4868 msgstr "Oletuskieli|#O"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1105
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Command e&nd:"
4873 msgstr "Lopetuskomento|#e"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1106
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Language pac&kage:"
4878 msgstr "Kieli:"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1107
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Auto &begin"
4883 msgstr "Autom. alku|#m"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1108
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Use &babel"
4888 msgstr "Käytä babelia|#b"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1109
4891 #, fuzzy
4892 msgid "&Global"
4893 msgstr "Yleinen|#Y"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1110
4896 msgid "&Right-to-left language support"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1111
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Auto &end"
4902 msgstr "Autom. alku|#m"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1112
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Mark &foreign languages"
4907 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1113
4910 #, fuzzy
4911 msgid "LaTeX settings"
4912 msgstr "LaTeX-valinnat"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1115
4915 #, fuzzy
4916 msgid "US Letter"
4917 msgstr "US letter"
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1116
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Legal"
4922 msgstr "Sanatarkasti"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1117
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Executive"
4927 msgstr "US executive"
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4930 msgid "A3"
4931 msgstr "A3"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4934 msgid "A4"
4935 msgstr "A4"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4938 msgid "A5"
4939 msgstr "A5"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4942 msgid "B5"
4943 msgstr "B5"
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1122
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Te&X encoding:"
4948 msgstr "TeX-merkistö|#m"
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1123
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Default paper si&ze:"
4953 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1124
4956 #, fuzzy
4957 msgid "&Reset class options when document class changes"
4958 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1125
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Set class options to default on class change"
4963 msgstr ""
4964 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
4965 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1126
4968 #, fuzzy
4969 msgid "External applications"
4970 msgstr "&Lisäasetukset"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1127
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Chec&kTeX command :"
4975 msgstr "Suorita komento"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1128
4978 #, fuzzy
4979 msgid "DVI viewer paper size options:"
4980 msgstr "DVI-paperiparametri|#D"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1129
4983 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1130
4987 msgid "CheckTeX start options and flags"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
4991 msgid "Browse..."
4992 msgstr "Selaa..."
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1133
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&Backup directory :"
4997 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1134
5000 #, fuzzy
5001 msgid "&Document templates :"
5002 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1135
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Ly&XServer pipe :"
5007 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1136
5010 #, fuzzy
5011 msgid "&Use temporary directory"
5012 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1138
5015 #, fuzzy
5016 msgid "&Working directory :"
5017 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1140
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Printer settings"
5022 msgstr "Pienoissivuasetukset"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1141
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Printer &name :"
5027 msgstr "Tulostin"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1142
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Printer co&mmand:"
5032 msgstr "Käyttäjän komennot"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1143
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Name of the default printer"
5037 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1144
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Adapt outp&ut"
5042 msgstr "kohdista tulostimelle"
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1145
5045 msgid "Use printer name explicitely"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1146
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Command options"
5051 msgstr "komento-osio"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1147
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Re&verse:"
5056 msgstr "käänteinen"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1148
5059 #, fuzzy
5060 msgid "To p&rinter:"
5061 msgstr "tulostimelle"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1149
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Paper si&ze:"
5066 msgstr "Paperikoko"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1150
5069 #, fuzzy
5070 msgid "To &file:"
5071 msgstr "tiedostoon"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1151
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Spool &command:"
5076 msgstr "jonokomento"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1152
5079 #, fuzzy
5080 msgid "&Odd pages:"
5081 msgstr "parittomat sivut"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1153
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Paper t&ype:"
5086 msgstr "paperityyppi"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1154
5089 #, fuzzy
5090 msgid "E&xtra options:"
5091 msgstr "&Lisäasetukset:"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1155
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Spool pref&ix:"
5096 msgstr "jononvalintavalitsin"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1156
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Co&llated:"
5101 msgstr "&Järjestetty"
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1157
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&Even pages:"
5106 msgstr "parilliset sivut"
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1158
5109 #, fuzzy
5110 msgid "File ex&tension:"
5111 msgstr "tiedostopääte"
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1159
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Lan&dscape:"
5116 msgstr "&Vaaka"
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1160
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Co&pies:"
5121 msgstr "Kopiot"
5122
5123 #: src/ext_l10n.h:1161
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Pa&ge range:"
5126 msgstr "sivualue"
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1162
5129 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5133 msgid "Screen Fonts"
5134 msgstr "Näyttökirjasimet"
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1164
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Sa&ns Serif :"
5139 msgstr "Sans serif"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1165
5142 #, fuzzy
5143 msgid "T&ypewriter :"
5144 msgstr "Kirjoituskone"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1166
5147 #, fuzzy
5148 msgid "&Roman :"
5149 msgstr "Antiikva"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1167
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Screen &DPI:"
5154 msgstr "Näytön DPI|#D"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1168
5157 #, fuzzy
5158 msgid "&Zoom %:"
5159 msgstr "Suurennos %|#S"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1169
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Font sizes"
5164 msgstr "Kirjainkoko"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1170
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Larger:"
5169 msgstr "Suurempi"
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1171
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Largest:"
5174 msgstr "Suurin"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1172
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Huge:"
5179 msgstr "Valtava"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1173
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Hugest:"
5184 msgstr "Valtava"
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1174
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Smallest:"
5189 msgstr "Pienin"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1175
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Smaller:"
5194 msgstr "Pienempi"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1176
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Small:"
5199 msgstr "Pieni"
5200
5201 #: src/ext_l10n.h:1177
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Normal:"
5204 msgstr "Tavallinen"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1178
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Tiny:"
5209 msgstr "Pikkuruinen"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1179
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Large:"
5214 msgstr "Suuri"
5215
5216 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5218 msgid "Preferences"
5219 msgstr "Asetukset"
5220
5221 #: src/ext_l10n.h:1182
5222 #, fuzzy
5223 msgid "&Save"
5224 msgstr "Tallenna"
5225
5226 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5227 msgid "Spell checker"
5228 msgstr "Oikoluin"
5229
5230 #: src/ext_l10n.h:1187
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Spell chec&ker program:"
5233 msgstr "Oikoluin"
5234
5235 #: src/ext_l10n.h:1188
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Al&ternative language:"
5238 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5239
5240 #: src/ext_l10n.h:1190
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Escape Cha&racters:"
5243 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5244
5245 #: src/ext_l10n.h:1191
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Personal &dictionary:"
5248 msgstr "Käyttäjän sanasto"
5249
5250 #: src/ext_l10n.h:1192
5251 msgid "ispell"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/ext_l10n.h:1193
5255 msgid "aspell"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/ext_l10n.h:1194
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Accept compound &words"
5261 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5262
5263 #: src/ext_l10n.h:1195
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Use input encod&ing"
5266 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5267
5268 #: src/ext_l10n.h:1196
5269 msgid "UI"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/ext_l10n.h:1197
5273 #, fuzzy
5274 msgid "B&rowse..."
5275 msgstr "Selaa..."
5276
5277 #: src/ext_l10n.h:1198
5278 #, fuzzy
5279 msgid "&User interface file:"
5280 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5281
5282 #: src/ext_l10n.h:1199
5283 #, fuzzy
5284 msgid "&Bind file:"
5285 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
5286
5287 #: src/ext_l10n.h:1201
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Scrolling"
5290 msgstr "Vieritä osiota"
5291
5292 #: src/ext_l10n.h:1202
5293 #, fuzzy
5294 msgid "W&heel mouse scroll :"
5295 msgstr "Rullahiiren askel"
5296
5297 #: src/ext_l10n.h:1203
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5300 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#K"
5301
5302 #: src/ext_l10n.h:1204
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Documents"
5305 msgstr "Asiakirja"
5306
5307 #: src/ext_l10n.h:1205
5308 #, fuzzy
5309 msgid "B&ackup documents "
5310 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
5311
5312 #: src/ext_l10n.h:1206
5313 #, fuzzy
5314 msgid " every"
5315 msgstr "Kalvokerros"
5316
5317 #: src/ext_l10n.h:1207
5318 #, fuzzy
5319 msgid "minutes"
5320 msgstr "Viivat"
5321
5322 #: src/ext_l10n.h:1208
5323 msgid "&Maximum last files :"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5327 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5328 msgid "Print"
5329 msgstr "Tulosta"
5330
5331 #: src/ext_l10n.h:1210
5332 msgid "Pages"
5333 msgstr "Sivut"
5334
5335 #: src/ext_l10n.h:1211
5336 msgid "Page number to print from"
5337 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
5338
5339 #: src/ext_l10n.h:1212
5340 #, fuzzy
5341 msgid "&to"
5342 msgstr "-"
5343
5344 #: src/ext_l10n.h:1213
5345 msgid "Page number to print to"
5346 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
5347
5348 #: src/ext_l10n.h:1214
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Fro&m"
5351 msgstr "Lähde|#L"
5352
5353 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5354 msgid "Print all pages"
5355 msgstr "Tulosta joka sivu"
5356
5357 #: src/ext_l10n.h:1216
5358 msgid "&All"
5359 msgstr "&Kaikki"
5360
5361 #: src/ext_l10n.h:1218
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Print &odd-numbered pages"
5364 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
5365
5366 #: src/ext_l10n.h:1219
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Print &even-numbered pages"
5369 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
5370
5371 #: src/ext_l10n.h:1220
5372 msgid "Re&verse order"
5373 msgstr "&Käänteinen järjestys"
5374
5375 #: src/ext_l10n.h:1221
5376 msgid "Print in reverse order"
5377 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
5378
5379 #: src/ext_l10n.h:1222
5380 msgid "Copies"
5381 msgstr "Kopiot"
5382
5383 #: src/ext_l10n.h:1223
5384 msgid "Number of copies"
5385 msgstr "Kopioiden määrä"
5386
5387 #: src/ext_l10n.h:1224
5388 msgid "&Collate"
5389 msgstr "&Järjestetty"
5390
5391 #: src/ext_l10n.h:1225
5392 msgid "Collate copies"
5393 msgstr "Järjestä kopiot"
5394
5395 #: src/ext_l10n.h:1226
5396 msgid "&Print"
5397 msgstr "&Tulosta"
5398
5399 #: src/ext_l10n.h:1228
5400 msgid "Print Destination"
5401 msgstr "Tulosteen kohde"
5402
5403 #: src/ext_l10n.h:1229
5404 msgid "P&rinter"
5405 msgstr "&Tulostin"
5406
5407 #: src/ext_l10n.h:1230
5408 msgid "Send output to the printer"
5409 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
5410
5411 #: src/ext_l10n.h:1231
5412 msgid "Send output to the given printer"
5413 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
5414
5415 #: src/ext_l10n.h:1232
5416 msgid "&File"
5417 msgstr "&Tiedosto"
5418
5419 #: src/ext_l10n.h:1233
5420 msgid "Send output to a file"
5421 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
5422
5423 #: src/ext_l10n.h:1237
5424 msgid "Update the reference list"
5425 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
5426
5427 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5428 msgid "&Goto"
5429 msgstr "&Siirry"
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1239
5432 msgid "Move the document cursor to reference"
5433 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
5434
5435 #: src/ext_l10n.h:1240
5436 msgid "Sort"
5437 msgstr "Järjestä"
5438
5439 #: src/ext_l10n.h:1241
5440 msgid "Sort references in alphabetical order"
5441 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
5442
5443 #: src/ext_l10n.h:1242
5444 #, fuzzy
5445 msgid "&lt;reference&gt;"
5446 msgstr "viitepiste"
5447
5448 #: src/ext_l10n.h:1243
5449 msgid "&lt;page&gt;"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/ext_l10n.h:1244
5453 msgid "on page &lt;page&gt;"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/ext_l10n.h:1245
5457 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/ext_l10n.h:1246
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Formatted reference"
5463 msgstr "Hieno viittaus"
5464
5465 #: src/ext_l10n.h:1247
5466 msgid "Reference as it appears in output"
5467 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
5468
5469 #: src/ext_l10n.h:1248
5470 msgid "&Reference:"
5471 msgstr "&Viittaus:"
5472
5473 #: src/ext_l10n.h:1249
5474 #, fuzzy
5475 msgid "&Format:"
5476 msgstr "Muodot"
5477
5478 #: src/ext_l10n.h:1250
5479 msgid "&Name:"
5480 msgstr "&Nimi:"
5481
5482 #: src/ext_l10n.h:1253
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Available references in selected document:"
5485 msgstr "Mahdolliset viitteet"
5486
5487 #: src/ext_l10n.h:1254
5488 msgid "Available references"
5489 msgstr "Mahdolliset viitteet"
5490
5491 #: src/ext_l10n.h:1255
5492 #, fuzzy
5493 msgid "&Document:"
5494 msgstr "Asiakirja"
5495
5496 #: src/ext_l10n.h:1256
5497 msgid "Search and replace"
5498 msgstr "Etsi ja korvaa"
5499
5500 #: src/ext_l10n.h:1257
5501 msgid "&Find:"
5502 msgstr "&Etsi:"
5503
5504 #: src/ext_l10n.h:1258
5505 msgid "Replace &with:"
5506 msgstr "K&orvaava teksti:"
5507
5508 #: src/ext_l10n.h:1259
5509 msgid "Case &sensitive"
5510 msgstr "&Sama kirjainkoko"
5511
5512 #: src/ext_l10n.h:1260
5513 msgid "Match whole words onl&y"
5514 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
5515
5516 #: src/ext_l10n.h:1261
5517 msgid "Find &Next"
5518 msgstr "Etsi &seuraava"
5519
5520 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5521 msgid "&Replace"
5522 msgstr "&Korvaa"
5523
5524 #: src/ext_l10n.h:1263
5525 msgid "Replace &All "
5526 msgstr "Korvaa k&aikki"
5527
5528 #: src/ext_l10n.h:1264
5529 msgid "Search &backwards"
5530 msgstr "Etsi &edellinen"
5531
5532 #: src/ext_l10n.h:1266
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Custom Export"
5535 msgstr "Asiakas"
5536
5537 #: src/ext_l10n.h:1267
5538 #, fuzzy
5539 msgid "&Command:"
5540 msgstr "komento"
5541
5542 #: src/ext_l10n.h:1268
5543 #, fuzzy
5544 msgid "&Export formats:"
5545 msgstr "Vientimuoto|#m"
5546
5547 #: src/ext_l10n.h:1272
5548 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/ext_l10n.h:1274
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Available export converters"
5554 msgstr "Mahdolliset mallit"
5555
5556 #: src/ext_l10n.h:1275
5557 msgid "File: "
5558 msgstr "Tiedosto: "
5559
5560 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5561 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5562 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5563 msgid "Spellchecker"
5564 msgstr "Oikoluin"
5565
5566 #: src/ext_l10n.h:1278
5567 msgid "Suggestions:"
5568 msgstr "Ehdotukset:"
5569
5570 #: src/ext_l10n.h:1280
5571 msgid "Replace word with current choice"
5572 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
5573
5574 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5575 msgid "&Add"
5576 msgstr "&Lisää"
5577
5578 #: src/ext_l10n.h:1282
5579 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5580 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
5581
5582 #: src/ext_l10n.h:1283
5583 msgid "&Ignore"
5584 msgstr "&Ohita"
5585
5586 #: src/ext_l10n.h:1284
5587 msgid "Ignore this word"
5588 msgstr "Ohita tämä sana"
5589
5590 #: src/ext_l10n.h:1285
5591 msgid "&Accept"
5592 msgstr "&Hyväksy"
5593
5594 #: src/ext_l10n.h:1286
5595 msgid "Accept word for this session"
5596 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
5597
5598 #: src/ext_l10n.h:1288
5599 msgid "How far spellchecking has got"
5600 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
5601
5602 #: src/ext_l10n.h:1289
5603 msgid "Suggestions"
5604 msgstr "Ehdotukset"
5605
5606 #: src/ext_l10n.h:1290
5607 msgid "Replacement:"
5608 msgstr "Korvaava:"
5609
5610 #: src/ext_l10n.h:1291
5611 msgid "Current word"
5612 msgstr "Nykyinen sana"
5613
5614 #: src/ext_l10n.h:1292
5615 msgid "Unknown:"
5616 msgstr "Tuntematon:"
5617
5618 #: src/ext_l10n.h:1293
5619 msgid "Replace with selected word"
5620 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
5621
5622 #: src/ext_l10n.h:1294
5623 msgid "&Start..."
5624 msgstr "&Aloita"
5625
5626 #: src/ext_l10n.h:1295
5627 msgid "Start spellcheck"
5628 msgstr "Käynnistä oikoluku"
5629
5630 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5631 msgid "Insert table"
5632 msgstr "Lisää taulukko"
5633
5634 #: src/ext_l10n.h:1304
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Table Settings"
5637 msgstr "Pienoissivuasetukset"
5638
5639 #: src/ext_l10n.h:1305
5640 #, fuzzy
5641 msgid "&Table Settings"
5642 msgstr "Pienoissivuasetukset"
5643
5644 #: src/ext_l10n.h:1306
5645 #, fuzzy
5646 msgid "&Horizontal alignment:"
5647 msgstr "Vaakatasaus|#V"
5648
5649 #: src/ext_l10n.h:1307
5650 #, fuzzy
5651 msgid "&Multicolumn"
5652 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
5653
5654 #: src/ext_l10n.h:1308
5655 msgid "Merge cells"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
5659 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Block"
5662 msgstr "Musta"
5663
5664 #: src/ext_l10n.h:1313
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Horizontal alignment in column"
5667 msgstr "Vaakatasaus|#V"
5668
5669 #: src/ext_l10n.h:1314
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Column"
5672 msgstr "Sarakkeita"
5673
5674 #: src/ext_l10n.h:1315
5675 #, fuzzy
5676 msgid "A&dd"
5677 msgstr "Lisää"
5678
5679 #: src/ext_l10n.h:1316
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Append column (right)"
5682 msgstr "Lisää sarake|#e"
5683
5684 #: src/ext_l10n.h:1317
5685 #, fuzzy
5686 msgid "De&lete"
5687 msgstr "&Poista"
5688
5689 #: src/ext_l10n.h:1318
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Delete current column"
5692 msgstr "Poista sarake"
5693
5694 #: src/ext_l10n.h:1319
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Row"
5697 msgstr "Rivejä"
5698
5699 #: src/ext_l10n.h:1321
5700 msgid "Append row (below)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/ext_l10n.h:1322
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Dele&te"
5706 msgstr "&Poista"
5707
5708 #: src/ext_l10n.h:1323
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Delete this row"
5711 msgstr "Poista rivi"
5712
5713 #: src/ext_l10n.h:1324
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Column Width"
5716 msgstr "Sarakkeita "
5717
5718 #: src/ext_l10n.h:1325
5719 #, fuzzy
5720 msgid "&Vertical alignment:"
5721 msgstr "Pystytasaus"
5722
5723 #: src/ext_l10n.h:1326
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Width unit"
5726 msgstr "Leveys"
5727
5728 #: src/ext_l10n.h:1327
5729 msgid "Fixed with of the column"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/ext_l10n.h:1332
5733 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/ext_l10n.h:1333
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Rotate 90°"
5739 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5740
5741 #: src/ext_l10n.h:1334
5742 #, fuzzy
5743 msgid "&Rotate Table"
5744 msgstr "Taulukon paikka"
5745
5746 #: src/ext_l10n.h:1335
5747 msgid "Rotate the table by 90°"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/ext_l10n.h:1336
5751 msgid "Rotate &Cell"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/ext_l10n.h:1337
5755 msgid "Rotate this cell by 90°"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/ext_l10n.h:1338
5759 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/ext_l10n.h:1339
5763 #, fuzzy
5764 msgid "LaTe&X argument:"
5765 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
5766
5767 #: src/ext_l10n.h:1340
5768 #, fuzzy
5769 msgid "&Borders"
5770 msgstr "Reunukset"
5771
5772 #: src/ext_l10n.h:1341
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Set Borders"
5775 msgstr "Aseta reunat|#r"
5776
5777 #: src/ext_l10n.h:1342
5778 #, fuzzy
5779 msgid "All Borders"
5780 msgstr "Reunukset"
5781
5782 #: src/ext_l10n.h:1343
5783 msgid "&Default"
5784 msgstr "&Oletus"
5785
5786 #: src/ext_l10n.h:1344
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Set all borders"
5789 msgstr "Aseta reunat|#r"
5790
5791 #: src/ext_l10n.h:1345
5792 #, fuzzy
5793 msgid "C&lear"
5794 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5795
5796 #: src/ext_l10n.h:1346
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Unset all borders"
5799 msgstr "Poista reunat|#n"
5800
5801 #: src/ext_l10n.h:1347
5802 #, fuzzy
5803 msgid "&Longtable"
5804 msgstr "Pitkä taulukko"
5805
5806 #: src/ext_l10n.h:1348
5807 msgid "&Use long table"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/ext_l10n.h:1349
5811 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/ext_l10n.h:1350
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Settings"
5817 msgstr "Kappale"
5818
5819 #: src/ext_l10n.h:1351
5820 msgid "Status"
5821 msgstr "Tila"
5822
5823 #: src/ext_l10n.h:1352
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Header:"
5826 msgstr "Yläotsikko"
5827
5828 #: src/ext_l10n.h:1353
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Footer:"
5831 msgstr "Alaotsikko"
5832
5833 #: src/ext_l10n.h:1354
5834 #, fuzzy
5835 msgid "First header:"
5836 msgstr "1. yläotsikko"
5837
5838 #: src/ext_l10n.h:1355
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Last footer:"
5841 msgstr "Viim. alaotsikko"
5842
5843 #: src/ext_l10n.h:1356
5844 msgid "Contents"
5845 msgstr "Sisältö"
5846
5847 #: src/ext_l10n.h:1357
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Border above"
5850 msgstr "Reuna yllä"
5851
5852 #: src/ext_l10n.h:1358
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Border below"
5855 msgstr "Reuna alla"
5856
5857 #: src/ext_l10n.h:1359
5858 #, fuzzy
5859 msgid "on"
5860 msgstr "Kaupunki"
5861
5862 #: src/ext_l10n.h:1360
5863 #, fuzzy
5864 msgid "double"
5865 msgstr "Kaksink."
5866
5867 #: src/ext_l10n.h:1361
5868 #, fuzzy
5869 msgid "is empty"
5870 msgstr "tyhjä"
5871
5872 #: src/ext_l10n.h:1362
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Page &break on current row"
5875 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
5876
5877 #: src/ext_l10n.h:1363
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Set a page break on the current row"
5880 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
5881
5882 #: src/ext_l10n.h:1364
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Current cell :"
5885 msgstr "Nykyinen sana"
5886
5887 #: src/ext_l10n.h:1365
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Current row position"
5890 msgstr "Väittämä"
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:1366
5893 msgid "Current column position"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/ext_l10n.h:1369
5897 msgid "LaTeX classes"
5898 msgstr "LaTeX-luokat"
5899
5900 #: src/ext_l10n.h:1370
5901 msgid "LaTeX styles"
5902 msgstr "LaTeX-tyylit"
5903
5904 #: src/ext_l10n.h:1371
5905 msgid "BibTeX styles"
5906 msgstr "BibTeX-tyylit"
5907
5908 #: src/ext_l10n.h:1372
5909 msgid "Selected classes or styles"
5910 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
5911
5912 #: src/ext_l10n.h:1373
5913 msgid "Show &path"
5914 msgstr "Näytä &polku"
5915
5916 #: src/ext_l10n.h:1374
5917 msgid "Toggles view of the file list"
5918 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
5919
5920 #: src/ext_l10n.h:1376
5921 msgid "Installed files"
5922 msgstr "Asennetut tiedostot"
5923
5924 #: src/ext_l10n.h:1377
5925 msgid "&Rescan"
5926 msgstr "&Päivitä"
5927
5928 #: src/ext_l10n.h:1378
5929 msgid "Built new file list"
5930 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
5931
5932 #: src/ext_l10n.h:1379
5933 msgid "&View"
5934 msgstr "&Katsele"
5935
5936 #: src/ext_l10n.h:1380
5937 msgid ""
5938 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5939 msgstr ""
5940 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
5941 "polkuineen."
5942
5943 #: src/ext_l10n.h:1382
5944 msgid "Close this dialog"
5945 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
5946
5947 #: src/ext_l10n.h:1386
5948 msgid "Entry"
5949 msgstr "Kohta"
5950
5951 #: src/ext_l10n.h:1387
5952 msgid "Thesaurus entries"
5953 msgstr "Synonyymit"
5954
5955 #: src/ext_l10n.h:1388
5956 msgid "Select a related word"
5957 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
5958
5959 #: src/ext_l10n.h:1389
5960 msgid "&Selection"
5961 msgstr "&Valinta"
5962
5963 #: src/ext_l10n.h:1390
5964 msgid "The selected entry"
5965 msgstr "Valittu kohta"
5966
5967 #: src/ext_l10n.h:1392
5968 msgid "Replace the entry with the selection"
5969 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
5970
5971 #: src/ext_l10n.h:1394
5972 msgid "Table Of Contents"
5973 msgstr "Sisällysluettelo"
5974
5975 #: src/ext_l10n.h:1395
5976 msgid "&Type"
5977 msgstr "&Tyyppi"
5978
5979 #: src/ext_l10n.h:1396
5980 msgid "Contents list"
5981 msgstr "Sisällysluettelo"
5982
5983 #: src/ext_l10n.h:1399
5984 msgid "Insert URL"
5985 msgstr "Lisää URL"
5986
5987 #: src/ext_l10n.h:1400
5988 msgid "&URL"
5989 msgstr "&URL"
5990
5991 #: src/ext_l10n.h:1402
5992 msgid "&Name"
5993 msgstr "&Nimi"
5994
5995 #: src/ext_l10n.h:1403
5996 msgid "Name associated with the URL"
5997 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
5998
5999 #: src/ext_l10n.h:1405
6000 msgid "&Generate hyperlink"
6001 msgstr "&Luo hyperlinkki"
6002
6003 #: src/ext_l10n.h:1406
6004 msgid "Output as a hyperlink ?"
6005 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
6006
6007 #: src/ext_l10n.h:1409
6008 msgid "Version control log"
6009 msgstr "Versiohallintaloki"
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6012 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Wrap Options"
6015 msgstr "&Lisäasetukset:"
6016
6017 #: src/ext_l10n.h:1415
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Default (outer)"
6020 msgstr "Oletushakemisto"
6021
6022 #: src/ext_l10n.h:1418
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Outer"
6025 msgstr "Muu"
6026
6027 #: src/ext_l10n.h:1420
6028 #, fuzzy
6029 msgid "&Placement:"
6030 msgstr "Sijoittelu"
6031
6032 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6033 #, c-format
6034 msgid "%1$s and %2$s"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid "%1$s et al."
6040 msgstr " ym."
6041
6042 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6043 #, fuzzy
6044 msgid " and "
6045 msgstr "Maa"
6046
6047 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6048 #, fuzzy
6049 msgid "et al."
6050 msgstr " ym."
6051
6052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6053 msgid "No year"
6054 msgstr "Ei vuotta"
6055
6056 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6057 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6058 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6059 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6060 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6061 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6062 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6063 msgid "No change"
6064 msgstr "Ei muutosta"
6065
6066 #. default & error
6067 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6068 msgid "Roman"
6069 msgstr "Antiikva"
6070
6071 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6072 msgid "Sans Serif"
6073 msgstr "Sans serif"
6074
6075 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6076 msgid "Typewriter"
6077 msgstr "Kirjoituskone"
6078
6079 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6080 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6081 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6082 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6083 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6084 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6085 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6086 msgid "Reset"
6087 msgstr "Palauta"
6088
6089 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6090 msgid "Medium"
6091 msgstr "Keskivahva"
6092
6093 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6094 msgid "Bold"
6095 msgstr "Lihavoitu"
6096
6097 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6098 msgid "Upright"
6099 msgstr "Pysty"
6100
6101 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6102 msgid "Italic"
6103 msgstr "Kursiivi"
6104
6105 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6106 msgid "Slanted"
6107 msgstr "Kalteva"
6108
6109 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6110 msgid "Small Caps"
6111 msgstr "Kapiteeli"
6112
6113 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6114 msgid "Tiny"
6115 msgstr "Pikkuruinen"
6116
6117 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6118 msgid "Smallest"
6119 msgstr "Pienin"
6120
6121 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6122 msgid "Smaller"
6123 msgstr "Pienempi"
6124
6125 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6126 msgid "Small"
6127 msgstr "Pieni"
6128
6129 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6130 msgid "Normal"
6131 msgstr "Tavallinen"
6132
6133 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6134 msgid "Larger"
6135 msgstr "Suurempi"
6136
6137 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6138 msgid "Largest"
6139 msgstr "Suurin"
6140
6141 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6142 msgid "Huger"
6143 msgstr "Valtavin"
6144
6145 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6146 msgid "Increase"
6147 msgstr "Suurenna"
6148
6149 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6150 msgid "Decrease"
6151 msgstr "Pienennä"
6152
6153 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6154 msgid "Emph"
6155 msgstr "Korostus"
6156
6157 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6158 msgid "Underbar"
6159 msgstr "Alleviivaus"
6160
6161 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6162 msgid "Noun"
6163 msgstr "Nimityyli"
6164
6165 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6166 msgid "No color"
6167 msgstr "Ei väriä"
6168
6169 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6170 msgid "Black"
6171 msgstr "Musta"
6172
6173 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6174 msgid "White"
6175 msgstr "Valkoinen"
6176
6177 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6178 msgid "Red"
6179 msgstr "Punainen"
6180
6181 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6182 msgid "Green"
6183 msgstr "Vihreä"
6184
6185 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6186 msgid "Blue"
6187 msgstr "Sininen"
6188
6189 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6190 msgid "Cyan"
6191 msgstr "Syaani"
6192
6193 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6194 msgid "Magenta"
6195 msgstr "Magenta"
6196
6197 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6198 msgid "Yellow"
6199 msgstr "Keltainen"
6200
6201 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6202 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6203 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
6204
6205 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6206 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6207 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
6208
6209 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6210 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6211 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
6212
6213 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6214 msgid ""
6215 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6216 "1995-2001 LyX Team"
6217 msgstr ""
6218 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
6219 "1995-2001 LyX-tiimi"
6220
6221 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6222 msgid ""
6223 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6224 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6225 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6226 "any later version."
6227 msgstr ""
6228 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
6229 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
6230 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
6231 "mukaisesti."
6232
6233 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6234 msgid ""
6235 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6236 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6237 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6238 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6239 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6240 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6241 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6242 msgstr ""
6243 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
6244 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
6245 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
6246 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
6247 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
6248 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
6249
6250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6251 msgid "LyX Version "
6252 msgstr "LyX-versio"
6253
6254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6255 msgid " of "
6256 msgstr ", "
6257
6258 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6259 msgid "Library directory: "
6260 msgstr "Kirjastohakemisto:"
6261
6262 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6263 msgid "User directory: "
6264 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
6265
6266 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6267 msgid "Character set"
6268 msgstr "Merkistö"
6269
6270 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Document settings applied"
6273 msgstr "Asiakirjan asetukset"
6274
6275 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6276 msgid "Converting document to new document class..."
6277 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
6278
6279 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6280 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6281 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
6282
6283 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6286 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
6287
6288 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6289 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6290 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
6291
6292 #. problem changing class
6293 #. -- warn user (to retain old style)
6294 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6295 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6296 msgid "Conversion Errors!"
6297 msgstr "Muunnosvirheitä!"
6298
6299 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6300 msgid "into chosen document class"
6301 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
6302
6303 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6304 msgid "Errors loading new document class."
6305 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
6306
6307 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6308 msgid "Reverting to original document class."
6309 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
6310
6311 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6312 msgid "Do you want to save the current settings"
6313 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6314
6315 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6316 msgid "for the document layout as default?"
6317 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6318
6319 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6320 msgid "(they will be valid for any new document)"
6321 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6322
6323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6324 msgid "Select external file"
6325 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
6326
6327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6328 msgid "Select graphics file"
6329 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
6330
6331 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6332 msgid "Clipart|#C#c"
6333 msgstr "Leikekuva|#L#l"
6334
6335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6336 msgid "Top left"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Bottom left"
6342 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6343
6344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Left baseline"
6347 msgstr "vasen"
6348
6349 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Top center"
6352 msgstr "keskellä"
6353
6354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Bottom center"
6357 msgstr "keskellä"
6358
6359 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Center baseline"
6362 msgstr "keskellä"
6363
6364 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Top right"
6367 msgstr "Copyright"
6368
6369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Bottom right"
6372 msgstr "Alla"
6373
6374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Right baseline"
6377 msgstr "oikea"
6378
6379 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6380 msgid "Select document to include"
6381 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
6382
6383 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6384 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6385 #, fuzzy
6386 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6387 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
6388
6389 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6390 #, fuzzy
6391 msgid "*| All files (*)"
6392 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
6393
6394 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6395 msgid "Paragraph layout set"
6396 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
6397
6398 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6399 msgid "LaTeX preamble set"
6400 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
6401
6402 #. FIXME: stupid name
6403 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6404 #, fuzzy
6405 msgid "System Bind|#S#s"
6406 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
6407
6408 #. FIXME: stupid name
6409 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6410 msgid "User Bind|#U#u"
6411 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
6412
6413 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Choose bind file"
6416 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
6417
6418 #. FIXME: stupid name
6419 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6420 msgid "Sys UI|#S#s"
6421 msgstr "Järj. KL|#J#j"
6422
6423 #. FIXME: stupid name
6424 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6425 msgid "User UI|#U#u"
6426 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
6427
6428 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Choose UI file"
6431 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
6432
6433 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6434 msgid "Key maps|#K#k"
6435 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
6436
6437 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Choose keyboard map"
6440 msgstr "Näppäinkartta"
6441
6442 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Choose personal dictionary"
6445 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
6446
6447 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6448 msgid "Print to file"
6449 msgstr "Tulosta tiedostoon"
6450
6451 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6452 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6453 msgid "Error:"
6454 msgstr "Virhe:"
6455
6456 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6457 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6458 msgid "Unable to print"
6459 msgstr "Ei voi tulostaa"
6460
6461 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6462 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6463 msgid "Check that your parameters are correct"
6464 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
6465
6466 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6467 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6468 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6469 msgid "String not found!"
6470 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
6471
6472 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6473 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6474 msgid "String has been replaced."
6475 msgstr "Merkkijono korvattu."
6476
6477 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6478 msgid " strings have been replaced."
6479 msgstr " merkkijonoa korvattu"
6480
6481 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Spellchecking completed!"
6484 msgstr "Oikoluku valmis"
6485
6486 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6487 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6488 #, fuzzy
6489 msgid "One word checked."
6490 msgstr "Löytyi yksi virhe"
6491
6492 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6493 msgid ""
6494 "The spell checker has died for some reason.\n"
6495 "Maybe it has been killed."
6496 msgstr ""
6497 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
6498 "Se saatettiin sulkea väkisin."
6499
6500 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6501 msgid "No version control log file found."
6502 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
6503
6504 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6505 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6506 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
6507
6508 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6509 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6510 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
6511
6512 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6513 msgid "Build log"
6514 msgstr "Build-loki"
6515
6516 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6517 msgid "LaTeX log"
6518 msgstr "LaTeX-loki"
6519
6520 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6521 msgid "No build log file found"
6522 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
6523
6524 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6525 msgid "No LaTeX log file found"
6526 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
6527
6528 #: src/frontends/LyXView.C:164
6529 #, fuzzy
6530 msgid " (changed)"
6531 msgstr " (Muuttunut)"
6532
6533 #: src/frontends/LyXView.C:168
6534 msgid " (read only)"
6535 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
6536
6537 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6538 msgid "&Yes"
6539 msgstr "&Kyllä"
6540
6541 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6542 msgid "&No"
6543 msgstr "&Ei"
6544
6545 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6546 #, fuzzy, c-format
6547 msgid "LyX: %1$s"
6548 msgstr "LyX: "
6549
6550 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6551 msgid "LyX: "
6552 msgstr "LyX: "
6553
6554 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6555 #, fuzzy
6556 msgid "All files (*)"
6557 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
6558
6559 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6560 msgid "*|All files"
6561 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
6562
6563 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6564 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6568 msgid "Bibliography Item"
6569 msgstr "Lähdeviite"
6570
6571 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6572 msgid "BibTeX"
6573 msgstr "BibTeX"
6574
6575 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6576 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6577 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
6578
6579 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6580 msgid "Select a BibTeX style"
6581 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
6582
6583 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6584 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6585 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
6586
6587 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6588 msgid "Select a BibTeX database to add"
6589 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
6590
6591 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
6592 msgid "Up"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Down"
6598 msgstr "Kaupunki"
6599
6600 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
6601 #, fuzzy
6602 msgid "LyX: Delimiters"
6603 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6604
6605 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
6606 msgid "Document Settings"
6607 msgstr "Asiakirjan asetukset"
6608
6609 #. biblio
6610 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Author-year"
6613 msgstr "Tekijä"
6614
6615 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Numerical"
6618 msgstr "Amerikka"
6619
6620 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
6621 msgid "``text''"
6622 msgstr "``teksti''"
6623
6624 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
6625 msgid "''text''"
6626 msgstr "''teksti''"
6627
6628 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
6629 msgid ",,text``"
6630 msgstr ",,teksti``"
6631
6632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
6633 msgid ",,text''"
6634 msgstr ",,teksti''"
6635
6636 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
6637 msgid "«text»"
6638 msgstr "«teksti»"
6639
6640 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
6641 msgid "»text«"
6642 msgstr "»teksti«"
6643
6644 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
6645 msgid "OneHalf"
6646 msgstr "Puolikas"
6647
6648 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6649 #, fuzzy
6650 msgid "US letter"
6651 msgstr "US letter"
6652
6653 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6654 #, fuzzy
6655 msgid "US legal"
6656 msgstr "US legal"
6657
6658 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
6659 #, fuzzy
6660 msgid "US executive"
6661 msgstr "US executive"
6662
6663 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6664 msgid "B3"
6665 msgstr "B3"
6666
6667 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6668 msgid "B4"
6669 msgstr "B4"
6670
6671 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
6672 msgid "10"
6673 msgstr "10"
6674
6675 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
6676 msgid "11"
6677 msgstr "11"
6678
6679 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
6680 msgid "12"
6681 msgstr "12"
6682
6683 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6684 msgid "Smallskip"
6685 msgstr "Pieni väli"
6686
6687 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6688 msgid "Medskip"
6689 msgstr "Keskisuuri väli"
6690
6691 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6692 msgid "Bigskip"
6693 msgstr "Suuri väli"
6694
6695 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
6696 msgid "Length"
6697 msgstr "Pituus"
6698
6699 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
6700 msgid "empty"
6701 msgstr "tyhjä"
6702
6703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
6704 msgid "plain"
6705 msgstr "tavallinen"
6706
6707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
6708 msgid "headings"
6709 msgstr "yläotsikot"
6710
6711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
6712 msgid "fancy"
6713 msgstr "hienot"
6714
6715 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Layout"
6718 msgstr "Muotoilu "
6719
6720 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
6721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
6722 msgid "Paper"
6723 msgstr "Sivu"
6724
6725 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
6726 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
6727 msgid "Margins"
6728 msgstr "Reunukset"
6729
6730 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
6731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
6732 msgid "Bullets"
6733 msgstr "Merkit"
6734
6735 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
6736 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Numbering"
6739 msgstr "Numero"
6740
6741 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Preamble"
6744 msgstr "Aloitusosa...|o"
6745
6746 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Document Style"
6749 msgstr "Asiakirja"
6750
6751 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
6752 #, fuzzy
6753 msgid "LaTeX Packages"
6754 msgstr "LaTeX-luokat"
6755
6756 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Papersize and Orientation"
6759 msgstr "Asento"
6760
6761 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
6762 msgid "Language Settings and Quote Style"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Bullet Types"
6768 msgstr "Merkit"
6769
6770 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Bibliography Settings"
6773 msgstr "Lähdeviite"
6774
6775 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
6776 msgid "LaTeX Preamble"
6777 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6778
6779 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Small Margins"
6782 msgstr "Reunukset"
6783
6784 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Very small Margins"
6787 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
6788
6789 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
6790 msgid "Very wide Margins "
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
6794 msgid "LaTeX ERT"
6795 msgstr "LaTeX"
6796
6797 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
6798 msgid "External"
6799 msgstr "Ulkoinen"
6800
6801 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
6802 msgid "External material (*)"
6803 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
6804
6805 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
6806 msgid "Select external material"
6807 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
6808
6809 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Float Settings"
6812 msgstr "Irrallisten asetukset"
6813
6814 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
6815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
6816 msgid "Graphics"
6817 msgstr "Kuva"
6818
6819 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Scale%"
6822 msgstr "&Skaalaa"
6823
6824 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Files (*)"
6827 msgstr "Tiedosto: "
6828
6829 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Select a graphic file"
6832 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
6833
6834 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
6835 msgid "PostScript files (*.ps)"
6836 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
6837
6838 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
6839 msgid "Select a file to print to"
6840 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
6841
6842 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
6843 #, fuzzy
6844 msgid "LyX: Insert space"
6845 msgstr "LyX-osiot"
6846
6847 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
6848 msgid "Thin space\t\\,"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
6852 msgid "Medium space\t\\:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
6856 msgid "Thick space\t\\;"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
6860 msgid "Quadratin space\t\\quad"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
6864 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
6868 msgid "Negative space\t\\!"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
6872 #, fuzzy
6873 msgid "LyX: Insert root"
6874 msgstr "LyX-osiot"
6875
6876 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
6877 msgid "Square root\t\\sqrt"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
6881 msgid "Cube root\t\\root"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
6885 msgid "Other root\t\\root"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
6889 msgid "LyX: Set math style"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
6893 msgid "Display style\t\\displaystyle"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
6897 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
6901 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
6905 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
6909 msgid "LyX: Set math font"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
6913 msgid "Roman\t\\mathrm"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
6917 msgid "Bold\t\\mathbf"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
6921 #, fuzzy
6922 msgid "San serif\t\\mathsf"
6923 msgstr "Sans serif"
6924
6925 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
6926 msgid "Italic\t\\mathit"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
6932 msgstr "Kirjoituskone"
6933
6934 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
6935 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
6939 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
6943 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
6947 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
6951 #, fuzzy
6952 msgid "LyX: Insert matrix"
6953 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
6954
6955 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
6956 msgid "Minipage"
6957 msgstr "Pienoissivu"
6958
6959 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
6960 msgid "Paragraph Layout"
6961 msgstr "Kappaleen tyyli"
6962
6963 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
6964 #: src/paragraph.C:820
6965 msgid "Senseless with this layout!"
6966 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
6967
6968 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
6969 msgid "Enter editor program"
6970 msgstr "Anna editoriohjelma"
6971
6972 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
6973 msgid "Editor"
6974 msgstr "Muokkain"
6975
6976 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
6977 #, fuzzy
6978 msgid "LyX: Preferences"
6979 msgstr "Asetukset"
6980
6981 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
6982 #. code the menu structure here.
6983 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Look and feel"
6986 msgstr "Käyttötuntuma"
6987
6988 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
6989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
6990 msgid "Outputs"
6991 msgstr "Tuloste"
6992
6993 #. UI
6994 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
6995 #, fuzzy
6996 msgid "User interface"
6997 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6998
6999 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Screen fonts"
7002 msgstr "Näyttökirjasimet"
7003
7004 #. output
7005 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7006 msgid "Ascii"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Date format"
7012 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7013
7014 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7016 msgid "Printer"
7017 msgstr "Tulostin"
7018
7019 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7021 msgid "Paths"
7022 msgstr "Polut"
7023
7024 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7026 msgid "Converters"
7027 msgstr "Muuntimet"
7028
7029 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7030 #, fuzzy
7031 msgid "File formats"
7032 msgstr "Muodot"
7033
7034 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7035 msgid "New"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Select a document templates directory"
7041 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
7042
7043 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Select a temporary directory"
7046 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
7047
7048 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7049 msgid "Select a backups directory"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Selection a documents directory"
7055 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
7056
7057 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7058 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7062 msgid "Cross Reference"
7063 msgstr "Viittaus"
7064
7065 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7066 msgid "&Go back"
7067 msgstr "&Palaa"
7068
7069 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7070 msgid "Go back"
7071 msgstr "Palaa"
7072
7073 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7074 msgid "Go to reference"
7075 msgstr "Siirry viitteeseen"
7076
7077 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7078 msgid "Send document to command"
7079 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7080
7081 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7082 msgid "ShowFile"
7083 msgstr "Näytä tiedosto"
7084
7085 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7086 msgid "Spellcheck complete"
7087 msgstr "Oikoluku valmis"
7088
7089 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7090 #, fuzzy
7091 msgid "LyX: Edit Table"
7092 msgstr "Taulukot"
7093
7094 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7095 msgid "LaTeX Information"
7096 msgstr "LaTeX-tietoja"
7097
7098 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7099 msgid "Table of contents"
7100 msgstr "Sisällysluettelo"
7101
7102 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7103 msgid "VCLog"
7104 msgstr "Versioloki"
7105
7106 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7107 #, fuzzy, c-format
7108 msgid "Version control log for %1$s"
7109 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
7110
7111 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Version control log for "
7114 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
7115
7116 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7117 msgid "Dismiss"
7118 msgstr "Sulje"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7121 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7122 msgid "Yes|Yy#y"
7123 msgstr "Kyllä|kK#k"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7126 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7127 msgid "No|Nn#n"
7128 msgstr "Ei|eE#e"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7131 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7132 msgid "Cancel|^["
7133 msgstr "Peru|^["
7134
7135 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7136 msgid "OK|#O"
7137 msgstr "OK|#O"
7138
7139 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7140 msgid "Clear|#e"
7141 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7142
7143 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7144 #, fuzzy, c-format
7145 msgid ""
7146 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7147 "     Using black instead, sorry!"
7148 msgstr "     Käyttää mustaa sen sijaan."
7149
7150 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7151 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7152 msgstr ""
7153
7154 # FIXME: Cannot translate properly!
7155 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7156 #, fuzzy
7157 msgid " for "
7158 msgstr " -> "
7159
7160 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7161 #, fuzzy
7162 msgid ""
7163 "\n"
7164 "     Using black instead, sorry!"
7165 msgstr "     Käyttää mustaa sen sijaan."
7166
7167 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7168 #, c-format
7169 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7173 msgid "LyX: X11 color "
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7177 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7178 msgid " allocated for "
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7184 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
7185
7186 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7187 #, fuzzy
7188 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7189 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
7190
7191 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7192 #, c-format
7193 msgid ""
7194 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7195 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7196 "Pixel [%9$d] is used."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7200 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7204 msgid "' for "
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7208 msgid " with (r,g,b)=("
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7212 msgid ").\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7216 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7220 msgid ""
7221 ") instead.\n"
7222 "Pixel ["
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7226 msgid "] is used."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7230 msgid "Done"
7231 msgstr "Valmis"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7234 msgid "*"
7235 msgstr "*"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7238 #, fuzzy
7239 msgid "License"
7240 msgstr "Viiva"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7243 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "WARNING! %1$s"
7245 msgstr "Varoitus! "
7246
7247 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7248 #, fuzzy
7249 msgid "WARNING!"
7250 msgstr "Varoitus! "
7251
7252 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7253 msgid "Bibliography Entry"
7254 msgstr "Lähdeviite"
7255
7256 #. set up the tooltips
7257 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7258 msgid "Key used within LyX document."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7262 msgid "Label used for final output."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7266 msgid "BibTeX Database"
7267 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
7268
7269 #. set up the tooltips
7270 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7271 #, fuzzy
7272 msgid ""
7273 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7274 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7275 msgstr ""
7276 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
7277 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
7278 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7283 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
7284
7285 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7286 msgid ""
7287 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7288 "extension \".bst\" and without path."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7294 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
7295
7296 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7299 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7302 msgid ""
7303 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7304 "in directories where TeX finds them are listed!"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7308 msgid "Select Database"
7309 msgstr "Valitse tietokanta"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7312 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7313 msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7316 msgid "Select BibTeX-Style"
7317 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7320 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7321 msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7324 msgid "Character Layout"
7325 msgstr "Merkkiasettelu"
7326
7327 #. set up the tooltip mechanism
7328 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7329 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7330 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
7331
7332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7333 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7334 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
7335
7336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7337 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7338 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
7339
7340 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7341 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7342 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
7343
7344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7345 msgid ""
7346 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7347 "right browser window."
7348 msgstr ""
7349 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
7350 "nuolipainikkeita."
7351
7352 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7353 msgid ""
7354 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7355 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7356 "left browser window."
7357 msgstr ""
7358 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
7359 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
7360 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
7361
7362 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7363 msgid "Information about the selected entry"
7364 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7367 msgid ""
7368 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7369 "(Natbib)."
7370 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
7371
7372 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7373 msgid ""
7374 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7375 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7376 msgstr ""
7377 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
7378 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
7379
7380 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7381 msgid ""
7382 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7383 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7384 "sentences (Natbib)."
7385 msgstr ""
7386 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
7387 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
7388
7389 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7390 msgid ""
7391 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7392 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
7393
7394 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7395 msgid ""
7396 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7397 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
7398
7399 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7400 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7401 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
7402
7403 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7404 msgid ""
7405 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7406 "\", but not \"BibTeX\"."
7407 msgstr ""
7408 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
7409 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
7410
7411 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7412 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7413 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
7414
7415 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7416 msgid "Document Layout"
7417 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7420 #, fuzzy
7421 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7422 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
7423
7424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7425 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7426 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
7427
7428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7429 #, fuzzy
7430 msgid ""
7431 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7432 "| B4 | B5 "
7433 msgstr ""
7434 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
7435 "B5 "
7436
7437 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7438 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7439 msgstr ""
7440 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
7441 "reunukset"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7444 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7445 msgstr ""
7446 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
7447
7448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7449 msgid " Author-year | Numerical "
7450 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
7451
7452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7453 msgid ""
7454 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7455 "| huge | Huge"
7456 msgstr ""
7457 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
7458 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7461 msgid "Document"
7462 msgstr "Asiakirja"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7466 msgid "Extra"
7467 msgstr "Lisä"
7468
7469 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7470 msgid ""
7471 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7472 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7473 msgstr ""
7474 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
7475 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
7476
7477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7478 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7479 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
7480
7481 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7482 msgid "ERT Options"
7483 msgstr "ERT-asetukset"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7486 msgid "Edit external file"
7487 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7490 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7491 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7492 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
7493
7494 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7495 msgid "Float Options"
7496 msgstr "Irrallisten asetukset"
7497
7498 #. set up the tooltips
7499 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Use the document's default settings."
7502 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7505 msgid "Enforce placement of float here."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7509 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Try top of page."
7515 msgstr "Sivun yläosaan"
7516
7517 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Try bottom of page."
7520 msgstr "Sivun alaosaan"
7521
7522 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7523 msgid "Put float on a separate page of floats."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7527 msgid "Try float here."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7531 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7535 msgid "Span float over the columns."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7539 msgid "Child processes"
7540 msgstr "Lapsiprosessit"
7541
7542 #. Set up the tooltip mechanism
7543 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7544 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7545 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
7546
7547 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7548 msgid "A list of all child processes to kill."
7549 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
7550
7551 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7552 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7553 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
7554
7555 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7556 msgid ""
7557 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7558 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
7559
7560 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
7561 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7562 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
7563
7564 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
7565 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
7569 #, c-format
7570 msgid "Scale%%|%1$s"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "Scale%%|"
7576 msgstr "&Skaalaa"
7577
7578 #. set up the tooltips for the filesection
7579 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
7580 #, fuzzy
7581 msgid "The file you want to insert."
7582 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
7585 msgid "Browse the directories."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
7589 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
7593 msgid "Select display mode for this image."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
7597 msgid "Set the image width to the inserted value."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
7601 #, c-format
7602 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
7606 msgid "Set the image height to the inserted value."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Select unit for height."
7612 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7613
7614 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
7615 msgid ""
7616 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
7617 "aspect ratio."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
7621 msgid ""
7622 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
7623 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
7624 "holds the values for the bounding box."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
7628 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
7629 msgstr ""
7630
7631 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
7632 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
7633 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
7637 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
7641 msgid ""
7642 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
7643 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
7647 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
7651 msgid "Select unit for the bounding box values."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
7655 msgid ""
7656 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
7657 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
7658 "PostScript's b(ig) p(oint)."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Clip image to the bounding box values."
7664 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
7665
7666 #. set up the tooltips for the extra section
7667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
7668 msgid ""
7669 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
7670 "negative value clockwise."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
7674 msgid "Insert the point of origin for rotation."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
7678 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
7682 msgid "Insert the optional subfigure caption."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
7686 msgid ""
7687 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
7688 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
7689 msgstr ""
7690
7691 #. add the different tabfolders
7692 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
7693 msgid "File"
7694 msgstr "Tiedosto"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
7697 msgid "Bounding Box"
7698 msgstr "Rajauslaatikko"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
7701 msgid "Include file"
7702 msgstr "Sisällytä tiedosto"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
7705 msgid "LaTeX Log"
7706 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
7709 #, fuzzy
7710 msgid "LyX: LaTeX Log"
7711 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
7712
7713 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
7714 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
7718 #, fuzzy
7719 msgid "No LaTeX log file found."
7720 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
7723 #, fuzzy
7724 msgid "No Literate Programming build log file found."
7725 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
7726
7727 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
7728 msgid "Close|^["
7729 msgstr "Sulje|^["
7730
7731 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
7732 msgid "Maths Delimiters"
7733 msgstr "Matematiikkaerottimet"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
7736 msgid "Maths Matrix"
7737 msgstr "Matriisi"
7738
7739 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
7740 msgid "Top | Center | Bottom"
7741 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
7742
7743 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
7744 msgid "Maths Panel"
7745 msgstr "Matematiikkapaneeli"
7746
7747 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
7748 msgid "Maths Decorations & Accents"
7749 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
7752 msgid "Binary Ops"
7753 msgstr "Binaarioperaattorit"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
7756 msgid "Bin Relations"
7757 msgstr "Binaarirelaatiot"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
7760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
7761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
7763 msgid "Misc"
7764 msgstr "Sekal."
7765
7766 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
7767 msgid "Big Operators"
7768 msgstr "Suuret operaattorit"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
7771 msgid "AMS Misc"
7772 msgstr "AMS-sekal."
7773
7774 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
7775 msgid "AMS Arrows"
7776 msgstr "AMS-nuolet"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
7779 msgid "AMS Relations"
7780 msgstr "AMS-relaatiot"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
7783 msgid "AMS Negated Rel"
7784 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
7787 msgid "AMS Operators"
7788 msgstr "AMS-operaattorit"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
7791 msgid "Maths Spacing"
7792 msgstr "Matematiikkavälit"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
7795 msgid "Maths Styles & Fonts"
7796 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
7799 msgid "Minipage Options"
7800 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
7803 msgid "Invalid Length!"
7804 msgstr "Virheellinen pituus!"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
7807 #, fuzzy
7808 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
7809 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
7810
7811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
7814 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
7815
7816 #. set up the tooltips
7817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
7818 msgid "Add a separator line above this paragraph."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
7822 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
7826 msgid "Add additional space above this paragraph."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
7832 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
7835 msgid "Add a separator line below this paragraph."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
7839 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
7843 msgid "Add additional space below this paragraph."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
7849 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
7850
7851 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
7852 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
7853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
7854 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
7855 #, fuzzy
7856 msgid " (default)"
7857 msgstr "oletus"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
7860 msgid "LaTeX preamble"
7861 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
7864 msgid "Look & Feel"
7865 msgstr "Käyttötuntuma"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
7868 msgid "Lang Opts"
7869 msgstr "Kielivalinnat"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
7872 msgid "Conversion"
7873 msgstr "Muuntaminen"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
7876 msgid "Inputs"
7877 msgstr "Syöte"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7880 msgid "Interface"
7881 msgstr "Käyttöliittymä"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
7884 msgid "Formats"
7885 msgstr "Muodot"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
7888 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7889 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7890
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
7892 msgid ""
7893 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7894 msgstr ""
7895 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7896 "muutoksen käyttöön."
7897
7898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7899 msgid "Find a new color."
7900 msgstr "Valitse uusi väri."
7901
7902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
7903 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7904 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7905
7906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
7907 msgid "GUI background"
7908 msgstr "KL tausta"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
7911 msgid "GUI text"
7912 msgstr "KL teksti"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
7915 msgid "GUI selection"
7916 msgstr "KL valinta"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
7919 msgid "GUI pointer"
7920 msgstr "KL osoitin"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
7923 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7924 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7925
7926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7927 msgid "Convert \"from\" this format"
7928 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
7931 msgid "Convert \"to\" this format"
7932 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7935 #, fuzzy
7936 msgid ""
7937 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7938 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
7939 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
7940 msgstr ""
7941 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7942 "on tulostetiedoston nimi."
7943
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
7945 msgid ""
7946 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
7947 "result, and various other things."
7948 msgstr ""
7949 "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
7950 "muuta vastaavaa.."
7951
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
7953 msgid ""
7954 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7955 "you must then \"Apply\" the change."
7956 msgstr ""
7957 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7958 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
7962 msgid "Add"
7963 msgstr "Lisää"
7964
7965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
7966 msgid ""
7967 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7968 "must then \"Apply\" the change."
7969 msgstr ""
7970 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7971 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7972
7973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
7974 msgid ""
7975 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7976 "the change."
7977 msgstr ""
7978 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7979 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7980
7981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
7982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
7985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
7986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
7989 msgid "Modify|#M"
7990 msgstr "Muuta|#M"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
7993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
7994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
7996 msgid "Add|#A"
7997 msgstr "Lisää|#L"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8000 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8001 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
8002
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8004 msgid "The format identifier."
8005 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8008 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8009 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8012 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8013 msgstr ""
8014 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8017 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8018 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
8019
8020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8021 msgid "The command used to launch the viewer application."
8022 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
8023
8024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8025 msgid ""
8026 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8027 "then \"Apply\" the change."
8028 msgstr ""
8029 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
8030 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
8031
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8033 msgid ""
8034 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8035 "\"Apply\" the change."
8036 msgstr ""
8037 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
8038 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
8039
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8041 msgid ""
8042 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8043 "change."
8044 msgstr ""
8045 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
8046 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8049 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8050 msgstr ""
8051 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
8052 "ensin."
8053
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8055 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8059 #, fuzzy
8060 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8061 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8064 msgid "Default path"
8065 msgstr "Oletushakemisto"
8066
8067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8068 msgid "Template path"
8069 msgstr "Mallien hakemisto"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Temporary dir"
8074 msgstr "Väliaikainen hak."
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Last files"
8079 msgstr "Viime tiedostot"
8080
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8082 msgid "Backup path"
8083 msgstr "Varmuuskopiot"
8084
8085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8086 #, fuzzy
8087 msgid "LyX server pipes"
8088 msgstr "LyX-palvelimen putket"
8089
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8091 msgid "Fonts must be positive!"
8092 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8095 msgid ""
8096 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8097 "large > larger > largest > huge > huger."
8098 msgstr ""
8099 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
8100 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
8101
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8103 msgid " ispell | aspell "
8104 msgstr " ispell | aspell "
8105
8106 #. set up the tooltips for Destination
8107 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Select for printer output."
8110 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Enter printer command."
8115 msgstr "Suorita komento"
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Select for file output."
8120 msgstr "Valitse tiedosto"
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Enter file name as print destination."
8125 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Browse directories for file name."
8130 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
8131
8132 #. set up the tooltips for Range
8133 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Select for printing all pages."
8136 msgstr "Tulosta joka sivu"
8137
8138 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8139 msgid "Select for printing a specific page range."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8143 #, fuzzy
8144 msgid "First page."
8145 msgstr "Etunimi"
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Last page."
8150 msgstr "&Viimeinen sivu:"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Print the odd numbered pages."
8155 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Print the even numbered pages."
8160 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
8161
8162 #. set up the tooltips for Copies
8163 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Number of copies to be printed."
8166 msgstr "Kopioiden määrä"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Sort the copies."
8171 msgstr "Järjestä kopiot"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8176 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
8177
8178 #. set up the tooltips
8179 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Select a document for references."
8182 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Sort the references alphabetically."
8187 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Go to selected reference."
8192 msgstr "Siirry viitteeseen"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Update the list of references."
8197 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
8198
8199 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8200 msgid "Select format style of the reference."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8204 msgid "*** No labels found in document ***"
8205 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
8206
8207 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8208 msgid "Go back to original place."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Go to"
8214 msgstr "&Siirry"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Find and Replace"
8219 msgstr "Etsi tai korvaa"
8220
8221 #. set up the tooltips
8222 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8223 msgid "Enter the string you want to find."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8227 msgid "Enter the replacement string."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8231 msgid "Continue to next search result."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8235 msgid "Replace search result by replacement string."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8239 msgid "Replace all by replacement string."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Do case sensitive search."
8245 msgstr "Sama &kirjainkoko"
8246
8247 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8248 msgid "Search only matching words."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Search backwards."
8254 msgstr "Etsi &edellinen"
8255
8256 #. Set up the tooltip mechanism
8257 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8258 msgid ""
8259 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8260 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8263 msgid ""
8264 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8265 "be replaced by the name of this file."
8266 msgstr ""
8267 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
8268 "tämän tiedoston nimellä."
8269
8270 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Show File"
8273 msgstr "Näytä tiedosto"
8274
8275 #. set up the tooltips
8276 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8277 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8281 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8285 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Start the spellingchecker."
8288 msgstr "Käynnistä oikoluku"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Replace unknown word."
8293 msgstr "Korvaa sana|#R"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Ignore unknown word."
8298 msgstr "Ohita tämä sana"
8299
8300 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8303 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
8304
8305 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8308 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8311 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Stop|#S"
8317 msgstr "-"
8318
8319 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Start|#S"
8322 msgstr "Kaupunki"
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Stop the spellingchecker."
8327 msgstr "Käynnistä oikoluku"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Edit table settings"
8332 msgstr "Pienoissivuasetukset"
8333
8334 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8335 msgid "Tabular"
8336 msgstr "Taulukko"
8337
8338 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8339 msgid "Column/Row"
8340 msgstr "Sarake/Rivi"
8341
8342 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8343 msgid "Cell"
8344 msgstr "Solu"
8345
8346 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8347 msgid "LongTable"
8348 msgstr "Pitkä taulukko"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8351 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8352 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8353
8354 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8355 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8356 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8357 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
8358
8359 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8360 msgid "Insert Tabular"
8361 msgstr "Lisää taulukko"
8362
8363 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8364 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8365 msgstr ""
8366
8367 #. set up the tooltips
8368 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8369 #, fuzzy
8370 msgid ""
8371 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8372 "the corresponding LyX layout file exists."
8373 msgstr ""
8374 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8375 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8376
8377 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8378 msgid "Show full path or only file name."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8382 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8383 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8384
8385 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8386 msgid "Double click to view contents of file."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8390 #, fuzzy
8391 msgid ""
8392 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8393 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8394 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8395 msgstr ""
8396 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8397 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8398 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8399
8400 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8401 msgid "Table of Contents"
8402 msgstr "Sisällysluettelo"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8405 msgid "*** No Lists ***"
8406 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8409 msgid "Url"
8410 msgstr "URL"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8413 msgid "Version Control Log"
8414 msgstr "Versiohallintaloki"
8415
8416 #. set up the tooltips
8417 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8418 msgid "Enter width for the float."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8422 msgid ""
8423 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8424 "the left if page number is even."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8428 msgid ""
8429 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8430 "right if page number is even."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8434 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8438 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8442 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8443 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8446 msgid "Check 'range of pages'!"
8447 msgstr "Tarkista sivualue."
8448
8449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8450 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8452 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8453 msgid "The absolute path is required."
8454 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8455
8456 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8458 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8460 msgid "Directory does not exist."
8461 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8462
8463 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8464 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8465 msgid "Cannot write to this directory."
8466 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8467
8468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8469 msgid "Cannot read this directory."
8470 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8471
8472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8474 msgid "No file input."
8475 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8476
8477 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8479 msgid "A file is required, not a directory."
8480 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8481
8482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8483 msgid "Cannot write to this file."
8484 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8485
8486 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8487 msgid "Cannot read from this directory."
8488 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8489
8490 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8491 msgid "File does not exist."
8492 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8493
8494 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8495 msgid "Cannot read from this file."
8496 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8497
8498 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8499 msgid "[End of history]"
8500 msgstr "[Historiikin loppu]"
8501
8502 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8503 msgid "[Beginning of history]"
8504 msgstr "[Historiikin alku]"
8505
8506 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8507 #, fuzzy
8508 msgid "[no match]"
8509 msgstr " [ei sopivaa]"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8512 msgid "[only completion]"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/importer.C:45
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "Importing %1$s..."
8518 msgstr "Tuo"
8519
8520 #: src/importer.C:47
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Importing "
8523 msgstr "Tuo"
8524
8525 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8526 msgid "..."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8530 msgid "Cannot import file"
8531 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8532
8533 #: src/importer.C:69
8534 #, fuzzy, c-format
8535 msgid "No information for importing from %1$s"
8536 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8537
8538 #: src/importer.C:73
8539 #, fuzzy
8540 msgid "No information for importing from "
8541 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8542
8543 #. we are done
8544 #: src/importer.C:97
8545 msgid "imported."
8546 msgstr "tuotu."
8547
8548 #: src/insets/insetbib.C:146
8549 msgid "BibTeX Generated References"
8550 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8551
8552 #: src/insets/inset.C:118
8553 msgid "Opened inset"
8554 msgstr "Osio avattiin"
8555
8556 #: src/insets/insetcaption.C:67
8557 msgid "Opened Caption Inset"
8558 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8559
8560 #: src/insets/insetcaption.C:87
8561 msgid "Float"
8562 msgstr "Irrallinen"
8563
8564 #: src/insets/inseterror.C:85
8565 msgid "Opened error"
8566 msgstr "Avattiin virhe"
8567
8568 #: src/insets/insetert.C:233
8569 msgid "Opened ERT Inset"
8570 msgstr "ERT-osio avattiin"
8571
8572 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
8573 msgid "Impossible Operation!"
8574 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8575
8576 #: src/insets/insetert.C:249
8577 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8578 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8579
8580 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
8581 #: src/insets/insettext.C:1421
8582 msgid "Sorry."
8583 msgstr "Valitettavasti."
8584
8585 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
8586 msgid "ERT"
8587 msgstr "ERT"
8588
8589 #: src/insets/insetfloat.C:127
8590 msgid "float: "
8591 msgstr "irrallinen: "
8592
8593 #: src/insets/insetfloat.C:224
8594 msgid "Opened Float Inset"
8595 msgstr "Irrallinen avattu"
8596
8597 #: src/insets/insetfloat.C:325
8598 msgid "float:"
8599 msgstr "irrallinen:"
8600
8601 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
8602 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8603 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8604
8605 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "List of %1$s"
8608 msgstr "Luettelo: "
8609
8610 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
8611 #, fuzzy
8612 msgid "List of "
8613 msgstr "Luettelo: "
8614
8615 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8616 msgid "foot"
8617 msgstr "alaviite"
8618
8619 #: src/insets/insetfoot.C:60
8620 msgid "Opened Footnote Inset"
8621 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8622
8623 #: src/insets/insetgraphics.C:225
8624 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8625 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8626
8627 #: src/insets/insetgraphics.C:228
8628 msgid "Loading..."
8629 msgstr "Latautuu..."
8630
8631 #: src/insets/insetgraphics.C:231
8632 msgid "Converting to loadable format..."
8633 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8634
8635 #: src/insets/insetgraphics.C:234
8636 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/insets/insetgraphics.C:237
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Scaling etc..."
8642 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8643
8644 #: src/insets/insetgraphics.C:240
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Ready to display"
8647 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
8648
8649 #: src/insets/insetgraphics.C:243
8650 msgid "No file found!"
8651 msgstr "Ei tiedostoa!"
8652
8653 #: src/insets/insetgraphics.C:246
8654 msgid "Error converting to loadable format"
8655 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8656
8657 #: src/insets/insetgraphics.C:249
8658 msgid "Error loading file into memory"
8659 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8660
8661 #: src/insets/insetgraphics.C:252
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Error generating the pixmap"
8664 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8665
8666 #: src/insets/insetgraphics.C:255
8667 msgid "No image"
8668 msgstr "Ei kuvaa"
8669
8670 #: src/insets/insetgraphics.C:636
8671 msgid "Cannot copy file"
8672 msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
8673
8674 #: src/insets/insetgraphics.C:637
8675 msgid "into tempdir"
8676 msgstr "väliaikaiseen hakemistoon"
8677
8678 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
8681 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
8682
8683 #: src/insets/insetgraphics.C:671
8684 #, fuzzy, c-format
8685 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
8686 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
8687
8688 #: src/insets/insetgraphics.C:675
8689 #, fuzzy
8690 msgid "No information for converting from "
8691 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
8692
8693 #: src/insets/insetgraphics.C:767
8694 #, fuzzy, c-format
8695 msgid "Graphic file: %1$s"
8696 msgstr "Kuvatiedosto:"
8697
8698 #: src/insets/insetgraphics.C:771
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Graphic file: "
8701 msgstr "Kuvatiedosto:"
8702
8703 #: src/insets/insetinclude.C:207
8704 msgid "Verbatim Input"
8705 msgstr "Sinänsä"
8706
8707 #: src/insets/insetinclude.C:208
8708 msgid "Verbatim Input*"
8709 msgstr "Sinänsä*"
8710
8711 #: src/insets/insetindex.C:33
8712 msgid "Idx"
8713 msgstr "Hakusana"
8714
8715 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
8716 msgid "Enter label:"
8717 msgstr "Lisää nimike:"
8718
8719 #: src/insets/insetlist.C:42
8720 msgid "list"
8721 msgstr "luettelo"
8722
8723 #: src/insets/insetlist.C:64
8724 msgid "Opened List Inset"
8725 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8726
8727 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
8728 msgid "margin"
8729 msgstr "reunukset"
8730
8731 #: src/insets/insetmarginal.C:55
8732 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8733 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8734
8735 #: src/insets/insetminipage.C:68
8736 msgid "minipage"
8737 msgstr "pienoissivu"
8738
8739 #: src/insets/insetminipage.C:229
8740 msgid "Opened Minipage Inset"
8741 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8742
8743 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
8744 msgid "note"
8745 msgstr "muistiinpano"
8746
8747 #: src/insets/insetnote.C:86
8748 msgid "Opened Note Inset"
8749 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8750
8751 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
8752 #, fuzzy
8753 msgid "opt"
8754 msgstr "pt"
8755
8756 #: src/insets/insetoptarg.C:61
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Opened Optional Argument Inset"
8759 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8760
8761 #: src/insets/insetparent.C:46
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid "Parent: %s"
8764 msgstr "Pääasiakirja:"
8765
8766 #: src/insets/insetparent.C:48
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Parent: "
8769 msgstr "Pääasiakirja:"
8770
8771 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
8772 msgid "Ref: "
8773 msgstr "Viite: "
8774
8775 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8776 msgid "Page Number"
8777 msgstr "Sivunumero"
8778
8779 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8780 msgid "Page: "
8781 msgstr "Sivu:"
8782
8783 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8784 msgid "Textual Page Number"
8785 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8786
8787 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8788 msgid "TextPage: "
8789 msgstr "Tekstisivu: "
8790
8791 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8792 msgid "Standard+Textual Page"
8793 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8794
8795 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8796 msgid "Ref+Text: "
8797 msgstr "Viite+teksti: "
8798
8799 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
8800 msgid "PrettyRef"
8801 msgstr "Sanallinen viite"
8802
8803 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
8804 msgid "PrettyRef: "
8805 msgstr "Hieno viite: "
8806
8807 #: src/insets/insettabular.C:553
8808 msgid "Opened Tabular Inset"
8809 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8810
8811 #: src/insets/insettabular.C:2091
8812 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8813 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8814
8815 #: src/insets/insettext.C:666
8816 msgid "Opened Text Inset"
8817 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8818
8819 #: src/insets/insettext.C:1419
8820 msgid "Impossible operation"
8821 msgstr "Mahdoton toiminto"
8822
8823 #: src/insets/insettext.C:1420
8824 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8825 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8826
8827 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
8828 msgid "Layout "
8829 msgstr "Muotoilu "
8830
8831 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
8832 msgid " not known"
8833 msgstr " tuntematon"
8834
8835 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
8836 msgid "Unknown spacing argument: "
8837 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
8838
8839 #: src/insets/insettext.C:1667
8840 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8841 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8842
8843 #: src/insets/insettheorem.C:39
8844 msgid "theorem"
8845 msgstr "teoreema"
8846
8847 #: src/insets/insettheorem.C:73
8848 msgid "Opened Theorem Inset"
8849 msgstr "Lauseosio avattiin"
8850
8851 #: src/insets/insettoc.C:34
8852 msgid "Unknown toc list"
8853 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8854
8855 #: src/insets/inseturl.C:49
8856 msgid "Url: "
8857 msgstr "URL: "
8858
8859 #: src/insets/inseturl.C:51
8860 msgid "HtmlUrl: "
8861 msgstr "HtmlUrl: "
8862
8863 #: src/insets/insetwrap.C:57
8864 msgid "wrap: "
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/insets/insetwrap.C:144
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Opened Wrap Inset"
8870 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8871
8872 #: src/kbsequence.C:157
8873 msgid "   options: "
8874 msgstr "   valinnat: "
8875
8876 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
8877 #, fuzzy, c-format
8878 msgid "LaTeX run number %1$d"
8879 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8880
8881 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
8882 #, fuzzy
8883 msgid "LaTeX run number "
8884 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8885
8886 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
8887 msgid "Running MakeIndex."
8888 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8889
8890 #: src/LaTeX.C:262
8891 msgid "Running BibTeX."
8892 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8893
8894 #: src/LColor.C:49
8895 msgid "none"
8896 msgstr "ei mikään"
8897
8898 #: src/LColor.C:50
8899 msgid "black"
8900 msgstr "musta"
8901
8902 #: src/LColor.C:51
8903 msgid "white"
8904 msgstr "valkoinen"
8905
8906 #: src/LColor.C:52
8907 msgid "red"
8908 msgstr "punainen"
8909
8910 #: src/LColor.C:53
8911 msgid "green"
8912 msgstr "vihreä"
8913
8914 #: src/LColor.C:54
8915 msgid "blue"
8916 msgstr "sininen"
8917
8918 #: src/LColor.C:55
8919 msgid "cyan"
8920 msgstr "syaani"
8921
8922 #: src/LColor.C:56
8923 msgid "magenta"
8924 msgstr "magenta"
8925
8926 #: src/LColor.C:57
8927 msgid "yellow"
8928 msgstr "keltainen"
8929
8930 #: src/LColor.C:58
8931 msgid "cursor"
8932 msgstr "kohdistin"
8933
8934 #: src/LColor.C:59
8935 msgid "background"
8936 msgstr "tausta"
8937
8938 #: src/LColor.C:60
8939 msgid "text"
8940 msgstr "teksti"
8941
8942 #: src/LColor.C:61
8943 msgid "selection"
8944 msgstr "valinta"
8945
8946 #: src/LColor.C:62
8947 msgid "latex text"
8948 msgstr "latex-teksti"
8949
8950 #: src/LColor.C:63
8951 msgid "previewed snippet"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/LColor.C:65
8955 msgid "note background"
8956 msgstr "muistiinpanon tausta"
8957
8958 #: src/LColor.C:66
8959 msgid "depth bar"
8960 msgstr "syvyyspalkki"
8961
8962 #: src/LColor.C:67
8963 msgid "language"
8964 msgstr "kieli"
8965
8966 #: src/LColor.C:68
8967 msgid "command inset"
8968 msgstr "komento-osio"
8969
8970 #: src/LColor.C:69
8971 msgid "command inset background"
8972 msgstr "komento-osion tausta"
8973
8974 #: src/LColor.C:70
8975 msgid "command inset frame"
8976 msgstr "komento-osion kehys"
8977
8978 #: src/LColor.C:71
8979 msgid "special character"
8980 msgstr "erikoismerkki"
8981
8982 #: src/LColor.C:72
8983 msgid "math"
8984 msgstr "matematiikka"
8985
8986 #: src/LColor.C:73
8987 msgid "math background"
8988 msgstr "matematiikan tausta"
8989
8990 #: src/LColor.C:74
8991 msgid "graphics background"
8992 msgstr "grafiikan tausta"
8993
8994 #: src/LColor.C:75
8995 msgid "Math macro background"
8996 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8997
8998 #: src/LColor.C:76
8999 msgid "math frame"
9000 msgstr "matematiikkakehys"
9001
9002 #: src/LColor.C:77
9003 msgid "math cursor"
9004 msgstr "matematiikkakohdistin"
9005
9006 #: src/LColor.C:78
9007 msgid "math line"
9008 msgstr "matematiikkarivi"
9009
9010 #: src/LColor.C:79
9011 msgid "caption frame"
9012 msgstr "kuvatekstin kehys"
9013
9014 #: src/LColor.C:80
9015 msgid "collapsable inset text"
9016 msgstr "laskostuvan osion teksti"
9017
9018 #: src/LColor.C:81
9019 msgid "collapsable inset frame"
9020 msgstr "laskostuvan osion kehys"
9021
9022 #: src/LColor.C:82
9023 msgid "inset background"
9024 msgstr "osion tausta"
9025
9026 #: src/LColor.C:83
9027 msgid "inset frame"
9028 msgstr "osion kehys"
9029
9030 #: src/LColor.C:84
9031 msgid "LaTeX error"
9032 msgstr "LaTeX-virhe"
9033
9034 #: src/LColor.C:85
9035 msgid "end-of-line marker"
9036 msgstr "rivin lopun merkki"
9037
9038 #: src/LColor.C:86
9039 msgid "appendix line"
9040 msgstr "liiterivi"
9041
9042 #: src/LColor.C:87
9043 msgid "added space markers"
9044 msgstr "lisävälin merkit"
9045
9046 #: src/LColor.C:88
9047 msgid "top/bottom line"
9048 msgstr "ylä/alarivi"
9049
9050 #: src/LColor.C:89
9051 msgid "tabular line"
9052 msgstr "taulukkorivi"
9053
9054 #: src/LColor.C:91
9055 msgid "tabular on/off line"
9056 msgstr "taulukkokäyttörivi"
9057
9058 #: src/LColor.C:93
9059 msgid "bottom area"
9060 msgstr "alaosa"
9061
9062 #: src/LColor.C:94
9063 msgid "page break"
9064 msgstr "sivunvaihto"
9065
9066 #: src/LColor.C:95
9067 msgid "top of button"
9068 msgstr "painikkeen yläpuoli"
9069
9070 #: src/LColor.C:96
9071 msgid "bottom of button"
9072 msgstr "painikkeen alapuoli"
9073
9074 #: src/LColor.C:97
9075 msgid "left of button"
9076 msgstr "painikkeen vasen puoli"
9077
9078 #: src/LColor.C:98
9079 msgid "right of button"
9080 msgstr "painikkeen oikea puoli"
9081
9082 #: src/LColor.C:99
9083 msgid "button background"
9084 msgstr "painikkeen tausta"
9085
9086 #: src/LColor.C:100
9087 msgid "inherit"
9088 msgstr "peri"
9089
9090 #: src/LColor.C:101
9091 msgid "ignore"
9092 msgstr "ohita"
9093
9094 #: src/lengthcommon.C:34
9095 msgid "sp"
9096 msgstr "sp"
9097
9098 #: src/lengthcommon.C:34
9099 msgid "pt"
9100 msgstr "pt"
9101
9102 #: src/lengthcommon.C:34
9103 msgid "bp"
9104 msgstr "bp"
9105
9106 #: src/lengthcommon.C:34
9107 msgid "dd"
9108 msgstr "dd"
9109
9110 #: src/lengthcommon.C:34
9111 msgid "mm"
9112 msgstr "mm"
9113
9114 #: src/lengthcommon.C:34
9115 msgid "pc"
9116 msgstr "pc"
9117
9118 #: src/lengthcommon.C:35
9119 msgid "cm"
9120 msgstr "cm"
9121
9122 #: src/lengthcommon.C:35
9123 msgid "in"
9124 msgstr "\""
9125
9126 #: src/lengthcommon.C:35
9127 msgid "ex"
9128 msgstr "ex"
9129
9130 #: src/lengthcommon.C:35
9131 msgid "em"
9132 msgstr "em"
9133
9134 #: src/lengthcommon.C:35
9135 msgid "mu"
9136 msgstr "mu"
9137
9138 #: src/lengthcommon.C:36
9139 #, fuzzy
9140 msgid "text%"
9141 msgstr "teksti"
9142
9143 #: src/lengthcommon.C:36
9144 msgid "col%"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/lengthcommon.C:36
9148 #, fuzzy
9149 msgid "page%"
9150 msgstr "Pienoissivu"
9151
9152 #: src/lengthcommon.C:36
9153 #, fuzzy
9154 msgid "line%"
9155 msgstr "&Tekstin seassa"
9156
9157 #: src/lengthcommon.C:37
9158 #, fuzzy
9159 msgid "theight%"
9160 msgstr "Korkeus"
9161
9162 #: src/lengthcommon.C:37
9163 #, fuzzy
9164 msgid "pheight%"
9165 msgstr "Korkeus"
9166
9167 #: src/LyXAction.C:102
9168 msgid "Insert appendix"
9169 msgstr "Lisää liite"
9170
9171 #: src/LyXAction.C:103
9172 msgid "Describe command"
9173 msgstr "Kuvaile komentoa"
9174
9175 #: src/LyXAction.C:106
9176 msgid "Select previous char"
9177 msgstr "Valitse edellinen merkki"
9178
9179 #: src/LyXAction.C:109
9180 msgid "Insert bibtex"
9181 msgstr "Lisää bibtex"
9182
9183 #: src/LyXAction.C:120
9184 msgid "Build program"
9185 msgstr "Build-ohjelma"
9186
9187 #: src/LyXAction.C:121
9188 msgid "Autosave"
9189 msgstr "Automaattinen tallennus"
9190
9191 #: src/LyXAction.C:123
9192 msgid "Go to beginning of document"
9193 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
9194
9195 #: src/LyXAction.C:125
9196 msgid "Select to beginning of document"
9197 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
9198
9199 #: src/LyXAction.C:128
9200 msgid "Check TeX"
9201 msgstr "Tarkista TeX"
9202
9203 #: src/LyXAction.C:131
9204 msgid "Go to end of document"
9205 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
9206
9207 #: src/LyXAction.C:133
9208 msgid "Select to end of document"
9209 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
9210
9211 #: src/LyXAction.C:134
9212 msgid "Export to"
9213 msgstr "Vie"
9214
9215 #: src/LyXAction.C:136
9216 msgid "Import document"
9217 msgstr "Tuo asiakirja"
9218
9219 #: src/LyXAction.C:137
9220 msgid "New document"
9221 msgstr "Uusi asiakirja"
9222
9223 #: src/LyXAction.C:139
9224 msgid "New document from template"
9225 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
9226
9227 #: src/LyXAction.C:142
9228 msgid "Revert to saved"
9229 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9230
9231 #: src/LyXAction.C:144
9232 msgid "Switch to an open document"
9233 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
9234
9235 #: src/LyXAction.C:146
9236 msgid "Toggle read-only"
9237 msgstr "Vain luku pois/päällä"
9238
9239 #: src/LyXAction.C:147
9240 msgid "Update"
9241 msgstr "Päivitä"
9242
9243 #: src/LyXAction.C:148
9244 msgid "View"
9245 msgstr "Esikatsele"
9246
9247 #: src/LyXAction.C:149
9248 msgid "Save"
9249 msgstr "Tallenna"
9250
9251 #: src/LyXAction.C:150
9252 msgid "Save As"
9253 msgstr "Tallenna nimellä"
9254
9255 #: src/LyXAction.C:154
9256 msgid "Go one char back"
9257 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
9258
9259 #: src/LyXAction.C:156
9260 msgid "Go one char forward"
9261 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
9262
9263 #: src/LyXAction.C:159
9264 msgid "Insert citation"
9265 msgstr "Lisää lähdeviite"
9266
9267 #: src/LyXAction.C:163
9268 msgid "Execute command"
9269 msgstr "Suorita komento"
9270
9271 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9272 msgid "Copy"
9273 msgstr "Kopioi"
9274
9275 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9276 msgid "Cut"
9277 msgstr "Leikkaa"
9278
9279 #: src/LyXAction.C:173
9280 msgid "Decrement environment depth"
9281 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
9282
9283 #: src/LyXAction.C:175
9284 msgid "Increment environment depth"
9285 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
9286
9287 #: src/LyXAction.C:176
9288 msgid "Insert ... dots"
9289 msgstr "Lisää kolme pistettä"
9290
9291 #: src/LyXAction.C:177
9292 msgid "Go down"
9293 msgstr "Siirry alaspäin"
9294
9295 #: src/LyXAction.C:179
9296 msgid "Select next line"
9297 msgstr "Valitse seuraava rivi"
9298
9299 #: src/LyXAction.C:181
9300 msgid "Choose Paragraph Environment"
9301 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
9302
9303 #: src/LyXAction.C:183
9304 msgid "Insert end of sentence period"
9305 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
9306
9307 #: src/LyXAction.C:185
9308 msgid "Go to next error"
9309 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
9310
9311 #: src/LyXAction.C:187
9312 msgid "Remove all error boxes"
9313 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
9314
9315 #: src/LyXAction.C:189
9316 msgid "Insert a new ERT Inset"
9317 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
9318
9319 #: src/LyXAction.C:191
9320 msgid "Insert a new external inset"
9321 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
9322
9323 #: src/LyXAction.C:193
9324 msgid "Insert Graphics"
9325 msgstr "Lisää kuva"
9326
9327 #: src/LyXAction.C:195
9328 msgid "Insert ASCII files as lines"
9329 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
9330
9331 #: src/LyXAction.C:196
9332 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9333 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
9334
9335 #: src/LyXAction.C:198
9336 msgid "Open a file"
9337 msgstr "Avaa tiedosto"
9338
9339 #: src/LyXAction.C:199
9340 msgid "Find & Replace"
9341 msgstr "Etsi tai korvaa"
9342
9343 #: src/LyXAction.C:201
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Insert a Float"
9346 msgstr "Lisää taulukko"
9347
9348 #: src/LyXAction.C:203
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Insert a wide Float"
9351 msgstr "Lisää hakemisto"
9352
9353 #: src/LyXAction.C:204
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Insert a Wrap"
9356 msgstr "Lisää kuva"
9357
9358 #: src/LyXAction.C:205
9359 msgid "Toggle bold"
9360 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
9361
9362 #: src/LyXAction.C:206
9363 msgid "Toggle code style"
9364 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
9365
9366 #: src/LyXAction.C:207
9367 msgid "Default font style"
9368 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
9369
9370 #: src/LyXAction.C:209
9371 msgid "Toggle emphasize"
9372 msgstr "Korostus pois/päälle"
9373
9374 #: src/LyXAction.C:210
9375 msgid "Toggle user defined style"
9376 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
9377
9378 #: src/LyXAction.C:212
9379 msgid "Toggle noun style"
9380 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
9381
9382 #: src/LyXAction.C:213
9383 msgid "Toggle roman font style"
9384 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
9385
9386 #: src/LyXAction.C:215
9387 msgid "Toggle sans font style"
9388 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
9389
9390 #: src/LyXAction.C:216
9391 msgid "Toggle fraktur font style"
9392 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
9393
9394 #: src/LyXAction.C:217
9395 msgid "Toggle italic font style"
9396 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
9397
9398 #: src/LyXAction.C:218
9399 msgid "Set font size"
9400 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
9401
9402 #: src/LyXAction.C:219
9403 msgid "Show font state"
9404 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
9405
9406 #: src/LyXAction.C:222
9407 msgid "Toggle font underline"
9408 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
9409
9410 #: src/LyXAction.C:224
9411 msgid "Insert Footnote"
9412 msgstr "Lisää alaviite"
9413
9414 #: src/LyXAction.C:225
9415 msgid "Select next char"
9416 msgstr "Valitse seuraava merkki"
9417
9418 #: src/LyXAction.C:228
9419 msgid "Insert horizontal fill"
9420 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
9421
9422 #: src/LyXAction.C:229
9423 msgid "Open a Help file"
9424 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
9425
9426 #: src/LyXAction.C:233
9427 msgid "Insert hyphenation point"
9428 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9429
9430 #: src/LyXAction.C:235
9431 msgid "Insert ligature break"
9432 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9433
9434 #: src/LyXAction.C:237
9435 msgid "Insert index item"
9436 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9437
9438 #: src/LyXAction.C:238
9439 msgid "Insert index list"
9440 msgstr "Lisää hakemisto"
9441
9442 #: src/LyXAction.C:240
9443 msgid "Turn off keymap"
9444 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9445
9446 #: src/LyXAction.C:243
9447 msgid "Use primary keymap"
9448 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9449
9450 #: src/LyXAction.C:245
9451 msgid "Use secondary keymap"
9452 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9453
9454 #: src/LyXAction.C:246
9455 msgid "Toggle keymap"
9456 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9457
9458 #: src/LyXAction.C:248
9459 msgid "Insert Label"
9460 msgstr "Lisää nimike"
9461
9462 #: src/LyXAction.C:250
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Insert Optional Argument"
9465 msgstr "Lisätään asiakirja"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:252
9468 msgid "Change language"
9469 msgstr "Vaihda kieli"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:253
9472 msgid "View LaTeX log"
9473 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:258
9476 msgid "Copy paragraph environment type"
9477 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:262
9480 msgid "Paste paragraph environment type"
9481 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:265
9484 msgid "Open the tabular layout"
9485 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:267
9488 msgid "Go to beginning of line"
9489 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:269
9492 msgid "Select to beginning of line"
9493 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9494
9495 #: src/LyXAction.C:271
9496 msgid "Go to end of line"
9497 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:273
9500 msgid "Select to end of line"
9501 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:277
9504 msgid "Exit"
9505 msgstr "Lopeta"
9506
9507 #: src/LyXAction.C:279
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Insert margin note"
9510 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:285
9513 msgid "Math Greek"
9514 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9515
9516 #: src/LyXAction.C:288
9517 msgid "Insert math symbol"
9518 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:289
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Add subscript"
9523 msgstr "Alaindeksi|A"
9524
9525 #: src/LyXAction.C:290
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Add superscript"
9528 msgstr "Yläindeksi|Y"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:297
9531 msgid "Math mode"
9532 msgstr "Matematiikkatila"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:310
9535 msgid "toggle inset"
9536 msgstr "näytä/piilota osio"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:312
9539 msgid "Go one paragraph down"
9540 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:314
9543 msgid "Select next paragraph"
9544 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:316
9547 msgid "Go to paragraph"
9548 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:319
9551 msgid "Go one paragraph up"
9552 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:321
9555 msgid "Select previous paragraph"
9556 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
9559 msgid "Paste"
9560 msgstr "Liitä"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:325
9563 msgid "Edit Preferences"
9564 msgstr "Muuta asetuksia"
9565
9566 #: src/LyXAction.C:327
9567 msgid "Save Preferences"
9568 msgstr "Tallenna asetukset"
9569
9570 #: src/LyXAction.C:330
9571 msgid "Insert protected space"
9572 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9573
9574 #: src/LyXAction.C:331
9575 msgid "Insert quote"
9576 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9577
9578 #: src/LyXAction.C:333
9579 msgid "Reconfigure"
9580 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9581
9582 #: src/LyXAction.C:337
9583 msgid "Insert cross reference"
9584 msgstr "Lisää viittaus"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:346
9587 msgid "Scroll inset"
9588 msgstr "Vieritä osiota"
9589
9590 #: src/LyXAction.C:363
9591 msgid "Insert Table"
9592 msgstr "Lisää taulukko"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:365
9595 msgid "Tabular Features"
9596 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:369
9599 msgid "Open thesaurus"
9600 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:371
9603 msgid "Insert table of contents"
9604 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:373
9607 msgid "View table of contents"
9608 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:375
9611 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9612 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:386
9615 msgid "Register document under version control"
9616 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:403
9619 msgid "Show message in minibuffer"
9620 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:408
9623 msgid "Display information about LyX"
9624 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:410
9627 msgid "Display information about the TeX installation"
9628 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9629
9630 #: src/LyXAction.C:412
9631 msgid "Show the processes forked by LyX"
9632 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9633
9634 #: src/LyXAction.C:414
9635 msgid "Kill the forked process with this PID"
9636 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9637
9638 #: src/LyXAction.C:569
9639 msgid "No description available!"
9640 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9641
9642 #: src/lyx_cb.C:85
9643 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9644 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9645
9646 #: src/lyx_cb.C:87
9647 msgid "(If not, document is not saved.)"
9648 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9649
9650 #: src/lyx_cb.C:108
9651 msgid "Choose a filename to save document as"
9652 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9653
9654 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
9655 msgid "Templates|#T#t"
9656 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9657
9658 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
9659 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9660 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9661
9662 #: src/lyx_cb.C:140
9663 msgid "Same name as document already has:"
9664 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9665
9666 #: src/lyx_cb.C:142
9667 msgid "Save anyway?"
9668 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9669
9670 #: src/lyx_cb.C:148
9671 msgid "Another document with same name open!"
9672 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9673
9674 #: src/lyx_cb.C:150
9675 msgid "Replace with current document?"
9676 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9677
9678 #: src/lyx_cb.C:158
9679 msgid "Document renamed to '"
9680 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9681
9682 #: src/lyx_cb.C:159
9683 msgid "', but not saved..."
9684 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9685
9686 #: src/lyx_cb.C:165
9687 msgid "Document already exists:"
9688 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9689
9690 #: src/lyx_cb.C:167
9691 msgid "Replace file?"
9692 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9693
9694 #: src/lyx_cb.C:180
9695 msgid "Document could not be saved!"
9696 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9697
9698 #: src/lyx_cb.C:181
9699 msgid "Holding the old name."
9700 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9701
9702 #: src/lyx_cb.C:195
9703 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9704 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9705
9706 #: src/lyx_cb.C:204
9707 msgid "No warnings found."
9708 msgstr "Ei varoituksia."
9709
9710 #: src/lyx_cb.C:206
9711 msgid "One warning found."
9712 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9713
9714 #: src/lyx_cb.C:207
9715 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9716 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9717
9718 #: src/lyx_cb.C:210
9719 msgid " warnings found."
9720 msgstr " varoitusta löytyi."
9721
9722 #: src/lyx_cb.C:211
9723 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9724 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9725
9726 #: src/lyx_cb.C:213
9727 msgid "Chktex run successfully"
9728 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9729
9730 #: src/lyx_cb.C:215
9731 msgid "It seems chktex does not work."
9732 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9733
9734 #: src/lyx_cb.C:273
9735 #, fuzzy, c-format
9736 msgid "Auto-saving %1$s"
9737 msgstr "Automaattinen tallennus"
9738
9739 #: src/lyx_cb.C:275
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Auto-saving "
9742 msgstr "Automaattinen tallennus"
9743
9744 #: src/lyx_cb.C:315
9745 msgid "Autosave failed!"
9746 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9747
9748 #: src/lyx_cb.C:341
9749 msgid "Autosaving current document..."
9750 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9751
9752 #: src/lyx_cb.C:423
9753 msgid "Select file to insert"
9754 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9755
9756 #: src/lyx_cb.C:440
9757 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9758 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9759
9760 #: src/lyx_cb.C:447
9761 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9762 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9763
9764 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
9765 msgid "Enter new label to insert:"
9766 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9767
9768 #: src/lyx_cb.C:529
9769 msgid "Running configure..."
9770 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9771
9772 #: src/lyx_cb.C:537
9773 msgid "Reloading configuration..."
9774 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9775
9776 #: src/lyx_cb.C:539
9777 msgid "The system has been reconfigured."
9778 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9779
9780 #: src/lyx_cb.C:540
9781 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9782 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9783
9784 #: src/lyx_cb.C:541
9785 msgid "updated document class specifications."
9786 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9787
9788 #: src/lyxfind.C:49
9789 msgid "Sorry!"
9790 msgstr "Valitettavasti."
9791
9792 #: src/lyxfind.C:49
9793 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9794 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9795
9796 #: src/lyxfont.C:45
9797 msgid "Sans serif"
9798 msgstr "Sans serif"
9799
9800 #: src/lyxfont.C:45
9801 msgid "Symbol"
9802 msgstr "Symboli"
9803
9804 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
9805 #: src/lyxfont.C:62
9806 msgid "Inherit"
9807 msgstr "Peri"
9808
9809 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
9810 #: src/lyxfont.C:62
9811 msgid "Ignore"
9812 msgstr "Ohita"
9813
9814 #: src/lyxfont.C:53
9815 msgid "Smallcaps"
9816 msgstr "Kapiteeli"
9817
9818 #: src/lyxfont.C:62
9819 msgid "Off"
9820 msgstr "Pois päältä"
9821
9822 #: src/lyxfont.C:62
9823 msgid "On"
9824 msgstr "Päällä"
9825
9826 #: src/lyxfont.C:62
9827 msgid "Toggle"
9828 msgstr "Pois/päälle"
9829
9830 #: src/lyxfont.C:531
9831 #, fuzzy, c-format
9832 msgid "Emphasis %1$s, "
9833 msgstr "Korostus "
9834
9835 #: src/lyxfont.C:534
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Emphasis "
9838 msgstr "Korosta"
9839
9840 #: src/lyxfont.C:539
9841 #, fuzzy, c-format
9842 msgid "Underline %1$s, "
9843 msgstr "Alleviivaus "
9844
9845 #: src/lyxfont.C:542
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Underline "
9848 msgstr "Alleviivaus "
9849
9850 #: src/lyxfont.C:547
9851 #, fuzzy, c-format
9852 msgid "Noun %1$s, "
9853 msgstr "Nimityyli "
9854
9855 #: src/lyxfont.C:550
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Noun "
9858 msgstr "Nimityyli"
9859
9860 #: src/lyxfont.C:557
9861 #, fuzzy, c-format
9862 msgid "Language: %1$s, "
9863 msgstr "Kieli: "
9864
9865 #: src/lyxfont.C:560
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Language: "
9868 msgstr "&Kieli:"
9869
9870 #: src/lyxfont.C:565
9871 #, fuzzy, c-format
9872 msgid "  Number %1$s"
9873 msgstr "  Numero "
9874
9875 #: src/lyxfont.C:568
9876 #, fuzzy
9877 msgid "  Number "
9878 msgstr "  Numero "
9879
9880 #: src/lyxfunc.C:227
9881 msgid "Unknown function."
9882 msgstr "Tuntematon funktio."
9883
9884 #: src/lyxfunc.C:260
9885 msgid "Nothing to do"
9886 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9887
9888 #: src/lyxfunc.C:265
9889 msgid "Unknown action"
9890 msgstr "Tuntematon toiminto"
9891
9892 #. the default error message if we disable the command
9893 #: src/lyxfunc.C:270
9894 msgid "Command disabled"
9895 msgstr "Komento ei käytössä"
9896
9897 #. no
9898 #: src/lyxfunc.C:282
9899 msgid "Document is read-only"
9900 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9901
9902 #. no
9903 #: src/lyxfunc.C:287
9904 msgid "Command not allowed without any document open"
9905 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9906
9907 #: src/lyxfunc.C:678
9908 #, fuzzy, c-format
9909 msgid "Unknown function (%1$s)"
9910 msgstr "Tuntematon funktio ("
9911
9912 #: src/lyxfunc.C:682
9913 msgid "Unknown function ("
9914 msgstr "Tuntematon funktio ("
9915
9916 #: src/lyxfunc.C:958
9917 #, fuzzy, c-format
9918 msgid "Saving document %1$s..."
9919 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9920
9921 #: src/lyxfunc.C:961
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Saving document "
9924 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9925
9926 #: src/lyxfunc.C:967
9927 #, fuzzy
9928 msgid " done."
9929 msgstr "Siirry alaspäin"
9930
9931 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
9932 msgid "Missing argument"
9933 msgstr "Argumentti puuttuu"
9934
9935 #: src/lyxfunc.C:1122
9936 #, fuzzy, c-format
9937 msgid "Opening help file %1$s..."
9938 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9939
9940 #: src/lyxfunc.C:1125
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Opening help file "
9943 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9944
9945 #: src/lyxfunc.C:1331
9946 msgid "This is only allowed in math mode!"
9947 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9948
9949 #: src/lyxfunc.C:1373
9950 msgid "Opening child document "
9951 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9952
9953 #: src/lyxfunc.C:1447
9954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9955 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9956
9957 #: src/lyxfunc.C:1461
9958 #, fuzzy, c-format
9959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9960 msgstr ""
9961 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9962
9963 #: src/lyxfunc.C:1466
9964 msgid "Set-color "
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/lyxfunc.C:1467
9968 #, fuzzy
9969 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
9970 msgstr ""
9971 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9972
9973 #: src/lyxfunc.C:1617
9974 msgid "Select template file"
9975 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9976
9977 #: src/lyxfunc.C:1656
9978 msgid "Select document to open"
9979 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9980
9981 #: src/lyxfunc.C:1692
9982 #, fuzzy
9983 msgid "No such file"
9984 msgstr "Lataa tiedosto"
9985
9986 #: src/lyxfunc.C:1693
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Start a new document with this filename ?"
9989 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
9990
9991 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
9992 msgid "Canceled"
9993 msgstr "Peruttu"
9994
9995 #: src/lyxfunc.C:1705
9996 #, fuzzy, c-format
9997 msgid "Opening document %1$s..."
9998 msgstr "Asiakirja avautuu"
9999
10000 #: src/lyxfunc.C:1707
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Opening document "
10003 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
10004
10005 #: src/lyxfunc.C:1717
10006 #, fuzzy, c-format
10007 msgid "Document %1$s opened."
10008 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10009
10010 #: src/lyxfunc.C:1719
10011 #, fuzzy
10012 msgid " opened."
10013 msgstr "Siirry alaspäin"
10014
10015 #: src/lyxfunc.C:1723
10016 #, fuzzy, c-format
10017 msgid "Could not open document %1$s"
10018 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
10019
10020 #: src/lyxfunc.C:1726
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Could not open document "
10023 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
10024
10025 #: src/lyxfunc.C:1753
10026 #, fuzzy, c-format
10027 msgid "Select %1$s file to import"
10028 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
10029
10030 #: src/lyxfunc.C:1757
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Select "
10033 msgstr "Valittu"
10034
10035 #: src/lyxfunc.C:1758
10036 #, fuzzy
10037 msgid " file to import"
10038 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
10039
10040 #: src/lyxfunc.C:1797
10041 msgid ""
10042 "Do you want to close that document now?\n"
10043 "('No' will just switch to the open version)"
10044 msgstr ""
10045 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
10046 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
10047
10048 #: src/lyxfunc.C:1817
10049 msgid "A document by the name"
10050 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
10051
10052 #: src/lyxfunc.C:1818
10053 msgid "already exists. Overwrite?"
10054 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
10055
10056 #: src/lyxfunc.C:1890
10057 msgid "Welcome to LyX!"
10058 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
10059
10060 #: src/lyx_main.C:105
10061 #, fuzzy, c-format
10062 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10063 msgstr "Virheellinen valitsin \""
10064
10065 #: src/lyx_main.C:109
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Wrong command line option `"
10068 msgstr "Virheellinen valitsin \""
10069
10070 #: src/lyx_main.C:110
10071 msgid "'. Exiting."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/lyx_main.C:233
10075 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10076 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
10077
10078 #: src/lyx_main.C:235
10079 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10080 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
10081
10082 #: src/lyx_main.C:342
10083 #, fuzzy
10084 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10085 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
10086
10087 #: src/lyx_main.C:344
10088 msgid "System directory set to: "
10089 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
10090
10091 #: src/lyx_main.C:352
10092 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10093 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
10094
10095 #: src/lyx_main.C:353
10096 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10097 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
10098
10099 #: src/lyx_main.C:354
10100 #, fuzzy
10101 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10102 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
10103
10104 #: src/lyx_main.C:356
10105 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10106 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
10107
10108 #: src/lyx_main.C:365
10109 #, fuzzy, c-format
10110 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10111 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
10112
10113 #: src/lyx_main.C:370
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Using built-in default "
10116 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
10117
10118 #: src/lyx_main.C:371
10119 #, fuzzy
10120 msgid " but expect problems."
10121 msgstr "Odota ongelmia."
10122
10123 #: src/lyx_main.C:375
10124 msgid "Expect problems."
10125 msgstr "Odota ongelmia."
10126
10127 #: src/lyx_main.C:598
10128 #, fuzzy
10129 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10130 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
10131
10132 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10133 msgid "Done!"
10134 msgstr "Valmis!"
10135
10136 #: src/lyx_main.C:612
10137 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10138 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
10139
10140 #: src/lyx_main.C:613
10141 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10142 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
10143
10144 #: src/lyx_main.C:614
10145 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10146 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
10147
10148 #: src/lyx_main.C:615
10149 msgid "Running without personal LyX directory."
10150 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
10151
10152 #: src/lyx_main.C:622
10153 #, fuzzy, c-format
10154 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10155 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
10156
10157 #: src/lyx_main.C:627
10158 #, fuzzy
10159 msgid "LyX: Creating directory "
10160 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
10161
10162 #: src/lyx_main.C:628
10163 #, fuzzy
10164 msgid " and running configure..."
10165 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
10166
10167 #: src/lyx_main.C:636
10168 #, fuzzy, c-format
10169 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10170 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
10171
10172 #: src/lyx_main.C:640
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Failed. Will use "
10175 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
10176
10177 #: src/lyx_main.C:641
10178 msgid " instead."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10182 msgid "LyX Warning!"
10183 msgstr "LyX-varoitus!"
10184
10185 #: src/lyx_main.C:665
10186 #, fuzzy, c-format
10187 msgid "Error while reading %1$s."
10188 msgstr "Virhe luettaessa "
10189
10190 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10191 msgid "Using built-in defaults."
10192 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
10193
10194 #: src/lyx_main.C:669
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Error while reading "
10197 msgstr "Virhe luettaessa "
10198
10199 #: src/lyx_main.C:779
10200 msgid "List of supported debug flags:"
10201 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
10202
10203 #: src/lyx_main.C:784
10204 #, fuzzy, c-format
10205 msgid "Setting debug level to %1$s"
10206 msgstr "Virheilmoitustaso on "
10207
10208 #: src/lyx_main.C:788
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Setting debug level to "
10211 msgstr "Virheilmoitustaso on "
10212
10213 #: src/lyx_main.C:799
10214 msgid ""
10215 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10216 "Command line switches (case sensitive):\n"
10217 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10218 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10219 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10220 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10221 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10222 "                  select the features to debug.\n"
10223 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10224 "\t-x [--execute] command\n"
10225 "                  where command is a lyx command.\n"
10226 "\t-e [--export] fmt\n"
10227 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10228 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10229 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10230 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10231 "\t-version        summarize version and build info\n"
10232 "Check the LyX man page for more details."
10233 msgstr ""
10234 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
10235 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
10236 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
10237 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
10238 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
10239 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
10240 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
10241 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
10242 "tarvittaessa\n"
10243 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
10244 "nähdäksesi \n"
10245 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
10246 "\t-x [--execute] komento\n"
10247 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
10248 "\t-e [--export] muoto\n"
10249 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
10250 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
10251 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
10252 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
10253 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
10254
10255 #: src/lyx_main.C:835
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10258 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
10259
10260 #: src/lyx_main.C:845
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10263 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
10264
10265 #: src/lyx_main.C:855
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Missing command string after --execute switch"
10268 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
10269
10270 # This is different from the english one because of finnish word order.
10271 #: src/lyx_main.C:868
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10274 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
10275
10276 # This is different from the english one because of finnish word order.
10277 #: src/lyx_main.C:880
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10280 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
10281
10282 #: src/lyx_main.C:885
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Missing filename for --import"
10285 msgstr " tuotava tiedosto"
10286
10287 #: src/lyxrc.C:1845
10288 msgid ""
10289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10290 "recommended for non-English languages."
10291 msgstr ""
10292 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
10293 "valinta ei-englantilaisille kielille."
10294
10295 #: src/lyxrc.C:1849
10296 msgid ""
10297 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10298 "environment variable PRINTER."
10299 msgstr ""
10300 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
10301 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
10302
10303 #: src/lyxrc.C:1853
10304 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10305 msgstr ""
10306 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
10307
10308 #: src/lyxrc.C:1857
10309 msgid "The option to print only even pages."
10310 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
10311
10312 #: src/lyxrc.C:1861
10313 msgid "The option to print only odd pages."
10314 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
10315
10316 #: src/lyxrc.C:1865
10317 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10318 msgstr ""
10319 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
10320 "erotettuina."
10321
10322 #: src/lyxrc.C:1869
10323 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10324 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
10325
10326 #: src/lyxrc.C:1873
10327 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10328 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
10329
10330 #: src/lyxrc.C:1877
10331 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10332 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
10333
10334 #: src/lyxrc.C:1881
10335 msgid "The option to print out in landscape."
10336 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
10337
10338 #: src/lyxrc.C:1885
10339 msgid "The option to specify paper type."
10340 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
10341
10342 #: src/lyxrc.C:1889
10343 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10344 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
10345
10346 #: src/lyxrc.C:1893
10347 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10348 msgstr ""
10349 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
10350
10351 #: src/lyxrc.C:1897
10352 msgid ""
10353 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10354 "command."
10355 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
10356
10357 #: src/lyxrc.C:1901
10358 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10359 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
10360
10361 #: src/lyxrc.C:1905
10362 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10363 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
10364
10365 #: src/lyxrc.C:1909
10366 msgid ""
10367 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10368 "the filename of the DVI file to be printed."
10369 msgstr ""
10370 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
10371 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
10372
10373 #: src/lyxrc.C:1913
10374 msgid ""
10375 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10376 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10377 "arguments."
10378 msgstr ""
10379 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
10380 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
10381 "annettujen valitsimien kanssa."
10382
10383 #: src/lyxrc.C:1917
10384 msgid ""
10385 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10386 "prepended along with the printer name after the spool command."
10387 msgstr ""
10388 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
10389 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
10390
10391 #: src/lyxrc.C:1921
10392 msgid ""
10393 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10394 "wrong, override the setting here."
10395 msgstr ""
10396 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
10397 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
10398
10399 #: src/lyxrc.C:1926
10400 #, no-c-format
10401 msgid ""
10402 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10403 "roughly the same size as on paper."
10404 msgstr ""
10405 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
10406 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
10407
10408 #: src/lyxrc.C:1930
10409 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10410 msgstr ""
10411 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
10412
10413 #: src/lyxrc.C:1936
10414 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10415 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
10416
10417 #: src/lyxrc.C:1940
10418 msgid "The bold font in the dialogs."
10419 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
10420
10421 #: src/lyxrc.C:1944
10422 msgid "The normal font in the dialogs."
10423 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
10424
10425 #: src/lyxrc.C:1948
10426 msgid "The encoding for the screen fonts."
10427 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
10428
10429 #: src/lyxrc.C:1952
10430 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10431 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
10432
10433 #: src/lyxrc.C:1959
10434 msgid ""
10435 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10436 msgstr ""
10437 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
10438 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
10439
10440 #: src/lyxrc.C:1963
10441 msgid ""
10442 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10443 "LyX was started from."
10444 msgstr ""
10445 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
10446 "käynnistettiin."
10447
10448 #: src/lyxrc.C:1967
10449 msgid ""
10450 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10451 "value selects the directory LyX was started from."
10452 msgstr ""
10453 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
10454 "LyXin käynnistyshakemistoa."
10455
10456 #: src/lyxrc.C:1971
10457 msgid ""
10458 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10459 "when you quit LyX."
10460 msgstr ""
10461 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
10462 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
10463
10464 #: src/lyxrc.C:1975
10465 msgid ""
10466 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10467 "TeX output."
10468 msgstr ""
10469 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
10470 "hakemistoon."
10471
10472 #: src/lyxrc.C:1979
10473 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10474 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
10475
10476 #: src/lyxrc.C:1983
10477 msgid ""
10478 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10479 "automatically by what you type."
10480 msgstr ""
10481 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
10482 "kirjoittaa."
10483
10484 #: src/lyxrc.C:1987
10485 msgid ""
10486 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10487 "class change."
10488 msgstr ""
10489 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
10490 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
10491
10492 #: src/lyxrc.C:1991
10493 msgid ""
10494 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10495 "keys) that may be defined for your keyboard."
10496 msgstr ""
10497 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
10498 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
10499
10500 #: src/lyxrc.C:1996
10501 msgid ""
10502 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10503 "\".out\". Only for advanced users."
10504 msgstr ""
10505 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
10506 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
10507
10508 #: src/lyxrc.C:2000
10509 msgid ""
10510 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10511 "its global and local bind/ directories."
10512 msgstr ""
10513 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
10514 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
10515
10516 #: src/lyxrc.C:2004
10517 msgid ""
10518 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10519 "will look in its global and local ui/ directories."
10520 msgstr ""
10521 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
10522 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
10523
10524 #: src/lyxrc.C:2010
10525 msgid ""
10526 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10527 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10528 msgstr ""
10529 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
10530 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
10531
10532 #: src/lyxrc.C:2014
10533 msgid ""
10534 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10535 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10536 "is specified, an internal routine is used."
10537 msgstr ""
10538 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
10539 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
10540 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
10541
10542 #: src/lyxrc.C:2018
10543 msgid ""
10544 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10545 "plain text)."
10546 msgstr ""
10547 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10548 "suurin rivipituus."
10549
10550 #: src/lyxrc.C:2022
10551 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10552 msgstr ""
10553 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10554 "valikossa."
10555
10556 #: src/lyxrc.C:2026
10557 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10558 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10559
10560 #: src/lyxrc.C:2030
10561 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10562 msgstr ""
10563 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10564 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10565
10566 #: src/lyxrc.C:2034
10567 msgid "Specify the default paper size."
10568 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10569
10570 #: src/lyxrc.C:2041
10571 msgid ""
10572 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10573 "legal words?"
10574 msgstr ""
10575 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10576 "kirjoitettuina?"
10577
10578 #: src/lyxrc.C:2045
10579 msgid "What command runs the spell checker?"
10580 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10581
10582 #: src/lyxrc.C:2049
10583 msgid ""
10584 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10585 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10586 "not work with all dictionaries."
10587 msgstr ""
10588 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10589 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10590 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10591
10592 #: src/lyxrc.C:2054
10593 msgid ""
10594 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10595 "document."
10596 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10597
10598 #: src/lyxrc.C:2059
10599 msgid ""
10600 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10601 msgstr ""
10602 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10603 "\"."
10604
10605 #: src/lyxrc.C:2064
10606 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10607 msgstr ""
10608 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10609 "merkkien lisäksi."
10610
10611 #: src/lyxrc.C:2068
10612 msgid ""
10613 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10614 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10615 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10616 msgstr ""
10617 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10618 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10619 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10620 "skaalauksen sijasta."
10621
10622 #: src/lyxrc.C:2072
10623 msgid ""
10624 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10625 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10626 msgstr ""
10627 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10628 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10629
10630 #: src/lyxrc.C:2076
10631 msgid ""
10632 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10633 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10634 msgstr ""
10635 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10636 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10637
10638 #: src/lyxrc.C:2080
10639 msgid ""
10640 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10641 "shown after the change has been made.)"
10642 msgstr ""
10643 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10644 "uusiin valintaikkunoihin."
10645
10646 #: src/lyxrc.C:2084
10647 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10648 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10649
10650 #: src/lyxrc.C:2088
10651 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10652 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10653
10654 #: src/lyxrc.C:2092
10655 msgid ""
10656 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10657 "the backup file in the same directory as the original file."
10658 msgstr ""
10659 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10660 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10661
10662 #: src/lyxrc.C:2096
10663 msgid ""
10664 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10665 msgstr ""
10666 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10667 "tuki käyttöön."
10668
10669 #: src/lyxrc.C:2100
10670 msgid ""
10671 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10672 "of the document."
10673 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10674
10675 #: src/lyxrc.C:2104
10676 msgid ""
10677 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10678 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10679 msgstr ""
10680 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10681 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10682
10683 #: src/lyxrc.C:2108
10684 msgid ""
10685 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10686 "\\documentclass."
10687 msgstr ""
10688 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10689 "parametreja."
10690
10691 #: src/lyxrc.C:2112
10692 msgid ""
10693 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10694 "document is the default language."
10695 msgstr ""
10696 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10697 "on oletuskieli."
10698
10699 #: src/lyxrc.C:2116
10700 msgid ""
10701 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10702 "document."
10703 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10704
10705 #: src/lyxrc.C:2120
10706 msgid ""
10707 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10708 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10709
10710 #: src/lyxrc.C:2124
10711 msgid ""
10712 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10713 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10714 "name of the second language."
10715 msgstr ""
10716 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10717 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10718 "nimellä."
10719
10720 #: src/lyxrc.C:2128
10721 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10722 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10723
10724 #: src/lyxrc.C:2132
10725 msgid "The latex command for local changing of the language."
10726 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10727
10728 #: src/lyxrc.C:2137
10729 #, no-c-format
10730 msgid ""
10731 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10732 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10733 msgstr ""
10734 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10735 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10736
10737 #: src/lyxrc.C:2141
10738 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10739 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10740
10741 #: src/lyxrc.C:2145
10742 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10743 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10744
10745 #: src/lyxrc.C:2158
10746 msgid "New documents will be assigned this language."
10747 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10748
10749 #: src/lyxrc.C:2162
10750 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10751 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10752
10753 #: src/lyxrc.C:2166
10754 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/lyxrc.C:2170
10758 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/lyxrc.C:2174
10762 msgid "Scale the preview size to suit."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxtextclasslist.C:90
10766 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10767 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10768
10769 #: src/lyxtextclasslist.C:91
10770 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10771 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10772
10773 #: src/lyxtextclasslist.C:92
10774 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10775 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10776
10777 #: src/lyxtextclasslist.C:149
10778 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10779 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10780
10781 #: src/lyxtextclasslist.C:150
10782 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10783 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10784
10785 #: src/lyxtextclasslist.C:151
10786 msgid "Sorry, has to exit :-("
10787 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10788
10789 #: src/lyxvc.C:82
10790 #, fuzzy
10791 msgid "File not saved"
10792 msgstr "Tiedostonimi"
10793
10794 #: src/lyxvc.C:83
10795 #, fuzzy
10796 msgid "You must save the file"
10797 msgstr "Lataa tiedosto"
10798
10799 #: src/lyxvc.C:84
10800 #, fuzzy
10801 msgid "before it can be registered."
10802 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10803
10804 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
10805 msgid "Save document and proceed?"
10806 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10807
10808 #: src/lyxvc.C:126
10809 msgid "LyX VC: Initial description"
10810 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10811
10812 #: src/lyxvc.C:127
10813 msgid "(no initial description)"
10814 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10815
10816 #: src/lyxvc.C:132
10817 msgid "This document has NOT been registered."
10818 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10819
10820 #: src/lyxvc.C:157
10821 msgid "LyX VC: Log Message"
10822 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10823
10824 #: src/lyxvc.C:160
10825 msgid "(no log message)"
10826 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10827
10828 #: src/lyxvc.C:175
10829 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10830 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10831
10832 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10833 #. we should warn the user that reverting will discard all
10834 #. changes made since the last check in.
10835 #: src/lyxvc.C:190
10836 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10837 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10838
10839 #: src/lyxvc.C:191
10840 msgid "to the document since the last check in."
10841 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10842
10843 #: src/lyxvc.C:192
10844 msgid "Do you still want to do it?"
10845 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10846
10847 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
10848 msgid "Math editor mode"
10849 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10850
10851 #: src/mathed/formulabase.C:719
10852 msgid "Invalid action in math mode!"
10853 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10854
10855 #: src/mathed/formulamacro.C:132
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid " Macro: %s: "
10858 msgstr "Makro:"
10859
10860 #: src/mathed/formulamacro.C:134
10861 #, fuzzy
10862 msgid " Macro: "
10863 msgstr "Makro:"
10864
10865 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
10866 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
10867 msgid "No Documents Open!"
10868 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10869
10870 #: src/MenuBackend.C:378
10871 msgid "Ascii text as lines"
10872 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10873
10874 #: src/MenuBackend.C:380
10875 msgid "Ascii text as paragraphs"
10876 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10877
10878 #: src/MenuBackend.C:517
10879 #, fuzzy
10880 msgid "No Table of contents"
10881 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
10882
10883 #: src/MenuBackend.C:654
10884 msgid "New...|N"
10885 msgstr "Uusi...|U"
10886
10887 #: src/MenuBackend.C:657
10888 msgid "Quit|Q"
10889 msgstr "Lopeta|e"
10890
10891 #: src/MenuBackend.C:665
10892 msgid "LaTeX...|L"
10893 msgstr "LaTeX...|L"
10894
10895 #: src/MenuBackend.C:667
10896 msgid "LinuxDoc...|L"
10897 msgstr "LinuxDoc...|L"
10898
10899 #: src/MenuBackend.C:675
10900 msgid "Emphasize"
10901 msgstr "Korosta"
10902
10903 #: src/support/filetools.C:448
10904 msgid "Error! Cannot open directory:"
10905 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10906
10907 #: src/support/filetools.C:468
10908 msgid "Error! Could not remove file:"
10909 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10910
10911 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
10912 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10913 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10914
10915 #: src/support/filetools.C:509
10916 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10917 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10918
10919 #: src/support/filetools.C:574
10920 msgid "Internal error!"
10921 msgstr "Sisäinen virhe!"
10922
10923 #: src/support/filetools.C:575
10924 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10925 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10926
10927 #: src/support/filetools.C:580
10928 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10929 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10930
10931 #: src/support/filetools.C:1377
10932 msgid "Could not delete auto-save file!"
10933 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10934
10935 #: src/tabular.C:1349
10936 msgid "Warning:"
10937 msgstr "Varoitus:"
10938
10939 #: src/tabular.C:1350
10940 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10941 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10942
10943 #: src/tabular.C:1351
10944 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10945 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10946
10947 #. Could only happen with user style
10948 #: src/text2.C:1012
10949 msgid ""
10950 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10951 "change."
10952 msgstr ""
10953 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10954 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10955
10956 #: src/text2.C:1051
10957 msgid "Nothing to index!"
10958 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10959
10960 #: src/text2.C:1055
10961 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10962 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10963
10964 #: src/text2.C:1330
10965 #, c-format
10966 msgid "%1$s #:"
10967 msgstr ""
10968
10969 #. par->SetLayout(0);
10970 #. s = layout->labelstring;
10971 #: src/text2.C:1343
10972 msgid "Senseless: "
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
10976 msgid "No more insets"
10977 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
10978
10979 #: src/text3.C:941
10980 msgid "Mark off"
10981 msgstr "Merkintä pois päältä"
10982
10983 #: src/text3.C:949
10984 msgid "Mark on"
10985 msgstr "Merkintä päälle"
10986
10987 #: src/text3.C:956
10988 msgid "Mark removed"
10989 msgstr "Merkintä poistettu"
10990
10991 #: src/text3.C:960
10992 msgid "Mark set"
10993 msgstr "Merkintä asetettu"
10994
10995 #: src/text3.C:1080
10996 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/text.C:1924
11000 msgid ""
11001 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11002 "Tutorial."
11003 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
11004
11005 #: src/text.C:1926
11006 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11007 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
11008
11009 #: src/text.C:3284
11010 msgid " (vertical fill)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/text.C:3367
11014 msgid "Page Break (top)"
11015 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
11016
11017 #. draw the additional space if needed:
11018 #: src/text.C:3372
11019 msgid "Space above"
11020 msgstr "Väli yllä"
11021
11022 #: src/text.C:3531
11023 msgid "Page Break (bottom)"
11024 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
11025
11026 #: src/text.C:3538
11027 msgid "Space below"
11028 msgstr "Väli alla"
11029
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid ", Alignment: %s"
11032 #~ msgstr "&Tasaus:"
11033
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Other"
11036 #~ msgstr "Muu ("
11037
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid ""
11040 #~ "Spellchecking completed!\n"
11041 #~ "%1$d words checked."
11042 #~ msgstr "Oikoluku valmis! "
11043
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid ""
11046 #~ "Spellchecking completed!\n"
11047 #~ "%1$d word checked."
11048 #~ msgstr "Oikoluku valmis! "
11049
11050 #~ msgid "Document layout set"
11051 #~ msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
11052
11053 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11054 #~ msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"